All language subtitles for Versailles

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:11,380 --> 00:02:13,430 Enzo, n�o podemos dormir aqui. 2 00:02:13,720 --> 00:02:16,000 - Por que? - Vamos. 3 00:02:41,990 --> 00:02:43,500 D�-me sua m�o. 4 00:03:08,790 --> 00:03:14,600 Versailles 5 00:03:39,780 --> 00:03:46,020 "O desemprego acabou. Temos trabalho para voc�. " 6 00:03:46,030 --> 00:03:47,950 Mam�e, olhe! 7 00:03:54,080 --> 00:03:55,310 Mam�e! 8 00:04:04,270 --> 00:04:05,640 Onde � Vuzay? 9 00:04:07,460 --> 00:04:08,390 Vuzay? 10 00:04:09,690 --> 00:04:10,710 N�o sei. 11 00:04:12,060 --> 00:04:14,040 Voc� quer dizer Vuvre? 12 00:04:26,890 --> 00:04:28,250 Enzo, os cadar�os dos sapatos! 13 00:04:43,360 --> 00:04:46,110 Desculpe, n�o h� vagas no momento. 14 00:04:47,150 --> 00:04:49,000 E amanh�? 15 00:04:49,270 --> 00:04:51,970 Volte amanh� e veremos. 16 00:06:35,850 --> 00:06:39,040 Senhorita! Senhorita! 17 00:06:42,610 --> 00:06:44,580 Voc� quer beber algo quente? 18 00:06:46,730 --> 00:06:48,830 Voc� gostaria de um edredom? 19 00:06:53,110 --> 00:06:54,460 Voc� comeu hoje? 20 00:06:55,780 --> 00:06:57,990 Gostaria de uma bebida quente? 21 00:07:07,240 --> 00:07:09,190 Vamos encontrar uma cama para esta noite. 22 00:07:15,750 --> 00:07:16,900 Seu filho est� bem? 23 00:07:20,600 --> 00:07:21,940 Sim, est� bem. 24 00:07:35,280 --> 00:07:38,100 Respire profundamente. Muito profundamente. 25 00:07:46,660 --> 00:07:48,440 Esta crian�a est� registrada? 26 00:07:49,520 --> 00:07:52,580 Ent�o voc� tem o livro de registro da fam�lia da prefeitura? 27 00:07:54,050 --> 00:07:57,300 - Onde est� o registro agora? - N�o sei. Devem t�-lo pego. 28 00:07:58,010 --> 00:07:59,200 Quem o pegou? 29 00:08:00,100 --> 00:08:04,410 N�o sei. Eu esqueci. Algu�m. 30 00:08:06,190 --> 00:08:09,300 Estou cansada. - Agora poder� descansar aqui. 31 00:08:10,930 --> 00:08:13,590 - S�o suas perguntas que me cansam. - Eu sei 32 00:08:15,000 --> 00:08:17,160 Ou�a Nina, ningu�m aqui vai levar o seu filho. 33 00:08:17,270 --> 00:08:20,030 Enzo vai dormir com voc� hoje � noite em Versalhes. 34 00:08:21,930 --> 00:08:23,850 Eu n�o estou indo para Versalhes. 35 00:08:24,120 --> 00:08:27,570 Vamos lev�-los para Versalhes agora. Existem mais op��es. Existem abrigos. 36 00:08:28,060 --> 00:08:31,630 Abrigos? Vamos, que estou na lista de espera faz anos. 37 00:08:32,170 --> 00:08:35,250 Nina, a primeira coisa a fazer � preencher formul�rios. E preciso da sua ajuda para isso. 38 00:08:35,920 --> 00:08:39,190 Para que? Para ir onde? A um abrigo? 39 00:08:39,350 --> 00:08:40,850 Que tipo de abrigo? 40 00:08:42,110 --> 00:08:46,090 Nina, nos conhecemos antes? N�s conversamos ou trabalhamos juntos? 41 00:08:47,120 --> 00:08:49,500 - N�o � a primeira que o vejo. - Est� bem. 42 00:08:51,370 --> 00:08:53,020 Uma �ltima pergunta e vou deixar de incomodar voc�. 43 00:08:54,930 --> 00:08:55,970 Voc� pode soletrar seu nome? 44 00:08:59,030 --> 00:09:03,050 Vuzay. Com um 'y'. 45 00:09:04,770 --> 00:09:07,980 - Tudo vai ficar bem. - Sim, com certeza vai ficar bem... 46 00:09:08,130 --> 00:09:11,190 Para quem? Para voc� ou apara mim? 47 00:09:56,120 --> 00:09:58,300 Voc� realmente tem que ser sem c�rebro. 48 00:10:06,890 --> 00:10:11,110 - Pare o maldito carro! - Acalme-se, por favor. 49 00:10:11,340 --> 00:10:13,700 - Deixe-me sair! 50 00:10:15,260 --> 00:10:19,000 - Stephen, pare o carro! - Abra a porta! 51 00:10:21,330 --> 00:10:25,080 - Senhor, voc� deve ficar conosco. - Voc� est� me incomodando! 52 00:10:28,330 --> 00:10:31,080 Senhor! 53 00:10:33,000 --> 00:10:34,580 Merda! 54 00:10:45,300 --> 00:10:48,060 Voc� ter� que vir at� mim mais tarde para se registrar. 55 00:10:48,190 --> 00:10:50,300 � ao fundo do corredor, est� bem? 56 00:11:20,500 --> 00:11:22,500 Pierrot tem sempre sua cabe�a nas nuvens. 57 00:11:22,620 --> 00:11:25,910 Mas Pierrot regressa � Terra. 58 00:11:27,880 --> 00:11:30,520 "Eu ca� da lua. 59 00:11:31,050 --> 00:11:33,170 Eu atravessei o universo sem foguete 60 00:11:34,080 --> 00:11:35,780 e o c�u sem um avi�o, 61 00:11:37,990 --> 00:11:40,010 e o mundo sem um carro." 62 00:11:43,860 --> 00:11:45,980 Ent�o Pierrot cai da cama 63 00:11:46,360 --> 00:11:49,410 e chama: "Mam�e! Mam�e!" 64 00:11:51,000 --> 00:11:53,980 E a m�e dele vem busc�-lo e o segura em seus bra�os. 65 00:11:54,380 --> 00:11:57,760 E a m�e dele: voc� sabe que est� sonhando? 66 00:11:57,860 --> 00:11:59,800 Oh, me diga, Pierrot. 67 00:12:00,600 --> 00:12:01,900 Esse � o final da hist�ria. 68 00:12:03,000 --> 00:12:05,500 O pequeno Pierrot havia sonhado. 69 00:12:07,500 --> 00:12:09,600 Agora � hora de dormir. Verei voc� de manh�. 70 00:12:27,500 --> 00:12:30,330 - Mam�e. - Voc� quer minha m�o? 71 00:12:38,740 --> 00:12:41,070 - Mam�e! - Sim? 72 00:12:41,650 --> 00:12:42,780 Quem � Vuzay? 73 00:12:44,680 --> 00:12:45,970 Na realidade, ningu�m. 74 00:12:46,850 --> 00:12:49,480 Voc� me disse que sempre poderia ficar comigo. 75 00:12:52,320 --> 00:12:54,260 N�o vai trabalhar esta noite? 76 00:12:55,650 --> 00:12:56,550 N�o. 77 00:13:00,150 --> 00:13:03,390 V� dormir agora. 78 00:14:08,340 --> 00:14:13,240 - Estou com fome. - Eu tamb�m. Vamos encontrar algo. 79 00:16:22,910 --> 00:16:26,260 - A esta��o de trem mais pr�xima? isso isso depende de onde voc� quer ir. - Paris. 80 00:16:26,260 --> 00:16:31,750 Siga ao longo do caminho dos pl�tanos. Voc� deve estar l� em cinco minutos. 81 00:16:45,440 --> 00:16:46,720 Enzo, espere-me! 82 00:16:57,020 --> 00:16:58,210 Enzo! 83 00:17:05,300 --> 00:17:06,400 Enzo! 84 00:17:17,800 --> 00:17:19,680 - Olhe isto, mam�e! - Venha at� mim. 85 00:17:19,840 --> 00:17:21,240 - Onde voc� vai? 86 00:17:23,990 --> 00:17:24,850 Pegue isso, homenzinho. 87 00:17:29,800 --> 00:17:30,970 Vamos para a esta��o de trem. 88 00:17:31,600 --> 00:17:32,970 Este � o caminho errado. 89 00:17:33,760 --> 00:17:35,340 Onde ela est� ent�o? 90 00:17:36,240 --> 00:17:38,660 Em algum lugar atr�s de mim. Por ali. 91 00:17:40,340 --> 00:17:41,920 Sente-se. 92 00:17:45,640 --> 00:17:48,720 Por que voc� quer ir at� l�? Acha que conseguir� um trem? 93 00:17:49,080 --> 00:17:50,720 N�o h� nenhum. 94 00:17:52,470 --> 00:17:54,960 Voc� visitou o castelo? Voc� gostou? 95 00:17:55,400 --> 00:17:59,780 Voc� viu a cama do rei? Voc� sabe quem fica com ele? O primeiro camareiro. 96 00:18:00,630 --> 00:18:04,670 Dorme no outro extremo da cama. Numa pequena cama de acampamento. 97 00:18:05,440 --> 00:18:09,510 O primeiro homem a acordar no castelo. � o valete. Antes de todos. 98 00:18:09,510 --> 00:18:11,820 Mas ele n�o toca no Rei. 99 00:18:12,930 --> 00:18:17,180 Ningu�m toca no rei. Ent�o o primeiro camareiro, 100 00:18:17,500 --> 00:18:21,910 chega perto da cama do rei, sem tocar onde ele dorme, ... 101 00:18:22,070 --> 00:18:26,830 e sussurra: "Senhor, senhor, est� na hora." 102 00:18:30,270 --> 00:18:33,290 Coloque sua bolsa no ch�o. H� cinco dias que n�o falo com ningu�m. 103 00:18:33,410 --> 00:18:35,460 Ent�o, eu vou lev�-la para onde quiser. 104 00:19:30,840 --> 00:19:35,670 Voc� tamb�m tem que sofrer com seus planos? Seus "contratos para o futuro"? 105 00:19:38,060 --> 00:19:42,500 Voc� deve se acalmar, acordar cedo. Vamos encontrar um emprego. 106 00:19:42,600 --> 00:19:44,500 Voc� n�o est� qualificada? N�o h� problema. 107 00:19:44,500 --> 00:19:46,540 "Vamos encontrar um curso." 108 00:19:46,690 --> 00:19:50,710 Mas antes de tudo, voc� deve fazer um treinamento preliminar. 109 00:19:52,260 --> 00:19:56,550 Claro, voc� ter� que fazer um pequeno curso de atualiza��o. Voc� n�o pode faz�-lo? 110 00:19:56,820 --> 00:19:59,830 N�o h� problema! n�s preparamos algo bom para voc�. 111 00:20:00,640 --> 00:20:04,850 Para ajud�-la a se preparar. Um pequeno treinamento. Vamos, n�o h� tempo a perder. 112 00:20:04,850 --> 00:20:08,980 Temos que fazer tudo em seis meses! Vamos entrar nisso! 113 00:20:09,360 --> 00:20:11,720 V� em frente, marche! 114 00:20:14,680 --> 00:20:16,700 Ent�o, como voc� � for�ado, voc� mexe sua bunda. Levanta-se. 115 00:20:17,850 --> 00:20:22,640 E voc� v� dois milh�es de pessoas desempregadas. 116 00:20:23,990 --> 00:20:28,290 Dois milh�es de pessoas. Isso n�o � suficiente para eles. Al�m disso, eles n�o t�m tempo para essa merda. 117 00:20:39,090 --> 00:20:42,290 As feridas que sofri, desaparecer�o. 118 00:20:42,890 --> 00:20:45,610 Vou enxugar as l�grimas amargas. 119 00:20:46,710 --> 00:20:50,140 Eu vou ser grande e duro como um guerreiro. 120 00:20:51,320 --> 00:20:55,730 E quando eles perguntarem pelo meu nome, eu vou dizer "Damien". 121 00:21:31,470 --> 00:21:33,280 - Voc� nunca trabalhou? 122 00:21:33,700 --> 00:21:35,280 - N�o, nunca. 123 00:21:36,190 --> 00:21:40,870 Um ano de pris�o, um ano em greve. Mas est� tudo acabado agora. 124 00:21:44,000 --> 00:21:45,250 Tem raz�o. 125 00:21:46,400 --> 00:21:48,130 Voc� n�o tem muitas tenta��es aqui. 126 00:21:49,110 --> 00:21:50,800 Eu perdi o interesse, de qualquer maneira. 127 00:21:52,480 --> 00:21:54,270 O que interessa a voc�? 128 00:21:54,690 --> 00:21:56,270 Fragr�ncias. 129 00:22:02,270 --> 00:22:04,160 O nome dele � Enzo. 130 00:22:04,710 --> 00:22:06,160 Por que voc� est� me dizendo isso? 131 00:22:08,060 --> 00:22:10,480 - S� para conversar. - Mas por que isso? 132 00:22:12,370 --> 00:22:14,560 - Est� bem, esquece. 133 00:22:14,560 --> 00:22:17,900 N�o me interessa como se chama. Est� perguntando pra mim? 134 00:22:18,960 --> 00:22:22,690 - Voc� � o �nico fazendo pergunta? - Responda. Voc� me pergunta? 135 00:22:24,440 --> 00:22:26,060 Voc� est� me deixando cansada. 136 00:22:39,390 --> 00:22:40,940 Como voc� est�? 137 00:22:40,940 --> 00:22:42,940 Voc� come bolotas o ano inteiro? 138 00:22:43,840 --> 00:22:46,130 No inverno, voc� recolhe lenha? 139 00:22:54,700 --> 00:22:55,700 E voc�? 140 00:22:57,690 --> 00:22:58,780 Eu? 141 00:22:59,800 --> 00:23:02,080 Quanto tempo voc� vai viver assim? 142 00:23:02,330 --> 00:23:06,600 Seu filho vai crescer. Vai ter que ir para a escola. Voc� j� pensou sobre isso 143 00:23:06,690 --> 00:23:09,890 Voc� pode ter ajuda. Existem muitas organiza��es. Eu conhe�o uma em Versalhes. 144 00:23:11,400 --> 00:23:13,650 Voc� tem documentos? Seus pap�is est�o em ordem? 145 00:23:14,440 --> 00:23:16,500 Por que voc� n�o recebe ajuda? Uma garota como voc� merece. 146 00:23:16,500 --> 00:23:17,400 - N�o. 147 00:23:18,340 --> 00:23:19,850 Eu sou muito jovem. 148 00:23:19,850 --> 00:23:21,430 Verdade? Quantos anos voc� tem? 149 00:23:21,970 --> 00:23:23,430 23. 150 00:23:23,950 --> 00:23:26,520 At� os 25 anos, o Bem-Estar Social fornece ajuda. 151 00:23:26,800 --> 00:23:28,650 Mas eu n�o a quero de qualquer maneira. 152 00:23:29,350 --> 00:23:31,440 Eu n�o gosto de ser comprada. 153 00:23:32,710 --> 00:23:34,800 Voc� � uma idiota. Voc� n�o sabe nada. 154 00:23:35,030 --> 00:23:36,800 Voc� leu algo sobre a lei? 155 00:23:37,200 --> 00:23:38,800 N�o, voc� n�o leu. 156 00:23:39,400 --> 00:23:42,410 Artigo "L" do par�grafo 262, parte 1: 157 00:23:42,410 --> 00:23:48,580 "Todas as pessoas que moram na Fran�a e que criam uma ou mais crian�as t�m direito ao subs�dio social." 158 00:23:52,020 --> 00:23:53,790 Vamos l�, voc� pode rir. 159 00:23:55,150 --> 00:23:57,630 Esse garoto s� tem voc�. 160 00:23:57,630 --> 00:23:59,630 E se voc� tiver problemas, O que acontece? 161 00:23:59,630 --> 00:24:02,580 Eles o pegam e o colocam em um lar adotivo. 162 00:24:03,600 --> 00:24:06,200 Se voc� precisasse de uma companhia, deveria arrumar um cachorro para voc�. 163 00:24:06,290 --> 00:24:09,210 Quem � voc� para falar assim comigo? 164 00:24:09,680 --> 00:24:11,980 Com sua moral barata. 165 00:24:12,610 --> 00:24:17,550 Voc� gosta de garotos e, depois do seu frenesi, aos 30 anos, reclama por n�o ter recebido nada. 166 00:24:20,480 --> 00:24:22,170 Eu fodo caras como voc�. 167 00:24:23,410 --> 00:24:25,110 Espere um minuto. Voc� est� falando sobre moral? 168 00:24:25,410 --> 00:24:26,880 Eu mijo na sua cara! 169 00:24:27,270 --> 00:24:28,660 O que � isto de moralidade? 170 00:24:29,780 --> 00:24:32,810 D� uma olhada em sua vida. Que tipo de vida � essa? 171 00:24:33,750 --> 00:24:37,830 - � tudo que voc� v�. E tudo que voc� n�o v�. - Cale a boca! 172 00:24:47,620 --> 00:24:49,280 Voc� ainda acredita nisso, n�o �? 173 00:25:03,620 --> 00:25:05,990 Volte, � perigoso l�. 174 00:25:31,660 --> 00:25:33,720 "A car�cia e os estilha�os." 175 00:25:34,820 --> 00:25:37,460 E aquela ferida que as l�grimas nos separam... 176 00:26:35,550 --> 00:26:37,030 O que est� fazendo? 177 00:26:39,120 --> 00:26:40,630 Eu estou beijando voc� 178 00:26:41,780 --> 00:26:43,190 N�o deve. 179 00:26:54,480 --> 00:26:57,220 Posso tocar seu moral? 180 00:31:00,700 --> 00:31:02,430 Esse n�o � o seu nome aqui. 181 00:31:05,370 --> 00:31:06,810 Droga! 182 00:31:07,860 --> 00:31:09,790 Merda! 183 00:31:22,780 --> 00:31:24,360 Qual � o seu nome, Enzo? 184 00:31:24,540 --> 00:31:25,420 Enzo. 185 00:31:25,420 --> 00:31:26,340 Qual � o seu nome completo? 186 00:31:26,340 --> 00:31:27,520 Enzo. 187 00:31:27,520 --> 00:31:29,220 Qual o nome da sua m�e? 188 00:31:33,110 --> 00:31:34,350 Nina. 189 00:31:35,010 --> 00:31:36,590 Onde voc� estava ontem? 190 00:31:36,590 --> 00:31:39,030 Tente lembrar, voc� estava procurando a esta��o de trem. 191 00:31:39,950 --> 00:31:41,560 Comemos um pouco de frango. 192 00:31:41,650 --> 00:31:42,890 E antes disso? 193 00:31:43,650 --> 00:31:45,300 Voc� conhece a f�brica onde sua m�e trabalha? 194 00:31:45,800 --> 00:31:48,220 Que f�brica � essa? Tem um nome? 195 00:31:48,330 --> 00:31:49,980 Que tipo de f�brica �? 196 00:31:51,710 --> 00:31:52,940 - N�o sei. 197 00:31:52,940 --> 00:31:53,870 N�o minta! 198 00:31:54,180 --> 00:31:57,120 Ela disse que muitas vezes leva voc� � esta f�brica. 199 00:31:59,080 --> 00:32:01,330 Sua m�e n�o � de Versailles. Eu nunca a vi. 200 00:32:01,540 --> 00:32:02,930 De onde �? 201 00:32:26,230 --> 00:32:27,210 - Venha comigo. 202 00:32:42,530 --> 00:32:44,820 Quanto tempo voc� esteve em Grenoble? 203 00:32:45,180 --> 00:32:47,440 - N�o sei. 204 00:32:50,820 --> 00:32:54,830 Eu estava sempre na capa do "400". Voc� conhece? 205 00:32:55,890 --> 00:32:56,830 - N�o, acho que n�o. 206 00:32:58,300 --> 00:33:00,710 Ser humilde � necess�rio. 207 00:33:01,690 --> 00:33:04,050 Mas eu n�o gosto de Grenoble. 208 00:33:05,580 --> 00:33:07,400 Seu clima. 209 00:33:15,810 --> 00:33:18,190 - E sua fam�lia n�o poderia ajud�-la? 210 00:33:22,000 --> 00:33:23,430 � mais prov�vel... 211 00:33:24,240 --> 00:33:26,320 que n�o queiram me ver. 212 00:33:30,420 --> 00:33:32,530 Minha m�e sempre dizia que eu n�o valia nada. 213 00:33:32,960 --> 00:33:34,740 E que nunca lhe dei satisfa��es. 214 00:33:36,880 --> 00:33:39,080 Eu sou um peda�o de merda, conforme o que meu pai dizia. 215 00:33:40,280 --> 00:33:41,750 Esta � a verdade. 216 00:33:43,250 --> 00:33:46,390 At� os policiais que me pegaram disseram que eu era uma merda. 217 00:33:49,300 --> 00:33:51,260 Uma submerda. 218 00:33:51,260 --> 00:33:53,400 - N�s n�o vamos come�ar com o que a pol�cia acha, certo? 219 00:33:53,850 --> 00:33:55,250 Em Paris, 220 00:33:55,490 --> 00:33:57,250 Eu fiz de tudo. 221 00:33:59,110 --> 00:34:01,860 Trabalhei em restaurantes e bares. 222 00:34:03,190 --> 00:34:06,580 Quando eu j� estava farta de ser tocada, comecei a trabalhar como faxineira. 223 00:34:08,390 --> 00:34:09,560 A noite. 224 00:34:15,840 --> 00:34:18,070 E hoje em dia, � Vuzey. 225 00:34:30,920 --> 00:34:32,970 Eu quero trabalhar com voc�. 226 00:34:34,520 --> 00:34:37,170 Quando li o artigo, disse para mim mesma: "Isto � para mim." 227 00:34:37,360 --> 00:34:39,170 Eu tenho que ir l�. 228 00:34:39,430 --> 00:34:41,510 Eu sei que posso ser paciente. 229 00:34:45,760 --> 00:34:47,840 Mas estou sonhando... 230 00:34:54,560 --> 00:34:56,970 - Nina, voc� ter� que come�ar do zero. 231 00:34:58,000 --> 00:34:59,400 A partir de um treinamento. 232 00:35:01,700 --> 00:35:03,590 Mas voc� n�o estar� sozinha, Nina. 233 00:35:04,780 --> 00:35:07,120 Jose? � a Erchel. 234 00:35:07,870 --> 00:35:11,500 Ei, estou enviando algu�m... N�o, � diferente. 235 00:35:12,990 --> 00:35:15,030 �s cinco horas? Hoje est� bem? 236 00:35:15,650 --> 00:35:16,630 Sim. 237 00:35:16,630 --> 00:35:17,910 Certo. 238 00:35:22,160 --> 00:35:24,350 N�o � muito longe. � na cidade. 239 00:35:31,100 --> 00:35:33,010 Voc� quer pensar sobre isso? 240 00:35:33,140 --> 00:35:34,370 N�o. 241 00:35:34,370 --> 00:35:35,290 Tem certeza? 242 00:35:38,560 --> 00:35:41,740 Nina, o mais dif�cil agora � admitir que vai se sentir melhor. 243 00:35:43,780 --> 00:35:45,400 Levar� meses. Talvez anos. 244 00:35:50,650 --> 00:35:53,770 Vai levar tempo, muito tempo. 245 00:35:55,240 --> 00:35:57,150 Estou te dando tudo o que tenho. 246 00:35:59,970 --> 00:36:03,330 Voc� vai dar isso ao motorista. Ele cuidar� de voc�. 247 00:36:11,660 --> 00:36:12,840 � isso o que voc� quer? 248 00:36:15,360 --> 00:36:15,930 A� est�. 249 00:36:21,710 --> 00:36:23,030 Adeus. 250 00:36:24,890 --> 00:36:26,320 N�o, fique com isso. 251 00:38:01,480 --> 00:38:03,070 V� para cama. 252 00:38:04,300 --> 00:38:07,130 Ela voltar�. N�o se preocupe. 253 00:39:43,950 --> 00:39:45,400 Damien? 254 00:39:46,150 --> 00:39:47,400 - O que? 255 00:39:51,350 --> 00:39:52,490 V� dormir. 256 00:39:56,250 --> 00:39:57,480 - Me d� a sua m�o! 257 00:39:57,760 --> 00:39:59,810 V� dormir, eu disse! 258 00:40:39,190 --> 00:40:40,360 Quem � voc�? 259 00:40:42,760 --> 00:40:45,140 Onde est� Damien? 260 00:40:45,280 --> 00:40:46,920 O que voc� est� fazendo aqui? 261 00:40:48,760 --> 00:40:50,400 Voc� lavou suas m�os? 262 00:40:52,310 --> 00:40:53,930 O que voc� precisa? 263 00:40:54,130 --> 00:40:57,140 Mostarda. A carne de porco sem mostarda pode ficar um pouco seca. 264 00:41:00,760 --> 00:41:03,940 � bom ter um filho. Eu n�o sabia que voc� tinha um. 265 00:41:03,940 --> 00:41:04,920 Eu tamb�m n�o. 266 00:41:07,410 --> 00:41:09,160 Voc� viu a pol�cia? 267 00:41:09,160 --> 00:41:13,950 Eles come�aram a dizer que dever�amos pagar um aluguel se usarmos mais de 20m2. 268 00:41:14,050 --> 00:41:21,050 Por isso, sa� correndo e disse-lhe para se acalmar. Felizmente, ele me ouviu. Ou teria matado um deles. 269 00:41:21,690 --> 00:41:26,930 Eu corri e gritei para ele calar a boca. Felizmente, ele me ouviu. 270 00:41:27,870 --> 00:41:31,430 N�o me incomoda. At� a pol�cia tem medo de mim. 271 00:41:33,420 --> 00:41:35,000 Voc� est� me ajudando? 272 00:41:35,600 --> 00:41:37,950 Tony est� me esperando. 273 00:42:24,830 --> 00:42:26,670 Use seu garfo. 274 00:42:36,410 --> 00:42:38,420 O que voc� estava fazendo, Joe? Por que n�o vimos voc� mais? 275 00:42:38,910 --> 00:42:40,970 Eu fui para a Bretanha. 276 00:42:41,430 --> 00:42:42,720 Por que voc� foi l�? 277 00:42:43,430 --> 00:42:45,540 Eu tentei encontrar um emprego, mas n�o funcionou. 278 00:42:47,430 --> 00:42:50,610 Trabalho? Eu n�o quero isso nem em sonhos. 279 00:42:50,610 --> 00:42:51,810 Voc� voltou hoje? 280 00:42:51,850 --> 00:42:52,670 Sim. 281 00:42:52,670 --> 00:42:54,980 Voc� fugiu da casa grande? 282 00:42:58,150 --> 00:43:02,500 Quando sa� de l�, eu lembro. Tive a impress�o de que o c�u era muito grande. 283 00:43:04,160 --> 00:43:08,380 N�o consegui reconhecer nada. Eu nem sabia onde estava. 284 00:43:08,840 --> 00:43:11,890 Eu n�o reconhe�o nada. As lojas cresceram como cogumelos. 285 00:43:14,550 --> 00:43:15,810 O que se pode fazer?... 286 00:43:16,640 --> 00:43:18,870 O que � a "casa grande"? 287 00:43:18,870 --> 00:43:20,570 � a pris�o. 288 00:43:22,020 --> 00:43:27,100 Voc� vai para a cadeia quando faz coisas que n�o deveria. 289 00:43:28,270 --> 00:43:29,780 � o que �. 290 00:43:30,910 --> 00:43:36,440 Voc� n�o � proibido de faz�-las. Ser pego � proibido. 291 00:43:38,100 --> 00:43:40,290 Que posso dizer? 292 00:43:41,650 --> 00:43:43,650 Assim � a vida. 293 00:43:43,650 --> 00:43:45,650 N�s fazemos coisas tolas. 294 00:43:46,120 --> 00:43:48,540 E pagamos o pre�o. 295 00:43:48,670 --> 00:43:50,620 E vamos lembrar delas. 296 00:43:51,070 --> 00:43:54,120 E estamos orgulhosos delas. 297 00:43:55,030 --> 00:43:57,150 Ningu�m vai nos mudar. 298 00:44:00,470 --> 00:44:03,640 A vida � assim, amigo. 299 00:44:03,770 --> 00:44:08,220 Quando se trata de acertar contas... basta faz�-lo. Isso � a justi�a. 300 00:44:08,220 --> 00:44:10,220 Voc� tem que fazer isso sozinho. 301 00:44:11,580 --> 00:44:13,770 Ningu�m o pode censurar. 302 00:44:13,770 --> 00:44:17,230 A �nica pessoa que pode censurar voc� por alguma coisa, � a justi�a. 303 00:44:21,830 --> 00:44:24,720 Por isso fui � casa grande. 304 00:44:26,140 --> 00:44:28,030 Faremos tudo o que pudermos para que voc� n�o v� para l�. 305 00:44:32,360 --> 00:44:36,070 A vida � assim. Voc� � o �nico que pode mudar isso. 306 00:44:36,670 --> 00:44:39,250 N�o deixe a vida mudar voc�. 307 00:44:40,510 --> 00:44:42,230 Olhe para mim! 308 00:44:43,010 --> 00:44:45,650 Pense no que � mais importante para voc�. 309 00:45:04,410 --> 00:45:06,310 Temos mais vinho? 310 00:45:11,410 --> 00:45:13,510 Mas o amor existe. 311 00:45:14,530 --> 00:45:19,070 Ser atingido na cabe�a quando tiver 10 anos, n�o ajuda voc� a se expressar. 312 00:45:19,240 --> 00:45:20,530 Por quem? 313 00:45:20,530 --> 00:45:22,050 Eu gostaria de saber. 314 00:45:25,320 --> 00:45:30,800 Eu conhecia tudo, exceto o amor. Fome, sede, �dio, desprezo... 315 00:45:31,440 --> 00:45:32,800 Isto � tudo? 316 00:45:33,370 --> 00:45:38,010 Mas ao provar o �dio, Voc� pode provar o amor. 317 00:45:38,010 --> 00:45:40,920 Bem, ent�o eu quero prov�-lo pelo menos uma vez na minha vida. 318 00:45:40,920 --> 00:45:43,370 - Mas voc� prova o vinho. - Isso � certo. 319 00:45:44,200 --> 00:45:45,890 O vinho � a solid�o. 320 00:45:45,890 --> 00:45:46,730 Sim. 321 00:48:25,300 --> 00:48:28,770 Ei, o que voc� est� fazendo aqui, garoto? D� o fora! 322 00:48:28,950 --> 00:48:31,100 Eu n�o gosto de ser observado enquanto estou tomando banho. 323 00:48:31,100 --> 00:48:33,460 Bele, morda sua bunda! 324 00:48:34,950 --> 00:48:37,190 Pobre Tony! 325 00:48:37,190 --> 00:48:39,190 Voc� quer que eu esfregue suas costas? 326 00:48:39,270 --> 00:48:42,070 Pare com besteiras, pela primeira vez Estou tomando um banho em paz. 327 00:48:42,130 --> 00:48:44,070 Voc� deve estar congelando suas bolas. 328 00:48:44,070 --> 00:48:45,460 Claro, � na temperatura ambiente. 329 00:48:45,460 --> 00:48:47,300 Voc� s� precisa de uma mulher. 330 00:48:47,300 --> 00:48:49,910 - Sim, sim. - Voc� conhece o m�todo Navajo? 331 00:48:50,390 --> 00:48:51,910 N�o, mas voc� vai me dizer. 332 00:48:57,990 --> 00:49:00,070 Agora � uma sauna! 333 00:49:01,090 --> 00:49:02,970 Voc� � puritano, n�o �? 334 00:49:02,970 --> 00:49:04,170 Sim, muito. 335 00:49:04,730 --> 00:49:06,180 Vamos, Enzo. 336 00:49:06,180 --> 00:49:08,180 Ei, minhas roupas! 337 00:49:08,670 --> 00:49:12,740 Vamos, deixe minhas roupas aqui! 338 00:49:12,960 --> 00:49:15,880 Oh! Deixe minhas roupas!! 339 00:49:24,780 --> 00:49:26,440 Vamos, tire. 340 00:49:38,370 --> 00:49:40,260 Vamos, continue. 341 00:50:03,990 --> 00:50:05,860 Fizemos um bom trabalho. 342 00:50:18,080 --> 00:50:20,050 Voc� quer sua sobremesa? 343 00:51:05,730 --> 00:51:07,780 Voc� est� trapaceando! 344 00:51:09,260 --> 00:51:10,710 Voc� est� trapaceando! 345 00:51:10,710 --> 00:51:12,710 Tome sua vingan�a. 346 00:51:23,430 --> 00:51:24,640 Gra�as a Deus voc� est� aqui! 347 00:51:26,820 --> 00:51:27,840 � sobre Tony... 348 00:53:28,960 --> 00:53:32,780 Tony, vamos mant�-lo em nossos cora��es e mentes. 349 00:53:40,030 --> 00:53:41,840 Que a terra seja mais leve para voc�. 350 00:54:01,460 --> 00:54:03,700 Ele foi para o sul para ir para o norte. 351 00:54:04,890 --> 00:54:06,720 Ele pensou que o trigo era alto. 352 00:54:08,250 --> 00:54:10,100 Estava errado. 353 00:54:10,900 --> 00:54:13,760 Ele pensou que o mar era o c�u. 354 00:54:13,840 --> 00:54:15,880 e que a noite era manh�. 355 00:54:16,670 --> 00:54:18,370 Estava errado. 356 00:54:19,930 --> 00:54:21,850 Que as estrelas eram rosas. 357 00:54:22,680 --> 00:54:25,470 E que o calor era uma nevasca. 358 00:54:26,030 --> 00:54:27,660 Estava errado. 359 00:54:37,920 --> 00:54:40,040 Boa noite, Tony. 360 00:55:45,000 --> 00:55:48,000 - Tenho fome. - N�o fique nervoso. Deixe em p�. 361 00:55:51,650 --> 00:55:55,000 - Estou com fome! - Mantenha isso direito! N�o me ouve? 362 00:56:21,240 --> 00:56:22,800 � Bleech. 363 00:56:25,400 --> 00:56:28,370 Estes imbecis p�em lix�via no recipientes, n�o se pode tocar neles. 364 00:56:28,370 --> 00:56:29,960 - Mam�e, est� doendo. 365 00:56:30,010 --> 00:56:33,170 Lave as m�os.. 366 00:56:35,130 --> 00:56:38,750 Confie em mim, voc� tem que se lavar. 367 00:56:47,130 --> 00:56:50,360 Idiotas! Filhos da puta! 368 00:56:50,360 --> 00:56:52,260 Quanto lhe custa? 369 00:56:52,260 --> 00:56:54,260 Quanto voc� quer? 370 00:57:03,000 --> 00:57:04,500 Enzo! 371 00:57:13,100 --> 00:57:14,250 Pegue os gal�es. 372 00:57:19,620 --> 00:57:21,510 Olhe para mim. Mostre-me seus olhos. 373 00:57:24,810 --> 00:57:27,140 Sem coragem, voc� n�o � nada. 374 00:57:36,050 --> 00:57:39,780 Ela n�o me disse nada. Se soubesse algo, teria dito. 375 00:57:41,380 --> 00:57:44,830 Um dia ela estar� em p� na sua frente. E voc� ter� muito a dizer a ela. 376 00:57:55,570 --> 00:57:56,990 Vamos a comer. 377 00:58:02,740 --> 00:58:03,860 Coma! 378 00:59:30,240 --> 00:59:32,060 Sinto muito. 379 00:59:43,230 --> 00:59:45,380 Voc� � maravilhosa. 380 01:04:42,940 --> 01:04:44,760 Eu vou enxaguar voc�. 381 01:04:51,050 --> 01:04:51,990 Eu sinto muito. 382 01:07:36,820 --> 01:07:39,820 Por que voc� est� aqui? 383 01:07:44,130 --> 01:07:46,780 Ah sim, a sua m�e. 384 01:07:46,780 --> 01:07:48,780 A loba. 385 01:07:49,560 --> 01:07:52,790 � ela. Eu lembro. 386 01:07:55,860 --> 01:07:59,350 Ela viu que eu era um cara legal. Eu n�o sou um valent�o. 387 01:07:59,750 --> 01:08:03,700 Ele n�o deu ouvidos ao juiz. Ela ouviu seu maldito instinto. 388 01:08:04,460 --> 01:08:05,940 O que podia fazer? 389 01:08:05,970 --> 01:08:10,200 Ela estava sozinha. Havia sa�do de sua tribo. Havia perdido a coragem. 390 01:08:10,390 --> 01:08:12,120 Ela acreditou em mim! 391 01:08:14,650 --> 01:08:16,120 Ela deixou voc�... 392 01:08:19,680 --> 01:08:21,770 ...morrer ainda mais. 393 01:08:31,820 --> 01:08:31,920 Pobre homem. 394 01:08:31,920 --> 01:08:33,260 Pobre homem. 395 01:09:11,620 --> 01:09:14,810 Corra! Corra! 396 01:09:15,520 --> 01:09:18,570 V� encontrar algu�m! 397 01:10:59,000 --> 01:11:00,500 Voc� est� perdido, homenzinho? 398 01:11:45,910 --> 01:11:46,830 Vou andando. 399 01:11:47,300 --> 01:11:48,980 Voc� sabe onde est�? 400 01:11:49,360 --> 01:11:50,900 N�o, n�o sei. Eu queria te agradecer, no entanto. 401 01:11:54,110 --> 01:11:55,550 Espere. 402 01:12:01,800 --> 01:12:02,790 Obrigado. 403 01:12:52,750 --> 01:12:53,940 Vamos, venha comigo. 404 01:12:57,650 --> 01:12:59,310 Pegue isso. 405 01:13:05,020 --> 01:13:06,180 Voc� vem? 406 01:13:09,590 --> 01:13:10,730 Vamos, Enzo. 407 01:13:18,930 --> 01:13:20,060 Chega. 408 01:13:27,910 --> 01:13:29,120 A pizza � para voc�? 409 01:13:33,300 --> 01:13:35,750 Voc� poderia pagar a conta? Meu dia acabou. 410 01:13:36,020 --> 01:13:37,750 11,50 euros. 411 01:13:58,930 --> 01:14:02,130 Eu preciso de um quarto por uma semana. Para recuperar o f�lego. 412 01:14:03,290 --> 01:14:05,080 Prenda a respira��o e v� a merda. 413 01:14:06,100 --> 01:14:07,680 Estou fora do hospital. 414 01:14:07,770 --> 01:14:10,040 Os m�dicos n�o o aconselharam a conseguir um emprego? 415 01:14:10,270 --> 01:14:12,460 � por isso que eu preciso do meu quarto. 416 01:14:12,460 --> 01:14:13,710 Seu quarto? 417 01:14:13,710 --> 01:14:17,610 Seu, meu... Eu n�o me importo, s� preciso de uma cama. N�s n�o dormimos a noite toda. 418 01:14:18,100 --> 01:14:21,410 Bem, voc� v� a rua atr�s de voc�? V� e voc� encontrar� um hotel. 419 01:14:22,990 --> 01:14:24,570 10 euros por uma cama, � justo? 420 01:14:25,210 --> 01:14:27,190 N�o se trata de dinheiro e voc� sabe disso. 421 01:14:29,590 --> 01:14:31,640 N�o entendo. N�o se trata s� de mim. 422 01:14:32,450 --> 01:14:37,040 Ou�a-me, Damien. H� sim coisas que eu n�o quero viver de novo. 423 01:14:37,040 --> 01:14:38,250 Especialmente agora. 424 01:14:39,520 --> 01:14:40,630 Depois simplesmente desaparece. 425 01:14:43,710 --> 01:14:46,020 Fico feliz em ver que voc� ainda est� vivo. 426 01:14:52,410 --> 01:14:54,140 Quem � este garoto? 427 01:14:54,790 --> 01:14:55,880 � seu? 428 01:14:55,880 --> 01:14:58,620 - Ele est� comigo. - N�o, estou perguntando se � seu. 429 01:14:59,630 --> 01:15:01,160 Parece comigo, n�o �? 430 01:15:08,430 --> 01:15:10,570 Est� bem, por uma noite ou duas. N�o mais. 431 01:15:16,200 --> 01:15:18,160 Pegue a bolsa, por favor. 432 01:15:22,280 --> 01:15:24,130 Vou te dar o resto esta noite. 433 01:15:25,460 --> 01:15:27,120 N�o brinque comigo, Damien! Volte, certo? 434 01:15:28,120 --> 01:15:29,690 Deixe em aberto para mim. 435 01:15:43,690 --> 01:15:47,510 Voc� sabe o que minha av� costumava dizer "Eu acordo e me lavo." 436 01:16:09,840 --> 01:16:11,290 Que p�s sujos!! 437 01:16:11,450 --> 01:16:12,550 Voc� tem c�cegas? 438 01:16:17,110 --> 01:16:19,240 Enx�gue no banheiro. 439 01:16:31,290 --> 01:16:32,810 Quantos anos voc� tem? 440 01:16:33,750 --> 01:16:34,810 Quatro anos? 441 01:16:36,410 --> 01:16:38,020 N�o, � mais velho. 442 01:16:40,410 --> 01:16:42,230 Voc� tamb�m esteve no Canad�? 443 01:16:44,020 --> 01:16:45,260 Voc� gostou? 444 01:16:46,400 --> 01:16:47,850 Voc� viu os ursos? 445 01:16:48,330 --> 01:16:49,100 Chega. 446 01:16:49,450 --> 01:16:50,020 Por qu�? 447 01:16:50,270 --> 01:16:51,460 Estou sendo curioso. 448 01:16:52,120 --> 01:16:54,280 Eu gosto de saber com quem estou compartilhando minha comida. 449 01:16:54,520 --> 01:16:56,130 D�-lhe um pouco de tempo. 450 01:16:56,800 --> 01:16:58,980 Tempo? Para que? 451 01:16:59,960 --> 01:17:04,040 Mastigue. Vai ter uma melhor digest�o. Ele � apenas um garoto. 452 01:17:17,720 --> 01:17:20,230 Ent�o, quem n�o quer sobremesa? 453 01:17:21,860 --> 01:17:23,920 Eu tenho sorvete. 454 01:17:26,980 --> 01:17:29,200 Morangos... 455 01:17:41,330 --> 01:17:44,370 Posso lhe dar um beijo? Enzo? 456 01:17:53,140 --> 01:17:54,550 E o Damien? 457 01:17:57,320 --> 01:17:59,410 Voltar� mais tarde. 458 01:18:01,400 --> 01:18:03,390 Que horas s�o? 459 01:19:38,220 --> 01:19:39,140 Posso? 460 01:19:42,470 --> 01:19:43,850 N�o, obrigado. 461 01:19:51,060 --> 01:19:53,580 Voc� deve ser corajoso para ficar com ele. 462 01:19:55,480 --> 01:19:57,020 Eu n�o acho que � sobre coragem. 463 01:19:58,710 --> 01:20:00,570 N�s nos encontramos. Isso � tudo. 464 01:20:05,090 --> 01:20:06,770 Ele me falou de voc�. 465 01:20:10,610 --> 01:20:12,390 Desculpas e abra�os... 466 01:20:12,790 --> 01:20:15,490 n�s n�o gostamos muito da nossa fam�lia. 467 01:20:15,490 --> 01:20:17,870 Estamos mais para o �dio. 468 01:20:18,010 --> 01:20:20,400 Um �dio franc�s forte e persistente, como v�. 469 01:20:20,400 --> 01:20:21,230 N�o, n�o acredito. 470 01:20:23,610 --> 01:20:25,760 � como se eu estivesse falando comigo de outra pessoa. 471 01:20:26,290 --> 01:20:28,140 Voc�s vieram mais tarde. 472 01:20:37,710 --> 01:20:39,230 Voc� quer tomar uma bebida? 473 01:21:24,850 --> 01:21:26,650 Estou escutando. 474 01:21:31,840 --> 01:21:35,410 Voc� est� trabalhando, pagando a cama. Isso � muito bom. 475 01:21:36,130 --> 01:21:37,410 E depois? 476 01:21:38,660 --> 01:21:41,550 O garoto. Voc� acha que � assim que vai ter uma vida normal? 477 01:21:44,780 --> 01:21:47,050 Ele dorme bem. Veja. 478 01:21:48,410 --> 01:21:49,530 Sim. 479 01:21:50,200 --> 01:21:51,940 Ele deve ir para a escola. 480 01:21:54,150 --> 01:21:55,690 Registre-o. 481 01:21:56,730 --> 01:21:57,970 Registr�-lo?... 482 01:21:58,590 --> 01:22:00,510 Voc� acha que � assim f�cil, sem documentos? 483 01:22:00,810 --> 01:22:02,940 Voc� tem o livro de registro da fam�lia? 484 01:22:04,000 --> 01:22:07,370 Agora n�o. Estou destro�ado. Eles me mataram hoje, OK? 485 01:22:08,560 --> 01:22:11,250 Este garoto n�o tem documentos. 486 01:22:11,420 --> 01:22:13,780 Sabe o que acontece a garotos como ele? 487 01:22:14,040 --> 01:22:16,860 Eles acham um lar e uma verdadeira fam�lia para ele. 488 01:22:17,990 --> 01:22:21,070 Qualquer cara normal j� teria notificado os servi�os sociais. 489 01:22:21,070 --> 01:22:22,590 Por que voc� se conectou a esse garoto? 490 01:22:22,920 --> 01:22:24,590 Voc� n�o acha que ele j� sofreu o suficiente? 491 01:22:25,360 --> 01:22:28,070 Voc� realmente quer que isso acabe na assist�ncia social? 492 01:22:28,550 --> 01:22:31,390 Nunca o vou decepcionar. Ouviu o que eu disse? 493 01:22:32,190 --> 01:22:33,340 Nunca. 494 01:22:33,340 --> 01:22:35,340 Neste caso, v� em frente... 495 01:22:35,500 --> 01:22:36,730 e o reconhe�a! 496 01:22:36,730 --> 01:22:39,980 Fora daqui! 497 01:22:41,410 --> 01:22:44,890 Qual � o problema, ele n�o � seu filho? N�o � assim? 498 01:22:46,470 --> 01:22:47,890 Reconhe�a-o, droga! 499 01:22:50,700 --> 01:22:54,550 Eu tenho algumas informa��es. N�o � s� o pai ou a m�e que podem iniciar o procedimento. 500 01:22:58,050 --> 01:23:01,280 Isto n�o � uma ado��o, mas um reconhecimento. 501 01:23:02,040 --> 01:23:03,940 Voc� pode me imaginar na prefeitura? 502 01:23:04,330 --> 01:23:05,370 N�o, n�o posso. 503 01:23:08,610 --> 01:23:11,330 Eu n�o conseguia imaginar voc� voltando aqui tamb�m. 504 01:23:23,710 --> 01:23:25,290 Voc� tem m�e? 505 01:23:25,640 --> 01:23:26,550 Sim. 506 01:23:26,790 --> 01:23:27,750 Eu. 507 01:24:38,810 --> 01:24:40,280 Senhor? 508 01:24:50,000 --> 01:24:51,270 Estou escutando. 509 01:24:54,610 --> 01:25:00,260 Em 2000, conheci uma garota de rua chamada Patricia. Ela era viciada em drogas. 510 01:25:00,450 --> 01:25:03,050 N�s tivemos um relacionamento. de idas e vindas. 511 01:25:03,560 --> 01:25:06,690 Estava com o meu sangue intoxicado. Deixei o consumo de drogas e entrei na reabilita��o. 512 01:25:06,760 --> 01:25:09,510 Levei seis anos, mas consegui. 513 01:25:09,660 --> 01:25:13,860 Tive a sorte de conseguir um m�nimo de seguran�a e sobreviver de alguma forma. 514 01:25:16,170 --> 01:25:20,150 No inverno passado, eu a reconheci em um bar. Era Patricia, a m�e. 515 01:25:20,920 --> 01:25:23,220 Estava com uma crian�a pequena. 516 01:25:24,590 --> 01:25:26,890 � estranho quando te chamam de "pai" pela primeira vez. 517 01:25:30,950 --> 01:25:33,030 Ele tem nome? 518 01:25:33,030 --> 01:25:33,670 Enzo. 519 01:25:34,560 --> 01:25:35,750 Isso � tudo? 520 01:25:35,750 --> 01:25:36,470 - Sim. 521 01:25:36,830 --> 01:25:38,290 Ela me provocou e saiu novamente. 522 01:25:39,320 --> 01:25:40,840 E desapareceu por completo. 523 01:25:41,540 --> 01:25:44,880 Naquela �poca est�vamos vivendo na casa do meu pai. 524 01:25:45,120 --> 01:25:47,100 Ele estava nos protegendo. 525 01:25:47,100 --> 01:25:50,260 O garoto est� bem. Eu parei de ter bem-estar e comecei a trabalhar. 526 01:25:50,260 --> 01:25:54,030 Quando tiver o suficiente, tentarei conseguir um apartamento pequeno. 527 01:25:55,150 --> 01:25:59,430 Tudo o que eu quero � que Enzo v� para o escola, tenha amigos e veja outras coisas. 528 01:25:59,730 --> 01:26:04,270 Vou precisar de uma certid�o de nascimento. O garoto n�o tem documentos. 529 01:26:04,350 --> 01:26:07,140 Como posso registr�-lo em uma escola 530 01:26:07,140 --> 01:26:09,140 se n�o tem documentos? 531 01:26:11,230 --> 01:26:12,280 N�o estou no servi�o certo? 532 01:26:12,280 --> 01:26:13,200 Sim, voc� est�. 533 01:26:14,200 --> 01:26:15,920 Voc� n�o vai escrever esse peda�o de papel? 534 01:26:16,360 --> 01:26:17,920 Tenha um pouco de coragem, droga! 535 01:26:19,270 --> 01:26:22,290 Qual � o papel correto? O amarelo ou o verde? 536 01:26:23,420 --> 01:26:26,210 Me d� um minuto e eu vou descobrir. 537 01:26:26,210 --> 01:26:27,680 Espere. 538 01:26:30,740 --> 01:26:32,180 Qual � o problema? 539 01:27:03,800 --> 01:27:05,820 O que voc� est� fazendo aqui? 540 01:27:07,360 --> 01:27:09,030 De quem s�o esses sapatos? 541 01:27:11,070 --> 01:27:12,300 S�o de Nadine. 542 01:27:13,610 --> 01:27:14,920 Nadine? 543 01:27:15,060 --> 01:27:16,680 V� para o seu quarto. 544 01:27:22,910 --> 01:27:24,440 O que foi agora? 545 01:27:29,550 --> 01:27:30,690 Enzo? 546 01:27:31,730 --> 01:27:33,320 O que tem de errado? 547 01:27:37,220 --> 01:27:38,260 O que h�? 548 01:27:39,710 --> 01:27:41,640 Estaremos aqui amanh�? 549 01:27:44,010 --> 01:27:45,730 Talvez, n�o sei. 550 01:27:46,670 --> 01:27:48,090 Quando n�s vamos? 551 01:27:48,090 --> 01:27:50,090 Por que voc� quer ir embora? 552 01:27:50,090 --> 01:27:51,250 N�o � feliz aqui? 553 01:27:54,880 --> 01:27:56,300 A cabana... 554 01:27:56,660 --> 01:27:58,000 A cabana? 555 01:27:58,730 --> 01:28:00,370 Voc� quer ir para a cabana? 556 01:28:01,220 --> 01:28:02,110 Sim. 557 01:28:03,770 --> 01:28:04,570 Enzo... 558 01:28:06,710 --> 01:28:08,160 Voc� n�o est� indo para a cabana? 559 01:28:10,910 --> 01:28:12,550 Enzo, me ou�a. 560 01:28:13,280 --> 01:28:16,210 N�o haver� cabana. N�o � mais poss�vel. 561 01:28:27,260 --> 01:28:29,400 Vou te explicar uma coisa, Enzo. 562 01:28:30,240 --> 01:28:31,650 Voc� j� cresceu. 563 01:28:31,850 --> 01:28:33,650 Voc� tem que ir para a escola. 564 01:28:33,970 --> 01:28:36,850 A escola � muito divertida. Voc� vai ter amigos. 565 01:28:36,850 --> 01:28:37,960 � a rep�blica. 566 01:28:38,240 --> 01:28:39,730 Voc� ver�. 567 01:28:44,000 --> 01:28:46,000 Estou aqui. 568 01:28:52,990 --> 01:28:54,500 Voc� est� bem? 569 01:30:54,920 --> 01:30:57,280 � um presente do seu pai. 570 01:31:00,580 --> 01:31:01,800 Est� bem. 571 01:31:02,350 --> 01:31:04,150 Voc� quer me dizer alguma coisa? 572 01:31:07,790 --> 01:31:09,330 Voc� est� feliz por estar aqui? 573 01:31:20,680 --> 01:31:21,830 Coma. 574 01:31:45,600 --> 01:31:47,110 Aproveite a comida. 575 01:32:01,510 --> 01:32:03,010 Senhor Deplank. 576 01:32:09,600 --> 01:32:13,150 Sr. Deplank, antes de voc� ouvir nossa decis�o sobre o assunto, ... 577 01:32:13,210 --> 01:32:15,550 Vou lhe dar um pouco de informa��o legal. 578 01:32:16,360 --> 01:32:20,210 O menino recebe o nome de seu pai e sua m�e 579 01:32:20,210 --> 01:32:22,390 que o reconheceu pela primeira vez. 580 01:32:23,340 --> 01:32:27,650 A autoridade dos pais � exercida ent�o sobre a crian�a 581 01:32:27,780 --> 01:32:30,620 pela m�e e pelo pai que o reconheceram voluntariamente. 582 01:32:32,130 --> 01:32:38,030 A lei define o poder dos pais como um conjunto de direitos e responsabilidades 583 01:32:38,430 --> 01:32:41,040 para o benef�cio da crian�a. 584 01:32:41,860 --> 01:32:46,900 Os pais s�o respons�veis pela sa�de e seguran�a, 585 01:32:46,900 --> 01:32:50,060 e a educa��o moral da crian�a 586 01:32:52,270 --> 01:32:56,770 e por uma adequada educa��o at� a idade adulta. 587 01:33:00,510 --> 01:33:04,340 Direitos e obriga��es, senhor Deplank. 588 01:33:04,660 --> 01:33:06,150 Voc� me entende? 589 01:33:21,710 --> 01:33:24,880 Voc� receber� o registro no Livro de fam�lia do Conselho Municipal. 590 01:33:33,490 --> 01:33:35,410 Pr�ximo caso! 591 01:33:39,440 --> 01:33:41,380 A assinatura do funcion�rio p�blico � estranha. 592 01:33:42,210 --> 01:33:44,020 Tr�s kirs reais (bebidas)! 593 01:33:47,590 --> 01:33:49,320 O fizemos. 594 01:33:49,770 --> 01:33:51,450 Ent�o fiquemos felizes. 595 01:33:51,620 --> 01:33:54,030 Um nascimento deve ser celebrado. 596 01:33:54,030 --> 01:33:55,000 Sim. 597 01:33:55,880 --> 01:33:57,200 Eu farei de qualquer maneira! 598 01:34:03,200 --> 01:34:05,240 � incr�vel, n�o? 599 01:34:09,960 --> 01:34:14,850 Enzo Deplank, voc� est� sentado no colo de uma mulher muito bonita. 600 01:34:16,130 --> 01:34:18,370 Uma mulher assim � uma d�diva de Deus. 601 01:34:27,630 --> 01:34:29,490 Meu filho... 602 01:34:43,190 --> 01:34:45,260 Sempre estarei aqui. 603 01:35:00,000 --> 01:35:01,500 J� estou farto! 604 01:35:05,120 --> 01:35:06,440 Pare! 605 01:35:32,040 --> 01:35:35,420 - Boa tarde. - Boa tarde. 606 01:35:35,420 --> 01:35:40,000 Eu quero apresentar um novo aluno. Enzo? 607 01:35:40,000 --> 01:35:43,000 Vamos. 608 01:35:43,480 --> 01:35:45,000 Todo mundo est� esperando. 609 01:35:47,490 --> 01:35:48,740 Voc� vai entrar? 610 01:35:50,890 --> 01:35:53,860 - Eu pensei que voc� era corajoso - Voc� me disse... 611 01:35:54,010 --> 01:35:56,010 Vamos, confie em mim. 612 01:36:03,820 --> 01:36:05,240 Venha comigo. 613 01:36:10,860 --> 01:36:14,490 Voc� n�o vai dizer oi? 614 01:36:27,870 --> 01:36:29,020 Obrigado. 615 01:36:49,770 --> 01:36:52,040 Ser� para o homenzinho, algum dia. 616 01:36:56,630 --> 01:36:58,230 Voc� est� come�ando cedo amanh�? 617 01:37:00,450 --> 01:37:02,430 Eu parei de trabalhar nesses lugares. 618 01:37:03,170 --> 01:37:05,260 N�o somos animais. 619 01:39:07,300 --> 01:39:08,840 Os cadar�os dos sapatos. 620 01:39:53,780 --> 01:39:55,970 Voc� pode sentar com a gente por um minuto? 621 01:40:19,020 --> 01:40:19,980 N�o. 622 01:40:27,760 --> 01:40:29,930 Enzo, ela � a sua m�e! 623 01:40:29,930 --> 01:40:32,700 Se fosse a minha m�e, ela teria ligado para me ver pessoalmente! 624 01:40:32,700 --> 01:40:34,700 - Por que ela ligaria para voc�? - Porque estamos aqui. 625 01:40:35,110 --> 01:40:36,600 Porque n�o esperar por ela at� ela chegar? 626 01:40:36,850 --> 01:40:39,960 Porque ela quer que voc� leia esta carta antes dela falar com voc�. 627 01:40:40,380 --> 01:40:41,810 � s� merda. 628 01:40:42,020 --> 01:40:43,810 Enzo, espere um minuto. 629 01:40:44,240 --> 01:40:46,090 - Est� tudo bem. - N�o, n�o est�! 630 01:40:46,090 --> 01:40:48,020 N�o me toque! Voc� n�o tem direitos sobre mim! 631 01:40:48,020 --> 01:40:51,690 Ou�a. Foi outra hist�ria com Damien, mas n�o vou deix�-lo ficar assim. 632 01:40:51,910 --> 01:40:54,020 Pelo menos ele teria tido a coragem de... - De que? 633 01:40:58,180 --> 01:41:00,230 De deix�-lo sozinho por sete anos sem uma liga��o? 634 01:41:00,230 --> 01:41:03,750 Absolutamente nada. E voc� chama isso de coragem?? 635 01:41:05,050 --> 01:41:08,350 Ent�o agora voc� me escute. Voc� vai ler esta carta. 636 01:41:10,230 --> 01:41:12,750 E quando voc� tiver lido todas as palavras soltas, vamos falar sobre isso. 637 01:41:13,470 --> 01:41:14,750 Est� bem? 638 01:41:20,770 --> 01:41:22,110 Onde ela est�? 639 01:41:23,930 --> 01:41:25,180 N�o sei. 640 01:41:25,730 --> 01:41:28,620 Ela disse que tinha que ir trabalhar. 641 01:42:37,560 --> 01:42:40,070 N�o, eu n�o posso fazer isso, Enzo. 642 01:42:40,530 --> 01:42:42,070 Leia! 643 01:43:06,650 --> 01:43:07,950 Meu filho, 644 01:43:10,240 --> 01:43:12,630 Gra�as a voc�, eu ainda estou viva. 645 01:43:15,570 --> 01:43:18,970 Escrevo para voc� esta noite para dizer que n�o fui embora para o perder, 646 01:43:20,370 --> 01:43:22,490 Eu sa� para voltar. 647 01:43:23,420 --> 01:43:25,540 Voc� esteve aqui durante todo este tempo. 648 01:43:25,600 --> 01:43:29,220 N�o esqueci o caminho do vento que costumava assust�-lo. 649 01:43:29,700 --> 01:43:32,860 N�o queria que ele o levasse, o levasse para o c�u. 650 01:43:38,120 --> 01:43:40,200 Mas, ent�o, o vento me levou. 651 01:43:43,100 --> 01:43:44,390 Enzo. 652 01:43:46,190 --> 01:43:48,370 Meu Enzo, venha at� mim. 653 01:43:50,900 --> 01:43:55,030 Todas essas noites eu chorei pensando em voc�, suas m�os, seus olhos. 654 01:43:55,600 --> 01:43:58,320 Venha para mim, porque n�o tenho mais l�grimas. 655 01:43:58,950 --> 01:44:01,440 Estou pronta para ouvir suas perguntas. 656 01:44:02,410 --> 01:44:04,350 Como poderia dizer-lhe?... 657 01:44:05,410 --> 01:44:07,300 que finalmente tenho meus p�s no ch�o. 658 01:44:10,320 --> 01:44:11,460 Onde voc� est�? 659 01:44:13,340 --> 01:44:15,410 Voc� ainda � meu filho? 660 01:44:18,990 --> 01:44:20,510 Venha at� mim. 661 01:44:21,210 --> 01:44:24,250 Sua m�e que te ama e acredita em voc�. 662 01:44:27,690 --> 01:44:31,700 Nina Aubaldia, 12 Allee Leo delibe, Bourge. 663 01:44:31,700 --> 01:44:33,380 3� andar. 664 01:46:00,770 --> 01:46:03,390 Enzo! 665 01:46:08,123 --> 01:46:11,701 Legendas: RC 49205

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.