All language subtitles for The.Good.Detective.E03.200713-NEXT-VIU

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,827 --> 00:00:11,598 (All locations, characters, religions, organizations, ) 2 00:00:11,598 --> 00:00:13,412 (and incidents in this drama are fictitious.) 3 00:00:13,968 --> 00:00:15,268 (Episode 3) 4 00:00:15,268 --> 00:00:16,712 (Sejoong Hospital) 5 00:00:23,476 --> 00:00:24,781 It's epilepsy. 6 00:00:24,947 --> 00:00:27,107 As for the cause, we'll have to run some tests. 7 00:00:27,107 --> 00:00:29,251 But normally, it's impossible to determine the exact cause. 8 00:00:30,476 --> 00:00:31,686 It was just a seizure. 9 00:00:31,686 --> 00:00:33,162 Taking the medications regularly... 10 00:00:33,216 --> 00:00:34,931 will reduce the frequency of the seizures. 11 00:00:39,286 --> 00:00:40,361 Yes, chief. 12 00:00:41,797 --> 00:00:43,702 Okay, got it. 13 00:00:44,926 --> 00:00:46,001 We'll check her in. 14 00:00:46,826 --> 00:00:48,466 She doesn't need to be hospitalized. 15 00:00:48,466 --> 00:00:49,837 She can go home when she's stabilized... 16 00:00:49,837 --> 00:00:51,136 after the IV drip. 17 00:00:51,136 --> 00:00:52,337 We'd like to check her in. 18 00:00:52,337 --> 00:00:55,851 Her condition does not require hospitalization. 19 00:00:56,377 --> 00:00:57,452 Don't assume... 20 00:00:58,307 --> 00:01:00,851 that you know everything about your patients' conditions. 21 00:01:01,246 --> 00:01:02,422 Cause unknown. 22 00:01:02,716 --> 00:01:05,292 Needs in-depth examination, hospitalization required. 23 00:01:14,696 --> 00:01:16,801 Beef tastes best at times like this. 24 00:01:16,956 --> 00:01:18,042 Eat up. 25 00:01:22,066 --> 00:01:23,971 Why does everyone look so uncomfortable? 26 00:01:25,107 --> 00:01:26,611 Are you guys that uncomfortable around me? 27 00:01:26,866 --> 00:01:28,777 No, it's not that. We're just... 28 00:01:28,777 --> 00:01:31,221 It's not because of you, sir. 29 00:01:31,676 --> 00:01:34,691 Guys, forget about what happened. Just eat up, okay? 30 00:01:34,877 --> 00:01:37,452 When else will you get to feast on this expensive Korean beef? 31 00:01:38,187 --> 00:01:39,462 Sir. 32 00:01:39,646 --> 00:01:40,721 What is it? 33 00:01:40,847 --> 00:01:43,056 About Lee Dae Chul's case... 34 00:01:43,056 --> 00:01:44,331 What now? 35 00:01:44,926 --> 00:01:46,786 Are you still hung up on that case? 36 00:01:46,786 --> 00:01:49,432 Well, this time... 37 00:01:50,097 --> 00:01:51,771 I just can't let it go. 38 00:01:52,027 --> 00:01:54,271 Hey, Do Chang. The superintendent... 39 00:01:54,437 --> 00:01:57,072 came all the way here to praise you guys for your hard work. 40 00:01:57,237 --> 00:01:58,641 Why must you be such a downer? 41 00:01:59,506 --> 00:02:01,306 - Violent Crimes Unit Two. - Yes, sir. 42 00:02:01,306 --> 00:02:03,281 You idiots. 43 00:02:03,437 --> 00:02:06,277 I honestly cannot be fond of you guys no matter how hard I try. 44 00:02:06,277 --> 00:02:07,452 Do you know why that is? 45 00:02:07,577 --> 00:02:10,822 It's because one of you keeps on being ridiculous. 46 00:02:10,916 --> 00:02:14,091 That idiot is making all of you act like idiots. 47 00:02:14,486 --> 00:02:15,561 Do you realize that? 48 00:02:17,826 --> 00:02:19,361 So you've been after me all this time? 49 00:02:19,886 --> 00:02:20,961 Yes. 50 00:02:21,527 --> 00:02:22,602 But why? 51 00:02:22,726 --> 00:02:25,172 All the truths you were after have come to light. 52 00:02:26,196 --> 00:02:27,371 No, not yet. 53 00:02:27,937 --> 00:02:29,472 There's something I need from you. 54 00:02:31,166 --> 00:02:33,782 I need your statement in order to put Park Gun Ho behind bars. 55 00:02:34,636 --> 00:02:37,307 Forget it. You won't get a statement from me. 56 00:02:37,307 --> 00:02:39,282 I was worried you'd say that, 57 00:02:39,707 --> 00:02:42,692 but things will be easier now that you've caused quite a scene. 58 00:02:43,816 --> 00:02:45,722 I can just take you in when you recover. 59 00:02:45,946 --> 00:02:47,391 For theft, caught red-handed. 60 00:02:48,187 --> 00:02:49,561 You petty jerk. 61 00:02:49,886 --> 00:02:52,687 The doctor said you need to be hospitalized for about a week, 62 00:02:52,687 --> 00:02:54,632 so rest up until then. 63 00:02:55,057 --> 00:02:57,301 I'll arrest you as soon as the doctor says you can be discharged. 64 00:02:58,127 --> 00:02:59,741 (Room 703, Patient Lee E Hye) 65 00:03:01,636 --> 00:03:02,967 Thanks. I'll stop by soon. 66 00:03:02,967 --> 00:03:04,172 Okay. By the way, 67 00:03:05,036 --> 00:03:07,241 what's that girl charged with? 68 00:03:08,506 --> 00:03:10,051 Nothing. No charges. 69 00:03:10,606 --> 00:03:11,782 We're protecting a witness. 70 00:03:22,557 --> 00:03:24,356 I wanted to treat you guys today... 71 00:03:24,356 --> 00:03:26,861 to improve your views of me, 72 00:03:27,226 --> 00:03:29,532 but you guys ruined everything, once again. 73 00:03:30,057 --> 00:03:32,141 Keep up with your insolent antics. 74 00:03:32,527 --> 00:03:35,172 We'll see who gets in trouble first. 75 00:03:35,497 --> 00:03:36,741 Kang Do Chang. 76 00:03:37,536 --> 00:03:40,741 This is why you can't get ahead, you idiot. 77 00:03:41,036 --> 00:03:42,837 Look at all the junior officers being promoted. 78 00:03:42,837 --> 00:03:45,782 You don't even have your own team yet, and you still do fieldwork. 79 00:03:48,247 --> 00:03:49,322 Goodness. 80 00:03:49,416 --> 00:03:50,852 Gosh, sir. 81 00:03:51,747 --> 00:03:52,747 - Sir. - Let go. 82 00:03:52,747 --> 00:03:54,016 - Why are you being like this? - I've lost my appetite. 83 00:03:54,016 --> 00:03:56,256 Don't be like this. We'll feel horrible if you leave like this. 84 00:03:56,256 --> 00:03:58,602 Darn it. 85 00:04:01,597 --> 00:04:04,331 You've changed so much since getting the superintendent title. 86 00:04:05,266 --> 00:04:08,736 - What? - I talked some nonsense because... 87 00:04:08,736 --> 00:04:11,782 that crazy Park Gun Ho pestered me. Can't you be understanding? 88 00:04:11,967 --> 00:04:14,782 Back in the days, you were understanding even when... 89 00:04:14,877 --> 00:04:16,651 the junior officers got irritable while doing fieldwork. 90 00:04:16,976 --> 00:04:19,522 Forget it. Leave if you want to. 91 00:04:19,606 --> 00:04:21,352 We'll have more fun without you. Hey. 92 00:04:21,577 --> 00:04:23,821 Pass the booze around. We'll have fun. Drink up. 93 00:04:24,686 --> 00:04:25,821 Pour me some drinks! 94 00:04:26,686 --> 00:04:28,056 What? You said you were leaving. 95 00:04:28,056 --> 00:04:30,191 Don't be such a downer. Leave already. 96 00:04:30,616 --> 00:04:31,701 Hey. 97 00:04:35,397 --> 00:04:36,571 Are you mad at me? 98 00:04:38,097 --> 00:04:39,327 Don't be ridiculous. 99 00:04:39,327 --> 00:04:43,472 You frustrate me so much. 100 00:04:43,597 --> 00:04:46,412 Why must you be so stubborn? 101 00:04:46,736 --> 00:04:49,511 That's why I keep saying mean things to you. 102 00:04:49,777 --> 00:04:52,947 When you get older, you need to learn to change a little. 103 00:04:52,947 --> 00:04:54,451 Sure, whatever. 104 00:04:55,077 --> 00:04:56,621 I should change, of course. 105 00:04:57,246 --> 00:04:58,892 To survive, that is. 106 00:05:04,527 --> 00:05:07,162 Hey, you guys should change your glasses too. 107 00:05:07,457 --> 00:05:09,257 Let's drink until we drop. 108 00:05:09,257 --> 00:05:10,431 Let me pour you one. 109 00:05:10,757 --> 00:05:12,342 - Hey. - Thank you, sir. 110 00:05:13,067 --> 00:05:14,142 Drink up. 111 00:05:20,967 --> 00:05:22,051 Oh, boy. 112 00:05:23,077 --> 00:05:24,152 Hey. 113 00:05:24,546 --> 00:05:27,381 My dear Bong Sik! 114 00:05:30,116 --> 00:05:32,592 You guys! The biggest idiots... 115 00:05:34,116 --> 00:05:36,361 at Seobu Police Station. 116 00:05:38,556 --> 00:05:40,162 - Gosh. - Hey, guys. 117 00:05:40,426 --> 00:05:43,626 You know that I really love you guys, right? 118 00:05:43,626 --> 00:05:44,701 Yes, sir! 119 00:05:45,597 --> 00:05:46,672 Good. 120 00:05:48,097 --> 00:05:50,542 Kang Do Chang at Seobu Police Station's Violent Crimes Unit Two! 121 00:05:51,097 --> 00:05:52,181 You punk. 122 00:05:54,907 --> 00:05:58,582 He's the best one out of all the cops I've seen in my life. 123 00:05:58,806 --> 00:06:00,077 Seriously, he really is the best. 124 00:06:00,077 --> 00:06:01,546 - You know that? - Yes, sir. 125 00:06:01,546 --> 00:06:03,451 What do you even know? You fools. 126 00:06:04,887 --> 00:06:06,962 All right, I'm off. 127 00:06:07,686 --> 00:06:09,392 - Get home safely, sir! - Get home safely, sir! 128 00:06:11,327 --> 00:06:15,532 Bong Sik, you and the guys should drink until you drop. 129 00:06:15,697 --> 00:06:17,726 All the drinks are on me, so don't you worry about that. 130 00:06:17,726 --> 00:06:18,796 Thank you, sir. 131 00:06:18,796 --> 00:06:19,926 - Get home safely, sir. - All right. 132 00:06:19,926 --> 00:06:21,102 Please take good care of him! 133 00:06:21,126 --> 00:06:23,137 - Bye. - Get home safely, sir. 134 00:06:23,137 --> 00:06:24,881 - Get home safely, sir. - Get home safely, sir. 135 00:06:27,606 --> 00:06:32,022 Hey, you guys need to learn from the superintendent. 136 00:06:32,647 --> 00:06:34,006 Listen, Do Chang. 137 00:06:34,007 --> 00:06:36,176 Superintendent Moon is all talk. 138 00:06:36,176 --> 00:06:39,561 I like you 100 times more. 139 00:06:39,887 --> 00:06:41,592 - Gosh, you punk. - What's with you? 140 00:06:42,017 --> 00:06:44,286 No one loves Do Chang more than I do. 141 00:06:44,286 --> 00:06:46,056 - I love you! - Gosh, cut it out! 142 00:06:46,056 --> 00:06:48,996 Do Chang, I don't care about the superintendent. 143 00:06:48,996 --> 00:06:51,666 I want to be a detective like you. 144 00:06:51,666 --> 00:06:52,871 Goodness gracious. 145 00:06:52,897 --> 00:06:56,371 This is why others call you idiots, you fools. 146 00:06:57,197 --> 00:07:00,282 Hey, what took you so long? We called you hours ago. 147 00:07:00,467 --> 00:07:02,636 The superintendent already left. 148 00:07:02,637 --> 00:07:04,476 I'm sorry. Things took longer than I thought. 149 00:07:04,476 --> 00:07:09,447 My gosh, isn't Detective Oh Ji Hyuk so cool? 150 00:07:09,447 --> 00:07:12,286 "You guys can be servile losers." 151 00:07:12,286 --> 00:07:16,587 "I refuse to be servile. I won't bow to anyone." 152 00:07:16,587 --> 00:07:20,657 He's on a whole other level. 153 00:07:20,657 --> 00:07:23,657 You're so full of yourself, you punk! 154 00:07:23,657 --> 00:07:25,071 By the way, 155 00:07:25,166 --> 00:07:27,067 shouldn't we reinvestigate the case? 156 00:07:27,067 --> 00:07:30,542 Hey, didn't you see the superintendent going bonkers? 157 00:07:31,366 --> 00:07:34,611 Still, we need to look into it because we received a report. 158 00:07:34,676 --> 00:07:36,251 Darn it. 159 00:07:36,277 --> 00:07:39,381 Hey, why are you guys in the police force? 160 00:07:40,947 --> 00:07:43,176 To earn a living, right? 161 00:07:43,176 --> 00:07:45,986 If we reinvestigate the case, we'll be finished. For good. 162 00:07:45,986 --> 00:07:47,491 We'll all be doomed. 163 00:07:49,717 --> 00:07:52,257 It was e-mailed to me, so only I saw it. 164 00:07:52,257 --> 00:07:54,532 Just forget about it, guys. 165 00:07:56,556 --> 00:07:57,957 - Do Chang. - Hey. 166 00:07:57,957 --> 00:07:59,767 - You don't want another drink? - No, you guys go ahead. 167 00:07:59,767 --> 00:08:01,226 - Jae Hong, hail a cab for him. - Okay. 168 00:08:01,226 --> 00:08:03,071 I got him. Do Chang, this way. 169 00:08:04,236 --> 00:08:06,441 - This way? - No, this way. 170 00:08:06,837 --> 00:08:09,306 - Bye. - Get home safely! 171 00:08:09,306 --> 00:08:10,982 Guys, let's go get another drink. 172 00:08:11,277 --> 00:08:12,352 Let's go! 173 00:08:19,786 --> 00:08:21,592 Hey, when will the execution take place? 174 00:08:24,356 --> 00:08:25,832 That's so soon. 175 00:08:26,827 --> 00:08:29,071 Is Lee Dae Chul on the list as well? 176 00:08:29,556 --> 00:08:30,631 Yes. 177 00:08:32,827 --> 00:08:34,471 All right. Thank you. 178 00:08:51,817 --> 00:08:54,221 (Handong Courier Office, November 3, 2015, 3:10am) 179 00:08:59,486 --> 00:09:02,156 Death-row convict Lee Dae Chul is innocent. 180 00:09:02,156 --> 00:09:04,297 Even though he didn't do anything wrong, 181 00:09:04,297 --> 00:09:06,827 he's been condemned as a murderer for the past five years. 182 00:09:06,827 --> 00:09:08,172 Do you know Lee Dae Chul? 183 00:09:08,437 --> 00:09:10,412 I condemned him... 184 00:09:10,636 --> 00:09:12,307 when I was the Head of Criminal Department. 185 00:09:12,307 --> 00:09:13,382 He's... 186 00:09:14,667 --> 00:09:15,951 innocent. 187 00:09:24,577 --> 00:09:25,947 (Murdered Female College Student And Police Officer) 188 00:09:25,947 --> 00:09:27,717 (Arrest Warrant Issued For Baekgogae-ro Murder) 189 00:09:27,717 --> 00:09:28,931 (Lee Dae Chul Commits Murder And Abandons Body Late At Night) 190 00:09:30,156 --> 00:09:33,587 (Lee Dae Chul Commits Murder And Abandons Body Late At Night) 191 00:09:33,587 --> 00:09:35,097 (November 3, 2015) 192 00:09:35,097 --> 00:09:36,396 (3:10am, November 3, 2015) 193 00:09:36,396 --> 00:09:40,242 (Around 3am, November 3, 2015) 194 00:09:40,366 --> 00:09:44,136 Don't be disappointed in yourself. 195 00:09:44,136 --> 00:09:45,906 You can't be good at everything. 196 00:09:45,906 --> 00:09:47,242 What was the report about? 197 00:09:47,606 --> 00:09:51,337 Tomorrow just has to be better Than today. 198 00:09:51,337 --> 00:09:56,792 Life is about the present. 199 00:09:57,847 --> 00:09:59,447 Amor. 200 00:09:59,447 --> 00:10:02,016 Gosh. That was the highlight. 201 00:10:02,016 --> 00:10:03,731 Was it sent to your e-mail address? 202 00:10:05,386 --> 00:10:07,726 Just pretend you don't know about it. 203 00:10:07,726 --> 00:10:09,672 It's better for you. 204 00:10:09,697 --> 00:10:13,067 I don't want the Superintendent to get a bad impression of me, 205 00:10:13,067 --> 00:10:14,597 but won't this be hard for you? 206 00:10:14,597 --> 00:10:17,571 What would be hard? Are you talking about me? 207 00:10:17,967 --> 00:10:19,307 Pretending you don't know anything when you do. 208 00:10:19,307 --> 00:10:21,707 Oh Ji Hyuk, haven't you ever felt troubled... 209 00:10:21,707 --> 00:10:24,681 after catching a criminal? Didn't you ever feel you were wrong? 210 00:10:25,146 --> 00:10:27,347 If you worry about it every time that happens, 211 00:10:27,347 --> 00:10:29,646 not a single detective in this world... 212 00:10:29,646 --> 00:10:32,317 will be able to sleep at night. Do you get it? 213 00:10:32,317 --> 00:10:33,422 You're right. 214 00:10:33,787 --> 00:10:35,317 Are you not able to sleep at night? 215 00:10:35,317 --> 00:10:38,632 Why wouldn't I be able to sleep at night? 216 00:10:39,187 --> 00:10:42,427 No matter how hard we struggle with this, 217 00:10:42,427 --> 00:10:45,642 it won't go anywhere if our superiors put a stop to it. 218 00:10:45,866 --> 00:10:48,866 We'll just be wasting our energy. 219 00:10:48,866 --> 00:10:51,612 Then why do it when we know how it will end? 220 00:10:51,736 --> 00:10:53,906 Forget about it if that will put you at ease. 221 00:10:53,906 --> 00:10:55,012 Hey. 222 00:10:55,707 --> 00:10:58,112 I have nothing to feel guilty about. 223 00:10:58,246 --> 00:10:59,746 I just collected evidence... 224 00:10:59,746 --> 00:11:02,292 and cuffed him. 225 00:11:02,717 --> 00:11:04,717 The judge makes the judgment. 226 00:11:04,717 --> 00:11:07,547 Why do detectives have to be responsible for the verdict? 227 00:11:07,547 --> 00:11:09,292 No one will blame you... 228 00:11:09,457 --> 00:11:11,801 for turning a blind eye on this case. 229 00:11:12,427 --> 00:11:14,996 You don't have to come up with a long statement like that. 230 00:11:14,996 --> 00:11:16,172 A statement? 231 00:11:16,726 --> 00:11:18,571 Were you interrogating me? 232 00:11:19,266 --> 00:11:20,601 Rude jerk. 233 00:11:21,097 --> 00:11:23,537 Age is but a number. 234 00:11:23,537 --> 00:11:26,167 What matters is how you feel. 235 00:11:26,167 --> 00:11:30,112 Amor party, amor party. 236 00:11:35,746 --> 00:11:38,622 You're home. Get a good night's sleep. 237 00:11:39,746 --> 00:11:42,362 Don't you worry. 238 00:11:42,856 --> 00:11:47,262 I'll sleep like a baby. 239 00:11:50,256 --> 00:11:52,126 - What are you looking at? - Bye. 240 00:11:52,126 --> 00:11:53,502 Jerk... 241 00:12:28,567 --> 00:12:30,512 Oh Ji Hyuk... 242 00:12:54,356 --> 00:12:56,331 Gosh, my head hurts. 243 00:12:59,396 --> 00:13:00,642 Eun Hee. 244 00:13:02,097 --> 00:13:03,471 Eun Hee! 245 00:13:16,016 --> 00:13:17,591 Oh, my head hurts. 246 00:13:36,896 --> 00:13:37,971 My head hurts. 247 00:13:52,016 --> 00:13:54,221 Life sucks. 248 00:14:03,957 --> 00:14:07,272 (Watch, Jewelry Wholesale Market) 249 00:14:13,167 --> 00:14:14,242 Yes. 250 00:14:15,106 --> 00:14:17,451 I was the one that put it up for auction. 251 00:14:17,906 --> 00:14:19,376 Who was the previous owner? 252 00:14:19,376 --> 00:14:22,191 I'm sorry, but I can't tell you that. 253 00:14:24,146 --> 00:14:25,522 (Oh Ji Hyuk, National Police Agency) 254 00:14:26,217 --> 00:14:28,392 Are you saying it's stolen? 255 00:14:28,516 --> 00:14:29,787 That can't be right. 256 00:14:29,787 --> 00:14:31,986 I checked the list of stolen goods before taking it. 257 00:14:31,986 --> 00:14:33,427 If it weren't, 258 00:14:33,427 --> 00:14:36,272 how would a police officer be carrying this expensive watch? 259 00:14:38,827 --> 00:14:41,427 I don't know the details of the owner. 260 00:14:41,427 --> 00:14:43,636 I just know she was in her 40s. 261 00:14:43,636 --> 00:14:46,311 You must have spoken to her over the phone. 262 00:14:52,207 --> 00:14:55,922 Please don't tell her I gave you this information. 263 00:14:56,177 --> 00:14:57,347 It isn't a cell phone number. 264 00:14:57,347 --> 00:14:59,591 That's the only number I was contacted from. 265 00:15:02,356 --> 00:15:04,392 It's me, your uncle. 266 00:15:05,226 --> 00:15:06,386 What brings you to call me? 267 00:15:06,386 --> 00:15:09,931 Do you remember the watch your father left me when he died? 268 00:15:10,057 --> 00:15:11,201 Yes. 269 00:15:11,226 --> 00:15:12,827 When you were in high school, 270 00:15:12,827 --> 00:15:15,071 did you take it? 271 00:15:15,697 --> 00:15:16,837 No. 272 00:15:16,837 --> 00:15:21,042 Jung Tae said you stole it from my study back then. 273 00:15:21,067 --> 00:15:25,051 Are you saying Jung Tae lied to me? 274 00:15:28,616 --> 00:15:30,851 All right. Goodbye. 275 00:15:41,957 --> 00:15:44,327 It doesn't make sense... 276 00:15:44,327 --> 00:15:47,542 to ignore clear evidence when you have it. 277 00:15:47,797 --> 00:15:51,396 You all heard what Park Gun Ho said to the reporters. 278 00:15:51,396 --> 00:15:54,766 Park Gun Ho was playing us. 279 00:15:54,766 --> 00:15:56,677 How will we trust him? 280 00:15:56,677 --> 00:15:59,922 We have the hunch of detectives. 281 00:15:59,947 --> 00:16:01,882 Didn't you feel something? 282 00:16:01,917 --> 00:16:03,646 He was lying about everything else, 283 00:16:03,646 --> 00:16:07,922 but I felt like he was being sincere when talking about Lee Dae Chul. 284 00:16:08,347 --> 00:16:10,691 - Didn't you think so? - It seemed sincere to me too. 285 00:16:10,717 --> 00:16:13,187 We'd be neglecting our duty if we keep quiet. 286 00:16:13,187 --> 00:16:15,801 As a detective, 287 00:16:16,197 --> 00:16:17,697 I won't allow myself to do that. 288 00:16:17,697 --> 00:16:19,026 I don't believe this. 289 00:16:19,026 --> 00:16:21,496 Gosh, you're all here early. 290 00:16:21,496 --> 00:16:24,211 - Good morning. - I'm dying. 291 00:16:24,697 --> 00:16:28,037 We drank too much because of Superintendent Moon. 292 00:16:28,037 --> 00:16:31,882 I couldn't get a wink of sleep because I felt queasy. 293 00:16:32,646 --> 00:16:33,707 Where is Oh Ji Hyuk? 294 00:16:33,707 --> 00:16:36,276 He left early saying he has something to investigate personally. 295 00:16:36,276 --> 00:16:39,522 Is he a part-timer? He always does as he pleases. 296 00:16:39,646 --> 00:16:40,762 Do Chang. 297 00:16:41,547 --> 00:16:44,191 What are you going to do about Lee Dae Chul's case? 298 00:16:45,016 --> 00:16:46,132 What about it? 299 00:16:47,827 --> 00:16:50,057 - Do what about it? - Yesterday, you said... 300 00:16:50,057 --> 00:16:53,471 he's innocent if the evidence from the CCTV is real. 301 00:16:55,937 --> 00:16:57,537 Violent Crimes Unit Two, Woo Bong Sik speaking. 302 00:16:57,537 --> 00:16:58,537 Yes, Prosecutor Yang. 303 00:16:58,537 --> 00:17:01,106 I didn't say I was certain. 304 00:17:01,106 --> 00:17:04,177 - I just said there's a possibility. - I'm not so sure. 305 00:17:04,177 --> 00:17:07,007 Don't detectives investigate when there is a possibility? 306 00:17:07,007 --> 00:17:08,652 We drank quite a lot. 307 00:17:09,347 --> 00:17:12,322 What more is left after all that talk last night? 308 00:17:12,446 --> 00:17:13,747 Yes, of course. 309 00:17:13,747 --> 00:17:15,791 - Tidy it up here. - He just got here. 310 00:17:16,186 --> 00:17:17,261 Do Chang. 311 00:17:17,557 --> 00:17:20,231 It's Prosecutor Yang. He has a question about Park Gun Ho. 312 00:17:21,557 --> 00:17:22,931 Yes, Kang Do Chang speaking. 313 00:17:23,656 --> 00:17:25,102 Park Gun Ho's intention? 314 00:17:25,497 --> 00:17:27,396 I don't know. It must be like what the media is saying, 315 00:17:27,396 --> 00:17:30,041 to prove Lee Dae Chul's innocence. 316 00:17:30,436 --> 00:17:33,181 He probably doesn't have any evidence. 317 00:17:33,436 --> 00:17:36,511 I'm not sure why he said that. 318 00:17:36,537 --> 00:17:37,612 What? 319 00:17:37,676 --> 00:17:39,577 You think Lee Eun Hye is in this with him? 320 00:17:39,577 --> 00:17:41,322 No, 321 00:17:41,676 --> 00:17:44,392 I think she just does as Park Gun Ho tells her to. 322 00:17:44,616 --> 00:17:45,761 What? 323 00:17:46,347 --> 00:17:48,122 Gosh. 324 00:17:48,446 --> 00:17:50,856 I told you I don't know. 325 00:17:50,856 --> 00:17:52,656 How would I know if he's a lunatic or not? 326 00:17:52,656 --> 00:17:54,761 I'm not a doctor or anything like that. 327 00:17:55,557 --> 00:17:58,842 You take care of this since you took him away. 328 00:17:59,267 --> 00:18:00,796 I have no idea! 329 00:18:00,797 --> 00:18:02,342 Hey, hey. 330 00:18:02,366 --> 00:18:05,567 - The jerk keeps ordering me around. - Hello? Prosecutor Yang? 331 00:18:05,567 --> 00:18:07,966 That jerk should be ashamed of his age. 332 00:18:07,966 --> 00:18:09,812 He's rubbing me the wrong way first thing in the morning. 333 00:18:10,106 --> 00:18:12,481 Why won't this turn on? 334 00:18:13,477 --> 00:18:14,582 Seriously? 335 00:18:14,876 --> 00:18:17,847 Are you trying to rub it in? Why you... 336 00:18:17,847 --> 00:18:19,216 Come on. 337 00:18:19,216 --> 00:18:20,646 Come on! 338 00:18:20,646 --> 00:18:22,461 This is so annoying. 339 00:18:35,597 --> 00:18:38,166 Death-row convict Lee Dae Chul is innocent. 340 00:18:38,166 --> 00:18:41,812 Please help him by requesting a reinvestigation into the case. 341 00:18:42,176 --> 00:18:44,635 I beg you. Please help me. 342 00:18:44,636 --> 00:18:46,322 You know everything. 343 00:18:46,376 --> 00:18:48,777 My dad is a murderer, and I'm a murderer's daughter. 344 00:18:48,777 --> 00:18:49,946 Do you want me to cry? 345 00:18:49,946 --> 00:18:53,047 Do you want me to beg you to forgive my dad, crying? 346 00:18:53,047 --> 00:18:54,317 Or do you want me to die? 347 00:18:54,317 --> 00:18:56,691 Should I bite my tongue and die right here? 348 00:19:08,027 --> 00:19:09,971 Gosh. 349 00:19:14,737 --> 00:19:16,681 Why does nothing go as planned? 350 00:19:17,676 --> 00:19:18,751 You know... 351 00:19:19,577 --> 00:19:21,681 they look up to you more than me, right? 352 00:19:22,916 --> 00:19:25,322 It all depends on what you say. 353 00:19:25,817 --> 00:19:29,231 I know you'd rather die than be ashamed, 354 00:19:29,956 --> 00:19:31,461 but can you be ashamed... 355 00:19:32,727 --> 00:19:34,402 in front of them just this once? 356 00:19:35,057 --> 00:19:36,402 Especially Shim Dong Wook. 357 00:19:36,656 --> 00:19:38,842 He's only just started. 358 00:19:42,436 --> 00:19:43,767 (Violent Crimes Unit 2) 359 00:19:43,767 --> 00:19:44,842 Well... 360 00:19:45,636 --> 00:19:49,382 A friend of mine at Nambu Police Station... 361 00:19:49,507 --> 00:19:52,882 recently called me and said he got a promotion. 362 00:19:53,106 --> 00:19:56,021 I'm the only sergeant left in my year. 363 00:19:56,716 --> 00:20:00,922 You all know I'm being evaluated for promotion, right? 364 00:20:02,356 --> 00:20:03,632 Please help me this once. 365 00:20:07,227 --> 00:20:08,302 Let's pretend... 366 00:20:09,497 --> 00:20:11,031 nothing happened. 367 00:20:12,267 --> 00:20:14,541 You can badmouth me if you want. 368 00:20:14,597 --> 00:20:17,837 But if you were a sergeant at my age, 369 00:20:17,837 --> 00:20:19,511 you'd do the same thing. 370 00:20:20,267 --> 00:20:22,951 There's no need to complicate things. That's life. 371 00:20:23,606 --> 00:20:25,606 Let's go get some lunch. It's on me. 372 00:20:25,606 --> 00:20:28,181 How about samgyetang? It's been a while. 373 00:20:29,577 --> 00:20:30,652 Let's go. 374 00:20:31,146 --> 00:20:33,221 It's Do Chang's treat. 375 00:20:33,916 --> 00:20:35,987 Ginseng liquor is on me though. 376 00:20:35,987 --> 00:20:38,362 Gosh, that's complimentary. 377 00:20:38,416 --> 00:20:39,761 Fine, I get it. 378 00:20:40,087 --> 00:20:41,961 (Incheon District Prosecutors' Office) 379 00:20:51,966 --> 00:20:54,181 (Unknown number) 380 00:20:56,206 --> 00:20:57,281 (Call) 381 00:21:00,307 --> 00:21:01,521 Hello, who is this? 382 00:21:01,847 --> 00:21:03,892 Park Gun Ho, it's me. 383 00:21:04,146 --> 00:21:05,662 Hi, what's the matter? 384 00:21:06,287 --> 00:21:09,092 You saw me on the news? 385 00:21:10,017 --> 00:21:11,231 Don't worry. 386 00:21:11,557 --> 00:21:15,461 I haven't told anyone what happened between you and me. 387 00:21:15,727 --> 00:21:17,126 What's your intention? 388 00:21:17,126 --> 00:21:19,201 Don't tell me you've forgotten... 389 00:21:20,327 --> 00:21:21,902 what you once asked me to do. 390 00:21:23,297 --> 00:21:26,312 You asked me to kill Lee Dae Chul. 391 00:21:27,267 --> 00:21:28,912 You said he's going to die anyway... 392 00:21:29,206 --> 00:21:30,951 and you'd pay off my gambling debts. 393 00:21:31,606 --> 00:21:34,352 I know there's someone behind it. 394 00:21:34,547 --> 00:21:36,191 I'd like to meet that person. 395 00:21:36,376 --> 00:21:38,191 Why? What for? 396 00:21:38,416 --> 00:21:40,816 I want to ask for money. 397 00:21:40,817 --> 00:21:43,431 I'm afraid you can't. 398 00:21:50,426 --> 00:21:53,297 I'm sorry, but I'm meeting someone. 399 00:21:53,297 --> 00:21:54,701 I'll give you a call. 400 00:22:01,037 --> 00:22:03,181 I'm outside the Prosecutors' Office. 401 00:22:03,376 --> 00:22:04,652 Should I go back in... 402 00:22:04,837 --> 00:22:06,352 and tell the prosecutor... 403 00:22:06,807 --> 00:22:08,322 that I have more to say? 404 00:22:09,716 --> 00:22:10,791 All right. 405 00:22:11,616 --> 00:22:14,291 Let me look into it and call you back. 406 00:22:17,487 --> 00:22:18,562 Hello. 407 00:22:18,817 --> 00:22:20,731 I'm Reporter Jin Seo Gyeong from Junghan Daily. 408 00:22:21,626 --> 00:22:23,501 (Jin Seo Gyeong) 409 00:22:24,727 --> 00:22:26,541 Do you have a minute to talk? 410 00:22:33,206 --> 00:22:34,906 The police already announced... 411 00:22:34,906 --> 00:22:36,582 that I'm a lunatic. 412 00:22:37,237 --> 00:22:39,206 Can you publish what a lunatic says? 413 00:22:39,206 --> 00:22:41,606 Not all police announcements are true. 414 00:22:41,606 --> 00:22:42,691 Come on. 415 00:22:43,247 --> 00:22:45,191 We're on the same side. Don't be like that. 416 00:22:46,747 --> 00:22:48,092 Be honest with me. 417 00:22:49,057 --> 00:22:50,961 You're here to find something... 418 00:22:51,017 --> 00:22:53,701 more provocative than the police announcement, right? 419 00:22:54,356 --> 00:22:55,356 How about this? 420 00:22:55,356 --> 00:22:59,567 "Lee Dae Chul and Park Gun Ho had a special relationship in prison." 421 00:22:59,567 --> 00:23:03,136 "They're both homosexuals." 422 00:23:03,136 --> 00:23:05,812 "That's why Park Gun Ho is claiming Lee Dae Chul's innocence." 423 00:23:05,966 --> 00:23:07,112 Wouldn't that be interesting? 424 00:23:08,136 --> 00:23:11,082 You're positive about Lee Dae Chul's innocence, aren't you? 425 00:23:12,507 --> 00:23:15,451 I could tell that when I saw you outside the police station. 426 00:23:15,977 --> 00:23:17,322 You looked desperate... 427 00:23:18,146 --> 00:23:20,422 and sincere. 428 00:23:22,047 --> 00:23:24,491 You must have been extremely frustrated and hopeless. 429 00:23:25,656 --> 00:23:27,362 I have been too. 430 00:23:28,327 --> 00:23:31,102 If you were in the same situation as I have been, 431 00:23:31,557 --> 00:23:34,041 you would have first gone to the National Human Rights Commission. 432 00:23:35,327 --> 00:23:37,067 This person... 433 00:23:37,067 --> 00:23:38,541 When it didn't work out, 434 00:23:38,737 --> 00:23:41,241 you would have requested a reinvestigation. 435 00:23:41,636 --> 00:23:43,612 - Please leave. - You can't be here. 436 00:23:45,646 --> 00:23:47,822 I'm sure you submitted a petition to the Blue House too. 437 00:23:48,946 --> 00:23:51,546 You would have met with retrial lawyers as well. 438 00:23:51,547 --> 00:23:52,547 - Can you take a look? - Please... 439 00:23:52,547 --> 00:23:54,347 - They would've requested evidence. - I can't. 440 00:23:54,347 --> 00:23:56,057 I have to go. Excuse me. 441 00:23:56,057 --> 00:23:57,832 You must have been frustrated. 442 00:23:58,956 --> 00:24:01,302 All you had was your trust in the person, 443 00:24:01,356 --> 00:24:03,531 not evidence. 444 00:24:04,097 --> 00:24:06,501 "Faith is the substance of things hoped for," 445 00:24:07,527 --> 00:24:09,612 "the evidence of things not seen." 446 00:24:10,267 --> 00:24:13,582 The person who framed Lee Dae Chul will come to see me soon. 447 00:24:14,406 --> 00:24:15,541 I'll get in touch with you. 448 00:24:23,817 --> 00:24:26,087 (Order for Execution of Death Sentence) 449 00:24:26,087 --> 00:24:27,287 (The execution of the death sentence has been ordered...) 450 00:24:27,287 --> 00:24:29,386 (Execution Date: March 2, 2020 Number of Convicts: 4) 451 00:24:29,386 --> 00:24:30,987 (Jo Byeong Gil, Lee Dae Chul, Wu Won Chon) 452 00:24:30,987 --> 00:24:33,431 (Order for Execution of Death Sentence) 453 00:24:37,497 --> 00:24:38,902 Hey, over here! 454 00:24:40,426 --> 00:24:42,072 - Come on. - Here we go. 455 00:24:42,196 --> 00:24:43,842 Let's do this. 456 00:24:44,537 --> 00:24:46,406 - You can do this! - Do better this time. 457 00:24:46,406 --> 00:24:47,606 - I know. - You should have passed. 458 00:24:47,606 --> 00:24:48,906 - Good job. - Nice. 459 00:24:48,906 --> 00:24:51,412 - Hey! - Come on. 460 00:24:51,636 --> 00:24:52,777 Gosh, what's with you? 461 00:24:52,777 --> 00:24:53,922 Lee Dae Chul. 462 00:24:54,507 --> 00:24:55,951 Did you notice? 463 00:24:56,176 --> 00:24:59,017 The correctional officers' attitude suddenly changed. 464 00:24:59,017 --> 00:25:01,092 They wouldn't even look at you in the eye. 465 00:25:01,386 --> 00:25:02,632 I guess it's time... 466 00:25:02,856 --> 00:25:04,332 we get... 467 00:25:07,156 --> 00:25:08,231 Are you scared? 468 00:25:09,327 --> 00:25:12,466 Are you scared of your own death after killing someone? 469 00:25:12,466 --> 00:25:13,727 I didn't kill anyone. 470 00:25:13,727 --> 00:25:15,166 Neither did I. 471 00:25:15,166 --> 00:25:17,612 I didn't kill anyone. I'm not a murderer like you. 472 00:25:19,666 --> 00:25:21,605 The floor opens, 473 00:25:21,606 --> 00:25:23,352 and you drop... 474 00:25:24,936 --> 00:25:27,477 Your neck breaks, and it's over. 475 00:25:27,477 --> 00:25:28,922 But the thing is, 476 00:25:29,277 --> 00:25:32,822 if you're unlucky, your neck won't break. 477 00:25:33,146 --> 00:25:36,716 That means you'll suffocate to death. 478 00:25:36,716 --> 00:25:38,317 Slowly. 479 00:25:38,317 --> 00:25:39,402 What are you doing? 480 00:25:42,027 --> 00:25:44,497 What's wrong? We're just friends. 481 00:25:44,497 --> 00:25:46,541 Leave him alone. Move over there. 482 00:25:47,997 --> 00:25:51,797 In any case, you'll soil your pants all the same, right? 483 00:25:51,797 --> 00:25:54,041 What are you doing? I said, move! 484 00:26:08,646 --> 00:26:09,731 (Incheon Jeil Trust) 485 00:26:12,727 --> 00:26:14,087 Film everything, okay? 486 00:26:14,087 --> 00:26:15,162 Yes, sir. 487 00:26:21,827 --> 00:26:24,342 Let me tell you how it works inside the company first. 488 00:26:24,666 --> 00:26:27,112 The actual emotions... 489 00:26:27,567 --> 00:26:29,552 - Hello. - Hello. 490 00:26:35,477 --> 00:26:37,691 - Get up. - What... 491 00:26:40,587 --> 00:26:41,662 Hey. 492 00:26:42,487 --> 00:26:44,761 Do you talk behind your own parents too? 493 00:26:45,186 --> 00:26:47,257 - Do you? - I... 494 00:26:47,257 --> 00:26:48,562 Did you think I wouldn't find out? 495 00:26:48,827 --> 00:26:50,896 I check all your personal social media accounts. 496 00:26:50,896 --> 00:26:54,527 I even get reports about your mother smearing feces on the walls... 497 00:26:54,527 --> 00:26:59,281 and your wife flirting with other men. 498 00:27:03,077 --> 00:27:04,152 Give it to me. 499 00:27:05,136 --> 00:27:08,906 (Pension savings trust) 500 00:27:08,906 --> 00:27:14,062 Hey, I can send this to you if you want. 501 00:27:14,287 --> 00:27:15,822 Spread it all you want. 502 00:27:16,087 --> 00:27:17,216 But I'll be the one... 503 00:27:17,216 --> 00:27:19,961 who posts it on your daughter's social media account. 504 00:27:20,356 --> 00:27:23,701 Seeing her dad being dragged around like a dog like this... 505 00:27:23,827 --> 00:27:26,102 It'd break her heart, right? 506 00:27:26,126 --> 00:27:28,096 It'd make her want to kill herself. 507 00:27:28,097 --> 00:27:30,436 - Take this. - I'm sorry. 508 00:27:30,436 --> 00:27:31,642 Hey! 509 00:27:31,896 --> 00:27:36,312 Who do you think pays your daughter's tuition? 510 00:27:36,376 --> 00:27:38,552 I'm the one who pays... 511 00:27:38,807 --> 00:27:40,277 for your mother's diapers, you punk! 512 00:27:40,277 --> 00:27:41,981 That's not nice of you. 513 00:27:50,787 --> 00:27:53,501 You should be careful not to fall. 514 00:28:00,267 --> 00:28:01,741 Are you still a detective? 515 00:28:05,664 --> 00:28:08,678 I heard you left the force after getting the inheritance. 516 00:28:09,773 --> 00:28:11,418 Spending money... 517 00:28:11,904 --> 00:28:14,019 wasn't as fun as I thought it'd be. 518 00:28:23,583 --> 00:28:25,184 I bought this at an auction recently. 519 00:28:25,184 --> 00:28:26,368 It suits you. 520 00:28:26,623 --> 00:28:27,954 That looks like a nice watch. 521 00:28:27,954 --> 00:28:29,198 You don't remember this? 522 00:28:31,823 --> 00:28:33,469 Oh, that. 523 00:28:34,634 --> 00:28:36,363 How did that end up at an auction? 524 00:28:36,363 --> 00:28:38,908 Wasn't that the watch you stole from my father? 525 00:28:39,603 --> 00:28:40,749 That's right. 526 00:28:41,303 --> 00:28:43,404 You came to see me because of that watch? 527 00:28:43,404 --> 00:28:44,719 This watch... 528 00:28:45,043 --> 00:28:47,549 reminded me of our old days. 529 00:28:48,313 --> 00:28:49,688 Back then... 530 00:28:50,843 --> 00:28:54,329 I know it was years ago, but why on earth did you do that? 531 00:28:54,783 --> 00:28:57,158 Had you trusted me and followed my lead, 532 00:28:57,384 --> 00:28:59,368 you would've been able to live a comfortable life. 533 00:29:00,053 --> 00:29:02,964 What? Do you think I'm struggling? 534 00:29:02,964 --> 00:29:05,793 You have to chase people. That can't be easy. 535 00:29:05,793 --> 00:29:07,464 It suits me, so it's all good. 536 00:29:07,464 --> 00:29:09,134 I'm glad to hear that it suits you. 537 00:29:09,134 --> 00:29:11,634 I was worried that you'd be antisocial... 538 00:29:11,634 --> 00:29:15,249 because of your trauma from your childhood. 539 00:29:15,674 --> 00:29:17,444 I was always worried about you. 540 00:29:17,444 --> 00:29:18,519 Me? 541 00:29:18,543 --> 00:29:20,088 I'm doing great. 542 00:29:20,113 --> 00:29:23,613 I can do whatever I want to do, so I have nothing to complain about. 543 00:29:23,613 --> 00:29:24,989 You see, that's the problem. 544 00:29:26,384 --> 00:29:28,658 You should not be allowed to do whatever you want to do. 545 00:29:28,954 --> 00:29:30,083 Someone has to tame you... 546 00:29:30,083 --> 00:29:32,229 because no one knows what you'll do otherwise. 547 00:29:33,593 --> 00:29:35,698 I see that chasing bad guys... 548 00:29:36,464 --> 00:29:39,838 has made you develop such twisted views about people. 549 00:29:39,863 --> 00:29:42,333 Perhaps you became like this because, to you, 550 00:29:42,333 --> 00:29:45,608 everyone looks like the murderer who killed your father. 551 00:29:47,303 --> 00:29:48,448 You're right. 552 00:29:49,234 --> 00:29:51,904 That's why I can't fall asleep when I fail to catch those bad guys. 553 00:29:51,904 --> 00:29:54,348 I must always chase them down and put them behind bars. 554 00:29:55,043 --> 00:29:56,158 Of course, you do. 555 00:29:57,043 --> 00:29:58,989 But it must be... 556 00:30:00,113 --> 00:30:02,184 exhausting to live like that. 557 00:30:02,184 --> 00:30:04,029 You've got to let loose and have some fun. 558 00:30:04,083 --> 00:30:05,623 How about a drink? It's been a while. 559 00:30:05,623 --> 00:30:07,724 No, I can't. My shift isn't over yet. 560 00:30:07,724 --> 00:30:09,269 I should get going. 561 00:30:09,924 --> 00:30:12,598 Anyhow, feel free to contact me anytime. 562 00:30:12,894 --> 00:30:16,009 We're cousins, you know. We should see each other often. 563 00:30:16,103 --> 00:30:17,938 You'll see me often from now on. 564 00:30:27,644 --> 00:30:30,219 Today is not my day. 565 00:30:40,220 --> 00:30:45,220 [VIU Ver] jTBC E03 'The Good Detective' "The Execution" -♥ Ruo Xi ♥- Synced with Subcake Android 566 00:30:55,674 --> 00:30:57,519 Nothing has changed. Darn it. 567 00:30:59,103 --> 00:31:00,974 - Hurry! - Yes, sir! 568 00:31:00,974 --> 00:31:03,088 (February 27, 2019) 569 00:31:05,644 --> 00:31:07,658 - Die! - What on earth are you doing? 570 00:31:12,283 --> 00:31:15,569 Lee Dae Chul. Lee Dae Chul! Are you okay? 571 00:31:16,123 --> 00:31:18,598 What in the world did you do to him? 572 00:31:18,793 --> 00:31:21,438 - Take him to the infirmary now! - Yes, sir. 573 00:31:22,363 --> 00:31:24,803 I will make sure you never suffer unfairly, 574 00:31:24,803 --> 00:31:27,608 so trust me and just tell the truth. 575 00:31:34,414 --> 00:31:36,418 I didn't want to live. 576 00:31:39,283 --> 00:31:42,229 But I couldn't muster up the courage to die either, 577 00:31:43,184 --> 00:31:45,799 so I intentionally attacked Officer Park. 578 00:31:46,224 --> 00:31:47,969 I hit him first. 579 00:31:49,093 --> 00:31:51,069 I asked him to kill me. 580 00:31:52,593 --> 00:31:54,739 I begged him to please kill me. 581 00:31:59,674 --> 00:32:02,448 And you believed Lee Dae Chul's words? 582 00:32:02,843 --> 00:32:05,819 Shouldn't you have looked into it, given the circumstances? 583 00:32:06,244 --> 00:32:08,888 Most death-row convicts don't lie. 584 00:32:10,644 --> 00:32:13,388 You know about what Park Gun Ho did recently, right? 585 00:32:13,613 --> 00:32:16,358 Yes, I saw it in the news. 586 00:32:16,654 --> 00:32:19,023 Why do you think Park Gun Ho went to such lengths... 587 00:32:19,023 --> 00:32:21,198 to claim that Lee Dae Chul is innocent? 588 00:32:21,523 --> 00:32:24,198 Working here, even I get confused sometimes. 589 00:32:25,494 --> 00:32:27,769 I mean, he's such a nice guy here. 590 00:32:27,793 --> 00:32:31,378 How did he kill someone so brutally? 591 00:32:35,434 --> 00:32:37,049 You must remember this footage. 592 00:32:37,543 --> 00:32:39,404 Are you getting all riled up? Then come at me, you jerks. 593 00:32:39,404 --> 00:32:42,144 What is it? Is it because Lee Dae Chul only killed two people... 594 00:32:42,144 --> 00:32:45,444 whereas I killed 11? You can't come at me because you're scared? 595 00:32:45,444 --> 00:32:46,684 Bring it on, you jerks! 596 00:32:46,684 --> 00:32:48,184 Jo Byeong Gil is convinced... 597 00:32:48,184 --> 00:32:50,329 that Lee Dae Chul was attacked by a correctional officer. 598 00:32:50,754 --> 00:32:53,299 Park Gun Ho tried to kill Lee Dae Chul, didn't he? 599 00:32:54,654 --> 00:32:57,224 Like he said, he murdered 11 people. 600 00:32:57,224 --> 00:33:00,838 Do you really think Jo Byeong Gil is sane? 601 00:33:01,394 --> 00:33:04,209 Didn't you say that most death-row convicts don't lie? 602 00:33:05,704 --> 00:33:06,779 Ms. Jin. 603 00:33:07,573 --> 00:33:10,973 I only told you this much because you promised me... 604 00:33:10,973 --> 00:33:12,948 that you won't include it in any of your articles. 605 00:33:13,514 --> 00:33:16,888 Please don't put me in a difficult position. 606 00:33:18,284 --> 00:33:20,629 All right. We'll stop here, then. 607 00:33:20,813 --> 00:33:22,059 Thank you for your help. 608 00:33:25,424 --> 00:33:26,899 Hello. 609 00:33:29,123 --> 00:33:30,499 What would you like? 610 00:33:30,594 --> 00:33:32,163 One tall Americano, please. 611 00:33:32,163 --> 00:33:33,238 Sure. 612 00:33:37,404 --> 00:33:38,539 Thank you. 613 00:33:44,143 --> 00:33:45,143 Take a seat. 614 00:33:45,143 --> 00:33:46,589 - Thank you. - No problem. 615 00:34:00,723 --> 00:34:04,698 (Jung Yu Seon, 17-gil, Eoulim-ro, Jungdong-gu, Incheon) 616 00:34:15,703 --> 00:34:17,579 - Chief Park. - Yes, sir. 617 00:34:17,944 --> 00:34:20,718 Take better care of the reporters who frequent the station. 618 00:34:20,743 --> 00:34:22,844 Make sure the press room is more comfortable, 619 00:34:22,844 --> 00:34:24,313 and take them out for drinks once in a while. 620 00:34:24,313 --> 00:34:26,353 Also, give them some useful information here and there. 621 00:34:26,353 --> 00:34:28,913 Getting the media on our side... 622 00:34:28,913 --> 00:34:31,223 will help us gain more trust from the residents. 623 00:34:31,223 --> 00:34:32,298 Yes, sir. Understood. 624 00:34:33,694 --> 00:34:35,893 - And the Criminal Division. - Yes, sir. 625 00:34:35,893 --> 00:34:38,423 Don't solely focus on solving your cases. 626 00:34:38,424 --> 00:34:41,638 Protecting human rights comes before catching criminals. 627 00:34:41,663 --> 00:34:43,264 You guys don't always have to deliver results. 628 00:34:43,264 --> 00:34:45,964 First, strictly abide by the human rights protection rules. 629 00:34:45,964 --> 00:34:48,273 - Yes, sir. - And... 630 00:34:48,273 --> 00:34:49,919 Detective Kang Do Chang. 631 00:34:50,643 --> 00:34:52,004 Yes, sir. 632 00:34:52,004 --> 00:34:54,574 Had the case taken the wrong turn, 633 00:34:54,574 --> 00:34:57,158 it would've left room for misunderstandings. 634 00:34:57,313 --> 00:34:59,143 You did a good job. Thanks to you, 635 00:34:59,143 --> 00:35:01,589 everything went well without any problem. 636 00:35:02,784 --> 00:35:03,853 I didn't even do anything. 637 00:35:03,853 --> 00:35:05,829 Don't be so humble. 638 00:35:06,154 --> 00:35:07,899 You definitely deserve compliments. 639 00:35:08,754 --> 00:35:09,968 You see, 640 00:35:10,764 --> 00:35:14,169 I set two goals for myself when I was appointed... 641 00:35:14,793 --> 00:35:16,408 the superintendent of this station. 642 00:35:16,864 --> 00:35:17,939 The first one was... 643 00:35:19,063 --> 00:35:21,109 punishing those... 644 00:35:21,134 --> 00:35:24,749 who blame others for their wrongdoings no matter what. 645 00:35:25,174 --> 00:35:27,818 And the second one was... 646 00:35:28,043 --> 00:35:30,183 appropriately commending those... 647 00:35:30,183 --> 00:35:32,618 who did something praiseworthy. 648 00:35:33,554 --> 00:35:36,959 Only then can everyone be motivated to work hard, right? 649 00:35:39,694 --> 00:35:41,798 Right, Detective Kang Do Chang? 650 00:35:47,694 --> 00:35:49,764 - Take it easy. - Thank you, sir. 651 00:35:49,764 --> 00:35:52,203 Kang Do Chang, spare me a moment. 652 00:35:52,203 --> 00:35:54,404 - My gosh. - Look at you. 653 00:35:54,404 --> 00:35:57,103 - What's happening? - Congratulations. 654 00:35:57,103 --> 00:36:00,043 - Congratulations. - Congratulations. 655 00:36:00,043 --> 00:36:01,848 - My goodness. - Finally. 656 00:36:05,683 --> 00:36:08,289 I guess you're finally getting lucky. 657 00:36:08,784 --> 00:36:10,183 It's not easy to snag... 658 00:36:10,183 --> 00:36:12,859 such a great opportunity right before the promotion evaluation. 659 00:36:13,154 --> 00:36:14,154 What do you mean? 660 00:36:14,154 --> 00:36:17,868 All those guys in there will be evaluating you. 661 00:36:18,123 --> 00:36:20,163 I gave them enough hints, 662 00:36:20,163 --> 00:36:22,669 so I'm sure they got the message. Right? 663 00:36:22,933 --> 00:36:24,833 Well, sure. Thank you. 664 00:36:24,833 --> 00:36:26,734 I'll let you take some time off. Go on vacation. 665 00:36:26,734 --> 00:36:28,134 No, sir. It's okay. 666 00:36:28,134 --> 00:36:30,979 Your name was brought up by Internal Affairs. 667 00:36:31,373 --> 00:36:33,919 You know that Yoon Sang Mi is picking on you, right? 668 00:36:34,473 --> 00:36:37,189 - Yes. - It's better you're not around. 669 00:36:37,683 --> 00:36:38,844 Just go on vacation. 670 00:36:38,844 --> 00:36:41,254 I'll take care of everything by the time you come back, 671 00:36:41,254 --> 00:36:44,758 so just go fishing somewhere and clear your head. 672 00:36:45,223 --> 00:36:46,359 Got it? 673 00:36:47,293 --> 00:36:48,428 Yes, sir. 674 00:36:48,453 --> 00:36:49,568 You may leave. 675 00:36:54,264 --> 00:36:55,439 Do Chang. 676 00:36:56,603 --> 00:36:59,948 Going overboard is the most dangerous thing you can do now. 677 00:37:00,203 --> 00:37:01,678 Know your bounds. 678 00:37:11,243 --> 00:37:12,318 Right. 679 00:37:13,353 --> 00:37:14,758 I'm on salary after all. 680 00:37:16,384 --> 00:37:19,359 Just take the easy route, please. 681 00:37:22,694 --> 00:37:25,023 The Ministry of Justice has officially issued... 682 00:37:25,023 --> 00:37:26,764 the Order for Execution of Death Sentence. 683 00:37:26,764 --> 00:37:28,964 This morning, the director of the Correctional Service... 684 00:37:28,964 --> 00:37:30,363 held a special press conference. 685 00:37:30,364 --> 00:37:32,134 The Order for Execution of Death Sentence... 686 00:37:32,134 --> 00:37:34,703 for 12 death-row convicts, including Jo Byeong Gil's, 687 00:37:34,703 --> 00:37:37,278 have been delivered to each prison. 688 00:37:37,404 --> 00:37:40,014 Those whose death sentences have been confirmed... 689 00:37:40,014 --> 00:37:43,583 include Jo Byeong Gil, who killed 11 people 7 years ago, 690 00:37:43,583 --> 00:37:47,383 Park In Seok, who shocked us by murdering an infant, 691 00:37:47,384 --> 00:37:51,229 and Yoo Jin Yong, who murdered his own father. 692 00:37:51,424 --> 00:37:53,723 Unless there are any special issues, the Ministry of Justice states... 693 00:37:53,723 --> 00:37:56,839 the death penalties will be executed as planned. 694 00:37:58,493 --> 00:37:59,568 There's nothing to hear. 695 00:38:00,063 --> 00:38:01,568 It's none of our business. 696 00:38:01,793 --> 00:38:04,304 Also, death-row convicts... 697 00:38:04,304 --> 00:38:06,809 are supposed to die. Isn't that right? 698 00:38:07,404 --> 00:38:10,643 Jae Hong, is Lee Dae Chul on the list? 699 00:38:10,643 --> 00:38:12,249 Yes, he is. 700 00:38:12,504 --> 00:38:13,542 Gosh. 701 00:38:13,543 --> 00:38:15,789 You know what? 702 00:38:19,143 --> 00:38:20,589 I was told to go on vacation. 703 00:38:21,183 --> 00:38:22,758 Superintendent Moon told me to go on vacation. 704 00:38:24,083 --> 00:38:25,158 I'm leaving. 705 00:38:33,264 --> 00:38:34,392 Why are you all sitting there? 706 00:38:34,393 --> 00:38:35,809 If you've had lunch, 707 00:38:35,933 --> 00:38:37,508 it's time to go out to the field. 708 00:38:37,964 --> 00:38:39,109 Get up, everyone. 709 00:38:39,703 --> 00:38:41,448 Let's go get a drink. 710 00:38:41,574 --> 00:38:43,348 - What? - What? 711 00:38:44,004 --> 00:38:45,079 Right. 712 00:38:45,643 --> 00:38:46,818 I'm going with you. 713 00:38:47,014 --> 00:38:49,448 I needed a drink too. 714 00:38:51,714 --> 00:38:52,859 Dong Wook, 715 00:38:53,284 --> 00:38:56,189 do you have the e-mail Detective Kang received yesterday? 716 00:39:00,324 --> 00:39:02,368 Keep moving! 717 00:39:03,523 --> 00:39:04,839 Keep going. 718 00:39:05,723 --> 00:39:07,234 Here they come. 719 00:39:07,234 --> 00:39:09,464 Here you go. 720 00:39:09,464 --> 00:39:11,079 One more, one more. 721 00:39:16,473 --> 00:39:17,919 Here you go. 722 00:39:20,413 --> 00:39:22,048 Come on, let's get it over with. 723 00:39:22,143 --> 00:39:23,758 Excuse me. 724 00:39:24,444 --> 00:39:26,043 Do you have a minute? 725 00:39:26,043 --> 00:39:28,714 I just told the other detective about everything. 726 00:39:28,714 --> 00:39:30,329 - A detective? - Yes. 727 00:39:35,393 --> 00:39:36,939 Here comes another batch. 728 00:39:47,333 --> 00:39:49,848 Do you have anywhere to go if you quit this job? 729 00:39:50,243 --> 00:39:51,479 No. 730 00:39:51,904 --> 00:39:53,488 That's why I came back. 731 00:39:54,614 --> 00:39:55,749 Then stay out of this. 732 00:39:55,944 --> 00:39:58,019 I barely got on board and you want me to get off? 733 00:40:01,054 --> 00:40:02,189 Let's go together... 734 00:40:03,284 --> 00:40:04,359 until we see the end of this. 735 00:40:06,793 --> 00:40:08,028 Gosh. 736 00:40:08,424 --> 00:40:09,568 Idiot. 737 00:40:13,964 --> 00:40:16,408 Why are you trying to look cool here? 738 00:40:17,134 --> 00:40:18,209 What? 739 00:40:18,703 --> 00:40:20,908 Keep them going. 740 00:40:21,273 --> 00:40:23,844 Are you sure it was Detective Jang Jin Soo... 741 00:40:23,844 --> 00:40:25,718 that got the footage from the CCTV 5 years ago? 742 00:40:26,273 --> 00:40:29,548 Yes, he even had Jang Jin Soo's business card. 743 00:40:29,984 --> 00:40:34,129 That means Detective Jang knew Lee Dae Chul is innocent. 744 00:40:35,054 --> 00:40:37,499 Why did he hide the truth? 745 00:40:38,254 --> 00:40:40,399 He must have wanted to pin it on Lee Dae Chul. 746 00:40:40,654 --> 00:40:42,729 I know Jang Jin Soo well. He wouldn't do that. 747 00:40:44,094 --> 00:40:48,008 Chief Nam was a partner with Detective Jang back then, right? 748 00:40:48,333 --> 00:40:50,433 - Chief Nam? - If we ask Chief Nam, 749 00:40:50,433 --> 00:40:51,534 wouldn't we get an answer? 750 00:40:51,534 --> 00:40:52,933 If he were to tell us anything, 751 00:40:52,933 --> 00:40:54,703 don't you think he would've told me... 752 00:40:54,703 --> 00:40:57,218 five years ago when he handed the case over to me? 753 00:40:59,473 --> 00:41:00,848 Hey, Reporter Jin. 754 00:41:01,473 --> 00:41:02,618 What brings you here? 755 00:41:03,214 --> 00:41:06,158 The e-mail I received must have been sent to you too. 756 00:41:09,514 --> 00:41:11,183 Couldn't it be Chief Prosecutor Kim Gi Tae? 757 00:41:11,183 --> 00:41:12,459 It could be. 758 00:41:13,223 --> 00:41:16,522 Since he was the one that told you Lee Dae Chul is innocent. 759 00:41:16,523 --> 00:41:21,169 He also had the power to collect that information five years ago. 760 00:41:21,663 --> 00:41:23,309 Isn't Chief Prosecutor Kim Gi Tae... 761 00:41:23,804 --> 00:41:26,134 the person who was arrested recently? 762 00:41:26,134 --> 00:41:27,579 The person sitting in front of you... 763 00:41:27,833 --> 00:41:30,979 is the one who shed light on his corruption and had him arrested. 764 00:41:32,143 --> 00:41:34,114 I met Park Gun Ho this morning. 765 00:41:34,114 --> 00:41:35,643 He was released. 766 00:41:35,643 --> 00:41:38,559 Already? That was fast. 767 00:41:38,813 --> 00:41:40,658 Park Gun Ho was telling what he believes to be the truth. 768 00:41:40,683 --> 00:41:42,953 He really believes Lee Dae Chul is innocent. 769 00:41:42,953 --> 00:41:44,722 Don't trust him. It's a lie. 770 00:41:44,723 --> 00:41:47,598 Two people are arguing that Lee Dae Chul is innocent. 771 00:41:47,754 --> 00:41:49,999 Chief Prosecutor Kim Gi Tae and Park Gun Ho. 772 00:41:50,623 --> 00:41:52,264 The one thing they have in common... 773 00:41:52,264 --> 00:41:55,468 is they have nothing to gain even if Lee Dae Chul is proved innocent. 774 00:41:55,964 --> 00:41:58,508 Those that are arguing that Lee Dae Chul is guilty will... 775 00:41:58,663 --> 00:42:02,579 find themselves highly disadvantaged if Lee Dae Chul is found innocent. 776 00:42:04,904 --> 00:42:06,548 Whom should I trust? 777 00:42:08,813 --> 00:42:11,658 You know Lee Dae Chul is on the list of those being executed, right? 778 00:42:14,353 --> 00:42:18,229 If he is executed despite his innocence, 779 00:42:18,853 --> 00:42:22,229 wouldn't you be tormented by a guilty conscience forever? 780 00:42:22,293 --> 00:42:23,368 Why would we? 781 00:42:25,194 --> 00:42:28,309 We can't do our job if we obsess over useless emotions. 782 00:43:37,703 --> 00:43:38,939 Why are you alone? 783 00:43:39,333 --> 00:43:40,508 Where is he? 784 00:43:40,703 --> 00:43:42,209 He said he'd come earlier... 785 00:43:43,203 --> 00:43:45,749 but must have changed his mind. 786 00:43:46,674 --> 00:43:48,718 Do you think he'd want to meet you? 787 00:43:48,844 --> 00:43:51,519 - Who is it? - Can't you just talk to me? 788 00:43:51,913 --> 00:43:53,852 Just tell me how much you want. 789 00:43:53,853 --> 00:43:56,158 Think hard. 790 00:43:56,284 --> 00:43:59,629 All I have to tell the police right now is your name. 791 00:43:59,784 --> 00:44:02,499 In other words, no one will know about him... 792 00:44:02,723 --> 00:44:04,568 if you disappear. 793 00:44:05,793 --> 00:44:07,539 You have to show him to me... 794 00:44:07,864 --> 00:44:09,809 for your safety. 795 00:44:10,563 --> 00:44:12,839 Only then can I start a negotiation. 796 00:44:19,243 --> 00:44:20,789 He's the real murderer, isn't he? 797 00:44:21,873 --> 00:44:24,089 That's why he wanted me to kill Lee Dae Chul. 798 00:44:26,853 --> 00:44:28,089 I'll try to persuade him. 799 00:44:32,484 --> 00:44:35,154 We all know how crazy you are, 800 00:44:35,154 --> 00:44:37,698 so if I persuade him, he might be scared enough of you to come out. 801 00:45:56,634 --> 00:45:57,718 Darn it! 802 00:46:30,273 --> 00:46:32,579 You aren't going to write about this yet, right? 803 00:46:32,674 --> 00:46:34,773 No, it isn't something I can be rash about. 804 00:46:34,773 --> 00:46:35,848 Good idea. 805 00:46:36,214 --> 00:46:39,083 We aren't sure if Lee Dae Chul is innocent yet. 806 00:46:39,083 --> 00:46:40,884 - Let's be thorough. - Okay. 807 00:46:40,884 --> 00:46:43,654 Whenever you meet anyone related to this case, 808 00:46:43,654 --> 00:46:45,629 make sure to discuss it with us beforehand. 809 00:46:45,924 --> 00:46:46,924 Why would I? 810 00:46:46,924 --> 00:46:49,953 It can interfere with the investigation if you poke around. 811 00:46:49,953 --> 00:46:53,424 - Excuse me? - Why would you put it like that? 812 00:46:53,424 --> 00:46:54,634 What he's trying to say is... 813 00:46:54,634 --> 00:46:56,309 You don't have to beat around the bush. 814 00:46:56,493 --> 00:46:59,333 You're trying to tell me not to meddle with the case... 815 00:46:59,333 --> 00:47:02,333 since it won't be good for the police if things change, right? 816 00:47:02,333 --> 00:47:04,674 I'm just saying your greed to get an exclusive... 817 00:47:04,674 --> 00:47:07,589 by turning the case upside down will interfere with the investigation. 818 00:47:08,174 --> 00:47:10,074 Do you know why Park Gun Ho acted so recklessly... 819 00:47:10,074 --> 00:47:12,658 instead of trusting the police? 820 00:47:13,444 --> 00:47:15,583 It's because you only see it from your point of view, 821 00:47:15,583 --> 00:47:18,353 not the wrongly accused victim's. 822 00:47:18,353 --> 00:47:20,669 If you fell for Park Gun Ho's words so easily, 823 00:47:21,293 --> 00:47:24,298 wouldn't you say you saw the case from a reporter's point of view? 824 00:47:26,464 --> 00:47:28,738 Park Gun Ho tried to kill... 825 00:47:29,393 --> 00:47:30,939 Lee Dae Chul in prison. 826 00:47:32,464 --> 00:47:35,379 But Lee Dae Chul covered it up for him. 827 00:47:35,504 --> 00:47:37,579 That's when Park Gun Ho saw Lee Dae Chul... 828 00:47:37,603 --> 00:47:38,804 for who he really is. 829 00:47:38,804 --> 00:47:40,873 Why are you telling us this now? 830 00:47:40,873 --> 00:47:42,373 Didn't we promise... 831 00:47:42,373 --> 00:47:44,258 we'd be honest and help each other? 832 00:47:45,143 --> 00:47:47,629 I still don't fully trust one of you. 833 00:47:47,754 --> 00:47:51,528 Plus, he hates being bothered by reporters. 834 00:47:51,554 --> 00:47:55,629 Hey, did you say something stupid to her again? 835 00:48:00,023 --> 00:48:02,269 - Hello, Jin Seo Gyeong speaking. - I... 836 00:48:02,793 --> 00:48:05,764 met him. I took photos of him. 837 00:48:05,764 --> 00:48:08,234 Hello? Is this Mr. Park? 838 00:48:08,234 --> 00:48:09,373 It's you, right? 839 00:48:09,373 --> 00:48:10,979 I can't talk long. 840 00:48:11,273 --> 00:48:13,373 - I'll send you the photos first. - Hello? 841 00:48:13,373 --> 00:48:14,618 Hello? 842 00:48:15,574 --> 00:48:16,948 What's wrong? 843 00:48:17,243 --> 00:48:18,359 What did Park Gun Ho say? 844 00:48:18,514 --> 00:48:20,218 He had told me... 845 00:48:20,654 --> 00:48:23,083 he was going to meet the real culprit in Lee Dae Chul's case. 846 00:48:23,083 --> 00:48:25,559 He's going to send me photos of him now. 847 00:48:53,884 --> 00:48:55,859 Didn't he say he'd send them right away? 848 00:49:05,364 --> 00:49:06,439 He won't pick up? 849 00:49:07,764 --> 00:49:10,678 Do Chang, I've tracked Park Gun Ho's phone. 850 00:49:22,214 --> 00:49:24,289 We'll be pretty close to where he made the call soon. 851 00:49:24,543 --> 00:49:26,114 We're less than 1km away from him. 852 00:49:26,114 --> 00:49:28,158 We'll rush to him as soon as he calls us. 853 00:49:29,214 --> 00:49:32,459 I hope he's not playing us again. 854 00:49:32,984 --> 00:49:35,399 Why hasn't he sent the photos yet, by the way? 855 00:49:35,623 --> 00:49:37,769 I guess he can't trust Reporter Jin yet. 856 00:49:41,234 --> 00:49:42,368 Or maybe... 857 00:49:43,194 --> 00:49:45,539 he didn't have time to. 858 00:50:18,004 --> 00:50:19,939 Darn it. 859 00:50:22,833 --> 00:50:25,304 Don't even go near the body until Forensics arrive. 860 00:50:25,304 --> 00:50:26,379 - Yes, sir. - Yes, sir. 861 00:50:37,424 --> 00:50:38,758 Excuse me. 862 00:50:39,023 --> 00:50:41,054 One soju and one Coke, please. 863 00:50:41,054 --> 00:50:42,499 Stop eating. 864 00:50:42,824 --> 00:50:44,264 One lime soda, please. 865 00:50:44,264 --> 00:50:45,468 Detective Kang... 866 00:50:46,723 --> 00:50:48,309 ran away, didn't he? 867 00:50:48,594 --> 00:50:52,109 He got cold feet and took off, didn't he? 868 00:50:53,304 --> 00:50:56,579 I slept for only two hours per day... 869 00:50:56,933 --> 00:51:00,118 preparing for the police exam. 870 00:51:00,743 --> 00:51:02,189 That's how I became a police officer. 871 00:51:02,214 --> 00:51:04,214 Hey, you're drunk. Stop. 872 00:51:04,214 --> 00:51:05,589 When I joined the police... 873 00:51:05,714 --> 00:51:08,028 and met Detective Kang Do Chang, 874 00:51:09,083 --> 00:51:13,598 I felt like my hard work paid off. 875 00:51:14,023 --> 00:51:16,769 I was so happy I became a police officer. 876 00:51:17,663 --> 00:51:19,499 I wanted to be like him... 877 00:51:20,734 --> 00:51:23,908 Gosh. I wanted to become a great detective like him. 878 00:51:24,333 --> 00:51:26,134 That was my dream. But... 879 00:51:26,134 --> 00:51:27,948 - Seriously. - Come on. 880 00:51:27,973 --> 00:51:29,508 Hey. 881 00:51:29,703 --> 00:51:31,444 - I'm sorry, sir. - That was... 882 00:51:31,444 --> 00:51:32,543 Hey! 883 00:51:32,543 --> 00:51:35,614 A homicide detective can't be a crybaby! 884 00:51:35,614 --> 00:51:37,789 It's just that I'm frightened... 885 00:51:37,813 --> 00:51:39,114 I'll end up like him. 886 00:51:39,114 --> 00:51:40,583 Are you serious, you punk? 887 00:51:40,583 --> 00:51:41,614 - Hey. - Come on. 888 00:51:41,614 --> 00:51:43,214 - Hey, calm down. - Hey, stop. 889 00:51:43,214 --> 00:51:44,254 Pull yourself together, you punk! 890 00:51:44,254 --> 00:51:45,523 One Coke, please! 891 00:51:45,523 --> 00:51:46,784 - Hey! - That's enough! 892 00:51:46,784 --> 00:51:48,129 That's enough. 893 00:51:48,723 --> 00:51:51,039 Let's call it a day. Stand up. 894 00:51:52,364 --> 00:51:55,269 - I'm sorry. - This is on me. 895 00:51:55,764 --> 00:51:57,034 Don't be ridiculous. 896 00:51:57,034 --> 00:51:58,908 - Hello, Detective Oh. - I have money. 897 00:52:01,304 --> 00:52:02,778 Are you sure it's Park Gun Ho? 898 00:52:12,484 --> 00:52:15,729 Do you see that wound on his left thigh? 899 00:52:17,353 --> 00:52:18,424 It's a stab wound. 900 00:52:18,424 --> 00:52:20,028 That means it was a murder. 901 00:52:21,554 --> 00:52:22,769 Do you also know... 902 00:52:24,264 --> 00:52:25,964 who the culprit is? 903 00:52:25,964 --> 00:52:28,238 - The real culprit. - What? 904 00:52:28,694 --> 00:52:30,908 The real culprit in Lee Dae Chul's case. 905 00:52:31,663 --> 00:52:33,864 Gosh, are you kidding me? 906 00:52:33,864 --> 00:52:36,103 Why would you bring that case up? 907 00:52:36,103 --> 00:52:39,479 Do you think I'd kid around in front of a dead person? 908 00:52:45,313 --> 00:52:49,129 (Update on Park Gun Ho's case) 909 00:52:50,984 --> 00:52:53,658 If you'd told us what Park Gun Ho said earlier, 910 00:52:54,154 --> 00:52:56,129 we would've tailed him. 911 00:52:59,163 --> 00:53:01,234 And he wouldn't have died. 912 00:53:01,234 --> 00:53:03,034 Are you trying to say he died because of me? 913 00:53:03,034 --> 00:53:04,138 No. 914 00:53:04,333 --> 00:53:06,339 We would've caught the culprit. 915 00:53:08,703 --> 00:53:11,473 When someone gets murdered, 916 00:53:11,473 --> 00:53:13,848 the only person responsible for it is the murderer. 917 00:53:15,114 --> 00:53:16,818 No one else. 918 00:53:24,984 --> 00:53:26,098 What's going on? 919 00:53:28,223 --> 00:53:29,793 How did those jerks find out? 920 00:53:29,793 --> 00:53:32,094 I had to report to the superintendent. 921 00:53:32,094 --> 00:53:33,364 It's a murder case, after all. 922 00:53:33,364 --> 00:53:34,809 Gosh. 923 00:53:41,504 --> 00:53:42,709 Darn it. 924 00:53:44,504 --> 00:53:45,979 I'm sorry, 925 00:53:46,243 --> 00:53:48,273 but this is our case. 926 00:53:48,273 --> 00:53:50,313 Stay out of this. It's the superintendent's order. 927 00:53:50,313 --> 00:53:53,484 Come on. That's out of line. 928 00:53:53,484 --> 00:53:55,813 We found the body. Cut the nonsense. 929 00:53:55,813 --> 00:53:57,853 - Hey, calm down. - What did you say, you punk? 930 00:53:57,853 --> 00:54:00,853 Gosh, you're getting on my nerves. 931 00:54:00,853 --> 00:54:02,793 You're in charge of Unit One. 932 00:54:02,793 --> 00:54:04,523 We're not under your command. 933 00:54:04,523 --> 00:54:06,499 You don't have the right to tell us what to do. 934 00:54:06,523 --> 00:54:09,134 Let's keep that clear, okay? 935 00:54:09,134 --> 00:54:11,004 I said, stay out of this, you punk. 936 00:54:11,004 --> 00:54:12,939 Gosh, seriously. 937 00:54:13,504 --> 00:54:14,778 What if we don't want to? 938 00:54:15,603 --> 00:54:17,473 - Just stay out of this. - Seriously. 939 00:54:17,473 --> 00:54:19,103 Gosh. Darn it. 940 00:54:19,103 --> 00:54:20,249 What did you say? 941 00:54:21,243 --> 00:54:23,189 Have you completely lost it? 942 00:54:23,614 --> 00:54:24,789 Gosh. 943 00:54:26,743 --> 00:54:27,884 - You little... - Gosh. 944 00:54:27,884 --> 00:54:29,183 - What's with you? - What's wrong? 945 00:54:29,183 --> 00:54:30,583 Are you guys out of your minds? 946 00:54:30,583 --> 00:54:32,758 How could you show up at a murder scene drunk? 947 00:54:32,953 --> 00:54:34,059 Gosh. 948 00:54:34,223 --> 00:54:36,194 We drank because of you. 949 00:54:36,194 --> 00:54:37,893 Get out of here right now! 950 00:54:37,893 --> 00:54:40,264 - It's not like that. - Cut it out, you punk! 951 00:54:40,264 --> 00:54:42,094 - Get out! - Gosh. 952 00:54:42,094 --> 00:54:44,339 - That jerk... - Stop. 953 00:54:45,433 --> 00:54:46,504 You want a vacation, don't you? 954 00:54:46,504 --> 00:54:48,473 I can't let that jerk... 955 00:54:48,473 --> 00:54:50,734 - You hit me! - I said, get out! 956 00:54:50,734 --> 00:54:52,273 - Detective Choi, you... - Just get out. 957 00:54:52,273 --> 00:54:55,848 Yes, I do want a vacation. 958 00:54:56,143 --> 00:54:57,884 Keep the scene under close control. 959 00:54:57,884 --> 00:54:59,183 Don't let anyone outside our team in... 960 00:54:59,183 --> 00:55:01,114 - without my permission. - Yes, sir. 961 00:55:01,114 --> 00:55:02,953 - Gosh. - Understood? 962 00:55:02,953 --> 00:55:04,329 - Yes, sir. - Yes, sir. 963 00:55:05,754 --> 00:55:07,359 Get over here. 964 00:55:13,864 --> 00:55:14,968 Reporter Jin. 965 00:55:30,196 --> 00:55:31,966 Reporter Jin, what are you going to do now? 966 00:55:31,966 --> 00:55:33,901 I have to admit that I feel helpless. 967 00:55:34,736 --> 00:55:37,211 I'm also starting to doubt if this is my responsibility. 968 00:55:38,536 --> 00:55:42,111 Maybe it's because I'm hungry. I'll feel better after I eat. 969 00:55:42,475 --> 00:55:44,351 What about you? What's your plan? 970 00:55:44,605 --> 00:55:45,981 I'll catch the culprit. 971 00:55:46,406 --> 00:55:47,950 That's my job. 972 00:55:49,375 --> 00:55:50,651 What about you, Detective Oh? 973 00:55:50,676 --> 00:55:52,921 Should I drop you off at the cafe from earlier? 974 00:55:53,786 --> 00:55:56,760 Yes, I'd really appreciate it. 975 00:56:01,725 --> 00:56:02,800 Yes. 976 00:56:03,756 --> 00:56:04,870 I see. 977 00:56:06,966 --> 00:56:09,211 Okay. Thank you. 978 00:56:10,596 --> 00:56:12,611 His phone is still around here. 979 00:56:12,636 --> 00:56:14,205 It's not been retrieved yet. 980 00:56:14,205 --> 00:56:16,006 You said it rang, right? 981 00:56:16,006 --> 00:56:17,081 Yes. 982 00:56:18,245 --> 00:56:19,875 Park Gun Ho must have hidden... 983 00:56:19,875 --> 00:56:22,490 his phone somewhere without the culprit knowing. 984 00:56:23,015 --> 00:56:24,846 When he called Reporter Jin, 985 00:56:24,846 --> 00:56:27,090 he must have already sensed danger. 986 00:56:27,415 --> 00:56:29,961 Normally, you'd ask for help. But... 987 00:56:30,656 --> 00:56:33,030 Park Gun Ho said he'd send a photo first. 988 00:56:34,056 --> 00:56:35,731 To him, revealing the real culprit... 989 00:56:35,955 --> 00:56:38,970 came before protecting his life. 990 00:56:40,665 --> 00:56:44,541 Why is he willing to risk his life... 991 00:56:45,006 --> 00:56:47,811 to prove that Lee Dae Chul is, in fact, innocent? 992 00:57:04,786 --> 00:57:09,930 (Do Not Enter) 993 00:57:21,176 --> 00:57:22,351 Hey, which floor are we on now? 994 00:57:23,236 --> 00:57:24,311 The fifth floor. 995 00:57:24,475 --> 00:57:27,351 How many more floors are there? 996 00:57:27,545 --> 00:57:28,645 This is a 15-story building. 997 00:57:28,645 --> 00:57:29,890 Oh, boy. 998 00:57:31,245 --> 00:57:32,760 If we turn on the flashlight, 999 00:57:33,185 --> 00:57:35,561 the guys underneath us will know right away, right? 1000 00:57:35,855 --> 00:57:38,430 Let's just wait here until the sun comes up. 1001 00:57:40,085 --> 00:57:41,231 Hey, relax. 1002 00:57:41,526 --> 00:57:42,601 I am relaxed. 1003 00:57:43,256 --> 00:57:45,070 Lean your back against the wall. 1004 00:57:48,495 --> 00:57:50,211 Don't cross your legs though. 1005 00:57:52,335 --> 00:57:53,410 What time is it now? 1006 00:57:54,435 --> 00:57:55,510 It's 3am. 1007 00:57:55,776 --> 00:57:57,611 Gosh, we still have to kill a few more hours. 1008 00:57:58,506 --> 00:57:59,981 Why did you take a leave of absence? 1009 00:58:00,506 --> 00:58:02,216 Were you sick of being a detective? 1010 00:58:02,216 --> 00:58:04,990 But didn't you say that you think you're cut out for the job? 1011 00:58:05,185 --> 00:58:06,346 I got some money. 1012 00:58:06,346 --> 00:58:07,421 What? 1013 00:58:08,015 --> 00:58:09,731 Did you win the lottery or what? 1014 00:58:10,786 --> 00:58:11,926 No, I inherited some money. 1015 00:58:11,926 --> 00:58:13,061 How much? 1016 00:58:13,756 --> 00:58:15,970 A lot more than what I'd get by winning the lottery. 1017 00:58:17,225 --> 00:58:18,966 I knew it. My gosh. 1018 00:58:18,966 --> 00:58:22,240 You obviously have something to fall back on. 1019 00:58:22,866 --> 00:58:24,370 Then why are you even working? 1020 00:58:24,906 --> 00:58:28,450 If I were you, I'd just travel and have fun for the rest of my life. 1021 00:58:29,335 --> 00:58:30,975 You have a family, right? 1022 00:58:30,975 --> 00:58:32,320 I sure do. 1023 00:58:32,475 --> 00:58:34,550 Unlike you, I don't have anyone who'd give me that kind of money. 1024 00:58:35,276 --> 00:58:37,515 I just have those people who are waiting for me at home, 1025 00:58:37,515 --> 00:58:40,191 like baby birds waiting for food. I'm sick of them. 1026 00:58:40,515 --> 00:58:42,131 I have no family. 1027 00:58:43,815 --> 00:58:46,401 Without my job as a detective, I'd have... 1028 00:58:48,326 --> 00:58:50,530 nothing but money. The person, Oh Ji Hyuk, would be gone. 1029 00:58:53,265 --> 00:58:55,870 You're too spoiled. 1030 00:58:57,435 --> 00:58:59,081 That sounded kind of cool though. 1031 00:59:00,866 --> 00:59:01,950 What time is it? 1032 00:59:03,205 --> 00:59:04,351 3:02am. 1033 00:59:04,676 --> 00:59:06,381 Gosh, only two minutes have passed? 1034 00:59:52,355 --> 00:59:54,125 Send these to KCSI... 1035 00:59:54,125 --> 00:59:55,955 and explain the situation to them in person. 1036 00:59:55,955 --> 00:59:58,671 It's a construction site, which means an increased risk of injury. 1037 00:59:58,765 --> 01:00:00,866 Without the explanation, they'll go in the wrong direction. 1038 01:00:00,866 --> 01:00:01,941 Understood, sir. 1039 01:00:02,136 --> 01:00:03,835 Was anything else found at the scene? 1040 01:00:03,835 --> 01:00:05,311 No, not really. 1041 01:00:05,605 --> 01:00:07,111 But the phone hasn't turned up. 1042 01:00:09,835 --> 01:00:11,406 Maybe it was never there, to begin with. 1043 01:00:11,406 --> 01:00:13,205 That's nothing important. 1044 01:00:13,205 --> 01:00:16,351 I looked into where the phone was last pinged just in case, 1045 01:00:16,915 --> 01:00:18,490 and it was near the scene. 1046 01:00:19,216 --> 01:00:22,015 But someone asked for a call history report before we did. 1047 01:00:22,015 --> 01:00:24,760 - Who? - Oh Ji Hyuk from Unit Two. 1048 01:00:37,736 --> 01:00:38,811 Do Chang. 1049 01:01:51,705 --> 01:01:54,651 Oh Ji Hyuk, this jerk. He's still not picking up. 1050 01:01:55,346 --> 01:01:56,990 Have you guys spotted anyone suspicious? 1051 01:01:57,145 --> 01:01:58,861 No, sir. 1052 01:02:19,466 --> 01:02:21,776 There isn't anything here. Check upstairs. 1053 01:02:21,776 --> 01:02:22,851 Yes, sir. 1054 01:02:54,105 --> 01:02:55,180 (Phone) 1055 01:02:57,636 --> 01:02:59,081 (Pictures) 1056 01:03:30,806 --> 01:03:33,521 The Chief Prosecutor would like to see me again? 1057 01:03:33,576 --> 01:03:34,651 Why? 1058 01:03:34,846 --> 01:03:36,351 How would I know? 1059 01:03:36,875 --> 01:03:38,820 Why don't you meet with him and find out? 1060 01:04:03,435 --> 01:04:05,481 (We thank Lee Hyun Wook for his guest appearance.) 1061 01:04:20,085 --> 01:04:21,631 (The Good Detective) 1062 01:04:21,855 --> 01:04:24,495 Your father will be executed soon. 1063 01:04:24,495 --> 01:04:25,771 I'm going to find out... 1064 01:04:25,795 --> 01:04:28,441 why that keeps bothering me. 1065 01:04:29,565 --> 01:04:31,636 - You jerk! - I really didn't kill anyone. 1066 01:04:31,636 --> 01:04:33,640 I mean, why would I kill them? 1067 01:04:34,165 --> 01:04:35,375 I'm here to see the owner. 1068 01:04:35,375 --> 01:04:36,675 You got the wrong person. 1069 01:04:36,676 --> 01:04:37,981 Whack him! 1070 01:04:40,105 --> 01:04:42,320 I'm with the man in that photo. 1071 01:04:44,475 --> 01:04:45,645 Please don't kill me. 1072 01:04:45,645 --> 01:04:48,090 Park Gun Ho wanted to tell us... 1073 01:04:48,415 --> 01:04:51,015 that this is where we must start over. 1074 01:04:51,015 --> 01:04:53,300 Once I start, I do not stop... 1075 01:04:53,326 --> 01:04:55,231 until I put that person behind bars. 77691

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.