All language subtitles for [SubtitleTools.com] 2020最新電影《功夫小鎮》The KungFu Town 2020武俠動作片 Action Mov(360P)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:22,020 --> 00:01:24,080 I want to be the strongest. 2 00:02:01,820 --> 00:02:02,000 one 3 00:02:03,570 --> 00:02:03,840 two 4 00:02:33,490 --> 00:02:34,400 Everyone, gather around. 5 00:02:41,460 --> 00:02:42,160 in a few days 6 00:02:43,210 --> 00:02:46,400 It's the Shaolin Temple's annual tournament. 7 00:02:47,620 --> 00:02:48,650 Three wins in a row. 8 00:02:49,530 --> 00:02:51,530 You can enter the Dharma House directly. 9 00:02:52,500 --> 00:02:53,360 Are you confident? 10 00:02:54,040 --> 00:02:55,650 Yes, I do. 11 00:02:57,130 --> 00:02:58,690 Amitabha Buddha 12 00:03:01,200 --> 00:03:04,410 Everyone needs to get rid of their innermost thoughts. 13 00:03:05,400 --> 00:03:08,360 Show your skills for the last ten years. 14 00:03:09,480 --> 00:03:09,720 keep in mind 15 00:03:11,650 --> 00:03:12,610 win over the other side 16 00:03:13,640 --> 00:03:16,120 It's not the only criterion for admission to the Dharma Institute. 17 00:03:17,610 --> 00:03:19,040 The key is the heart. 18 00:03:20,620 --> 00:03:21,850 Wu, Chan 19 00:03:26,240 --> 00:03:27,490 Amitabha Buddha 20 00:03:35,780 --> 00:03:37,120 Keep practicing. Come on. 21 00:04:27,820 --> 00:04:28,290 younger or junior male schoolmate 22 00:04:31,050 --> 00:04:33,240 Brother, I must go to the temple this time. 23 00:04:33,680 --> 00:04:36,330 Medium! But that's not for us to decide. 24 00:04:36,690 --> 00:04:37,380 Look at me. 25 00:04:38,640 --> 00:04:39,660 Wait for me. 26 00:08:08,670 --> 00:08:09,150 surname Yanzen 27 00:08:11,750 --> 00:08:12,220 Congratulations. 28 00:08:13,400 --> 00:08:15,400 Qualification for admission to the Dharma Institute 29 00:08:16,760 --> 00:08:17,510 Hopefully later. 30 00:08:18,820 --> 00:08:21,210 You'll be able to take your martial arts training to the next level. 31 00:08:21,760 --> 00:08:23,760 Thank you, brother. Amitabha Buddha. 32 00:08:28,110 --> 00:08:30,190 The tournament is over today. Let's go home. 33 00:08:30,720 --> 00:08:31,160 be 34 00:08:34,010 --> 00:08:34,350 senior male fellow student or apprentice 35 00:08:36,270 --> 00:08:38,640 What about me? I should be in the Dharma House too. 36 00:08:39,170 --> 00:08:40,240 I've won three in a row. 37 00:08:44,550 --> 00:08:45,650 the vulgar world, the world of crime (idiom); the mundane world 38 00:08:46,540 --> 00:08:47,410 It's true. 39 00:08:48,720 --> 00:08:51,310 Man's blessed land has its own way of doing things. 40 00:08:52,820 --> 00:08:54,710 You've been practicing at Shaolin for 20 years. 41 00:08:55,310 --> 00:08:58,200 Although kung fu is good, martial arts are still shallow. 42 00:08:59,630 --> 00:09:02,810 Master said you should go to the mountain. 43 00:09:05,180 --> 00:09:06,060 Amitabha Buddha 44 00:09:32,850 --> 00:09:33,360 teacher 45 00:09:34,200 --> 00:09:35,440 I'll be back. 46 00:10:02,980 --> 00:10:03,790 Be careful. 47 00:10:03,984 --> 00:10:04,736 good 48 00:10:08,820 --> 00:10:09,330 Hold it steady. 49 00:10:13,080 --> 00:10:13,900 teacher 50 00:10:15,800 --> 00:10:16,860 Put it there. Okay. 51 00:10:19,300 --> 00:10:20,080 careful 52 00:10:26,430 --> 00:10:28,320 You're great, boss. You're so strong. 53 00:10:28,760 --> 00:10:30,410 Master, look. 54 00:10:31,730 --> 00:10:33,600 We've sold a lot more big orders this month. 55 00:10:35,210 --> 00:10:35,600 not bad 56 00:10:37,510 --> 00:10:39,680 Do what you want. Don't let the workers down. 57 00:10:40,240 --> 00:10:41,920 Thank you, boss. 58 00:10:57,300 --> 00:10:58,240 How do you drive? 59 00:10:58,550 --> 00:10:59,170 teacher's wife 60 00:11:09,600 --> 00:11:10,550 Go over there, Master. 61 00:11:30,570 --> 00:11:31,120 Telephone, Master. 62 00:11:33,690 --> 00:11:34,740 Hello, Mom. 63 00:11:35,630 --> 00:11:37,510 I'm going to the teahouse. 64 00:11:38,600 --> 00:11:38,970 Oh. 65 00:11:45,380 --> 00:11:46,690 younger sister (dialect) 66 00:11:47,360 --> 00:11:49,680 Look how beautiful the view is from Longquan Villa. 67 00:11:49,880 --> 00:11:51,820 A pleasant view of green hills and mountains 68 00:11:52,450 --> 00:11:55,270 I think it's good for me to end up here. 69 00:11:55,570 --> 00:11:58,420 Hey, you can't be alone all the time, I'm warning you. 70 00:11:58,800 --> 00:12:01,360 The people chasing you have already crushed the door of our teahouse. 71 00:12:01,770 --> 00:12:03,850 I can't believe you don't have a single heartbeat? 72 00:12:05,040 --> 00:12:08,400 You know, it's a lot of work to watch the people around you break up. 73 00:12:08,960 --> 00:12:10,650 And my heart died. 74 00:12:11,050 --> 00:12:13,330 What about the warrior opposite us? 75 00:12:13,890 --> 00:12:16,260 He's been in love with you for two years, right? 76 00:12:16,780 --> 00:12:19,390 You don't have that little crush on him? 77 00:12:20,200 --> 00:12:23,960 All he does is compete with people every day. He's an idiot. 78 00:12:24,460 --> 00:12:27,230 No, I think he's started studying literature recently. 79 00:12:27,460 --> 00:12:30,310 Two days ago, I saw him practicing the Flying Spell in a mountain stream. 80 00:12:31,130 --> 00:12:34,220 Looks like this warrior is going to change completely for my sister. 81 00:12:35,220 --> 00:12:38,800 I don't think so. That idiot wants to be number one every day. 82 00:12:39,250 --> 00:12:40,560 I don't know what women are thinking. 83 00:13:09,040 --> 00:13:09,550 old gentleman (respectful) 84 00:13:10,400 --> 00:13:12,420 Are you laughing at my bad kung fu? 85 00:13:12,540 --> 00:13:14,160 Don't get me wrong. 86 00:13:14,470 --> 00:13:16,980 The tea leaves are drying in the sun. 87 00:13:17,990 --> 00:13:20,970 This tea has changed the taste. 88 00:13:24,720 --> 00:13:26,010 Did you say kung fu? 89 00:13:32,240 --> 00:13:35,280 Master, you're too polite. Get up. Get up. 90 00:13:41,240 --> 00:13:42,130 Good old man. 91 00:13:43,140 --> 00:13:43,780 I'm serious. 92 00:13:53,220 --> 00:13:55,310 Master, you're heavier than a bull. 93 00:13:55,570 --> 00:13:57,410 You almost broke my leg. 94 00:13:57,710 --> 00:13:59,490 I'm sorry. You're the best. 95 00:13:59,790 --> 00:14:01,850 I just had a sip of tea. 96 00:14:02,030 --> 00:14:03,770 You don't have to do this to me. 97 00:14:04,190 --> 00:14:05,590 I'm not playing with you anymore. 98 00:14:05,910 --> 00:14:06,950 (coll.) (colloquial) 99 00:14:07,590 --> 00:14:09,590 Tomorrow you teach me kung fu and I'll make you a nice cup of tea. 100 00:14:12,160 --> 00:14:14,670 What did you say? \I'll make a nice pot of tea for you tomorrow. 101 00:14:15,130 --> 00:14:17,480 Okay, it's a deal. 102 00:14:29,010 --> 00:14:29,980 Good old man. 103 00:14:30,380 --> 00:14:31,060 Yeah, that's nice. 104 00:14:33,940 --> 00:14:35,840 Sis, look, they're practicing again. 105 00:14:40,420 --> 00:14:42,900 He's an idiot. All he does is practice kung fu every day. 106 00:14:43,570 --> 00:14:45,260 I don't know how many stakes have been broken. 107 00:14:45,980 --> 00:14:47,560 I think he's really good. 108 00:14:48,000 --> 00:14:51,400 Do you remember the last time, the fat guy who made a pass at you? 109 00:14:51,540 --> 00:14:54,660 He looks like a big guy, but he still slapped him down. 110 00:14:55,600 --> 00:14:57,770 He just wants to be a warrior every day. 111 00:14:57,920 --> 00:15:01,400 What kind of warrior should get rid of violence and peace? A warrior should never get drunk. 112 00:15:01,590 --> 00:15:03,040 A warrior should do what's right. 113 00:15:03,370 --> 00:15:05,670 It's so far away, my ears are ringing. 114 00:15:06,560 --> 00:15:08,280 He still doesn't get you, does he? 115 00:15:08,810 --> 00:15:11,500 I don't get it. You want to live the life of a crane in the middle of nowhere. 116 00:15:26,920 --> 00:15:28,790 You've been practicing a lot lately. 117 00:15:29,280 --> 00:15:31,840 There's no one in town who can beat you. 118 00:15:32,120 --> 00:15:34,780 If no one in town can beat you, we'll look outside. 119 00:15:35,450 --> 00:15:37,990 I want you to meet all the martial arts masters in China. 120 00:15:38,320 --> 00:15:41,700 I don't believe I can't win the title of the world's best. 121 00:15:43,100 --> 00:15:44,710 It doesn't matter if you're number one or not. 122 00:15:45,290 --> 00:15:47,520 I think with your skills... 123 00:15:47,910 --> 00:15:50,700 I'm sure I can take Sister Sisi down 124 00:15:54,000 --> 00:15:55,960 I've got some ideas for this practice. 125 00:15:56,480 --> 00:15:58,640 Chasing women, a mess. 126 00:15:59,920 --> 00:16:02,590 Chasing women is the same as practicing kung fu. 127 00:16:03,250 --> 00:16:06,320 If you put your mind to it, number one. 128 00:16:06,850 --> 00:16:07,960 I'm glad I got it. 129 00:16:09,360 --> 00:16:12,630 But how old am I if I have to wait forever? 130 00:16:13,400 --> 00:16:15,120 Your grandmother will skin me to death. 131 00:16:16,300 --> 00:16:16,680 teacher 132 00:16:18,580 --> 00:16:20,370 If your skin comes off... 133 00:16:21,450 --> 00:16:23,460 You're handsome. 134 00:16:24,350 --> 00:16:25,820 Looking for a fight, you bastard. 135 00:16:26,530 --> 00:16:28,090 Not very good at kung fu. That's flattering. 136 00:16:29,120 --> 00:16:31,210 I'm going to teach you a lesson today! 137 00:16:31,340 --> 00:16:32,500 Stop right there! Stop right there! 138 00:16:33,320 --> 00:16:34,070 Come on, kids. 139 00:16:34,440 --> 00:16:37,350 Be careful. Get out of the car. We're here. 140 00:16:37,380 --> 00:16:40,460 Kids, here's the Longquan Commune, with its delicious snacks! 141 00:16:40,550 --> 00:16:42,560 And beautiful scenery. Come with me. 142 00:16:42,670 --> 00:16:45,010 Great, I've got something to eat. Okay, let's go, let's go! 143 00:16:45,090 --> 00:16:47,720 Let's go. Don't play. We'll win later. 144 00:16:49,010 --> 00:16:49,480 Get up! 145 00:16:51,070 --> 00:16:52,570 We're a martial arts development camp. 146 00:16:53,120 --> 00:16:53,780 It's been so many days. 147 00:16:54,650 --> 00:16:55,650 You don't even know how to do the five steps. 148 00:16:56,640 --> 00:16:58,880 Keung, they're just kids. Take your time and you'll be fine. 149 00:17:00,280 --> 00:17:03,150 Keung, why don't you give the kids a couple of exercises to cheer them up? 150 00:17:05,390 --> 00:17:07,230 Okay, I'll give you guys some practice. 151 00:17:08,330 --> 00:17:09,020 Here, take a good look. 152 00:17:11,440 --> 00:17:11,980 You okay? 153 00:17:19,650 --> 00:17:20,860 Da-jun, look! 154 00:17:21,530 --> 00:17:24,690 He's good at kung fu. Go on, let's spar. 155 00:17:31,740 --> 00:17:34,060 No offense, man. I just wanted to spar with you. 156 00:17:43,630 --> 00:17:45,270 Hang in there, I'll go get my master! 157 00:17:49,180 --> 00:17:50,940 Excuse me. Excuse me. 158 00:17:51,750 --> 00:17:53,890 Mr. Poon, how's business these days? 159 00:17:54,190 --> 00:17:56,130 Tai Lung Teahouse, it's definitely getting better and better. 160 00:17:56,720 --> 00:17:57,700 That's good. 161 00:17:58,220 --> 00:17:59,070 Brother, you're squeezing my leg. 162 00:18:00,490 --> 00:18:02,370 What do you think of my shoes? 163 00:18:02,650 --> 00:18:04,050 fancy footwork 164 00:18:05,360 --> 00:18:07,120 Master! Master! 165 00:18:08,000 --> 00:18:08,760 What's going on? 166 00:18:09,040 --> 00:18:11,470 We've finally got a good fighter in town, haven't we? 167 00:18:11,990 --> 00:18:14,370 The army is beaten to the point of exhaustion. 168 00:18:14,480 --> 00:18:16,960 Really? Great. Let's go. 169 00:18:17,470 --> 00:18:19,120 Brother! Brother! 170 00:18:20,310 --> 00:18:20,640 teacher 171 00:18:21,190 --> 00:18:22,580 What are you doing? Work. 172 00:18:26,896 --> 00:18:27,728 You're not needed there. 173 00:18:29,820 --> 00:18:31,380 Excuse me. 174 00:18:31,530 --> 00:18:32,660 teacher 175 00:18:36,690 --> 00:18:37,950 Excuse me, excuse me. 176 00:18:39,000 --> 00:18:39,380 Excuse me. 177 00:18:57,730 --> 00:18:58,670 good 178 00:19:05,430 --> 00:19:06,130 sore 179 00:19:07,670 --> 00:19:09,620 Don't fight! Don't fight, brothers! 180 00:19:09,850 --> 00:19:12,030 Stop fighting. What are you fighting for? 181 00:19:12,420 --> 00:19:14,730 We'll have a tournament in a couple of days. 182 00:19:15,020 --> 00:19:16,860 If you win, you'll get $200,000. 183 00:19:17,360 --> 00:19:17,980 big brother 184 00:19:19,060 --> 00:19:21,140 Have you found a place to stay yet? Come live with me. 185 00:19:21,430 --> 00:19:23,320 My family is the best in town. 186 00:19:23,370 --> 00:19:25,500 Let's go. Let's go to my house. 187 00:19:25,950 --> 00:19:26,220 run 188 00:19:26,870 --> 00:19:28,060 Come on, kids, keep up. 189 00:19:38,520 --> 00:19:39,850 It's a great view. Yeah. 190 00:20:13,220 --> 00:20:14,420 army 191 00:20:16,060 --> 00:20:17,540 Master, what's the situation? 192 00:20:17,870 --> 00:20:18,390 Where are the people? 193 00:20:19,130 --> 00:20:19,870 We're in town. 194 00:20:20,280 --> 00:20:21,620 It's in town. Let's go. 195 00:20:34,810 --> 00:20:35,930 Look at the foreigner. 196 00:20:36,760 --> 00:20:37,540 That's a big one. 197 00:20:43,740 --> 00:20:44,550 Old vinegar. 198 00:20:44,850 --> 00:20:46,870 Master, bring the old vinegar. 199 00:20:47,110 --> 00:20:49,400 Aged vinegar. Eh, that's a no-no. 200 00:20:50,450 --> 00:20:51,950 It's vinegar. Don't drink it. 201 00:20:52,840 --> 00:20:54,440 Didn't I just tell you not to drink it? 202 00:20:54,620 --> 00:20:56,280 Pay up, Master. 203 00:20:56,370 --> 00:20:57,380 You didn't pay. 204 00:21:18,720 --> 00:21:19,270 Try it. 205 00:21:27,590 --> 00:21:28,500 Here, have some tea. 206 00:21:29,530 --> 00:21:30,630 Thank you for your time. 207 00:21:33,900 --> 00:21:34,340 slower 208 00:21:35,040 --> 00:21:35,312 Don't burn yourself. 209 00:21:36,190 --> 00:21:38,720 Tea's ready. Enjoy. Thank you. 210 00:21:39,380 --> 00:21:40,250 you're welcome 211 00:21:40,730 --> 00:21:42,120 In a minute, we'll have something to eat. 212 00:21:43,000 --> 00:21:45,792 Boss, I heard there's one here the day after tomorrow. 213 00:21:47,670 --> 00:21:48,830 martial arts tournament 214 00:21:49,410 --> 00:21:52,150 They're looking for people. Are they participating? 215 00:21:52,550 --> 00:21:54,250 It's like $200,000. 216 00:21:55,470 --> 00:21:57,140 I think it's interesting. 217 00:21:57,750 --> 00:22:01,100 Chinese kung fu is a very old culture. 218 00:22:01,270 --> 00:22:01,870 Very interesting. 219 00:22:02,600 --> 00:22:06,650 Sasha, Chinese kung fu is just a show. 220 00:22:07,830 --> 00:22:08,990 Victor (name) 221 00:22:09,810 --> 00:22:15,250 Do I have to remind you why we're here? 222 00:22:18,210 --> 00:22:21,550 This might be a good place. 223 00:22:22,010 --> 00:22:24,320 I think we can still participate. 224 00:22:25,410 --> 00:22:29,040 But please don't forget. 225 00:22:29,630 --> 00:22:31,460 Our main tasks 226 00:22:45,140 --> 00:22:47,040 Pill King Sun Simiao's prescription for a thousand year old pill 227 00:22:47,240 --> 00:22:49,050 The discovery of antiquities from the Tang dynasty 228 00:22:49,200 --> 00:22:52,160 It is the earliest discovery of Chinese medicine in the world. 229 00:22:52,590 --> 00:22:54,940 So let's find out together. 230 00:22:55,240 --> 00:22:59,720 The Mystery of the Thousand-Year-Old Medicine of the King of Medicine, Sun Simiao 231 00:23:00,160 --> 00:23:00,500 ask sb to do sth (e.g. make a speech) 232 00:23:10,220 --> 00:23:13,260 This is good. I need it for my museum. 233 00:23:14,030 --> 00:23:18,704 This is the kind of collection that, when I get it, my museum will be perfect. 234 00:23:20,120 --> 00:23:22,410 You're going to take care of it for me. 235 00:23:23,660 --> 00:23:25,970 I'll stake my life on it. 236 00:23:27,540 --> 00:23:31,740 We'll get it back, boss. 237 00:23:33,760 --> 00:23:38,960 When I return from China, you will have this collection. 238 00:23:45,950 --> 00:23:46,960 How's business these days? 239 00:23:47,500 --> 00:23:49,550 Very good master. It's full every day. 240 00:23:49,800 --> 00:23:51,780 That's good then. Master , that kid is the one who beat me up. 241 00:23:59,660 --> 00:24:01,520 Kid, I finally found you. 242 00:24:01,980 --> 00:24:02,870 My master is here. 243 00:24:09,900 --> 00:24:10,890 What more do you want? 244 00:24:11,430 --> 00:24:14,490 Look at you, you think I'm the one who bullied you. 245 00:24:15,370 --> 00:24:15,890 senior male fellow student or apprentice 246 00:24:17,410 --> 00:24:19,530 Why are you here, brother? 247 00:24:20,160 --> 00:24:24,640 My cousin, Keung, is not busy at the temple. I'm here to teach his martial arts class. 248 00:24:25,170 --> 00:24:26,200 younger male cousin (sharing paternal grandfather) 249 00:24:26,690 --> 00:24:27,880 Then we're not family. 250 00:24:28,030 --> 00:24:30,810 What's going on? We're family. 251 00:24:31,020 --> 00:24:33,350 Yeah, what are you doing here? 252 00:24:33,900 --> 00:24:35,660 That's my teahouse across the street. 253 00:24:35,980 --> 00:24:36,400 Oh. 254 00:24:37,660 --> 00:24:40,360 How's your training at the Dharma School? 255 00:24:41,270 --> 00:24:41,970 Let's go. 256 00:24:42,280 --> 00:24:44,400 Brother, you're still like this? 257 00:24:44,770 --> 00:24:46,950 Fudalong, what are you doing? 258 00:24:47,400 --> 00:24:49,090 If you want to fight, fight outside. Don't make trouble in my place. 259 00:24:51,700 --> 00:24:54,480 Master, Sister Sisi is right! 260 00:24:55,260 --> 00:24:56,880 There are a lot of experts here today. 261 00:24:57,360 --> 00:24:59,830 Why don't we give him a fight in the ring? 262 00:25:03,770 --> 00:25:07,710 All right, let's find out in the ring. 263 00:25:14,890 --> 00:25:15,380 younger or junior male schoolmate 264 00:25:15,940 --> 00:25:17,920 We haven't seen each other for years. Let's go to my teahouse. 265 00:25:18,130 --> 00:25:19,720 Let's have a little chat, okay? 266 00:26:11,910 --> 00:26:12,370 teacher 267 00:26:12,750 --> 00:26:15,890 What are you doing here? It's fate that brought us together, silly. 268 00:26:15,950 --> 00:26:17,490 Master, don't call me that. 269 00:26:17,600 --> 00:26:18,700 not yet 270 00:26:19,460 --> 00:26:20,410 Teacher. 271 00:26:21,110 --> 00:26:22,890 Buy me a cup of tea, right? No. 272 00:26:23,620 --> 00:26:26,210 The day after tomorrow is the Tea King Competition. 273 00:26:26,590 --> 00:26:28,320 You have to tell me how to do it. 274 00:26:29,530 --> 00:26:30,830 Then I'll tell you. 275 00:26:31,340 --> 00:26:32,960 lit. the same mountain has a higher height (idiom); fig. an unrealistic situation 276 00:26:33,620 --> 00:26:35,820 The world is not one man's world. 277 00:26:36,130 --> 00:26:38,140 You're on your own. 278 00:26:38,660 --> 00:26:40,050 How do I fight so I don't lose? 279 00:26:40,210 --> 00:26:41,550 If you don't fight, you don't lose. 280 00:26:43,350 --> 00:26:44,710 If you want to fight, you have to win. 281 00:26:45,080 --> 00:26:46,800 Do you know? - What do you mean? 282 00:26:46,990 --> 00:26:48,530 Think about it. 283 00:27:10,690 --> 00:27:11,580 This is Chinese Kung Fu. 284 00:27:13,130 --> 00:27:14,180 What are you laughing at? 285 00:27:16,830 --> 00:27:18,790 Do you know Chinese Kung Fu! Chinese Kung Fu 286 00:27:20,040 --> 00:27:22,650 Stop! Are you making fun of Chinese kung fu? 287 00:27:24,080 --> 00:27:24,930 Do you want to row or not? 288 00:27:52,500 --> 00:27:53,940 Don't fight. Have some tea. 289 00:27:54,320 --> 00:27:55,200 Have some tea. Have some tea. 290 00:28:21,490 --> 00:28:22,100 careful 291 00:28:26,090 --> 00:28:26,570 You okay? 292 00:28:31,890 --> 00:28:32,240 run 293 00:28:37,110 --> 00:28:38,790 You two young people. 294 00:28:39,210 --> 00:28:40,650 Don't be so impulsive. 295 00:28:40,730 --> 00:28:41,470 Sir, the glass. 296 00:28:41,870 --> 00:28:43,510 Oops, my cup. 297 00:28:43,800 --> 00:28:47,590 You know, the glass hasn't been broken in decades. 298 00:28:56,380 --> 00:28:57,360 Slow down, kids. 299 00:28:58,780 --> 00:28:59,540 Watch your step. 300 00:29:01,440 --> 00:29:01,880 Here we are. 301 00:29:02,430 --> 00:29:04,860 This was the An Wu Youth Training School. 302 00:29:05,570 --> 00:29:09,680 The Ang Woo Youth Training Course is called the Revolutionary Training Course for Wartime Youth. 303 00:29:10,280 --> 00:29:13,600 It was a former revolutionary site and patriotic education base. 304 00:29:14,330 --> 00:29:18,600 From inception around October 1937 to May 1940. 305 00:29:19,120 --> 00:29:20,370 It took two and a half years. 306 00:29:20,820 --> 00:29:21,480 Look, everyone. 307 00:29:22,280 --> 00:29:26,340 On the wall are pictures of the life and work of the revolutionary ancestors. 308 00:29:26,630 --> 00:29:28,340 Kids can just look around. 309 00:29:32,364 --> 00:29:32,977 It's not going in. 310 00:29:34,044 --> 00:29:35,191 Get out of the way! Get out of the way! Get out of the way! 311 00:29:36,444 --> 00:29:36,844 slower 312 00:29:37,617 --> 00:29:37,964 Be careful. 313 00:29:41,706 --> 00:29:42,817 She's a pretty girl. 314 00:29:43,220 --> 00:29:45,751 Why are you so blind? The mirror is broken. 315 00:29:46,133 --> 00:29:47,410 I'm sorry. I didn't mean it. 316 00:30:15,386 --> 00:30:15,982 Give it to me. 317 00:30:17,022 --> 00:30:17,342 eight thousand 318 00:30:18,311 --> 00:30:19,688 You're obviously blackmailing me. 319 00:30:20,168 --> 00:30:22,675 I'm blackmailing you. What's wrong? I'm blackmailing you. 320 00:30:24,702 --> 00:30:26,168 Why is this a fight? 321 00:30:26,204 --> 00:30:27,271 Calm down, brother. 322 00:30:33,822 --> 00:30:35,173 Bastard, I'll get you later. 323 00:30:36,693 --> 00:30:38,728 What are you looking at? Don't look at it. Don't look at it. 324 00:30:39,164 --> 00:30:41,760 What are you looking at? Nothing. Is Yuki okay? 325 00:30:41,991 --> 00:30:42,488 Then let's go. 326 00:30:42,542 --> 00:30:45,031 It's okay. Don't be afraid of the kids. 327 00:30:45,084 --> 00:30:46,453 Let's go. Come on. 328 00:30:46,986 --> 00:30:48,542 Kids, this way. 329 00:30:50,355 --> 00:30:51,182 There's a shopping street here. 330 00:30:51,760 --> 00:30:52,844 Yeah, it's pretty busy. 331 00:30:53,884 --> 00:30:56,711 Sir, what's wrong? - I have a stomachache. 332 00:30:56,862 --> 00:30:58,942 My stomach hurts. Let me take you to the toilet. 333 00:30:58,942 --> 00:30:59,928 I need to go to the bathroom. 334 00:30:59,973 --> 00:31:01,822 I'll take him to the bathroom. Be careful. 335 00:31:02,871 --> 00:31:04,453 Keung, why don't you take the kids and go first? 336 00:31:04,844 --> 00:31:06,880 I'll go with Yuki, okay? 337 00:31:06,951 --> 00:31:08,835 You guys keep up. Let's go. 338 00:31:09,448 --> 00:31:11,431 There's toys. Let's go. 339 00:31:13,617 --> 00:31:14,666 Check it out, kids. 340 00:31:14,871 --> 00:31:15,502 Which one do you like? 341 00:31:16,808 --> 00:31:17,360 How about this one? 342 00:31:20,400 --> 00:31:22,488 Be careful. That's a nice one. 343 00:31:30,328 --> 00:31:30,942 brat 344 00:31:31,617 --> 00:31:33,093 You brought this on yourself today. 345 00:31:48,391 --> 00:31:51,333 You're good, kid. Let's go get 'em. 346 00:32:06,080 --> 00:32:07,288 Kid, I'll show you today. 347 00:32:07,617 --> 00:32:09,333 I have three eyes too. 348 00:32:10,791 --> 00:32:11,546 teacher 349 00:32:13,537 --> 00:32:15,226 Teacher, come here! 350 00:32:45,262 --> 00:32:47,440 Go and help him. Don't worry, I'm fine. 351 00:33:02,142 --> 00:33:03,351 I'll fight him today. 352 00:33:11,884 --> 00:33:13,982 You hit him. 353 00:33:14,026 --> 00:33:15,857 He hit him! He hit him! 354 00:33:15,893 --> 00:33:17,413 You hit him. 355 00:33:40,631 --> 00:33:42,631 This way, this room, in here. 356 00:33:42,826 --> 00:33:43,040 go in 357 00:33:49,324 --> 00:33:49,768 names 358 00:33:51,173 --> 00:33:53,751 You know, I'm a regular. 359 00:33:54,408 --> 00:33:54,871 age 360 00:33:56,355 --> 00:33:57,795 You... write it down. 361 00:34:04,684 --> 00:34:05,991 I'm the police officer in charge of this case. 362 00:34:06,755 --> 00:34:08,435 I'm asking you a legal question right now. 363 00:34:08,648 --> 00:34:10,702 About the fight in the park. 364 00:34:11,431 --> 00:34:12,631 You have to answer me honestly. 365 00:34:12,880 --> 00:34:14,097 Any issues raised 366 00:34:14,808 --> 00:34:15,395 Listen carefully. 367 00:34:16,506 --> 00:34:19,280 Officer Feng, it's really not my fault. 368 00:34:20,062 --> 00:34:20,826 That's the bald guy. 369 00:34:22,008 --> 00:34:22,880 It's that bald-headed guy. 370 00:34:23,573 --> 00:34:24,560 He made the first move. 371 00:34:26,026 --> 00:34:27,573 I still have a pain in my heart. 372 00:34:28,800 --> 00:34:30,595 You'll have to decide that for us. 373 00:34:31,475 --> 00:34:33,653 According to the surveillance footage we pulled from the scene. 374 00:34:33,875 --> 00:34:35,324 See the situation like this. 375 00:34:36,444 --> 00:34:38,355 You're going backwards into the park. 376 00:34:39,537 --> 00:34:40,871 You broke your glasses on purpose. 377 00:34:41,555 --> 00:34:43,031 Use it to provoke trouble. 378 00:34:44,035 --> 00:34:46,408 Beating people up in broad daylight. 379 00:34:47,688 --> 00:34:48,871 I'm telling you the truth, right? 380 00:34:49,902 --> 00:34:52,755 You call that a provocation? Look at my brothers. 381 00:34:53,048 --> 00:34:54,951 He's bruised and beaten up. 382 00:34:55,902 --> 00:34:57,368 He'll be able to drink a lot if he finds one. 383 00:34:57,706 --> 00:34:58,142 treasure three 384 00:34:58,844 --> 00:35:00,915 The security camera footage shows the fight clearly. 385 00:35:01,253 --> 00:35:01,840 You still deny it? 386 00:35:02,177 --> 00:35:04,080 Ah yes, yes, we're hit men. 387 00:35:05,653 --> 00:35:07,351 But that's just a normal argument. 388 00:35:08,640 --> 00:35:09,733 He's not hurt either. 389 00:35:10,124 --> 00:35:13,048 Look at my brothers. They've got crooked noses and slanted mouths. 390 00:35:13,502 --> 00:35:16,000 You have no right to beat us if your legs are broken. 391 00:35:16,417 --> 00:35:17,680 Because he knows kung fu? 392 00:35:17,982 --> 00:35:19,004 Then bully us every day. 393 00:35:19,573 --> 00:35:21,724 Officer Feng, I come here often too. 394 00:35:22,213 --> 00:35:22,968 Did you ever hit me? 395 00:35:24,382 --> 00:35:26,142 I'm one step away from being a good guy. 396 00:35:26,657 --> 00:35:27,413 Now it's time. 397 00:35:28,168 --> 00:35:29,600 I took a few steps backwards. 398 00:35:29,973 --> 00:35:31,982 If you feel aggrieved, you can ask for a case. 399 00:35:32,640 --> 00:35:33,635 Just file the case and forget it. 400 00:35:34,248 --> 00:35:35,671 I'm a man too, Po-san. 401 00:35:36,471 --> 00:35:38,275 I'm not going to argue with him about that. 402 00:35:39,075 --> 00:35:39,511 but 403 00:35:40,595 --> 00:35:43,475 He has to pay for my brothers' treatment, right? 404 00:35:44,080 --> 00:35:47,840 Medical, surgical, companionship, lost wages, nutritional expenses. 405 00:35:48,684 --> 00:35:49,057 still 406 00:35:50,311 --> 00:35:52,435 Psychological compensation, at least $200,000. 407 00:35:53,297 --> 00:35:55,573 Bo-san, you want a little less, don't you? 408 00:35:56,284 --> 00:35:59,271 Yeah, yeah, that's about right. 409 00:35:59,884 --> 00:36:02,657 It's not over until you pay. 410 00:36:05,128 --> 00:36:05,528 All right. 411 00:36:06,977 --> 00:36:09,680 Now, we've got the story on record. 412 00:36:10,897 --> 00:36:14,115 If you're interested in mediation. 413 00:36:15,146 --> 00:36:18,471 I'll negotiate with the client. 414 00:36:19,048 --> 00:36:19,617 Thank you. 415 00:36:25,635 --> 00:36:26,017 Sit back down. 416 00:36:31,786 --> 00:36:32,444 Tell me about it. 417 00:36:33,075 --> 00:36:34,053 What's going on? 418 00:36:34,382 --> 00:36:37,333 What kind of person is Bao San? You don't know him better than me? 419 00:36:38,391 --> 00:36:40,026 He roams the countryside all day long. 420 00:36:40,551 --> 00:36:42,542 I've been in and out a few times. 421 00:36:43,751 --> 00:36:45,297 If I hadn't saved him today. 422 00:36:46,142 --> 00:36:48,026 Baosan must have crippled that good guy. 423 00:36:49,324 --> 00:36:51,164 I wish I hadn't beaten them up. 424 00:36:52,488 --> 00:36:53,226 I mean Tai Lung. 425 00:36:54,017 --> 00:36:56,337 We're a society of laws now, you know. 426 00:36:57,537 --> 00:36:59,155 Who broke the law of the land? 427 00:36:59,546 --> 00:37:00,817 Whoever it is will be sanctioned. 428 00:37:01,831 --> 00:37:03,351 You're not in law enforcement. 429 00:37:04,186 --> 00:37:05,262 You don't have that right. 430 00:37:06,026 --> 00:37:07,102 I'm the one who's doing God's work. 431 00:37:07,831 --> 00:37:08,773 root out the strong and give people peace (idiom); to rob the rich and give to the poor 432 00:37:10,293 --> 00:37:11,662 You're still dreaming of being a warrior. 433 00:37:13,591 --> 00:37:15,848 I'm telling you, about today's incident. 434 00:37:16,257 --> 00:37:17,226 If mediation doesn't work. 435 00:37:18,355 --> 00:37:20,080 You're going to be in court, you know that? 436 00:37:20,702 --> 00:37:23,200 The least I can do is be a hero. 437 00:37:26,604 --> 00:37:29,226 You can't beat someone up for a righteous cause. 438 00:37:29,395 --> 00:37:31,582 Big Lung, you're a heavy hitter. You should be more careful from now on. 439 00:37:32,524 --> 00:37:34,115 I used 30% of my power. 440 00:37:35,013 --> 00:37:36,746 They deserved what they got. 441 00:37:38,026 --> 00:37:38,604 All right, all right. 442 00:37:41,200 --> 00:37:43,911 Now the other side has agreed to mediate. 443 00:37:44,871 --> 00:37:45,395 but 444 00:37:46,702 --> 00:37:47,457 You have to pay for it. 445 00:37:48,115 --> 00:37:48,533 how much 446 00:37:49,573 --> 00:37:50,435 They want 200,000. 447 00:37:50,995 --> 00:37:52,648 What, 200,000? 448 00:37:53,333 --> 00:37:53,786 Sit back down. 449 00:37:59,146 --> 00:38:00,791 The most I can do is pay their medical bills. 450 00:38:02,391 --> 00:38:06,266 Well, now that you two have reached a settlement. 451 00:38:07,395 --> 00:38:09,697 Then follow the settlement agreement. 452 00:38:15,031 --> 00:38:15,422 teacher 453 00:38:22,311 --> 00:38:23,066 Take it to the doctor. 454 00:38:23,555 --> 00:38:25,555 Young man, you think you know society. 455 00:38:26,320 --> 00:38:27,431 Do you understand society? 456 00:38:28,115 --> 00:38:28,497 All right. 457 00:38:31,235 --> 00:38:35,440 Baldhead, you'll have to focus on the money. I'm not afraid of pain. 458 00:38:38,471 --> 00:38:39,013 Tai Lung (ethnic group) 459 00:38:47,420 --> 00:38:48,915 Lately, I've been having some problems. 460 00:38:49,635 --> 00:38:50,648 How's your business there? 461 00:38:51,262 --> 00:38:51,724 It's okay. 462 00:38:54,480 --> 00:38:55,022 Here comes the big dragon. 463 00:38:56,142 --> 00:38:56,400 Tai Lung (ethnic group) 464 00:38:58,471 --> 00:38:59,146 Have a seat. 465 00:39:06,782 --> 00:39:08,808 No tea today. 466 00:39:11,271 --> 00:39:12,577 I want a drink. 467 00:39:15,164 --> 00:39:15,991 Huashan Discussing Swords (Chinese Martial Art) 468 00:39:16,551 --> 00:39:16,817 good 469 00:39:18,871 --> 00:39:19,244 I'll do it. 470 00:39:35,244 --> 00:39:35,875 You okay? 471 00:39:37,102 --> 00:39:39,600 Would you like to have a quick drink with us? 472 00:39:43,626 --> 00:39:43,946 good 473 00:39:45,884 --> 00:39:47,564 Big Lung, that's it. 474 00:39:47,706 --> 00:39:48,364 not as bad as 475 00:39:53,777 --> 00:39:54,515 Pour it for Tai Lung. 476 00:40:00,711 --> 00:40:01,315 fully occupied (of space) 477 00:40:06,737 --> 00:40:07,520 Bottoms up! 478 00:40:12,417 --> 00:40:12,951 pour wine 479 00:40:42,657 --> 00:40:45,644 We are now at the site 480 00:40:46,568 --> 00:40:48,942 The Zhongwutai Taoist Temple was established during the Northern and Southern Dynasties. 481 00:40:49,413 --> 00:40:51,235 More than 1,400 years ago. 482 00:40:51,973 --> 00:40:53,164 On the right is the bell tower. 483 00:40:53,751 --> 00:40:54,675 On the left is the Drum Tower. 484 00:40:55,146 --> 00:40:57,431 Right in front of us is the main hall of the Taoist temple, the Hall of True Martial Arts. 485 00:40:57,857 --> 00:41:00,675 The Hall of Justice has endured 1,400 years of frost. 486 00:41:01,804 --> 00:41:03,431 The preservation is still very much intact. 487 00:41:07,448 --> 00:41:09,457 In the Hall of True Martial Arts is the True Emperor. 488 00:41:10,240 --> 00:41:13,448 Zhen Wu Da Di symbolizes the emperor of China's Great Ming Dynasty. 489 00:41:15,057 --> 00:41:17,635 It's like the tallest and biggest in the country. 490 00:41:18,017 --> 00:41:19,333 It's 5 meters tall. 491 00:41:21,244 --> 00:41:21,786 Thank you. 492 00:41:23,075 --> 00:41:25,022 We'd like to see it for ourselves, okay? 493 00:41:25,271 --> 00:41:26,062 Okay, no problem. 494 00:41:26,577 --> 00:41:28,613 I'll meet you in the parking lot in an hour, okay? 495 00:41:28,888 --> 00:41:29,617 Take a look around. 496 00:42:11,866 --> 00:42:13,466 She and I are on a mission over here. 497 00:42:13,573 --> 00:42:16,115 You go back to the hotel and wait for us. 498 00:42:20,062 --> 00:42:20,897 little demon (term of endearment for a child) 499 00:42:21,706 --> 00:42:23,235 lit. man does what he does while the heavens watch 500 00:42:23,982 --> 00:42:25,182 It's okay. 501 00:42:28,746 --> 00:42:31,431 Oh, silly, my conscience is clear. 502 00:42:31,822 --> 00:42:32,622 It's okay. 503 00:42:33,235 --> 00:42:35,333 Well, all in all, it's fine. 504 00:42:36,595 --> 00:42:37,182 understand 505 00:42:39,751 --> 00:42:40,942 It's wine. 506 00:42:41,528 --> 00:42:44,168 Well, let's go have tea. 507 00:42:44,862 --> 00:42:45,448 have tea 508 00:42:45,946 --> 00:42:46,675 Really? 509 00:42:47,937 --> 00:42:49,706 My feet hurt. I'll carry you. 510 00:42:53,244 --> 00:42:54,453 Come on, come on. 511 00:42:56,800 --> 00:43:00,675 That's great! Hurry up! Hurry up! 512 00:43:07,315 --> 00:43:10,417 This is the start of the Silk Road, the Silk Road sculptures. 513 00:43:15,653 --> 00:43:17,342 Come on, kids. 514 00:43:18,204 --> 00:43:19,324 We're almost there. 515 00:43:23,573 --> 00:43:24,995 Kids, look over there. 516 00:43:26,711 --> 00:43:27,920 That's nice. Wait for me. 517 00:43:28,506 --> 00:43:29,155 Be careful. 518 00:43:39,200 --> 00:43:40,222 Be careful. 519 00:43:42,275 --> 00:43:43,057 Be careful. 520 00:43:50,453 --> 00:43:51,395 Be careful. 521 00:44:29,075 --> 00:44:30,186 Okay, horse stance. 522 00:44:30,844 --> 00:44:31,191 prepare 523 00:44:32,631 --> 00:44:32,906 one 524 00:44:34,133 --> 00:44:34,453 Squat low. 525 00:44:35,315 --> 00:44:35,600 two 526 00:44:37,288 --> 00:44:40,266 Teacher, it's too hot. I don't want to practice. 527 00:44:40,951 --> 00:44:43,440 How many times have you practiced in winter and summer? 528 00:44:43,911 --> 00:44:44,622 I don't want to practice. 529 00:44:45,768 --> 00:44:46,480 Get up, get up. 530 00:44:48,897 --> 00:44:50,800 Chinese kung fu is not something that happens overnight. 531 00:44:51,466 --> 00:44:51,946 I'll tell you what. 532 00:44:53,760 --> 00:44:56,151 Next, please welcome us from the Shaolin Temple. 533 00:44:56,711 --> 00:44:59,155 The man I invited, Yanzen, is also my cousin. 534 00:44:59,395 --> 00:45:01,946 Let me show you what Shaolin Kung Fu is. 535 00:45:02,160 --> 00:45:03,875 Okay? Okay. 536 00:45:03,946 --> 00:45:06,880 Come on, get out of the way. Take a good look. 537 00:45:38,275 --> 00:45:40,524 How is it? It's amazing. 538 00:45:41,297 --> 00:45:42,293 He's amazing. 539 00:45:42,400 --> 00:45:43,920 Dragon Warrior, why don't you have one? 540 00:45:44,142 --> 00:45:47,120 Okay, one at a time, one at a time, one at a time. 541 00:45:47,875 --> 00:45:49,804 Have one. 542 00:45:49,875 --> 00:45:50,746 Come on, sit down. 543 00:45:53,511 --> 00:45:54,026 good 544 00:46:10,400 --> 00:46:11,280 good 545 00:46:12,257 --> 00:46:12,888 Okay, great. 546 00:46:19,528 --> 00:46:20,817 Okay, that's great. 547 00:46:21,155 --> 00:46:22,888 Okay, that's great. That's great. 548 00:46:23,226 --> 00:46:24,551 Would you two teachers please take a break, too? 549 00:46:25,022 --> 00:46:26,160 What if you don't want to practice? 550 00:46:26,497 --> 00:46:27,742 Today is your day off. 551 00:46:28,133 --> 00:46:28,968 All right, go ahead and play. 552 00:46:29,191 --> 00:46:31,288 Let's go play. Let's go. 553 00:46:32,355 --> 00:46:33,706 Let's go play. Wait for me. 554 00:46:33,857 --> 00:46:35,626 Brother... Keung, have some water. 555 00:46:35,875 --> 00:46:38,577 You haven't been practicing lately, have you? No, I haven't. 556 00:46:38,631 --> 00:46:40,506 I've been practicing every day. 557 00:46:40,657 --> 00:46:41,635 I'm losing my fist. 558 00:46:43,520 --> 00:46:46,684 You've been so preoccupied with women lately, haven't you? 559 00:46:48,551 --> 00:46:51,031 Is that Sisi so important? 560 00:46:52,951 --> 00:46:55,040 You can't even compete with me. 561 00:46:58,471 --> 00:47:00,186 Then I'll see you in the ring. 562 00:47:00,906 --> 00:47:01,235 good 563 00:47:08,817 --> 00:47:11,440 Oh, what a shame. 564 00:47:11,564 --> 00:47:12,186 Teacher, you're here. 565 00:47:13,244 --> 00:47:14,506 How do you think I'm doing today? 566 00:47:14,764 --> 00:47:15,377 Is it good? 567 00:47:17,742 --> 00:47:18,355 Give me a compliment. 568 00:47:20,604 --> 00:47:22,560 Sir, I have a competition coming up. 569 00:47:23,288 --> 00:47:25,048 What do you think of me now? 570 00:47:26,728 --> 00:47:29,440 I've met all the Russians. 571 00:47:29,866 --> 00:47:31,822 Make sure you watch out for the short one. 572 00:47:32,097 --> 00:47:32,604 You know what? 573 00:47:33,813 --> 00:47:38,071 And, remember, the wisdom of martial arts, you know? 574 00:47:39,253 --> 00:47:40,728 Teacher, let me ask you something. 575 00:47:41,377 --> 00:47:43,706 Why do you always come here in the dark? 576 00:47:43,760 --> 00:47:46,675 Are you a man? People have three priorities. 577 00:47:46,800 --> 00:47:48,133 Can I hold it? 578 00:47:48,648 --> 00:47:49,342 (coll.) (colloquial) 579 00:47:51,626 --> 00:47:55,280 This tea is good, it's good to chew in your mouth without making tea. 580 00:47:55,795 --> 00:47:56,542 You try it. 581 00:47:57,671 --> 00:48:01,102 More, more, more. Yes, yes. 582 00:48:01,253 --> 00:48:01,848 how was it? 583 00:48:19,404 --> 00:48:21,004 From time immemorial, tea has never been planted in the north of the mountain. 584 00:48:21,502 --> 00:48:23,644 only Jing Yang can produce Fu Cha. 585 00:48:23,742 --> 00:48:26,257 Ladies and Gentlemen, how are you? 586 00:48:26,604 --> 00:48:29,644 Today we meet at the beautiful Longquan Villa. 587 00:48:30,080 --> 00:48:33,742 The first Jing Yang Fu Tea Kung Fu Tea King Competition will be held. 588 00:48:34,346 --> 00:48:37,795 Although martial arts and tea ceremony are different cultural vehicles 589 00:48:37,911 --> 00:48:39,715 But there is a commonality. 590 00:48:39,795 --> 00:48:42,800 All can be cultivated and rejuvenated. 591 00:48:42,880 --> 00:48:45,351 It's a very healthy way to live. 592 00:48:45,395 --> 00:48:49,475 So let's go to the tea ceremony. 593 00:49:00,275 --> 00:49:01,866 The first thing we did was 594 00:49:01,982 --> 00:49:03,342 tea-fighting competition 595 00:49:03,848 --> 00:49:06,097 I'd like to invite our martial artists to the stage. 596 00:49:06,231 --> 00:49:09,617 Tea tasters and social elites from all walks of life 597 00:49:09,733 --> 00:49:10,533 Taste it. 598 00:49:11,120 --> 00:49:13,431 Selecting this year's first Tea King 599 00:49:13,555 --> 00:49:16,248 Please show your tea ceremony. 600 00:50:29,671 --> 00:50:31,528 All right, folks on the scene. 601 00:50:31,671 --> 00:50:34,026 So, after that fierce competition. 602 00:50:34,275 --> 00:50:36,613 This year's tea fighting competition is over. 603 00:50:36,737 --> 00:50:40,853 We have an exciting moment ahead of us. 604 00:50:41,093 --> 00:50:44,133 Please turn your attention to our ring. 605 00:50:44,400 --> 00:50:48,106 And now the kung fu competition begins. 606 00:57:48,640 --> 00:57:50,600 Win, win, win. 607 00:57:52,280 --> 00:57:54,200 That's great. 608 00:59:41,066 --> 00:59:43,911 Take it off. Take off your clothes. 609 01:04:56,832 --> 01:04:59,680 The winner of the tea championship is 610 01:05:00,544 --> 01:05:03,056 ambergris cocos tea 611 01:05:03,360 --> 01:05:07,056 The prize money for the Porcupine Tea King is one million dollars. 612 01:05:15,296 --> 01:05:19,216 I declare the Tea King Contest 613 01:05:20,144 --> 01:05:23,200 The King of Kung Fu is... 614 01:05:24,208 --> 01:05:25,936 Fidelis 615 01:05:26,192 --> 01:05:29,120 Okay, okay, okay. 616 01:05:33,712 --> 01:05:37,328 Bonus for 617 01:05:42,400 --> 01:05:43,216 $200,000 in person 618 01:06:02,448 --> 01:06:06,096 Congratulations, Mr. Big. 619 01:06:06,288 --> 01:06:07,424 You did win. 620 01:06:07,776 --> 01:06:08,640 Yes, sir. 621 01:06:08,864 --> 01:06:12,912 Remember, a mountain is a mountain, you know? 622 01:06:13,728 --> 01:06:14,640 I understand, sir. 623 01:06:16,368 --> 01:06:19,168 Still calling me teacher? Say "Master," stupid. 624 01:06:20,064 --> 01:06:20,992 Look over there. 625 01:06:24,304 --> 01:06:24,672 teacher 626 01:06:28,000 --> 01:06:28,864 teacher 627 01:06:51,008 --> 01:06:53,568 Congratulations to Longquan Commune 628 01:06:53,968 --> 01:06:55,312 Become Kung Fu Town 629 01:06:55,728 --> 01:06:58,720 Okay, okay, okay. 630 01:08:03,120 --> 01:08:05,776 One, two, three, go. 631 01:09:47,536 --> 01:09:48,656 Let's write it down. 632 01:09:49,520 --> 01:09:52,992 What was the approximate time you discovered it was missing? 633 01:09:53,296 --> 01:09:56,992 This morning when I was cleaning up, yes, it was missing. 634 01:09:59,072 --> 01:10:00,576 Take care. Come back next time. 635 01:10:03,808 --> 01:10:04,640 proprietors 636 01:10:06,144 --> 01:10:07,840 My job is done. 637 01:10:09,536 --> 01:10:11,264 I've got what you want. 638 01:10:19,712 --> 01:10:20,816 Today we leave. 639 01:10:21,920 --> 01:10:25,984 I hope you remember your duties as well. 640 01:10:33,232 --> 01:10:33,872 run 641 01:10:41,424 --> 01:10:44,352 Sister, sister, what's wrong? Rue. 642 01:10:44,880 --> 01:10:48,864 I just heard a couple of foreigners say he took something from us... a cure-all. 643 01:10:50,864 --> 01:10:52,880 You go find Tai Lung. I'll call the police. 644 01:11:19,616 --> 01:11:20,800 Get rid of him. 645 01:12:55,136 --> 01:12:56,544 Go, go, go, go, go, go, go, go, go, go, go, go, go, go, go, go, go, go, go, go, go, go, go, go, go, go, go, go, go, go, go, go, go, go, go, go, go, go, go, go, go, go, go, go, go, go, go, go, go, go, go, go, go, go, go, go, go, go, go, go, go, go, go, go, go, go, go, go, go, go, go, go, go, go, go, go, go, go, go, go, go, go, go, go, go, go, go, go, go, go, go, go, go, go, go, go, go, go, go, go, go, go, go, go, go, go, go, go, go, go, go, go, go, go, go, go, go. 646 01:13:01,872 --> 01:13:03,072 Get in the boat. 647 01:13:03,552 --> 01:13:05,280 walk 648 01:13:06,416 --> 01:13:07,904 Yulia, hurry up. 649 01:13:09,408 --> 01:13:13,232 Get in the boat. I'm not leaving. Chop me up. 650 01:13:20,064 --> 01:13:21,344 What are you guys doing? 651 01:13:27,104 --> 01:13:28,480 My boat. 652 01:13:30,336 --> 01:13:31,344 My boat. 653 01:13:32,864 --> 01:13:33,600 what's going on? 654 01:13:41,856 --> 01:13:42,288 younger or junior male schoolmate 655 01:13:43,936 --> 01:13:45,792 Are you okay? I'm fine. Go! 656 01:13:50,496 --> 01:13:51,200 Brother, hurry up! 657 01:15:34,768 --> 01:15:35,616 run fast 658 01:15:36,000 --> 01:15:36,624 run fast 659 01:15:37,600 --> 01:15:39,008 run fast 660 01:15:45,952 --> 01:15:46,592 stand 661 01:15:59,168 --> 01:16:00,192 Don't run! Stop! 662 01:16:13,520 --> 01:16:14,880 Don't run! Stop! 663 01:20:21,008 --> 01:20:21,760 letter of appointment 664 01:20:23,104 --> 01:20:23,728 Comrade Da Long 665 01:20:25,152 --> 01:20:31,808 You have been appointed as a combat elite instructor for the Xianyang Public Security Bureau's patrol special police detachment. 666 01:20:32,720 --> 01:20:37,952 Five-year term, Special Patrol Police Detachment, Xianyang Public Security Bureau. 667 01:20:38,896 --> 01:20:41,248 May 4, 2018 668 01:21:03,232 --> 01:21:04,768 Fighting style, ready. 669 01:21:06,752 --> 01:21:07,120 one 670 01:21:08,640 --> 01:21:09,152 two 671 01:21:10,800 --> 01:21:11,120 three 672 01:21:13,456 --> 01:21:13,728 four 673 01:21:15,856 --> 01:21:16,240 five 674 01:21:18,064 --> 01:21:18,384 six 675 01:21:21,520 --> 01:21:21,840 prepare 676 01:21:23,296 --> 01:21:23,616 one 677 01:21:25,568 --> 01:21:25,872 two 678 01:21:28,384 --> 01:21:28,832 three 679 01:21:53,856 --> 01:21:57,536 King of Tea Competition Donation Prize Distribution Ceremony 680 01:21:57,936 --> 01:21:59,600 Start now. 681 01:22:55,360 --> 01:22:57,600 Look how beautiful the night view of Xianyang is! 682 01:23:01,824 --> 01:23:06,016 Let's make a home here. All right, if that's what you want. 683 01:23:08,064 --> 01:23:09,248 It's a big world. 684 01:23:10,944 --> 01:23:14,400 You think we can afford to buy a house here? 685 01:23:15,184 --> 01:23:19,552 It's fine, but why do you still feel so empty? 686 01:23:19,872 --> 01:23:20,944 feel bad 687 01:23:22,912 --> 01:23:26,192 It's not because we're a small place that you feel empty inside. 688 01:23:26,608 --> 01:23:30,448 You're the one who doesn't know where your heart is and that's why it's empty. 689 01:23:32,768 --> 01:23:35,216 Do you think fame and fortune can make a man's life fulfilling? 690 01:23:42,848 --> 01:23:44,992 Can you wait for me, girl? 691 01:23:49,856 --> 01:23:51,920 It's time for me to find my heart. 692 01:23:54,480 --> 01:23:54,864 Go ahead. 693 01:23:55,936 --> 01:23:57,088 To find your true self. 48913

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.