All language subtitles for 800.Words.S02E01.Episode.1.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-KiNGS-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:04,000 [ Crowded House´s "Better Be Home Soon" plays ] 2 00:00:06,030 --> 00:00:09,499 ♫ Somewhere deep inside ♫ 3 00:00:09,500 --> 00:00:13,700 ♫ Something´s got a hold on you ♫ 4 00:00:16,130 --> 00:00:19,699 ♫ And it´s pushing me aside ♫ 5 00:00:19,700 --> 00:00:23,530 ♫ See it stretch on forever ♫ 6 00:00:25,070 --> 00:00:30,429 ♫ And I know I´m right ♫ 7 00:00:30,430 --> 00:00:33,769 ♫ For the first time in my life ♫ 8 00:00:33,770 --> 00:00:35,269 GEORGE: I´m glad I came over. 9 00:00:35,270 --> 00:00:36,799 Thanks for bringing my stuff. 10 00:00:36,800 --> 00:00:39,199 Well, you left in such a hurry, it´s the least I can do. 11 00:00:39,200 --> 00:00:42,499 Anything else you want sent over, just sing out. 12 00:00:42,500 --> 00:00:43,769 I´m fine. 13 00:00:43,770 --> 00:00:46,170 Grandma Trish has been more than happy to buy me things. 14 00:00:47,130 --> 00:00:49,230 Yeah, I bet. 15 00:00:51,300 --> 00:00:53,129 Do you miss Sydney? 16 00:00:53,130 --> 00:00:55,029 Yeah, of course. 17 00:00:55,030 --> 00:00:56,799 That´s why it´ll be good to come and visit. 18 00:00:56,800 --> 00:00:58,330 Yeah. 19 00:00:59,570 --> 00:01:01,429 I´m not sure when the next time will be, though. 20 00:01:01,430 --> 00:01:03,300 Things are pretty full-on at the moment. 21 00:01:04,270 --> 00:01:05,270 In Weld? 22 00:01:06,400 --> 00:01:07,730 Yeah, believe it or not. 23 00:01:09,330 --> 00:01:10,770 With Jan. 24 00:01:11,730 --> 00:01:13,230 Yeah, with Jan. 25 00:01:17,430 --> 00:01:19,529 -Your mother loved this school. -I know. 26 00:01:19,530 --> 00:01:22,199 I sit in assembly looking at her name on the honors board. 27 00:01:22,200 --> 00:01:23,299 Yeah. It did love her back. 28 00:01:23,300 --> 00:01:25,069 I´m not her, Dad. 29 00:01:25,070 --> 00:01:26,270 I know. 30 00:01:27,430 --> 00:01:29,099 Oh, Arlo texted, 31 00:01:29,100 --> 00:01:30,699 and the Internet´s up and running again. 32 00:01:30,700 --> 00:01:32,099 Have you seriously got fiber now? 33 00:01:32,100 --> 00:01:33,499 Yeah, yeah, Zac and Ike have been pretty much 34 00:01:33,500 --> 00:01:35,169 living at our place, getting it up and running. 35 00:01:35,170 --> 00:01:37,769 Ike asked after you. A few times. 36 00:01:37,770 --> 00:01:40,429 -I hope you told him I´m fine. -I did. 37 00:01:40,430 --> 00:01:41,499 ´Cause I am. 38 00:01:41,500 --> 00:01:44,030 Yeah, I know. I can see that. 39 00:01:48,800 --> 00:01:50,330 Well, I better get going. 40 00:01:54,070 --> 00:01:55,699 [ School bell rings ] 41 00:01:55,700 --> 00:01:58,069 Just as long as you´re happy, okay? 42 00:01:58,070 --> 00:02:00,030 Thank you. 43 00:02:01,800 --> 00:02:03,700 -Go. -[ Chuckles ] 44 00:02:14,200 --> 00:02:15,429 GEORGE: I can´t do this anymore. 45 00:02:15,430 --> 00:02:17,329 But... But did you stick to the plan? 46 00:02:17,330 --> 00:02:18,300 Yeah, I´m pretty sure I did. 47 00:02:18,301 --> 00:02:20,269 Pretty sure? Is that a yes or a no? 48 00:02:20,270 --> 00:02:22,999 Yes. Yeah, it´s a yes. 49 00:02:23,000 --> 00:02:24,769 But with every breath, all I wanted to do was say, 50 00:02:24,770 --> 00:02:27,469 "Please come home. We love you and we miss you." 51 00:02:27,470 --> 00:02:30,369 And we agreed that that would never, ever work 52 00:02:30,370 --> 00:02:31,699 because Shay is a stubborn cow. 53 00:02:31,700 --> 00:02:33,529 Your words, not mine. 54 00:02:33,530 --> 00:02:35,569 What did we agree on, Dad? 55 00:02:35,570 --> 00:02:38,599 That Shay needs to want to come home of her own accord. 56 00:02:38,600 --> 00:02:39,570 I-I know. 57 00:02:39,571 --> 00:02:41,499 Exactly. Exactly. 58 00:02:41,500 --> 00:02:42,729 Did you tell her about the Internet? 59 00:02:42,730 --> 00:02:44,599 GEORGE: Yes, I told her about the Internet. 60 00:02:44,600 --> 00:02:45,570 ARLO: Okay, good. Good. 61 00:02:45,571 --> 00:02:50,300 Then your job is done, and I can finally break radio silence. 62 00:02:51,370 --> 00:02:53,070 Are we doing the right thing here? 63 00:02:54,030 --> 00:02:57,630 Well, that very much depends on Shay, doesn´t it? 64 00:02:59,470 --> 00:03:01,500 [ Up-tempo music plays ] 65 00:03:12,530 --> 00:03:14,599 -Ho ho ho. -Ohh! 66 00:03:14,600 --> 00:03:17,430 Hoo hoo hoo hoo hoo! 67 00:03:18,600 --> 00:03:20,070 Oh. 68 00:03:23,030 --> 00:03:25,369 -Hey-oh! -WOMAN: Aah! [ Laughs ] 69 00:03:25,370 --> 00:03:26,599 [ Explosion echoes ] 70 00:03:26,600 --> 00:03:28,529 -Cool. -No, Billy, not cool. 71 00:03:28,530 --> 00:03:30,469 Listen to what Constable Tom has to say. 72 00:03:30,470 --> 00:03:31,599 [ Clears throat ] 73 00:03:31,600 --> 00:03:33,099 A timely reminder 74 00:03:33,100 --> 00:03:35,570 of the destructive properties of gunpowder. 75 00:03:36,770 --> 00:03:38,599 If this letterbox had been a human being, 76 00:03:38,600 --> 00:03:40,129 what do you think the result would have been? 77 00:03:40,130 --> 00:03:41,169 Death. 78 00:03:41,170 --> 00:03:44,129 Not necessarily instant. Possibly slow and painful. 79 00:03:44,130 --> 00:03:45,999 Yes, Siouxsie, thank you. 80 00:03:46,000 --> 00:03:48,629 But only if the fireworks had have been in the head. 81 00:03:48,630 --> 00:03:49,769 TOM: Last year... 82 00:03:49,770 --> 00:03:52,569 Or in your case, Monty, over multiple years... 83 00:03:52,570 --> 00:03:55,429 I´ve had to speak to each and every one of you 84 00:03:55,430 --> 00:03:56,799 about the gross misuse 85 00:03:56,800 --> 00:03:59,299 of our legal right to blow stuff up once a year. 86 00:03:59,300 --> 00:04:01,099 I was only trying to put on a bit of a show 87 00:04:01,100 --> 00:04:02,070 for the customers. 88 00:04:02,071 --> 00:04:03,699 You work in a petrol station, Ollie. 89 00:04:03,700 --> 00:04:06,729 Look, I´m sorry, but I feel like I´m being singled out here. 90 00:04:06,730 --> 00:04:09,070 Really, Monty? 91 00:04:10,200 --> 00:04:12,569 The Wave of Mutilation? 92 00:04:12,570 --> 00:04:14,270 The Drone of Carnage? 93 00:04:16,130 --> 00:04:18,100 What have you got planned this year? 94 00:04:19,330 --> 00:04:20,629 Nothing. 95 00:04:20,630 --> 00:04:21,710 [ Siren wails in distance ] 96 00:04:24,000 --> 00:04:25,000 And that´s me. 97 00:04:26,470 --> 00:04:28,399 Uh, excuse me. 98 00:04:28,400 --> 00:04:30,099 Why did you blow up our letterbox? 99 00:04:30,100 --> 00:04:33,269 To remind certain lawbreakers of the fragility of life. 100 00:04:33,270 --> 00:04:35,099 Here endeth the lesson. 101 00:04:35,100 --> 00:04:36,229 You may go. 102 00:04:36,230 --> 00:04:38,469 -Um... -Yes, young Billy? 103 00:04:38,470 --> 00:04:39,669 When do the fireworks go on sale? 104 00:04:39,670 --> 00:04:41,099 Oh, as soon as I get there. 105 00:04:41,100 --> 00:04:42,329 The hot new release this year 106 00:04:42,330 --> 00:04:43,999 is the Dragon´s Mother Cluster Shower. 107 00:04:44,000 --> 00:04:45,000 Word is it really goes off. 108 00:04:45,001 --> 00:04:46,699 -Awesome! -Heh. 109 00:04:46,700 --> 00:04:48,029 Dear God. 110 00:04:48,030 --> 00:04:51,429 Hey, you know, you could have warned us. 111 00:04:51,430 --> 00:04:52,799 Did you not tell them? 112 00:04:52,800 --> 00:04:53,800 Yeah. 113 00:04:54,570 --> 00:04:58,169 No. Ohh, been real busy lately. 114 00:04:58,170 --> 00:04:59,729 Sorry, it slipped my mind. 115 00:04:59,730 --> 00:05:02,170 Anyway, thanks for the use of the, um... 116 00:05:08,470 --> 00:05:09,770 I´ll build you another one. 117 00:05:11,130 --> 00:05:16,199 ♫ Now the sun is out, it´s warming up between us ♫ 118 00:05:16,200 --> 00:05:18,029 ♫ We´ve got to keep the faith ♫ 119 00:05:18,030 --> 00:05:19,499 -G´day, George. -Monty. 120 00:05:19,500 --> 00:05:21,469 ♫ So the love can never leave us ♫ 121 00:05:21,470 --> 00:05:24,269 ♫ Sweet lover, well, you know what I like ♫ 122 00:05:24,270 --> 00:05:27,000 ♫ Don´t stop it, ´cause it´s gonna be all right ♫ 123 00:05:30,070 --> 00:05:32,269 Be safe and don´t tell your mother. 124 00:05:32,270 --> 00:05:34,329 ♫ We´re not friends if you don´t have time ♫ 125 00:05:34,330 --> 00:05:36,999 ♫ It´s like Johnny Cash and the ties that bind ♫ 126 00:05:37,000 --> 00:05:39,999 ♫ If you think you´ll never walk the line ♫ 127 00:05:40,000 --> 00:05:41,299 ♫ You´re dreaming ♫ 128 00:05:41,300 --> 00:05:42,569 [ Pigs squealing ] 129 00:05:42,570 --> 00:05:45,499 ♫ You´re dreaming ´bout living in a tree-lined street ♫ 130 00:05:45,500 --> 00:05:48,469 ♫ Kicking up leaves with the same two feet as before ♫ 131 00:05:48,470 --> 00:05:52,130 ♫ You don´t want to be lonely anymore ♫ 132 00:05:54,200 --> 00:05:57,499 ♫ Now the sun is out, it´s warming up between us ♫ 133 00:05:57,500 --> 00:05:59,470 -Whoa! -[ Tires screech ] 134 00:06:01,630 --> 00:06:03,069 Damn! 135 00:06:03,070 --> 00:06:04,070 [ Groans ] 136 00:06:10,270 --> 00:06:11,400 [ Parking brake ratchets ] 137 00:06:13,530 --> 00:06:14,530 [ Engine stops ] 138 00:06:15,670 --> 00:06:18,069 God, I am so sorry. 139 00:06:18,070 --> 00:06:20,399 It rolled off the back of the trailer. 140 00:06:20,400 --> 00:06:21,729 I feel like we´ve been here before. 141 00:06:21,730 --> 00:06:23,199 -What? -Well... 142 00:06:23,200 --> 00:06:25,229 [ Laughing ] Oh, right. Yeah! 143 00:06:25,230 --> 00:06:28,129 Except this one´s only papier-mâché. 144 00:06:28,130 --> 00:06:29,199 Oh. 145 00:06:29,200 --> 00:06:30,369 -For the Guy. -Right. 146 00:06:30,370 --> 00:06:31,799 How did your trip go? 147 00:06:31,800 --> 00:06:33,269 Okay, I think. 148 00:06:33,270 --> 00:06:35,299 You didn´t drag her back kicking and screaming? 149 00:06:35,300 --> 00:06:36,569 No, that wasn´t the plan. 150 00:06:36,570 --> 00:06:38,199 So you have a plan? 151 00:06:38,200 --> 00:06:40,270 In a manner of speaking. 152 00:06:42,130 --> 00:06:43,569 Which Guy is this for? 153 00:06:43,570 --> 00:06:45,369 The one that goes on the bonfire. 154 00:06:45,370 --> 00:06:46,469 You and Jan are coming. 155 00:06:46,470 --> 00:06:48,670 -Oh, are we? -Yeah, of course. 156 00:06:49,630 --> 00:06:50,600 Could you give me a hand 157 00:06:50,601 --> 00:06:52,099 to get this back on the trailer? 158 00:06:52,100 --> 00:06:55,299 Yeah. Yeah, sure. 159 00:06:55,300 --> 00:06:57,170 -Up. There we go. -[ Laughs ] 160 00:06:58,370 --> 00:07:00,100 [ Cellphone rings ] 161 00:07:03,130 --> 00:07:04,169 And he´s back. 162 00:07:04,170 --> 00:07:05,799 Hey, ugly blister. 163 00:07:05,800 --> 00:07:09,129 And suddenly I miss not being able to contact you. 164 00:07:09,130 --> 00:07:11,569 Yeah, I mean, the Wi-Fi here is really fast now. 165 00:07:11,570 --> 00:07:12,999 Glad something in Weld is. 166 00:07:13,000 --> 00:07:14,069 Where are you? Are you at school? 167 00:07:14,070 --> 00:07:15,999 That doesn´t look like school. 168 00:07:16,000 --> 00:07:17,799 I didn´t really feel like school today. 169 00:07:17,800 --> 00:07:19,429 Where are you? 170 00:07:19,430 --> 00:07:21,569 ARLO: Oh, I´m at home, in your room. 171 00:07:21,570 --> 00:07:24,399 Well, we call it the spare room now. 172 00:07:24,400 --> 00:07:26,629 But, hey, check this out. 173 00:07:26,630 --> 00:07:27,600 Woody kind of went nuts. 174 00:07:27,601 --> 00:07:29,799 Whole new wardrobe thingy, 175 00:07:29,800 --> 00:07:31,999 new wallpaper, curtains and stuff. 176 00:07:32,000 --> 00:07:33,200 Yeah, and... 177 00:07:36,270 --> 00:07:37,100 [ Clicks ] 178 00:07:37,101 --> 00:07:38,469 the door even shuts. 179 00:07:38,470 --> 00:07:41,229 Arlo, I´m not coming back just because you´ve done up my room. 180 00:07:41,230 --> 00:07:45,799 Well, it´s not your room. It´s the spare room. 181 00:07:45,800 --> 00:07:47,729 And, hey, uh, check this out. 182 00:07:47,730 --> 00:07:50,269 Dad was over the state of the shower 183 00:07:50,270 --> 00:07:52,529 and got Bill McNamara in to fix it. 184 00:07:52,530 --> 00:07:56,229 And they stripped out the whole thing and started again. 185 00:07:56,230 --> 00:07:57,629 I mean, it´s not as good as where you are, 186 00:07:57,630 --> 00:08:01,130 but by Weld standards it´s pretty awesome. 187 00:08:02,100 --> 00:08:05,069 Dad seems happy. 188 00:08:05,070 --> 00:08:07,129 He´s not. 189 00:08:07,130 --> 00:08:08,800 Not as happy as he should be. 190 00:08:11,000 --> 00:08:13,499 I have to go. I´ve got exams. 191 00:08:13,500 --> 00:08:15,729 -Good luck with those. -Ta. 192 00:08:15,730 --> 00:08:16,700 And good luck 193 00:08:16,701 --> 00:08:19,429 with whatever it is you´re doing over there. 194 00:08:19,430 --> 00:08:21,669 -Stuff. -Yeah. 195 00:08:21,670 --> 00:08:23,169 Good luck with stuff. 196 00:08:23,170 --> 00:08:25,170 [ Tone beeps ] 197 00:08:27,300 --> 00:08:29,499 GEORGE: There are two types of combustion... 198 00:08:29,500 --> 00:08:32,529 Explosion and implosion. 199 00:08:32,530 --> 00:08:35,569 Both, however, lead to the same end result. 200 00:08:35,570 --> 00:08:39,099 Radical change in a very short space of time. 201 00:08:39,100 --> 00:08:40,999 Did you not know this about Kiwis? 202 00:08:41,000 --> 00:08:43,169 Yeah, they take Guy Fawkes to whole new levels. 203 00:08:43,170 --> 00:08:45,369 From the sound of it, they´ll blow pretty much anything up. 204 00:08:45,370 --> 00:08:47,299 Including our letterbox, apparently. 205 00:08:47,300 --> 00:08:48,429 Ah, thank you. 206 00:08:48,430 --> 00:08:51,429 Yeah, I vaguely remember that from when I was a kid. 207 00:08:51,430 --> 00:08:53,670 -This cannot end well. -[ Chuckles ] 208 00:08:55,030 --> 00:08:56,030 Hey. 209 00:08:56,031 --> 00:08:58,199 Hey. How was Sydney? 210 00:08:58,200 --> 00:09:00,799 It felt very brief. 211 00:09:00,800 --> 00:09:03,629 -Shay´s okay? -She´s... 212 00:09:03,630 --> 00:09:04,699 She´s fine. 213 00:09:04,700 --> 00:09:06,999 Good. And it´s good you got to talk to her. 214 00:09:07,000 --> 00:09:08,470 Yeah, it is. 215 00:09:11,170 --> 00:09:13,669 -Missed you. -You too. 216 00:09:13,670 --> 00:09:16,529 And how about you, what did you get up to while I was away? 217 00:09:16,530 --> 00:09:19,329 Oh, I, um... I made lots of new friends. 218 00:09:19,330 --> 00:09:20,270 Really? 219 00:09:20,271 --> 00:09:22,170 Yeah, learned all sorts of things. 220 00:09:24,370 --> 00:09:25,529 Hello. 221 00:09:25,530 --> 00:09:28,669 Oh. Hi. Uh... 222 00:09:28,670 --> 00:09:30,469 This is the famous nudey beach. 223 00:09:30,470 --> 00:09:33,229 Sure is. You´re welcome to join. 224 00:09:33,230 --> 00:09:36,269 No, it´s fine. Thanks. 225 00:09:36,270 --> 00:09:37,300 You have a nice day. 226 00:09:40,230 --> 00:09:41,769 You used to be Laura´s best friend, eh? 227 00:09:41,770 --> 00:09:43,029 FIONA: Hannah! 228 00:09:43,030 --> 00:09:45,229 You don´t just blurt out a question like that. 229 00:09:45,230 --> 00:09:48,169 What? I´m just getting to know our newest resident. 230 00:09:48,170 --> 00:09:49,629 Is that what I am? 231 00:09:49,630 --> 00:09:53,069 Well, I don´t know. Are you? 232 00:09:53,070 --> 00:09:54,729 George is in Sydney, right? 233 00:09:54,730 --> 00:09:57,699 Yeah, he´s taking some of Shay´s stuff over to her. 234 00:09:57,700 --> 00:10:00,399 She did leave in rather a hurry. 235 00:10:00,400 --> 00:10:02,169 She did. 236 00:10:02,170 --> 00:10:03,799 And then you arrived. 237 00:10:03,800 --> 00:10:05,599 I did. 238 00:10:05,600 --> 00:10:07,699 Yep, I´m practically a local now. 239 00:10:07,700 --> 00:10:09,499 Great. Welcome to Weld. 240 00:10:09,500 --> 00:10:11,599 Thank you. 241 00:10:11,600 --> 00:10:13,799 [ Sighs ] Whew, sorry. 242 00:10:13,800 --> 00:10:16,599 The flying and that little time difference always hits you 243 00:10:16,600 --> 00:10:17,799 more than you think it will. 244 00:10:17,800 --> 00:10:19,069 You should have a lie-down. 245 00:10:19,070 --> 00:10:20,429 Yeah, I think I will. 246 00:10:20,430 --> 00:10:22,769 It´s good to have you home, though. 247 00:10:22,770 --> 00:10:26,300 Yeah, it´s... It´s good to be home. 248 00:10:41,770 --> 00:10:44,299 GEORGE: Guy Fawkes, the man whose memory 249 00:10:44,300 --> 00:10:46,469 these insane Kiwis celebrate every year 250 00:10:46,470 --> 00:10:48,199 by burning him in effigy, 251 00:10:48,200 --> 00:10:50,499 was a radical seeking change 252 00:10:50,500 --> 00:10:53,729 by blowing the living daylights out of the world as he knew it. 253 00:10:53,730 --> 00:10:57,569 For most of us, however, change comes much slower. 254 00:10:57,570 --> 00:10:59,429 Creeping up on us without us realizing 255 00:10:59,430 --> 00:11:01,629 the process is actually happening. 256 00:11:01,630 --> 00:11:04,629 [ Fireworks whistling, exploding ] 257 00:11:04,630 --> 00:11:06,529 Sure, sounds great. 258 00:11:06,530 --> 00:11:08,799 Why would you set off fireworks in the daytime? 259 00:11:08,800 --> 00:11:10,669 You can´t see all the pretty sparkly bits. 260 00:11:10,670 --> 00:11:12,069 Maybe they just like the sound. 261 00:11:12,070 --> 00:11:14,399 -Then go live in a war zone. -[ Laughs ] 262 00:11:14,400 --> 00:11:16,399 Okay. I´ll see you then. 263 00:11:16,400 --> 00:11:18,599 That was Big Mac. 264 00:11:18,600 --> 00:11:20,129 He wants me to have lunch with him. 265 00:11:20,130 --> 00:11:22,469 -Really? What for? -I have no idea. 266 00:11:22,470 --> 00:11:25,229 But he assures me he´s paying. An actual free lunch. 267 00:11:25,230 --> 00:11:26,230 Hmm. 268 00:11:26,231 --> 00:11:28,629 That was some mighty fine sleeping there, George Turner. 269 00:11:28,630 --> 00:11:30,369 I must have been more tired than I thought. 270 00:11:30,370 --> 00:11:32,369 Well, you must be pretty emotionally drained. 271 00:11:32,370 --> 00:11:35,169 Yeah. Something like that. 272 00:11:35,170 --> 00:11:36,429 Dad, you remember we have 273 00:11:36,430 --> 00:11:37,629 parent-teacher interviews today, right? 274 00:11:37,630 --> 00:11:40,029 I´ll grab a shower, and I´m all over it. 275 00:11:40,030 --> 00:11:41,269 Should I come? 276 00:11:41,270 --> 00:11:42,400 No. 277 00:11:43,670 --> 00:11:49,170 Um, i-it´s more a parent-teacher thing. 278 00:11:50,100 --> 00:11:51,100 Of course. 279 00:11:56,100 --> 00:11:57,799 I´m sorry about that. 280 00:11:57,800 --> 00:11:59,499 You have lunch. 281 00:11:59,500 --> 00:12:02,370 Free lunches are a rare beast these days, eh? 282 00:12:05,070 --> 00:12:08,399 So you´re saying he´s already passed this NAEC... 283 00:12:08,400 --> 00:12:10,069 -NCEA, Dad. -Oh... 284 00:12:10,070 --> 00:12:12,129 National Certificate of Educational Achievement. 285 00:12:12,130 --> 00:12:13,100 And yes! 286 00:12:13,101 --> 00:12:14,599 Oh, even before the exams? 287 00:12:14,600 --> 00:12:16,229 Yes! But no. 288 00:12:16,230 --> 00:12:19,529 Yeah, if I don´t sit the exams, I´ll fail. 289 00:12:19,530 --> 00:12:21,399 What if you fail the exam? 290 00:12:21,400 --> 00:12:22,470 I´ll still pass. 291 00:12:24,670 --> 00:12:26,299 It´s peculiar to New Zealand. 292 00:12:26,300 --> 00:12:27,799 Like this thing they have for Guy Fawkes. 293 00:12:27,800 --> 00:12:30,469 Oh, my God! Don´t you just love Guy Fawkes? 294 00:12:30,470 --> 00:12:33,529 I mean, I admit the first year I was terrified. 295 00:12:33,530 --> 00:12:36,129 It´s like the world was exploding around me. 296 00:12:36,130 --> 00:12:37,799 Especially because that was the year 297 00:12:37,800 --> 00:12:40,100 that Monty unveiled the Crown of Fire. 298 00:12:42,200 --> 00:12:44,300 Ow, ow, ow! Bad idea! 299 00:12:44,370 --> 00:12:45,370 Bad idea! 300 00:12:45,371 --> 00:12:48,129 Dad, I can´t put you out if you keep running away. 301 00:12:48,130 --> 00:12:49,570 MONTY: Oh, God! 302 00:12:52,230 --> 00:12:54,429 Sorry. Arlo, this is about your studies. 303 00:12:54,430 --> 00:12:56,469 We´re expecting Excellence endorsements, 304 00:12:56,470 --> 00:12:58,569 which is unheard of 305 00:12:58,570 --> 00:13:00,399 for Weld District High School, to be honest. 306 00:13:00,400 --> 00:13:02,699 -That´s great. -Great. 307 00:13:02,700 --> 00:13:04,429 And what about Shay? How is she? 308 00:13:04,430 --> 00:13:06,229 Pretty miserable, actually. 309 00:13:06,230 --> 00:13:07,699 Which is a good thing. 310 00:13:07,700 --> 00:13:10,630 She... She has to hit rock bottom for things to pan out. 311 00:13:11,730 --> 00:13:13,199 Pan out? 312 00:13:13,200 --> 00:13:17,629 Yeah, what Arlo means is that Shay has made a big decision 313 00:13:17,630 --> 00:13:19,670 and she has to own it. 314 00:13:22,670 --> 00:13:23,699 I guess. 315 00:13:23,700 --> 00:13:25,329 LINDSAY: You can´t tell me what to do! 316 00:13:25,330 --> 00:13:27,069 BILL JR.: Of course I can. I´m your bloody father. 317 00:13:27,070 --> 00:13:28,299 But you don´t get it! 318 00:13:28,300 --> 00:13:29,799 You´re failing everything, Lindsay. 319 00:13:29,800 --> 00:13:32,669 -What´s not to get? -I tried, but it´s hard. 320 00:13:32,670 --> 00:13:34,029 BILL JR.: Oh, don´t give me that. 321 00:13:34,030 --> 00:13:36,269 The only thing you try hard at is partying. 322 00:13:36,270 --> 00:13:37,529 -Come on. -You know what you need? 323 00:13:37,530 --> 00:13:38,999 You need a boot up your a... 324 00:13:39,000 --> 00:13:41,000 -Bill. -George. 325 00:13:42,330 --> 00:13:45,529 That´s what you need. I´ve had it up to here, Lindsay. 326 00:13:45,530 --> 00:13:47,169 Next year, girl, you´re going to boarding school, 327 00:13:47,170 --> 00:13:48,429 just like your brother. 328 00:13:48,430 --> 00:13:50,129 That was a great report, Arlo. 329 00:13:50,130 --> 00:13:51,469 Clearly you´ve got your mother´s brains. 330 00:13:51,470 --> 00:13:52,799 [ Chuckles ] 331 00:13:52,800 --> 00:13:55,269 Uh, Dad, I just realized 332 00:13:55,270 --> 00:13:57,029 I´ve got stuff I need to do in the library. 333 00:13:57,030 --> 00:13:58,429 I´ll, um... 334 00:13:58,430 --> 00:13:59,400 You go. I´ll walk home later. 335 00:13:59,401 --> 00:14:00,799 It´s okay. I don´t mind waiting. 336 00:14:00,800 --> 00:14:03,170 No, no, honestly. I-I´ll see you at home. 337 00:14:22,130 --> 00:14:26,199 I think what your dad was saying was really uncool. 338 00:14:26,200 --> 00:14:28,630 So? It´s nothing new. 339 00:14:29,800 --> 00:14:33,069 So perhaps I could help. 340 00:14:33,070 --> 00:14:35,169 How? 341 00:14:35,170 --> 00:14:36,370 I could help you study. 342 00:14:37,600 --> 00:14:39,669 Maybe if you pass, he´ll change his mind. 343 00:14:39,670 --> 00:14:42,630 He´s a bully. It won´t make any difference. 344 00:14:44,200 --> 00:14:45,230 It might. 345 00:14:49,100 --> 00:14:51,030 You come from a nice family. 346 00:14:52,700 --> 00:14:54,770 Don´t even pretend to understand. 347 00:14:59,770 --> 00:15:02,469 Most people drink alone under the cover of darkness. 348 00:15:02,470 --> 00:15:04,129 -I´m meeting someone. -Ah. 349 00:15:04,130 --> 00:15:06,229 Big Mac, for lunch. 350 00:15:06,230 --> 00:15:07,299 Should I be worried? 351 00:15:07,300 --> 00:15:09,629 Did he say why the lunch? 352 00:15:09,630 --> 00:15:10,600 JAN: No. 353 00:15:10,601 --> 00:15:11,729 Maybe he thinks you´re single 354 00:15:11,730 --> 00:15:13,469 and he wants to put his love moves on you. 355 00:15:13,470 --> 00:15:15,199 Ew! 356 00:15:15,200 --> 00:15:17,469 Why would he think I´m single? 357 00:15:17,470 --> 00:15:19,569 Maybe word hasn´t reached him you´re with George. 358 00:15:19,570 --> 00:15:20,570 Am I with George? 359 00:15:20,571 --> 00:15:22,230 Well, aren´t you? 360 00:15:23,400 --> 00:15:24,400 Ladies. 361 00:15:27,300 --> 00:15:29,999 Jan. How lovely to see you. 362 00:15:30,000 --> 00:15:31,629 It is not Big Mac. 363 00:15:31,630 --> 00:15:33,499 Right. It just looks like Big Mac. 364 00:15:33,500 --> 00:15:34,430 WOODY: [ Laughs ] 365 00:15:34,431 --> 00:15:35,729 It´s all go here. 366 00:15:35,730 --> 00:15:39,569 Oh, mate, us Weldians fully embrace the big GFN. 367 00:15:39,570 --> 00:15:41,799 -GFN? -Yeah, Guy Fawkes Night. 368 00:15:41,800 --> 00:15:43,069 Oh. 369 00:15:43,070 --> 00:15:45,399 A night that´s like catnip to the people of Weld. 370 00:15:45,400 --> 00:15:47,299 Magic, explosions. 371 00:15:47,300 --> 00:15:48,270 -Primal. -Primal. 372 00:15:48,271 --> 00:15:50,629 -If you say so, Zac. -Ignore him, George. 373 00:15:50,630 --> 00:15:52,129 All my kids arrived into the world 374 00:15:52,130 --> 00:15:53,629 nine months after the GFN. 375 00:15:53,630 --> 00:15:55,569 -Isn´t that right, Katie? -Whoo-hoo-hoo! 376 00:15:55,570 --> 00:15:57,529 Go away. 377 00:15:57,530 --> 00:15:59,229 52% of all birthdays in Weld 378 00:15:59,230 --> 00:16:00,529 occur nine months after Guy Fawkes. 379 00:16:00,530 --> 00:16:01,629 That is not true. 380 00:16:01,630 --> 00:16:04,399 It is. I did a statistics project on it. 381 00:16:04,400 --> 00:16:07,129 The fireworks go off, the people go off, and babies get made. 382 00:16:07,130 --> 00:16:08,130 KATIE: Well, to be fair, 383 00:16:08,131 --> 00:16:10,500 Billy was conceived in those sand dunes over there. 384 00:16:11,800 --> 00:16:13,629 Probably too much information. 385 00:16:13,630 --> 00:16:15,299 Yeah, maybe. 386 00:16:15,300 --> 00:16:17,099 Look, all I´m saying is you should watch out. 387 00:16:17,100 --> 00:16:19,199 Because with the power of Guy Fawkes tomorrow night, 388 00:16:19,200 --> 00:16:21,629 Arlo might end up with a little brother in nine months´ time. 389 00:16:21,630 --> 00:16:23,600 -[ Laughs ] -Thanks for the warning, Billy. 390 00:16:26,500 --> 00:16:27,699 That´s Big Mac, isn´t it? 391 00:16:27,700 --> 00:16:30,169 What?! No! 392 00:16:30,170 --> 00:16:31,329 It´s just a Guy. 393 00:16:31,330 --> 00:16:33,269 Yeah, right. 394 00:16:33,270 --> 00:16:36,269 I want details. Is Shay okay? 395 00:16:36,270 --> 00:16:37,530 Yeah, she´s fine. 396 00:16:39,230 --> 00:16:40,299 Actually, she´s not fine. 397 00:16:40,300 --> 00:16:41,569 Oh, I´m sorry to hear that. 398 00:16:41,570 --> 00:16:43,569 WOODY: No, no, no, that´s good! 399 00:16:43,570 --> 00:16:45,369 That´s good ´cause that goes in with how 400 00:16:45,370 --> 00:16:48,599 Arlo and George are making out life´s totally fine without her. 401 00:16:48,600 --> 00:16:50,569 Operation Shay, we´re calling it. 402 00:16:50,570 --> 00:16:51,699 Woody, remember that conversation 403 00:16:51,700 --> 00:16:54,099 that you, me, and Arlo had about keeping Operation Shay 404 00:16:54,100 --> 00:16:55,100 strictly between us? 405 00:16:56,030 --> 00:16:57,499 I do now, yeah. 406 00:16:57,500 --> 00:17:00,299 And if I´m done here, um, I need to fix a letterbox. 407 00:17:00,300 --> 00:17:01,729 -Yeah. -Quite urgent. 408 00:17:01,730 --> 00:17:02,730 Sorry. 409 00:17:04,370 --> 00:17:07,069 Are you sure reverse psychology is the wisest option? 410 00:17:07,070 --> 00:17:08,569 I´m not sure of anything, to be honest. 411 00:17:08,570 --> 00:17:10,529 And I´m aware of the hundred different ways 412 00:17:10,530 --> 00:17:12,200 this could backfire. 413 00:17:13,200 --> 00:17:15,169 But I miss my daughter every minute of every day, 414 00:17:15,170 --> 00:17:17,329 and I´ve got to do something to get her back. 415 00:17:17,330 --> 00:17:19,169 Can you blame me? 416 00:17:19,170 --> 00:17:20,270 Of course not. 417 00:17:22,130 --> 00:17:23,569 I´ll see you later. 418 00:17:23,570 --> 00:17:25,370 [ Computer rings ] 419 00:17:28,500 --> 00:17:30,469 Hi. Is that George? 420 00:17:30,470 --> 00:17:33,099 Yeah. Hello, person who´s not Noah. 421 00:17:33,100 --> 00:17:36,599 Hi. No. I am Taylor-Rose, your assistant editor. 422 00:17:36,600 --> 00:17:38,199 Oh. What happened to Noah? 423 00:17:38,200 --> 00:17:40,369 -You so don´t want to know. -Try me. 424 00:17:40,370 --> 00:17:41,799 Let´s just say an unfortunate incident 425 00:17:41,800 --> 00:17:43,399 involving social media. 426 00:17:43,400 --> 00:17:45,369 There are photos that you really shouldn´t ever take, 427 00:17:45,370 --> 00:17:46,699 let alone post. 428 00:17:46,700 --> 00:17:49,229 -Go, Noah. -But you have me now. 429 00:17:49,230 --> 00:17:52,799 I do. And what can I do for you, Taylor-Rose? 430 00:17:52,800 --> 00:17:56,129 First thing I want to say is how much I have admired your column. 431 00:17:56,130 --> 00:17:57,629 Is that so? 432 00:17:57,630 --> 00:18:02,329 You have done, like, an amazing job for so long now. 433 00:18:02,330 --> 00:18:05,199 Your use of the past tense 434 00:18:05,200 --> 00:18:07,799 suggests that you´re softening me up for some bad news. 435 00:18:07,800 --> 00:18:09,629 There´s no such thing as bad news, George. 436 00:18:09,630 --> 00:18:11,499 Oh, yes, there is. 437 00:18:11,500 --> 00:18:13,769 Bad news can be the same as a new beginning. 438 00:18:13,770 --> 00:18:15,999 And the good news is, 439 00:18:16,000 --> 00:18:19,130 you actually get to decide when your final column is. 440 00:18:20,630 --> 00:18:22,329 My final column? 441 00:18:22,330 --> 00:18:24,369 Either this week or next week´s. 442 00:18:24,370 --> 00:18:26,269 Probably not gonna be possible after that, 443 00:18:26,270 --> 00:18:27,629 but at least you get some choice 444 00:18:27,630 --> 00:18:29,670 with what fits with your creative flow. 445 00:18:31,770 --> 00:18:34,569 Is it possible to speak with my actual editor? 446 00:18:34,570 --> 00:18:36,229 If you can find her, totes. 447 00:18:36,230 --> 00:18:37,769 Apparently she´s on special leave. 448 00:18:37,770 --> 00:18:40,369 Disappeared over a month ago. No one can get hold of her. 449 00:18:40,370 --> 00:18:42,029 Are you referring to Jan? 450 00:18:42,030 --> 00:18:43,269 Jan, Jane, June. 451 00:18:43,270 --> 00:18:44,399 Some old-fashioned name like that. 452 00:18:44,400 --> 00:18:46,599 No, no, it´s Jan. 453 00:18:46,600 --> 00:18:48,499 Is she still editor? 454 00:18:48,500 --> 00:18:49,330 Unclear. 455 00:18:49,331 --> 00:18:51,069 Noah reckoned there was some kind of breakdown, 456 00:18:51,070 --> 00:18:52,369 a thing with one of the bosses... 457 00:18:52,370 --> 00:18:53,330 Maybe an affair. 458 00:18:53,331 --> 00:18:55,529 And meanwhile I´m being fired? 459 00:18:55,530 --> 00:18:56,669 Don´t think of it like that. 460 00:18:56,670 --> 00:18:58,369 But how else am I supposed to think of it? 461 00:18:58,370 --> 00:19:00,799 I´m a really big fan of the conscious uncoupling thing. 462 00:19:00,800 --> 00:19:03,470 Well, I´ll get back to you about my final column. 463 00:19:06,370 --> 00:19:08,400 JAN: Hello? 464 00:19:09,770 --> 00:19:11,569 How was the free lunch? 465 00:19:11,570 --> 00:19:14,229 Not entirely free. There was a catch. 466 00:19:14,230 --> 00:19:17,769 He offered me a job, editing News of the Weld. 467 00:19:17,770 --> 00:19:21,399 Hell, maybe I´ll buy the Stafford Star. 468 00:19:21,400 --> 00:19:23,369 Then you can edit them both. 469 00:19:23,370 --> 00:19:26,300 I mean, you are clearly the best man for the job. 470 00:19:27,600 --> 00:19:28,570 [ Laughs ] 471 00:19:28,571 --> 00:19:29,999 Wow. 472 00:19:30,000 --> 00:19:32,799 That´s me, George... Best man for the job. 473 00:19:32,800 --> 00:19:34,730 Intriguing. 474 00:19:36,370 --> 00:19:38,699 Meanwhile, I was having an interesting conversation 475 00:19:38,700 --> 00:19:39,799 with Taylor-Rose. 476 00:19:39,800 --> 00:19:41,099 Who is Taylor-Rose, 477 00:19:41,100 --> 00:19:43,669 and should I be jealous of her and her double-barreled name? 478 00:19:43,670 --> 00:19:46,999 Maybe, ´cause she was sitting in your chair when she called. 479 00:19:47,000 --> 00:19:48,669 She´s from the magazine? 480 00:19:48,670 --> 00:19:52,569 While you were being wined and dined and offered a job, 481 00:19:52,570 --> 00:19:54,100 I was losing mine. 482 00:19:55,570 --> 00:19:58,129 Those bastards. 483 00:19:58,130 --> 00:20:02,169 You do realize that you´re still editor of said bastards, right? 484 00:20:02,170 --> 00:20:03,130 Really? 485 00:20:03,131 --> 00:20:06,469 I was under the impression that you´d left your Sydney position. 486 00:20:06,470 --> 00:20:10,070 I did. I think they´re just scared of legal action. 487 00:20:11,630 --> 00:20:12,630 Why? 488 00:20:15,270 --> 00:20:17,230 From the affair. 489 00:20:18,470 --> 00:20:20,629 What affair? 490 00:20:20,630 --> 00:20:23,530 The one I was having with my boss. 491 00:20:27,270 --> 00:20:28,230 GEORGE: Oh. 492 00:20:28,231 --> 00:20:29,700 And, uh... 493 00:20:30,670 --> 00:20:34,270 how long were you having this affair with your boss? 494 00:20:35,630 --> 00:20:36,699 Years. 495 00:20:36,700 --> 00:20:40,769 Until he ended it because his heinous wife is pregnant. 496 00:20:40,770 --> 00:20:43,299 -Is that why you came here? -Yeah. 497 00:20:43,300 --> 00:20:44,769 But why didn´t you tell me? 498 00:20:44,770 --> 00:20:46,429 You had your own problems. 499 00:20:46,430 --> 00:20:48,269 Yeah, but if we´re gonna, you know, we need to be able to 500 00:20:48,270 --> 00:20:49,629 talk to each other about stuff like that. 501 00:20:49,630 --> 00:20:50,470 Really, George? 502 00:20:50,471 --> 00:20:52,369 Then why didn´t you tell me about Operation Shay? 503 00:20:52,370 --> 00:20:53,770 How do you know about Operation...? 504 00:20:55,270 --> 00:20:56,230 Woody. 505 00:20:56,231 --> 00:20:58,069 Well, you did leave me alone in the house with him. 506 00:20:58,070 --> 00:20:59,269 I mean, what, were you... 507 00:20:59,270 --> 00:21:00,669 Were you worried that I was gonna say 508 00:21:00,670 --> 00:21:02,399 that toying with a teenage girl´s emotions 509 00:21:02,400 --> 00:21:03,699 is a very dangerous thing to do? 510 00:21:03,700 --> 00:21:06,069 We decided, Arlo and I, that we would keep it in the family. 511 00:21:06,070 --> 00:21:08,229 And Woody, of course, because he needed to do the work. 512 00:21:08,230 --> 00:21:09,510 All of which begs the question... 513 00:21:12,430 --> 00:21:15,570 Am I a part of this family or not? 514 00:21:19,000 --> 00:21:21,229 Man, there is enough gunpowder in this town 515 00:21:21,230 --> 00:21:22,630 to blow us back to Sydney. 516 00:21:26,170 --> 00:21:27,170 Damn, I, uh... 517 00:21:27,171 --> 00:21:30,799 I left my credit card at the Boat Club. 518 00:21:30,800 --> 00:21:32,799 I might go for a surf. 519 00:21:32,800 --> 00:21:34,429 Wait, is there a problem here? 520 00:21:34,430 --> 00:21:36,030 All good, mate. 521 00:21:43,530 --> 00:21:44,569 GEORGE: Have you... 522 00:21:44,570 --> 00:21:47,999 Have you ever found yourself in a relationship 523 00:21:48,000 --> 00:21:50,329 that hasn´t begun? 524 00:21:50,330 --> 00:21:52,499 What, like you think it´s gonna begin, and then it never does? 525 00:21:52,500 --> 00:21:54,069 No, as in you skipped the beginning 526 00:21:54,070 --> 00:21:55,199 and went straight to the middle. 527 00:21:55,200 --> 00:21:56,529 Nope. 528 00:21:56,530 --> 00:21:58,569 I mean, I have my trouble beginning relationships. 529 00:21:58,570 --> 00:22:00,429 If they start at all, it´s a bloody miracle. 530 00:22:00,430 --> 00:22:02,399 Yeah, but if they did, 531 00:22:02,400 --> 00:22:05,069 could you end something that hasn´t begun? 532 00:22:05,070 --> 00:22:06,599 But what we´re talking about 533 00:22:06,600 --> 00:22:08,429 has most definitely begun, right? 534 00:22:08,430 --> 00:22:10,069 Y-Yes. 535 00:22:10,070 --> 00:22:12,429 You are now in a relationship with a man in Weld, 536 00:22:12,430 --> 00:22:14,329 who is not the man you were having an affair with 537 00:22:14,330 --> 00:22:16,129 in Sydney last month? 538 00:22:16,130 --> 00:22:17,130 Yeah, sort of. 539 00:22:17,131 --> 00:22:18,769 Nice work. 540 00:22:18,770 --> 00:22:19,999 What do you mean, "sort of"? 541 00:22:20,000 --> 00:22:22,629 I mean, it´s not what I came here to do. 542 00:22:22,630 --> 00:22:25,199 But it´s what happened when you came here. 543 00:22:25,200 --> 00:22:26,999 Yes. 544 00:22:27,000 --> 00:22:28,629 Yes, it is. 545 00:22:28,630 --> 00:22:30,699 Whatever "it" is. 546 00:22:30,700 --> 00:22:33,129 Wh... You don´t know what it is? 547 00:22:33,130 --> 00:22:36,029 No. I have no idea. 548 00:22:36,030 --> 00:22:38,670 Is there magic? 549 00:22:40,270 --> 00:22:41,529 I think we skipped the magic bit 550 00:22:41,530 --> 00:22:44,799 and went straight to the "Hi, honey, how was your day?" bit. 551 00:22:44,800 --> 00:22:46,769 So you´re not in love with Jan? 552 00:22:46,770 --> 00:22:49,499 Oh, yeah, yeah, absolutely. As a friend, she´s... 553 00:22:49,500 --> 00:22:52,670 Great. I mean, that´s the best kind of love. 554 00:22:54,600 --> 00:22:55,999 It´s not ideal, is it? 555 00:22:56,000 --> 00:22:57,669 Men are not mind readers, Jan. 556 00:22:57,670 --> 00:22:59,269 They need you to tell them what they want. 557 00:22:59,270 --> 00:23:00,429 HANNAH: And what you want. 558 00:23:00,430 --> 00:23:03,029 You know, "Down a bit, to the side, slow it down." 559 00:23:03,030 --> 00:23:05,369 There are bigger issues here than sex, Hannah. 560 00:23:05,370 --> 00:23:07,270 Are there? Jan? 561 00:23:08,570 --> 00:23:10,469 -The sex is lovely. -Wow. 562 00:23:10,470 --> 00:23:12,129 That is one of the most depressing things 563 00:23:12,130 --> 00:23:12,800 I´ve ever heard. 564 00:23:12,801 --> 00:23:14,629 FIONA: Just ignore her. 565 00:23:14,630 --> 00:23:17,469 It´s not how these things start... 566 00:23:17,470 --> 00:23:19,169 It´s how they finish that´s important. 567 00:23:19,170 --> 00:23:23,729 And you shouldn´t feel afraid of pressing George for an answer. 568 00:23:23,730 --> 00:23:26,230 What´s the question? 569 00:23:27,500 --> 00:23:29,130 Does he love you? 570 00:23:30,600 --> 00:23:33,099 So is there anything wrong with just letting it happen? 571 00:23:33,100 --> 00:23:34,469 Well, that´s what I´ve been doing thus far 572 00:23:34,470 --> 00:23:38,770 and how I find myself in this curious situation. 573 00:23:40,730 --> 00:23:43,069 And it´s not working for you, is it? 574 00:23:43,070 --> 00:23:44,670 No. 575 00:23:45,630 --> 00:23:48,499 Hey, peasants. How´s it going? 576 00:23:48,500 --> 00:23:51,329 I´m studying for exams I´ve already passed. 577 00:23:51,330 --> 00:23:52,330 I love New Zealand. 578 00:23:53,470 --> 00:23:54,599 What´s happening with you? 579 00:23:54,600 --> 00:23:56,129 Uh, not much. 580 00:23:56,130 --> 00:23:57,499 Living the dream, eh? 581 00:23:57,500 --> 00:23:59,999 SHAY: Dad make it home okay? 582 00:24:00,000 --> 00:24:02,599 Yeah. just in time for their first fight. 583 00:24:02,600 --> 00:24:05,329 Him and Jan? What were they fighting about? 584 00:24:05,330 --> 00:24:08,269 No idea. I just walked in on the icy aftermath. 585 00:24:08,270 --> 00:24:10,469 What does it matter to you anyway? 586 00:24:10,470 --> 00:24:12,799 It´s Dad. Of course it matters to me. 587 00:24:12,800 --> 00:24:14,129 Yeah, from a distance. 588 00:24:14,130 --> 00:24:16,199 -IKE: Hey, Arlo. -Oh, dear. 589 00:24:16,200 --> 00:24:17,399 What? 590 00:24:17,400 --> 00:24:19,770 Hey, sorry to bust in, bro, but, uh, I need your help. 591 00:24:20,800 --> 00:24:22,630 Hey, Shay! 592 00:24:25,370 --> 00:24:28,099 Okay. Yep, still not her favorite person, eh? 593 00:24:28,100 --> 00:24:29,629 -Yeah, no. -[ Exhales sharply ] 594 00:24:29,630 --> 00:24:30,729 So, what are you doing in my room? 595 00:24:30,730 --> 00:24:32,230 Like I said, I need your help. 596 00:24:39,030 --> 00:24:41,369 IKE: Okay, you can let go now. 597 00:24:41,370 --> 00:24:42,999 Yeah. 598 00:24:43,000 --> 00:24:45,229 Your sister never held on that tight. 599 00:24:45,230 --> 00:24:48,330 Well, it may seem old-fashioned, but I value life. 600 00:24:51,770 --> 00:24:55,230 -What´s this about? -All will be revealed. 601 00:24:58,630 --> 00:25:00,769 I thought you were getting something useful, 602 00:25:00,770 --> 00:25:02,669 like alcohol to ease my pain. 603 00:25:02,670 --> 00:25:04,299 -Lindsay... -[ Door locks ] 604 00:25:04,300 --> 00:25:06,599 Oh, man, she´s... She´s run away from home. 605 00:25:06,600 --> 00:25:08,269 Right. And moved in with you? 606 00:25:08,270 --> 00:25:11,029 In that she´s occupying my caravan, yes. 607 00:25:11,030 --> 00:25:12,269 Okay, and why is this my problem? 608 00:25:12,270 --> 00:25:13,999 Well, she said something about you saying 609 00:25:14,000 --> 00:25:15,299 that she should stand up to her father. 610 00:25:15,300 --> 00:25:18,469 Yeah, by... by studying. Not by throwing herself at you. 611 00:25:18,470 --> 00:25:20,569 -I don´t want her! -LINDSAY: Um, I can hear you. 612 00:25:20,570 --> 00:25:22,729 Yeah, great, then you get that I´m not interested in you. 613 00:25:22,730 --> 00:25:24,329 She´s in Sydney, Ike. 614 00:25:24,330 --> 00:25:26,499 Yeah, and you´re in my room, and I want you out. 615 00:25:26,500 --> 00:25:28,469 Okay, uh, Lindsay, 616 00:25:28,470 --> 00:25:29,629 I think it´s r-really cool 617 00:25:29,630 --> 00:25:31,169 that you´re doing something about your dad, 618 00:25:31,170 --> 00:25:32,269 ´cause he´s a real douche. 619 00:25:32,270 --> 00:25:34,469 -LINDSAY: You got that right. -Yeah, but this isn´t the way. 620 00:25:34,470 --> 00:25:36,129 Exactly, ´cause when my dad gets back, 621 00:25:36,130 --> 00:25:37,329 he´s gonna throw your ass out. 622 00:25:37,330 --> 00:25:40,030 LINDSAY: I´m not going home! 623 00:25:41,400 --> 00:25:43,999 Hey, well, um, if you want, 624 00:25:44,000 --> 00:25:46,199 you could come stay at our place. 625 00:25:46,200 --> 00:25:48,430 U-Until things get sorted out. 626 00:25:49,670 --> 00:25:51,429 You´re just saying that ´cause you want to hit on me. 627 00:25:51,430 --> 00:25:52,629 No. 628 00:25:52,630 --> 00:25:54,769 No, I´m saying it ´cause I-I want to help. 629 00:25:54,770 --> 00:25:58,729 And we have a spare room, so... 630 00:25:58,730 --> 00:26:00,569 Okay. That can work. 631 00:26:00,570 --> 00:26:02,299 But I am not sleeping with you. 632 00:26:02,300 --> 00:26:04,699 Oh, no. No, not gonna happen. 633 00:26:04,700 --> 00:26:06,370 That´s fine. I get it. 634 00:26:13,370 --> 00:26:15,169 GEORGE: There is an inevitably that occurs 635 00:26:15,170 --> 00:26:17,129 when certain elements mix. 636 00:26:17,130 --> 00:26:20,569 The Chinese discovered this and called it gunpowder. 637 00:26:20,570 --> 00:26:23,669 By adding a spark, there´s no way to avoid an explosion. 638 00:26:23,670 --> 00:26:25,600 [ Cellphone rings ] 639 00:26:30,200 --> 00:26:31,030 Hello. 640 00:26:31,031 --> 00:26:33,069 You need to come down to the Boat Club now. 641 00:26:33,070 --> 00:26:34,199 Why? 642 00:26:34,200 --> 00:26:36,229 So I don´t lose my liquor license. 643 00:26:36,230 --> 00:26:39,769 I am about to redefine your sensory experience 644 00:26:39,770 --> 00:26:41,369 of what a mojito means. 645 00:26:41,370 --> 00:26:43,999 -[ Cheering ] -Whoo-hoo! 646 00:26:44,000 --> 00:26:45,229 [ Laughs ] 647 00:26:45,230 --> 00:26:47,130 Well, anyway... 648 00:26:48,100 --> 00:26:48,770 Tom. 649 00:26:48,771 --> 00:26:51,429 Get in line for the best mojito this side of Tassie. 650 00:26:51,430 --> 00:26:54,770 -[ Cheering ] -Get in line! Whoo! 651 00:26:56,530 --> 00:26:58,469 This is about fireworks etiquette, isn´t it? 652 00:26:58,470 --> 00:27:01,099 Hopefully to drive the point home. 653 00:27:01,100 --> 00:27:02,370 It´s all good, Tom. 654 00:27:03,570 --> 00:27:06,199 This is a full and final warning, Monty. 655 00:27:06,200 --> 00:27:09,199 There can be no repeat of the Drone of Carnage. 656 00:27:09,200 --> 00:27:10,599 This thing´s really hard to fly. 657 00:27:10,600 --> 00:27:13,629 [ People screaming ] 658 00:27:13,630 --> 00:27:15,799 Nah, you´re doing great, Dad. 659 00:27:15,800 --> 00:27:17,799 Or the Wave of Mutilation. 660 00:27:17,800 --> 00:27:20,600 That was meant to be an oceanic extravaganza. 661 00:27:23,170 --> 00:27:25,629 How were were to know that a wave was gonna come along 662 00:27:25,630 --> 00:27:27,799 and angle the board and fireworks at the crowd, 663 00:27:27,800 --> 00:27:31,329 and then propel it towards the beach at a rate of knots? 664 00:27:31,330 --> 00:27:34,129 Not entirely according to plan. 665 00:27:34,130 --> 00:27:35,799 Nah, it´s great, Dad. 666 00:27:35,800 --> 00:27:37,629 It´s a surf beach, Monty. 667 00:27:37,630 --> 00:27:39,469 And waves do what waves do. 668 00:27:39,470 --> 00:27:41,729 This year, nothing. 669 00:27:41,730 --> 00:27:42,730 Do you hear me? 670 00:27:45,430 --> 00:27:47,029 The crowds love it, Tom. 671 00:27:47,030 --> 00:27:48,269 As they flee in terror. 672 00:27:48,270 --> 00:27:49,729 Deep down, they love it. 673 00:27:49,730 --> 00:27:52,770 And you. You´re worse than him. 674 00:27:53,770 --> 00:27:55,169 You enable him. 675 00:27:55,170 --> 00:27:56,399 He has a gift. 676 00:27:56,400 --> 00:27:58,099 Not this year he doesn´t. 677 00:27:58,100 --> 00:28:00,199 The Janito! 678 00:28:00,200 --> 00:28:01,230 -Whoo! -[ Cheering ] 679 00:28:03,430 --> 00:28:05,769 She´s a keeper, this one, George. 680 00:28:05,770 --> 00:28:08,629 Oh, my. Déjà vu in reverse. 681 00:28:08,630 --> 00:28:12,129 When I first laid eyes on George, 682 00:28:12,130 --> 00:28:13,329 he was the barman, 683 00:28:13,330 --> 00:28:16,499 serving me and my dear friend Laura. 684 00:28:16,500 --> 00:28:17,699 Remember? Hmm? 685 00:28:17,700 --> 00:28:20,469 And he was so handsome and suave. 686 00:28:20,470 --> 00:28:22,769 And, oh, she fell for him so hard. 687 00:28:22,770 --> 00:28:24,629 Yeah, thanks, Jan. I remember that. 688 00:28:24,630 --> 00:28:26,599 You´re here to take me home, aren´t you? 689 00:28:26,600 --> 00:28:28,299 -No! -No, you´re not, are you? 690 00:28:28,300 --> 00:28:31,299 Not without sampling your finest Janito first. 691 00:28:31,300 --> 00:28:32,629 JAN: Ohh! 692 00:28:32,630 --> 00:28:35,429 Um, that may not be entirely possible. 693 00:28:35,430 --> 00:28:38,600 Me? I see nothing. 694 00:28:41,200 --> 00:28:43,629 You know, she´s a lot more fun than I thought she´d be. 695 00:28:43,630 --> 00:28:44,600 Yeah, she is. 696 00:28:44,601 --> 00:28:47,029 She´s always been like that... fun. 697 00:28:47,030 --> 00:28:48,769 A fun friend. 698 00:28:48,770 --> 00:28:51,130 BILL JR.: George Turner! 699 00:28:52,800 --> 00:28:54,599 Bill Jr. 700 00:28:54,600 --> 00:28:55,570 Can I help you? 701 00:28:55,571 --> 00:28:57,270 Like you did for my daughter? 702 00:28:58,570 --> 00:28:59,699 Excuse me? 703 00:28:59,700 --> 00:29:01,300 It´s called kidnapping, mate! 704 00:29:04,770 --> 00:29:06,469 I am not going with you! 705 00:29:06,470 --> 00:29:08,769 -You don´t get to decide. -I´m my own person. 706 00:29:08,770 --> 00:29:09,730 You´re 16! 707 00:29:09,731 --> 00:29:11,199 And I don´t want to be living with someone 708 00:29:11,200 --> 00:29:12,399 who´s always telling me what to do! 709 00:29:12,400 --> 00:29:14,369 I´m your father! That´s my job! 710 00:29:14,370 --> 00:29:16,129 You, get in the car, you´re coming home. 711 00:29:16,130 --> 00:29:17,100 No! 712 00:29:17,101 --> 00:29:19,299 You wanted to send me away. Well, now I´m away. 713 00:29:19,300 --> 00:29:20,429 Hey, can I say something here? 714 00:29:20,430 --> 00:29:23,069 I think you´ve said about enough, luring my girl here. 715 00:29:23,070 --> 00:29:24,369 No one lured anyone anywhere. 716 00:29:24,370 --> 00:29:25,799 I just think it might be a good idea 717 00:29:25,800 --> 00:29:27,469 to let Lindsay stay here for a while. 718 00:29:27,470 --> 00:29:29,099 I can help her study. 719 00:29:29,100 --> 00:29:31,129 Study? How to get into her pants? 720 00:29:31,130 --> 00:29:32,130 Tai ho, mate. That´s not on. 721 00:29:32,131 --> 00:29:33,599 Come on, Tom, I know what teenage boys are like. 722 00:29:33,600 --> 00:29:36,199 -Not my son. -I just want to help. 723 00:29:36,200 --> 00:29:37,570 Honestly. 724 00:29:40,370 --> 00:29:41,650 And this is what you want, is it? 725 00:29:43,500 --> 00:29:45,430 Yes. 726 00:29:46,770 --> 00:29:48,030 And you´re okay with this? 727 00:29:54,230 --> 00:29:56,070 I think what´s done is done. 728 00:29:59,300 --> 00:30:00,799 Fine. 729 00:30:00,800 --> 00:30:02,730 She´s your problem, then. 730 00:30:05,370 --> 00:30:08,699 Right, clearly not a kidnapping. 731 00:30:08,700 --> 00:30:12,099 So I will leave you people to it. 732 00:30:12,100 --> 00:30:14,200 [ Engine starts, vehicle departs ] 733 00:30:15,030 --> 00:30:16,000 Cool! 734 00:30:16,001 --> 00:30:18,300 We can go and get my clothes tomorrow when he´s at work. 735 00:30:24,070 --> 00:30:26,500 -W-We had a spare room. -Yes, we did. 736 00:30:34,300 --> 00:30:36,369 -ARLO: Hey. -SHAY: Hey. 737 00:30:36,370 --> 00:30:37,370 Uh, what´s up? 738 00:30:37,371 --> 00:30:39,029 Just about to ask you the same question. 739 00:30:39,030 --> 00:30:40,799 What was Ike´s problem? 740 00:30:40,800 --> 00:30:42,329 What does that matter to you? 741 00:30:42,330 --> 00:30:45,269 -Just curious, that´s all. -LINDSAY: Where are the towels? 742 00:30:45,270 --> 00:30:46,999 I want to take a shower when your dad´s girlfriend´s 743 00:30:47,000 --> 00:30:47,800 finished hurling. 744 00:30:47,801 --> 00:30:49,730 Hey, Shay! How´s Sydney? 745 00:30:51,570 --> 00:30:55,399 Uh, cupboard just outside the bathroom. 746 00:30:55,400 --> 00:30:56,400 Okay. 747 00:30:58,070 --> 00:31:00,569 Why is that skank 748 00:31:00,570 --> 00:31:02,999 in my house? 749 00:31:03,000 --> 00:31:04,669 She´s kind of living with us now. 750 00:31:04,670 --> 00:31:05,799 With you? 751 00:31:05,800 --> 00:31:07,269 No. No, not like that. 752 00:31:07,270 --> 00:31:09,669 Just with us. 753 00:31:09,670 --> 00:31:12,269 In my room? 754 00:31:12,270 --> 00:31:15,429 It´s not your room. It´s the spare room. 755 00:31:15,430 --> 00:31:17,499 I-I have to go. 756 00:31:17,500 --> 00:31:18,670 [ Dial tone ] 757 00:31:25,230 --> 00:31:26,799 Jan sure tied one on last night, eh? 758 00:31:26,800 --> 00:31:28,299 For which she is paying the price. 759 00:31:28,300 --> 00:31:29,130 [ Laughs ] 760 00:31:29,131 --> 00:31:30,669 Hey, that hole in the ceiling above my bed... 761 00:31:30,670 --> 00:31:32,299 Yeah, yeah, yeah, top of my priority list. 762 00:31:32,300 --> 00:31:34,629 Straight after the letterbox. Hey, did she chunder? 763 00:31:34,630 --> 00:31:36,099 -Oh, yes. -Hoo hoo hoo! 764 00:31:36,100 --> 00:31:37,469 Did you do that kind thing 765 00:31:37,470 --> 00:31:39,429 where you held her hair back over the bowl? 766 00:31:39,430 --> 00:31:40,699 She seemed to have it under control. 767 00:31:40,700 --> 00:31:43,269 Oh, right. That speaks volumes. 768 00:31:43,270 --> 00:31:44,100 Does it? 769 00:31:44,101 --> 00:31:45,369 Yeah, well, you´re in a relationship 770 00:31:45,370 --> 00:31:47,029 that can´t be named. 771 00:31:47,030 --> 00:31:50,099 -What does that mean? -Waves are like relationships. 772 00:31:50,100 --> 00:31:53,229 Okay, they roll in sometimes but they don´t stick around. 773 00:31:53,230 --> 00:31:54,729 Not unless you ask them to. 774 00:31:54,730 --> 00:31:56,269 That makes no sense, Woody. 775 00:31:56,270 --> 00:31:58,299 Waves don´t even stick around even if you ask them to. 776 00:31:58,300 --> 00:32:00,799 Exactly. Laura´s gone, George. 777 00:32:00,800 --> 00:32:02,729 Yeah, I´m... I´m fully aware of that, thanks, Woody. 778 00:32:02,730 --> 00:32:05,499 No, no, no, no. I mean, she´s a treasured memory, right? 779 00:32:05,500 --> 00:32:06,569 That´s who she is, 780 00:32:06,570 --> 00:32:08,529 safely encased in the warm embrace of your heart. 781 00:32:08,530 --> 00:32:10,099 Yeah, well, I´d like to think so. 782 00:32:10,100 --> 00:32:12,569 Yeah, well, Jan can´t ever be Laura. 783 00:32:12,570 --> 00:32:13,500 It´s different, mate. 784 00:32:13,501 --> 00:32:15,469 But just because it´s different doesn´t mean it´s bad. 785 00:32:15,470 --> 00:32:17,729 -I never said it was bad. -Well, so it´s good, then? 786 00:32:17,730 --> 00:32:20,599 I-I don´t know. W-We´re just two friends who... 787 00:32:20,600 --> 00:32:22,469 Blurred the lines of friendship? 788 00:32:22,470 --> 00:32:24,400 [ Sighs ] 789 00:32:27,030 --> 00:32:29,199 Oh, well, look, you can always surf the foam. 790 00:32:29,200 --> 00:32:30,200 GEORGE: [ Chuckling ] The what? 791 00:32:30,201 --> 00:32:32,799 Big waves, small waves... They´re all still waves. 792 00:32:32,800 --> 00:32:34,599 The question you´ve got to ask yourself is, 793 00:32:34,600 --> 00:32:36,700 are you catching the wave or are you gonna let it go? 794 00:32:47,570 --> 00:32:49,270 -Ahh. -[ Banging counter ] 795 00:32:50,230 --> 00:32:53,329 How does a woman of your age not suffer from a hangover? 796 00:32:53,330 --> 00:32:55,769 With age comes experience. 797 00:32:55,770 --> 00:32:56,730 Mm. 798 00:32:56,731 --> 00:32:59,169 Yeah, I was told that, um, spewing 799 00:32:59,170 --> 00:33:00,769 can alleviate the symptoms. 800 00:33:00,770 --> 00:33:01,730 Is that true? 801 00:33:01,731 --> 00:33:04,029 Some of us are born with an iron constitution. 802 00:33:04,030 --> 00:33:05,129 -[ Footsteps ] -Hmm. 803 00:33:05,130 --> 00:33:06,429 Hey, how was the surf? 804 00:33:06,430 --> 00:33:08,399 -Didn´t quite make it. -Oh, well, never mind. 805 00:33:08,400 --> 00:33:11,100 Bacon and eggs. Help yourselves. Excuse me. 806 00:33:14,700 --> 00:33:16,100 Be kind. 807 00:33:21,370 --> 00:33:24,669 I am getting too old for this. 808 00:33:24,670 --> 00:33:26,469 So you do have a hangover. 809 00:33:26,470 --> 00:33:29,469 Of biblical proportions. 810 00:33:29,470 --> 00:33:31,329 GEORGE: The expectations of fireworks 811 00:33:31,330 --> 00:33:33,429 can in itself be a problem. 812 00:33:33,430 --> 00:33:37,229 They´re expected to be loud, colorful, exciting. 813 00:33:37,230 --> 00:33:39,229 But some fireworks disappoint. 814 00:33:39,230 --> 00:33:41,099 They don´t live up to their label 815 00:33:41,100 --> 00:33:44,069 and the expectations we place upon them. 816 00:33:44,070 --> 00:33:46,469 Unfortunately, until you light the fuse... 817 00:33:46,470 --> 00:33:49,100 You don´t really know what you´re gonna get. 818 00:33:57,770 --> 00:34:00,230 I love the calm before the storm. 819 00:34:02,130 --> 00:34:04,000 Pity there has to be a storm. 820 00:34:11,570 --> 00:34:15,429 Any, um, similarity is entirely coincidental. 821 00:34:15,430 --> 00:34:18,499 We´re wearing the exact same shirt. 822 00:34:18,500 --> 00:34:20,400 Artistic zeitgeist. 823 00:34:21,770 --> 00:34:24,129 Guy Fawkes was an English Catholic 824 00:34:24,130 --> 00:34:26,799 who in 1605 wanted to blow up Parliament 825 00:34:26,800 --> 00:34:28,629 to assassinate King James I 826 00:34:28,630 --> 00:34:31,229 and then install a Catholic king onto the throne. 827 00:34:31,230 --> 00:34:32,200 Uh-huh. 828 00:34:32,201 --> 00:34:34,229 Yeah, but he was caught and executed. 829 00:34:34,230 --> 00:34:36,129 Well, he committed suicide. 830 00:34:36,130 --> 00:34:39,399 Um, which is why we burn an effigy of him every single year 831 00:34:39,400 --> 00:34:42,029 to remind us of the value of democracy. 832 00:34:42,030 --> 00:34:45,200 So, why does that make everyone want to bonk in the sandhills? 833 00:34:47,770 --> 00:34:50,070 That´s a very good question. 834 00:34:51,030 --> 00:34:53,669 Maybe the colorful fireworks 835 00:34:53,670 --> 00:34:55,569 reminds people of the warm feelings 836 00:34:55,570 --> 00:34:56,799 they have for each other. 837 00:34:56,800 --> 00:34:58,570 I think it just makes them horny. 838 00:35:00,730 --> 00:35:01,730 Yeah. 839 00:35:08,300 --> 00:35:11,030 [ Fireworks exploding, whistling ] 840 00:35:14,600 --> 00:35:17,030 I love the smell of gunpowder in the evening. 841 00:35:24,770 --> 00:35:26,769 Are you feeling better? 842 00:35:26,770 --> 00:35:28,399 Sorry, I don´t seem to bounce back 843 00:35:28,400 --> 00:35:30,229 quite as easily as I used to. 844 00:35:30,230 --> 00:35:33,199 Do you feel up to the celebrations? 845 00:35:33,200 --> 00:35:34,729 The bonfire thing? 846 00:35:34,730 --> 00:35:36,169 You want to go? 847 00:35:36,170 --> 00:35:37,729 Why not? 848 00:35:37,730 --> 00:35:39,329 You want me to come? 849 00:35:39,330 --> 00:35:41,369 Of course. 850 00:35:41,370 --> 00:35:44,269 But you´re not sure in what capacity. 851 00:35:44,270 --> 00:35:46,200 That´s the thing. 852 00:35:47,170 --> 00:35:48,670 I don´t know what we are. 853 00:35:50,730 --> 00:35:52,269 Does it have to be a big deal? 854 00:35:52,270 --> 00:35:53,730 It has to be something. 855 00:35:55,470 --> 00:35:59,269 You mean, are we a couple? 856 00:35:59,270 --> 00:36:02,570 Or are we just friends with benefits? 857 00:36:03,700 --> 00:36:05,230 Whatever it is... 858 00:36:06,430 --> 00:36:09,170 I feel like somewhere along the way... 859 00:36:10,500 --> 00:36:12,200 I lost a really good friend. 860 00:36:13,530 --> 00:36:14,599 Me too. 861 00:36:14,600 --> 00:36:17,099 -And I want her back. -Me too. 862 00:36:17,100 --> 00:36:19,029 Because ever since we... 863 00:36:19,030 --> 00:36:21,269 Did the... Yeah, I know. 864 00:36:21,270 --> 00:36:24,399 It´s been so damned awkward. 865 00:36:24,400 --> 00:36:27,729 Hasn´t it? I mean, like, so awkward! 866 00:36:27,730 --> 00:36:29,669 [ Sighs ] 867 00:36:29,670 --> 00:36:31,299 God, that feels good to say. 868 00:36:31,300 --> 00:36:34,299 Doesn´t it? [ Laughs ] How old do you feel right now? 869 00:36:34,300 --> 00:36:36,169 -17. -15. 870 00:36:36,170 --> 00:36:37,499 Hey, I don´t want to be a teenager again. 871 00:36:37,500 --> 00:36:39,299 No, no. We´re way too old for that. 872 00:36:39,300 --> 00:36:40,730 Yeah. 873 00:36:44,600 --> 00:36:46,030 You know, uh... 874 00:36:47,300 --> 00:36:50,170 I have spent far too much of my life... 875 00:36:51,630 --> 00:36:53,770 wanting to be Laura. 876 00:36:55,500 --> 00:36:57,070 Having what she had. 877 00:36:59,670 --> 00:37:01,800 I thought maybe... 878 00:37:04,400 --> 00:37:07,299 But I´m never gonna have what she had, and... 879 00:37:07,300 --> 00:37:09,330 And that´s okay because... 880 00:37:11,230 --> 00:37:12,330 I´m not her. 881 00:37:15,030 --> 00:37:16,569 And I love you the way you are. 882 00:37:16,570 --> 00:37:18,799 Let´s leave love out of it, George. 883 00:37:18,800 --> 00:37:20,330 Neither of us were looking for that. 884 00:37:21,630 --> 00:37:23,230 Yeah, you´re probably right. 885 00:37:25,670 --> 00:37:28,199 And, you know, as, um, 886 00:37:28,200 --> 00:37:32,399 curious and quaint and funny 887 00:37:32,400 --> 00:37:37,099 as this lovely little town Weld is, 888 00:37:37,100 --> 00:37:39,069 it isn´t me. 889 00:37:39,070 --> 00:37:41,599 I have to accept I am unashamedly a big-city girl. 890 00:37:41,600 --> 00:37:46,299 So, in answer to your question, let´s... 891 00:37:46,300 --> 00:37:49,230 Let´s go to this crazy Guy Fawkes night... 892 00:37:50,730 --> 00:37:52,000 as friends. 893 00:37:55,400 --> 00:37:58,199 ♫ You don´t know, dear, what the day may bring ♫ 894 00:37:58,200 --> 00:38:01,029 ♫ All of us here, we will stand and sing ♫ 895 00:38:01,030 --> 00:38:03,529 ♫ You´re my hero ♫ 896 00:38:03,530 --> 00:38:06,729 ♫ The way you got through it all ♫ 897 00:38:06,730 --> 00:38:09,099 I´m sure it was meant as a compliment, Bill. 898 00:38:09,100 --> 00:38:12,000 [ Laughs ] Bloody cack-handed compliment. 899 00:38:14,730 --> 00:38:16,999 You know, the irony is that Guy Fawkes´ execution 900 00:38:17,000 --> 00:38:19,069 was never gonna be burning at a stake. 901 00:38:19,070 --> 00:38:20,669 It was a standard hanging 902 00:38:20,670 --> 00:38:23,369 followed by being drawn and quartered. 903 00:38:23,370 --> 00:38:26,069 -Uh-huh. -Makes you think, eh? 904 00:38:26,070 --> 00:38:27,270 Not really. 905 00:38:28,400 --> 00:38:30,469 [ People gasping ] 906 00:38:30,470 --> 00:38:31,770 BRENDA: Aren´t they pretty, Sean? 907 00:38:34,030 --> 00:38:35,699 Just like you, Brenda. 908 00:38:35,700 --> 00:38:38,729 WOMAN: Quick! Write your name! Go, go, go! 909 00:38:38,730 --> 00:38:41,499 Oh, sparklers! I love sparklers. 910 00:38:41,500 --> 00:38:42,569 Oh, hey! Come on! 911 00:38:42,570 --> 00:38:44,399 [ Indistinct shouting and laughter ] 912 00:38:44,400 --> 00:38:46,470 "I am your father!" 913 00:38:59,400 --> 00:39:00,400 Dad. 914 00:39:05,330 --> 00:39:06,469 And here I was 915 00:39:06,470 --> 00:39:09,099 thinking you were in dire need of my help. 916 00:39:09,100 --> 00:39:11,429 Okay, so here´s the deal. 917 00:39:11,430 --> 00:39:13,499 I´m back for as long as I want to stay. 918 00:39:13,500 --> 00:39:15,380 I´m not going to school. I´m done with all that. 919 00:39:16,430 --> 00:39:18,199 And I´m taking my room back. 920 00:39:18,200 --> 00:39:19,170 But what about me? 921 00:39:19,171 --> 00:39:20,429 I-I don´t care. 922 00:39:20,430 --> 00:39:22,999 -You can have my room. -In your dreams. 923 00:39:23,000 --> 00:39:26,330 ARLO: No, I mean, have my room. I´ll sleep on the couch. 924 00:39:27,670 --> 00:39:29,229 Sounds doable. 925 00:39:29,230 --> 00:39:33,199 And, uh, you may need to pay Grandpa back for the flight. 926 00:39:33,200 --> 00:39:35,129 I might have used his credit card. 927 00:39:35,130 --> 00:39:38,429 And, uh, for the taxi here, so... 928 00:39:38,430 --> 00:39:40,169 You took a taxi from the airport? 929 00:39:40,170 --> 00:39:41,229 How else was I meant to get here? 930 00:39:41,230 --> 00:39:43,129 Uh, I could have come got you. 931 00:39:43,130 --> 00:39:44,529 Don´t get your hopes up. 932 00:39:44,530 --> 00:39:47,100 That I´m back has nothing to do with you. 933 00:39:53,370 --> 00:39:54,500 So... 934 00:39:55,700 --> 00:39:57,400 do we have a deal? 935 00:39:59,100 --> 00:40:00,799 Do Roger and Trish know you´re here? 936 00:40:00,800 --> 00:40:04,669 They´re probably figuring it out about now. 937 00:40:04,670 --> 00:40:07,670 You are telling them, not me. 938 00:40:09,330 --> 00:40:11,469 Fair enough. 939 00:40:11,470 --> 00:40:13,070 Okay. 940 00:40:14,600 --> 00:40:18,729 ♫ Welcome home ♫ 941 00:40:18,730 --> 00:40:20,299 ♫ I bid you welcome ♫ 942 00:40:20,300 --> 00:40:21,629 [ Laughs ] 943 00:40:21,630 --> 00:40:23,129 ♫ I bid you welcome ♫ 944 00:40:23,130 --> 00:40:23,800 [ Laughter ] 945 00:40:23,801 --> 00:40:26,729 ♫ Welcome home ♫ 946 00:40:26,730 --> 00:40:29,599 [ Cheering ] 947 00:40:29,600 --> 00:40:31,169 ♫ From the bottom of my heart ♫ 948 00:40:31,170 --> 00:40:33,369 Where is he? 949 00:40:33,370 --> 00:40:34,729 Who? 950 00:40:34,730 --> 00:40:37,099 Monty. 951 00:40:37,100 --> 00:40:38,699 I know of no one by that name. 952 00:40:38,700 --> 00:40:43,429 But if you mean El Montero, the human skyrocket, 953 00:40:43,430 --> 00:40:44,430 he´s over there. 954 00:40:44,431 --> 00:40:47,200 [ Wagner´s "Ride of the Valkyries" plays ] 955 00:40:48,800 --> 00:40:50,200 [ Laughing ] 956 00:40:51,800 --> 00:40:55,329 [ Laughs ] Go, Monty! 957 00:40:55,330 --> 00:40:56,330 [ Laughs ] 958 00:40:58,470 --> 00:41:01,269 [ Laughs ] Hey! 959 00:41:01,270 --> 00:41:03,030 [ Cheering ] 960 00:41:06,200 --> 00:41:07,569 WOMAN: Go, Monty! 961 00:41:07,570 --> 00:41:10,029 [ Laughing ] 962 00:41:10,030 --> 00:41:11,799 Hey! 963 00:41:11,800 --> 00:41:13,800 Is that wise? 964 00:41:18,500 --> 00:41:19,569 Ooh! 965 00:41:19,570 --> 00:41:20,570 [ Groans ] 966 00:41:20,571 --> 00:41:21,630 [ People gasping ] 967 00:41:24,370 --> 00:41:25,370 Whoa. 968 00:41:26,470 --> 00:41:28,370 TOM: Look out, guys. Get out of the way! 969 00:41:29,770 --> 00:41:31,430 Everyone stay calm! 970 00:41:34,100 --> 00:41:35,570 Whoa! 971 00:41:41,630 --> 00:41:43,430 [ Laughs ] 972 00:41:44,600 --> 00:41:46,729 Not entirely to plan. 973 00:41:46,730 --> 00:41:49,669 But good possibilities. 974 00:41:49,670 --> 00:41:51,199 You´ll get ´em next year, Dad. 975 00:41:51,200 --> 00:41:53,699 All right, so nothing´s really changed here, I see. 976 00:41:53,700 --> 00:41:57,229 -Not really. -Hardly anything. 977 00:41:57,230 --> 00:41:59,669 GEORGE: With fireworks, 978 00:41:59,670 --> 00:42:03,999 we make the dark side of humanity pretty. 979 00:42:04,000 --> 00:42:06,729 Amidst all this remains the simple fact 980 00:42:06,730 --> 00:42:09,099 that sometimes we have to blow things up 981 00:42:09,100 --> 00:42:11,369 to clear the air. 982 00:42:11,370 --> 00:42:13,670 And start again. 983 00:42:19,030 --> 00:42:21,300 I like what you´ve done with my room, by the way. 984 00:42:24,400 --> 00:42:25,500 Good night. 985 00:42:33,230 --> 00:42:35,300 [ Up-tempo music plays ] 69836

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.