All language subtitles for Old Cats (2010)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:50,560 --> 00:01:52,324 Coming. 2 00:02:43,480 --> 00:02:44,606 I don't want to. 3 00:02:47,800 --> 00:02:49,529 What's up? 4 00:02:50,080 --> 00:02:51,206 Yes? 5 00:02:51,920 --> 00:02:55,367 Isidora, what's going on? - Nothing. 6 00:02:56,240 --> 00:02:58,083 What do you mean? 7 00:02:58,960 --> 00:03:01,770 You just said something very strange. 8 00:03:02,040 --> 00:03:05,681 Something very strange? I was dreaming. 9 00:03:08,920 --> 00:03:10,490 Those cats... 10 00:03:12,480 --> 00:03:17,122 Go see to them. -I'm on my way. They'll have to wait. 11 00:03:37,840 --> 00:03:39,968 Will it be that Dominga has died? 12 00:03:44,120 --> 00:03:46,122 Pick up. 13 00:03:50,800 --> 00:03:53,121 Enrique, is my mother there? 14 00:03:53,600 --> 00:03:55,841 Hello? - Good morning. 15 00:03:56,000 --> 00:03:58,207 Is mom there? - Yes. 16 00:03:58,360 --> 00:04:00,567 Is she dead? - Worse. 17 00:04:00,720 --> 00:04:02,085 Your daughter. 18 00:04:06,400 --> 00:04:09,051 Hello? -Hi, Mom. What's up? 19 00:04:09,200 --> 00:04:12,966 Nothing much. We're just waking up. We're so lazy. 20 00:04:13,120 --> 00:04:15,009 Yes. - How're you? 21 00:04:15,160 --> 00:04:17,845 Fine, I just got back from Peru. 22 00:04:18,000 --> 00:04:20,128 How was it? - Great. 23 00:04:20,280 --> 00:04:24,683 Shall I drop by to show some pictures and tell you how it went? 24 00:04:24,840 --> 00:04:27,844 Today? - Yes, Mom. Today. 25 00:04:28,000 --> 00:04:31,766 You caught off guard me a bit. - Mama, don't whine. 26 00:04:31,920 --> 00:04:36,881 We haven't seen each other in a while. I'll come at six o'clock with a surprise. 27 00:04:37,040 --> 00:04:42,490 Rosario, I do not like surprises. - I'll come at six. 28 00:04:42,640 --> 00:04:46,964 If you put on tea and buy some sweets, it'll be very cozy. 29 00:04:47,120 --> 00:04:49,327 Okay. - Greetings to Enrique. 30 00:04:50,880 --> 00:04:52,644 Greetings from Rosario. 31 00:04:52,800 --> 00:04:55,406 She's bringing a surprise? Sounds scary. 32 00:04:57,280 --> 00:04:59,408 You know what she wants now... 33 00:04:59,960 --> 00:05:03,931 Well, she's been traveling. Maybe she just missed you. 34 00:05:04,080 --> 00:05:08,005 Come on, Enrique. You know she always needs something. 35 00:05:11,480 --> 00:05:14,927 Yes, yes, I'm coming. I'm coming. 36 00:05:26,880 --> 00:05:28,848 Come here. 37 00:05:29,000 --> 00:05:31,810 Come. Liban, come here. 38 00:05:32,000 --> 00:05:33,729 Crazy cat. 39 00:05:39,840 --> 00:05:41,888 First you meow and now... 40 00:05:55,760 --> 00:05:57,205 Isi. 41 00:05:57,440 --> 00:05:59,920 You forgot to buy cat food. 42 00:07:50,360 --> 00:07:52,124 Spoiled brat. 43 00:07:52,920 --> 00:07:55,366 Poor things, they're starving. 44 00:07:57,080 --> 00:08:00,323 I'm going to buy them food. 45 00:08:02,640 --> 00:08:07,328 What should I serve for tea? - Doesn't matter. 46 00:08:09,080 --> 00:08:11,367 Don't spend too much. 47 00:08:49,880 --> 00:08:51,644 I'll be right back. 48 00:10:18,480 --> 00:10:20,847 That thing's broken again. 49 00:10:32,120 --> 00:10:34,202 What do we need? 50 00:10:38,960 --> 00:10:41,770 Cheese, bread... 51 00:10:42,280 --> 00:10:44,487 ... Avocado. I don't know. 52 00:10:45,240 --> 00:10:49,325 Is Rosario Coming alone or is she bringing Hugo? -I hope not. 53 00:10:49,480 --> 00:10:51,926 And please don't call her Hugo. 54 00:10:53,800 --> 00:10:55,768 Did you take your pills? 55 00:10:56,480 --> 00:10:57,561 No. 56 00:11:41,160 --> 00:11:46,087 Isi, it's not you. It's your hips. You can't use the stairs anymore. 57 00:11:49,840 --> 00:11:55,244 Call Miguelito, ask when they're fixing the elevator. Scold him for me. 58 00:11:56,600 --> 00:12:00,047 Wasn't Virgina going to drop by today and bring something? 59 00:12:00,200 --> 00:12:03,886 Tell her not to come. She's really old. 60 00:12:21,960 --> 00:12:23,883 I'll be right back. 61 00:12:54,160 --> 00:12:57,243 Don't forget the cat, Enrique. 62 00:13:01,920 --> 00:13:04,082 Enrique, the cat food. 63 00:13:46,320 --> 00:13:49,961 Miguelito, this is Mrs. lsidora. 64 00:13:51,160 --> 00:13:54,164 What's wrong with the elevator? 65 00:13:56,160 --> 00:14:00,165 When? Tell me a date. You have me shut in here. 66 00:14:00,720 --> 00:14:03,644 Virginia, you should not come. 67 00:14:03,800 --> 00:14:06,724 The elevator is broken again. 68 00:14:07,400 --> 00:14:09,448 The elevator. 69 00:14:10,000 --> 00:14:11,729 They'll let me know. 70 00:14:12,800 --> 00:14:16,805 No, that's okay. Just bring it another time. 71 00:14:18,520 --> 00:14:20,921 The elevator, my dear. 72 00:14:21,480 --> 00:14:23,403 Fine. Bye-bye. 73 00:15:19,840 --> 00:15:23,003 No, that can't be. 74 00:15:24,720 --> 00:15:27,405 No, that's not it. 75 00:15:27,680 --> 00:15:29,967 No, it's dangerous. 76 00:15:31,400 --> 00:15:34,051 It's not that, it's dangerous. 77 00:17:13,680 --> 00:17:16,809 I already told her. I do not need to repeat it. 78 00:17:16,960 --> 00:17:19,566 Do I have to say everything twice then? 79 00:17:20,480 --> 00:17:22,130 Tell her yourself. 80 00:17:28,960 --> 00:17:34,444 Soledad knows exactly. These two never understand anything. They know nothing. 81 00:19:30,600 --> 00:19:32,523 I forgot the ham. 82 00:19:33,440 --> 00:19:35,841 What's going on? -I was confused. 83 00:19:36,040 --> 00:19:40,728 I was confused. Everything is flooded. There's water everywhere. 84 00:19:40,880 --> 00:19:42,484 Look, look.- 85 00:19:43,760 --> 00:19:47,845 It's flooded. I don't know how long it took. Look anyway. 86 00:19:48,000 --> 00:19:49,684 Calm down, Isi. 87 00:19:50,840 --> 00:19:52,330 Look. 88 00:19:54,840 --> 00:19:58,561 I don't know what I was thinking. I don't know how long it was. 89 00:19:58,720 --> 00:20:02,008 I don't know... Enrique, where are you going? 90 00:20:35,080 --> 00:20:39,483 Could we have forgotten a pill? - No. I don't know. 91 00:20:40,160 --> 00:20:43,369 Don't be like that. This isn't the first time. 92 00:20:44,880 --> 00:20:46,530 But this time it was worse. 93 00:20:47,560 --> 00:20:51,042 I heard voices. I heard Sole. 94 00:20:53,960 --> 00:20:57,681 I'll call your daughter, she shouldn't come. - Don't. Don't tell her. 95 00:20:57,840 --> 00:21:01,845 I won't say a thing. You had an appointment. Nothing more. 96 00:21:02,000 --> 00:21:06,050 If you call, she will suspect something. - Then call her yourself. 97 00:21:20,440 --> 00:21:23,967 I'll tell her I was going to have tea with my friends. 98 00:21:24,120 --> 00:21:25,087 Good. 99 00:21:30,160 --> 00:21:33,243 She's not answering. - Try again. 100 00:22:07,520 --> 00:22:10,524 She won't answer now that I'm like this. 101 00:22:11,040 --> 00:22:15,090 She'll still come. - Keep trying till she picks up. 102 00:22:17,120 --> 00:22:18,804 But if she comes... 103 00:22:22,000 --> 00:22:23,809 I'll be here. 104 00:22:24,680 --> 00:22:27,684 I won't leave you alone for a even a moment. 105 00:22:28,520 --> 00:22:31,251 Besides, how long can they stay? Two hours? 106 00:22:32,800 --> 00:22:35,121 Can you bear two hours? 107 00:22:37,560 --> 00:22:39,085 How should I know? 108 00:23:20,680 --> 00:23:22,887 How the... 109 00:23:40,480 --> 00:23:43,245 That's a whole day's work lost. 110 00:24:33,680 --> 00:24:35,921 Lock up the pigs, please! 111 00:24:36,080 --> 00:24:39,050 The cats, Enrique. - Yeah, yeah. I know. 112 00:24:40,080 --> 00:24:41,570 Mama! 113 00:24:42,160 --> 00:24:43,730 Do not let them escape. 114 00:24:46,400 --> 00:24:48,801 It's okay, Rosario. - Are they locked up? 115 00:24:48,960 --> 00:24:51,645 Are they gone? - Yes, woman. 116 00:24:51,800 --> 00:24:56,442 I'm allergic. It's not a joke, open the windows please. 117 00:24:56,600 --> 00:24:59,080 The windows, yes. 118 00:25:13,240 --> 00:25:17,450 A breath of air with those cats around and I have an immediate allergic reaction. 119 00:25:17,600 --> 00:25:22,925 Jesus. And I also had to go up eight flights of stairs stairs because the goddamn elevator's broken. 120 00:25:24,240 --> 00:25:28,802 You can't go on living here, Mom. This house will collapse from sadness. 121 00:25:29,240 --> 00:25:32,323 Hello, Enrique. How are the books? How's everything? 122 00:25:32,480 --> 00:25:35,802 Oh, fine. I've just had computer problems, is all. 123 00:25:35,960 --> 00:25:38,281 I have already told her that I'll buy another. 124 00:25:38,520 --> 00:25:42,844 Until it loads, it's just fucked up (pun). 125 00:25:43,000 --> 00:25:45,924 Did you come by yourself? - Yes. 126 00:25:46,640 --> 00:25:47,880 By myself. 127 00:25:49,480 --> 00:25:52,689 Look at the gorgeous tea you put together, Mama. 128 00:25:52,840 --> 00:25:57,164 Avocado and all these delicious cakes. - It's only a tea. 129 00:25:57,320 --> 00:25:58,685 Calm down. 130 00:25:58,840 --> 00:26:01,525 You're almost hyperventilating. - Yes. 131 00:26:02,160 --> 00:26:04,606 I'm exhausted. 132 00:26:04,760 --> 00:26:08,082 I swear, Peru kills me! 133 00:26:08,240 --> 00:26:12,848 Beautiful skies, wonderful people, humble... 134 00:26:13,000 --> 00:26:16,846 ... But amazing. The food is cheap. We gorged ourselves. 135 00:26:17,000 --> 00:26:21,050 We have thousands and thousands of photos. I'll show you. 136 00:26:21,200 --> 00:26:25,683 Look, this is a group of backpackers who traveled with us for three days. 137 00:26:25,840 --> 00:26:28,446 Can I get youa drink or are we waiting for anyone? 138 00:26:28,600 --> 00:26:30,170 Yes, Hugo's coming. 139 00:26:30,720 --> 00:26:32,006 That's not a problem, right? 140 00:26:33,200 --> 00:26:38,491 Of course she's welcome, but at what time? Because we should save her something. 141 00:26:39,360 --> 00:26:42,204 Or should we just hold off entirely till she arrives? - No, she's coming. 142 00:26:42,360 --> 00:26:44,283 You look at the photos, Mom. 143 00:26:44,440 --> 00:26:48,365 This is an Indian, our guide. A beautiful Indian, a real one. 144 00:26:48,520 --> 00:26:53,321 I'll go to the bathroom. You'll just die when you see my surprise, you'll love it. Really. 145 00:26:57,840 --> 00:27:01,640 What is the surprise? - It's coming any minute. 146 00:27:47,120 --> 00:27:49,771 What delicious juice! What a treat. 147 00:28:00,240 --> 00:28:03,403 You going to die when you see the surprise. 148 00:28:07,480 --> 00:28:09,642 Isn't it crazy? 149 00:28:15,120 --> 00:28:16,884 Look what I found. 150 00:28:23,320 --> 00:28:25,368 Mama, Smell this. 151 00:28:26,520 --> 00:28:30,764 Smell this one, Enrique. It smells like newly cut grass. 152 00:28:31,920 --> 00:28:34,400 How nice this is... - No! It's not that it's nice... 153 00:28:34,560 --> 00:28:37,928 ... But it's 100 percent natural and it has a medicinal effect. 154 00:28:38,080 --> 00:28:43,166 That sounds wonderful, but I imagine that I would have to buy one to see the effects. 155 00:28:43,880 --> 00:28:46,281 No, Mom. It's a gift. 156 00:28:47,040 --> 00:28:50,442 Choose one out of all of them. You may also choose one, Enrique. 157 00:28:51,560 --> 00:28:55,963 This is good for your skin, like a scrub, but it doesn't scratch. 158 00:28:56,120 --> 00:28:58,771 They make it from something strainge, I don't know. 159 00:28:58,920 --> 00:29:04,290 Let's see. "The clay takes the dirt and impurities stored in the pores... 160 00:29:04,440 --> 00:29:07,887 ... Helps to remove dead skin cells and works rejuvenating. " 161 00:29:08,040 --> 00:29:12,284 Enrique, for you. This restores the damaged skin. Like for that spot in your ear. 162 00:29:12,440 --> 00:29:17,685 It's very professional. Everything has been researched. I read the leaflet. 163 00:29:17,840 --> 00:29:20,366 I'll show you later, but look at the photos. Listen. 164 00:29:20,680 --> 00:29:24,321 "Wholesome soaps. " Are no ordinary soaps. 165 00:29:24,880 --> 00:29:29,727 "The healing bars of soap from Machu Picchu are traditionally made... 166 00:29:29,880 --> 00:29:33,362 ... So the oils and animal fats saponify... ' 167 00:29:33,520 --> 00:29:37,844 Blah blah blah. Never mind. The point is that this is something that does not exist in Chile. 168 00:29:38,000 --> 00:29:41,561 I found this. Mom, are you there? 169 00:29:42,080 --> 00:29:46,324 Are you still there, Mom? -Isi, Which one do you like? 170 00:29:46,480 --> 00:29:49,768 I think I like this this one, it's very-- - No, no, don't choose now. 171 00:29:49,920 --> 00:29:52,844 There are 25 different ones. Hugo's coming with the rest. 172 00:29:53,000 --> 00:29:58,245 Don't call her Hugo. She's a woman, her name is Beatriz. - She wants it that way. End of discussion. 173 00:29:58,400 --> 00:30:01,165 Hugo is not a woman's name. - End of discussion. 174 00:30:20,200 --> 00:30:21,770 I'll go. 175 00:30:36,000 --> 00:30:38,048 It is Virginia. 176 00:30:40,160 --> 00:30:44,210 Virginia, wait. I'll come open the door for you. 177 00:30:44,400 --> 00:30:48,041 But mom, I thought we were going to have tea together, just us? 178 00:30:48,200 --> 00:30:50,646 Didn't you tell her about the elevator? 179 00:30:51,240 --> 00:30:53,641 I don't know. - You're really forgetful. 180 00:30:53,800 --> 00:30:57,009 I called her. - Did you call her or not? 181 00:30:57,160 --> 00:30:58,730 Oh, be quiet you. 182 00:31:01,000 --> 00:31:04,083 The elevator is out. - Go home! 183 00:31:04,440 --> 00:31:08,604 You cannot come up, the elevator is broken. 184 00:31:09,600 --> 00:31:14,640 Go home. Enrique, you go down and tell her. -No, no 185 00:31:17,840 --> 00:31:19,683 What? You want me to go down? 186 00:31:21,000 --> 00:31:23,651 Hey, just go. 187 00:31:39,600 --> 00:31:42,843 You're really stubborn. - What are you talking about? 188 00:31:43,000 --> 00:31:48,291 You can't live in these conditions. You can't even have visitors with a that elevator. 189 00:31:48,440 --> 00:31:50,807 If something bad happens- this neighborhood gets more dangerous every day. 190 00:31:50,960 --> 00:31:54,407 I want to tell you something important. Why don't we sit down? Do you want some juice? 191 00:32:10,960 --> 00:32:14,487 Mom, I'm really worried about your health. You must think about your future. 192 00:32:14,640 --> 00:32:18,361 What future, honey? - Don't talk nonsense. 193 00:32:18,720 --> 00:32:23,760 I have something to ask you. Listen first, before you say no. 194 00:32:25,800 --> 00:32:30,647 Look, I propose that I've found you an apartment that's much more comfortable. 195 00:32:30,800 --> 00:32:34,725 On the first floor, with a garden for the cats, in a quiet neighborhood. 196 00:32:34,880 --> 00:32:40,410 I can help you with things better than Jose Manuel because he has become quite busy with his family and other concerns. 197 00:32:40,560 --> 00:32:44,645 But if you want me to help you... Mama, look at me. 198 00:32:45,560 --> 00:32:49,121 If you want me to help you, you must give me the rights to the apartment. 199 00:32:49,280 --> 00:32:52,250 This is not difficult. It's very simple. 200 00:32:53,160 --> 00:32:56,721 Is this the surprise or the soaps? - They're both the surprise. 201 00:32:56,880 --> 00:33:01,090 It's very simple. It's only two pages. Take a look. 202 00:33:01,240 --> 00:33:03,322 Read it. Should I grab your glasses? 203 00:33:03,480 --> 00:33:07,007 I don't have glasses. - I know. I'm just teasing. 204 00:33:07,160 --> 00:33:11,051 It's a simple power of authorization form for the notary, 205 00:33:11,200 --> 00:33:13,168 Because Esteban-- Remember Esteban? 206 00:33:13,320 --> 00:33:18,121 He wants to do us a favor, so we don't have to go through the whole process and stand in line. 207 00:33:18,280 --> 00:33:22,251 Why don't we wait for Enrique? That'd be better. - But why? 208 00:33:23,040 --> 00:33:25,088 He's not my father. He has nothing to do with this. 209 00:33:25,240 --> 00:33:26,924 Yes, but... - But what? 210 00:33:27,080 --> 00:33:30,368 You can't trust your daughter once in your life? 211 00:33:32,800 --> 00:33:36,202 That poor woman didn't understand a word you said. 212 00:33:36,360 --> 00:33:38,328 Have a juice. You look exhausted. 213 00:33:39,680 --> 00:33:42,047 Do you fighting again? - No... 214 00:33:42,200 --> 00:33:48,048 Mama is back acting like she does not understand and I want to help her, but she says... 215 00:33:49,080 --> 00:33:52,448 What is this? - Is it not clear? 216 00:34:01,840 --> 00:34:06,050 How can you come here with this without even discussing it with us? No, no, no... 217 00:34:07,600 --> 00:34:12,766 And why not? This apartment was my father's and so it should be mine too. I don't know why you are staying here. 218 00:34:12,920 --> 00:34:15,241 Why are you interfering? - This is my house. - That is clear. 219 00:34:15,400 --> 00:34:18,449 Should I wait to intefere until she goes mad or dies? 220 00:34:18,600 --> 00:34:21,968 You have to help support me and Mom. - I do that already! 221 00:34:22,120 --> 00:34:25,249 I'm still here, you know. - I know that too. 222 00:34:26,560 --> 00:34:29,484 That is Virginia again. - That stupid old bitch. 223 00:34:33,840 --> 00:34:36,446 Wait. I'm coming to get you. 224 00:34:37,040 --> 00:34:39,884 That's Hugo. She has loads of soap with her. 225 00:34:49,680 --> 00:34:51,523 How do you feel? 226 00:34:52,680 --> 00:34:54,364 Good. 227 00:34:54,920 --> 00:34:55,887 Alert. 228 00:34:56,840 --> 00:34:59,764 That harpy can't make me sign anything. 229 00:35:01,080 --> 00:35:04,766 She thinks I've lost it. - This is a big hustle. Believe me. 230 00:35:04,920 --> 00:35:07,526 Well, they're already here, right? 231 00:35:08,320 --> 00:35:10,288 Hello, Rosario. - Hello. 232 00:35:10,760 --> 00:35:12,569 How's my baby? 233 00:35:20,640 --> 00:35:23,371 You've been sniffing. Is there any left? - Yes, upstairs. 234 00:35:24,880 --> 00:35:27,326 It's eight storeys up and the elevator is broken. 235 00:35:27,480 --> 00:35:31,849 How do they like the soaps? - Great. I've told them a lot. 236 00:35:32,000 --> 00:35:34,571 And you have the apartment? 237 00:35:34,720 --> 00:35:38,725 That old fart doesn't trust me and my mom is stubborn. 238 00:35:38,880 --> 00:35:41,884 I need your help. I'm not leaving without that signature. 239 00:35:42,480 --> 00:35:44,448 Ugh, these fucking stairs. 240 00:35:45,200 --> 00:35:48,602 So the soaps were nice? I have many more. 241 00:35:48,760 --> 00:35:52,810 These are for special diseases. 242 00:35:52,960 --> 00:35:56,681 They may have to do with your mood or or other specific conditions. 243 00:35:56,840 --> 00:35:58,604 See, like I said. 244 00:35:58,760 --> 00:36:03,163 We were like smugglers at the border. Did we have to pay or what? 245 00:36:03,320 --> 00:36:06,290 That wasn't so bad. - Your tea is getting cold, Beatriz. 246 00:36:06,440 --> 00:36:09,125 Hugo. - Sorry. 247 00:36:09,800 --> 00:36:12,963 I try, but I find it difficult. 248 00:36:13,440 --> 00:36:15,204 It's a little weird, right? - Yes. 249 00:36:15,360 --> 00:36:20,605 Say Hugo, are you still working with that "Adventure Tourism"? 250 00:36:20,760 --> 00:36:23,969 Yes, I teach skydiving. 251 00:36:24,120 --> 00:36:26,885 What a strange thing. - No, it's nice, really. 252 00:36:27,040 --> 00:36:30,408 People of all ages do it. You could also. 253 00:36:30,560 --> 00:36:32,847 Over my dead body. - No, it's very safe. 254 00:36:33,000 --> 00:36:36,288 If you would like, we could jump together. 255 00:36:37,360 --> 00:36:39,124 Look at her face! 256 00:36:40,160 --> 00:36:42,686 You all don't want to jump. She is afraid too. 257 00:36:42,840 --> 00:36:46,890 No, it's that the training is difficult and I'm busy with casting. 258 00:36:47,040 --> 00:36:50,522 Last week a TV station phoned to see my reel. 259 00:36:51,000 --> 00:36:53,890 I had forgotten you were an actress. 260 00:36:54,440 --> 00:36:55,965 How nice. 261 00:36:56,360 --> 00:36:59,330 Did you take videos of her when you were little? 262 00:36:59,480 --> 00:37:03,280 They should be here somewhere. She was always an attention hog, this one. 263 00:37:03,440 --> 00:37:05,090 What are you talking about? 264 00:37:06,360 --> 00:37:09,842 Can we see them? - If we can dig them out of all this stuff. 265 00:37:10,000 --> 00:37:13,641 No, no, what a drag. Why aren't we discussing what we need to discuss? 266 00:37:13,800 --> 00:37:16,326 And what do we need to discuss? - With you? Nothing. 267 00:37:16,480 --> 00:37:20,371 I believe they're in the closet. Would you help me, Beatriz? 268 00:37:21,120 --> 00:37:22,645 - Mama! Never mind. 269 00:37:28,560 --> 00:37:32,485 Where have I put them? -It was in the office that I saw them last. 270 00:37:37,800 --> 00:37:40,121 Teresa! - Enrique, the cats. 271 00:37:40,280 --> 00:37:43,204 Don't put them in the kitchen, that's disgusting. - What is it? 272 00:37:43,360 --> 00:37:45,442 It's a cat. - A pig. 273 00:37:45,600 --> 00:37:48,001 Cut it out. - Not in the kitchen. 274 00:37:48,160 --> 00:37:51,323 It is their home. You don't get to change everything around here. 275 00:37:52,200 --> 00:37:54,965 Go away, go away, get! 276 00:37:55,320 --> 00:37:58,608 Hey, dummy! Why did you do that? Jesus, who raised you? 277 00:37:58,760 --> 00:38:02,481 It's just a cat! Why the obsession with these animals? 278 00:38:03,360 --> 00:38:05,408 It's from a lack of grandchildren. 279 00:38:06,720 --> 00:38:08,051 What did you say? 280 00:38:08,200 --> 00:38:10,521 What? - Rosario, calm down. 281 00:38:21,800 --> 00:38:25,361 She kicked him? - No, nothing happened. 282 00:38:26,160 --> 00:38:28,208 Where do I put it down? - Here. 283 00:38:31,080 --> 00:38:32,844 My little darling. 284 00:38:34,600 --> 00:38:36,841 They don't understand. 285 00:38:37,680 --> 00:38:42,402 They are usually the kings of the house and now they are trapped. 286 00:38:42,560 --> 00:38:47,202 You should give cats affection every day, otherwise they think you no longer love them. 287 00:38:47,360 --> 00:38:48,964 Same with Charo. 288 00:38:51,680 --> 00:38:55,048 These are all the videos we have. - Look. 289 00:38:55,960 --> 00:38:59,760 Are they all of Rosario? - No, it's everything. 290 00:39:01,000 --> 00:39:04,971 We haven't watched them in a century. - This could be it. 291 00:39:11,720 --> 00:39:14,530 'Rosario. Do Not erase. " Let's watch this. 292 00:39:14,680 --> 00:39:16,523 Of course, if you like. 293 00:39:36,400 --> 00:39:38,926 How old are you there? - Seventeen. 294 00:39:39,520 --> 00:39:42,683 I was great. The teachers loved me. 295 00:40:08,560 --> 00:40:13,043 You were much thinner. -I was much younger, really good. 296 00:40:14,520 --> 00:40:16,284 I was good, good, good. 297 00:40:18,760 --> 00:40:20,569 I have already told you. 298 00:40:22,600 --> 00:40:24,250 What is it, Mom? 299 00:40:27,880 --> 00:40:30,611 Who are you talking to? -Is this all? 300 00:40:31,520 --> 00:40:35,570 It's missing all kinds of information, conditions ... I dunno. 301 00:40:35,720 --> 00:40:38,769 Who drafted this? - It is an official document. 302 00:40:38,920 --> 00:40:44,165 This doesn't look good. Are you going to make money from the sale? 303 00:40:44,320 --> 00:40:47,961 Of course, like all real estate brokers. It's a job. 304 00:40:48,120 --> 00:40:51,329 Don't you get tired of taking money from your mother? 305 00:40:51,480 --> 00:40:56,771 How many loans have we made you these last few years? - We? Enrique, please. 306 00:40:56,920 --> 00:41:01,084 What do you want money for this time? -I don't have to explain anything to you. 307 00:41:02,760 --> 00:41:04,205 Mommy. 308 00:41:05,400 --> 00:41:08,961 Look, the money is not for me. It's an investment. 309 00:41:09,120 --> 00:41:12,806 In a serious business, a provemen business. It can not go wrong, do you understand? 310 00:41:12,960 --> 00:41:14,325 Another new company? 311 00:41:14,480 --> 00:41:17,290 This is why I didn't want to tell them. They always bring me down. 312 00:41:17,760 --> 00:41:21,207 We have done market research. This is serious. 313 00:41:21,360 --> 00:41:25,570 Like with the tupperware and ceramics? -I tell you. 314 00:41:26,280 --> 00:41:27,850 I can't believe you. 315 00:41:28,520 --> 00:41:31,444 The soaps. -No. 316 00:41:33,280 --> 00:41:38,411 They are 'wellness-centric, environmentally- sustainable bars of soap". The idea is to export it... 317 00:41:38,560 --> 00:41:41,131 ... And then to find a venue to sell them. 318 00:41:41,640 --> 00:41:44,564 We thought... -Nothing more to say. 319 00:41:44,720 --> 00:41:48,202 How long will you screw around like this? You're an adult. 320 00:41:48,360 --> 00:41:51,523 It's not screwing around. -Don't bother. They always treat me like this. 321 00:41:51,680 --> 00:41:55,287 Hugo, listen, we've been through this so many times. 322 00:41:55,440 --> 00:41:59,729 The kindergarten that she wanted to open. The retreat to study acting. 323 00:41:59,880 --> 00:42:03,805 But she did not study and blew all the money. Millions of pesos. 324 00:42:03,960 --> 00:42:06,645 Who do you think you are, you old bastard? I need a break. 325 00:42:11,600 --> 00:42:13,329 Enrique, please. 326 00:42:14,840 --> 00:42:17,446 What do you want? Why don't you leave me alone? 327 00:42:17,640 --> 00:42:20,405 You're not gonna take any more of that shit in your mother's house. 328 00:42:20,560 --> 00:42:23,006 Act like an adult. -Crazy old son of a bitch. 329 00:42:23,160 --> 00:42:24,969 What do you think you know, moron? 330 00:42:25,120 --> 00:42:29,728 Maybe lsidora doesn't realize about your little trips to the bathroom, but you don't fool me. 331 00:42:29,880 --> 00:42:31,564 Ahh, so you're the clever one... 332 00:42:49,160 --> 00:42:52,164 Shall we let them squabble? 333 00:43:54,040 --> 00:43:56,884 How beautiful. They must be doing a commercial. 334 00:44:00,840 --> 00:44:03,286 What is it? Is something wrong? 335 00:44:07,200 --> 00:44:10,966 Anything new inside? -No, they are still going at it. 336 00:44:12,200 --> 00:44:16,285 It's hard for Rosario. She is a good person underneath it all. 337 00:44:18,600 --> 00:44:19,761 I love her. 338 00:44:22,600 --> 00:44:25,843 What do you two know about love? Please. 339 00:44:32,160 --> 00:44:36,290 Don't be a vulture. -So you say, asshole. Living like a parasite off of my mother. 340 00:44:36,440 --> 00:44:39,171 Pull yourself together and do something decent with your life. 341 00:44:39,320 --> 00:44:44,042 How long must we be the only ones that buy your hammocks, your makeup... 342 00:44:44,200 --> 00:44:46,771 And your hideous ceramics. -Listen, you prick, 343 00:44:46,920 --> 00:44:49,287 When my mom dies, you will have nothing. 344 00:44:49,440 --> 00:44:54,446 I will ensure that there's nothing left for you but hideous ceramics. 345 00:44:54,600 --> 00:44:56,443 What's going on? -This jerk. 346 00:44:56,600 --> 00:44:59,490 Tell him. -Are you crazy? 347 00:44:59,640 --> 00:45:02,530 Enrique, you'd better check on your wife. 348 00:45:05,840 --> 00:45:10,368 What are you doing? Don't be desperate, okay? Don't cry, don't cry. 349 00:45:10,520 --> 00:45:12,727 Give me a kiss. 350 00:45:13,680 --> 00:45:14,920 Shut the door. 351 00:45:16,280 --> 00:45:18,647 That old bastard stopped me. 352 00:45:30,600 --> 00:45:32,125 A bump? Hang on. 353 00:45:39,640 --> 00:45:41,244 I need your help. 354 00:45:41,520 --> 00:45:46,367 We must remain calm. -You should not fight with the old man. 355 00:45:46,520 --> 00:45:49,251 Goddamnit, this is so not gonna work. 356 00:45:50,080 --> 00:45:52,003 My mother is stranger than ever. 357 00:45:53,080 --> 00:45:54,525 The old witch. 358 00:45:56,080 --> 00:46:00,369 Maybe your mom is confused. -She pretends. 359 00:46:00,520 --> 00:46:04,969 I'm serious. My grandmother behaved the same way when she was going senile. 360 00:46:06,240 --> 00:46:10,006 Let her have her "incapacitated state". I won't be taken in by it. 361 00:46:10,160 --> 00:46:13,004 She is hard as stone, cold and egotistical. Even now. 362 00:46:16,000 --> 00:46:18,002 She never loved me. 363 00:46:19,120 --> 00:46:20,724 That much is clear. 364 00:46:30,640 --> 00:46:32,369 How are you? 365 00:46:32,760 --> 00:46:34,762 It's Jose Manuel. -Now? 366 00:46:42,120 --> 00:46:45,442 They're going to tell him. Enrique is going to tell him. 367 00:46:46,640 --> 00:46:49,769 I'm going. -No, I'm going. You stay here. 368 00:46:50,840 --> 00:46:52,683 Hide. Wait. 369 00:46:55,560 --> 00:46:57,005 Okay. 370 00:46:57,240 --> 00:47:00,005 Quiet . -If you go outside, shut the door. 371 00:47:00,160 --> 00:47:01,844 Relax a little. 372 00:47:12,120 --> 00:47:14,168 Hello, Manuel. How are you? 373 00:47:15,680 --> 00:47:20,402 What is it, little sister? I stop by my mother's house for a second and I end up in the middle of a fight. 374 00:47:20,560 --> 00:47:24,724 How long will this go on, honestly? I mean it, this goes for both of you. 375 00:47:24,880 --> 00:47:28,248 How long? -Did they ask you to come? 376 00:47:28,400 --> 00:47:31,290 No. Vale needed a book. 377 00:47:31,440 --> 00:47:35,331 Valentina, what are you doing hiding in the corner? -Hi, how are you? 378 00:47:36,960 --> 00:47:38,644 Hello, everyone. 379 00:47:38,800 --> 00:47:41,201 I'm mad at you. -Why? 380 00:47:41,360 --> 00:47:43,966 Why? You disappered for quite a while. 381 00:47:44,120 --> 00:47:48,011 You didn't come to my ceramics studio, you never returned my calls, nothing. 382 00:47:48,160 --> 00:47:52,290 I know, but I'm so busy. I have exams, I have so much to do. 383 00:47:52,440 --> 00:47:54,488 I have to read a lot. Look. 384 00:47:54,640 --> 00:47:58,440 Yes, but don't leave me in the lurch. Are we still friends? 385 00:47:58,800 --> 00:48:03,044 Listen, soon we must go shopping, just us two, okay? 386 00:48:03,880 --> 00:48:07,805 Good. You have my number, right? -And you have, mine, huh? 387 00:48:07,960 --> 00:48:12,329 Or have you deleted it? -No, I still have it. 388 00:48:13,320 --> 00:48:16,210 Honey, we gotta go. -Yes. 389 00:48:18,680 --> 00:48:22,048 Bye, Grandma. - Why don't you stay for tea? 390 00:48:22,200 --> 00:48:25,841 No, we have to arrange something for Vale. 391 00:48:27,000 --> 00:48:30,925 You should take a look at the document here. -It's two pages, Jose Manuel. 392 00:48:31,080 --> 00:48:35,369 That's enough, Mom. Don't worry, it's not important. 393 00:48:35,800 --> 00:48:39,646 Rosario, this is my house. You provoked all of this. 394 00:48:39,800 --> 00:48:42,201 Manuelito has a right to know. -What? 395 00:48:42,360 --> 00:48:45,648 What should he know? -Hold the hell on with the bickering. 396 00:48:45,920 --> 00:48:47,649 Let's see. Sit down. 397 00:48:53,400 --> 00:48:56,165 Be careful of my soaps. -Rosario, please. 398 00:48:56,320 --> 00:48:57,845 Give me your hand, Mom. 399 00:48:58,920 --> 00:49:02,322 Just one time, forgive each other for every mistake the other has made. 400 00:49:02,560 --> 00:49:06,007 Please, love each other a little. 401 00:49:06,160 --> 00:49:08,527 How much time do you have left together? 402 00:49:08,680 --> 00:49:10,250 Enjoy it. 403 00:49:10,400 --> 00:49:14,610 It's my fault, but I go crazy when they treat me like a child, that's all. 404 00:49:15,720 --> 00:49:17,051 Listen. 405 00:49:17,400 --> 00:49:19,448 Grab her hand. 406 00:49:19,600 --> 00:49:23,571 Look at her. She's your daughter. Look at each other. 407 00:49:24,040 --> 00:49:25,690 Look at each other. Mama. 408 00:49:26,760 --> 00:49:30,287 You see? You can do it. 409 00:49:30,440 --> 00:49:32,761 God's sake. It's so easy. 410 00:49:34,680 --> 00:49:36,409 I gotta go. 411 00:49:38,120 --> 00:49:40,282 See, I know my women. 412 00:49:40,920 --> 00:49:44,129 Listen, the issue of that document is important. 413 00:49:44,280 --> 00:49:47,090 Bye, Grandma. -Bye. 414 00:49:47,880 --> 00:49:51,282 Bye, Rosario. -Bye, Valentine. 415 00:49:51,920 --> 00:49:53,001 Take care. 416 00:49:53,640 --> 00:49:56,644 Sorry about the elevator. -Bye, Mom. 417 00:50:06,000 --> 00:50:10,767 Why did you call Jose Manuel? Why do you always think I cheat you? 418 00:50:12,640 --> 00:50:16,486 Why did you let him see the contract? Trust me! 419 00:50:16,640 --> 00:50:19,803 Trust me . -Should we start again? 420 00:50:19,960 --> 00:50:22,201 You seem upset. -Not true. 421 00:50:22,360 --> 00:50:27,002 It's always the same. I am not an impostor, a thief or a whore. 422 00:50:27,160 --> 00:50:30,130 I just want to help my mother, Damn. 423 00:50:30,480 --> 00:50:33,051 We already told you, Rosario. 424 00:50:33,200 --> 00:50:37,922 Manuelito was stopping by. We did not know he was coming. 425 00:50:39,960 --> 00:50:44,045 We will never understand each other. Its ruining things between us. 426 00:50:46,400 --> 00:50:49,210 Are you going? -No, she's not going. 427 00:50:50,360 --> 00:50:52,601 I'm going to put the kettle on. 428 00:51:03,480 --> 00:51:04,720 Calm down. 429 00:51:06,160 --> 00:51:07,321 Just calm down. 430 00:51:08,160 --> 00:51:09,810 I'm worn out. 431 00:51:11,920 --> 00:51:15,288 Let's clean up the soaps, before they all melt. 432 00:51:53,040 --> 00:51:55,202 Enrique, Beatriz... 433 00:51:55,360 --> 00:51:56,930 Yes? -Hugo, Mom. 434 00:51:57,720 --> 00:51:59,370 Enrique, Hugo... 435 00:52:01,120 --> 00:52:05,045 You should go shopping for a while and leave us alone. 436 00:52:05,200 --> 00:52:07,407 That's not good. 437 00:52:08,240 --> 00:52:09,401 You know that. 438 00:52:10,080 --> 00:52:13,129 We both need it. Now. 439 00:52:14,000 --> 00:52:15,923 Right, Rosario? 440 00:52:17,480 --> 00:52:18,561 Yes, Mom. 441 00:52:19,640 --> 00:52:23,087 Isidora, what did we agree on? What did we say? 442 00:52:23,240 --> 00:52:25,561 Now, now. It's not so bad. 443 00:52:26,120 --> 00:52:31,331 Go buy some snacks and come back. -Okay, I just want to grab money. 444 00:53:42,760 --> 00:53:47,527 I already know what you're going to say, but it's now or never. 445 00:53:47,680 --> 00:53:51,446 Now or Never? How? You're her mother. 446 00:53:53,480 --> 00:53:54,481 Yes. 447 00:53:55,160 --> 00:53:57,606 This is the worst moment of your life. 448 00:54:02,760 --> 00:54:06,401 I have to take advantage of the few brains I have left. 449 00:54:08,600 --> 00:54:11,444 Please take this, it's a little reminder. 450 00:54:11,600 --> 00:54:13,364 For if you get lost. 451 00:54:15,880 --> 00:54:17,245 "DON'T SIGN ANYTHING." -Don't be silly. 452 00:54:17,520 --> 00:54:20,171 Is it silly? -Okay, let's go. 453 00:54:20,320 --> 00:54:24,086 Listen, don't fight too much with Rosario. 454 00:54:24,840 --> 00:54:27,161 No, no don't worry. 455 00:54:37,040 --> 00:54:41,523 Do you want to try a Turkish sweet? A friend of mine sells Turkish delicacies. 456 00:54:41,680 --> 00:54:45,446 She is also a dyke. Do you know what that is, a dyke? 457 00:54:48,480 --> 00:54:51,848 Maybe we should go back. -What? No, come now. 458 00:54:52,000 --> 00:54:54,970 Let them solve their problems. 459 00:54:55,120 --> 00:54:59,170 Did I mention that my grandmother also made Turkish delicacies? 460 00:56:09,480 --> 00:56:11,403 You wanted them to leave us alone. 461 00:56:12,320 --> 00:56:15,529 What do you want? For us to get along? 462 00:56:19,320 --> 00:56:22,722 Does it disgust you when I touch you? -Rosario, Please. 463 00:56:24,880 --> 00:56:28,009 According to my therapist I never received affection. 464 00:56:28,160 --> 00:56:29,685 That's not true. 465 00:56:30,200 --> 00:56:33,761 I'm just not a person who shows affection easily. 466 00:56:34,520 --> 00:56:36,488 No, I know. 467 00:56:39,720 --> 00:56:41,165 But Mom... 468 00:56:42,400 --> 00:56:44,801 ...Tell me one memory you have with me. 469 00:56:48,800 --> 00:56:51,406 This has nothing to do with that. -But, Mom... 470 00:56:51,800 --> 00:56:55,122 One memory that us we have together. 471 00:57:00,840 --> 00:57:03,047 Mom, search your mind. Try to remember. Find one thing. 472 00:57:04,520 --> 00:57:07,490 Anything that can make us laugh. 473 00:57:09,000 --> 00:57:10,161 Something. 474 00:57:18,440 --> 00:57:20,363 When I had you... 475 00:57:23,160 --> 00:57:26,642 ... I was- I don't know. I was already old. 476 00:57:31,120 --> 00:57:34,283 I was not ready to have another child. 477 00:57:37,080 --> 00:57:39,003 This could have influenced you... 478 00:57:42,360 --> 00:57:44,761 I recognize that it's been difficult. 479 00:57:48,800 --> 00:57:53,044 That may have affected you. - Yes, but let's face it 480 00:57:53,840 --> 00:57:56,730 I love you very much, especially now that you're so vulnerable. 481 00:57:57,560 --> 00:57:59,608 But what I'm trying to say... 482 00:58:01,480 --> 00:58:02,527 Damn. 483 00:58:03,800 --> 00:58:07,247 Why don't you let me help you? 484 00:58:08,760 --> 00:58:10,046 Look. 485 00:58:10,200 --> 00:58:13,647 What do you see here that you don't understand? I can explain it. 486 00:58:15,800 --> 00:58:19,805 No. -Mama, it's very simple. Anyone can understand. 487 00:58:21,200 --> 00:58:24,682 You're not interested in resolving anything between us. 488 00:58:25,840 --> 00:58:29,367 You only want money. As always. 489 00:58:32,120 --> 00:58:34,441 For God's sake, Mom. 490 00:58:40,680 --> 00:58:43,570 It's pathetic, you're so transparent. 491 00:58:44,720 --> 00:58:47,041 Just admit that you want money. 492 00:58:48,240 --> 00:58:50,720 It all comes down to money. 493 00:59:04,040 --> 00:59:06,281 And, why, do you think? 494 00:59:09,600 --> 00:59:11,648 Why, do you think, witch? 495 00:59:12,120 --> 00:59:17,047 You don't love me! You have never loved me! It's your fault. That's why I take your money. 496 00:59:18,360 --> 00:59:21,523 I'm returning all the love that you gave me, and damn it, there fucking wasn't any! 497 00:59:36,040 --> 00:59:37,804 Stupid bitch. 498 00:59:39,040 --> 00:59:40,280 What have you done? 499 00:59:41,240 --> 00:59:42,969 What have you done? 500 01:03:44,080 --> 01:03:46,447 Rosario, please. 501 01:06:35,840 --> 01:06:38,605 I couldn't resist. -Come. 502 01:06:39,200 --> 01:06:41,407 Want some? -No. 503 01:07:10,280 --> 01:07:13,329 What are you doing here? -And your mother? Isidora! 504 01:07:17,280 --> 01:07:20,363 What is it? Are you crying? -She went downstairs. 505 01:07:20,520 --> 01:07:22,807 What? That's impossible. 506 01:07:26,160 --> 01:07:31,291 You didn't see her? -How could you have let her down those stairs? 507 01:07:31,440 --> 01:07:34,250 How long has she been gone? We have to find her. Come on. 508 01:07:34,400 --> 01:07:38,849 She can take care of himself. Better than you can. With me she can't play the victim. 509 01:07:39,000 --> 01:07:42,004 What victim, you idiot? She is sick. -Sick? 510 01:07:42,160 --> 01:07:44,242 Your mother is sick and elderly. 511 01:07:44,400 --> 01:07:49,247 And you're a grown woman. When will it finally get through to you? 512 01:07:49,680 --> 01:07:52,001 Shall we go? Come on. 513 01:08:02,880 --> 01:08:05,963 Something happened. What did she say? - Nothing. Nothing happened. 514 01:08:06,200 --> 01:08:07,326 Enrique ... 515 01:08:07,480 --> 01:08:11,280 Honey, your mother's not well. Listen. 516 01:08:13,040 --> 01:08:17,170 You're the only one who knows where she might be. 517 01:08:17,320 --> 01:08:21,848 Where do you think she went? Think. Where did you two used to go? 518 01:08:37,640 --> 01:08:41,361 This work is no joke. It is important for all of us. 519 01:08:41,520 --> 01:08:45,161 You should take it seriously. Please, I'm serious. 520 01:10:07,800 --> 01:10:09,325 Probably Saturday. 521 01:10:10,560 --> 01:10:13,689 Tell him he's done. 522 01:10:33,320 --> 01:10:38,963 I want to know if you've seen an old woman with a blond page hairstyle. 523 01:10:47,520 --> 01:10:49,124 Look... 524 01:10:49,280 --> 01:10:52,250 We will find her. She must be close. 525 01:10:52,400 --> 01:10:56,564 Did you get my mobile number? If something happens, call me. 526 01:10:56,720 --> 01:10:58,688 Do not give up. 527 01:12:04,720 --> 01:12:07,007 Hello? -Have you found her, Hugo? 528 01:12:07,600 --> 01:12:11,047 No, there is no one here, no one. 529 01:12:12,040 --> 01:12:16,364 It's so big. 530 01:12:17,920 --> 01:12:19,365 Where are you? 531 01:12:20,560 --> 01:12:24,770 Well, I'm near the binoculars. 532 01:12:50,880 --> 01:12:54,771 See anything, Hugo? -Wait, I'm looking. 533 01:12:57,200 --> 01:12:58,531 There are bees. 534 01:12:58,720 --> 01:13:01,849 Who? -The bees that we saw from the balcony. 535 01:13:51,560 --> 01:13:53,642 There she is. Damn. 536 01:13:53,920 --> 01:13:57,527 Was it her or not? -I'm not sure. 537 01:13:57,880 --> 01:13:59,211 Do you have a coin? 538 01:14:15,600 --> 01:14:17,921 Rosario? -No, Enrique. 539 01:14:19,560 --> 01:14:20,800 Where? 540 01:14:22,200 --> 01:14:23,486 Here? 541 01:15:09,800 --> 01:15:11,609 What are you doing, Mom? 542 01:15:15,760 --> 01:15:18,491 What are you doing here? What's wrong with you? 543 01:15:21,880 --> 01:15:25,930 Relax. I'm with you We're leaving. 544 01:15:28,440 --> 01:15:31,410 Relax, it'll be fine. 545 01:15:32,120 --> 01:15:35,249 Go ahead. Thank you. Sit. 546 01:15:36,280 --> 01:15:38,886 We have to turn. Thank you. 547 01:15:39,040 --> 01:15:41,168 Can I have a towel? 548 01:15:41,440 --> 01:15:42,680 Be calm, Mama 549 01:15:45,200 --> 01:15:47,521 Don't worry, mama 550 01:15:51,120 --> 01:15:52,724 Come back. Come back. 551 01:15:53,040 --> 01:15:56,931 Rosario. -Yes, Mommy. I'm here, Rosario. 552 01:15:57,200 --> 01:16:00,204 Relax. 553 01:16:00,440 --> 01:16:04,206 Calm down. It's my fault I got you upset. 554 01:16:04,960 --> 01:16:09,249 Forgive me, my child. -It's okay, Mom. 555 01:16:13,000 --> 01:16:16,368 Let me through. 556 01:16:16,520 --> 01:16:19,888 What happened? -Nothing, it's okay. 557 01:16:20,040 --> 01:16:21,929 Okay? 558 01:16:23,680 --> 01:16:25,603 I went crazy. 559 01:16:25,760 --> 01:16:28,206 I'm going crazy. -Nonsense. 560 01:16:28,360 --> 01:16:32,604 That is your age. You're not crazy - Okay, Mom. 561 01:16:32,760 --> 01:16:36,446 I'm glad you love my daughter. Thank you, Hugo. 562 01:16:38,520 --> 01:16:42,844 Yes, oh, It's a little crowded here. 563 01:16:43,000 --> 01:16:45,765 What are you looking at? Come. 564 01:16:46,560 --> 01:16:48,210 Careful. 565 01:16:48,360 --> 01:16:52,285 What were you thinking? -Will you leave us alone? 566 01:16:52,440 --> 01:16:55,603 How did you get there? What happened? 567 01:16:55,760 --> 01:16:57,603 Calm down, easy now 568 01:16:57,760 --> 01:17:00,127 Very slowly. Very slowly. 569 01:17:01,800 --> 01:17:04,041 Mom, there's nothing to worry about. 570 01:17:05,000 --> 01:17:06,843 Relax. 571 01:17:07,120 --> 01:17:08,451 Yes, baby steps. 572 01:17:08,600 --> 01:17:13,600 You still have seven flights of stairs to climb. 573 01:17:26,360 --> 01:17:27,964 Right, Mom. -It's fine. 574 01:17:28,120 --> 01:17:30,805 Shall we swap? 575 01:17:37,400 --> 01:17:39,607 Why are you making such a strange noise? 576 01:17:44,400 --> 01:17:46,971 What is going on? 577 01:17:47,360 --> 01:17:48,771 Just pause. 578 01:17:51,720 --> 01:17:53,085 Okay, it's okay. 579 01:17:57,240 --> 01:17:59,322 I have a memory. 580 01:18:00,800 --> 01:18:02,529 I have a memory. 581 01:18:05,960 --> 01:18:10,522 You crossed a river and the water came up to your waist. 582 01:18:12,680 --> 01:18:15,445 The other children were on the other side. 583 01:18:18,000 --> 01:18:19,240 You were... 584 01:18:20,320 --> 01:18:21,810 Very small 585 01:18:24,920 --> 01:18:27,651 You followed them 586 01:18:28,560 --> 01:18:32,645 ... But they ignored you because you still very small 587 01:18:34,760 --> 01:18:37,206 And you know what I did? 588 01:18:42,520 --> 01:18:45,842 I let you go and let you go alone. 589 01:18:48,560 --> 01:18:50,210 And you got to the other side. 590 01:18:54,800 --> 01:18:57,724 You swallowed some water, but you got to the other side. 591 01:19:03,320 --> 01:19:05,448 I don't remember that, Mom 592 01:19:12,880 --> 01:19:16,202 Come on Isi, you'l catch a cold. -Give me the shoes. 593 01:19:16,960 --> 01:19:19,486 Come on, Mom. 594 01:19:20,240 --> 01:19:21,571 Careful. 595 01:19:24,360 --> 01:19:26,442 Relax. Lean on us. 596 01:19:27,240 --> 01:19:28,810 Good. 597 01:19:29,560 --> 01:19:31,801 Yes, very. 598 01:19:32,680 --> 01:19:34,842 Very carefully. 599 01:19:43,280 --> 01:19:45,806 I'll sign the document. 600 01:19:50,480 --> 01:19:53,848 Mom, don't talk silly. 601 01:19:55,600 --> 01:20:00,049 You threw it out. She tore it up and threw it away. 602 01:20:01,000 --> 01:20:02,286 It's true. 603 01:20:04,120 --> 01:20:05,963 Bring it this week. 604 01:20:08,880 --> 01:20:13,966 Well, I have it in my e-mail. I download it and print it. 605 01:20:14,240 --> 01:20:17,130 Do you have internet and a printer? -Yes 606 01:20:18,360 --> 01:20:21,489 Now, how can I enlarge it? 607 01:20:21,640 --> 01:20:25,531 There it is. -What's wrong? I press print, and hit does nothing. 608 01:20:26,160 --> 01:20:30,085 Maybe you should turn it off and reboot the computer. 609 01:20:31,520 --> 01:20:34,444 That is the disc, maybe if we reload it. 610 01:20:34,600 --> 01:20:36,523 Wait. But why... 611 01:20:36,680 --> 01:20:40,446 Can you close the door? I get trouble with my allergies. 612 01:20:48,200 --> 01:20:53,331 This is madness, lsidora. Are you sure you want this? -Yes 613 01:20:57,920 --> 01:21:02,403 Then we move everything. Imagine, all our stuff. 614 01:21:03,080 --> 01:21:05,082 The books, the paintings... 615 01:21:07,960 --> 01:21:10,645 The cats will find it equally difficult. 616 01:21:15,480 --> 01:21:19,929 That memory that I told Rosario wasn't true. 617 01:21:20,720 --> 01:21:25,169 That happened to me when I was little. Not her. 618 01:21:30,200 --> 01:21:32,282 I'm not here anymore. 619 01:21:35,440 --> 01:21:39,650 Okay, that's enough. Come back another day. 620 01:22:06,480 --> 01:22:09,962 Old Cats 49134

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.