All language subtitles for My.Unfamiliar.Family.E13.200713-NEXT-iQIYI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:14,206 --> 00:01:17,252 It's your day off, so eat whatever you want from the fridge. 2 00:01:18,076 --> 00:01:19,822 I'll be home after dinner. 3 00:01:20,346 --> 00:01:21,462 Mom. 4 00:01:23,216 --> 00:01:25,391 I know we were too busy trying to make ends meet, 5 00:01:26,117 --> 00:01:29,302 but we should've said things like that. 6 00:01:33,257 --> 00:01:36,125 (I love you) 7 00:01:36,126 --> 00:01:38,442 I love you, son. 8 00:01:39,167 --> 00:01:43,552 (I love you, son.) 9 00:02:06,966 --> 00:02:08,741 (Episode 13) 10 00:02:10,666 --> 00:02:12,572 I had too much wine that night. 11 00:02:13,096 --> 00:02:15,211 You know that's not an excuse. 12 00:02:17,036 --> 00:02:18,682 I won't make excuses. 13 00:02:18,777 --> 00:02:20,652 Just because you're hurting, 14 00:02:20,906 --> 00:02:24,521 you shouldn't threaten people around you. 15 00:02:29,087 --> 00:02:30,562 Guess what... 16 00:02:31,716 --> 00:02:34,231 I worked the hardest on my own after finding out about your issue. 17 00:02:36,587 --> 00:02:38,271 I studied you. 18 00:02:38,297 --> 00:02:40,171 There's no need for such effort. 19 00:02:41,466 --> 00:02:44,671 Just remove me from your life and start afresh. 20 00:02:44,797 --> 00:02:46,711 I need a decent end for a new start. 21 00:02:49,066 --> 00:02:51,252 It was a short study, 22 00:02:51,837 --> 00:02:54,152 but I was able to figure out what kind of world... 23 00:02:55,506 --> 00:02:56,722 you lived in. 24 00:02:57,476 --> 00:02:58,921 Still, you were wrong. 25 00:02:59,446 --> 00:03:02,722 I haven't entered that room since that day. 26 00:03:04,916 --> 00:03:06,391 You need to see. 27 00:03:07,126 --> 00:03:09,057 Take a close look at how unproductive... 28 00:03:09,057 --> 00:03:11,231 and violent a sight that it is. 29 00:03:12,156 --> 00:03:15,701 Clean it up. Don't leave a single shard of glass. 30 00:03:51,166 --> 00:03:52,942 The light is green. 31 00:03:53,196 --> 00:03:54,641 You may cross. 32 00:03:57,307 --> 00:03:58,581 Jin Sook. 33 00:03:59,536 --> 00:04:01,252 I'm not too late, am I? 34 00:04:03,946 --> 00:04:05,521 You are smiling. 35 00:04:30,066 --> 00:04:31,651 May I... 36 00:04:32,177 --> 00:04:34,552 love you again? 37 00:04:40,417 --> 00:04:41,721 Sang Shik! 38 00:04:48,727 --> 00:04:50,971 Somebody... Somebody, help. 39 00:04:51,157 --> 00:04:52,955 Please help! 40 00:04:52,956 --> 00:04:54,442 Help... 41 00:04:55,326 --> 00:04:57,141 Somebody, help! 42 00:04:57,836 --> 00:04:59,011 What happened? 43 00:05:00,506 --> 00:05:01,682 Are you okay? 44 00:05:02,506 --> 00:05:04,411 I got a little dizzy. 45 00:05:05,677 --> 00:05:06,851 I'm okay. 46 00:05:26,797 --> 00:05:29,601 Dad shouldn't drink, considering the condition his liver is in. 47 00:05:29,727 --> 00:05:31,742 How many times did he land in the ER this year alone? 48 00:05:31,997 --> 00:05:33,711 I saw bottles of soju here and there in the house. 49 00:05:34,367 --> 00:05:36,737 This ER is like a money pit. 50 00:05:36,737 --> 00:05:39,607 We told Mom to keep a close eye on him. 51 00:05:39,607 --> 00:05:41,081 Does she still go to dance class? 52 00:05:43,247 --> 00:05:44,851 Money doesn't grow on trees. 53 00:05:44,876 --> 00:05:46,477 They say you're really middle-aged... 54 00:05:46,477 --> 00:05:49,721 once you start worrying about your troublemaker parents. 55 00:05:50,287 --> 00:05:52,761 Our parents are making us old. 56 00:06:07,136 --> 00:06:09,482 I'm going to part ways with your dad. 57 00:06:12,677 --> 00:06:14,151 He didn't take them. 58 00:06:14,206 --> 00:06:17,891 Regardless. He was carrying them with him. 59 00:06:18,217 --> 00:06:21,221 Are you saying it's my fault? 60 00:06:21,446 --> 00:06:22,721 Dad. 61 00:06:22,987 --> 00:06:24,487 - Dad. - Come on. 62 00:06:24,487 --> 00:06:25,761 Tell her that I'm going to work. 63 00:06:25,816 --> 00:06:27,661 She'll be at ease only when I'm not around. 64 00:06:27,756 --> 00:06:30,626 Or she'll be too anxious in case I say something ignorant. 65 00:06:30,626 --> 00:06:32,597 Don't be like this on a good day like today. 66 00:06:32,597 --> 00:06:33,657 Get out. 67 00:06:33,657 --> 00:06:35,002 Don't stop him. 68 00:06:35,297 --> 00:06:37,242 - Leave him be. - Mom. 69 00:06:37,467 --> 00:06:38,812 - Dad, are you okay... - Are you... 70 00:06:44,537 --> 00:06:46,252 We're all family. 71 00:06:46,307 --> 00:06:49,122 I thought we should at least know each other's faces. 72 00:06:53,047 --> 00:06:54,792 Troublemaker parents... 73 00:06:59,357 --> 00:07:00,531 Oh, dear. 74 00:07:13,297 --> 00:07:16,242 - Do you feel less dizzy now? - Yes. 75 00:07:16,336 --> 00:07:18,451 Tinnitus and dizziness... 76 00:07:18,977 --> 00:07:20,435 are the symptoms of otolithiasis. 77 00:07:20,436 --> 00:07:24,322 He recently suffered from a memory loss. 78 00:07:24,717 --> 00:07:27,075 Shouldn't he get a thorough examination? 79 00:07:27,076 --> 00:07:30,992 Sure. You can schedule that online or by calling. 80 00:07:32,016 --> 00:07:33,161 Okay. 81 00:07:51,006 --> 00:07:52,211 Hello. 82 00:07:54,547 --> 00:07:55,922 Oh, hello. 83 00:07:58,047 --> 00:07:59,622 Yes, I'm in my office right now. 84 00:08:03,316 --> 00:08:05,331 - Hello. - Hello. 85 00:08:05,956 --> 00:08:08,031 Thank you for doing me this sudden favor. 86 00:08:08,326 --> 00:08:12,432 It's fine. I'm excited because it's quite new. 87 00:08:12,826 --> 00:08:14,201 - Please get in. - Sure. 88 00:08:19,537 --> 00:08:21,112 Lie down and rest. 89 00:08:24,336 --> 00:08:27,552 I'm sorry. We missed the show because of me. 90 00:08:27,706 --> 00:08:29,882 You should've rested if you weren't feeling well. 91 00:08:30,146 --> 00:08:33,451 We could go to the show some other day. 92 00:08:33,947 --> 00:08:37,331 I've never beat you in an argument before. 93 00:08:38,217 --> 00:08:40,762 I can never beat you. 94 00:08:41,587 --> 00:08:42,762 Right? 95 00:08:44,156 --> 00:08:47,072 Winning or losing doesn't matter. 96 00:08:47,796 --> 00:08:50,402 It's not like you win money by winning an argument. 97 00:08:50,937 --> 00:08:53,371 See? I lost again. 98 00:08:54,636 --> 00:08:58,081 That must be why I threw the lunchbox. 99 00:09:05,646 --> 00:09:06,892 That was... 100 00:09:07,717 --> 00:09:09,892 all I did, right? 101 00:09:13,256 --> 00:09:16,961 I really didn't break the glass or anything like that, right? 102 00:09:17,126 --> 00:09:18,997 The doctor said... 103 00:09:18,997 --> 00:09:22,142 you confusing memories with your imagination. 104 00:09:22,867 --> 00:09:25,371 You must have broken many things in your mind. 105 00:09:25,737 --> 00:09:28,042 If you had done that even once in front of the kids, 106 00:09:28,367 --> 00:09:30,682 I would've kicked you out long ago. 107 00:09:33,707 --> 00:09:37,721 I'm narrow-minded and ignorant, but I'm not that low. 108 00:09:40,786 --> 00:09:43,062 I hope I'm okay. 109 00:10:45,916 --> 00:10:49,961 So you do know how to come here. 110 00:10:51,256 --> 00:10:52,762 I'm sorry about that day. 111 00:10:53,087 --> 00:10:54,231 I'll never do it again. 112 00:10:55,727 --> 00:10:56,902 Good. 113 00:10:58,197 --> 00:10:59,357 Thank you. 114 00:10:59,357 --> 00:11:01,072 I'm also going to meet the attorney... 115 00:11:01,766 --> 00:11:03,601 and settle things the way Eun Joo wants. 116 00:11:03,727 --> 00:11:05,737 Why bother meeting the attorney then? 117 00:11:05,737 --> 00:11:07,272 I don't want to sit there and calculate everything. 118 00:11:08,166 --> 00:11:10,981 She could've earned that much if she'd kept working. You know it. 119 00:11:12,906 --> 00:11:16,152 One more thing. I'm going to close down my hospital... 120 00:11:16,546 --> 00:11:17,991 but keep working as a doctor. 121 00:11:19,077 --> 00:11:20,792 I won't give up on everything. 122 00:11:21,886 --> 00:11:23,792 Otherwise, I'll feel too pathetic. 123 00:11:27,156 --> 00:11:28,601 Have you decided on a place? 124 00:11:28,827 --> 00:11:29,961 I'm looking. 125 00:11:30,926 --> 00:11:32,802 So stop making an issue out of this. 126 00:11:34,666 --> 00:11:36,402 Next time, I'll talk to Father. 127 00:11:36,926 --> 00:11:38,172 I know you don't want that. 128 00:11:39,937 --> 00:11:41,142 I'll get going. 129 00:11:49,747 --> 00:11:51,991 - Eun Hee. - What? 130 00:11:52,847 --> 00:11:54,121 Have you ever thought about... 131 00:11:54,646 --> 00:11:57,631 why Chan Hyuk doesn't have a driver's license? 132 00:12:00,926 --> 00:12:02,101 He's getting one. 133 00:12:02,426 --> 00:12:04,097 He's getting a temporary license soon. 134 00:12:04,097 --> 00:12:05,402 Exactly. 135 00:12:05,697 --> 00:12:08,296 He needs to carry all that heavy equipment, 136 00:12:08,296 --> 00:12:10,341 so why is he getting a license now? 137 00:12:10,997 --> 00:12:12,772 Why are you suddenly curious about that? 138 00:12:13,937 --> 00:12:16,312 I wasn't interested at first, 139 00:12:17,136 --> 00:12:20,611 but Seo Young gave me a disdainful look as if she knew something. 140 00:12:21,947 --> 00:12:25,192 He knows everything about our family. 141 00:12:26,416 --> 00:12:29,721 But you seem to know too little about your friend's family. 142 00:12:30,587 --> 00:12:33,432 It's not like friends must share each other's family issues. 143 00:12:33,516 --> 00:12:35,956 I'm the kind of person who shares every detail of every issue. 144 00:12:35,957 --> 00:12:38,032 And he's the kind of person who doesn't. 145 00:12:39,756 --> 00:12:41,572 Have you given him a chance to share? 146 00:12:50,306 --> 00:12:51,812 - It's nice. - I know. 147 00:12:51,906 --> 00:12:54,621 This was one of my must-dos in Korea. 148 00:12:56,006 --> 00:12:57,146 I didn't have anyone to go with, 149 00:12:57,146 --> 00:12:58,246 so I thought about it and called you. 150 00:12:58,247 --> 00:12:59,751 I've never been to a place like this before either. 151 00:12:59,847 --> 00:13:01,422 So you meant it when you said it was new. 152 00:13:02,117 --> 00:13:04,331 I feel less bad knowing that it's your first time. 153 00:13:13,126 --> 00:13:15,371 "Birds in my hometown sing like, 'Peace, peace.'" 154 00:13:15,896 --> 00:13:17,536 That's a quote by a homesick cellist... 155 00:13:17,536 --> 00:13:19,042 who was on the run from a dictator. 156 00:13:19,666 --> 00:13:21,711 When I read it, I thought I should try... 157 00:13:21,806 --> 00:13:23,535 listening to birds when I come to Korea. 158 00:13:23,536 --> 00:13:24,711 I see. 159 00:13:25,876 --> 00:13:29,022 I guess she heard it that way because she missed peace. 160 00:13:29,577 --> 00:13:31,591 In Korea, there's scops owl. 161 00:13:31,977 --> 00:13:35,022 Its Korean name comes from a legend of a woman who was reborn as a bird. 162 00:13:37,347 --> 00:13:40,131 Even bird calls are heard differently based on where you live. 163 00:13:41,727 --> 00:13:43,331 I didn't know better. 164 00:13:44,497 --> 00:13:46,902 Here, I'm clumsy at everything, 165 00:13:47,056 --> 00:13:48,601 I lack understanding, 166 00:13:49,097 --> 00:13:51,711 and I make a lot of mistakes. 167 00:13:53,697 --> 00:13:55,981 When did you leave Korea? 168 00:13:56,136 --> 00:13:59,481 When I was 10, my parents forced me... 169 00:13:59,536 --> 00:14:01,381 to leave alone for the States where my aunt lived. 170 00:14:01,847 --> 00:14:04,491 It must've been hard for a 10-year-old to bear. 171 00:14:04,977 --> 00:14:07,052 You understood so quickly. 172 00:14:07,546 --> 00:14:09,522 I struggled with English when I was at school, 173 00:14:10,087 --> 00:14:11,331 and at home, 174 00:14:12,886 --> 00:14:14,231 I tip-toed around my aunt. 175 00:14:14,587 --> 00:14:17,971 "Couldn't they have explained what would happen..." 176 00:14:18,097 --> 00:14:19,772 "once I went to study abroad?" 177 00:14:21,626 --> 00:14:23,201 I resented my parents. 178 00:14:26,036 --> 00:14:28,211 Maybe they didn't know either. 179 00:14:28,837 --> 00:14:30,912 I'm saying this because we're adults too, 180 00:14:31,036 --> 00:14:34,111 but adults can be pathetic... 181 00:14:35,146 --> 00:14:36,621 and childish sometimes. 182 00:14:53,256 --> 00:14:54,567 Have you ever thought about... 183 00:14:54,567 --> 00:14:57,912 why Chan Hyuk doesn't have a driver's license? 184 00:15:10,646 --> 00:15:12,251 (Eun Hee) 185 00:15:16,117 --> 00:15:17,192 Hi. 186 00:15:19,357 --> 00:15:21,101 Where are you, Chan Hyuk? 187 00:15:21,126 --> 00:15:22,556 I'm out to eat. 188 00:15:22,556 --> 00:15:24,062 A blind date? 189 00:15:24,597 --> 00:15:26,001 Sorry, talk to you later. 190 00:15:36,806 --> 00:15:39,012 She assumed you were meeting someone... 191 00:15:39,676 --> 00:15:41,806 just by hearing the tone of your voice... 192 00:15:41,806 --> 00:15:43,381 and hung up not to disturb you. 193 00:15:44,046 --> 00:15:46,322 That's only possible if you've been together for a long time, right? 194 00:15:48,516 --> 00:15:50,861 She always acts like she's quick. 195 00:16:02,867 --> 00:16:04,101 Mr. Park. 196 00:16:05,896 --> 00:16:07,942 What do you think Eun Hee hates the most? 197 00:16:12,876 --> 00:16:14,282 I don't know. 198 00:16:15,306 --> 00:16:17,351 I don't even know what I hate. 199 00:16:22,016 --> 00:16:23,422 Hating someone. 200 00:16:24,556 --> 00:16:27,591 She's most bothered and troubled by that. 201 00:16:39,937 --> 00:16:43,981 I guess I've troubled her. 202 00:16:50,646 --> 00:16:52,991 - Can you give us some more of this? - Sure. 203 00:17:14,336 --> 00:17:15,542 It's for you. 204 00:17:44,897 --> 00:17:46,272 Mr. Kim Sang Shik. 205 00:17:47,096 --> 00:17:51,552 You've never listened to me all your life. You know that, right? 206 00:17:59,177 --> 00:18:01,962 Now start listening to me. 207 00:18:04,687 --> 00:18:08,002 Don't be anxious about your condition. 208 00:18:08,326 --> 00:18:12,232 Get checked up at a big hospital instead of worrying. 209 00:18:12,596 --> 00:18:16,002 They say you need to be friends with hospitals once you get old. 210 00:18:21,266 --> 00:18:23,341 Don't tell the kids. 211 00:18:23,737 --> 00:18:25,452 It won't be anything serious anyway. 212 00:18:25,836 --> 00:18:28,121 Will you be okay? 213 00:18:28,606 --> 00:18:30,052 Won't you feel hurt? 214 00:18:31,177 --> 00:18:32,722 You heard them earlier. 215 00:18:32,917 --> 00:18:36,322 Kids get old if their parents cause trouble. 216 00:18:36,747 --> 00:18:39,462 We didn't cause that much trouble. 217 00:18:39,987 --> 00:18:41,931 I did. 218 00:18:42,127 --> 00:18:43,686 It's my fault that you wanted to graduate from our marriage. 219 00:18:43,687 --> 00:18:46,072 It's my fault that our kids found out about the secret. 220 00:18:46,197 --> 00:18:48,371 It's my fault that I went back to being a 22-year-old. 221 00:18:51,096 --> 00:18:52,671 You must feel wronged... 222 00:18:53,336 --> 00:18:57,012 for a smartypants to become a troublemaker because of me. 223 00:18:58,836 --> 00:19:01,907 Our kids don't think I'm a troublemaker. 224 00:19:01,907 --> 00:19:04,252 I doubt that. 225 00:19:04,816 --> 00:19:06,621 You can't read their minds. 226 00:19:07,546 --> 00:19:09,661 Even after our separation, 227 00:19:10,387 --> 00:19:13,831 they will think the same about us for the rest of their lives. 228 00:19:14,286 --> 00:19:18,232 You're a troublemaker to have chosen a troublemaker like me. 229 00:19:23,997 --> 00:19:26,272 Hey, Troublemaker. 230 00:19:27,167 --> 00:19:28,282 Eat this. 231 00:19:30,137 --> 00:19:31,312 Here. 232 00:19:43,917 --> 00:19:46,762 She should be getting home right about now. 233 00:20:10,377 --> 00:20:12,722 Wait, why did I hide? 234 00:20:14,786 --> 00:20:16,062 Go on inside. 235 00:20:17,516 --> 00:20:19,591 Don't think about anything, and sleep tight. 236 00:20:21,427 --> 00:20:24,631 You go first. And drive safely. 237 00:20:25,157 --> 00:20:26,972 No, you first. 238 00:20:28,266 --> 00:20:29,371 Go on. 239 00:20:34,066 --> 00:20:35,282 Be careful. 240 00:21:08,907 --> 00:21:10,581 (Baby Brother, Eun Hee) 241 00:21:10,606 --> 00:21:13,877 The guy Mom's seeing is Dad, who was recently 22. 242 00:21:13,877 --> 00:21:15,621 (Baby Brother) 243 00:21:19,477 --> 00:21:21,351 (Eun Hee's) 244 00:21:39,467 --> 00:21:43,081 I got a little dizzy. I'm okay. 245 00:21:57,616 --> 00:21:59,161 I didn't get to do much, 246 00:22:02,056 --> 00:22:04,131 but so much time has passed. 247 00:22:08,127 --> 00:22:09,841 I didn't get to do much. 248 00:22:16,606 --> 00:22:18,042 You're right, Eun Joo. 249 00:22:18,407 --> 00:22:20,952 I was clueless and stupid. 250 00:22:29,786 --> 00:22:33,191 They were going, "Sook, you go in first,". 251 00:22:33,457 --> 00:22:35,962 "After you go, Sang Shik," 252 00:22:36,187 --> 00:22:37,962 in front of the apartment. 253 00:22:38,697 --> 00:22:41,072 (How to Get Past Your Memories) 254 00:22:45,137 --> 00:22:47,411 A new semester is starting before they even graduate. 255 00:22:48,366 --> 00:22:50,581 Hello? 256 00:22:50,937 --> 00:22:52,611 Say something. 257 00:23:20,566 --> 00:23:22,637 It was a really tough case. 258 00:23:22,637 --> 00:23:23,911 I feel depleted. 259 00:23:26,737 --> 00:23:29,052 Hold on. I forgot some documents. 260 00:23:29,147 --> 00:23:30,381 Sorry. 261 00:23:33,147 --> 00:23:34,351 Ms. Kim. 262 00:23:37,616 --> 00:23:38,831 Hello. 263 00:23:41,016 --> 00:23:42,627 It has been so long. 264 00:23:42,627 --> 00:23:44,462 How have you... 265 00:23:44,826 --> 00:23:48,742 Could you wait a few... You wouldn't, would you? 266 00:23:49,227 --> 00:23:52,111 Wait. How about some vending machine coffee? 267 00:23:53,036 --> 00:23:55,036 I don't have time. I have to get somewhere. 268 00:23:55,036 --> 00:23:57,181 Sure. Okay. See you. 269 00:23:58,437 --> 00:23:59,851 How's your sister? 270 00:24:03,977 --> 00:24:06,052 Your younger sister... 271 00:24:06,816 --> 00:24:09,262 has become a part of me and is in my heart. 272 00:24:09,887 --> 00:24:11,361 Although I don't know her name or what she looks like. 273 00:24:13,217 --> 00:24:17,302 During training, you said I was the male version of your sister. 274 00:24:17,927 --> 00:24:21,772 I thought you considered me like family, but I was wrong. 275 00:24:21,927 --> 00:24:24,772 Your sister is immature, nosy, 276 00:24:24,937 --> 00:24:27,441 is lazy at work, and reckless. 277 00:24:27,866 --> 00:24:30,982 And... You said we have similar drunken habits. 278 00:24:31,266 --> 00:24:33,512 I got yelled at for about five minutes straight. 279 00:24:37,606 --> 00:24:39,351 We were in training then. 280 00:24:39,677 --> 00:24:41,346 You're a CEO now. 281 00:24:41,346 --> 00:24:44,661 There's no need to be so... I'm just a manager. 282 00:24:46,056 --> 00:24:48,562 I don't remember bringing my sister into it, 283 00:24:49,356 --> 00:24:52,202 but I do remember having to do everything because you winged it, 284 00:24:52,997 --> 00:24:55,341 saying we can't get fired since we were in training. 285 00:24:58,467 --> 00:25:00,212 I don't remember that. 286 00:25:00,366 --> 00:25:03,282 But I consider it the biggest stroke of luck for me... 287 00:25:03,306 --> 00:25:05,411 that you were my partner during training. 288 00:25:06,477 --> 00:25:09,022 You can finish it off like that. 289 00:25:09,546 --> 00:25:10,722 Thank you. 290 00:25:34,036 --> 00:25:37,467 Yes, yes. Can you tell we're having a company outing? 291 00:25:37,467 --> 00:25:42,147 I'm having a martini with Mr. Im tonight. 292 00:25:42,147 --> 00:25:43,222 Join us. 293 00:25:43,647 --> 00:25:45,091 A company dinner? When it's just you two? 294 00:25:45,516 --> 00:25:48,121 This incompetent worker has to work late. 295 00:25:49,516 --> 00:25:52,792 You are always welcome whenever you want. 296 00:25:59,957 --> 00:26:01,232 Gosh. 297 00:26:05,737 --> 00:26:07,542 - I agree. - Do you want a cab? 298 00:26:08,167 --> 00:26:09,341 A cab? 299 00:26:09,467 --> 00:26:10,806 Yes. Goodnight. 300 00:26:10,806 --> 00:26:12,552 - Bye. - Get home safely. 301 00:26:33,727 --> 00:26:34,901 Gyung Ok... 302 00:26:35,997 --> 00:26:37,302 knows about us. 303 00:26:38,796 --> 00:26:39,941 So, 304 00:26:40,467 --> 00:26:43,012 don't try so hard to figure out... 305 00:26:43,407 --> 00:26:45,252 whether or not she knows, 306 00:26:45,707 --> 00:26:46,952 and... 307 00:26:48,576 --> 00:26:50,282 whether or not she told anyone. 308 00:26:57,147 --> 00:26:58,492 I don't mind people knowing about me, 309 00:26:59,487 --> 00:27:01,331 but I didn't want you to get dragged into it. 310 00:27:03,356 --> 00:27:04,661 I'd feel too guilty... 311 00:27:06,296 --> 00:27:07,802 if you were. 312 00:27:09,727 --> 00:27:12,572 You talked big about being able to read people, 313 00:27:13,036 --> 00:27:14,371 but you're clueless. 314 00:27:15,167 --> 00:27:17,512 Gyung Ok won't tell anyone. 315 00:27:17,737 --> 00:27:20,952 The rumor about you was already out there, so it was too late, 316 00:27:21,747 --> 00:27:24,252 but she would never talk about me. 317 00:27:25,447 --> 00:27:28,222 She's cautious and a good person. 318 00:27:28,647 --> 00:27:30,222 If she does want to tell others, 319 00:27:30,546 --> 00:27:32,992 she'll probably wait until after one of us... 320 00:27:33,616 --> 00:27:35,032 leaves the company. 321 00:27:35,756 --> 00:27:38,901 And I don't care if people find out. 322 00:27:39,727 --> 00:27:41,532 It's not like it didn't happen. 323 00:27:42,727 --> 00:27:46,012 I should be able to handle a rumor like that. 324 00:27:47,697 --> 00:27:51,282 But you two are together too much. Rumors are about to start. 325 00:27:55,576 --> 00:27:58,022 I didn't meet with her just to protect you. 326 00:27:58,917 --> 00:28:00,822 She has many things on her mind too. 327 00:28:02,487 --> 00:28:04,322 I misjudged her. 328 00:28:05,987 --> 00:28:09,361 I'll have to restart my study of people. 329 00:28:15,520 --> 00:28:16,726 Eun Hee. 330 00:28:19,320 --> 00:28:21,936 Why aren't you asking me about what Ha Ra told you? 331 00:28:22,391 --> 00:28:26,206 Did it not matter since it was over anyway? 332 00:28:29,030 --> 00:28:30,276 I didn't... 333 00:28:32,401 --> 00:28:33,615 believe her. 334 00:28:34,201 --> 00:28:36,986 You showed each other your worst sides, 335 00:28:37,341 --> 00:28:40,580 hurt each other and got hurt with things you shouldn't say, 336 00:28:40,580 --> 00:28:42,085 and got broken, knowing it was over. 337 00:28:42,881 --> 00:28:46,026 Can you then suddenly get all warm and affectionate... 338 00:28:46,550 --> 00:28:48,355 and make love? 339 00:28:51,191 --> 00:28:53,496 Couldn't you say you didn't believe her because you trusted me? 340 00:28:55,091 --> 00:28:58,635 That played a part too. I did trust you. 341 00:29:00,701 --> 00:29:02,706 For an amicable end. 342 00:29:08,300 --> 00:29:10,916 I saw Chan Hyuk on my day off. 343 00:29:11,470 --> 00:29:15,016 We dipped our feet in a stream and had boiled chicken. 344 00:29:22,220 --> 00:29:25,496 I'll end it amicably in my way too. 345 00:29:26,220 --> 00:29:27,320 Bye. 346 00:29:27,320 --> 00:29:28,496 Drive safely. 347 00:29:28,961 --> 00:29:30,565 Okay. Bye. 348 00:29:32,260 --> 00:29:34,305 - Over here. Hello. - Hello. 349 00:29:34,901 --> 00:29:36,375 - Please drive carefully. - Yes, sir. 350 00:29:45,411 --> 00:29:47,380 They say the people around you... 351 00:29:47,381 --> 00:29:49,385 react in one of two ways once they find out. 352 00:29:51,550 --> 00:29:53,855 Either they get uncomfortable and grow distant, 353 00:29:54,881 --> 00:29:56,895 or they try harder to be nice. 354 00:29:59,091 --> 00:30:02,365 Why are you suddenly saying that now? 355 00:30:07,030 --> 00:30:08,776 You were like that to me too. 356 00:30:08,931 --> 00:30:11,545 Ever since then, you've been like a friend and older sister. 357 00:30:13,800 --> 00:30:15,645 At times, even like a mom. 358 00:30:17,611 --> 00:30:18,916 It must've been exhausting. 359 00:30:24,911 --> 00:30:26,696 I just felt worse. 360 00:30:27,520 --> 00:30:29,766 If my mother hadn't come over that night, 361 00:30:31,151 --> 00:30:34,766 I would've mustered up the courage to apologize to you. 362 00:30:36,461 --> 00:30:38,635 And I would've quietly packed my things and left. 363 00:30:41,060 --> 00:30:42,405 But seeing my mother, 364 00:30:43,701 --> 00:30:45,176 I just got angry. 365 00:31:02,250 --> 00:31:03,496 I'm sorry. 366 00:31:08,020 --> 00:31:09,266 I was so sorry, 367 00:31:12,330 --> 00:31:14,536 that it was too hard to say I was sorry. 368 00:31:26,181 --> 00:31:29,956 What should I do if the two of you are together? 369 00:31:52,740 --> 00:31:54,540 Okay, stay alert. 370 00:31:54,540 --> 00:31:55,540 Engage all your senses. 371 00:31:55,540 --> 00:31:57,941 Step on the brake as you begin, start the engine, 372 00:31:57,941 --> 00:31:59,980 turn on the blinker, and go. Go straight! 373 00:31:59,980 --> 00:32:01,555 You're distracting me. 374 00:32:02,810 --> 00:32:04,155 Hill. 375 00:32:04,611 --> 00:32:07,280 Brake. Brake. Stop. 376 00:32:07,280 --> 00:32:09,496 - Okay. - Okay. 377 00:32:09,720 --> 00:32:13,365 Good. Turn. Left. Turn the wheel more. 378 00:32:13,391 --> 00:32:16,835 No! Left, left. Slow down. 379 00:32:17,191 --> 00:32:19,931 Go straight. I said straight. 380 00:32:19,931 --> 00:32:21,861 - Hey. Here... - Okay, okay. I got it. 381 00:32:21,861 --> 00:32:23,645 Here comes a three-point turn. 382 00:32:23,701 --> 00:32:26,470 Hug the line. Okay, okay. 383 00:32:26,470 --> 00:32:29,841 Turn the wheel left. Turn. Left. 384 00:32:29,841 --> 00:32:32,240 Turn more. More! Turn. 385 00:32:32,240 --> 00:32:34,411 Go in. 386 00:32:34,411 --> 00:32:36,686 - Slowly. Go in slowly. - You have failed. 387 00:32:38,351 --> 00:32:39,526 Gosh. 388 00:32:47,560 --> 00:32:49,830 - Try it again. - Leave. 389 00:32:49,830 --> 00:32:52,176 You're making it worse. Are you bored? 390 00:32:52,800 --> 00:32:56,305 My friend is preparing for the ever-important driver's test. 391 00:32:56,401 --> 00:32:58,206 I made time to come. 392 00:33:00,201 --> 00:33:03,246 Ji Woo's problem is that he's too pure and gets caught. 393 00:33:04,040 --> 00:33:05,756 Did he tell you about this? 394 00:33:06,040 --> 00:33:09,126 To ask you why I didn't get my license until now? 395 00:33:10,250 --> 00:33:11,755 I came to ask you something else. 396 00:33:13,821 --> 00:33:17,195 Too many things blew up at once that day, 397 00:33:17,620 --> 00:33:19,595 so I had forgotten, and it suddenly came to me. 398 00:33:20,361 --> 00:33:22,095 That day... 399 00:33:23,091 --> 00:33:24,566 I ran into Jong Min. 400 00:33:25,861 --> 00:33:28,336 Yes. His wedding anniversary. 401 00:33:30,830 --> 00:33:32,345 He asked for your number. 402 00:33:32,600 --> 00:33:36,546 When you changed your number, I got it in the group chat... 403 00:33:37,471 --> 00:33:39,286 even when you and I weren't talking to each other. 404 00:33:40,781 --> 00:33:42,586 What is there to be curious about? 405 00:33:42,810 --> 00:33:45,896 He didn't get it in the group chat because we blocked each other. 406 00:33:49,151 --> 00:33:50,396 Exactly. 407 00:33:50,991 --> 00:33:54,896 I want to know how things ended between you two. 408 00:34:00,401 --> 00:34:02,430 She came over and threw a hissy fit. 409 00:34:02,430 --> 00:34:04,505 How could I go over to take care of you? 410 00:34:04,631 --> 00:34:07,476 Come on. It's really over. 411 00:34:08,401 --> 00:34:09,885 Trust me. 412 00:34:10,241 --> 00:34:12,985 I can't go. I drank. 413 00:34:13,741 --> 00:34:16,425 You're coming here? Fine, come and see for yourself. 414 00:34:16,711 --> 00:34:18,856 We finished talking, and she left. 415 00:34:18,950 --> 00:34:20,996 Okay. See you later. 416 00:34:22,120 --> 00:34:23,890 Did you eat? Want a drink? 417 00:34:23,890 --> 00:34:27,195 Hey. Did I eat and drink with her, and party with her? 418 00:34:27,491 --> 00:34:29,930 I felt bad kicking her out, so I let her stay, that's all. 419 00:34:29,930 --> 00:34:31,160 That's the same thing. 420 00:34:31,160 --> 00:34:34,235 Call her, you jerk. You go to her. 421 00:34:34,430 --> 00:34:36,270 I never want to see her again. 422 00:34:36,270 --> 00:34:38,706 Are you trying to be loyal to Eun Hee? 423 00:34:39,140 --> 00:34:40,376 Like she'll appreciate it? 424 00:34:40,640 --> 00:34:43,286 Don't you even think about seeing Eun Hee again. 425 00:34:48,441 --> 00:34:50,226 You are so annoying. 426 00:34:50,480 --> 00:34:52,255 Why are you being such a jerk? 427 00:34:53,120 --> 00:34:55,051 You know that if you two meet without me, 428 00:34:55,051 --> 00:34:56,766 it'll be really weird, right? 429 00:35:03,730 --> 00:35:05,235 I heard you punched him. 430 00:35:06,430 --> 00:35:07,876 That's the rumor. 431 00:35:08,031 --> 00:35:09,706 Did you think I didn't hear? 432 00:35:09,901 --> 00:35:12,845 I know that's why a strange rumor spread about you and me. 433 00:35:15,301 --> 00:35:17,115 Then why did you ask? 434 00:35:19,180 --> 00:35:21,255 I wanted to see how you answer. 435 00:35:22,011 --> 00:35:25,226 But once again, you won't tell me everything. 436 00:35:25,950 --> 00:35:29,025 Is that all I am to you? 437 00:35:35,660 --> 00:35:37,465 I'd feel too bad then. 438 00:35:39,330 --> 00:35:40,976 Give me... 439 00:35:41,761 --> 00:35:43,476 a chance to be... 440 00:35:44,571 --> 00:35:46,046 your private safe too. 441 00:35:53,047 --> 00:35:58,047 [VIU Ver] tvN E13 'My Unfamiliar Family' "Chan Hyuk's Family" -♥ Ruo Xi ♥- Synced with Subcake Android 442 00:36:06,120 --> 00:36:09,436 Eun Joo. What's the emergency? What's wrong? 443 00:36:10,560 --> 00:36:13,175 I'm going to tell Mom today about our divorce. 444 00:36:17,631 --> 00:36:19,675 Okay, tell her. 445 00:36:20,971 --> 00:36:23,186 Tell her. Good luck. 446 00:36:23,310 --> 00:36:25,516 I wished you luck, so I'll go now. 447 00:36:25,810 --> 00:36:27,155 Go with me. 448 00:36:32,450 --> 00:36:36,025 You said not to waste my energy being the middleman. 449 00:36:37,850 --> 00:36:40,766 Do it. You're the best at it. 450 00:36:43,961 --> 00:36:45,166 Okay. 451 00:37:05,211 --> 00:37:06,425 Hi. 452 00:37:11,821 --> 00:37:13,735 I wanted to have your food. 453 00:37:15,790 --> 00:37:17,836 You should've told me. 454 00:37:18,091 --> 00:37:21,206 I've been out of it and haven't gone grocery shopping. 455 00:37:21,330 --> 00:37:22,976 Kimchi is all I need. 456 00:37:23,671 --> 00:37:24,805 Okay. 457 00:38:15,950 --> 00:38:17,126 Did you tell her? 458 00:38:21,361 --> 00:38:23,365 Mom! I'm home! 459 00:38:23,430 --> 00:38:25,361 You came too? My goodness. 460 00:38:25,361 --> 00:38:26,635 My gosh. 461 00:38:27,031 --> 00:38:28,805 - Are you making rice? Want help? - Okay. 462 00:38:29,600 --> 00:38:32,345 First, let me refrigerate the beer. 463 00:38:35,500 --> 00:38:36,686 There. 464 00:38:42,750 --> 00:38:45,586 - Have one, Mom. - No. 465 00:38:47,381 --> 00:38:48,525 Mom. 466 00:38:50,591 --> 00:38:53,336 Let's... Let's eat. 467 00:38:55,491 --> 00:38:56,666 What... 468 00:38:57,560 --> 00:39:00,575 did you want to do first once you graduated from marriage? 469 00:39:03,430 --> 00:39:05,476 What? Me? 470 00:39:17,111 --> 00:39:20,825 (Different Lives That Meet On the Path) 471 00:39:26,221 --> 00:39:28,235 I wanted to walk on the Olle Trail, 472 00:39:28,321 --> 00:39:31,965 the Dulle-gil Trail, and other beautiful trails in our country. 473 00:39:33,200 --> 00:39:37,275 I liked Simon and Garfunkel. 474 00:39:38,031 --> 00:39:39,246 You did? 475 00:39:42,040 --> 00:39:45,385 There was a movie that played the song "El Condor Pasa". 476 00:39:46,410 --> 00:39:49,016 The main female character who suffered hardship... 477 00:39:49,750 --> 00:39:53,025 walks on an extremely rough trail in the movie. 478 00:39:53,680 --> 00:39:55,525 After watching that movie, 479 00:39:57,651 --> 00:39:59,166 I wanted... 480 00:40:00,120 --> 00:40:03,836 to go walking, carrying a backpack. 481 00:40:04,861 --> 00:40:06,235 That became my dream. 482 00:40:09,801 --> 00:40:11,505 There's a line in the movie. 483 00:40:12,230 --> 00:40:15,115 "How barbaric are the times..." 484 00:40:16,910 --> 00:40:19,016 "that we waste like nothing?" 485 00:40:20,910 --> 00:40:22,115 Something like that. 486 00:40:24,750 --> 00:40:28,055 I really liked that line. 487 00:40:30,450 --> 00:40:32,266 I was always struggling to survive, 488 00:40:33,520 --> 00:40:35,166 so I never... 489 00:40:36,091 --> 00:40:38,566 got to bum around freely. 490 00:40:41,230 --> 00:40:43,706 Your father lived the same way... 491 00:40:48,040 --> 00:40:50,115 and suddenly grew old... 492 00:40:55,950 --> 00:40:57,286 What's wrong with you? 493 00:40:59,180 --> 00:41:00,321 Let's go. 494 00:41:00,321 --> 00:41:02,480 The three of us should go to the Olle Trail in Jeju, 495 00:41:02,480 --> 00:41:03,991 the Dulle-gil Trail in Jirisan... 496 00:41:03,991 --> 00:41:05,651 No, let's walk across the country. 497 00:41:05,651 --> 00:41:08,991 Stop making promises you can't keep. 498 00:41:08,991 --> 00:41:11,691 Three women? It could get dangerous. 499 00:41:11,691 --> 00:41:14,499 What? Why not? Why is that dangerous? 500 00:41:14,500 --> 00:41:16,845 Stop being a party pooper. 501 00:41:17,330 --> 00:41:19,971 Let's go. Say you'll go. Let's go. 502 00:41:19,971 --> 00:41:21,270 Okay. 503 00:41:21,270 --> 00:41:22,715 The three of us should go. 504 00:41:23,310 --> 00:41:26,615 We'll choose the parts of the trails that are safe. 505 00:41:28,540 --> 00:41:30,711 Give me one. I want one too. 506 00:41:30,711 --> 00:41:31,925 Okay. 507 00:41:32,281 --> 00:41:34,296 I'll have a drink too. 508 00:41:34,821 --> 00:41:35,996 Have some. 509 00:41:42,930 --> 00:41:45,465 Jin Sook, it has been a while since you've had a drink. 510 00:41:46,901 --> 00:41:48,106 Cheers. 511 00:41:48,861 --> 00:41:50,646 Clink. Now. 512 00:41:54,441 --> 00:41:55,841 Cheers. 513 00:41:55,841 --> 00:41:57,146 We're going, okay? 514 00:42:20,401 --> 00:42:22,106 Hey you! Get on! 515 00:42:26,471 --> 00:42:27,816 Gosh. 516 00:42:28,540 --> 00:42:30,910 - Let's go! - Let's go! 517 00:42:30,910 --> 00:42:32,516 Oh my gosh. 518 00:42:37,580 --> 00:42:39,755 - Go faster! - Yes! 519 00:42:40,051 --> 00:42:41,396 Turn! 520 00:42:42,651 --> 00:42:45,865 - Faster, Dad! - Faster! 521 00:42:58,430 --> 00:42:59,976 What brings you here? 522 00:43:01,040 --> 00:43:02,445 Did Mom send you? 523 00:43:05,870 --> 00:43:08,615 I just came because I missed you. 524 00:43:17,051 --> 00:43:19,666 That's not how you hold a guitar. 525 00:43:28,060 --> 00:43:29,275 Nice. 526 00:43:31,401 --> 00:43:33,246 I taught myself. 527 00:43:49,620 --> 00:43:50,896 Father. 528 00:43:51,390 --> 00:43:54,135 I acted like a baby that day. 529 00:43:55,560 --> 00:43:58,135 You're our baby boy. Of course, you acted like the baby. 530 00:43:59,361 --> 00:44:01,305 Plus, our baby boy's all grown up. 531 00:44:01,560 --> 00:44:05,100 You don't waste any money, even in little things, 532 00:44:05,100 --> 00:44:06,816 and you have your life in order. 533 00:44:12,341 --> 00:44:16,086 Father. You should cut back on work now, 534 00:44:16,480 --> 00:44:17,885 drive carefully, 535 00:44:18,850 --> 00:44:21,956 and... And I'll get to the point. 536 00:44:25,691 --> 00:44:27,635 Why don't you come home now? 537 00:44:27,790 --> 00:44:31,166 That's purely what you want, isn't it? 538 00:44:31,290 --> 00:44:32,706 No, it isn't. 539 00:44:34,000 --> 00:44:35,805 I'm out often. 540 00:44:36,071 --> 00:44:38,275 I don't like that Mom's alone so often. 541 00:44:38,770 --> 00:44:41,445 And with your health too. That's why. 542 00:44:43,741 --> 00:44:44,916 We will... 543 00:44:46,040 --> 00:44:47,885 take care of it. 544 00:44:48,941 --> 00:44:50,126 Okay. 545 00:44:50,711 --> 00:44:52,686 Gosh. You punk. 546 00:44:58,950 --> 00:45:01,790 Mom. If you made up your mind, 547 00:45:01,790 --> 00:45:03,405 be strong about it. 548 00:45:03,730 --> 00:45:05,706 Don't worry too much about Father. 549 00:45:06,031 --> 00:45:09,436 If you take care of him subtly, patronize him, and see him, 550 00:45:09,671 --> 00:45:12,146 it'll be harder for him to become independent. 551 00:45:13,901 --> 00:45:17,016 You can give him this and that since it's still new. 552 00:45:17,870 --> 00:45:20,985 But you'll lose your resolve if you see for yourself, 553 00:45:21,381 --> 00:45:22,885 so send Ji Woo or Eun Hee. 554 00:45:23,381 --> 00:45:24,686 I'm against it. 555 00:45:24,910 --> 00:45:27,626 He needs to learn how to keep house, so don't do anything. 556 00:45:27,881 --> 00:45:29,626 Don't act like a mom. 557 00:45:29,850 --> 00:45:32,095 But you should see him. 558 00:45:32,591 --> 00:45:35,436 Call each other "Sook" and "Sang Shik", 559 00:45:35,491 --> 00:45:37,606 and go on dates and stuff. 560 00:45:37,890 --> 00:45:40,606 Shut it. You two should stay out of it. 561 00:45:41,100 --> 00:45:42,635 We'll take care of it. 562 00:45:44,631 --> 00:45:45,746 "We"? 563 00:45:46,401 --> 00:45:49,140 - I'm off to make money. - Okay. 564 00:45:49,140 --> 00:45:50,485 - Good luck. - Okay. 565 00:45:50,611 --> 00:45:51,916 Get home safely! 566 00:45:52,111 --> 00:45:54,011 Okay, I'm out! 567 00:45:54,011 --> 00:45:55,980 - Drive safely. - Get home safely. 568 00:45:55,980 --> 00:45:57,186 - Okay. - Bye. 569 00:46:09,067 --> 00:46:12,952 I used to like Alain Delon. 570 00:46:12,976 --> 00:46:14,377 - Alain Delon? - Yes. 571 00:46:14,377 --> 00:46:15,476 Alain Delon? 572 00:46:15,476 --> 00:46:19,122 I don't think there has been a better looking actor to this day. 573 00:46:20,576 --> 00:46:23,591 Awesome. You cared about looks. 574 00:46:25,887 --> 00:46:27,432 I knew. 575 00:46:28,456 --> 00:46:29,732 You knew? 576 00:46:30,657 --> 00:46:33,131 Did you two talk about your preferences and exclude me? 577 00:46:33,857 --> 00:46:35,502 He's so handsome. 578 00:46:38,697 --> 00:46:39,872 Tell her. 579 00:46:41,297 --> 00:46:42,542 Gosh. 580 00:46:45,536 --> 00:46:48,507 Sweet lovers. 581 00:46:48,507 --> 00:46:52,151 Walk hand in hand. 582 00:46:53,447 --> 00:46:59,062 - Along the path - Along the path. 583 00:46:59,887 --> 00:47:02,987 - Far away - Far away. 584 00:47:02,987 --> 00:47:05,657 - Our paradise - Our paradise 585 00:47:05,657 --> 00:47:07,531 I feel so alienated. 586 00:47:08,456 --> 00:47:10,366 How old is that song... 587 00:47:10,366 --> 00:47:12,102 with the crazy slow beat? 588 00:47:13,067 --> 00:47:14,941 Is it from the Joseon Era? 589 00:47:18,507 --> 00:47:19,812 Baby boy. 590 00:47:20,706 --> 00:47:23,551 - What? - My son. Come here. 591 00:47:23,777 --> 00:47:25,177 I didn't finish yet. 592 00:47:25,177 --> 00:47:26,892 Hey, punk. Get over here. 593 00:47:27,677 --> 00:47:30,987 You baby punk. If Mom calls, you run over. 594 00:47:30,987 --> 00:47:32,717 She's drunk again. 595 00:47:32,717 --> 00:47:34,916 - Okay. - Stop drinking. 596 00:47:34,916 --> 00:47:37,102 - You're an alcoholic at this rate. - Have a drink. 597 00:47:37,956 --> 00:47:39,401 Have a drink. 598 00:47:39,427 --> 00:47:42,471 You should drink on a happy day like this. 599 00:47:43,067 --> 00:47:44,872 - Stop drinking. - Cheers. 600 00:47:46,436 --> 00:47:48,971 - Let's drink. - You drink seven days a week. 601 00:47:49,067 --> 00:47:50,706 Hey. 602 00:47:50,706 --> 00:47:51,941 Cheers. 603 00:47:51,967 --> 00:47:54,812 If you won't drink with me, I have to drink alone. 604 00:47:55,277 --> 00:47:59,221 The problem is every day is a happy day like this. 605 00:47:59,377 --> 00:48:00,717 I worked to make money, 606 00:48:00,717 --> 00:48:02,452 and want to drink a few beers. 607 00:48:04,616 --> 00:48:06,962 But my little brother won't cooperate. 608 00:48:07,516 --> 00:48:09,156 At least I'm drinking at home. 609 00:48:09,157 --> 00:48:11,901 You always call when you get drunk. 610 00:48:13,496 --> 00:48:14,571 Seriously. 611 00:48:29,746 --> 00:48:30,921 We... 612 00:48:31,777 --> 00:48:33,991 could've lived like this. 613 00:48:49,357 --> 00:48:54,042 (A Family Peaceful Through Love) 614 00:49:04,846 --> 00:49:06,182 Mr. Lim. 615 00:49:10,286 --> 00:49:11,761 Don't be nervous. 616 00:49:15,956 --> 00:49:18,031 The man Kim Sang Shik... 617 00:49:19,056 --> 00:49:20,332 never gets nervous. 618 00:49:26,096 --> 00:49:29,881 Let's confess one thing to each other. 619 00:49:34,177 --> 00:49:37,107 Why? When you were 22, you were always going, 620 00:49:37,107 --> 00:49:39,051 "Sook" this and that. 621 00:49:39,646 --> 00:49:42,221 Now that you have your memory back, you don't have anything to confess? 622 00:49:44,547 --> 00:49:45,792 Well... 623 00:49:46,757 --> 00:49:49,091 I'm just not a good speaker. 624 00:49:55,757 --> 00:49:56,971 Then... 625 00:49:59,326 --> 00:50:00,971 you go first. 626 00:50:10,646 --> 00:50:11,982 You know, 627 00:50:13,516 --> 00:50:16,392 there was a time when you seemed like a solid rock. 628 00:50:17,516 --> 00:50:18,792 I... 629 00:50:19,616 --> 00:50:22,662 never once thought about that guy who ran away, 630 00:50:23,987 --> 00:50:26,261 afraid I'd tell him to take responsibility. 631 00:50:28,956 --> 00:50:33,102 You were fighting a ghost your entire life. 632 00:50:44,877 --> 00:50:46,252 When we were young, 633 00:50:47,146 --> 00:50:49,861 when you didn't ask anything... 634 00:50:52,587 --> 00:50:54,932 and said we could make it work, 635 00:50:56,116 --> 00:50:59,662 when you said you'd be a great father, 636 00:51:00,527 --> 00:51:02,202 you looked cool. 637 00:51:07,366 --> 00:51:09,741 Thank you for keeping... 638 00:51:10,936 --> 00:51:12,182 your promise... 639 00:51:14,277 --> 00:51:15,852 to be a good father... 640 00:51:18,777 --> 00:51:20,022 all this time. 641 00:51:30,427 --> 00:51:32,202 Although we're in the mess... 642 00:51:32,657 --> 00:51:34,932 because that was all you kept. 643 00:51:43,306 --> 00:51:44,582 Thank you. 644 00:51:58,916 --> 00:52:02,591 Where did the time go? What were we doing? 645 00:52:10,826 --> 00:52:12,726 I don't see anything unusual... 646 00:52:12,726 --> 00:52:14,312 in the CT scans from last time. 647 00:52:14,866 --> 00:52:17,582 But there's a limit to what the CT scans can show, 648 00:52:18,607 --> 00:52:21,252 so we need to do a more detailed examination. 649 00:52:24,706 --> 00:52:26,651 I'll muster up the courage... 650 00:52:27,547 --> 00:52:29,962 and confess something to you too. 651 00:52:35,217 --> 00:52:37,901 I didn't fight a ghost. 652 00:52:38,326 --> 00:52:41,631 I think I fought the loser in me all my life. 653 00:52:42,757 --> 00:52:45,866 I felt like the selfish woodcutter who hid the fairy's robe... 654 00:52:45,866 --> 00:52:49,071 so that she could never fly again. 655 00:52:52,567 --> 00:52:56,051 I was afraid someone would judge me and call me a bad person. 656 00:52:57,877 --> 00:53:00,051 I think I was the one... 657 00:53:00,746 --> 00:53:04,292 who forgot that cool young man from back then first, not you. 658 00:53:12,456 --> 00:53:15,002 (Nothing by mouth) 659 00:53:25,737 --> 00:53:27,507 Okay, stay alert. 660 00:53:27,507 --> 00:53:28,507 Engage all your senses. 661 00:53:28,507 --> 00:53:30,906 Step on the brake as you begin, start the engine, 662 00:53:30,907 --> 00:53:32,952 turn on the blinker, and go. Go straight! 663 00:53:33,476 --> 00:53:35,892 (We think about personalities before teaching driving skills) 664 00:53:38,387 --> 00:53:40,631 Stop on top of the hill. 665 00:53:41,157 --> 00:53:43,502 (Driving School) 666 00:53:57,366 --> 00:53:59,682 (Practice Vehicle) 667 00:54:06,407 --> 00:54:08,392 (Vehicle for Driving Tests) 668 00:54:08,447 --> 00:54:10,292 (Driving School) 669 00:54:13,516 --> 00:54:15,562 Mommy passed! 670 00:54:33,377 --> 00:54:35,212 Number three has failed. 671 00:54:47,116 --> 00:54:49,332 (Waiting Room) 672 00:54:58,127 --> 00:54:59,401 Were you hurt? 673 00:55:00,237 --> 00:55:01,511 No. 674 00:55:02,237 --> 00:55:04,011 - No? - No. 675 00:55:04,866 --> 00:55:06,107 Let's see the scene of the accident. 676 00:55:06,107 --> 00:55:08,982 An accident on a test course? That's nearly impossible. 677 00:55:09,507 --> 00:55:12,622 I'm going to take a picture and tease you for life. 678 00:55:40,306 --> 00:55:41,482 So... 679 00:55:42,907 --> 00:55:44,952 You called because you needed a personal safe. 680 00:55:48,146 --> 00:55:49,452 Should we go to your office? 681 00:55:50,217 --> 00:55:51,622 Whatever. 682 00:56:10,206 --> 00:56:13,611 You're the first male outside of family to come in here. 683 00:56:15,607 --> 00:56:17,022 I'll believe you. 684 00:56:18,377 --> 00:56:20,321 You shouldn't believe people that easily. 685 00:56:26,686 --> 00:56:27,962 It's quiet. 686 00:56:30,157 --> 00:56:33,772 That's why I was able to hide for several years. 687 00:56:35,797 --> 00:56:38,772 It felt like you wanted a place like this right now. 688 00:56:54,047 --> 00:56:55,752 I had an older brother. 689 00:56:58,286 --> 00:57:00,162 During summer vacation when I was 10, 690 00:57:01,387 --> 00:57:02,631 he left us. 691 00:57:07,657 --> 00:57:10,202 Don't make that face. It was long ago. 692 00:57:10,896 --> 00:57:13,241 I didn't want to get all serious, 693 00:57:13,896 --> 00:57:15,642 so I never told anyone. 694 00:57:17,536 --> 00:57:19,682 We were only two years apart, 695 00:57:21,507 --> 00:57:23,051 but he went on a retreat, 696 00:57:23,976 --> 00:57:25,482 and I went with my mom... 697 00:57:26,877 --> 00:57:28,991 and aunt to a driving school. 698 00:57:30,076 --> 00:57:32,821 My mom said she'd buy me the latest handheld game console if she passed, 699 00:57:33,657 --> 00:57:37,202 and I told myself I wouldn't let my brother play with it. 700 00:57:38,786 --> 00:57:40,932 My mom passed, and... 701 00:57:42,527 --> 00:57:44,502 I was flying high. 702 00:57:46,197 --> 00:57:47,941 But then, my aunt... 703 00:57:49,797 --> 00:57:51,812 checked her beeper, and... 704 00:57:54,407 --> 00:57:56,611 she couldn't say a word as she looked at us. 705 00:57:58,547 --> 00:58:00,392 All she did was cry. 706 00:58:03,987 --> 00:58:05,321 My brother... 707 00:58:07,257 --> 00:58:10,462 was in a car accident on his way to the retreat. 708 00:58:21,166 --> 00:58:22,441 That situation... 709 00:58:25,067 --> 00:58:26,781 just made no sense. 710 00:58:33,146 --> 00:58:36,962 My family could never go back to how things were before that day. 711 00:58:39,146 --> 00:58:40,531 My mom... 712 00:58:41,987 --> 00:58:43,631 No, my family... 713 00:58:46,587 --> 00:58:48,471 was unable to laugh... 714 00:58:48,826 --> 00:58:51,671 because of such little joys ever again. 715 00:58:52,866 --> 00:58:54,671 We don't even fight. 716 00:58:57,166 --> 00:58:58,312 But... 717 00:59:00,607 --> 00:59:02,651 when you said we had to watch your baby brother... 718 00:59:04,607 --> 00:59:06,281 and we went over to your place, 719 00:59:10,646 --> 00:59:12,562 I saw Ji Woo... 720 00:59:16,116 --> 00:59:18,002 and I suddenly... 721 00:59:21,396 --> 00:59:23,531 remembered my late brother very vividly. 722 00:59:27,496 --> 00:59:29,872 I met him when I was 12. 723 00:59:30,536 --> 00:59:33,341 He got me a digital camera for my 12th birthday. 724 00:59:33,366 --> 00:59:36,051 A digital camera? The one from our memories? 725 00:59:36,436 --> 00:59:39,677 That's right. When you guys bought me hamburgers and toys, 726 00:59:39,677 --> 00:59:41,745 saying I was just a kid, 727 00:59:41,746 --> 00:59:44,761 Chan Hyuk gave me an adult gift. 728 00:59:44,817 --> 00:59:46,921 He and I went around taking pictures during summer vacation. 729 00:59:47,416 --> 00:59:49,861 That's when he first taught me how to take pictures. 730 00:59:51,087 --> 00:59:53,031 That's when I became an adult. 731 00:59:53,226 --> 00:59:55,171 He was a real brother to me from my teenage years... 732 00:59:55,197 --> 00:59:57,372 through my military service. 733 00:59:57,396 --> 00:59:58,542 He's a real brother. 734 01:00:04,166 --> 01:00:05,511 Is that why... 735 01:00:06,837 --> 01:00:08,381 you were so nice to Ji Woo? 736 01:00:08,737 --> 01:00:09,852 Yes. 737 01:00:12,646 --> 01:00:14,191 Whenever I saw him, 738 01:00:22,087 --> 01:00:23,432 I felt... 739 01:00:24,927 --> 01:00:26,232 conflicted. 740 01:00:30,257 --> 01:00:34,272 A child who was the same age as my brother when he passed away. 741 01:00:36,067 --> 01:00:37,441 For the first time, 742 01:00:39,007 --> 01:00:42,182 I realized that my parents must've endured 743 01:00:43,137 --> 01:00:44,381 a very difficult time too. 744 01:00:47,016 --> 01:00:50,091 I think that’s when I grew close to my parents. 745 01:00:56,916 --> 01:00:58,301 My mom... 746 01:00:59,326 --> 01:01:03,301 and those who know what happened think I don't learn how to drive 747 01:01:06,166 --> 01:01:09,142 because I lost my brother in a car accident. 748 01:01:10,666 --> 01:01:11,881 But... 749 01:01:13,366 --> 01:01:14,712 the place where... 750 01:01:16,007 --> 01:01:18,281 my mom completely broke down, 751 01:01:18,746 --> 01:01:20,321 the place where... 752 01:01:21,447 --> 01:01:22,721 our misfortune began. 753 01:01:24,047 --> 01:01:26,022 I think I avoided that place my whole life. 754 01:01:27,817 --> 01:01:30,162 Watching Ji-woo grow up made me think that... 755 01:01:33,857 --> 01:01:35,971 if my brother were alive, 756 01:01:41,766 --> 01:01:45,082 he would’ve shared all of these moments with me. 757 01:02:16,996 --> 01:02:18,441 I'm sorry... 758 01:02:19,467 --> 01:02:21,182 I'm comforting the 10-year-old you... 759 01:02:23,706 --> 01:02:24,921 so late. 760 01:02:35,487 --> 01:02:36,662 Go on in. 761 01:02:58,306 --> 01:02:59,752 I forgot to tell you something important. 762 01:03:01,547 --> 01:03:03,122 The story I told you earlier... 763 01:03:05,916 --> 01:03:07,591 I promised myself that I will only tell that story 764 01:03:08,186 --> 01:03:11,232 to that one person who would stay by my side forever. 765 01:03:12,527 --> 01:03:16,301 But you already promised me that... 766 01:03:17,226 --> 01:03:18,441 you would stay by my side. 767 01:03:20,567 --> 01:03:23,542 I will see you and contact you for the rest of my life. 768 01:03:23,866 --> 01:03:27,042 I'm going to be crazy good friends with you. Okay, my friend? 769 01:03:29,277 --> 01:03:32,107 "Friend." Why are you leaving out the last part, friend? 770 01:03:32,107 --> 01:03:33,781 Isn’t that too cowardly? 771 01:03:34,346 --> 01:03:36,392 What’s the point of being friends forever at our age? 772 01:03:38,587 --> 01:03:41,232 I told you that... 773 01:03:41,616 --> 01:03:43,857 telling you about my love life is... 774 01:03:43,857 --> 01:03:45,361 Don’t you know about my love life? 775 01:03:46,226 --> 01:03:47,432 I do. 776 01:03:48,226 --> 01:03:51,671 I’m telling you it doesn’t matter to me. 777 01:03:52,266 --> 01:03:55,542 I know that you’re not the type to care either. 778 01:03:57,837 --> 01:03:59,312 You can be friends with me. 779 01:04:00,337 --> 01:04:02,482 We’ll see each other forever anyway, 780 01:04:03,507 --> 01:04:05,252 so I’m sure you’ll get bored and change your mind at some point. 781 01:04:05,706 --> 01:04:06,952 Drive safely. 782 01:05:26,956 --> 01:05:28,171 Come in. 783 01:05:57,186 --> 01:05:58,462 Sit comfortably. 784 01:06:07,467 --> 01:06:08,671 Mother. 785 01:06:14,576 --> 01:06:18,052 We decided to get divorced. 786 01:06:24,316 --> 01:06:25,561 I’m sorry. 787 01:07:06,727 --> 01:07:09,802 (My Unfamiliar Family) 788 01:07:10,826 --> 01:07:13,066 I won’t be a trouble-making father. 789 01:07:13,066 --> 01:07:17,172 I'll make a full recovery and talk about my story of triumph. 790 01:07:17,767 --> 01:07:21,181 He protected you from people who were gossiping about you. 791 01:07:21,236 --> 01:07:22,712 We’re not like that. 792 01:07:22,906 --> 01:07:25,882 Eun Joo. Search for your biological father. 793 01:07:28,877 --> 01:07:30,477 I heard he’s in a relationship. 794 01:07:30,477 --> 01:07:32,861 I heard she lives in Toronto but I have a bad feeling. 795 01:07:33,087 --> 01:07:35,561 You know I love you very much, right? 796 01:07:35,717 --> 01:07:37,601 I'm sorry, Chan Hyuk. 797 01:07:37,627 --> 01:07:40,872 We really didn’t know much. 55934

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.