Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,868 --> 00:00:37,448
On Monday morning,
a patient named Guernsey,
2
00:00:37,538 --> 00:00:42,578
male, middle 70s, was admitted
to the hospital complaining of chest pains.
3
00:00:42,626 --> 00:00:44,626
He had been referred by a nursing home,
4
00:00:44,670 --> 00:00:48,630
where the doctor had
diagnosed his condition as Angina pectoris.
5
00:00:49,842 --> 00:00:51,632
It is axiomatic
6
00:00:51,718 --> 00:00:54,548
that nursing-home doctors
are always wrong.
7
00:00:55,472 --> 00:00:58,272
The intern who admitted
Mr. Guernsey, however,
8
00:00:58,308 --> 00:01:00,938
accepted the diagnosis
and prescribed morphine,
9
00:01:00,978 --> 00:01:05,068
a drug suitable for angina,
but not at all suitable for emphysema,
10
00:01:05,148 --> 00:01:08,608
which is unfortunately
what the old man actually had.
11
00:01:08,652 --> 00:01:11,822
Within an hour, the patient
became unresponsive and diaphoretic
12
00:01:11,864 --> 00:01:15,494
and was raced up to Intensive Care,
with an irregular pulse of 150,
13
00:01:15,534 --> 00:01:19,874
blood pressure 90 over 60,
respiration rapid and shallow.
14
00:01:19,955 --> 00:01:23,005
The resident on duty in Intensive Care
compounded the blunder
15
00:01:23,083 --> 00:01:25,713
by treating the old man
for pulmonary edema.
16
00:01:25,794 --> 00:01:29,304
He gave him digitalis,
diuretics and oxygen.
17
00:01:29,339 --> 00:01:31,169
This restored the old man's color.
18
00:01:31,258 --> 00:01:33,508
He was sent to his room
in the Holly Pavilion,
19
00:01:33,594 --> 00:01:36,014
ruddy-complected and peacefully asleep.
20
00:01:44,938 --> 00:01:49,728
But the patient was in CO2 narcosis,
and died at 7:30 that evening.
21
00:01:49,818 --> 00:01:54,488
I mention all this only to explain
how the bed in Room 806 became available.
22
00:01:57,451 --> 00:02:01,371
The intern involved
was a prickly young buck named Schaefer
23
00:02:01,413 --> 00:02:06,133
who had a good thing going for him
with a technician in the Hematology Lab.
24
00:02:06,210 --> 00:02:08,920
In the haphazard fashion
of hospital romances,
25
00:02:09,004 --> 00:02:11,424
Dr. Schaefer had been zapping this girl
26
00:02:11,507 --> 00:02:14,797
on wheelchairs, stretchers,
pantry shelves,
27
00:02:14,885 --> 00:02:18,305
in the kitchen, in the morgue,
in the dark corners of corridors,
28
00:02:18,388 --> 00:02:20,928
standing up, sitting down.
29
00:02:21,016 --> 00:02:24,976
So you can imagine
what an available bed meant to him.
30
00:02:26,396 --> 00:02:29,016
Sheila, this is Howard.
31
00:02:29,441 --> 00:02:33,491
I got a bed for us for tonight.
A real, honest-to-God bed.
32
00:04:01,241 --> 00:04:02,831
Dr. Schaefer?
33
00:04:47,454 --> 00:04:51,004
Did you know that Dr. Schaefer
was in Room 806 because he's dead?
34
00:04:51,041 --> 00:04:52,041
What?
35
00:04:52,125 --> 00:04:55,205
I'm just telling you
that Dr. Schaefer is dead.
36
00:04:59,466 --> 00:05:02,466
- What do you want, Perez?
- I don't know what this is about,
37
00:05:02,553 --> 00:05:05,763
but Dr. Schaefer is in Room 806
with an IV running, and he's dead.
38
00:05:05,848 --> 00:05:10,228
- I didn't even know he was sick.
- What the hell are you talking about?
39
00:05:10,310 --> 00:05:12,770
- Do you know what she's talking about?
- No.
40
00:05:12,855 --> 00:05:15,115
Maybe I'm going crazy. I don't know.
41
00:05:15,190 --> 00:05:17,570
Isn't Room 806 the patient Guernsey?
42
00:05:17,609 --> 00:05:20,149
Did something happen
that maybe I didn't know about?
43
00:05:20,320 --> 00:05:22,530
I don't know what you're talking about.
44
00:05:22,573 --> 00:05:26,413
This is the nuttiest thing I ever saw.
Dr. Schaefer is in Room 806, dead.
45
00:05:26,451 --> 00:05:28,541
What Dr. Schaefer? Our Dr. Schaefer?
46
00:05:28,579 --> 00:05:31,749
Our Dr. Schaefer. The one
who's always grabbing everybody's ass.
47
00:05:31,957 --> 00:05:34,377
- Do you know what she's talking about?
- No.
48
00:05:34,418 --> 00:05:36,378
I don't know what you're talking about.
49
00:05:36,420 --> 00:05:39,010
What do you mean,
"Dr. Schaefer's in Room 806, dead"?
50
00:05:39,089 --> 00:05:42,589
I mean, he's lying on the far bed,
stone dead, and with an IV.
51
00:05:42,759 --> 00:05:46,599
If you don't believe me,
you ought to go and look for yourself.
52
00:06:01,778 --> 00:06:04,448
Maybe you'd better call Mrs. Christie.
53
00:06:37,314 --> 00:06:38,984
Dr. Bock.
54
00:06:41,109 --> 00:06:43,319
Yes, Mrs. Christie, what is it?
55
00:06:45,989 --> 00:06:49,989
It's all right. I'd have to be getting up
any minute, anyway.
56
00:06:53,956 --> 00:06:57,326
Sorry, I missed that.
Would you say it again, please?
57
00:07:00,546 --> 00:07:01,956
I know.
58
00:07:06,635 --> 00:07:10,605
Schaefer, the stud with the glasses,
fancies all the nurses.
59
00:07:14,226 --> 00:07:17,186
I'm afraid I don't understand.
What do you mean?
60
00:07:21,984 --> 00:07:23,364
Was he sick?
61
00:07:26,572 --> 00:07:27,862
I mean.
62
00:07:33,871 --> 00:07:36,001
What was the cause of death?
63
00:07:40,169 --> 00:07:43,549
Was he being treated? I don't understand.
64
00:07:47,050 --> 00:07:50,010
What was he doing in the bed?
You did say.
65
00:07:54,391 --> 00:07:58,231
Mrs. Christie, did you call the office?
66
00:08:00,230 --> 00:08:01,730
Good, I'll...
67
00:08:02,858 --> 00:08:04,818
It's all right.
68
00:08:06,904 --> 00:08:10,074
I'd be getting my wake-up call
any minute, anyway.
69
00:08:13,744 --> 00:08:14,744
People!
70
00:08:46,109 --> 00:08:47,609
What do you say, Sundstrom?
71
00:08:47,694 --> 00:08:52,454
How long do you think your monopolistic,
exclusionary, racist policies will work?
72
00:08:56,036 --> 00:08:57,576
...flee their homes!
73
00:08:58,121 --> 00:08:59,541
Now, hold it.
74
00:09:01,667 --> 00:09:04,877
Herb! I'm glad I caught up with you.
75
00:09:05,879 --> 00:09:07,129
How's it going?
76
00:09:07,798 --> 00:09:09,758
One of my interns
dropped dead this morning.
77
00:09:09,800 --> 00:09:12,050
Really? I'm sorry to hear that.
78
00:09:12,135 --> 00:09:15,805
I understand you moved out to a hotel.
79
00:09:15,848 --> 00:09:19,928
- Things got that bad with Phyllis?
- It's been that bad for 24 years.
80
00:09:19,977 --> 00:09:21,937
You gonna be solicitous?
81
00:09:22,771 --> 00:09:24,021
God.
82
00:09:24,106 --> 00:09:26,726
I'm the guy
that brought you into this hospital,
83
00:09:26,817 --> 00:09:29,687
so I think I can skip
the diplomatic overtures.
84
00:09:29,778 --> 00:09:32,528
Marty stopped me
in the hall yesterday, very upset.
85
00:09:32,614 --> 00:09:35,994
He had just had lunch with you.
He said you sounded suicidal.
86
00:09:36,118 --> 00:09:40,158
Marty tends to be extravagant,
but he's not the only one.
87
00:09:40,205 --> 00:09:43,165
Jack Singer mentioned
that you were boozing it up a lot.
88
00:09:43,250 --> 00:09:45,790
Let's face it, you have been sloughing off.
89
00:09:45,836 --> 00:09:48,166
I understand
you haven't even been doing rounds.
90
00:09:48,255 --> 00:09:50,135
I'm going to do rounds today.
91
00:09:54,845 --> 00:09:57,685
Do you want to take a couple of days off?
92
00:09:57,723 --> 00:10:00,683
Go down to Montego Bay,
get drunk, get laid, get a little sun?
93
00:10:00,767 --> 00:10:04,097
For God's sake, I'm 53 years old,
with all the attendant fears.
94
00:10:04,188 --> 00:10:06,018
I just left my wife, after 24 years.
95
00:10:06,106 --> 00:10:08,356
A standard case
of menopausal melancholy.
96
00:10:08,400 --> 00:10:10,190
Maybe you wanna see Einhorn.
97
00:10:10,235 --> 00:10:12,065
Don't wanna see a psychiatrist,
don't worry.
98
00:10:12,154 --> 00:10:16,284
If I just get to work, I'll be fine.
I'm sorry if I caused you concern.
99
00:10:16,366 --> 00:10:19,196
Sid called from St. Luke's.
He said the demonstrators there
100
00:10:19,286 --> 00:10:21,496
- are planning a march to join those here.
- God.
101
00:10:21,538 --> 00:10:23,708
- Did you call the cops?
- Sure.
102
00:10:36,220 --> 00:10:39,310
- They're all in 806, Doctor.
- What happened?
103
00:10:39,389 --> 00:10:42,389
I think I'll just let Mrs. Christie
tell you about it.
104
00:10:57,741 --> 00:10:59,491
Oh, boy, what happened?
105
00:10:59,576 --> 00:11:02,246
I've seen some pretty good SNAFUs,
but this one...
106
00:11:02,329 --> 00:11:04,409
There's a certain splendor to this one.
107
00:11:04,498 --> 00:11:07,248
One of the night nurses
thought he was a patient
108
00:11:07,292 --> 00:11:09,962
and plugged an IV into him.
He was a diabetic.
109
00:11:10,045 --> 00:11:12,085
What do you mean
she plugged an IV into him?
110
00:11:12,172 --> 00:11:14,302
It's a really screwed-up story.
111
00:11:14,383 --> 00:11:16,723
We had an old man in there
who died last night.
112
00:11:16,760 --> 00:11:20,310
So the bed was available.
You know Schaefer. He's Sammy Stud.
113
00:11:20,389 --> 00:11:22,679
He talked a nurse
into zapping him on the bed?
114
00:11:22,766 --> 00:11:25,186
A girl from Hematology
he's been running around with.
115
00:11:25,269 --> 00:11:29,059
- God, it's a Roman farce!
- I thought I heard you out here.
116
00:11:31,316 --> 00:11:33,106
I suggest you do that right now.
117
00:11:33,443 --> 00:11:35,323
I'm so terribly sorry.
118
00:11:41,159 --> 00:11:42,739
As I understand it,
119
00:11:42,786 --> 00:11:46,996
a nurse inadvertently administered an IV
to Schaefer. How could that happen?
120
00:11:47,082 --> 00:11:50,842
- We ought to straighten this out elsewhere.
- Very good idea.
121
00:11:52,629 --> 00:11:54,629
Oh, God, what a mess!
122
00:12:05,350 --> 00:12:09,150
- These things happen.
- I'd better call the Medical Examiner.
123
00:12:09,271 --> 00:12:13,731
- I still don't understand what happened.
- It took us an hour to get it sorted out.
124
00:12:13,817 --> 00:12:16,487
A patient named Guernsey
died last night, in 806.
125
00:12:16,570 --> 00:12:20,660
That information wasn't given
to the night nurses. These things happen.
126
00:12:21,742 --> 00:12:23,832
At any rate, according to the Kardex,
127
00:12:23,911 --> 00:12:27,751
the patient, Guernsey, was down
for 25 mg of Sparine at q. 6h.
128
00:12:27,831 --> 00:12:31,331
Mrs. Reardon sent Nurse Perez
to give him his 12:00 shot.
129
00:12:31,376 --> 00:12:34,296
In the meantime, Dr. Schaefer
usurped that particular bed
130
00:12:34,338 --> 00:12:36,378
for his own purposes.
131
00:12:36,465 --> 00:12:38,685
Dr. Brubaker suggests
it was for a love tryst
132
00:12:38,759 --> 00:12:40,759
and some weight is given that hypothesis
133
00:12:40,844 --> 00:12:44,144
- by the fact that Dr. Schaefer was naked.
- I get the drift.
134
00:12:44,181 --> 00:12:47,351
Nurse Perez went in
and sedated Dr. Schaefer
135
00:12:47,434 --> 00:12:50,274
thinking it was the patient Guernsey.
What I don't understand...
136
00:12:50,354 --> 00:12:51,734
May I finish, please?
137
00:12:51,813 --> 00:12:56,693
After Perez gave him his shot, she noticed
the IV was pinched off on the bed.
138
00:12:56,777 --> 00:12:58,697
She reported this to Mrs. Reardon
139
00:12:58,779 --> 00:13:02,239
who then assigned Nurse Rivers
to restart the IV.
140
00:13:02,324 --> 00:13:05,954
Rivers was a float. She didn't even know
the staff people on the floor.
141
00:13:06,078 --> 00:13:08,248
Nobody knew what the patient looked like,
142
00:13:08,330 --> 00:13:10,620
since he'd only been admitted
that morning.
143
00:13:11,542 --> 00:13:14,132
- So she plugged an IV into him.
- Yes.
144
00:13:15,379 --> 00:13:17,299
- How much?
- A liter.
145
00:13:18,799 --> 00:13:21,719
Five percent glucose solution
won't kill anybody.
146
00:13:23,428 --> 00:13:26,388
Was he dehydrated?
Did he have any ancillary conditions?
147
00:13:26,431 --> 00:13:29,431
Didn't anybody bother to go check on him
during the night?
148
00:13:29,518 --> 00:13:32,558
Even under the impression
that he was merely a patient?
149
00:13:32,646 --> 00:13:34,726
Was he hyperosmolar?
Did he have a bad heart?
150
00:13:34,815 --> 00:13:37,535
He must have had some sort of thrombosis.
151
00:13:40,070 --> 00:13:43,410
I want the post done here, Mr. Hitchcock.
152
00:13:43,448 --> 00:13:46,908
You and I better have a chat
about your excessive use of float nurses.
153
00:13:46,952 --> 00:13:49,502
I've got nearly a thousand nurses
in this hospital...
154
00:13:49,580 --> 00:13:53,120
Every time one of them has her period,
she disappears for three days.
155
00:13:53,208 --> 00:13:56,338
Doctors complain they can't find
the same nurse on the same floor
156
00:13:56,420 --> 00:13:57,500
two days in a row.
157
00:13:57,588 --> 00:14:00,758
What am I gonna tell Schaefer's parents?
158
00:14:00,799 --> 00:14:03,009
That a substitute nurse assassinated him
159
00:14:03,093 --> 00:14:06,183
as she couldn't tell the doctors
from the patients on the floor?
160
00:14:06,263 --> 00:14:07,763
My God!
161
00:14:07,848 --> 00:14:10,768
The incompetence here
is absolutely radiant!
162
00:14:14,271 --> 00:14:17,191
Two nurses walk into a room
and stick needles in a man
163
00:14:17,274 --> 00:14:20,694
and one of those is a Number 18 Jelco,
tourniquet the poor guy,
164
00:14:20,777 --> 00:14:23,147
anchor the poor guy's arm
with adhesive tape,
165
00:14:23,238 --> 00:14:25,698
and it's the wrong poor son of a bitch!
166
00:14:27,659 --> 00:14:31,119
Where do you train your nurses,
Mrs. Christie? Dachau?
167
00:14:35,667 --> 00:14:36,997
All right.
168
00:14:39,338 --> 00:14:41,298
Wrap him up
and get him down to Pathology.
169
00:14:41,381 --> 00:14:43,801
I'm especially interested
in his blood sugar.
170
00:14:43,842 --> 00:14:45,342
A liter of glucose never killed anybody.
171
00:14:45,427 --> 00:14:48,137
Your ladies
must have done something else.
172
00:14:49,264 --> 00:14:51,984
- Will there be anything else?
- No.
173
00:14:54,311 --> 00:14:57,901
Before you call the family,
I wish you'd speak to Mr. Mead about this.
174
00:14:57,981 --> 00:15:00,821
We'd like, naturally, to avoid litigation.
175
00:15:17,459 --> 00:15:20,999
A few things have been piling up.
Would you like to go into them?
176
00:15:27,427 --> 00:15:28,507
A quickie.
177
00:15:29,137 --> 00:15:32,057
Dr. Esterhazy wants to start hiring
temporary people
178
00:15:32,140 --> 00:15:34,020
to cover the summer vacations.
179
00:15:34,101 --> 00:15:36,521
He says, last year,
some of the replacement people
180
00:15:36,562 --> 00:15:39,312
didn't receive their checks
until they waited six months.
181
00:15:39,356 --> 00:15:43,186
He wonders if you could do something
about getting these people paid promptly.
182
00:15:45,028 --> 00:15:49,368
Ms. Aronivici complains the lab reports
are coming in slow into the ER.
183
00:15:49,658 --> 00:15:52,988
I called Dr. Immelman about that,
and she says three microscopes
184
00:15:53,036 --> 00:15:56,206
have been stolen out of her lab
in the last two months.
185
00:15:56,290 --> 00:15:59,500
Charlie Walters
also complains about pilferage.
186
00:15:59,543 --> 00:16:02,303
I've clumped all these together for you.
187
00:16:03,046 --> 00:16:04,666
As you know
188
00:16:04,715 --> 00:16:07,555
we've agreed to take over
the local ambulance cases
189
00:16:07,634 --> 00:16:11,434
as part of the hospital's commitment
to the community
190
00:16:11,513 --> 00:16:14,393
and it's created a serious overload in ER.
191
00:16:15,350 --> 00:16:18,730
I don't know why this was dumped
in our lap, but they seem to think...
192
00:16:18,770 --> 00:16:20,940
Find out if Dr. Einhorn is in his office.
193
00:16:21,440 --> 00:16:23,400
Which Dr. Einhorn?
194
00:16:23,442 --> 00:16:27,322
- Ophthalmology or Psychiatry?
- Psychiatry. Never mind. I'll look in, myself.
195
00:16:45,964 --> 00:16:47,264
Is he in?
196
00:16:49,092 --> 00:16:51,432
- Can I have a minute, Joe?
- Of course.
197
00:16:56,433 --> 00:16:59,893
I've been having periods
of acute depression recently.
198
00:17:01,605 --> 00:17:02,905
Apparently, it's becoming noticeable.
199
00:17:02,940 --> 00:17:05,480
A number of people
have remarked about it.
200
00:17:07,152 --> 00:17:11,202
John Sundstrom thought it might
be a good idea if I spoke to you about it.
201
00:17:11,740 --> 00:17:16,040
- Do you want to sit down?
- No. I'm not good at confessional.
202
00:17:19,873 --> 00:17:21,623
What can I tell you?
203
00:17:24,127 --> 00:17:27,257
The last year, two, three.
It goes way back, I suppose.
204
00:17:27,297 --> 00:17:30,467
I remember entertaining suicidal thoughts
as a college student.
205
00:17:31,718 --> 00:17:33,218
At any rate,
206
00:17:34,179 --> 00:17:37,309
I've always found life demanding.
207
00:17:39,852 --> 00:17:42,942
I'm an only child
of a lower-middle-class people.
208
00:17:44,189 --> 00:17:47,479
I was the glory of my parents.
"My son, the doctor." You know.
209
00:17:48,360 --> 00:17:52,820
I was always top of my class.
Scholarship to Harvard. The boy genius.
210
00:17:53,740 --> 00:17:55,700
The brilliant eccentric.
211
00:17:57,327 --> 00:18:01,327
Terrified of women, clumsy at sports.
212
00:18:03,292 --> 00:18:06,092
God, how do I go about this?
213
00:18:06,170 --> 00:18:09,010
I understand
you just separated from your wife.
214
00:18:09,089 --> 00:18:11,049
I left her a dozen times.
215
00:18:11,383 --> 00:18:13,303
She left me a dozen times.
216
00:18:14,469 --> 00:18:19,429
We stayed through a process of attrition.
Obviously, sadomasochistic dependency.
217
00:18:21,185 --> 00:18:22,605
My home is hell.
218
00:18:23,228 --> 00:18:27,398
We've got a 23-year-old boy.
I threw him out of the house last year.
219
00:18:28,317 --> 00:18:30,187
A shaggy-haired Maoist.
220
00:18:31,278 --> 00:18:33,568
I don't know where he is.
221
00:18:33,655 --> 00:18:38,025
Presumably, building bombs in basements
as an expression of universal brotherhood.
222
00:18:39,995 --> 00:18:44,715
I've got a 17-year-old daughter
who's had two abortions in two years,
223
00:18:44,750 --> 00:18:48,710
got arrested last week at a rock festival,
for pushing drugs.
224
00:18:49,046 --> 00:18:50,626
They let her go.
225
00:18:52,466 --> 00:18:55,046
The typical affluent American family.
226
00:18:58,138 --> 00:19:00,718
I don't mean to be facile about this.
227
00:19:02,392 --> 00:19:05,602
I blame myself
for those two useless young people.
228
00:19:06,313 --> 00:19:09,943
I never exercised parental authority.
I'm no good at that.
229
00:19:11,193 --> 00:19:13,493
Oh, God, I'm no good at this, either.
230
00:19:13,612 --> 00:19:16,612
Let's just forget the whole thing.
I'm sorry I bothered you.
231
00:19:17,032 --> 00:19:20,412
How serious
are your suicidal speculations?
232
00:19:22,955 --> 00:19:27,175
I amuse myself with different ways of killing
myself that don't look like suicide.
233
00:19:27,251 --> 00:19:29,841
I wouldn't want to do my family
out of the insurance.
234
00:19:29,920 --> 00:19:32,550
Digitalis will give you an arrhythmia.
235
00:19:33,590 --> 00:19:36,130
A good toxologist would find traces.
236
00:19:36,760 --> 00:19:40,470
Potassium's much better.
60 milli-equivalent. Instantaneous.
237
00:19:40,764 --> 00:19:43,604
Then you're stuck
with how to get rid of the hypodermic.
238
00:19:43,684 --> 00:19:47,774
Forty milli-equivalent.
Gives you time to dispose of the evidence.
239
00:19:47,813 --> 00:19:51,403
You seem to have given
considerable thought to the matter.
240
00:19:51,984 --> 00:19:55,614
You ought to know that a man who talks
about it all the time never does it.
241
00:19:55,654 --> 00:19:59,124
I don't know. I see a man exhausted,
242
00:19:59,199 --> 00:20:02,619
emotionally drained, riddled with guilt,
243
00:20:03,745 --> 00:20:07,615
has been systematically stripping himself
of wife, children, friends,
244
00:20:07,666 --> 00:20:10,086
isolating himself from the world.
245
00:20:10,919 --> 00:20:14,129
- Are you impotent?
- Intermittently.
246
00:20:14,715 --> 00:20:18,225
- What does that mean?
- I haven't tried in so long, I don't know.
247
00:20:21,638 --> 00:20:25,478
Let's just drop the whole thing, Joe.
I feel humiliated and stupid.
248
00:20:26,226 --> 00:20:29,596
I just got to pull myself together
and get back into my work.
249
00:20:29,730 --> 00:20:33,480
I'm sorry I troubled you.
Take care of yourself. I'll see you later.
250
00:20:36,945 --> 00:20:38,815
Ten-four, save our homes.
251
00:20:38,947 --> 00:20:40,737
Two, four, we the poor.
252
00:20:40,824 --> 00:20:42,744
Don't go 'round. Don't tear us down.
253
00:21:52,896 --> 00:21:54,606
- All set?
- Yes, sir.
254
00:22:02,531 --> 00:22:04,741
- Who was that exotic group?
- You got me.
255
00:22:04,783 --> 00:22:09,003
- They've been here about an hour.
- I think they're with the old man in 806.
256
00:22:09,496 --> 00:22:12,746
Dr. Perry said he picked the tuberculosis
and liver nodes for today.
257
00:22:12,833 --> 00:22:15,633
- Yes, sir.
- Good, because that's the one I studied up.
258
00:22:15,711 --> 00:22:17,631
- A hell of a case.
- Yes, sir.
259
00:22:28,056 --> 00:22:31,056
- Who's presenting?
- I am, sir. Should I start?
260
00:22:32,144 --> 00:22:33,604
Mr. Hemmings!
261
00:22:37,608 --> 00:22:40,778
Is there anybody seated
who hasn't been to see me first?
262
00:22:40,944 --> 00:22:45,374
Is there anybody here who has not
given me their health-insurance number?
263
00:22:49,036 --> 00:22:50,576
Emergency Room.
264
00:22:52,039 --> 00:22:54,419
I don't know, Sybil. What's his name?
265
00:22:54,458 --> 00:22:56,878
Wait a moment, please. I'm on the phone.
266
00:22:56,960 --> 00:22:59,130
Can't you see I'm on the phone?
267
00:22:59,171 --> 00:23:01,171
I am, Sybil. I'm looking.
268
00:23:03,634 --> 00:23:05,804
Of course not. Do they ever?
269
00:23:09,014 --> 00:23:10,934
Would you mind, please? Excuse me.
270
00:23:11,266 --> 00:23:12,636
Thirty-two?
271
00:23:12,809 --> 00:23:15,649
Telescope sights.
They follow me everywhere.
272
00:23:15,729 --> 00:23:19,729
Three big Black men. Naked,
completely exposed, right in the street.
273
00:23:20,317 --> 00:23:23,277
Hanging down to their knees.
It's disgusting.
274
00:23:24,488 --> 00:23:28,068
Did you call upstairs and tell them
to admit a patient named Mitgang?
275
00:23:28,158 --> 00:23:29,828
- Is that the concussion?
- I don't know.
276
00:23:29,868 --> 00:23:31,908
They said you didn't fill out the chart.
277
00:23:31,995 --> 00:23:35,455
Where do you come off sending anyone
up to Admitting without my okay?
278
00:23:35,499 --> 00:23:38,459
Would you get the hell out of here?
279
00:23:38,502 --> 00:23:43,172
The patient's in the holding room.
You want his Blue Cross number, go get it.
280
00:23:44,842 --> 00:23:49,222
Dr. Spezio, may I see you for a moment,
if you don't mind?
281
00:23:49,680 --> 00:23:53,060
Is this your handwriting,
if you don't mind?
282
00:23:54,184 --> 00:23:56,274
Am I supposed to read this?
283
00:23:57,229 --> 00:24:01,189
Was that a sprain, a broken wrist?
I can't read that scribbling.
284
00:24:01,692 --> 00:24:03,572
I have to bill these people.
285
00:24:03,777 --> 00:24:05,737
I know you are the ministering angels
286
00:24:05,821 --> 00:24:09,201
and I'm the bitch from the
accounting department, but I've a job, too.
287
00:24:09,283 --> 00:24:11,083
If you don't mind, Doctor.
288
00:24:11,159 --> 00:24:13,909
The kid had a colly fracture,
we had him in the OR.
289
00:24:13,996 --> 00:24:16,206
We reduced it,
and we gave him a small cast.
290
00:24:16,248 --> 00:24:20,248
But did you give him a sling?
You must've taken x-rays.
291
00:24:20,752 --> 00:24:23,552
How am I supposed
to make out the charges?
292
00:24:32,264 --> 00:24:35,394
- Are you Mitgang?
- I'm Mitgang.
293
00:24:40,731 --> 00:24:45,191
Do you carry Blue Cross, Blue Shield,
if you don't mind?
294
00:24:47,237 --> 00:24:49,527
Do you have your card with you?
295
00:24:50,407 --> 00:24:52,407
Do you know your number?
296
00:24:53,702 --> 00:24:57,502
You are not leaving this room
until I have this information.
297
00:25:00,083 --> 00:25:04,253
Do you mind if I at least
ask this gentleman to fill out his chart?
298
00:25:12,262 --> 00:25:15,562
May I have your AHS policy number, sir?
299
00:25:17,309 --> 00:25:20,269
Do you carry Blue Cross, Blue Shield?
300
00:25:27,110 --> 00:25:28,450
Dr. Spezio!
301
00:25:29,404 --> 00:25:32,414
I think one of your
patients in here is dead.
302
00:25:32,741 --> 00:25:34,661
Why do you say that, Mrs. Cushing?
303
00:25:34,868 --> 00:25:38,288
Because he wouldn't give me
his Blue Cross number.
304
00:25:49,466 --> 00:25:50,796
Christ!
305
00:25:51,343 --> 00:25:53,643
How long has this man been lying here?
306
00:25:53,720 --> 00:25:55,810
Isn't he the doctor that came in
around 9:00?
307
00:25:56,306 --> 00:26:00,476
"Pete's sake," I said, "This is a hospital.
One of our feed lines just blew."
308
00:26:01,144 --> 00:26:03,364
We were lucky to trace it in time.
309
00:26:03,981 --> 00:26:05,401
Have we covered everything?
310
00:26:05,482 --> 00:26:08,822
Dr. Kish has been driving me nuts
about the OR schedule.
311
00:26:08,902 --> 00:26:11,402
He's supposed to see me about that.
312
00:26:12,489 --> 00:26:15,869
This is the Emergency Room.
One of the doctors died of a heart attack.
313
00:26:15,951 --> 00:26:18,161
- One of our staff?
- I think so.
314
00:26:21,039 --> 00:26:23,579
Tom, you want to go down
to the Emergency Room?
315
00:26:23,667 --> 00:26:25,707
- One of our doctors just died.
- Another one?
316
00:26:25,794 --> 00:26:29,214
See what that's about.
I'll be on Holly 8, and I'll be right back.
317
00:26:29,798 --> 00:26:33,928
It's no longer pilferage.
It's reached the point of piracy.
318
00:26:34,011 --> 00:26:38,181
- That's the third microscope this month.
- Let's get together on this later today.
319
00:26:38,223 --> 00:26:40,683
- How about 1:00?
- 1:00 will be fine.
320
00:26:40,767 --> 00:26:42,227
Your brother's in his room.
321
00:26:42,311 --> 00:26:44,101
- What one is it?
- 806.
322
00:26:52,029 --> 00:26:55,159
You're gonna be in the hospital
for two lousy days.
323
00:26:55,199 --> 00:26:58,449
- What's the fuss about?
- You're supposed to be a big wheel here.
324
00:26:58,535 --> 00:27:00,195
The private rooms are full.
325
00:27:00,287 --> 00:27:04,037
If they brought in Jesus Christ fresh
off the cross, I couldn't get him one.
326
00:27:04,124 --> 00:27:06,214
I'm not staying in a room with a dying man.
327
00:27:06,293 --> 00:27:07,673
He's not dying.
328
00:27:07,711 --> 00:27:10,461
They'll screen him off.
You won't even know he's here.
329
00:27:10,547 --> 00:27:13,797
If you want a private room, go home.
I'll call you when one comes up.
330
00:27:13,884 --> 00:27:16,764
But you phoned me, in a panic.
You're going on vacation.
331
00:27:16,845 --> 00:27:18,925
They'll cut this polyp out tomorrow.
332
00:27:19,014 --> 00:27:21,354
You'll be home Thursday, in Miami Friday.
333
00:27:21,391 --> 00:27:25,521
- Will you talk some sense into this lunatic?
- You said it. He's a lunatic.
334
00:27:25,812 --> 00:27:28,612
Big wheel!
Can't even get me a private room.
335
00:27:29,066 --> 00:27:30,686
I'll get you a tranquilizer.
336
00:27:30,984 --> 00:27:33,824
"Five. A full
337
00:27:35,072 --> 00:27:36,362
"abdomen"
338
00:27:38,200 --> 00:27:40,330
contrasted with wasting elsewhere.
339
00:27:40,619 --> 00:27:42,829
"Six. Ascites"
340
00:27:44,122 --> 00:27:46,502
with a protein content above 4 grams.
341
00:27:46,750 --> 00:27:49,090
Unexplained anemia, leukopenia.
342
00:27:49,586 --> 00:27:52,586
Unexplained elevation
of the serum gamma globulin level.
343
00:27:52,631 --> 00:27:56,971
Especially abnormal flocculation tests,
and of course, a positive PPD.
344
00:27:57,052 --> 00:28:01,602
All of these findings
assume special significance in Negroes.
345
00:28:02,808 --> 00:28:05,388
This has been a very commendable workup.
346
00:28:05,435 --> 00:28:08,645
It's as commendable a workup of an FUO
as I can remember.
347
00:28:08,814 --> 00:28:11,734
The staff on this floor is to be applauded.
348
00:28:12,109 --> 00:28:14,439
All right, let's go take
a look at the girl.
349
00:28:14,528 --> 00:28:17,358
It's a reportable case, Brubaker.
I'd write it up.
350
00:28:20,075 --> 00:28:21,325
Nurse,
351
00:28:21,785 --> 00:28:24,155
who's the senior resident on this floor?
352
00:28:24,288 --> 00:28:29,248
That would be Dr. Brubaker.
But he's at Chief-of-Service rounds now.
353
00:28:29,293 --> 00:28:30,923
That's this way?
354
00:28:33,839 --> 00:28:35,919
I wonder if there's some correlation
355
00:28:35,966 --> 00:28:38,756
between hepatic tuberculosis
and drug addiction.
356
00:28:38,969 --> 00:28:41,969
Presumably, there was an early
consideration of SBE?
357
00:28:42,014 --> 00:28:46,104
Yes, sir. We discounted it after
repeated blood cultures were negative.
358
00:28:46,143 --> 00:28:48,483
- You, Ambler. Is that right, "Ambler"?
- Yes, sir.
359
00:28:48,562 --> 00:28:50,982
What else do you look for
in Bacterial Endocarditis?
360
00:28:56,486 --> 00:28:59,656
Dr. Brubaker, can I see you
for a minute, please?
361
00:29:06,121 --> 00:29:09,421
Still a little icteric.
Who's got an ophthalmoscope?
362
00:29:14,379 --> 00:29:16,509
Did anyone note Roth spots?
363
00:29:18,884 --> 00:29:21,594
Don't worry about it. There aren't any.
364
00:29:21,929 --> 00:29:25,099
Ambler, you're our big man on SBE.
365
00:29:25,182 --> 00:29:28,442
- What was the latex fixation?
- It wasn't done, sir.
366
00:29:32,272 --> 00:29:36,032
Don't you think that's an important test
to differentiate SBE from military TB?
367
00:29:36,068 --> 00:29:38,188
Not you, Biegelman. Ambler.
368
00:29:38,612 --> 00:29:42,322
There's about a 70 percent incidence
of false-positive latex in SBE.
369
00:29:42,866 --> 00:29:44,616
You have been reading up.
370
00:29:44,743 --> 00:29:46,793
If the diagnosis were SBE,
371
00:29:46,870 --> 00:29:49,620
would a positive latex
indicate anything in the therapy?
372
00:29:49,706 --> 00:29:52,536
- We'd expect the latex to become negative.
- If?
373
00:29:52,584 --> 00:29:55,344
If the antibiotic therapy were successful.
374
00:29:55,379 --> 00:29:58,839
- Are you applying for your internship here?
- I'm not sure.
375
00:29:58,882 --> 00:30:01,972
Come and see me.
Would you sit up, please, miss?
376
00:30:14,898 --> 00:30:17,528
We've got a little thing here, Doctor.
377
00:30:19,695 --> 00:30:22,615
The girl over there
is the daughter of the patient in 806.
378
00:30:22,698 --> 00:30:26,738
He is at the moment comatose, and
requires intravenous feeding and meds.
379
00:30:26,785 --> 00:30:29,575
The daughter wants to take the father
out of the hospital
380
00:30:29,663 --> 00:30:31,833
and back to Mexico, where they live.
381
00:30:31,915 --> 00:30:35,335
The patient's name is Drummond.
He's apparently a Methodist missionary.
382
00:30:35,419 --> 00:30:39,589
They run some kind of religious mission
among the Apache Indians.
383
00:30:39,756 --> 00:30:41,836
The daughter says she's a licensed nurse
384
00:30:41,925 --> 00:30:44,175
so she can give
the necessary IVs and treatment.
385
00:30:44,261 --> 00:30:46,761
I don't think he should be let out
of the hospital.
386
00:30:46,847 --> 00:30:49,267
The attending,
the guy in brown over there, concurs.
387
00:30:49,308 --> 00:30:52,018
Wait, let me have all that again.
388
00:30:52,186 --> 00:30:54,556
As a matter of fact,
this is Dr. Biegelman's case.
389
00:30:54,605 --> 00:30:57,825
Never mind the professional ethics.
What happened?
390
00:30:58,775 --> 00:31:02,945
I don't know why I'm covering up
for that son of a bitch in Farkis Pavilion.
391
00:31:03,280 --> 00:31:06,870
The patient, a man of 56,
was admitted to the hospital 10 days ago
392
00:31:06,950 --> 00:31:09,540
in good health, for a checkup.
No visible distress.
393
00:31:09,620 --> 00:31:13,620
We did the mandatory workup on him.
Blood cultures, stool, LE preps, chest EKG.
394
00:31:13,665 --> 00:31:17,495
All negative. However, there was
some evidence of protein in his urine.
395
00:31:17,586 --> 00:31:20,506
I don't know how that guy
in Farkis Pavilion found out.
396
00:31:20,589 --> 00:31:23,339
Maybe he had a deal
with one of the girls in the lab.
397
00:31:23,467 --> 00:31:25,087
He turned up the next day,
398
00:31:25,135 --> 00:31:28,175
conned the patient into signing
an authorization for a biopsy.
399
00:31:28,263 --> 00:31:31,603
- What guy in Farkis Pavilion?
- Some postgrad fellow named Ives.
400
00:31:31,642 --> 00:31:35,312
Elroy Ives. I never met him. He's on
one of the immunology research programs.
401
00:31:35,395 --> 00:31:38,225
Some postgrad came up here,
did a biopsy on the patient?
402
00:31:38,315 --> 00:31:40,535
Yes, sir. He conned Biegelman
with that story...
403
00:31:40,609 --> 00:31:42,279
Protein in the urine?
404
00:31:42,319 --> 00:31:44,899
- And he biopsied the man?
- And he nicked a vessel.
405
00:31:44,988 --> 00:31:48,658
They woke up Biegelman at 2:00 in the
morning, as the patient was in shock.
406
00:31:48,700 --> 00:31:51,160
Biegelman called the kidney people
for a consult.
407
00:31:51,245 --> 00:31:54,335
But what was there to see?
The patient was sour and bleeding.
408
00:31:54,373 --> 00:31:55,923
Spoke to this fellow, Sutcliff.
409
00:31:55,999 --> 00:31:58,209
He referred us
to a surgeon named Welbeck.
410
00:31:58,293 --> 00:32:00,303
- That barber?
- You ain't heard nothing yet.
411
00:32:00,337 --> 00:32:02,837
We finally got Welbeck
around 4:00 in the morning.
412
00:32:02,881 --> 00:32:05,381
He said go ahead.
So they laid the surgery for 8:00.
413
00:32:05,467 --> 00:32:08,927
Welbeck turned up half-stoned,
orders an IVP, clears him for allergies
414
00:32:09,012 --> 00:32:11,682
without actually testing,
and the patient went into shock.
415
00:32:11,723 --> 00:32:14,523
And tubular necrosis.
They lopped out the bleeding kidney
416
00:32:14,560 --> 00:32:17,020
ran him back to the room,
we waited for urine.
417
00:32:17,104 --> 00:32:21,364
Fever began spiking like hell, uremia,
vomiting. So we arranged hemodialysis.
418
00:32:21,483 --> 00:32:23,533
He's putting out good water now,
419
00:32:23,610 --> 00:32:27,570
but some nurse goofed on his last
treatment. A shunt separated, something.
420
00:32:27,656 --> 00:32:29,986
Blood pressure plunged.
They ran him up to ICU,
421
00:32:30,033 --> 00:32:33,873
gave him two units of whole blood.
Vital signs are normal, but he's comatose.
422
00:32:33,954 --> 00:32:36,924
- That was two days ago.
- In short,
423
00:32:36,999 --> 00:32:40,289
a man comes into this hospital
in perfect health
424
00:32:40,377 --> 00:32:43,627
and in the space of one week,
we chop out one kidney,
425
00:32:43,714 --> 00:32:46,804
damage another, reduce him to coma,
and damn near kill him.
426
00:32:46,884 --> 00:32:48,014
Yes, sir.
427
00:32:49,803 --> 00:32:51,553
You know, Brubaker,
428
00:32:52,514 --> 00:32:56,694
last night I sat in my hotel room,
reviewing the shambles of my life
429
00:32:57,227 --> 00:32:59,227
and contemplating suicide.
430
00:33:00,147 --> 00:33:04,567
I said, "No, Bock, don't do it.
You're a doctor, you're a healer.
431
00:33:05,110 --> 00:33:08,610
"You're the Chief of Medicine
at one of the great hospitals of the world.
432
00:33:08,697 --> 00:33:12,117
"You are a necessary person.
Your life is meaningful."
433
00:33:12,993 --> 00:33:16,963
Then I walk in here, today,
and I find out that one of my doctors
434
00:33:17,039 --> 00:33:20,079
was killed by a couple of nurses
who mistook him for a patient
435
00:33:20,167 --> 00:33:22,837
because he screwed a technician
from the Nephrology Lab.
436
00:33:22,920 --> 00:33:24,880
- Hematology...
- Now you come to me
437
00:33:24,922 --> 00:33:29,432
with this gothic horror story in which
the entire machinery of modern medicine
438
00:33:29,551 --> 00:33:32,971
has apparently conspired
to destroy one lousy patient.
439
00:33:34,264 --> 00:33:38,814
How am I to sustain my feeling
of meaningfulness in the face of this?
440
00:33:40,437 --> 00:33:42,397
I'll tell you something.
441
00:33:44,107 --> 00:33:48,607
If there were an oven around here,
I'd stick my head in it.
442
00:33:50,489 --> 00:33:53,369
What was the name
of that guy from Farkis Pavilion again?
443
00:33:53,450 --> 00:33:55,620
Ives, sir. Elroy Ives.
444
00:33:55,702 --> 00:33:58,752
- Somebody ought to ream his ass.
- I'm going to ream his ass.
445
00:33:58,789 --> 00:34:02,289
I'm gonna break that Welbeck's back.
I'll defrock those two cannibals.
446
00:34:02,376 --> 00:34:06,086
They will never again practice
in this hospital. I'll tell you that.
447
00:34:06,129 --> 00:34:08,969
What about the girl? She says
we have no right to stop her
448
00:34:09,049 --> 00:34:12,639
from taking her father out.
She's willing to sign an AOR form.
449
00:34:12,678 --> 00:34:14,178
Let him go
450
00:34:15,305 --> 00:34:16,805
before we kill him.
451
00:34:20,686 --> 00:34:23,476
Get me Dr. Gilley.
I want to talk to him right now.
452
00:34:23,564 --> 00:34:25,024
Put him on page, if you have to.
453
00:34:25,107 --> 00:34:28,277
I don't care if he's operating.
You get me some monkey named Ives.
454
00:34:28,318 --> 00:34:32,158
I-V-E-S. First name, Elroy.
He's in the Farkis Pavilion.
455
00:34:32,239 --> 00:34:35,329
I want to talk to you, Joe.
Come in my office, please.
456
00:34:35,659 --> 00:34:38,999
You got some punk rotating
in your department, named Ives?
457
00:34:39,037 --> 00:34:42,667
Also, I want to ask you
what kind of dialysis room you're running.
458
00:34:43,250 --> 00:34:44,460
Excuse me.
459
00:34:45,210 --> 00:34:47,090
Gilley? Bock.
460
00:34:48,005 --> 00:34:50,175
Didn't you tell me a few months ago
461
00:34:50,257 --> 00:34:53,507
you were gonna cut off all privileges
for that assassin, Welbeck?
462
00:34:53,677 --> 00:34:57,177
Welbeck, yes! He just butchered
another one of my patients!
463
00:34:57,514 --> 00:34:59,064
The man's a buccaneer.
464
00:34:59,141 --> 00:35:02,191
I want him brought up
before the Medical Executive Committee.
465
00:35:02,227 --> 00:35:06,227
He's in your department, not mine.
He's putatively a surgeon!
466
00:35:06,899 --> 00:35:08,189
I'll be here.
467
00:35:08,984 --> 00:35:12,574
I think you should know
you've got some research guy named Ives
468
00:35:12,654 --> 00:35:15,244
in your department
who's doing some dubious biopsies.
469
00:35:15,324 --> 00:35:17,534
We're having enough problems
squeezing grants
470
00:35:17,576 --> 00:35:20,906
- out of the Nixon Administration...
- Ives is dead. That's why I'm here.
471
00:35:22,789 --> 00:35:24,789
- What do you mean?
- I mean he's dead.
472
00:35:24,875 --> 00:35:27,755
He had a heart attack
in the Emergency Room.
473
00:35:28,378 --> 00:35:30,958
He had a heart attack
in the Emergency Room?
474
00:35:32,049 --> 00:35:34,549
What is this? Some kind of plague?
Where is he now?
475
00:35:34,593 --> 00:35:36,553
They were just taking him
down to Pathology.
476
00:35:37,304 --> 00:35:39,684
The next thing anybody knew,
three hours later,
477
00:35:39,723 --> 00:35:42,773
Mrs. Cushing said there was a dead man
in the holding room.
478
00:35:42,851 --> 00:35:46,231
You don't find anything
a little grotesque about all this?
479
00:35:46,313 --> 00:35:49,733
- What do you mean?
- I mean, at 8:30 this morning,
480
00:35:49,775 --> 00:35:52,365
we meet over a doctor
who's killed intravenously,
481
00:35:52,402 --> 00:35:55,242
and here we are four hours later,
with another doctor
482
00:35:55,322 --> 00:35:57,872
who's died of a heart attack
in the Emergency Room.
483
00:35:57,908 --> 00:35:59,778
What are you suggesting?
484
00:35:59,868 --> 00:36:02,948
You think we have a mad killer
stalking the hospital halls?
485
00:36:03,038 --> 00:36:06,788
Presumably, Dr. Ives died of a heart
attack, and Schaefer in a diabetic coma.
486
00:36:06,875 --> 00:36:09,085
People do die of these things.
487
00:36:09,211 --> 00:36:12,211
It's all coincidental,
but I wouldn't call it grotesque.
488
00:36:12,256 --> 00:36:15,256
How long are they gonna be
on Schaefer's post?
489
00:36:22,683 --> 00:36:26,313
- I don't think you'd like to call next-of-kin?
- No, thanks.
490
00:36:27,563 --> 00:36:29,063
God, I need a drink.
491
00:37:33,504 --> 00:37:35,094
Mr. Mead?
492
00:37:36,882 --> 00:37:39,012
I have an injection for you.
493
00:38:04,368 --> 00:38:06,868
What the hell is going on in there?
494
00:38:53,083 --> 00:38:56,383
Honey, we got a witch doctor in 806
495
00:38:56,587 --> 00:38:58,377
and you better go in there.
496
00:38:58,589 --> 00:39:02,259
You know that Indian that was sitting
in 806 all night? He's still there.
497
00:39:02,301 --> 00:39:06,351
And the girl's there,
and they're doing some voodoo in there.
498
00:39:06,430 --> 00:39:09,930
- And I ain't kidding!
- What're you talking about?
499
00:39:10,434 --> 00:39:14,654
I mean that Indian's in there,
half-naked, going...
500
00:39:14,897 --> 00:39:16,517
With a little bag.
501
00:39:16,607 --> 00:39:18,777
You just better get in there, Mrs. Dunne.
502
00:39:35,626 --> 00:39:38,796
You wanna see something, baby?
You just come here.
503
00:39:40,631 --> 00:39:44,881
It's a perfectly harmless ceremony.
It's nothing to get excited about.
504
00:39:44,968 --> 00:39:46,928
It'll be over in a few minutes, anyway.
505
00:39:46,970 --> 00:39:50,810
Mr. Blacktree is a shaman
who gets his power from the thunder
506
00:39:50,849 --> 00:39:55,019
and it's imperative he conclude his ritual
while the storm is still going on.
507
00:39:55,103 --> 00:39:57,903
Visiting hours were over at 9:00.
508
00:39:57,981 --> 00:40:00,821
All that's going on in there
is a simple Apache prayer
509
00:40:00,901 --> 00:40:02,821
for my father's recovery.
510
00:40:37,604 --> 00:40:40,944
The markings he's made
on my father's arms,
511
00:40:41,024 --> 00:40:42,864
are from the pollen of the tule plant.
512
00:40:42,901 --> 00:40:46,531
The twigs have no significance,
except they've been struck by lightning
513
00:40:46,572 --> 00:40:49,662
and are consequently appeals
to the spirit of lightning.
514
00:40:49,700 --> 00:40:54,040
It's all entirely harmless.
A religious ceremony, not a medical one.
515
00:40:54,121 --> 00:40:58,001
You don't seriously believe
all that mumbo jumbo's gonna cure him?
516
00:40:58,041 --> 00:41:01,091
On the other hand, it won't kill him.
517
00:41:01,170 --> 00:41:02,710
- Okay. Go ahead.
- Thanks.
518
00:41:02,796 --> 00:41:06,796
- You still gonna take your father out?
- I have to arrange an ambulance.
519
00:41:06,884 --> 00:41:09,684
- Is there a phone here I could use?
- Use my office.
520
00:41:09,720 --> 00:41:11,050
Thank you.
521
00:43:00,455 --> 00:43:02,825
Hello. I'd like to arrange an ambulance.
522
00:43:02,958 --> 00:43:06,538
I'd like to arrange an ambulance
at 1:30, tomorrow afternoon.
523
00:43:06,628 --> 00:43:09,838
Drummond. First name, Barbara.
I'll pay cash.
524
00:43:11,133 --> 00:43:14,803
You're to pick up my father,
Drummond, Edward
525
00:43:14,887 --> 00:43:19,177
at the Manhattan Medical Center,
Holly Pavilion, Room 806.
526
00:43:20,309 --> 00:43:24,019
It's a stretcher case.
I presume you provide the stretcher.
527
00:43:26,064 --> 00:43:28,864
He's to be taken to American Airlines,
528
00:43:28,901 --> 00:43:32,531
Kennedy Airport,
Flight 729 to Yuma, Arizona.
529
00:43:33,614 --> 00:43:36,534
I'll accompany the patient. Thank you.
530
00:43:47,669 --> 00:43:50,009
You believe in witchcraft, Miss Drummond?
531
00:43:50,047 --> 00:43:51,417
I believe in everything.
532
00:43:55,177 --> 00:43:57,047
- You like a drink?
- Yeah.
533
00:44:04,728 --> 00:44:08,898
My father, you should know,
was a very successful doctor in Boston.
534
00:44:09,608 --> 00:44:12,358
A member of the Harvard Medical Faculty.
535
00:44:12,736 --> 00:44:15,236
He was a widower, and I was his only child.
536
00:44:15,572 --> 00:44:18,742
He was not an especially religious man,
a sober Methodist.
537
00:44:18,784 --> 00:44:20,544
One evening, seven years ago,
538
00:44:20,577 --> 00:44:23,537
he attended a Pentecostal meeting
at Harvard
539
00:44:23,580 --> 00:44:25,830
and found himself speaking in tongues.
540
00:44:25,916 --> 00:44:30,086
He sank to his knees at the back
of the room and began to talk fluently,
541
00:44:30,128 --> 00:44:32,708
in a language which no one
had ever heard before.
542
00:44:32,756 --> 00:44:35,796
This sort of thing happens frequently
at Pentecostal meetings
543
00:44:35,884 --> 00:44:38,394
and began happening regularly
to my father.
544
00:44:38,428 --> 00:44:42,388
It was not unusual to walk into our home
and find my father sitting in his office,
545
00:44:42,599 --> 00:44:47,349
utterly serene, happily speaking to the air
in this strange, foreign tongue.
546
00:44:48,272 --> 00:44:50,522
I was, at that time, 20 years old,
547
00:44:50,774 --> 00:44:53,284
having my obligatory affair
with a minority group.
548
00:44:53,318 --> 00:44:56,488
In my case, a Hopi Indian,
a postgraduate fellow at Harvard,
549
00:44:56,572 --> 00:45:00,372
doing his doctorate in aboriginal languages
of the Southwest.
550
00:45:00,951 --> 00:45:04,411
One day, I brought the Indian boy home
551
00:45:04,454 --> 00:45:08,964
just as my father was sinking to his knees
in the entrance foyer in one of his trances.
552
00:45:09,042 --> 00:45:13,712
The Indian wheeled in his tracks,
and he said, "I'll be a son of a bitch!"
553
00:45:14,631 --> 00:45:18,011
You see, my father
was speaking an Apache dialect,
554
00:45:18,218 --> 00:45:20,048
an obscure dialect at that,
555
00:45:20,137 --> 00:45:23,597
spoken only by a ragged band
of unreconstructed Indians
556
00:45:23,640 --> 00:45:27,480
who had rejected the reservation,
and gone to live in isolation
557
00:45:27,561 --> 00:45:30,231
in the Sierra Madre Mountains
in Northern Mexico.
558
00:45:30,314 --> 00:45:32,154
What do you say to that?
559
00:45:33,650 --> 00:45:36,400
What the hell am I supposed to say to that?
560
00:45:37,988 --> 00:45:40,528
I'm sitting here boozing,
and you come in and tell me
561
00:45:40,616 --> 00:45:43,826
some demented story
about your father's religious conversion.
562
00:45:43,911 --> 00:45:47,911
You miss the point.
Not my father's conversion, mine.
563
00:45:47,998 --> 00:45:51,668
You see, I'd been hitting the acid
pretty regularly at that time.
564
00:45:51,752 --> 00:45:56,172
I had achieved a few minor sensory
deformities, some suicidal despairs,
565
00:45:56,215 --> 00:46:00,225
but nothing as wild
as fluency in an obscure Apache dialect.
566
00:46:00,302 --> 00:46:02,182
I mean, like, "Wow, man!"
567
00:46:02,262 --> 00:46:05,642
Here was living afflatus
right before my eyes!
568
00:46:05,682 --> 00:46:09,062
Within a week, my father had closed
his Beacon Hill practice
569
00:46:09,144 --> 00:46:11,814
and set out to start a mission
in the Mexican Mountains.
570
00:46:11,855 --> 00:46:15,775
I turned in my STS card
and my crash helmet, and I followed him.
571
00:46:15,859 --> 00:46:18,529
It was a disaster, at least for me.
572
00:46:18,612 --> 00:46:21,782
My father had received the revelation,
not I.
573
00:46:21,865 --> 00:46:24,865
He stood gaunt on a mountain slope
and preached the Apocalypse
574
00:46:24,952 --> 00:46:27,042
to solemnly amused Indians.
575
00:46:27,120 --> 00:46:29,750
I masturbated a lot.
We lived in a grass wickiup,
576
00:46:29,831 --> 00:46:33,541
ate raw rabbit and crushed piГ±on nuts.
It was hideous.
577
00:46:33,627 --> 00:46:35,547
Within two months, I was back in Boston.
578
00:46:35,587 --> 00:46:39,667
A hollow shell, disenchanted
with everything, and dizzy with dengue.
579
00:46:40,968 --> 00:46:44,798
I turned to austerity, combed my hair
tight, entered nursing school.
580
00:46:44,888 --> 00:46:46,928
I became haggard, driven,
581
00:46:47,015 --> 00:46:51,515
had shamelessly incestuous dreams
about my father.
582
00:46:51,562 --> 00:46:54,732
I took up with some of
the senior staff there. One of them,
583
00:46:54,815 --> 00:46:56,695
a portly psychiatrist explained,
584
00:46:56,733 --> 00:47:00,953
I was generated
by an unresolved lust for my father.
585
00:47:01,029 --> 00:47:02,409
I cracked up.
586
00:47:02,447 --> 00:47:06,787
One day, they found me walking to work
naked and screaming obscenities.
587
00:47:07,744 --> 00:47:09,754
There was talk of institutionalizing me.
588
00:47:09,830 --> 00:47:14,670
So I packed a bag and went back to join
my father in the Sierra Madre Mountains.
589
00:47:14,751 --> 00:47:18,001
I've been there ever since.
That's three years.
590
00:47:18,088 --> 00:47:20,838
My father is, of course,
as mad as a hatter.
591
00:47:20,924 --> 00:47:24,094
I watch over him,
and have been curiously content.
592
00:47:25,971 --> 00:47:28,391
You see, I believe in everything.
593
00:47:31,059 --> 00:47:33,019
What was that all about?
594
00:47:34,104 --> 00:47:36,114
I thought I was obvious as hell.
595
00:47:36,773 --> 00:47:39,903
I'm trying to tell you,
I have a thing about middle-aged men.
596
00:47:40,402 --> 00:47:42,202
I admire your candor.
597
00:47:42,779 --> 00:47:45,619
You've been admiring a lot more than that.
598
00:47:49,244 --> 00:47:50,754
You're wasting your time.
599
00:47:52,080 --> 00:47:54,330
I've been impotent for years.
600
00:47:55,501 --> 00:47:56,751
Rubbish.
601
00:47:57,628 --> 00:48:00,548
What the hell is wrong
with being impotent?
602
00:48:03,175 --> 00:48:06,555
Kids are more hung up on sex
than the Victorians.
603
00:48:07,679 --> 00:48:10,849
I got a son, 23-years-old.
I threw him out of the house last year.
604
00:48:10,933 --> 00:48:12,893
Pietistic little humbug.
605
00:48:14,603 --> 00:48:17,983
He preached universal love,
and he despised everyone.
606
00:48:18,690 --> 00:48:22,650
Had a blanket contempt for
the middle class, even its decencies.
607
00:48:22,819 --> 00:48:26,529
Detested my mother
because she had a petit bourgeois pride
608
00:48:26,615 --> 00:48:28,325
in her son, the doctor.
609
00:48:29,826 --> 00:48:34,906
I cannot tell you how brutishly
he ignored that rather good lady.
610
00:48:36,834 --> 00:48:40,004
When she died,
he didn't even come to the funeral.
611
00:48:40,337 --> 00:48:43,587
He felt the chapel service
was an hypocrisy.
612
00:48:46,009 --> 00:48:48,509
He told me his generation
didn't live with lies.
613
00:48:48,554 --> 00:48:52,224
I said, "Listen, everybody
lives with lies."
614
00:48:56,019 --> 00:48:58,229
I grabbed him by his poncho
615
00:48:59,398 --> 00:49:01,688
and I dragged him the length
616
00:49:02,192 --> 00:49:04,822
of our seven-room, despicably affluent,
617
00:49:04,862 --> 00:49:08,572
middle-class apartment,
and I flung him out.
618
00:49:13,871 --> 00:49:15,871
I haven't seen him since.
619
00:49:19,459 --> 00:49:21,799
You know what he said to me?
620
00:49:23,297 --> 00:49:26,797
He's standing there on the landing,
on the verge of tears.
621
00:49:28,135 --> 00:49:29,805
He shrieked at me,
622
00:49:31,972 --> 00:49:33,472
"You old fink.
623
00:49:35,726 --> 00:49:38,016
"You can't even get it up anymore."
624
00:49:40,731 --> 00:49:42,521
That was it, you see.
625
00:49:43,567 --> 00:49:45,777
That was his real revolution.
626
00:49:47,446 --> 00:49:49,106
It wasn't racism,
627
00:49:49,865 --> 00:49:52,835
the oppressed poor, or the war in Vietnam.
628
00:49:55,996 --> 00:50:00,126
The ultimate American societal sickness
629
00:50:00,459 --> 00:50:02,709
was a limp dingus.
630
00:50:04,129 --> 00:50:05,459
My God.
631
00:50:08,592 --> 00:50:12,762
If there is a despised,
misunderstood minority in this country,
632
00:50:12,804 --> 00:50:17,274
it is us poor, impotent bastards.
I'm impotent, and I'm proud of it.
633
00:50:17,351 --> 00:50:20,061
Impotence is beautiful, baby!
634
00:50:21,146 --> 00:50:24,396
- Power to the impotent! Right on, baby!
- Right on!
635
00:50:27,110 --> 00:50:28,610
You know,
636
00:50:30,531 --> 00:50:34,951
when I say impotent,
I don't mean merely limp.
637
00:50:36,495 --> 00:50:41,425
Disagreeable as it may be for a woman,
a man may lust for other things,
638
00:50:43,210 --> 00:50:46,460
something a little less transient
than an erection.
639
00:50:46,797 --> 00:50:49,757
A sense of permanent worth.
640
00:50:49,800 --> 00:50:53,140
That's what medicine was to me,
my reason for being.
641
00:50:58,517 --> 00:51:00,137
When I was 34,
642
00:51:01,144 --> 00:51:04,234
I presented a paper
before the annual convention
643
00:51:04,314 --> 00:51:06,694
of the Society of Clinical Investigation
644
00:51:06,775 --> 00:51:09,485
that pioneered
the whole goddamn field of Immunology.
645
00:51:09,570 --> 00:51:11,200
A breakthrough.
646
00:51:11,280 --> 00:51:13,280
I'm in all the textbooks.
647
00:51:13,866 --> 00:51:16,116
I happen to be an eminent man.
648
00:51:17,870 --> 00:51:21,580
You know something else?
I don't give a goddamn.
649
00:51:25,002 --> 00:51:26,842
When I say impotent,
650
00:51:28,839 --> 00:51:32,299
I mean I've lost even my desire to work.
651
00:51:34,136 --> 00:51:37,426
That's a hell of a lot
more primal passion than sex.
652
00:51:38,515 --> 00:51:40,805
I've lost my reason for being.
653
00:51:41,185 --> 00:51:42,565
My purpose.
654
00:51:44,980 --> 00:51:47,400
The only thing I ever truly loved.
655
00:51:53,947 --> 00:51:55,987
It is all rubbish, isn't it?
656
00:52:00,162 --> 00:52:03,752
Transplants, antibodies.
657
00:52:06,210 --> 00:52:09,050
We manufacture genes.
658
00:52:09,087 --> 00:52:11,717
We can produce birth ectogenetically.
659
00:52:12,591 --> 00:52:16,591
We can practically clone people
like carrots,
660
00:52:16,678 --> 00:52:21,058
and half the kids in this ghetto
haven't even been inoculated for polio!
661
00:52:22,184 --> 00:52:26,444
We have established the most enormous
662
00:52:28,315 --> 00:52:31,485
medical entity ever conceived
663
00:52:31,652 --> 00:52:33,992
and people are sicker than ever!
664
00:52:35,364 --> 00:52:37,244
We cure nothing!
665
00:52:38,450 --> 00:52:40,660
We heal nothing!
666
00:52:43,664 --> 00:52:47,004
The whole goddamn wretched world
667
00:52:50,963 --> 00:52:53,593
is strangulating in front of our eyes.
668
00:52:58,053 --> 00:53:00,763
That's what I mean when I say impotent.
669
00:53:03,308 --> 00:53:05,978
You don't know
what the hell I'm talking about, do you?
670
00:53:06,061 --> 00:53:07,521
Of course I do.
671
00:53:09,439 --> 00:53:11,859
I'm very tired.
672
00:53:14,695 --> 00:53:16,075
And I hurt.
673
00:53:17,489 --> 00:53:21,029
I've got nothing going for me anymore.
Can you understand that?
674
00:53:21,326 --> 00:53:22,866
Of course.
675
00:53:23,662 --> 00:53:25,712
Can you also understand
676
00:53:26,790 --> 00:53:30,040
that the only admissible matter left
is death?
677
00:53:32,963 --> 00:53:36,173
Sounds to me like a familiar case
of morbid menopause.
678
00:53:36,258 --> 00:53:37,508
Christ.
679
00:53:38,468 --> 00:53:40,798
It's hard for me
to take your despair seriously.
680
00:53:40,846 --> 00:53:44,136
- You obviously enjoy it so much.
- Bugger off!
681
00:53:45,601 --> 00:53:47,941
That's all I need now, is clinical insight.
682
00:53:47,978 --> 00:53:50,938
Some cockamamie 25-year-old acidhead
683
00:53:50,981 --> 00:53:53,941
is gonna reassure me
about the menopause now!
684
00:53:57,112 --> 00:54:00,282
I'd like to be alone.
Why don't you just beat it?
685
00:54:02,034 --> 00:54:05,504
Close the door and turn off the lights
on your way out.
686
00:54:13,086 --> 00:54:15,916
Mr. Blacktree disapproves of my miniskirt,
687
00:54:16,006 --> 00:54:19,006
but it was the only thing I had
to come to the city with.
688
00:54:19,843 --> 00:54:22,643
Back at the tribe,
I wear ankle-length buckskin.
689
00:54:23,013 --> 00:54:26,893
Swell.
Close the door and turn off the lights.
690
00:56:22,174 --> 00:56:23,884
What're you shooting?
691
00:56:28,972 --> 00:56:30,522
Leave me alone.
692
00:56:37,731 --> 00:56:39,071
Potassium.
693
00:56:40,067 --> 00:56:43,067
You take enough of this
stuff, it'll kill you.
694
00:56:43,278 --> 00:56:47,658
I thought I might have read you wrong, that
you really were suicidal, so I came back.
695
00:56:49,409 --> 00:56:50,909
Who asked you?
696
00:56:57,459 --> 00:57:00,459
Leave me alone!
Why can't you leave me alone?
697
00:57:05,509 --> 00:57:06,839
Leave me alone.
698
00:57:09,930 --> 00:57:11,930
Why didn't you let me do it?
699
00:57:46,633 --> 00:57:48,393
I'll see you.
700
00:58:24,087 --> 00:58:26,257
Do you have a match, Doctor?
701
00:58:54,409 --> 00:58:56,159
You wouldn't be awake?
702
00:58:57,204 --> 00:58:59,464
- What time is it?
- Almost 7:00.
703
00:59:02,626 --> 00:59:06,126
I swiped this for you
out of the nurses' locker room.
704
00:59:06,171 --> 00:59:09,971
I'll make good on your dress.
I'm afraid it was torn beyond repair.
705
00:59:10,008 --> 00:59:14,348
I'll buy you a new one, or give me the size
and I'll send it on to you.
706
00:59:14,763 --> 00:59:16,643
I wanna talk to you about that.
707
00:59:16,723 --> 00:59:20,273
- Talk to me about what?
- Your father.
708
00:59:21,562 --> 00:59:24,522
You really shouldn't take him out of here
in his condition.
709
00:59:24,606 --> 00:59:26,106
I've just been looking at his chart.
710
00:59:26,149 --> 00:59:28,689
There's no reason
to presume brain damage.
711
00:59:28,777 --> 00:59:31,147
You can't predict anything
in these instances,
712
00:59:31,238 --> 00:59:34,868
but he could come out of that coma
at any time.
713
00:59:34,950 --> 00:59:38,160
I think you should leave him here.
I'll personally look after him.
714
00:59:38,245 --> 00:59:42,675
Is this your way of saying you'd like me
to stay in town a few more days?
715
00:59:42,791 --> 00:59:44,751
That would be nice, too.
716
00:59:45,669 --> 00:59:47,799
What do you say, Miss Drummond?
717
00:59:47,838 --> 00:59:49,758
I expect you can call me Barbara,
718
00:59:49,840 --> 00:59:52,680
considering you ravished me
three times last night.
719
00:59:52,718 --> 00:59:56,548
- Three times?
- Look at him pretending he didn't count.
720
00:59:56,638 --> 00:59:59,178
You were as puffed up as a toad about it.
721
00:59:59,266 --> 01:00:02,976
Punched a couple of holes in your crusade
for universal impotence, didn't it?
722
01:00:03,020 --> 01:00:06,310
I think we're on first-name basis now.
I'll call you Herb.
723
01:00:07,691 --> 01:00:10,651
Let's give your father a week, Barbara.
What do you say?
724
01:00:12,070 --> 01:00:14,820
I don't want my father in this hospital.
725
01:00:15,449 --> 01:00:17,869
I had a dream about this hospital.
726
01:00:18,202 --> 01:00:20,042
I dreamt this enormous,
727
01:00:20,120 --> 01:00:25,000
starched, white-tile building
suddenly erupted like a volcano,
728
01:00:25,042 --> 01:00:28,422
and all the patients, doctors, nurses,
attendants, orderlies,
729
01:00:28,504 --> 01:00:32,424
the whole line-staff, food-service people,
the aged, the lame,
730
01:00:32,508 --> 01:00:34,838
and you, right in the middle,
731
01:00:34,885 --> 01:00:39,065
were stampeding in one hideous,
screaming, suicidal mass into the sea.
732
01:00:41,558 --> 01:00:45,098
I'm taking my father out of here,
and as quickly as I can.
733
01:00:49,233 --> 01:00:51,783
You're really a fruitcake, you know?
734
01:00:53,779 --> 01:00:57,119
Let me put it this way. I love you.
735
01:00:58,075 --> 01:01:02,705
I fancied you from the moment you came
lumbering down that hallway, upstairs.
736
01:01:03,664 --> 01:01:07,424
I said to Mr. Blacktree,
"Who's that hulking bear of a man?"
737
01:01:08,919 --> 01:01:11,629
The Apaches are reverential about bears.
738
01:01:11,713 --> 01:01:14,303
Won't eat bear meat, never skin bears.
739
01:01:14,383 --> 01:01:19,263
Bears are thought of as both benign
and evil, but very strong power.
740
01:01:19,304 --> 01:01:23,814
Men with bear power are highly respected
and are said to be great healers.
741
01:01:23,892 --> 01:01:27,192
"That man," I said,
"Gets his power from the bear."
742
01:01:28,063 --> 01:01:30,443
Swell. Now, look.
743
01:01:31,316 --> 01:01:34,686
You haven't got a hotel room
or some sort of accommodations
744
01:01:34,778 --> 01:01:38,108
- where you can stay...
- Let me put it this way.
745
01:01:38,198 --> 01:01:40,618
My father and I accept
the implacability of death.
746
01:01:40,701 --> 01:01:42,451
If he dies, he dies.
747
01:01:43,662 --> 01:01:47,082
I'm getting him out of here
and back to Mexico at 1:00 p.m.
748
01:01:47,875 --> 01:01:51,845
I want you to come with us,
because I love you and want children.
749
01:01:55,048 --> 01:01:58,508
I'm afraid Mexico
is a little too remote for me.
750
01:01:58,594 --> 01:02:03,014
We could use you down there.
There's a curiously high incidence of TB.
751
01:02:03,640 --> 01:02:05,640
You'd be a doctor again.
752
01:02:05,809 --> 01:02:07,439
You'd be necessary again.
753
01:02:08,645 --> 01:02:11,265
If you love me, I don't
see any other choice.
754
01:02:11,315 --> 01:02:14,695
What do you mean, if I love you?
I raped you in a suicidal rage.
755
01:02:14,776 --> 01:02:16,896
How did we get to love and children?
756
01:02:16,987 --> 01:02:19,357
I ought to know if a man loves me or not.
757
01:02:19,448 --> 01:02:22,618
You must've told me half a hundred times
last night you loved me.
758
01:02:22,659 --> 01:02:24,159
You murmured and shouted it.
759
01:02:24,244 --> 01:02:27,754
You even opened the window
and bellowed it out into the street.
760
01:02:27,831 --> 01:02:30,631
Those were more expressions
of gratitude than love.
761
01:02:30,667 --> 01:02:32,127
Gratitude for what?
762
01:02:32,169 --> 01:02:35,669
For resurrecting feelings of life in me
I thought dead.
763
01:02:35,714 --> 01:02:37,554
My God, what do you think love is?
764
01:02:37,633 --> 01:02:40,893
All right, I love you! You love me!
765
01:02:42,179 --> 01:02:45,559
I'm not about to argue
with so relentless a romantic.
766
01:02:46,975 --> 01:02:50,725
Since we have this great passion
going for us,
767
01:02:50,812 --> 01:02:54,232
why don't you stay around New York
for a week or 10 days?
768
01:02:54,358 --> 01:02:56,228
It's up to 10 days now.
769
01:02:56,318 --> 01:02:59,238
- Until your father's condition improves.
- No.
770
01:02:59,947 --> 01:03:02,697
I've had these prophetic dreams
for seven nights.
771
01:03:02,783 --> 01:03:04,703
Seven is a sinister number.
772
01:03:04,743 --> 01:03:09,123
The meaning of these dreams is very clear,
seven times as clear.
773
01:03:09,206 --> 01:03:13,376
I'm to get you and my father out of here
before we're all destroyed.
774
01:03:14,002 --> 01:03:15,712
You're certifiable.
775
01:03:15,879 --> 01:03:18,589
Half the time
you're an intelligent young woman,
776
01:03:18,674 --> 01:03:21,384
then all of a sudden,
you turn into a Cabalist
777
01:03:21,468 --> 01:03:24,758
who believes in dreams
and witchcraft and bear power.
778
01:03:24,847 --> 01:03:27,847
I don't like the way
you dismiss my whole life as unnecessary.
779
01:03:27,891 --> 01:03:30,061
I do a lot of healing here in Manhattan.
780
01:03:30,143 --> 01:03:33,363
I don't have to go to Mexico to do it.
I also teach.
781
01:03:33,397 --> 01:03:36,477
I send out 80 doctors a
year into the world,
782
01:03:36,650 --> 01:03:39,740
often inspirited, at least competent.
783
01:03:39,778 --> 01:03:42,988
I've built up one of the best departments
of medicine in the world.
784
01:03:43,073 --> 01:03:46,913
We have a hell of a heart unit,
we have a hell of a kidney group.
785
01:03:46,994 --> 01:03:50,414
A lot of people come into this place
in big trouble,
786
01:03:50,497 --> 01:03:55,247
and go out a lot better for the experience,
so don't tell me how unnecessary I am.
787
01:03:55,294 --> 01:03:59,464
So why were you trying to kill yourself
with an overdose of potassium?
788
01:03:59,548 --> 01:04:02,508
- Where are you going?
- My hotel. I have to check out.
789
01:04:02,593 --> 01:04:05,103
Mr. Blacktree doesn't speak any English.
790
01:04:05,220 --> 01:04:08,010
- You're coming back, of course?
- Of course.
791
01:04:08,098 --> 01:04:10,848
I have to settle the bill, pack my father.
792
01:04:10,934 --> 01:04:14,274
I think you need a few hours alone
to make your decisions.
793
01:04:14,354 --> 01:04:15,904
What decision?
794
01:04:16,273 --> 01:04:18,823
You're a very tired, very damaged man.
795
01:04:18,901 --> 01:04:22,571
You've had a hideous marriage,
I assume a few tacky affairs along the way.
796
01:04:22,613 --> 01:04:25,783
You're understandably reluctant
to get involved again.
797
01:04:25,866 --> 01:04:28,446
And here I am with this preposterous idea,
798
01:04:28,535 --> 01:04:33,115
you throw everything up and go off with
me to some barren mountains in Mexico.
799
01:04:33,165 --> 01:04:37,255
Utterly mad, I know. On the other hand,
800
01:04:37,294 --> 01:04:42,094
you find this world as desolate as I do.
You did try to kill yourself last night.
801
01:04:42,674 --> 01:04:44,134
So that's it.
802
01:04:44,593 --> 01:04:49,143
Either me and the mountains,
or the bottle of potassium.
803
01:04:49,181 --> 01:04:52,891
I'll be back in an hour or so.
I'll be in my father's room.
804
01:05:21,505 --> 01:05:23,345
All right, I love you!
805
01:05:24,883 --> 01:05:26,513
My God!
806
01:05:31,765 --> 01:05:35,805
I repeat, I'm asking you
to come out peacefully.
807
01:05:36,687 --> 01:05:40,477
These buildings are condemned
and unfit for habitation.
808
01:05:41,608 --> 01:05:45,068
You people are possessing
this building illegally
809
01:05:45,779 --> 01:05:47,909
and in violation of the law.
810
01:05:48,407 --> 01:05:51,027
I'm asking you to come out peacefully.
811
01:05:52,202 --> 01:05:54,832
So the hospital has assumed
the responsibility
812
01:05:54,872 --> 01:05:58,462
for finding 400 housing units
in good buildings.
813
01:05:58,959 --> 01:06:03,879
The hospital wishes to point out
that this row of buildings on First Avenue
814
01:06:03,922 --> 01:06:08,052
was condemned by the city
before the hospital acquired ownership,
815
01:06:08,093 --> 01:06:09,183
and even then
816
01:06:09,219 --> 01:06:13,809
only after responsible leaders
in the community
817
01:06:13,891 --> 01:06:17,351
approved the building
of our new drug-rehabilitation center.
818
01:06:17,769 --> 01:06:22,149
God damn it. I've got a dozen community
leaders waiting for me in the library.
819
01:06:22,232 --> 01:06:26,072
We're trying to work out
a negotiable formula for two years,
820
01:06:26,111 --> 01:06:29,911
with no help from you people
in the Urban Affairs Division, I might add.
821
01:06:31,909 --> 01:06:34,949
I am not going to throw
all that down the drain
822
01:06:35,037 --> 01:06:37,367
because some cockamamie activist group
823
01:06:37,414 --> 01:06:40,634
is showboating for the television cameras.
824
01:06:40,709 --> 01:06:44,549
You get those people out of those buildings
before a wall collapses,
825
01:06:44,588 --> 01:06:49,628
or a fire breaks out
and we've got a riot on our hands.
826
01:06:49,801 --> 01:06:51,141
Okay.
827
01:06:55,098 --> 01:06:56,928
Having your troubles?
828
01:06:57,017 --> 01:07:00,477
I won't take much of your time.
My name is Welbeck.
829
01:07:00,562 --> 01:07:03,772
I've been associated with this hospital
for six years,
830
01:07:03,815 --> 01:07:06,565
and yesterday afternoon,
Dr. Gilley called me
831
01:07:06,610 --> 01:07:09,570
to tell me he was cutting off my privileges
with the hospital.
832
01:07:09,613 --> 01:07:12,823
- Do you know anything about that?
- That's news to me.
833
01:07:12,908 --> 01:07:16,618
- He said he sent the report on.
- I'll probably get the report tomorrow.
834
01:07:16,703 --> 01:07:19,163
- I assume...
- A report about what?
835
01:07:20,165 --> 01:07:22,375
I'm not sure myself.
836
01:07:23,418 --> 01:07:26,168
I did a nephrectomy on a man
about seven days ago.
837
01:07:26,255 --> 01:07:29,475
Emergency called in at 4:00 a.m.,
and the man was hemorrhaging...
838
01:07:29,550 --> 01:07:33,350
I'm really sorry.
I do have a meeting to go to.
839
01:07:33,428 --> 01:07:35,808
In any event,
there's nothing I can do about it.
840
01:07:35,848 --> 01:07:38,558
If Gilley... I'll be in the library.
841
01:07:38,642 --> 01:07:41,312
If Gilley wants to cut your privileges,
842
01:07:41,395 --> 01:07:44,065
he's Chief of Surgery,
it's within his province.
843
01:07:44,147 --> 01:07:45,817
You'll have to have the hearing.
844
01:07:45,899 --> 01:07:47,939
I have a laparotomy for today.
845
01:07:47,985 --> 01:07:50,115
I assume
I'll be able to go through with that.
846
01:07:50,153 --> 01:07:53,323
I've been connected with this hospital
for six years.
847
01:07:53,365 --> 01:07:56,905
It seems to me I've had your name
down here before, for something.
848
01:07:58,662 --> 01:08:00,162
Wait a minute.
849
01:08:00,330 --> 01:08:01,750
You're the fellow
850
01:08:02,749 --> 01:08:05,589
with the Medicaid collecting business
851
01:08:05,669 --> 01:08:09,459
who incorporated and went public, right?
Something like that?
852
01:08:09,590 --> 01:08:11,760
Milton Mead was telling me about you.
853
01:08:11,842 --> 01:08:13,892
You're a whole medical conglomerate.
854
01:08:13,969 --> 01:08:17,639
You've got a factoring service,
a computerized billing company,
855
01:08:17,681 --> 01:08:20,891
a few proprietary hospitals,
a few nursing homes.
856
01:08:21,143 --> 01:08:25,193
Good heavens, you shouldn't be brought up
before a committee of mere doctors.
857
01:08:25,272 --> 01:08:28,572
You should be investigated by
the Securities and Exchange Commission.
858
01:08:28,650 --> 01:08:32,570
You have to go through with the hearing.
I can't do anything about that.
859
01:08:34,907 --> 01:08:36,617
...imperializing the Blacks.
860
01:08:36,700 --> 01:08:40,370
We reject the bourgeois,
middle-class Black traitors and flunkies
861
01:08:40,454 --> 01:08:42,794
who are selling out the Black proletarians
862
01:08:42,873 --> 01:08:47,043
- to the expansionist, racist policies...
- Let's get back to the abortion issue.
863
01:08:47,085 --> 01:08:51,085
What the hell does the male establishment
know about abortion?
864
01:08:51,173 --> 01:08:54,133
Who the hell
raised the issue of birth control?
865
01:08:54,218 --> 01:08:56,968
The issue at hand
is the control of drug addiction
866
01:08:57,054 --> 01:08:59,514
in this community
and in the ghetto, personally.
867
01:08:59,556 --> 01:09:03,556
- We don't want no goddamn abortion.
- Let's get to the core of this matter.
868
01:09:04,228 --> 01:09:08,978
The point is that this hospital
is the landlord for those buildings
869
01:09:09,066 --> 01:09:10,896
and instead of tearing them down
870
01:09:10,943 --> 01:09:14,743
and building some imperialistic extensions
of the medical establishment,
871
01:09:14,780 --> 01:09:17,450
this hospital ought to be rebuilding
those tenements,
872
01:09:17,533 --> 01:09:19,913
- give those people decent housing.
- Please.
873
01:09:23,747 --> 01:09:27,287
You know, I hallucinated last night.
874
01:09:28,669 --> 01:09:33,129
I hallucinated there was an Indian
doing a war dance in here.
875
01:09:34,091 --> 01:09:36,631
You weren't hallucinating, Mr. Mead.
876
01:09:36,760 --> 01:09:39,930
- There was an Indian in here last night.
- There was?
877
01:09:41,014 --> 01:09:43,434
Okay. Down to the Operating Room.
878
01:09:54,945 --> 01:09:56,865
Dr. Norris said about half an hour.
879
01:09:56,947 --> 01:09:59,117
- Okay. Coming up fine.
- Half an hour.
880
01:10:00,659 --> 01:10:02,329
- Hold him right there.
- Miss Shirley,
881
01:10:02,411 --> 01:10:04,621
it's just an ovarian cyst.
882
01:10:05,289 --> 01:10:08,379
Okay. Go up to Holly 6
883
01:10:09,126 --> 01:10:11,456
on the double. Go.
884
01:10:12,546 --> 01:10:15,296
Who is that? Is that Mangafranni?
885
01:10:15,924 --> 01:10:17,634
Yeah. Number 3.
886
01:10:18,969 --> 01:10:20,759
Good morning, Doctor.
887
01:10:25,184 --> 01:10:28,274
It's legal for a doctor
to incorporate in New York, isn't it?
888
01:10:28,312 --> 01:10:29,562
Since last September.
889
01:10:29,646 --> 01:10:33,356
If they'd had that when I was your age,
I'd have put away a couple of million.
890
01:10:33,442 --> 01:10:35,862
It gives you a variety of deferral devices.
891
01:10:35,944 --> 01:10:38,034
Profit sharing, for example.
892
01:10:38,238 --> 01:10:41,778
Let's say you pick yourself
an October 31 fiscal.
893
01:10:41,825 --> 01:10:44,985
You declare a bonus payable in '71.
894
01:10:45,037 --> 01:10:48,707
An accrued item payable
to a principal shareholder must be paid
895
01:10:48,790 --> 01:10:53,170
within two and a half months after the year
end, to get the deduction in the prior year.
896
01:10:53,253 --> 01:10:55,843
But your corporation doesn't pay that tax
897
01:10:55,923 --> 01:10:59,593
because we've eliminated
the taxable income with the bonus.
898
01:10:59,676 --> 01:11:02,756
With two taxable entities,
you can bury a lot of expenses.
899
01:11:02,846 --> 01:11:05,346
Hello, this is Welbeck.
Any messages for me?
900
01:11:06,642 --> 01:11:09,562
I'm at the hospital.
I gotta cut open some guy soon.
901
01:11:09,645 --> 01:11:13,775
I'll try to make it as fast as I can.
How urgent did he say it was?
902
01:11:15,567 --> 01:11:18,857
Doctor Hogan made those arrangements
with the underwriters.
903
01:11:18,904 --> 01:11:23,244
The registration statement was filed
with the SEC well over a year ago.
904
01:11:24,117 --> 01:11:26,197
If he calls again, have me paged here.
905
01:11:35,963 --> 01:11:38,423
- Mangafranni, right?
- Right.
906
01:11:38,507 --> 01:11:41,967
What do you say?
We're not gonna hang it in the Louvre.
907
01:11:42,845 --> 01:11:44,555
There's no pulse, Doctor.
908
01:11:44,680 --> 01:11:47,600
- What's the pressure?
- There's no blood pressure.
909
01:11:47,683 --> 01:11:49,983
No pulse. Get the tube and EKG.
910
01:11:56,024 --> 01:11:58,744
- What's the matter?
- I can't feel a thing here.
911
01:11:58,861 --> 01:12:01,491
- What the hell happened?
- I don't know.
912
01:12:04,908 --> 01:12:08,748
She must have thrown an embolus.
She was doing fine, up to now.
913
01:12:10,205 --> 01:12:12,575
- Did you check the gases?
- I did.
914
01:12:13,125 --> 01:12:15,505
'Cause the only time
I saw anyone conk out,
915
01:12:15,586 --> 01:12:18,586
some jerk switched the nitrous oxide
and the gas lines.
916
01:12:18,672 --> 01:12:20,422
Get the damn leads on.
917
01:12:20,507 --> 01:12:23,217
For Christ's sake, what the hell is this?
918
01:12:23,677 --> 01:12:26,097
She's a young woman.
Should we open the chest?
919
01:12:26,138 --> 01:12:29,178
- She's 53, you button-head.
- Bicarb.
920
01:12:33,562 --> 01:12:36,272
Jesus H. Christ!
921
01:12:39,359 --> 01:12:40,989
Stop for a minute.
922
01:12:42,362 --> 01:12:45,322
- V-fib, Doctor.
- Get me the paddles.
923
01:12:52,080 --> 01:12:55,960
I may be crazy, Doctor,
but I don't think this is your patient.
924
01:12:57,961 --> 01:13:00,511
What the hell are you talking about?
925
01:13:09,473 --> 01:13:12,183
I don't want to get into
an intestine hassle.
926
01:13:12,267 --> 01:13:14,137
The malpractice here is monumental.
927
01:13:14,186 --> 01:13:17,476
As you can see,
Dr. Schaefer's blood sugar was 23.
928
01:13:17,564 --> 01:13:21,074
No glucose solution is going to do that.
The only thing that'll do it
929
01:13:21,151 --> 01:13:23,821
is at least 50 units of insulin,
probably more.
930
01:13:23,904 --> 01:13:28,834
We must presume one of the nurses shot
50 units of insulin into his bloodstream,
931
01:13:28,909 --> 01:13:32,499
either by injection or IV, although
how in God's name a thing like that.
932
01:13:32,538 --> 01:13:33,908
I'm very sorry, Doctor.
933
01:13:33,997 --> 01:13:36,367
- May I use your phone?
- Certainly.
934
01:13:39,837 --> 01:13:42,417
Did you ask the head nurse
from eighth to tell you
935
01:13:42,506 --> 01:13:44,666
- when a Miss Drummond got here?
- Yes.
936
01:13:44,758 --> 01:13:47,428
- She just got there.
- I better get down there directly.
937
01:13:47,511 --> 01:13:49,471
Have you called the OOD?
938
01:13:49,513 --> 01:13:52,603
You better call Dr. Gilley.
And call Mr. Sloan.
939
01:13:53,517 --> 01:13:55,267
I'll be right down.
940
01:13:56,144 --> 01:13:59,404
I'm very sorry.
There's a very nasty one in the OR.
941
01:13:59,606 --> 01:14:02,526
They've just operated
on the wrong patient.
942
01:14:06,530 --> 01:14:09,240
I don't understand. Is
she back in her room?
943
01:14:09,324 --> 01:14:12,954
When did she get back in her room?
Who brought her back?
944
01:14:13,036 --> 01:14:14,366
She's back in her room.
945
01:14:14,454 --> 01:14:16,294
- Who?
- Mrs. Mangafranni,
946
01:14:16,373 --> 01:14:18,883
the woman who was
supposed to have been operated on.
947
01:14:18,959 --> 01:14:21,919
Are they still working on that woman in 3?
948
01:14:22,004 --> 01:14:26,094
I'm sorry, Mrs. Fried,
could you say that again?
949
01:14:26,175 --> 01:14:28,555
Nobody in this office sent her back up.
950
01:14:30,012 --> 01:14:33,062
All right, Mrs. Fried.
I'll have to call you back.
951
01:14:35,392 --> 01:14:38,602
Did any of you take a woman patient
named Mangafranni
952
01:14:38,687 --> 01:14:42,357
out of the holding room,
back up to Holly 5, around 10:00?
953
01:14:42,399 --> 01:14:45,239
- What happened?
- I don't know what happened.
954
01:14:45,277 --> 01:14:49,027
A patient named Mangafranni
was scheduled to have a hysterectomy
955
01:14:49,072 --> 01:14:50,952
at 10:00, Dr. Mallory.
956
01:14:51,033 --> 01:14:55,453
I talked to Sylvia in the holding room,
who admitted her, so she was here.
957
01:14:55,537 --> 01:14:59,577
Now I just spoke to Mrs. Fried on Holly 5
958
01:14:59,625 --> 01:15:02,135
and she says an orderly
brought Mrs. Mangafranni
959
01:15:02,211 --> 01:15:05,171
back to her room about 20 minutes ago.
960
01:15:05,255 --> 01:15:07,665
Now Mrs. Mangafranni
is in her room, sleeping.
961
01:15:07,758 --> 01:15:10,428
- Who's the woman in the operating room?
- I don't know.
962
01:15:10,469 --> 01:15:11,589
Is she dead?
963
01:15:12,346 --> 01:15:15,266
They had to open her up,
and that's not good.
964
01:15:18,602 --> 01:15:20,482
I better get Mr. Mead.
965
01:15:20,771 --> 01:15:24,021
Now, we can rectify the injustices
966
01:15:24,107 --> 01:15:26,777
of the world tomorrow, but right now,
967
01:15:26,860 --> 01:15:30,410
could we get those people
out of those buildings?
968
01:15:30,948 --> 01:15:34,278
Will you please listen to me?
Will you shut up?
969
01:15:35,661 --> 01:15:38,461
Will you please shut up and listen to me?
970
01:15:38,664 --> 01:15:40,674
Let's call a halt to this
971
01:15:40,749 --> 01:15:43,419
participatory democracy
972
01:15:43,460 --> 01:15:46,670
and address ourselves
to the immediate problem!
973
01:15:46,839 --> 01:15:48,669
- When did it happen?
- About half an hour.
974
01:15:48,757 --> 01:15:50,297
- Called the Medical Examiner?
- No.
975
01:15:50,342 --> 01:15:53,802
You'd better do that now.
Call the precinct station house, too.
976
01:15:56,807 --> 01:15:58,057
Good morning.
977
01:15:59,268 --> 01:16:01,098
This is really something, isn't it?
978
01:16:01,144 --> 01:16:03,734
I thought she looked different
when they brought her.
979
01:16:03,814 --> 01:16:07,364
I said to one of the nurses,
"She looks younger without her dentures."
980
01:16:07,442 --> 01:16:09,322
I talked to her half an hour before.
981
01:16:09,361 --> 01:16:12,411
Does anyone know who she is?
What's her chart say?
982
01:16:12,489 --> 01:16:16,369
Her chart and her bracelet
say "Mangafranni."
983
01:16:16,451 --> 01:16:19,791
The only thing that isn't Mangafranni
is the woman.
984
01:16:19,830 --> 01:16:22,330
Jesus H. Christ!
985
01:16:24,168 --> 01:16:27,418
I've been chopping out
3 uteruses a day for 30 years,
986
01:16:27,504 --> 01:16:30,014
is it too much to expect
you people to bring in
987
01:16:30,090 --> 01:16:33,470
the right goddamn Jesus Christ uterus?
988
01:16:34,178 --> 01:16:36,388
I talked to her in the holding room.
989
01:16:36,471 --> 01:16:39,181
She was perfectly fine. A little drowsy.
990
01:16:39,308 --> 01:16:42,848
I thought it was funny that when
they brought her in, she was out cold.
991
01:16:45,606 --> 01:16:50,026
We'll have to stay here till Mr. Mead
or someone from the OOD comes back.
992
01:16:50,194 --> 01:16:52,364
I'm not taking the rap for this.
993
01:16:52,446 --> 01:16:56,116
I've got one malpractice suit pending.
I'm not taking the rap for this one.
994
01:17:02,706 --> 01:17:04,416
You're not leaving.
995
01:17:05,167 --> 01:17:07,877
I love you, and I'm not gonna let you go.
996
01:17:08,128 --> 01:17:12,128
Let's start putting your father's
things back. He's staying here.
997
01:17:12,966 --> 01:17:14,336
I'll find you an apartment.
998
01:17:14,384 --> 01:17:17,724
I'm staying in a filthy little hotel room.
We can't use that.
999
01:17:17,804 --> 01:17:20,274
I can't make it up here. I'll crack up.
1000
01:17:20,349 --> 01:17:23,439
I can retain my sanity
only in a simple society.
1001
01:17:23,894 --> 01:17:25,904
You can't really expect me
1002
01:17:25,979 --> 01:17:28,569
to live in a grass shack
and hunt jackrabbit.
1003
01:17:28,607 --> 01:17:31,437
- Be sensible, for God's sake.
- I am being sensible.
1004
01:17:31,527 --> 01:17:34,857
What is it you're so afraid of
leaving here? Your plastic home?
1005
01:17:34,905 --> 01:17:38,625
Your conditioned air?
Your synthetic clothes? Your instant food?
1006
01:17:38,700 --> 01:17:41,580
I'm offering you green
silence, and solitude.
1007
01:17:41,620 --> 01:17:43,750
The natural order of things.
1008
01:17:44,081 --> 01:17:47,631
Mostly, I'm offering me.
I think we're beautiful.
1009
01:17:49,711 --> 01:17:52,211
You make it sound almost plausible.
1010
01:17:52,464 --> 01:17:56,224
I don't know why you even hesitate.
What's holding you here?
1011
01:17:56,969 --> 01:17:58,599
Is it your wife?
1012
01:18:01,265 --> 01:18:03,185
That's all over.
1013
01:18:03,267 --> 01:18:08,097
If I'm married to anything, it's this
hospital. It's been my whole life.
1014
01:18:08,188 --> 01:18:10,818
I can't walk out on it
as though it never mattered.
1015
01:18:10,899 --> 01:18:12,899
I'm middle class.
1016
01:18:12,943 --> 01:18:16,403
Among us middle class,
love doesn't triumph over all,
1017
01:18:16,613 --> 01:18:18,283
responsibility does.
1018
01:18:18,699 --> 01:18:22,949
Don't ask me to stay up here with you,
because I love you, and I will.
1019
01:18:22,995 --> 01:18:24,955
And we'll both be destroyed.
1020
01:18:28,709 --> 01:18:31,919
I have the bill here to pay, yet.
1021
01:18:32,588 --> 01:18:34,298
I'll come with you.
1022
01:18:38,218 --> 01:18:40,798
You wanted to know the name
of that dialysis nurse?
1023
01:18:40,846 --> 01:18:41,846
Who?
1024
01:18:41,930 --> 01:18:45,270
The one who goofed
on your patient, Drummond.
1025
01:18:45,309 --> 01:18:49,149
Her name is Teresa Campanella.
You're not gonna believe this.
1026
01:18:49,229 --> 01:18:53,069
She died on the operating table of OR 3
about an hour ago.
1027
01:18:53,150 --> 01:18:56,150
- What?
- You heard about the screwup in OR 3.
1028
01:18:56,195 --> 01:18:59,035
- You mean she was the one?
- I just identified her.
1029
01:18:59,114 --> 01:19:00,244
What is going on?
1030
01:19:00,324 --> 01:19:03,874
Every time I try to find somebody,
they either died of a heart attack
1031
01:19:03,952 --> 01:19:05,952
or anesthesia shock in an OR.
1032
01:19:05,996 --> 01:19:09,916
I just came from the OR.
They're trying to find a Dr. Schaefer.
1033
01:19:10,000 --> 01:19:11,880
Doesn't a kid named Schaefer work here?
1034
01:19:11,960 --> 01:19:15,840
Did. He died yesterday
of an overdose of insulin. Why?
1035
01:19:15,881 --> 01:19:19,681
The nurse says there's a Dr. Schaefer
hanging around the holding room.
1036
01:19:19,760 --> 01:19:21,510
Wouldn't have been your Schaefer.
1037
01:19:21,595 --> 01:19:23,975
Nurse says it was senior staff,
middle-aged man.
1038
01:19:24,014 --> 01:19:26,024
There's no senior staff by that name.
1039
01:19:26,058 --> 01:19:30,438
I told them that. I said, "I don't know
any senior staff named Schaefer."
1040
01:19:30,521 --> 01:19:33,981
They've got detectives down there.
A whole big investigation.
1041
01:19:34,024 --> 01:19:37,154
- How'd the nurse know his name?
- His nameplate.
1042
01:20:41,091 --> 01:20:44,931
I am the fool for Christ,
and Paraclete of Caborca.
1043
01:20:46,054 --> 01:20:48,264
For heaven's sakes, Dad.
1044
01:20:48,348 --> 01:20:50,098
What the hell's going on?
1045
01:20:50,142 --> 01:20:53,652
We thought you were at death's door.
What are you doing out of bed?
1046
01:20:53,729 --> 01:20:54,979
What happened?
1047
01:20:55,063 --> 01:20:58,533
What's he going at you for?
Did he say anything?
1048
01:20:59,276 --> 01:21:01,066
As a matter of fact,
1049
01:21:01,111 --> 01:21:06,031
he said, "I am the fool for Christ
and the Paraclete of Caborca."
1050
01:21:06,116 --> 01:21:08,696
Shut that door,
because if he tells everybody
1051
01:21:08,785 --> 01:21:12,615
he's the fool for Christ and the Paraclete
of Caborca, they'll put us all away.
1052
01:21:12,664 --> 01:21:14,584
He's killed two doctors and a nurse.
1053
01:21:14,625 --> 01:21:17,885
I am the wrath of the lamb,
and the angel of the bottomless pit.
1054
01:21:17,961 --> 01:21:19,801
What do you mean?
1055
01:21:19,838 --> 01:21:22,668
I mean he's killed two doctors and a nurse.
1056
01:21:23,258 --> 01:21:25,258
He just tried to kill me.
1057
01:21:25,344 --> 01:21:27,764
He has something against doctors.
1058
01:21:28,639 --> 01:21:33,479
He got ahold of some insulin and put it
in Dr. Schaefer's intravenous solution.
1059
01:21:33,519 --> 01:21:36,149
Somehow, he got Dr. Ives
to die of a heart attack
1060
01:21:36,188 --> 01:21:38,358
in the middle of the Emergency Room.
1061
01:21:38,440 --> 01:21:40,780
Somehow, he got a dialysis nurse,
Campanella,
1062
01:21:40,817 --> 01:21:43,567
to die of anesthesia shock
on an operating table.
1063
01:21:43,654 --> 01:21:48,164
He's been running all over the hospital,
dressed up in Dr. Schaefer's uniform.
1064
01:21:48,200 --> 01:21:52,330
They're looking all over the place
for the mysterious Dr. Schaefer.
1065
01:21:52,454 --> 01:21:56,884
It's incredible to us both, but as you can
see, your father is not a helpless comatose.
1066
01:21:56,959 --> 01:22:00,589
I'm not the one who's crazy.
Ask your crazy father.
1067
01:22:00,671 --> 01:22:02,801
I was merely an instrument of God.
1068
01:22:03,423 --> 01:22:05,473
I kill no one.
1069
01:22:05,509 --> 01:22:08,389
They all three died by their own hands.
1070
01:22:08,470 --> 01:22:11,770
Ritual victims of their own institutions,
1071
01:22:11,849 --> 01:22:13,519
murdered by irony.
1072
01:22:14,726 --> 01:22:16,686
"An eye for an eye."
1073
01:22:18,146 --> 01:22:19,936
Biblical retribution.
1074
01:22:20,858 --> 01:22:23,858
Schaefer was first, because he killed God.
1075
01:22:24,862 --> 01:22:27,702
God was admitted
to this hospital last Monday
1076
01:22:27,823 --> 01:22:29,623
under the name of Guernsey.
1077
01:22:30,158 --> 01:22:33,198
I was instantly aware of a divine presence.
1078
01:22:33,245 --> 01:22:37,835
I was convinced this porcelain old man
was an angel of the Lord,
1079
01:22:37,875 --> 01:22:40,045
perhaps even Christ himself.
1080
01:22:40,878 --> 01:22:44,548
Our savior was suffering from emphysema.
1081
01:22:44,631 --> 01:22:47,721
He was relentlessly subjected
to the benefits of modern medicine
1082
01:22:47,801 --> 01:22:49,721
and died at 7:30 that evening.
1083
01:22:50,554 --> 01:22:53,934
A few hours later,
he appeared to me in a revelation.
1084
01:22:54,975 --> 01:22:57,105
Rise up, Drummond.
1085
01:22:58,395 --> 01:23:02,105
You are dead, now you are restored.
1086
01:23:03,066 --> 01:23:06,606
Those who killed you
and those who killed me,
1087
01:23:06,695 --> 01:23:08,655
will die in our place.
1088
01:23:10,782 --> 01:23:13,412
You are the Paraclete of Caborca.
1089
01:23:14,703 --> 01:23:16,583
The wrath of the lamb.
1090
01:23:18,332 --> 01:23:19,752
The angel
1091
01:23:20,334 --> 01:23:23,504
of the bottomless pit.
1092
01:23:28,717 --> 01:23:33,757
Not quite the burning bush, perhaps,
but prodigal enough for me.
1093
01:23:33,805 --> 01:23:37,555
I was to avenge the death of God,
and my own brutalization.
1094
01:23:37,601 --> 01:23:41,441
I was to kill doctors Schaefer,
Ives, and Welbeck,
1095
01:23:41,522 --> 01:23:43,982
and the dialysis nurse, Miss Campanella,
1096
01:23:44,066 --> 01:23:46,606
whose negligence caused my coma.
1097
01:23:46,693 --> 01:23:50,783
I awaited a further sign from God,
which was given to me later that evening.
1098
01:23:50,906 --> 01:23:54,196
Dr. Schaefer had arranged an assignation
1099
01:23:54,284 --> 01:23:57,454
with a girl from the Hematology Lab
named Sheila.
1100
01:23:59,122 --> 01:24:01,502
Boy, I sure hope nobody walks in.
1101
01:24:05,128 --> 01:24:07,458
- What about him?
- He's zonked out.
1102
01:24:08,298 --> 01:24:10,628
- What's new?
- Nothing.
1103
01:24:17,975 --> 01:24:20,065
- What's this?
- It's my insulin.
1104
01:24:20,143 --> 01:24:21,813
I forgot to put it back.
1105
01:24:22,813 --> 01:24:25,653
What's the insulin for?
I didn't know you were a diabetic.
1106
01:24:25,732 --> 01:24:28,152
It ain't contagious, don't worry.
1107
01:24:28,485 --> 01:24:32,275
You took the insulin from Dr. Schaefer's
pocket and put it in the IV.
1108
01:24:32,489 --> 01:24:33,659
Yes.
1109
01:24:33,699 --> 01:24:35,489
Then a nurse came
1110
01:24:35,576 --> 01:24:38,446
and plugged the IV jar into Schaefer.
1111
01:24:39,997 --> 01:24:42,917
God clearly intended
a measure of irony here.
1112
01:24:43,959 --> 01:24:46,539
The hospital was to do
all the killing for me.
1113
01:24:46,628 --> 01:24:51,338
All I need do is arrange for the doctors
to become patients in their own hospital.
1114
01:24:52,551 --> 01:24:56,851
The next morning,
I pinched some digoxin from the pharmacy,
1115
01:24:57,639 --> 01:25:00,179
and a sandbag from a utility cart
1116
01:25:00,851 --> 01:25:03,651
and found my way to Dr. Ives' laboratory.
1117
01:25:04,563 --> 01:25:07,613
I crushed him with the sandbag
1118
01:25:08,317 --> 01:25:11,147
and gave him
a massive shot of the digoxin.
1119
01:25:11,695 --> 01:25:15,405
This brought on an instant condition
of cardiac arrhythmia.
1120
01:25:16,033 --> 01:25:18,203
I waited for him to come to.
1121
01:25:18,660 --> 01:25:21,660
Then I brought him down
to the Emergency Room.
1122
01:25:22,289 --> 01:25:25,209
He had, at that time,
perhaps an hour to live.
1123
01:25:25,250 --> 01:25:27,460
Prompt treatment would've saved his life.
1124
01:25:27,544 --> 01:25:30,264
He was suddenly taken ill.
I got him here right away.
1125
01:25:30,339 --> 01:25:33,719
As a staff doctor,
he was seen without preliminaries.
1126
01:25:33,759 --> 01:25:36,969
His vital signs were taken.
An electrocardiogram,
1127
01:25:37,054 --> 01:25:41,274
which revealed occasional
ventricular premature contractions.
1128
01:25:41,350 --> 01:25:44,730
An intern took his history,
and then he was
1129
01:25:44,895 --> 01:25:47,525
promptly, simply,
1130
01:25:48,065 --> 01:25:49,775
forgotten to death.
1131
01:25:50,651 --> 01:25:52,191
Simply mislaid.
1132
01:25:53,028 --> 01:25:55,408
Mislaid among the broken wrists,
1133
01:25:55,447 --> 01:25:58,987
the chest pains, the scalp lacerations,
1134
01:25:59,076 --> 01:26:02,326
the man whose fingers
were crushed in a taxi door,
1135
01:26:02,412 --> 01:26:07,502
the infant with a skin rash,
the child swiped by a car,
1136
01:26:07,584 --> 01:26:12,514
the old lady mugged in the subway,
the derelict beaten by sailors,
1137
01:26:12,589 --> 01:26:16,009
the teenage suicide, the paranoids,
1138
01:26:16,093 --> 01:26:19,933
drunks, asthmatics, the rapes,
the septic abortions,
1139
01:26:19,972 --> 01:26:21,772
the overdosed addicts,
1140
01:26:21,807 --> 01:26:26,637
the fractures, infarcts, hemorrhages,
concussions, boils, abrasions,
1141
01:26:26,895 --> 01:26:29,765
the colonic cancers, the cardiac arrests,
1142
01:26:30,440 --> 01:26:34,320
the whole wounded madhouse
of our times.
1143
01:26:41,702 --> 01:26:46,002
Who's number 7680202-S?
1144
01:26:46,081 --> 01:26:48,881
Is there anybody here who is that number?
1145
01:26:51,879 --> 01:26:53,379
In this way,
1146
01:26:53,755 --> 01:26:57,465
was it revealed to me
the manner of Nurse Campanella's death.
1147
01:26:58,177 --> 01:27:01,097
She was to die
of the great American plague,
1148
01:27:01,763 --> 01:27:03,473
vestigial identity.
1149
01:27:04,433 --> 01:27:08,403
So, last night I crushed Miss Campanella
with a sandbag,
1150
01:27:09,354 --> 01:27:12,824
sedated her with Thorazine,
shaved her, prepped her,
1151
01:27:13,400 --> 01:27:16,780
and parked her in a corridor
of the x-ray department for five hours.
1152
01:27:16,820 --> 01:27:19,320
- Why x-ray?
- At x-ray,
1153
01:27:19,364 --> 01:27:22,534
a sedated body lying around
unattended for five hours
1154
01:27:22,659 --> 01:27:24,579
- wouldn't seem unusual.
- Of course.
1155
01:27:24,661 --> 01:27:27,251
Her operation, that is to say,
1156
01:27:27,331 --> 01:27:32,381
Mrs. Mangafranni's operation,
was not scheduled till 9:30.
1157
01:27:32,461 --> 01:27:35,421
At 9:15 this morning, I rang for my nurse.
1158
01:27:35,672 --> 01:27:36,972
Rang for your nurse?
1159
01:27:37,007 --> 01:27:40,177
To insure one full hour
of uninterrupted privacy.
1160
01:27:41,428 --> 01:27:46,178
I got up, wheeled Miss Campanella
off to the operating rooms.
1161
01:27:47,100 --> 01:27:50,690
I exchanged
Mrs. Mangafranni's bed with hers.
1162
01:27:51,355 --> 01:27:54,865
I transferred the charts
and identity bracelets.
1163
01:27:55,317 --> 01:27:58,357
She died officially of anesthesia shock.
1164
01:27:59,363 --> 01:28:03,373
In fact, she died because she was wearing
another woman's identity.
1165
01:28:03,450 --> 01:28:05,120
God, what do we do now?
1166
01:28:07,162 --> 01:28:09,082
Let me take him back to Mexico.
1167
01:28:09,164 --> 01:28:11,714
It's a simple world there.
He functions there.
1168
01:28:11,792 --> 01:28:13,212
If you turn him in,
1169
01:28:13,252 --> 01:28:16,882
they'll cage him in the Rockland
State Hospital for the criminally insane.
1170
01:28:16,964 --> 01:28:20,554
- Let me take him back.
- Are you kidding?
1171
01:28:21,552 --> 01:28:24,302
We'll both take him. I'm going with you.
1172
01:28:25,013 --> 01:28:26,103
Let's get him dressed.
1173
01:28:26,181 --> 01:28:29,141
We'll leave before the police
put us all in Rockland State.
1174
01:28:29,226 --> 01:28:33,356
I haven't finished my work here.
I have this Welbeck to dispose of.
1175
01:28:34,189 --> 01:28:38,569
I'm the angel of the bottomless pit,
and the wrath of the lamb.
1176
01:28:43,365 --> 01:28:45,655
He's having another revelation.
1177
01:28:49,037 --> 01:28:52,327
That ambulance must be there by now.
You go and get them.
1178
01:28:52,416 --> 01:28:57,046
I'll give him a shot of something.
We'll go to the airport in the ambulance.
1179
01:29:05,804 --> 01:29:07,934
You're hallucinating again.
1180
01:29:21,778 --> 01:29:23,568
Powell never showed up.
1181
01:29:23,655 --> 01:29:26,365
I'm short-staffed as hell.
It's just me and Alice.
1182
01:29:26,450 --> 01:29:30,540
- It's like a Sunday. Nobody's here.
- I'll be in with the bleeder.
1183
01:29:30,621 --> 01:29:32,711
You gotta send me somebody.
1184
01:29:34,750 --> 01:29:36,330
We'll be in 806.
1185
01:29:38,337 --> 01:29:39,837
Then what did she say?
1186
01:29:39,922 --> 01:29:43,012
I'm Dr. Welbeck. I have a patient
on this floor named Drummond.
1187
01:29:43,091 --> 01:29:44,841
I'd like to see his chart.
1188
01:29:45,469 --> 01:29:48,429
Dr. Bock, can I have a few minutes
of your time?
1189
01:29:48,472 --> 01:29:53,062
Dr. Gilley tells me that you initiated
these proceedings against me.
1190
01:29:53,143 --> 01:29:56,443
- I'm busy.
- What is it you have against me?
1191
01:29:58,148 --> 01:30:01,988
Eight days ago you showed up half-stoned
for a simple nephrectomy,
1192
01:30:02,027 --> 01:30:05,157
botched it, put the patient in failure,
and damn near killed him.
1193
01:30:05,197 --> 01:30:08,827
Then, pausing only to send in your bill,
you flew off on the wings of Man,
1194
01:30:08,867 --> 01:30:11,157
to an island of sun in Montego Bay.
1195
01:30:11,203 --> 01:30:14,713
This is the third time in two years
we've had to patch up your patients.
1196
01:30:14,790 --> 01:30:16,330
The other two died.
1197
01:30:16,416 --> 01:30:19,496
You're greedy, unfeeling,
inept, indifferent,
1198
01:30:19,586 --> 01:30:22,336
self-inflating,
and unconscionably profitable.
1199
01:30:22,422 --> 01:30:24,552
Besides that, I have nothing against you.
1200
01:30:24,633 --> 01:30:28,183
I'm sure you play a hell of a game of golf.
What else do you want to know?
1201
01:30:28,262 --> 01:30:30,562
How much do you make a year?
1202
01:30:30,639 --> 01:30:33,679
For a guy who makes
a lousy $40 to $50,000.
1203
01:30:41,191 --> 01:30:43,741
This is Dr. Welbeck. Were you paging me?
1204
01:30:44,987 --> 01:30:47,527
You've been trying to reach me all morning.
1205
01:30:47,698 --> 01:30:49,818
He pulls out the wires and the tubes
1206
01:30:49,867 --> 01:30:54,247
and he gets up and he puts on a
doctor's uniform, and he murders doctors.
1207
01:30:54,329 --> 01:30:56,959
He just went out
10 seconds before you came in here.
1208
01:30:57,040 --> 01:30:59,420
I'll tell you something else
about this crazy place.
1209
01:30:59,501 --> 01:31:02,421
There was a naked Indian here, last night,
doing a war dance.
1210
01:31:02,504 --> 01:31:05,304
That's the kind of crazy place
you're running here.
1211
01:31:05,382 --> 01:31:08,092
You gotta get me out of here.
This is a crazy place.
1212
01:31:08,177 --> 01:31:09,507
Listen to me.
1213
01:31:09,553 --> 01:31:13,353
I wake up last night and there was
an Indian in here, a naked Indian!
1214
01:31:13,390 --> 01:31:16,480
- What kind of a hospital is this?
- Are you paging me?
1215
01:31:16,560 --> 01:31:19,440
Sometime later, the guy in that bed there
is getting out.
1216
01:31:19,521 --> 01:31:21,731
Are the police still here?
Get them up here.
1217
01:31:21,773 --> 01:31:23,573
All day, he lays there like he's dead.
1218
01:31:23,650 --> 01:31:27,400
In the middle of the night,
he gets out of bed! Thought I was crazy!
1219
01:31:27,487 --> 01:31:29,737
He says, "You're hallucinating."
1220
01:31:29,823 --> 01:31:32,913
I just. Listen. I saw a naked Indian,
now I'm seeing a ghost.
1221
01:31:32,951 --> 01:31:34,911
I figure he's right, I'm hallucinating.
1222
01:31:34,953 --> 01:31:37,583
I'll be down soon.
It never rains, but it pours.
1223
01:31:37,623 --> 01:31:39,793
A fire broke out in one of the buildings.
1224
01:31:39,875 --> 01:31:42,635
The squatters came out.
The police tried to arrest them.
1225
01:31:42,711 --> 01:31:45,551
Now the situation has erupted into a riot.
1226
01:31:45,631 --> 01:31:49,131
- You must be wondering what this is about.
- Don't leave me alone here!
1227
01:31:49,218 --> 01:31:52,508
Mr. Hitchcock will stay with you.
Better call the cops, Tom.
1228
01:31:53,805 --> 01:31:55,175
I haven't time now.
1229
01:31:55,265 --> 01:31:59,015
I'm not gonna try to tell you
this crazy story my brother just told me.
1230
01:31:59,102 --> 01:32:01,102
I'll fill you in on it at lunch, sometime.
1231
01:32:01,188 --> 01:32:03,478
- Hold it!
- The ambulance is here.
1232
01:32:03,565 --> 01:32:06,395
But your father isn't. Disappeared.
1233
01:32:06,443 --> 01:32:09,533
He put on Schaefer's uniform
and took off to do God's work,
1234
01:32:09,613 --> 01:32:11,703
presumably the murder of Dr. Welbeck.
1235
01:32:11,782 --> 01:32:15,832
- The guy on the phone is Dr. Welbeck.
- What are you talking about?
1236
01:32:16,161 --> 01:32:20,581
Also, the other patient in your father's
room just overheard the whole confession
1237
01:32:20,624 --> 01:32:23,754
and told the Chief Administrator.
They're sending for the cops.
1238
01:32:23,794 --> 01:32:26,134
Oh, my God. Who held title?
1239
01:32:28,090 --> 01:32:30,800
Do the underwriters know about this yet?
1240
01:32:31,635 --> 01:32:35,605
What are you waiting for?
Arrest the son of a bitch. Turn him in.
1241
01:32:36,807 --> 01:32:38,477
Oh, my God! When?
1242
01:32:39,810 --> 01:32:44,270
Call me right back. I'm at the Holly
Pavilion, eighth floor. Hurry, please.
1243
01:32:44,481 --> 01:32:46,981
- Are you all right?
- Am I all right?
1244
01:32:47,067 --> 01:32:50,147
That son of a bitch
is trying to wipe me out. My partner.
1245
01:32:50,237 --> 01:32:52,947
The eminent orthopedic surgeon,
Dr. Noel Hogan,
1246
01:32:52,990 --> 01:32:56,030
is a miserable thief,
and he's trying to wipe me out.
1247
01:32:56,118 --> 01:32:57,948
- Mr. Drummond's chart.
- What?
1248
01:32:57,995 --> 01:32:59,875
- What room is it?
- 806.
1249
01:32:59,997 --> 01:33:03,877
I'm expecting a phone call.
Put it straight through to me in that room.
1250
01:33:04,751 --> 01:33:07,051
The son of a bitch
has been draining the company
1251
01:33:07,129 --> 01:33:09,839
with phony purchase orders
on another company,
1252
01:33:09,882 --> 01:33:13,842
of which, it now turns out,
his wife is the principal stockholder.
1253
01:33:13,927 --> 01:33:17,347
Transparent fraud.
I'll send him up for 20 years.
1254
01:33:18,807 --> 01:33:22,477
You don't seem
that much the worse for wear.
1255
01:33:22,519 --> 01:33:25,769
Please use some other phone.
I'm expecting an important call.
1256
01:33:25,856 --> 01:33:28,526
- Who is this guy?
- I'll be at the nurses' desk, Sergeant.
1257
01:33:28,609 --> 01:33:29,939
You've got a fever,
1258
01:33:30,027 --> 01:33:32,817
- but you're doing well.
- I'm not Drummond.
1259
01:33:32,863 --> 01:33:35,573
- Drummond's the other bed.
- That's mine.
1260
01:33:36,200 --> 01:33:38,580
It's Welbeck here. Go ahead.
1261
01:33:38,660 --> 01:33:41,500
- I'm getting out of this nuthouse.
- Take it easy.
1262
01:33:41,538 --> 01:33:43,788
I came in here to get a
lousy polyp cut out.
1263
01:33:43,874 --> 01:33:47,544
My God! What do you mean?
How many transactions were there?
1264
01:33:48,545 --> 01:33:51,375
I borrowed against that stock.
1265
01:33:51,423 --> 01:33:54,133
I'm a sick man.
I'm supposed to have peace and quiet!
1266
01:33:54,218 --> 01:33:56,178
What do you mean, Brazil?
1267
01:33:58,347 --> 01:34:01,387
I talked to Hogan's office yesterday,
and they...
1268
01:34:02,226 --> 01:34:03,976
I'm wiped out.
1269
01:34:04,061 --> 01:34:06,901
The SEC has suspended trading
in my stock.
1270
01:34:19,451 --> 01:34:21,291
Cardiac arrest. Holly 8.
1271
01:34:22,579 --> 01:34:24,579
We have an emergency here.
1272
01:34:26,834 --> 01:34:28,674
Please clear all corridors.
1273
01:34:35,884 --> 01:34:37,264
Breathe him.
1274
01:34:41,682 --> 01:34:44,022
- Where's Chandler?
- He went to lunch.
1275
01:34:44,101 --> 01:34:45,811
Get that bed out of here.
1276
01:34:48,438 --> 01:34:50,318
Give me an Ambu-bag and an airway.
1277
01:34:50,399 --> 01:34:52,149
What's been happening?
1278
01:35:10,294 --> 01:35:11,844
- In here?
- Yeah.
1279
01:35:13,463 --> 01:35:16,763
- Who is it?
- One of the patients had a cardiac arrest.
1280
01:35:17,467 --> 01:35:19,297
Total cardiac arrest.
1281
01:35:25,309 --> 01:35:27,269
- How long has he been like this?
- A minute.
1282
01:35:27,311 --> 01:35:30,441
- No pulse, no heartbeat, no respiration.
- I'll take over.
1283
01:35:30,480 --> 01:35:33,440
- We have another emergency in 823.
- Endotracheal tube.
1284
01:35:33,483 --> 01:35:36,533
- Was it Drummond?
- Who else would it be?
1285
01:35:41,700 --> 01:35:45,160
Who is this patient?
What's the story on this patient?
1286
01:35:45,996 --> 01:35:49,286
This his chart, Dr. Bock?
What's his name? Drummond?
1287
01:35:50,834 --> 01:35:53,714
Yes, his name is Drummond.
That's his chart.
1288
01:35:54,296 --> 01:35:57,916
Christ. The poor son of a bitch
just had a nephrectomy a week ago.
1289
01:36:06,350 --> 01:36:07,730
Hook him up to the monitor.
1290
01:36:08,602 --> 01:36:10,232
Stop the massage.
1291
01:36:15,359 --> 01:36:17,689
Ventricular fibrillation.
Get me the paddles.
1292
01:36:17,778 --> 01:36:19,858
Push another amp of bicarb.
1293
01:36:20,405 --> 01:36:21,945
Set it for 200.
1294
01:36:24,785 --> 01:36:25,875
Set, 200.
1295
01:36:25,911 --> 01:36:28,871
Everybody back away. One, two, three.
1296
01:36:30,290 --> 01:36:33,340
Didn't convert. He's still fibrillating.
1297
01:36:33,836 --> 01:36:35,416
Let's go to 400.
1298
01:36:38,048 --> 01:36:40,178
- Everybody back.
- Set, 400.
1299
01:36:40,551 --> 01:36:42,221
One, two, three.
1300
01:36:43,303 --> 01:36:47,813
That didn't work, either. Let me have 1 cc
of adrenalin, and an intercardiac needle.
1301
01:36:52,187 --> 01:36:53,727
Stop the massage.
1302
01:36:53,981 --> 01:36:57,071
It's ventricular fibrillation.
Push another amp of bicarb.
1303
01:37:01,113 --> 01:37:02,363
Two hundred.
1304
01:37:05,284 --> 01:37:06,664
Set, 200.
1305
01:37:14,376 --> 01:37:15,746
Is he dead?
1306
01:37:16,295 --> 01:37:18,925
They can't get him out of fib.
I don't think he'll live.
1307
01:37:19,006 --> 01:37:20,336
Thank God.
1308
01:37:22,092 --> 01:37:24,052
That should close the case, Sergeant.
1309
01:37:27,431 --> 01:37:30,311
Nobody's gonna get hurt.
We just want the Director.
1310
01:37:47,409 --> 01:37:48,909
I've had it up to here.
1311
01:37:48,952 --> 01:37:52,792
- I am not dealing with this kind of cheap...
- Now, look.
1312
01:37:54,124 --> 01:37:56,084
We're looking for a hostage!
1313
01:37:56,126 --> 01:37:59,126
- Fourteen people got arrested for...
- Where's the camera?
1314
01:37:59,171 --> 01:38:01,631
Would you be cool, man?
1315
01:38:01,715 --> 01:38:04,755
Fourteen people got arrested
for living in their homes,
1316
01:38:04,801 --> 01:38:07,511
- which you people threw them out of.
- Right on.
1317
01:38:07,596 --> 01:38:09,386
Now we are gonna arrest you.
1318
01:38:09,473 --> 01:38:12,483
We gonna hold you hostage,
and we ain't letting you go.
1319
01:38:14,853 --> 01:38:18,113
We, the members
of the Doctors' Liberation Committee,
1320
01:38:18,148 --> 01:38:22,818
indict this hospital for the criminal neglect
of the community in which it is situated.
1321
01:38:22,861 --> 01:38:26,031
We demand a dissolution
of the governing and executive boards.
1322
01:38:26,114 --> 01:38:29,164
What are you gonna do
about those 14 ghetto people?
1323
01:38:29,660 --> 01:38:33,910
I am not going to do anything
about anything.
1324
01:38:34,081 --> 01:38:35,251
You are.
1325
01:38:35,332 --> 01:38:38,712
If you want to take over this hospital,
you take it over.
1326
01:38:38,794 --> 01:38:40,714
- We will!
- You run it!
1327
01:38:40,838 --> 01:38:43,168
I am finished. I quit.
1328
01:38:44,007 --> 01:38:46,927
You run it. You pay the bills!
1329
01:38:47,177 --> 01:38:48,677
- You fight the city.
- We will.
1330
01:38:48,720 --> 01:38:53,220
You fight the state. You fight the unions.
You fight the community.
1331
01:38:53,600 --> 01:38:56,560
You think you can do a
better job, you do it.
1332
01:38:56,728 --> 01:38:58,768
Now, I am finished! I quit!
1333
01:38:59,356 --> 01:39:00,856
It's all yours.
1334
01:39:22,880 --> 01:39:27,050
Let those who are in Judea
flee to the mountains.
1335
01:39:27,134 --> 01:39:29,344
The age is closed.
1336
01:39:29,469 --> 01:39:33,719
The season of the seventh seal is at hand!
1337
01:39:34,141 --> 01:39:37,311
The age is closed.
1338
01:39:38,270 --> 01:39:41,150
Dr. Welbeck is dead.
They thought he was you.
1339
01:39:41,231 --> 01:39:42,611
I know.
1340
01:39:42,691 --> 01:39:45,821
We must arrange to have his body
shipped to my Apache village,
1341
01:39:45,903 --> 01:39:47,953
where we'll bury him
with full tribal rites.
1342
01:39:48,030 --> 01:39:50,490
- We must hurry.
- In a day or two, someone'll ask,
1343
01:39:50,574 --> 01:39:52,584
"Whatever happened to Dr. Welbeck?"
1344
01:39:52,618 --> 01:39:55,658
It'll be assumed he absconded to Brazil
to join his partner,
1345
01:39:55,746 --> 01:39:59,166
the eminent orthopedic surgeon,
Dr. Noel Hogan.
1346
01:39:59,249 --> 01:40:01,959
Welbeck, too, was mislaid,
1347
01:40:02,044 --> 01:40:04,924
overlooked, forgotten to death.
1348
01:40:06,840 --> 01:40:08,340
I'm not going.
1349
01:40:09,009 --> 01:40:10,429
The hospital's coming apart.
1350
01:40:10,469 --> 01:40:13,849
I can't walk out on it
when it's coming apart.
1351
01:40:13,931 --> 01:40:16,101
Someone has to be responsible.
1352
01:40:17,267 --> 01:40:20,937
Everybody's hitting the road,
1353
01:40:21,730 --> 01:40:24,230
running away, running to the hills.
1354
01:40:25,651 --> 01:40:28,571
Someone's got to be responsible.
1355
01:40:36,370 --> 01:40:39,580
Kennedy Airport.
You've got a 2:30 flight to make.
1356
01:40:57,307 --> 01:40:58,927
You going back in?
1357
01:40:59,726 --> 01:41:00,806
Yep.
1358
01:41:01,687 --> 01:41:04,307
It's like pissing in the wind, right?
116253
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.