All language subtitles for I.(2015).(720p).(HD).(VOSTFR)_ENG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:18,520 --> 00:01:19,885 Welcome, sir. 2 00:01:57,040 --> 00:01:58,451 Looking lovely. 3 00:03:00,600 --> 00:03:01,761 Hello... Police? 4 00:03:14,840 --> 00:03:16,922 'See what a huge basket this old man is carrying!' 5 00:03:23,880 --> 00:03:24,881 What's there in the basket, sir? 6 00:03:25,680 --> 00:03:26,841 Anne. 7 00:06:33,040 --> 00:06:35,691 Sir, looks like he has got on the train and escaped with that girl. 8 00:06:36,000 --> 00:06:38,844 Who knows which train going in which direction?! 9 00:06:44,040 --> 00:06:45,644 Hey, unchain me! 10 00:06:45,840 --> 00:06:48,241 Unchain me! Who are you? 11 00:06:48,720 --> 00:06:49,243 Why have you brought me here? 12 00:06:50,760 --> 00:06:52,046 Is it for money'! 13 00:06:52,360 --> 00:06:54,727 Tell me how much you want. I'll give it. 14 00:06:56,080 --> 00:06:59,641 What are you going to do to me? Are you going to kill me? 15 00:07:01,000 --> 00:07:02,968 Or, are you going to rape me? 16 00:07:09,120 --> 00:07:11,122 What is that you want? Who are you? 17 00:07:11,600 --> 00:07:13,364 Tell me! Who are you? 18 00:08:29,600 --> 00:08:32,444 Bahu, these guys are new admissions. Take care, okay? 19 00:08:32,640 --> 00:08:35,246 Guys, this is your master. 'Gym' Babu. 20 00:08:35,600 --> 00:08:36,522 Good morning, sir. -Okay! Okay! 21 00:08:37,520 --> 00:08:38,362 What's this? 22 00:08:38,720 --> 00:08:41,644 If you go near a maternity ward, looks like they will admit you fight away. 23 00:08:41,960 --> 00:08:42,643 What's with you'! 24 00:08:42,720 --> 00:08:43,719 Within one month, I must expand, sir. 25 00:08:43,720 --> 00:08:45,768 Tie a stone and jump into the sea. 26 00:08:45,920 --> 00:08:46,762 Don't need a month. 27 00:08:47,040 --> 00:08:48,565 In a day, you'll expand and come ashore. 28 00:08:48,760 --> 00:08:50,285 Look at the specimens I get! 29 00:08:50,400 --> 00:08:52,721 Go on. First day, dust the equipment! Get going! 30 00:08:53,040 --> 00:08:53,689 Hey, where's the Red Bull? 31 00:08:54,040 --> 00:08:55,839 Who is this guy, wiping his leg on the treadmill? 32 00:08:55,840 --> 00:08:58,923 Hey, yellow T-shirt! What's the crowd here? Move aside. 33 00:08:59,200 --> 00:09:01,168 Who is this, all white and wearing a wig? - A cine artiste, sir. 34 00:09:01,880 --> 00:09:03,041 Who? This one? 35 00:09:03,280 --> 00:09:04,281 Sir, your name'! 36 00:09:04,600 --> 00:09:05,806 'Terra star' Keerthi Vasan. 37 00:09:06,040 --> 00:09:08,520 Hey, isn't there a guy like this already? 38 00:09:08,960 --> 00:09:10,485 That is... me! 39 00:09:10,840 --> 00:09:12,569 What are you doing here? Getting fit. 40 00:09:12,840 --> 00:09:13,519 Why? 41 00:09:13,520 --> 00:09:15,559 I'm to he the hero in Emihiran Part 2 42 00:09:15,560 --> 00:09:16,527 Hey, are you going to he 'CNN? 43 00:09:18,240 --> 00:09:20,279 With that pot belly, you want to he 'Chitti?! 44 00:09:20,280 --> 00:09:22,328 I have a song shoot in AVIII this week. 45 00:09:22,680 --> 00:09:25,809 Shankar sir has asked me to come prepared. Oh, no! How horrible! 46 00:09:26,160 --> 00:09:26,999 Okay, who is the heroine'! 47 00:09:27,000 --> 00:09:27,967 Katrina Kai. 48 00:09:28,440 --> 00:09:30,761 A shot where I've to lift the heroine. That's why I'm getting lit. 49 00:09:31,000 --> 00:09:33,128 Hey, you can't even lift a 'Katrika(eggplant)'! 50 00:09:33,280 --> 00:09:34,725 And you're going to lift Katrina, is it? 51 00:09:34,960 --> 00:09:37,008 Okay. Learnt dancing? -Yes, from Kala master. 52 00:09:37,160 --> 00:09:38,002 Why don't you dance a bit and show? 53 00:09:43,640 --> 00:09:46,291 Hey! What's this, you're dancing like a kid in new briefs?! 54 00:09:46,880 --> 00:09:48,245 Hey! Zip it! 55 00:09:48,400 --> 00:09:49,162 And who might you he? 56 00:09:49,280 --> 00:09:51,886 International 'Terra Star' Keerthi Vasan Fan Club chairman! 57 00:09:52,160 --> 00:09:53,446 Fan Club? 58 00:09:53,720 --> 00:09:56,485 Yes! In Tamilnadu alone, I have 60 lakh fans. 59 00:09:56,840 --> 00:09:58,599 That is very, very true! 60 00:09:58,600 --> 00:09:59,840 But there are not there to admire you. 61 00:10:00,040 --> 00:10:01,929 They are just there on internet to rag you! 62 00:10:02,240 --> 00:10:03,685 Hello mister! Don't tease me so much. 63 00:10:03,800 --> 00:10:05,399 Know this... In 2016, I'll be the CM. 64 00:10:05,400 --> 00:10:08,165 Hey, looking like a wig-wearing brass-pot, you say you'll be CM! 65 00:10:08,360 --> 00:10:12,126 45 years ago, if the star 'MGR' had said that he'd be CM, would you have believed? 66 00:10:12,560 --> 00:10:15,882 35 years ago, if Rajinikanth had said he'd be Superstar, would you have believed? 67 00:10:16,400 --> 00:10:17,765 I too, am exactly like that! 68 00:10:18,440 --> 00:10:21,091 Hey! ls there no limit to your confidence? 69 00:10:21,320 --> 00:10:24,608 In that same 2016, a deadly murderer will come to he. 70 00:10:24,920 --> 00:10:25,842 He will slay you! 71 00:10:26,120 --> 00:10:27,724 Who is that? None other than me! 72 00:10:33,360 --> 00:10:35,567 Hey! Lime“! unflfisa! 73 00:10:36,040 --> 00:10:37,719 Lingesa, see here! 74 00:10:37,720 --> 00:10:39,484 Lingesa, here! 75 00:10:39,920 --> 00:10:41,445 Lingesan, what happened? 76 00:10:41,680 --> 00:10:43,523 What else will happen, if you make a stew of the body? 77 00:10:43,880 --> 00:10:46,679 The Mr Tamilnadu championship competition is on the day after tomorrow. 78 00:10:46,680 --> 00:10:49,081 He worked out non-stop... So he's conked out. 79 00:10:49,800 --> 00:10:50,608 Give me the water. 80 00:10:51,720 --> 00:10:52,289 Wflor! 81 00:10:52,680 --> 00:10:55,365 Even water must be given only in spoonsiul like gripe water. 82 00:10:55,680 --> 00:10:58,126 Then only the cuttings will be clear. Give it to me. I'll give him. 83 00:10:58,400 --> 00:11:00,801 Lingesa, have some water. Breathe out well. 84 00:11:01,120 --> 00:11:01,803 Get HP- 85 00:11:02,880 --> 00:11:04,484 "Doctor? Sorry, doctor. 86 00:11:04,840 --> 00:11:06,330 Come, let's start your workout. 87 00:11:06,560 --> 00:11:09,131 Lingesan, should you he straining your body so much? 88 00:11:09,520 --> 00:11:11,648 More than 200 body-builders are coming from all districts. 89 00:11:12,000 --> 00:11:12,922 There will be tough competition. 90 00:11:13,320 --> 00:11:15,243 Only if I win this, I can compete in Mr India. 91 00:11:15,520 --> 00:11:16,965 Come, doctor. Double arm swing. 92 00:11:21,080 --> 00:11:21,763 Watch your legs! 93 00:11:22,880 --> 00:11:24,564 Keep the head straight. 94 00:11:25,320 --> 00:11:26,401 Doctor... 95 00:11:27,120 --> 00:11:29,691 About the sponsorship for Mr Tamilnadu competition... 96 00:11:29,960 --> 00:11:32,201 0'11 Sorry. I forgot. 97 00:11:32,560 --> 00:11:33,561 Don't mistake me. 98 00:11:34,000 --> 00:11:36,571 It's costing me more than a lakh. That's why I'm asking. 99 00:11:36,840 --> 00:11:39,605 No problem at all. If you win, I'll he very happy. 100 00:11:40,240 --> 00:11:41,571 Thanks a lot, doctor. 101 00:11:54,000 --> 00:11:56,128 Who is he, man? His 'physics(physique)' is tight! 102 00:11:56,400 --> 00:11:59,404 He is 'Erikarai' Lingesan, 'body. He is from Arnold Gym. 103 00:11:59,720 --> 00:12:03,167 I thought there was no one to beat me. Looks like he will give a tough fight. 104 00:12:03,680 --> 00:12:05,489 Listen. Don't work out all night. Be relaxed. 105 00:12:09,520 --> 00:12:12,524 Brother, this is the last year for 'body' 106 00:12:13,000 --> 00:12:14,729 Next year, he will have an age bar. 107 00:12:15,040 --> 00:12:17,691 Only if he wins this year, he can get a government railway job. 108 00:12:18,200 --> 00:12:18,689 Don't come to the competition tomorrow like a big shot! 109 00:12:21,120 --> 00:12:22,610 Quietly, withdraw. 110 00:12:22,880 --> 00:12:24,530 What? Withdraw? 111 00:12:24,880 --> 00:12:26,086 Look at them! 112 00:12:26,480 --> 00:12:28,960 From when I was a small kid, wanting to be Mr Tamilnadu... 113 00:12:29,360 --> 00:12:31,283 I have been working day and night, for so many years. 114 00:12:32,600 --> 00:12:33,601 Dear don darlings, 115 00:12:33,880 --> 00:12:34,722 bro here wants to become Mr Tamilnadu... 116 00:12:35,080 --> 00:12:37,208 and Mr India too. That's his aim in life. 117 00:12:37,440 --> 00:12:39,488 And you are asking him to withdraw just like that! 118 00:12:39,760 --> 00:12:40,363 Come with me. 119 00:12:40,720 --> 00:12:41,642 I'll buy a banana each for you to suck. 120 00:12:42,040 --> 00:12:44,122 Hey "', shut it! - Leave it, 'hody'. 121 00:12:45,840 --> 00:12:47,126 Do you know who brother is? - Who? 122 00:12:47,280 --> 00:12:48,122 'Paflinapakkam' Ravi. 123 00:12:48,520 --> 00:12:49,806 He has lain four or five. 124 00:12:50,040 --> 00:12:52,008 Take care. He might get AIDS or something. Do a checkup! 125 00:12:52,440 --> 00:12:55,728 He has slain tour or five people. Even the police couldn't touch him. 126 00:12:55,920 --> 00:12:57,524 Hey, Police! Police! 127 00:12:57,920 --> 00:12:58,967 Shut your mouth! - Take your hand, man. 128 00:12:59,400 --> 00:13:01,209 Just when I say 'Police', you are trembling. 129 00:13:01,440 --> 00:13:03,010 And he has slain [our or live, it seems! 130 00:13:03,120 --> 00:13:07,808 Hey, what else? If you call yourself a man, win the competition and get the job. 131 00:13:08,080 --> 00:13:10,401 Leaving that, like a wimp, don't ask me to quit! 132 00:13:11,040 --> 00:13:12,883 Go. Do what you can. You come, Bahu. 133 00:13:24,720 --> 00:13:27,291 Mom! Mom! Don't change that. 134 00:13:27,760 --> 00:13:30,286 You crappy fellow! Standing like a Kumbh Mela sadhu! 135 00:13:30,880 --> 00:13:32,405 Give me that. -Oh! 136 00:13:35,800 --> 00:13:36,687 Step aside. 137 00:13:37,400 --> 00:13:39,368 Yuck! Close your YouTube! 138 00:13:40,000 --> 00:13:41,923 Early in the morning, what crap! 139 00:13:49,360 --> 00:13:51,679 Hey, look at her. Fair as a temple coconut! 140 00:13:51,680 --> 00:13:52,841 Smile like a split lentil! 141 00:13:53,320 --> 00:13:56,130 Squeeze in two chillies too... Make a chutney and have it! 142 00:13:56,480 --> 00:14:00,565 Hey, guys are (ans oi Trisha, Anushka, Naninha... why even, Sana. 143 00:14:00,760 --> 00:14:02,524 You are the only one drooling over this Diya. 144 00:14:02,760 --> 00:14:06,765 Hey, he likes her... he's seeing. What's your problem? 145 00:14:07,000 --> 00:14:09,401 If he just sees, it's okay. There's no end to his craziness! 146 00:14:10,600 --> 00:14:11,408 See how great your son is! 147 00:14:11,600 --> 00:14:14,729 Just because that girl had posed for it, he has bought women's stuff. 148 00:14:15,280 --> 00:14:16,691 If you get a soap, a shampoo... fine! 149 00:14:17,200 --> 00:14:18,326 Why does he need this? 150 00:14:18,760 --> 00:14:19,682 I'll use it as a pillow! 151 00:14:20,400 --> 00:14:22,323 Then, this nighty? If I don't wash my 'lungi', I'll use it. 152 00:14:22,600 --> 00:14:23,931 Then, if you don't wash your vest, will you wear this? 153 00:14:25,320 --> 00:14:26,924 Hey, give that to me! Sister! 154 00:14:27,160 --> 00:14:28,571 I'll use it as an 'ldli' cloth. 155 00:14:29,120 --> 00:14:31,691 Like 'Khushboo' ldli, 'Diya' ldli, is it 156 00:14:31,920 --> 00:14:33,206 Let the whole family steam it and eat away! 157 00:14:33,480 --> 00:14:35,926 Hey, Lingesa! It's getting late tor the competition. Get ready. 158 00:14:46,720 --> 00:14:47,607 Don't get tensed. 159 00:14:47,920 --> 00:14:49,410 Look straight at the judges. 160 00:14:49,960 --> 00:14:51,849 Within your timing, show your full force. 161 00:14:52,920 --> 00:14:54,968 Don't worry, 'body'. You are the one with mass and muscle. 162 00:14:55,520 --> 00:14:56,646 You will only win, for sure. 163 00:14:57,120 --> 00:14:58,246 Didn't you see his Front Lat muscle? 164 00:14:58,840 --> 00:15:00,126 What if he heats me in 'definition? 165 00:15:00,480 --> 00:15:02,642 In Back Double Bicep, not a man here to beat you! 166 00:15:03,160 --> 00:15:06,960 Those competing in the '15 kilo' category are requested to come onstage. 167 00:15:41,520 --> 00:15:46,526 The third round for the five men selected in the second round; Musical pose. 168 00:16:31,040 --> 00:16:34,601 Trunk no. 110 and trunk no. 31, give a comparison. 169 00:16:42,440 --> 00:16:45,171 The one selected for the finals in the '75 kilo' category; 170 00:16:45,440 --> 00:16:49,604 Trunk no. 110, 'Erikarai' Lingesan. 171 00:17:20,360 --> 00:17:23,204 The one selected for the championship round in the '85 kilo' category; 172 00:17:23,720 --> 00:17:26,803 Trunk no. 73 'Pattinapakkam Ravi. 173 00:17:32,200 --> 00:17:35,727 The final round 'Champion of Champions' will happen at 5 pm. 174 00:17:40,880 --> 00:17:44,282 Hey, jump across the backyard fence and run away! 175 00:17:44,680 --> 00:17:46,011 Else, I'll do you in here. 176 00:17:46,320 --> 00:17:48,687 'Look at that! Look at the lace who's going to do me in! 177 00:17:49,520 --> 00:17:51,761 If you are scared of losing, you run away! 178 00:17:53,880 --> 00:17:55,405 Hey, lock the doors. 179 00:20:01,360 --> 00:20:03,169 The winner 'Erikarai' Lingesan... 180 00:20:03,520 --> 00:20:05,682 will be crowned by the chief guest 'Supreme Star' Sarathkumar... 181 00:20:06,040 --> 00:20:08,122 as 'Mr Tamilnadu, Champion of Champions'. 182 00:20:10,440 --> 00:20:11,771 Maintaining body well, sir. -Congrats. 183 00:20:12,240 --> 00:20:13,401 Thanks a lot, sir. - Keep it up! 184 00:20:23,640 --> 00:20:24,402 Thanks, doctor. 185 00:20:24,680 --> 00:20:26,967 Without your sponsorship, I wouldn't have come this far. 186 00:20:27,840 --> 00:20:30,684 Just say your hard work hasn't gone waste. Thanks, doctor. 187 00:20:36,080 --> 00:20:38,287 Greetings, son. Delighted! 188 00:20:38,800 --> 00:20:41,804 Every year, the one who wins in the body building competition... 189 00:20:42,640 --> 00:20:44,639 mhecomes the model of our 'Shakthi lllitra' company. 190 00:20:44,640 --> 00:20:47,086 This year, you will be the model. 191 00:20:48,400 --> 00:20:50,562 Here's the advance 1500 rupees. Happy? 192 00:20:50,920 --> 00:20:51,679 What, oldie? 193 00:20:51,680 --> 00:20:53,444 Do you stop with selling 'Shakthi Mitra'? 194 00:20:53,720 --> 00:20:56,690 Had you licked the bottle cap daily, wouldn't you have put on some muscle? 195 00:20:57,040 --> 00:20:58,929 Forget it. What's the use at this age'! 196 00:20:59,080 --> 00:21:01,401 Son, my agents will contact you. See you. 197 00:21:09,360 --> 00:21:10,043 Thanks, brother. 198 00:21:12,680 --> 00:21:14,808 You have spoilt my future, haven't you'! 199 00:21:16,000 --> 00:21:18,287 I'll make sure you don't have a future! 200 00:21:21,560 --> 00:21:23,005 Hey! 201 00:22:11,520 --> 00:22:15,570 Hello. 108, Ambulance service? 202 00:22:16,520 --> 00:22:19,205 Come to Pattinapakkam Valluvar Street immediately. 203 00:22:19,800 --> 00:22:23,282 In house number 18, a man is fighting for his life. 204 00:22:40,760 --> 00:22:42,888 Hey! What's this? 205 00:22:43,800 --> 00:22:45,370 Who is it? 206 00:22:50,200 --> 00:22:52,009 You? 207 00:23:02,720 --> 00:23:04,131 What are you going to do? 208 00:23:04,960 --> 00:23:06,166 Are you going to kill me? 209 00:23:08,400 --> 00:23:10,209 More than that! 210 00:23:39,560 --> 00:23:41,164 Hey, Open the door. 211 00:24:06,400 --> 00:24:09,483 Hello. Where? Shoot at AVM? 212 00:24:09,920 --> 00:24:11,570 5 boys'! I'll bring them. 213 00:24:11,800 --> 00:24:14,121 Order a hefty breakfast, my dean 214 00:24:21,000 --> 00:24:21,728 Super. Super. 215 00:24:22,040 --> 00:24:22,882 Hey, weigh this and tell me how much. 216 00:24:23,680 --> 00:24:25,330 What are you looking at? Just weigh it! 217 00:24:26,080 --> 00:24:29,323 What, man? You gave 2 rupees and lifted a 400 rupees magazine? 218 00:24:30,720 --> 00:24:34,850 Yeah, I remembered. They have called for live 'gym boys' in AVM. You, coming? 219 00:24:35,160 --> 00:24:37,003 Hey, what'! Sarcastic, eh'! 220 00:24:37,320 --> 00:24:38,526 Asking me to come as a gym hay! 221 00:24:38,960 --> 00:24:40,564 Who am I? Mr Tamilnadu! 222 00:24:40,840 --> 00:24:43,844 Whether Mr Tamilnadu or Mr Ohettinadu... If you come, there's a benefit. 223 00:24:44,000 --> 00:24:45,001 Whatever it is, I'm not coming. 224 00:24:45,120 --> 00:24:46,770 Okay. Don't come as 'gym boy'. Come as 'drool boy'. 225 00:24:47,120 --> 00:24:47,803 'Drool My? 226 00:24:48,120 --> 00:24:49,239 What are you saying, man'! 227 00:24:49,240 --> 00:24:52,608 It is an advertisement shoot. Know who is coming'! Your girl! 228 00:24:53,640 --> 00:24:55,679 Hiya? Really? 229 00:24:55,680 --> 00:24:56,761 Then what? Unreally'! 230 00:24:56,880 --> 00:24:59,406 Hey, a fly might get in and take a poop. Close your mouth. 231 00:25:03,640 --> 00:25:06,644 Did you make this at 4 am? The chutney is stale. Pour the samhan 232 00:25:06,840 --> 00:25:08,524 When will she come'! What to do with him?! 233 00:25:08,720 --> 00:25:10,722 The Abs themselves are sitting quiet and he's worried! 234 00:25:15,320 --> 00:25:17,402 Hey, boys! All alert! Madam is here. 235 00:25:24,720 --> 00:25:27,200 Yuck! This guy, is it? Give me another ldli. 236 00:25:30,600 --> 00:25:31,487 Yes. Stop, 'Terra star! 237 00:25:32,640 --> 00:25:33,721 Who let you inside AVM? 238 00:25:33,920 --> 00:25:35,888 Didn't I tell you there's Endhiran shooting in second floor'! 239 00:25:36,440 --> 00:25:38,442 What's with the two lines on your head? - Part 'Mo. 240 00:25:39,760 --> 00:25:41,489 I'll pour this stale chutney on your face! Go! 241 00:25:42,480 --> 00:25:43,925 Has Katrina come? - Yes. Waiting for you. 242 00:25:44,280 --> 00:25:45,725 Is he really acting as Chitti? 'No, sir-u... 243 00:25:45,960 --> 00:25:47,610 He is acting as the mental person who keeps saying that. 244 00:25:48,400 --> 00:25:49,208 Has he become mental? 245 00:25:49,520 --> 00:25:52,683 He is a method actor, sir. He becomes the part he plays. 246 00:25:53,000 --> 00:25:55,606 He looks like a pot himself and this one is a bucket for him! 247 00:25:55,960 --> 00:25:57,883 Look at his lace! Go! 248 00:26:12,560 --> 00:26:14,005 Hey! Move aside! 249 00:26:14,280 --> 00:26:16,123 You made a fuss to come as a 'gym boy'. Now, why show off? 250 00:26:21,640 --> 00:26:23,722 Why squeeze oranges on my shoulder? 251 00:26:23,880 --> 00:26:24,449 Introduce me. 252 00:26:24,880 --> 00:26:26,450 Madam! Excuse me. 253 00:26:26,840 --> 00:26:28,842 We are your circle of protection. 'Gym boys'. 254 00:26:29,040 --> 00:26:31,646 He is a mad fan of yours. Why don't you say a hello? 255 00:26:31,960 --> 00:26:33,007 Come close. 256 00:26:33,400 --> 00:26:35,562 Hey, sexy body, man. Thanks, madam. 257 00:26:35,840 --> 00:26:37,922 Mr Tamilnadu, madam. Oh wow! Congrats. 258 00:26:38,160 --> 00:26:38,809 Thanks, madam. 259 00:26:39,160 --> 00:26:40,082 Only his body is like Arnold's. 260 00:26:40,320 --> 00:26:42,846 His heart is like a granny's pancake! So very soft. 261 00:26:43,440 --> 00:26:45,363 This is my visiting card, madam. 262 00:26:47,320 --> 00:26:50,005 Your autograph, madam. Put it, madam. He's not just your Ian... 263 00:26:50,320 --> 00:26:52,049 He's your mixer, grinder, washing machine, everything... 264 00:26:52,640 --> 00:26:55,484 All he watches on TV are your advertisements. -Really? 265 00:26:55,800 --> 00:27:00,328 Oh yes! Because you endorsed it, he bought nighty, bra and sanitary napkins. 266 00:27:00,520 --> 00:27:01,567 Oh God! 267 00:27:01,880 --> 00:27:03,325 Thanks, madam! Thank you. 268 00:27:19,360 --> 00:27:20,009 Hi, Diya! 269 00:27:20,400 --> 00:27:21,049 L'? 270 00:27:22,080 --> 00:27:24,208 Where are you going, Kailash? It's okay, ma'am. We'll wait outside. 271 00:27:24,800 --> 00:27:26,131 What's the plan for the evening, babe? 272 00:27:26,320 --> 00:27:27,685 Let's go out for dinner. 273 00:27:28,560 --> 00:27:29,447 And then... 274 00:27:30,200 --> 00:27:31,725 Then, let's have some fun! 275 00:27:32,760 --> 00:27:34,000 Real fun! 276 00:27:35,840 --> 00:27:37,001 You know what I mean? 277 00:27:38,480 --> 00:27:40,005 Diya, have some heart. 278 00:27:40,400 --> 00:27:41,640 How long I've been asking! 279 00:27:42,160 --> 00:27:44,447 Sorry, John. No matter how long you ask, my answer is still no. 280 00:27:44,920 --> 00:27:46,888 Hey, how long are you going to be 'goody-goody' like this? 281 00:27:47,280 --> 00:27:48,441 It's outdated, man. 282 00:27:48,720 --> 00:27:51,803 Everyone is enjoying their life. It's very common in our profession. 283 00:27:52,240 --> 00:27:54,288 Look, John! I'm not that type. 284 00:27:54,760 --> 00:27:57,445 I love my profession. That's why I'm doing modeling. 285 00:27:57,640 --> 00:27:59,563 Don't expect anything else from me. 286 00:28:00,080 --> 00:28:00,888 Hey, come on. Don't take life so seriously. 287 00:28:02,720 --> 00:28:05,200 There is nothing wrong in it, baby. Tonight... 288 00:28:08,680 --> 00:28:11,365 Come inside. The director will shout. Let's get ready. 289 00:28:15,000 --> 00:28:17,559 Please go outside. - Sir, he's our chief guest! 290 00:28:17,560 --> 00:28:21,042 Okay! Stand-by, please. Roll camera. - Rolling. 291 00:28:37,280 --> 00:28:39,442 Oh no, the mountain is down! The mountain is down! 292 00:28:41,120 --> 00:28:42,360 Bring some water. What happened? 293 00:28:43,080 --> 00:28:45,208 Madam, as he saw you in an ldli cloth, he fainted. 294 00:28:45,480 --> 00:28:46,208 _ “Mesa! Llflaesa! sq up! 295 00:28:51,040 --> 00:28:52,246 What happened, Mr Tamilnadu? 296 00:28:53,960 --> 00:28:56,042 Oh no! He's gone into a coma! Madam! 297 00:28:56,640 --> 00:28:58,005 Madam, please close your Google! 298 00:28:58,160 --> 00:28:58,763 Call the ambulance. 299 00:29:00,000 --> 00:29:00,808 Somebody take care of him. 300 00:29:01,240 --> 00:29:02,480 Diya, come, let's take this shot. 301 00:29:21,000 --> 00:29:22,604 This is my beauty secret... Nature power soap. 302 00:29:51,920 --> 00:29:52,842 Midi!"- 303 00:29:53,240 --> 00:29:54,924 He is your fan. can we click a pic? 304 00:29:55,040 --> 00:29:56,405 Okay, sure. - Come, come. 305 00:29:56,920 --> 00:29:58,649 Are you alright, Mr Tamilnadu? - Yes, madam. 306 00:29:58,800 --> 00:30:01,326 As all your spare parts are covered, no problem! -Click, man. 307 00:30:01,720 --> 00:30:04,166 Why such a big gap between you both? Come closer. 308 00:35:03,120 --> 00:35:05,282 High sugar isn't a disease. It's a condition. 309 00:35:06,560 --> 00:35:08,164 If it is kept in control, then no problem. 310 00:35:09,280 --> 00:35:10,486 Some sugar-free chocolates for you! 311 00:35:11,560 --> 00:35:12,368 Thanks, doctor. 312 00:35:14,000 --> 00:35:17,447 Even alter Diya's soap ad contract has expired, they are still telecasting it. 313 00:35:18,160 --> 00:35:19,366 Did you inquire about it? 314 00:35:19,600 --> 00:35:22,490 I have spoken to the lawyer. Have informed them to stop the ads. 315 00:35:22,880 --> 00:35:24,370 What news about the EOR land registration'! 316 00:35:24,720 --> 00:35:25,960 They are quoting too high. 317 00:35:26,440 --> 00:35:28,363 I have let it soak for some time. They will come down. 318 00:35:28,800 --> 00:35:29,528 What's in Diva? 319 00:35:30,040 --> 00:35:32,247 As there's no pressure, the shower is running a thin stream. 320 00:35:32,760 --> 00:35:34,285 Hi, uncle! Hey, Diya... 321 00:35:34,960 --> 00:35:38,567 how many times have I asked you not to call me uncle? Just call me 'Vasu'. 322 00:35:38,720 --> 00:35:41,963 How can I? I have been calling you that, from when I was a small kid. 323 00:35:42,360 --> 00:35:43,719 Suddenly, how can I change? 324 00:35:43,720 --> 00:35:46,200 Doctor, this plumber is not turning up. 325 00:35:46,880 --> 00:35:49,121 If you know someone, ask them to come. Mom, this is too much. 326 00:35:49,760 --> 00:35:53,321 Because uncle is helpful, looks like you'll tell him to clear the drainage next. 327 00:35:53,880 --> 00:35:55,803 Hey, Diya! What's there'! Let her tell. 328 00:35:56,240 --> 00:35:58,607 Am I going to actually do it?! If I make a call, they will come. 329 00:35:59,080 --> 00:36:02,209 And Diya, a small gift for you. Thank you, uncle. 330 00:36:03,920 --> 00:36:04,921 Listen, Elumalai. 331 00:36:05,160 --> 00:36:06,446 Come to 2, Krishna street immediately. 332 00:36:07,160 --> 00:36:08,810 Doctor, another help. - Mom! 333 00:36:09,320 --> 00:36:12,403 Her co-actor John seems to be troubling her continuously. 334 00:36:12,760 --> 00:36:13,966 Could you look into that? 335 00:36:14,680 --> 00:36:14,964 Where's the shoot today'! 336 00:36:26,400 --> 00:36:27,242 Your dad? 337 00:36:29,120 --> 00:36:30,246 This is Dr Vasudevan. 338 00:36:31,040 --> 00:36:33,202 He is like our guardian. - Oh! 339 00:36:33,960 --> 00:36:35,564 This is John. - Ma'am, shot is ready. 340 00:36:42,760 --> 00:36:45,161 I heard that you are misbehaving with Diya. 341 00:36:46,720 --> 00:36:51,009 I'm the one treating higher police officials, ministers, etc. 342 00:36:52,640 --> 00:36:54,290 Hope you understand what I mean. 343 00:37:09,120 --> 00:37:11,521 What, Diya? Like a school kid, you are bringing your uncle! 344 00:37:13,480 --> 00:37:14,720 How about tonight? 345 00:37:17,040 --> 00:37:19,486 Come closer. Let's place the shot. 346 00:37:28,360 --> 00:37:29,399 Give this to the artiste. 347 00:37:29,400 --> 00:37:31,971 Ask him to keep this in his hand and say the dialogue. 348 00:37:32,320 --> 00:37:33,890 Sir, this is the dialogue. - Have this. 349 00:37:34,040 --> 00:37:35,883 Hey, I can'! say dialogues, man! 350 00:37:36,240 --> 00:37:38,049 I'll stand like this. Ask them to click. 351 00:37:38,240 --> 00:37:41,005 Are you a woman having a baby shower to click a photo, standing? 352 00:37:41,280 --> 00:37:42,964 Didn't you get money'! Just a small hit of dialogue. 353 00:37:43,120 --> 00:37:45,282 'Drink Shakthi lllitra. Build your body like me.' 354 00:37:45,400 --> 00:37:46,322 Why gel all hot about this? 355 00:37:46,640 --> 00:37:47,766 Tell him, sir! - Hey! 356 00:37:48,200 --> 00:37:50,806 Sir... 'Shakthi Miira. Ii is rich in protein. 357 00:37:51,400 --> 00:37:54,643 To gain strength, drink Shakthi Mitra. Be hale and healthy' 358 00:37:54,800 --> 00:37:55,562 Action! 359 00:37:55,800 --> 00:37:57,564 This box is full of protein. 360 00:37:57,800 --> 00:38:01,168 For the body to be muscly, drink up Shakthi Mitra. Be strong! 361 00:38:04,520 --> 00:38:06,443 'What's up'! - What was that'! That's not the dialogue. 362 00:38:06,760 --> 00:38:08,888 Hey, only simple words will reach 'B' and '6' centres. 363 00:38:09,400 --> 00:38:10,447 Shall we get Telugu rights? 364 00:38:10,720 --> 00:38:12,519 Not even three minutes since they powdered your face! 365 00:38:12,520 --> 00:38:14,568 Like a star, you're talking about B and 0 reach! 366 00:38:15,000 --> 00:38:16,729 Director is a perfectionist. Talk properly! 367 00:38:17,000 --> 00:38:18,490 Okay, okay! Shot okay! 368 00:38:19,400 --> 00:38:20,970 Dialogue can be fixed in dubbing. 369 00:38:21,960 --> 00:38:22,768 Hi, Diya- 370 00:38:28,760 --> 00:38:31,081 Can't wait, sexy. I'm sleepless. 371 00:38:32,400 --> 00:38:33,561 Let's make it tonight. 372 00:38:34,080 --> 00:38:36,048 How many times to tell you? 373 00:38:36,280 --> 00:38:37,361 Don't you have any shame? 374 00:38:37,760 --> 00:38:39,762 If I think about all that, Will I gel it? 375 00:38:40,600 --> 00:38:42,284 Diya, please. Please, please! 376 00:38:46,920 --> 00:38:48,888 A lot of girls are just waiting to work with me. 377 00:38:49,360 --> 00:38:52,125 Why should I work with you without any fun at all? Tell me. 378 00:38:53,280 --> 00:38:56,170 I'm asking you finally. Yes or no? 379 00:38:56,480 --> 00:38:59,768 I don't have any need to adjust to all this and survive here. 380 00:39:00,120 --> 00:39:01,849 I've come this far because of my talent. 381 00:39:02,320 --> 00:39:05,005 What rot! They cast you in these ads, only because I said so. 382 00:39:05,240 --> 00:39:06,605 Did you think it was because of your talent? 383 00:39:08,920 --> 00:39:11,287 If I say no, you are not there. 384 00:39:11,720 --> 00:39:14,690 Not just in this ad. China ad, etc., etc. 385 00:39:14,760 --> 00:39:16,250 You will he gone from this industry. 386 00:39:16,640 --> 00:39:18,449 Don't think you can shake me around as you please. 387 00:39:18,960 --> 00:39:20,041 Do what you can. 388 00:39:22,560 --> 00:39:24,050 You are finished! 389 00:39:24,520 --> 00:39:26,559 Sir, you'll have to just come and put your legs on the lady's hip. 390 00:39:26,560 --> 00:39:29,291 Take a good look. Just like how a kid pedals a big bike! 391 00:39:29,440 --> 00:39:32,569 Babu, isn't this like how Kamal sir does in 'the golden body melts' song? 392 00:39:32,720 --> 00:39:36,247 Whether 'the golden body melts' or freezes, just go and do what he says. Go! 393 00:39:36,440 --> 00:39:38,681 Bahu, haw can I go and hug women?! 394 00:39:39,040 --> 00:39:41,407 I won't act in obscene scenes and won't touch women. Return the money! 395 00:39:41,760 --> 00:39:44,764 Your leadership, use my legs and cut hack to his face. 396 00:39:45,520 --> 00:39:47,045 No budget tor all that! - Your leadership, listen! 397 00:39:47,480 --> 00:39:49,926 Are they asking you to put your legs into a stove'! Just a hip! 398 00:39:54,360 --> 00:39:57,409 Listen! Have that item in one hand. This item in the other hand. 399 00:39:57,600 --> 00:39:58,328 Just say your dialogues quick. 400 00:40:00,280 --> 00:40:02,328 Hey, it's not what you spray on hair. 401 00:40:02,680 --> 00:40:03,681 Than what is this? 402 00:40:07,280 --> 00:40:09,044 How much offered also I wont act in this. 403 00:40:26,960 --> 00:40:29,008 How come you're here? Came to ask for a chance? 404 00:40:30,600 --> 00:40:34,810 Diya, this is Linda. Linda, Diya! 405 00:40:36,360 --> 00:40:38,362 Sir, I'll inform you when the shot is ready. 406 00:40:38,560 --> 00:40:40,244 Ask them to do it slow. 407 00:40:41,080 --> 00:40:42,241 You are dirty! 408 00:40:42,800 --> 00:40:43,562 Bye! Diya. 409 00:40:54,280 --> 00:40:54,849 How come, NEW? 410 00:40:55,240 --> 00:40:57,402 When there is an agreement, you cancel the contract... 411 00:40:57,680 --> 00:40:58,886 How can you do that'! 412 00:40:59,520 --> 00:41:02,603 They say your performance isn't good and that there isn't enough cooperation. 413 00:41:04,040 --> 00:41:08,011 The problem is between me and him. Why have you taken me off the other ads? 414 00:41:08,400 --> 00:41:10,164 John has blacklisted you, Diya. 415 00:41:11,360 --> 00:41:14,523 Even these ads are not an issue. But, next month, there is the China ad. 416 00:41:15,080 --> 00:41:16,570 The biggest campaign. 417 00:41:16,840 --> 00:41:19,810 If you lose that contract, you will really be out of this field. 418 00:41:20,400 --> 00:41:21,561 And, I don't want you to miss it. 419 00:41:22,720 --> 00:41:25,326 Why he hostile to him? If you want, I'll talk to him. 420 00:41:25,720 --> 00:41:27,245 He is asking me to sleep with him! 421 00:41:28,000 --> 00:41:30,241 If you are in my position, will you do that? 422 00:41:33,800 --> 00:41:34,926 I can understand. 423 00:41:35,600 --> 00:41:37,841 Just tell me how I can help you. 424 00:41:41,880 --> 00:41:43,120 She's been upset the last two days. 425 00:41:43,440 --> 00:41:44,566 Why all this modeling? 426 00:41:45,040 --> 00:41:48,522 If she leaves all this stuff and gets married, I will be at peace. 427 00:41:57,880 --> 00:42:00,929 Of all that man has created, there are only two worthwhile things... 428 00:42:01,400 --> 00:42:03,448 One is me. Other too is me. 429 00:42:03,800 --> 00:42:05,404 If I hi! you with it, hdlh Will tear. 430 00:42:05,680 --> 00:42:06,522 One is a slipper. 431 00:42:06,880 --> 00:42:07,479 The other'! 432 00:42:07,480 --> 00:42:08,288 The other slipper. 433 00:42:08,440 --> 00:42:10,124 Saying 'punch' dialogues when you should be exercising! 434 00:42:10,920 --> 00:42:12,001 Kneel down and exercise! - Hey! 435 00:42:12,160 --> 00:42:14,322 I'll put dumbbells in your mouth! O leader! 436 00:42:14,480 --> 00:42:17,404 The lower and lower, they treat and insult me... 437 00:42:17,840 --> 00:42:20,366 the higher and higher, I'll keep growing. 438 00:42:23,200 --> 00:42:25,965 Lingesa, that 'Stayfree' model is on her way to see you. 439 00:42:28,240 --> 00:42:29,048 Midi!"- 440 00:42:29,320 --> 00:42:31,049 "Madam! Welcome, madam! Welcome, doctor! 441 00:42:31,240 --> 00:42:32,048 Oh my! Madam has come to my hut. I don'! know what to do! 442 00:42:33,640 --> 00:42:34,289 Sit down. - Don't stamp my loot, man. 443 00:42:34,960 --> 00:42:37,645 Wait a bit! Give it, man. 444 00:42:39,960 --> 00:42:42,531 Please sit. Ask them to go buy snacks and drinks. 445 00:42:44,160 --> 00:42:45,844 I have good news for you. What is it, doctor? 446 00:42:46,200 --> 00:42:46,849 Is she also joining our gym or what'! 447 00:42:47,840 --> 00:42:51,049 No. You are going to do modeling along with her. 448 00:42:51,840 --> 00:42:52,841 Really? 449 00:42:53,520 --> 00:42:55,761 Oh my! I can't even believe it! 450 00:42:56,240 --> 00:42:57,924 Madam, I too, am a model. 451 00:42:58,280 --> 00:42:58,724 See here... 452 00:42:59,000 --> 00:42:59,762 I have Sh!!! for 'Shakthi lllitra'. 453 00:43:00,040 --> 00:43:03,044 Wait a bit! Give it, man. 454 00:43:03,880 --> 00:43:04,483 What was that, man'! 455 00:43:04,800 --> 00:43:07,007 Rafiq beef stall. A-1 pork stall. 456 00:43:07,280 --> 00:43:08,520 Ohinny Emu... Eat away 'Mamu'! 457 00:43:08,840 --> 00:43:10,524 These are big brands too. - We'll rock the show. 458 00:43:10,920 --> 00:43:13,161 These are not local products like that, Lingesan. 459 00:43:13,920 --> 00:43:14,842 Superior brand. 460 00:43:15,160 --> 00:43:16,525 'L' women's perfume. 461 00:43:16,680 --> 00:43:19,126 It's a spray so that you don't stink! Don't worry. He'll do it. 462 00:43:19,280 --> 00:43:21,169 Thing is, if he opens his mouth, Chennai Tamil will pour out. 463 00:43:21,360 --> 00:43:23,840 We can dress it up in dubbing. 464 00:43:24,640 --> 00:43:26,768 Get a passport. Shooting is in China. 465 00:43:27,080 --> 00:43:28,969 China, is it? Wow! 466 00:43:29,320 --> 00:43:31,368 Place where Jackie Chan, Bruce Lee and Jet Li are from. 467 00:43:33,000 --> 00:43:34,047 I don't know what to say. 468 00:43:34,320 --> 00:43:36,891 Hey Bahu, check the dates. Cancel everything else. 469 00:43:37,840 --> 00:43:39,330 Madam, when is it? 470 00:43:39,600 --> 00:43:40,408 In September. 471 00:43:40,760 --> 00:43:41,599 In September? 472 00:43:41,600 --> 00:43:45,491 Oh no! I have 'Mr India' competition in Belgaum. How can I come? 473 00:43:45,680 --> 00:43:47,284 Ask them to change the dates, madam. 474 00:43:48,000 --> 00:43:49,286 Can't change, Ungesan. 475 00:43:50,000 --> 00:43:53,561 In that China location, only in September, flowers will bloom. 476 00:43:55,000 --> 00:43:58,049 Sorry, madam. I can't come. Because... 477 00:43:58,880 --> 00:44:01,326 ...this is my future. That's why I'm fully working out. 478 00:44:01,920 --> 00:44:05,288 I'm doing this modeling only to save money for Mr India competition, madam. 479 00:44:06,040 --> 00:44:08,805 Diya has a problem, Lingesan. 480 00:44:09,080 --> 00:44:11,651 You say you are her Ian. Can't you do this as a favor? 481 00:44:12,040 --> 00:44:13,041 Oh, doctor! 482 00:44:13,240 --> 00:44:14,207 Why don't you ask something else? 483 00:44:14,600 --> 00:44:17,683 Even my future is in this, Lingesan. Oh, Madam! 484 00:44:18,040 --> 00:44:19,963 Why don't you do this for me, please? 485 00:44:20,240 --> 00:44:21,685 I don't know what to do. 486 00:44:23,000 --> 00:44:25,844 Lingesan, do this for me. Please. 487 00:44:26,000 --> 00:44:26,728 MW"! Why are you...? 488 00:44:27,160 --> 00:44:28,207 He)'; What, man? 489 00:44:28,480 --> 00:44:31,689 If they ask a monkey its crap for medicine, it'll jump from branch to branch, it seems! 490 00:44:32,280 --> 00:44:33,486 See how much they are pleading. 491 00:44:33,840 --> 00:44:35,126 Why don't you compete next year? 492 00:44:36,080 --> 00:44:38,399 That's right. You can go even next year, right'! 493 00:44:38,400 --> 00:44:39,765 Please, Lingesan. 494 00:44:41,040 --> 00:44:42,929 Doctor is someone very close. 495 00:44:43,360 --> 00:44:45,169 Madam herself is asking. 496 00:44:45,960 --> 00:44:47,007 What else to do? 497 00:44:49,040 --> 00:44:50,485 I'll do for your sake, madam. 498 00:44:52,360 --> 00:44:54,647 Thank you, Mr Lingesan. 499 00:44:55,120 --> 00:44:57,726 It's okay, madam. We'll do a photo shoot tomorrow and see. 500 00:44:58,200 --> 00:45:00,009 Come to Set Fire Studio, okay? -Okay, madam. 501 00:45:00,800 --> 00:45:04,043 I'm going to bring in the best stylist in the country, for you. 502 00:45:04,240 --> 00:45:05,048 Stylist? 503 00:45:05,960 --> 00:45:07,724 Who? -0sma Jasmine. 504 00:45:21,960 --> 00:45:23,530 Hi, beauty. - Hi, Osma. 505 00:45:23,920 --> 00:45:26,730 You are looking gorgeous. Thank you, darling. 506 00:45:28,280 --> 00:45:29,441 Buddy... 507 00:45:30,520 --> 00:45:33,330 Where is the artiste, darling? Here. This is Mr Lingesan. 508 00:45:41,800 --> 00:45:43,325 Juicy... 509 00:45:48,480 --> 00:45:50,687 What's this? Hey Bahu, she's hugging me. Go that side. 510 00:45:51,040 --> 00:45:52,769 Madam, who is this? She looks a bit odd. 511 00:45:53,080 --> 00:45:55,321 Osma. Osma Jasmine. 512 00:45:56,960 --> 00:45:58,166 She is the stylist I was talking about. 513 00:45:59,440 --> 00:46:01,010 She's going to change your look completely. 514 00:46:01,160 --> 00:46:03,640 Look at that! The stylist, it seems! 515 00:46:13,960 --> 00:46:15,610 Diya, they are making fun of me. 516 00:46:16,000 --> 00:46:17,081 I don't have to put up with this. 517 00:46:17,560 --> 00:46:18,766 Where did you find these goons, huh'! 518 00:46:19,680 --> 00:46:20,841 Just stop it! 519 00:46:21,320 --> 00:46:25,041 Lingesan, she is a leading stylist who gets 50,000 a day. 520 00:46:25,520 --> 00:46:26,567 Don't tease her this way. 521 00:46:28,200 --> 00:46:32,683 Until this ad is over, whatever she says, you must cooperate with her. Okay? 522 00:46:33,480 --> 00:46:36,211 Then only, she will make you look good. - Oh! Okay. 523 00:46:37,600 --> 00:46:38,522 Sorry. 524 00:46:38,960 --> 00:46:39,927 It's okay. 525 00:46:45,200 --> 00:46:47,567 Madam, what is she going to do? Hair-styling. 526 00:46:47,880 --> 00:46:49,041 What? Cutting? 527 00:46:49,160 --> 00:46:51,481 No, madam. Let it he. It's my favorite hairstyle. 528 00:46:51,680 --> 00:46:55,039 You call this a hairstyle? With a head like a hippy! 529 00:46:55,040 --> 00:46:56,919 If you want, place a wig. I can'! cut my hair. 530 00:46:56,920 --> 00:46:58,126 Don't make a big fuss, man. 531 00:46:58,480 --> 00:47:00,881 Kamal fans give blood. Vijay fans give rice. 532 00:47:01,160 --> 00:47:03,083 You are Diya's Ian. Can't you give this? 533 00:47:03,280 --> 00:47:03,690 Hey! Want a knock? 534 00:47:03,960 --> 00:47:05,962 If you cut your hair, you'll look even better. 535 00:47:06,120 --> 00:47:08,407 Please, sit down. 536 00:47:10,040 --> 00:47:12,441 I'll look after you. I know what I have lo do, baby. 537 00:47:12,560 --> 00:47:14,050 Sis, enough cuddling him? Just cut his hair. 538 00:47:36,320 --> 00:47:37,048 Wait a bit. 539 00:47:40,080 --> 00:47:43,050 Hey! Why are you standing, bulging up? 540 00:47:43,400 --> 00:47:44,401 Is a competition happening here? 541 00:47:44,680 --> 00:47:47,763 Throw away all this body-building pose. Pose like a hero. 542 00:47:50,000 --> 00:47:52,367 Hey, this is like 'Power star'. Change it! 543 00:47:53,320 --> 00:47:55,209 Now, he is begging with both hands. 544 00:47:55,480 --> 00:47:56,891 Lingesan, watch this! 545 00:48:04,320 --> 00:48:05,446 Your mouth... 546 00:48:19,560 --> 00:48:21,528 A new model, Lee. Instead of John... 547 00:48:22,960 --> 00:48:25,804 can I do this China ad with Lee? 548 00:48:27,280 --> 00:48:28,441 Please help me, Maya. 549 00:48:29,040 --> 00:48:31,611 Sure, Diya. But, it's a big decision. 550 00:48:32,160 --> 00:48:36,131 As it's the product of a big company, it's the client who has to decide this. 551 00:48:46,960 --> 00:48:48,689 Sir, Maya is waiting. - Ask her to come. 552 00:48:49,400 --> 00:48:51,084 Hello, sir. Hi, Maya. Any problem? 553 00:48:51,800 --> 00:48:53,290 Be precise and to the point. 554 00:48:53,720 --> 00:48:55,085 For 'l' perfume ad campaign... 555 00:48:55,320 --> 00:48:58,449 wanted to ask if we could use this new model as Diya's pair... 556 00:48:58,600 --> 00:48:59,249 why, why? 557 00:49:00,000 --> 00:49:01,126 Unnecessary new model? 558 00:49:01,440 --> 00:49:02,362 What's happened to John'! 559 00:49:02,640 --> 00:49:04,290 I always prefer the no.1 model. 560 00:49:04,640 --> 00:49:07,849 Wasn't I the one who introduced John to you, as a new face? 561 00:49:08,560 --> 00:49:11,166 Why? 562 00:49:11,400 --> 00:49:13,129 As we are introducing a new product... 563 00:49:13,560 --> 00:49:16,530 ...our creative team feels a new face will make it fresh. 564 00:49:16,920 --> 00:49:18,046 Surely, this will work out. 565 00:49:18,720 --> 00:49:21,451 Okay. I'll go by your instinct. 566 00:49:21,560 --> 00:49:22,322 Thank you very much. 567 00:49:23,120 --> 00:49:24,087 Maya, one thing. 568 00:49:24,240 --> 00:49:26,447 If I don't like the ad, I'll just reject it. 569 00:49:26,880 --> 00:49:29,121 You have to redo it with John. - You can trust me, sir. 570 00:49:29,920 --> 00:49:32,400 Sorry, baby. I'm going to China for a couple of weeks. 571 00:49:33,560 --> 00:49:34,368 Come in. 572 00:49:35,000 --> 00:49:36,889 Sir, our China ad trip is cancelled. 573 00:49:37,120 --> 00:49:38,770 What?! I'll call you back. 574 00:49:39,800 --> 00:49:40,289 What happened? 575 00:49:40,400 --> 00:49:42,050 Instead of you, they are taking a new model. 576 00:49:42,440 --> 00:49:44,090 The whole crew is leaving to China tonight. 577 00:49:44,560 --> 00:49:45,766 Goddammit! 578 00:49:52,240 --> 00:49:54,004 A new model? - Yes, sir. 579 00:49:54,320 --> 00:49:56,129 Who is he'! Someone called Lee, it seems. 580 00:49:56,640 --> 00:49:59,120 A fellow from the slums, given a hath, dressed up and taken there. 581 00:51:47,600 --> 00:51:48,806 What's this, man? 582 00:51:49,120 --> 00:51:50,531 You are walking as if about to go fight! 583 00:51:51,600 --> 00:51:53,728 I want attitude! Attitude! 584 00:51:54,160 --> 00:51:57,721 Director is asking me to 'aativudu(shake)'. What should I shake? 585 00:51:58,880 --> 00:52:01,565 Lingesa, a hit stylishly... Walk romantically. 586 00:52:01,840 --> 00:52:02,568 Romantic means? 587 00:52:04,080 --> 00:52:06,287 Walk like Kamal Hassan in 'Indian' 588 00:52:06,480 --> 00:52:07,561 You want me to walk like an old man? 589 00:52:08,560 --> 00:52:12,042 Oh, no! In 'Akkada song', the one walking with Urmila. Chandru Kamal! 590 00:52:12,320 --> 00:52:13,845 That Kamal, is it'! Just watch. 591 00:52:53,240 --> 00:52:54,480 I'm zero in Chemistry, sir. 592 00:52:55,040 --> 00:52:56,849 But in 'physics', I'm first in Tamilnadu, sir. 593 00:53:01,000 --> 00:53:03,765 Lingesan, with lave... with feeling, you must hug. 594 00:53:04,120 --> 00:53:07,044 Oh no! Madam,if I come near you, I feel I want to do number one! 595 00:53:07,320 --> 00:53:10,051 Oh no! It's just acting, Lingesan. Look here. 596 00:53:12,680 --> 00:53:14,444 Madam, now I feel like I want to do number two! 597 00:53:14,920 --> 00:53:16,285 You'll do everything but act! 598 00:53:18,080 --> 00:53:20,526 Just do exactly the way I did. - I'll try. 599 00:53:36,520 --> 00:53:38,841 Diya, we brought him here because you said so. 600 00:53:39,560 --> 00:53:41,369 He can't act tor nuts! 601 00:53:42,160 --> 00:53:43,685 A whole day has gone waste. 602 00:53:44,280 --> 00:53:45,725 No emotions! No performance! 603 00:53:46,520 --> 00:53:47,760 He is like that bloody mountain. 604 00:53:48,040 --> 00:53:48,927 Stone-face. 605 00:53:49,440 --> 00:53:50,487 Just a set property. 606 00:53:50,720 --> 00:53:53,291 He is awesome. Just a starting trouble, no? 607 00:53:53,920 --> 00:53:55,684 A car will start. A stone won't. 608 00:53:56,160 --> 00:53:58,447 No other way other than to pack up. Shut up. 609 00:54:01,240 --> 00:54:04,881 Diya, I understand your pain. There is a way out. 610 00:54:06,440 --> 00:54:07,487 What is it, Sushil? 611 00:54:07,960 --> 00:54:10,042 Love him. What? 612 00:54:10,560 --> 00:54:12,164 Lee has admiration for you. 613 00:54:12,520 --> 00:54:13,521 A crush. 614 00:54:14,080 --> 00:54:17,766 In his eyes, body language, behavior, in everything, ii can be seen. 615 00:54:17,960 --> 00:54:19,291 Use it. Use him. 616 00:54:19,560 --> 00:54:22,848 If you want to get the chemistry right... tell him you love him. 617 00:54:23,440 --> 00:54:24,362 What nonsense? 618 00:54:24,920 --> 00:54:27,241 No, no. He is innocent. 619 00:54:27,680 --> 00:54:28,567 This is wrong. 620 00:54:29,160 --> 00:54:30,321 Diya, you know the situation. 621 00:54:30,680 --> 00:54:33,251 To get a good shot, don'! we pinch a baby? 622 00:54:33,520 --> 00:54:34,681 This is just like that. 623 00:54:35,040 --> 00:54:38,806 On the last day, before we pack up... just say a sorry. That's all. 624 00:54:39,160 --> 00:54:40,127 Sorry, Sushil. 625 00:54:40,640 --> 00:54:41,721 I can't do this. 626 00:54:42,040 --> 00:54:45,647 Well... Then, John must be brought in. 627 00:54:47,960 --> 00:54:49,200 It's your call, Diya. 628 00:54:56,720 --> 00:54:58,290 Why are you messing it up so much, Lingesan? 629 00:54:58,840 --> 00:54:59,568 No, madam. 630 00:55:00,320 --> 00:55:01,765 How can l...? 631 00:55:02,000 --> 00:55:03,650 I'm okay with it, right? Then, what? 632 00:55:04,080 --> 00:55:07,289 Whatever it is, you are a girl. How can I touch you...? 633 00:55:07,640 --> 00:55:09,847 Even though it is acting, I feel really had, madam. 634 00:55:09,960 --> 00:55:12,804 Why do you think it's acting? Think it's real. 635 00:55:13,360 --> 00:55:15,559 How can I think of it as real when it is not real? 636 00:55:15,560 --> 00:55:17,244 When I'm acting with you... 637 00:55:17,840 --> 00:55:18,602 ...when you see 638 00:55:18,960 --> 00:55:20,121 ...does it feel I'm acting? 639 00:55:21,680 --> 00:55:22,761 What are you saying, madam? 640 00:55:23,280 --> 00:55:25,009 I really like you, Lingesan. 641 00:55:25,440 --> 00:55:27,522 I too like you a lot, madam. 642 00:55:28,120 --> 00:55:30,043 This is not that 'like', Ungesan. - Then? 643 00:55:30,520 --> 00:55:31,407 More than that. 644 00:55:33,280 --> 00:55:34,361 Don't you understand still'! 645 00:55:41,320 --> 00:55:42,845 It's 'that', Lingesan. 646 00:55:44,000 --> 00:55:47,209 Really'! You promise? 647 00:55:47,960 --> 00:55:48,959 I promise. 648 00:55:48,960 --> 00:55:50,371 Pat my hands and pinch it! 649 00:55:53,880 --> 00:55:56,008 No, madam. You are pulling my leg. I won't believe it. 650 00:55:56,440 --> 00:55:58,966 A lot of people are ready to work with me in the industry. 651 00:55:59,320 --> 00:56:01,448 Why did I leave everyone and come in search of you? 652 00:56:03,080 --> 00:56:04,127 I don't understand a thing. 653 00:56:05,160 --> 00:56:06,286 Where are you and where am I? 654 00:56:06,920 --> 00:56:08,843 I'm Cooum. You're 5-star. 655 00:56:09,200 --> 00:56:11,646 I'm a 10th standard drop-out and you can teach English to English. 656 00:56:12,120 --> 00:56:13,849 I'm a goon, mountain, stone-face... 657 00:56:14,520 --> 00:56:17,444 Why such a complex, Lingesan? What is lacking in you'! 658 00:56:17,960 --> 00:56:18,882 You are Mr Handsome! 659 00:56:19,000 --> 00:56:23,528 Your hair's been cut. Moustache taken off! You have become a model too. 660 00:56:24,000 --> 00:56:24,649 You say so? 661 00:56:25,120 --> 00:56:26,167 Yes, Lingesan. 662 00:56:26,680 --> 00:56:28,569 Really, is it true'! - Yes! 663 00:56:28,920 --> 00:56:32,242 Madam, I don'! know what to say. Something funny is happening to me. 664 00:56:32,880 --> 00:56:34,484 Looks like I'll gel a heart attack. 665 00:56:35,120 --> 00:56:36,610 I feel like jumping into the water. 666 00:56:36,760 --> 00:56:42,244 I'm afraid I may blabber something in front of you. 667 00:56:43,040 --> 00:56:44,804 I'll go on my mun and enjoy this! 668 00:56:49,320 --> 00:56:52,847 Hey Lingesa! You have hit it! You have won the lottery! Jolly... Jolly! 669 01:02:12,440 --> 01:02:13,407 Excuse me, madam. 670 01:02:15,080 --> 01:02:16,002 Shall I also come with you? 671 01:02:19,160 --> 01:02:20,127 Sure. 672 01:02:35,040 --> 01:02:37,088 Madam, shall we both have dinner together tonight? 673 01:02:38,560 --> 01:02:40,085 For the first time, we have become lowers. 674 01:02:40,520 --> 01:02:41,487 Shouldn't we celebrate that? 675 01:02:43,160 --> 01:02:45,049 Come, there's something. 676 01:03:02,640 --> 01:03:06,167 Madam... A gift. 677 01:03:07,800 --> 01:03:09,962 This is my first gift to you. 678 01:03:17,200 --> 01:03:18,247 Do you know who they are? 679 01:03:19,040 --> 01:03:20,565 Liu Sanjie and her lover! 680 01:03:22,440 --> 01:03:25,284 They are like Romeo and Juliet. Very famous in China. 681 01:03:26,160 --> 01:03:27,446 That's why I bought it. 682 01:03:28,080 --> 01:03:29,127 Do you like it? 683 01:03:29,960 --> 01:03:33,487 Tell me, madam. Thanks! 684 01:03:39,120 --> 01:03:42,363 Even when God made you... you weren't this beautiful. 685 01:03:43,760 --> 01:03:45,444 I have made you so beautiful. 686 01:03:46,120 --> 01:03:47,167 You know why'! 687 01:03:47,560 --> 01:03:49,528 Because I lave you so much, Lee. 688 01:03:51,400 --> 01:03:52,970 He's going to just lift you like that. 689 01:03:53,880 --> 01:03:55,848 Now, the fragrance is all over the place. 690 01:03:57,360 --> 01:03:59,203 You are going to rock the ad world. 691 01:03:59,520 --> 01:04:01,045 You will go to a great height. 692 01:04:01,880 --> 01:04:05,248 However high you go, don't you forget me. 693 01:04:06,600 --> 01:04:07,761 Osma, enough. Leave Lee. 694 01:04:23,000 --> 01:04:23,808 Madam... 695 01:04:24,680 --> 01:04:25,681 Are you searching for me? 696 01:04:26,640 --> 01:04:27,880 Madam, get down. 697 01:04:28,800 --> 01:04:29,801 Get down, I'll tell you. 698 01:04:32,480 --> 01:04:33,606 Driver, get 90in!!! 699 01:04:33,720 --> 01:04:35,404 No, no. Wait! - Bye! 700 01:04:36,120 --> 01:04:36,723 Madam... 701 01:04:37,080 --> 01:04:38,241 How nice this place looks! 702 01:04:38,600 --> 01:04:39,965 Why don't we both go walking? 703 01:04:41,160 --> 01:04:42,321 Come, let's go. 704 01:04:44,480 --> 01:04:47,404 Hah! Stupid. Go to hell. 705 01:04:50,560 --> 01:04:52,324 Madam... 706 01:04:53,320 --> 01:04:55,766 I feel like walking hands held with you. Shall I? 707 01:04:57,160 --> 01:04:58,241 I really want it, madam. 708 01:04:59,040 --> 01:05:02,283 Please. Thank you, madam. 709 01:05:04,160 --> 01:05:06,606 How good this is! No one else here. 710 01:05:07,200 --> 01:05:08,725 You... Me... 711 01:05:08,960 --> 01:05:10,962 This mountain... These flowers... 712 01:05:13,400 --> 01:05:16,609 How great will it be if we keep walking together like this, all our life? 713 01:05:17,080 --> 01:05:18,286 Right, madam? 714 01:05:21,840 --> 01:05:24,446 If this ad gets over well... Becomes a 'Superhit'... 715 01:05:24,880 --> 01:05:26,211 and if it runs till a silver jubilee... 716 01:05:26,640 --> 01:05:27,846 ...we should save some money... 717 01:05:28,120 --> 01:05:31,249 ...and get a place like this for us. What do you say? 718 01:05:34,680 --> 01:05:37,763 In our old age, you for me and me for you... 719 01:05:38,200 --> 01:05:40,168 why don't we both go and get settled there? 720 01:05:40,520 --> 01:05:42,010 How happy we'll he. 721 01:06:04,280 --> 01:06:06,044 Madam! Out in, man. 722 01:06:14,080 --> 01:06:15,241 Start the vehicle, you duffer. 723 01:06:33,120 --> 01:06:36,647 Madam... Shall we both stand in the Titanic' pose? 724 01:06:36,800 --> 01:06:38,564 How sad! Bloody fool! 725 01:06:41,960 --> 01:06:44,770 Madam... Will you give me a kiss? 726 01:06:46,560 --> 01:06:48,369 No need for a lip-to-lip like Kamal sir. 727 01:06:49,000 --> 01:06:51,002 A kiss on the cheek, like for a kid, will do. 728 01:06:52,240 --> 01:06:54,846 Not even for long. Just a quick peck. 729 01:06:59,880 --> 01:07:02,486 You say it should all be alter the wedding? Okay, okay. 730 01:07:09,000 --> 01:07:10,525 Is it for Diya? - Yes. 731 01:07:12,760 --> 01:07:13,966 This world is just like this. 732 01:07:14,560 --> 01:07:15,971 It won't understand true love. 733 01:07:17,600 --> 01:07:19,602 How long are you going to he fooled like this? 734 01:07:20,000 --> 01:07:21,047 Hey, what are you saying? 735 01:07:21,360 --> 01:07:24,523 Do you think she really loves you? -Then, what? 736 01:07:25,160 --> 01:07:29,449 Fool! As you couldn't act at all, she's acting as if she's in lwe with you. 737 01:07:30,320 --> 01:07:33,290 You too, believing that, are roaming like a puppy behind her. 738 01:07:34,680 --> 01:07:37,889 If you say all sorts of wrong things about madam, I will break your face. 739 01:07:38,400 --> 01:07:42,246 If you don't believe me, go. Go and ask her, if it is true or not. 740 01:07:49,960 --> 01:07:51,291 Can I ask you something? 741 01:07:52,200 --> 01:07:54,965 You said you were in love with me. Is it true or not'! 742 01:07:56,320 --> 01:07:57,207 Tell me, madam. 743 01:07:58,280 --> 01:07:58,963 It is true. 744 01:07:59,320 --> 01:08:00,446 Touch my head and promise. 745 01:08:06,360 --> 01:08:07,521 No, Lingesan. 746 01:08:13,880 --> 01:08:15,803 What, madam'! 747 01:08:16,480 --> 01:08:17,891 How much respect I had on you! 748 01:08:20,640 --> 01:08:23,849 Just because you wanted something, you have behaved so badly. 749 01:08:26,000 --> 01:08:28,685 As I was so crazy over you, you used that and made me a fool. 750 01:08:29,760 --> 01:08:31,125 You've shown the attitude of the rich! 751 01:08:32,040 --> 01:08:33,644 Uneducated... A goon... 752 01:08:33,880 --> 01:08:36,042 You thought you could play with my heart. 753 01:08:36,480 --> 01:08:37,641 No, Lingesan. No! 754 01:08:37,880 --> 01:08:39,723 Enough, madam. 755 01:08:40,040 --> 01:08:41,530 Very happy. Thanks! 756 01:08:43,360 --> 01:08:44,646 You stopped me from going to Mr India. 757 01:08:45,840 --> 01:08:46,762 You cut my hair. 758 01:08:47,680 --> 01:08:48,602 You took off my moustache. 759 01:08:49,920 --> 01:08:53,322 In the end... ...you have torn apart my heart! 760 01:09:47,080 --> 01:09:48,286 What I did was wrong. 761 01:09:49,400 --> 01:09:50,731 Please forgive me, Lingesan. 762 01:09:54,120 --> 01:09:55,849 You were scared to act intimately with me. 763 01:09:56,520 --> 01:09:58,648 Director asked me to tell you that I loved you... 764 01:09:59,120 --> 01:10:00,804 ...and to say sorry on the last day. 765 01:10:01,520 --> 01:10:02,681 I said no. 766 01:10:03,240 --> 01:10:04,810 He said then we'd have to bring in John. 767 01:10:05,920 --> 01:10:07,410 I didn't know what to do. 768 01:10:08,320 --> 01:10:09,890 Having no other go, I lied. 769 01:10:11,160 --> 01:10:12,491 What I did was a huge mistake. 770 01:10:13,640 --> 01:10:16,007 Please forgive me. Please! 771 01:10:17,440 --> 01:10:19,249 Leave it, madam. I understand. 772 01:10:20,000 --> 01:10:22,651 Your... Your state was like that. 773 01:10:23,160 --> 01:10:25,322 Had I acted well, why would you have lied'! 774 01:10:26,280 --> 01:10:29,762 There would have been no problem at all. I'm a fool! 775 01:10:30,520 --> 01:10:31,646 Shouldn't I have thoughtm? 776 01:10:33,040 --> 01:10:35,441 It's not even ten days since we met and she's already proposing her love. 777 01:10:38,200 --> 01:10:39,850 But, deep dawn, my heart wanted that. 778 01:10:40,960 --> 01:10:42,564 That's why I built a castle in a hurry. 779 01:10:42,720 --> 01:10:46,486 The thing is... ...I built it very strong. 780 01:10:47,520 --> 01:10:48,726 It hurts when you ask me to pull it down. 781 01:10:49,720 --> 01:10:54,442 It's okay. I'll bring it down slowly. 782 01:10:55,080 --> 01:10:59,244 Sorry, Lingesan. Madam, why are you feeling so had? 783 01:10:59,920 --> 01:11:00,921 I feel terrible. 784 01:11:02,520 --> 01:11:05,683 It's all aver, right? I accept your 'sorry'. 785 01:11:06,680 --> 01:11:07,886 Please go. 786 01:11:50,360 --> 01:11:53,045 Madam... Just leave it. 787 01:11:53,960 --> 01:11:55,485 Haven't you felt your mistake and said sorry? 788 01:11:55,760 --> 01:11:56,886 Haven't I accepted it too? 789 01:11:57,280 --> 01:11:58,406 Why keep thinking about it? 790 01:11:58,960 --> 01:12:00,371 Forget all that happened till the last minute. 791 01:12:00,840 --> 01:12:03,002 Only think of what's to be done in this minute. 792 01:12:05,400 --> 01:12:06,970 You struggled so much just for this ad. 793 01:12:07,120 --> 01:12:09,964 This ad must be completed well. You must walk upright. 794 01:12:13,160 --> 01:12:14,764 Come, madam. Let's go do our work. 795 01:12:47,560 --> 01:12:49,608 Will you take me for a ride in the hike'! 796 01:12:50,520 --> 01:12:52,045 No, Osma. I'm upset. 797 01:12:53,000 --> 01:12:54,923 How beautiful this place is! 798 01:12:55,680 --> 01:12:58,126 If we go for a ride, how wonderful it will be. 799 01:12:58,640 --> 01:13:00,927 Your mind too will feel relaxed. Please. 800 01:13:44,280 --> 01:13:48,080 These women are all like this. They will cheat you. 801 01:18:14,840 --> 01:18:15,921 He)' Fella, Lingesa! 802 01:18:16,480 --> 01:18:18,608 Looks like you've knocked 'em out and rocked the show! 803 01:18:20,080 --> 01:18:23,448 I heard you took their guts out! Really, eh'! 804 01:18:23,760 --> 01:18:24,602 What, madam'! 805 01:18:25,000 --> 01:18:26,445 You are talking weirdly all of a sudden? 806 01:18:26,920 --> 01:18:28,604 You thought only you know to talk this way, eh? 807 01:18:28,960 --> 01:18:30,200 Don't I know to talk? 808 01:18:30,680 --> 01:18:32,409 As though you can even come near my level! 809 01:18:32,520 --> 01:18:33,851 What's your level? 810 01:18:34,240 --> 01:18:35,765 Do you knuw what 'semi sum' is'!? 811 01:18:36,080 --> 01:18:37,525 Do you know what 'sunda kanji' is? 812 01:18:38,440 --> 01:18:39,439 Look at that! 813 01:18:39,440 --> 01:18:40,441 Shaw-off! 814 01:18:40,600 --> 01:18:42,648 He'; flunk... douche... dwaflie'.! 815 01:18:42,800 --> 01:18:44,450 Hey silly... slob... glutton! 816 01:18:44,600 --> 01:18:46,011 Elephant-ears! Jurkey-nose! 817 01:18:46,120 --> 01:18:47,087 Hey, dung basket! 818 01:18:47,360 --> 01:18:49,761 Madam, you have crammed it and are shaming off! 819 01:18:50,360 --> 01:18:52,203 Know that I was born and brought up in Erikarai! 820 01:18:52,440 --> 01:18:55,762 Actor, I am! I can nail anything, don't ya know? 821 01:18:56,080 --> 01:19:01,166 Oh yes! I know about that! You put on an act, didn't you? 822 01:19:01,400 --> 01:19:04,404 Hey, if you dig that up, you'll he dead meat! 823 01:19:04,680 --> 01:19:07,047 What will you do'! - I'll thrash the hell out of you. 824 01:19:08,240 --> 01:19:09,810 Will my hands be plucking flowers? 825 01:19:10,200 --> 01:19:11,611 You'll be seeing stars! 826 01:19:13,760 --> 01:19:16,161 Want my hands on your lace?! 827 01:19:16,480 --> 01:19:18,482 Look at the lace who's going to do that! Show-offs daughter. 828 01:19:18,760 --> 01:19:20,285 Get lost, whistle-nwuth! Hey, duffer! 829 01:19:20,440 --> 01:19:21,282 Hey, Gumbo! 'Hey! bilTlbO! 830 01:19:21,640 --> 01:19:23,449 Hey, close the trap! - Hey, zip it! 831 01:19:23,560 --> 01:19:24,322 Hey, shut it and get lost! 832 01:19:26,880 --> 01:19:29,326 Oh, no! Madam. I can't. This is too much. 833 01:19:29,760 --> 01:19:33,003 What's up with you? Mesmerized, I am. 834 01:19:33,400 --> 01:19:35,004 I can heat you at that! 835 01:19:36,440 --> 01:19:37,521 Madam, wait! 836 01:19:38,240 --> 01:19:40,208 Do you know what's the meaning of 'Mersalaayitten'? 837 01:19:40,640 --> 01:19:41,971 That's right, dear. 838 01:19:42,320 --> 01:19:46,644 You fell for me, right'! Just like that... 839 01:19:46,960 --> 01:19:47,961 For whom? 840 01:19:48,640 --> 01:19:49,971 Who else is here? 841 01:19:50,800 --> 01:19:51,722 What, madam'! 842 01:19:51,960 --> 01:19:54,725 Are they shooting somewhere? Am I not acting well enough? 843 01:19:55,360 --> 01:19:58,489 Hey! Where have you put the camera? No, Lingesan. 844 01:19:58,960 --> 01:20:00,405 Really. Truly. 845 01:20:00,960 --> 01:20:04,965 No, madam. I'm not game for this. Leave me out of this! 846 01:20:05,280 --> 01:20:07,169 I'll finish the ad properly and gel going. 847 01:20:07,280 --> 01:20:08,361 I promise, Lingesan. 848 01:20:08,640 --> 01:20:11,644 Lingesan, no, man! Don't believe it! Run away, man! 849 01:20:12,200 --> 01:20:14,282 The rich are like this! They will play around and leave. 850 01:20:14,600 --> 01:20:15,726 Go. Keep going, man. 851 01:20:16,000 --> 01:20:17,525 Some local girl, Kanima or Munima will be there for you. 852 01:21:07,400 --> 01:21:10,051 Hi beauty. You'; I 853 01:21:10,760 --> 01:21:12,091 Yes! 854 01:21:12,680 --> 01:21:13,602 Why have you come here? 855 01:21:14,000 --> 01:21:15,809 I came to admire your beauty. 856 01:21:16,480 --> 01:21:18,801 I'm already in pain. Just leave. 857 01:21:19,880 --> 01:21:22,008 Even when God made you, you weren't this beautiful. 858 01:21:22,720 --> 01:21:24,370 I have made you so beautiful. 859 01:21:26,280 --> 01:21:27,441 Is this your work? 860 01:21:30,120 --> 01:21:32,361 What have you done to me'! 861 01:21:33,640 --> 01:21:35,608 Special make-up! 862 01:21:38,520 --> 01:21:41,569 Androgen... Minoxidil... Elephant tusk... 863 01:21:42,000 --> 01:21:42,569 Triphala churna... bear's fat... Shatavari roots... 864 01:21:46,360 --> 01:21:48,727 ...mixing all these ingredients that promote hair growth... 865 01:21:49,680 --> 01:21:52,160 ...I've prepared this, just for you! 866 01:21:53,880 --> 01:21:58,090 I mixed this in your daily lace cream, moisturising lotion and body lotion. 867 01:21:58,960 --> 01:22:02,203 I replaced everything in your home without your knowledge. 868 01:22:06,320 --> 01:22:10,450 You have been applying that, all these days. 869 01:22:15,240 --> 01:22:19,404 Hair will grow all over your body, bit by bit. 870 01:22:21,000 --> 01:22:26,609 As you keep cutting, this will keep growing. 871 01:22:33,480 --> 01:22:35,323 You could have killed me, instead of this, right? 872 01:22:38,280 --> 01:22:40,282 More than that! 873 01:23:46,760 --> 01:23:48,728 You buy clothes in my favorite color. 874 01:23:49,360 --> 01:23:51,488 You bring the exact cosmetics I use. 875 01:23:52,120 --> 01:23:53,929 Tell me! Who are you? 876 01:23:55,560 --> 01:23:59,485 White pasta... Vanilla milkshake. How do you know I like all this? 877 01:24:00,680 --> 01:24:01,966 What is that you want? 878 01:24:02,320 --> 01:24:04,721 I-low many more days are you going to torture me like this? 879 01:24:05,320 --> 01:24:07,209 Hey, it's you I'm asking! 880 01:24:07,920 --> 01:24:09,649 Why can't you open your mouth and talk? 881 01:24:09,960 --> 01:24:11,086 Answer me! 882 01:24:11,440 --> 01:24:12,248 Who are you? 883 01:24:12,880 --> 01:24:14,006 Who are you, man? 884 01:24:15,760 --> 01:24:16,761 A mute! 885 01:25:25,960 --> 01:25:26,847 How is it? 886 01:25:27,280 --> 01:25:28,964 Saw it, didn't you? 887 01:25:59,320 --> 01:26:03,959 Now on, for all our products, ask them to book Lee and Diya as models. 888 01:26:03,960 --> 01:26:04,006 Now on, for all our products, ask them to book Lee and Diya as models. 889 01:31:21,360 --> 01:31:22,441 Where are you going? 890 01:31:23,080 --> 01:31:24,002 I'll tell you. 891 01:31:40,760 --> 01:31:41,807 What place is this'! 892 01:31:42,400 --> 01:31:44,607 Gill. Gift? 893 01:31:47,200 --> 01:31:50,249 In that China shoot spot, when we were walking hands held... 894 01:31:51,160 --> 01:31:53,083 ...didn't you say, we must buy a place like this? 895 01:31:53,440 --> 01:31:54,885 Do you remember that? - Hmm. 896 01:31:55,480 --> 01:31:56,720 As you wished then... 897 01:31:57,560 --> 01:31:59,164 ...I have bought this place for you. 898 01:32:03,480 --> 01:32:05,244 I'm going to plant flowers all over here. 899 01:32:05,880 --> 01:32:07,962 I'm going to build a small house in the middle. 900 01:32:09,000 --> 01:32:11,162 On weekends, we can come here. 901 01:32:11,880 --> 01:32:14,406 In our old age, we can settle down here. 902 01:32:15,440 --> 01:32:18,444 No one will come here. Just you and me. 903 01:32:19,800 --> 01:32:22,201 All our life, we can walk hands held. 904 01:32:23,600 --> 01:32:27,321 Do you like it? Very much. 905 01:32:29,840 --> 01:32:32,525 You. 906 01:32:55,520 --> 01:32:56,169 What's up, John? 907 01:32:56,800 --> 01:32:57,562 What did I do wrong? 908 01:32:58,080 --> 01:32:59,525 Why have you taken me off all the ads? 909 01:32:59,760 --> 01:33:00,841 Times change, John. 910 01:33:01,720 --> 01:33:03,085 Yesterday, you were No.1. 911 01:33:03,440 --> 01:33:04,930 Today, Lee is No.1. 912 01:33:05,440 --> 01:33:08,284 If someone else comes tomorrow... I have to go for him. 913 01:33:08,720 --> 01:33:09,687 But, I'm your friend, boss. 914 01:33:09,960 --> 01:33:11,246 You're one of my friends, John. 915 01:33:11,720 --> 01:33:13,529 This is a business catering lo millions of people. 916 01:33:14,360 --> 01:33:16,010 Tell me what should I prioritise? 917 01:33:16,920 --> 01:33:19,399 John's 'Ice cool drink' contract period is about to expire. 918 01:33:19,400 --> 01:33:21,641 Shall we get a signature from him in the renewal agreement? 919 01:33:21,960 --> 01:33:23,644 No need. Didn't I tell you that day? 920 01:33:23,840 --> 01:33:27,731 Even for Ice Cool drinks ad, ask them to book Lee and Diya. -Okay, sir. 921 01:33:29,320 --> 01:33:30,207 And then, John? 922 01:33:33,000 --> 01:33:34,968 Why, Maya? Why are you not calling me for any ad? 923 01:33:35,120 --> 01:33:36,610 Have you all blacklisted me'! 924 01:33:36,880 --> 01:33:38,450 No, John. Lee is very hot. 925 01:33:39,040 --> 01:33:41,646 All the clients want him. What can I do? Tell me. 926 01:33:42,680 --> 01:33:44,887 A few other smaller ads are inquiring. 927 01:33:45,560 --> 01:33:47,085 I'm not sure if you'll want them or not... 928 01:33:48,600 --> 01:33:50,682 Want to reduce your weight without going to the gym? 929 01:33:51,040 --> 01:33:52,565 Here comes - Orhitrax! 930 01:33:53,200 --> 01:33:55,202 For your pant size to decrease in just twelve days... 931 01:33:55,480 --> 01:33:57,244 I recommend 'Orhitraxfl 932 01:33:59,080 --> 01:34:00,047 Payment 6000, sir. 933 01:34:00,200 --> 01:34:01,247 Do I have to do ads like this'! 934 01:34:01,640 --> 01:34:04,883 You must keep doing what you get, sir. Else, people will forget your face. 935 01:34:11,200 --> 01:34:12,361 Hey, what's this, man? 936 01:34:12,720 --> 01:34:14,051 Next, it's a hair dye ad, sir. 937 01:34:16,400 --> 01:34:17,128 Go on, apply! 938 01:34:17,440 --> 01:34:19,647 Sir is getting so tensed for this! 939 01:34:20,040 --> 01:34:22,486 Wonder what he's going to do tomorrow! 940 01:34:23,160 --> 01:34:26,323 For the Cheapest price and Best plots- Ananda Rukmani Hagar. 941 01:34:26,880 --> 01:34:28,803 Just one and half hours from Chennai... 942 01:34:29,120 --> 01:34:30,406 Airport in 40 minutes... 943 01:34:30,680 --> 01:34:32,045 Train station in 30 minutes... 944 01:34:32,560 --> 01:34:34,767 If you walk step by step tor 10 minutes, there's the bus-stand. 945 01:34:35,200 --> 01:34:37,123 For those who register within the next 15 days... 946 01:34:37,480 --> 01:34:39,721 a chance lo get 4 grams of gold, absolutely free! 947 01:35:31,120 --> 01:35:32,167 Don't mistake me. 948 01:35:32,720 --> 01:35:34,245 You were the one who gave me a new life. 949 01:35:34,840 --> 01:35:35,648 But-I I 950 01:35:36,360 --> 01:35:39,091 ...don't ask me to do that 'ice drink' ad, please. 951 01:35:40,400 --> 01:35:42,004 Why? What happened? 952 01:35:42,360 --> 01:35:43,247 No... 953 01:35:43,920 --> 01:35:46,730 I read that the cool drink has some toxicity... 954 01:35:47,920 --> 01:35:50,605 ...and that those who drink it experience some harmful effects. 955 01:35:51,640 --> 01:35:52,368 What rot, man! 956 01:35:52,800 --> 01:35:54,450 This is an issue triggered by competitors. 957 01:35:54,840 --> 01:35:57,491 You are a model. Instead of doing your work... 958 01:35:57,920 --> 01:35:59,331 ...why take all this so seriously? 959 01:35:59,600 --> 01:36:02,604 People buy seeing my face in the ads... 960 01:36:03,600 --> 01:36:06,843 They buy products thinking that they too will he healthy like me. 961 01:36:08,200 --> 01:36:10,885 I don't want to cheat these people, sir. 962 01:36:13,040 --> 01:36:15,281 Make-up on your face and you are spouting messages! 963 01:36:15,560 --> 01:36:18,404 It's not like that, sir. Do you know who you are talking to? 964 01:36:20,080 --> 01:36:22,367 Don't talk something unnecessary and spoil your life. 965 01:36:23,080 --> 01:36:24,570 If you need more money, get it and go! 966 01:36:25,040 --> 01:36:26,201 Money isn't important, sir. 967 01:36:26,680 --> 01:36:29,843 Is that so? Okay. Delighted! 968 01:36:30,520 --> 01:36:31,681 You go. I'll take care. 969 01:36:32,240 --> 01:36:33,810 See Yo", sir. 970 01:36:47,120 --> 01:36:48,929 It seems you said you won't act in 'Ice drink' ads. 971 01:36:49,080 --> 01:36:50,650 Why? No free dates. 972 01:36:50,840 --> 01:36:53,605 Wasn't he the one who introduced you'! - Then, why didn't you have dates? 973 01:36:53,760 --> 01:36:54,443 Answer, sir. 974 01:36:55,760 --> 01:36:58,650 You yourself have written that it is toxic. 975 01:37:00,520 --> 01:37:04,127 After knowing that it is harmful to people, how can I act in those ads? 976 01:37:07,160 --> 01:37:10,164 Impose a ban! - Ban the 'Ice' cool drink! 977 01:37:22,920 --> 01:37:27,164 Stock values and shares have gone drastically down... 978 01:37:30,280 --> 01:37:31,520 Because of Lee's interview... 979 01:37:31,800 --> 01:37:37,045 the sales, stock values, credibility, name, goodwill of our other products 980 01:37:37,320 --> 01:37:38,401 all been damaged, sir. 981 01:37:43,240 --> 01:37:44,480 He's going to pay for this. 982 01:38:37,880 --> 01:38:39,564 Hey! Who is that, man'! 983 01:38:41,400 --> 01:38:42,447 What are you up to, here? 984 01:38:47,320 --> 01:38:48,560 You? 985 01:38:52,200 --> 01:38:53,611 Security! Guards! 986 01:38:56,720 --> 01:38:57,562 Velaiyah! 987 01:39:02,080 --> 01:39:03,730 Hey! Where the hell have you all gone'! 988 01:39:12,240 --> 01:39:14,447 Hey, don't kill me. 989 01:39:16,640 --> 01:39:18,130 More than that! 990 01:39:21,400 --> 01:39:23,721 Hey! What is this'! What are you pouring? 991 01:39:33,280 --> 01:39:35,442 Hey, what“? Wham are you going m do m me'!? 992 01:39:50,520 --> 01:39:53,285 Save me, man! Hey, don't move! 993 01:39:54,720 --> 01:39:56,006 If you remain still... 994 01:39:56,401 --> 01:40:00,884 ...in five minutes, these guys will eat the sugar syrup on your body and fly away. 995 01:40:02,400 --> 01:40:04,209 But, by chance, if you happen to 996 01:40:05,000 --> 01:40:11,565 ...these 330,000 bees, saying 'tsk', 'tsk', 'tsk', will click their tongues away! 997 01:41:11,281 --> 01:41:14,888 There are rumors that you both have a great chemistry off-screen, as well. 998 01:41:15,920 --> 01:41:16,921 Yes. 999 01:41:17,200 --> 01:41:18,531 Are you just dating or living together? 1000 01:41:18,840 --> 01:41:20,251 They are asking, right? Go on. Tell them. 1001 01:41:21,240 --> 01:41:22,321 We are planning to get married soon. 1002 01:41:25,720 --> 01:41:26,607 I'm very excited. 1003 01:41:27,281 --> 01:41:29,807 All of you are here. Let's have the engagement today. 1004 01:41:30,320 --> 01:41:32,448 Let's exchange rings right now. Come on, Lee. 1005 01:41:32,721 --> 01:41:35,008 Wait, Diya. What a great news. 1006 01:41:35,760 --> 01:41:38,969 We'll choose an auspicious day... We'll book a hotel... Invite friends... 1007 01:41:39,600 --> 01:41:41,409 Why not celebrate it grandly? 1008 01:41:41,920 --> 01:41:44,321 We all are feeling great now. Why not, do it right away? 1009 01:41:44,760 --> 01:41:47,730 Let's have a party another day. - Okay. 1010 01:41:48,320 --> 01:41:49,890 That's also a good idea. - I agree. 1011 01:41:50,120 --> 01:41:50,928 Remove your ring. 1012 01:41:51,160 --> 01:41:52,321 I don't have a ring. 1013 01:41:52,520 --> 01:41:54,682 No worries. Take this! 1014 01:42:04,920 --> 01:42:06,046 Go on, man. Go, have fun. 1015 01:42:29,440 --> 01:42:30,805 Must not let him be! 1016 01:42:35,800 --> 01:42:40,010 I'm burning. Come, let's smoke! 1017 01:42:54,560 --> 01:42:55,482 You need to finish off a guy. 1018 01:42:57,080 --> 01:42:58,161 Here's the advance. 1019 01:42:59,320 --> 01:43:00,685 Who is the guy'! 1020 01:43:10,360 --> 01:43:11,600 If he is the guy to he finished off... 1021 01:43:11,800 --> 01:43:13,723 I'm not your worker. I'm your partner. 1022 01:46:45,000 --> 01:46:45,967 Are you sleeping or dead'! 1023 01:46:46,360 --> 01:46:47,282 It's peak hour. 1024 01:46:48,600 --> 01:46:50,602 He's alive. Start the vehicle, sinllurry! 1025 01:53:44,760 --> 01:53:47,366 Hey... Untie me. 1026 01:53:49,000 --> 01:53:50,206 I need to use the bathroom. 1027 01:56:03,280 --> 01:56:04,805 Tell me. Who are you? 1028 01:56:06,520 --> 01:56:08,488 How did you get Ungesafis phone? 1029 01:56:11,320 --> 01:56:13,004 What's the link between you and Lingesan? 1030 01:56:13,400 --> 01:56:14,401 Tell me. 1031 01:56:14,840 --> 01:56:16,171 You must have done something to him. 1032 01:56:16,561 --> 01:56:18,563 What have you done? Tell me, you! 1033 01:56:20,640 --> 01:56:22,290 I killed him! 1034 01:56:37,280 --> 01:56:39,965 The first wedding imitation is for you, doctor. 1035 01:56:40,360 --> 01:56:41,407 Please take it. 1036 01:56:57,201 --> 01:57:00,125 Doctor, see this. Suddenly, I have lost so much hair. 1037 01:57:02,040 --> 01:57:03,121 On my God'.! 1038 01:57:03,680 --> 01:57:06,047 You go to many, many places for ad shoots. 1039 01:57:06,600 --> 01:57:08,807 If you keep changing the water, the hair will fall, of course. 1040 01:57:09,361 --> 01:57:11,045 You keep standing in heavy lights. 1041 01:57:11,601 --> 01:57:13,205 Hair might fall because of the heat too. 1042 01:57:13,600 --> 01:57:15,284 Don't worry. Have this medicine. 1043 01:57:16,320 --> 01:57:17,526 Everything will be alright. 1044 01:57:44,480 --> 01:57:48,121 Doctor, that day, it was a hunch of hair. Today, a tooth has fallen. 1045 01:57:48,520 --> 01:57:49,760 What has happened to me, doctor? 1046 01:57:50,641 --> 01:57:52,405 Let's take a blood test and see. 1047 01:57:53,480 --> 01:57:55,130 We'll ask for a dental opinion loo. 1048 01:57:55,360 --> 01:57:56,850 After I get the report, I'll give medicines. 1049 01:57:57,080 --> 01:57:58,969 I'm scared, doctor. 1050 01:57:59,400 --> 01:58:03,530 Hey, this is an ordinary thing. Nothing to worry at all. 1051 01:58:04,721 --> 01:58:07,008 I'll take care. Be brave. 1052 01:58:47,080 --> 01:58:48,684 Doctor, look at this. 1053 01:58:49,320 --> 01:58:51,800 See here! This and this. 1054 01:58:54,360 --> 01:58:56,203 Look at my hands! 1055 01:58:56,920 --> 01:59:01,323 Why is all this happening? What has happened to me? 1056 01:59:01,960 --> 01:59:03,086 Tell me, doctor 1057 01:59:05,120 --> 01:59:06,485 I'm sorry, Lingesan. 1058 01:59:07,880 --> 01:59:08,927 Doctor... 1059 01:59:10,600 --> 01:59:13,888 Your blood reports, scan reports, all came in, just now. 1060 01:59:14,240 --> 01:59:15,446 I was shocked myself. 1061 01:59:17,280 --> 01:59:19,681 It's kind of kyphosis. 1062 01:59:20,400 --> 01:59:23,290 Muscular Atrophy. Osteoporosis, they call it. 1063 01:59:24,560 --> 01:59:29,009 This is disease that happens to us, without our knowledge. A genetic disorder! 1064 01:59:29,880 --> 01:59:32,724 This can be cured, right'! No... 1065 01:59:35,400 --> 01:59:37,164 They haven't found medicines for this, yet. 1066 01:59:40,721 --> 01:59:42,007 What else will happen, doctor? 1067 01:59:42,360 --> 01:59:43,930 This will spread all over your body. 1068 01:59:45,480 --> 01:59:47,244 Your form will change. 1069 01:59:49,000 --> 01:59:50,650 Your muscles will shrink. 1070 01:59:51,601 --> 01:59:52,841 Your spine will bend. 1071 01:59:53,841 --> 01:59:56,003 Your aging will be quite fast. 1072 01:59:58,560 --> 02:00:00,562 Will I die very soon, doctor? 1073 02:00:03,240 --> 02:00:08,849 Can't say. 1074 02:00:23,080 --> 02:00:26,323 Lingesan, don't cry. Don't cry, Lingesan. 1075 02:00:26,481 --> 02:00:28,927 I'm there for you. Be brave. 1076 02:00:29,640 --> 02:00:31,608 Medical science has improved a lot. 1077 02:00:32,760 --> 02:00:36,731 For every disease in the world, new medicines are being found. 1078 02:00:37,320 --> 02:00:40,961 Somehow, I will transform you into the old Lingesan again. 1079 02:00:41,680 --> 02:00:43,284 Please stop the wedding, doctor. 1080 02:00:45,840 --> 02:00:47,490 Lingesan, what are you saying? 1081 02:00:47,960 --> 02:00:50,042 Diya shouldn't know about my condition. 1082 02:00:52,200 --> 02:00:53,964 No one should know it. 1083 02:00:54,920 --> 02:00:56,365 Hey, Lingesan. 1084 02:01:13,480 --> 02:01:15,289 How many days has it been'! Where has he gone? 1085 02:01:15,680 --> 02:01:16,841 We don't know what has happened. 1086 02:01:17,480 --> 02:01:19,403 No phone call. No news at all. 1087 02:01:19,880 --> 02:01:21,962 What else to think if a person doesn't turn up! 1088 02:01:22,120 --> 02:01:23,610 Is he alive or dead'! 1089 02:01:24,760 --> 02:01:27,206 No, mom. How many ever days may pass... 1090 02:01:27,560 --> 02:01:29,130 ...Lee will surely come back. 1091 02:01:47,000 --> 02:01:49,731 How many days are you going to be sitting in the dark? 1092 02:01:50,040 --> 02:01:52,611 Your parents are searching for you, without food or water. 1093 02:01:53,080 --> 02:01:57,165 Diya is always in tears, not knowing if you are alive or dead. 1094 02:01:58,800 --> 02:02:02,361 However you may he, everyone will accept you. Come out. 1095 02:02:03,560 --> 02:02:07,042 Take me to the gym hall downstairs. Downstairs? 1096 02:02:08,040 --> 02:02:10,725 No, Lingesa! Take me now! 1097 02:04:18,040 --> 02:04:19,804 I want to see Diya. 1098 02:04:48,640 --> 02:04:50,165 I'm Linges... 1099 02:06:22,440 --> 02:06:24,363 "W, I-irlgesa! 1100 02:06:29,880 --> 02:06:31,644 Lift him, brother! Lingesa! 1101 02:06:48,760 --> 02:06:49,807 Who is he'! 1102 02:06:49,960 --> 02:06:52,167 Don't tell anyone outside. He's model Lee. 1103 02:06:53,320 --> 02:06:56,767 Who? That 'l' perfume model? -Yes, doctor. 1104 02:06:56,881 --> 02:07:00,488 I saw him a few days ago in a TV interview. He was looking fine. 1105 02:07:01,080 --> 02:07:02,491 That's what we don't understand too. 1106 02:07:02,800 --> 02:07:06,486 Alright, bring his medical reports if you can. -Yes, doctor. 1107 02:07:07,080 --> 02:07:09,686 Jayaseelan, take samples of urine and blood. 1108 02:07:10,120 --> 02:07:11,531 Ask them to test the virus. 1109 02:07:11,680 --> 02:07:13,170 Send it for biopsy tests. 1110 02:07:13,480 --> 02:07:16,290 Ntoxication, Immunity... Don't neglect anything. 1111 02:07:16,760 --> 02:07:19,730 Send the reports as soon as you can to my place. 1112 02:07:29,720 --> 02:07:33,088 Why did you save me? - Be calm, Lingesa. 1113 02:07:34,120 --> 02:07:36,771 Even death does not want to see me. 1114 02:07:37,120 --> 02:07:38,406 Don't talk that way, Lingesa. 1115 02:07:38,801 --> 02:07:40,485 We all love you so much. 1116 02:07:40,960 --> 02:07:43,770 What am I going to do, being alive? Let me go. 1117 02:07:44,040 --> 02:07:47,681 Listen! If God has saved you, it means that there is something left for you to do. 1118 02:08:00,360 --> 02:08:03,489 An abandoned corpse, sir. Check if it is the size you asked for. 1119 02:08:05,361 --> 02:08:06,851 Ensure that this doesn't leak out. 1120 02:08:21,880 --> 02:08:23,291 Lihgesa! 1121 02:09:27,960 --> 02:09:31,362 Diya, had news. Mom is serious. Come to the hospital, immediately. 1122 02:09:35,680 --> 02:09:37,091 Mom is not eating at all. 1123 02:09:37,680 --> 02:09:38,999 Sugar levels are going down. 1124 02:09:39,000 --> 02:09:42,083 If this continues, this will end in a coma. 1125 02:09:42,880 --> 02:09:44,564 Then, no one can save her. 1126 02:09:54,760 --> 02:09:56,000 Mom, have this. 1127 02:10:00,000 --> 02:10:01,604 You get married. 1128 02:10:05,480 --> 02:10:06,925 How can I'! 1129 02:10:09,480 --> 02:10:12,086 Mom, don't be stubborn. Have this. 1130 02:10:14,641 --> 02:10:16,962 You can he stubborn. I can't, is it? 1131 02:10:19,000 --> 02:10:20,729 Should I be alive to see you like this'! 1132 02:10:29,520 --> 02:10:31,010 You have lost Ungesan. 1133 02:10:31,960 --> 02:10:33,564 All you have is your mom. 1134 02:10:35,800 --> 02:10:39,043 Saving mom is in your hands. 1135 02:10:45,600 --> 02:10:48,331 My son, Arav. I really like Diya, Aunty. 1136 02:10:48,680 --> 02:10:49,920 I'm very happy to marry her. 1137 02:10:50,600 --> 02:10:51,761 Thanks a lot. 1138 02:10:52,160 --> 02:10:53,525 Why thank me for this'! 1139 02:10:54,160 --> 02:10:55,207 We saw many prospective grooms. 1140 02:10:55,960 --> 02:11:00,124 All of them, pointing the reason that Lee and Diya were in love, backed out. 1141 02:11:00,480 --> 02:11:01,527 What's there in this, Aunty'! 1142 02:11:02,160 --> 02:11:03,650 I don't care about the past. 1143 02:11:04,720 --> 02:11:06,961 How we are, after the wedding, is what matters. 1144 02:11:07,280 --> 02:11:08,167 I trust her. 1145 02:11:25,520 --> 02:11:28,490 Jayaseelan, I need to see that patient 'Model' Lee immediately. 1146 02:11:28,920 --> 02:11:32,481 Few days ago, there was a news item that Lee died in a car accident. 1147 02:11:33,160 --> 02:11:35,128 Didn't see? Dead'! 1148 02:11:36,720 --> 02:11:37,482 Pathetic. 1149 02:11:37,800 --> 02:11:38,483 Rascal! 1150 02:11:39,040 --> 02:11:40,804 He spouted lines as if he's a hero. 1151 02:11:41,440 --> 02:11:43,283 I don't care about the past 1152 02:11:43,840 --> 02:11:44,921 He called me today. 1153 02:11:45,240 --> 02:11:47,481 Uncle, I have no problem... 1154 02:11:48,081 --> 02:11:49,207 But all my friends are saying... 1155 02:11:49,720 --> 02:11:52,041 Lee and Diya have gone around all these days... 1156 02:11:52,640 --> 02:11:55,564 ...they must have finished everything. 1157 02:11:56,200 --> 02:11:58,123 If you can do a medical test without Diya's knowledge... 1158 02:11:58,520 --> 02:12:01,888 ...and prove that she is a virgin, I will shut their mouths', he said. 1159 02:12:02,320 --> 02:12:03,321 Cheap fellow. 1160 02:12:04,880 --> 02:12:07,406 Leave 'M! Mavis not there, men, a Gaurav. 1161 02:12:08,080 --> 02:12:09,491 There are many good boys around. 1162 02:12:10,801 --> 02:12:12,291 If I had a younger brother... 1163 02:12:12,800 --> 02:12:14,962 ...I would have happily got him married to her. 1164 02:12:16,920 --> 02:12:18,365 Leave it. We'll see. 1165 02:12:18,720 --> 02:12:19,767 Why a brother? 1166 02:12:20,160 --> 02:12:21,844 Why can't you marry her, doctor? 1167 02:12:25,320 --> 02:12:26,526 What are you Sflfilfi? 1168 02:12:26,801 --> 02:12:31,682 I have seen her from when she was a kid. I can't even imagine what you're saying. 1169 02:12:32,720 --> 02:12:33,801 Let's look out for someone else. 1170 02:12:34,760 --> 02:12:37,240 Whoever comes, they are going to pinpoint this. 1171 02:12:38,360 --> 02:12:41,364 You are the only person who has understood us. 1172 02:12:42,080 --> 02:12:43,320 Think about it, doctor. 1173 02:12:43,640 --> 02:12:45,529 What is there to think, doctor? 1174 02:12:45,840 --> 02:12:47,729 What, Lingesan'! You too are talking without understanding. 1175 02:12:48,440 --> 02:12:51,842 No one other than you can take care of Diya so well. 1176 02:12:52,081 --> 02:12:54,209 Oh, no! How can I, Lingesan? 1177 02:12:54,480 --> 02:12:56,721 Doctor, please! - Lingesan! 1178 02:12:57,000 --> 02:12:59,571 Say yes, doctor. -Hey Lingesan! What's this? 1179 02:13:01,120 --> 02:13:03,248 If she gets married and is happy, enough for me. 1180 02:13:04,561 --> 02:13:06,165 I will die in peace. 1181 02:13:06,481 --> 02:13:08,483 Lingesan, 961 "P- 1182 02:13:53,000 --> 02:13:57,085 Hey! I was searching for you. They had told me you were dead. 1183 02:13:58,321 --> 02:14:00,972 Hey, wait! I need to tell you something important. 1184 02:14:01,560 --> 02:14:04,131 What you have is not a disease. It's a virus! 1185 02:14:06,920 --> 02:14:08,285 I saw all your reports. 1186 02:14:08,600 --> 02:14:10,602 This is not a disease or a genetic disorder. 1187 02:14:11,000 --> 02:14:12,411 Dangerous virus. 1188 02:14:13,600 --> 02:14:14,647 Very rare. 1189 02:14:16,040 --> 02:14:18,611 This is not contagious tor you to get it from something. 1190 02:14:19,200 --> 02:14:21,726 This is possible only if someone had injected it, into your body. 1191 02:14:23,921 --> 02:14:25,844 Come and see me at home tomorrow. 1192 02:15:19,960 --> 02:15:22,008 Hey! Who is it? Send him out. 1193 02:15:24,160 --> 02:15:25,525 Can't you see? 1194 02:15:27,200 --> 02:15:28,884 Mr Tamilnadu 1195 02:15:30,760 --> 02:15:32,569 Model No.1 1196 02:15:34,520 --> 02:15:37,330 Now, he's all bent and come as Mr Hunchback. 1197 02:15:39,640 --> 02:15:43,929 How high you were! How low you've fallen! 1198 02:15:46,640 --> 02:15:49,325 What did you do to me? Tell me. 1199 02:15:49,681 --> 02:15:52,159 Didn't you checkmate us'! 1200 02:15:52,160 --> 02:15:55,084 That's why we all got together and 'mmated you! 1201 02:15:57,120 --> 02:15:59,726 Go on. Give us a pose now. 1202 02:16:02,080 --> 02:16:04,003 You insulted my lave, didn't you? 1203 02:16:04,680 --> 02:16:07,365 My true love was disgusting to you, wasn't it? 1204 02:16:08,760 --> 02:16:10,330 Look at you, now! 1205 02:16:13,320 --> 02:16:15,607 You said you wouldn't pose for my product. 1206 02:16:16,800 --> 02:16:19,087 Which product will you pose for, with this face'! 1207 02:16:19,480 --> 02:16:21,244 For Psoriasis, is it?! 1208 02:16:25,240 --> 02:16:26,969 You made me lose my market! 1209 02:16:28,440 --> 02:16:30,329 Now, you go and beg in some market. 1210 02:16:30,840 --> 02:16:32,444 Ladies, Lords, have mercy! 1211 02:16:33,400 --> 02:16:37,450 Generous lord, have mercy on me! 1212 02:16:37,800 --> 02:16:39,848 Sister, take pity on me!' 1213 02:16:41,000 --> 02:16:42,161 Lingesan! 1214 02:16:43,320 --> 02:16:44,560 Just he quiet, you guys! 1215 02:16:45,320 --> 02:16:47,084 Poor thing! You are teasing him. 1216 02:16:47,480 --> 02:16:49,084 You go, Ungesan. Doctor! 1217 02:16:51,121 --> 02:16:53,567 They have all got together and done this to me. 1218 02:16:54,280 --> 02:16:56,521 They have injected something into me. 1219 02:17:02,360 --> 02:17:05,842 Hey, he was the one who gave you the injection! 1220 02:17:07,560 --> 02:17:11,042 Did you think he was a softy with that harmless look and soft voice'! 1221 02:17:11,520 --> 02:17:13,887 He happens to he the main villain! 1222 02:17:46,760 --> 02:17:49,081 How is it? -it's great. 1223 02:17:49,480 --> 02:17:51,323 Want to listen to your heartbeat? 1224 02:17:59,840 --> 02:18:02,286 Hey! I need to tell you a secret. - What is it? 1225 02:18:03,720 --> 02:18:05,529 Hey rascal! I'll kill you. 1226 02:18:06,360 --> 02:18:08,044 Bye. 1227 02:18:21,800 --> 02:18:25,202 I had decided that she is the one for me from when she was 10. 1228 02:18:26,840 --> 02:18:30,367 If you jump in suddenly and snatch her off, will I let you be? 1229 02:18:32,320 --> 02:18:34,926 Just because a guy's lips touched her, I made his lips hum. 1230 02:18:35,680 --> 02:18:37,842 Your entire body has touched her... 1231 02:18:39,240 --> 02:18:40,651 HOW Will I feel? 1232 02:18:56,520 --> 02:18:57,965 Shall I join W"? 1233 02:19:10,800 --> 02:19:12,086 We need to make him suffer! 1234 02:19:12,440 --> 02:19:14,169 Shall we kill him? -He will die easily. 1235 02:19:15,080 --> 02:19:16,047 He mustn't die that way. 1236 02:19:16,560 --> 02:19:17,686 More than that. 1237 02:19:18,240 --> 02:19:21,050 Chopping his limbs, shall we make him sit in a wheelchair? 1238 02:19:22,080 --> 02:19:23,241 More than that. 1239 02:19:23,600 --> 02:19:27,082 A crack on his skull. Lifelong coma. 1240 02:19:29,760 --> 02:19:30,886 More than that. 1241 02:19:31,840 --> 02:19:36,368 His beauty is the reason for everything. That must he disfigured. 1242 02:19:37,160 --> 02:19:40,448 His body! What a body! 1243 02:19:41,720 --> 02:19:42,960 That must he deformed! 1244 02:19:43,120 --> 02:19:44,884 He must be bent with shame. 1245 02:19:45,320 --> 02:19:46,560 Shall we do an acid attack? 1246 02:19:47,320 --> 02:19:50,449 I had already tried that, in China. He escaped that. 1247 02:19:52,080 --> 02:19:53,286 More than that. 1248 02:19:53,440 --> 02:19:56,011 You keep saying, 'More than that'... What is there, more than that? 1249 02:19:56,720 --> 02:19:57,721 There is! 1250 02:19:58,800 --> 02:20:00,040 I 1251 02:20:02,080 --> 02:20:03,730 Influenza virus. 1252 02:20:05,520 --> 02:20:08,000 HAM. Very dangerous. 1253 02:20:08,520 --> 02:20:12,081 It is there in Switzerland's Rolf Genomics Research Centre. 1254 02:20:13,160 --> 02:20:16,687 If that virus is injected into Lingesan's body, that will do. 1255 02:20:19,120 --> 02:20:21,851 Without dying, he will keep dying. 1256 02:20:22,080 --> 02:20:23,605 Fantastic! - I love it! 1257 02:20:24,040 --> 02:20:25,724 It's my job to bring the virus here. 1258 02:20:29,960 --> 02:20:33,089 If he is the guy to he finished off... I'm your partner. 1259 02:22:08,760 --> 02:22:11,889 Ha! Just as you wanted it, tomorrow is our wedding. 1260 02:22:12,480 --> 02:22:14,209 Tonight, a bachelor's party. 1261 02:22:14,520 --> 02:22:17,126 Come join us, Lingesan and enjoy! 1262 02:22:18,800 --> 02:22:22,964 Traitor! You, pervert! 1263 02:22:40,200 --> 02:22:43,886 What mistake did I do? What was my mistake? 1264 02:22:45,280 --> 02:22:47,408 You did the mistakes and because I wouldn't cooperate... 1265 02:22:47,800 --> 02:22:49,131 ...you have punished me! 1266 02:22:51,280 --> 02:22:53,009 You have deformed me! 1267 02:22:54,680 --> 02:22:56,444 For this, you could have killed me! 1268 02:22:59,920 --> 02:23:04,244 I won't leave you! I won't let you be! 1269 02:23:12,480 --> 02:23:14,721 Mr Hunchback is swearing an oath, guys! 1270 02:23:17,160 --> 02:23:19,527 This old lady is going to take revenge on us, ii seems! 1271 02:23:20,680 --> 02:23:22,170 What can you do'! 1272 02:23:23,440 --> 02:23:25,090 You are not even a lull man. Just a hall man! 1273 02:23:26,560 --> 02:23:28,244 Oh no! Will you go to the police'! 1274 02:23:29,240 --> 02:23:30,969 You are already dead, you know! 1275 02:23:31,800 --> 02:23:34,485 I was the one who got the death certificate for you. 1276 02:23:44,360 --> 02:23:47,045 Enough, guys! He might die or something. 1277 02:23:47,320 --> 02:23:49,288 It's my wedding tomorrow. No deaths, now. 1278 02:23:50,000 --> 02:23:51,411 Ravi... -Sir! 1279 02:23:51,880 --> 02:23:54,087 Tie him up in a sack and lock him up somewhere. 1280 02:23:54,480 --> 02:23:56,130 After the wedding, finish him! 1281 02:23:57,680 --> 02:24:01,969 Burn his body, grind his bones, mix it with ashes and throw it into Cooum! 1282 02:24:29,440 --> 02:24:30,771 Lingesan... 1283 02:25:12,120 --> 02:25:13,042 Hey, catch him. 1284 02:25:29,680 --> 02:25:32,445 Thought he'll have a weapon, all he has is a rusk! 1285 02:25:36,240 --> 02:25:37,048 Hey, catch him! 1286 02:26:05,120 --> 02:26:06,326 Where have you hidden Diya'! 1287 02:26:07,440 --> 02:26:12,082 Tell me! Where'! 1288 02:26:20,720 --> 02:26:21,926 Tell me! Where is Diya? 1289 02:26:48,800 --> 02:26:51,849 Verorab. Five doses. Bring it home immediately. -Okay, sir. 1290 02:27:04,240 --> 02:27:10,361 U“ “Wfismu, 9am“ “h: m'.! 1291 02:27:11,680 --> 02:27:13,682 You have become like this because of me! 1292 02:27:14,840 --> 02:27:17,127 You have become like this because of me! 1293 02:27:20,520 --> 02:27:24,570 What did you do wrong, Diya? 1294 02:27:26,240 --> 02:27:28,686 All you ever did to me, were good things. 1295 02:27:29,600 --> 02:27:31,284 This world is like that. 1296 02:27:31,480 --> 02:27:33,881 If a man is doing good, many don't like ii. 1297 02:27:34,400 --> 02:27:36,846 This is all my fate! 1298 02:27:38,360 --> 02:27:39,850 You are not the reason for this. 1299 02:27:40,160 --> 02:27:41,241 Nmfl Q"!- 1300 02:27:42,280 --> 02:27:44,044 Why are you talking so distantly, Lingesan? 1301 02:27:45,920 --> 02:27:47,684 I will always be with you! What? 1302 02:27:47,960 --> 02:27:48,722 Till the end. 1303 02:27:49,680 --> 02:27:53,890 No, Diya. It won'! he right. 1304 02:27:55,000 --> 02:27:56,843 However you may my, Yo" are my Lingesan! 1305 02:27:57,040 --> 02:27:58,565 That Lingesan is dead! 1306 02:28:00,160 --> 02:28:02,686 I'm Hunchback! 1307 02:28:15,520 --> 02:28:17,727 Wait. Who is it? The Press, sir. 1308 02:28:23,760 --> 02:28:26,570 What's this, man? You are lying like a buffalo,fried in oil. 1309 02:28:26,920 --> 02:28:28,968 Paflinapakkam' Ravi has become Tandoori' Ravi! 1310 02:28:29,280 --> 02:28:32,568 Hey, here I'm talking and there you are eating groundnut balls. 1311 02:28:35,160 --> 02:28:37,731 Stroke in the mouth, is it? 1312 02:28:38,200 --> 02:28:40,931 I'm coming from the magazine 'Checkmate'! 1313 02:28:41,320 --> 02:28:43,129 Chief Editor - Lingesan! 1314 02:28:43,920 --> 02:28:46,446 I'm reporter... Salt'... 1315 02:28:47,760 --> 02:28:50,411 Come here to rub salt into the wounds! 1316 02:28:50,720 --> 02:28:54,281 We are doing a cover story called, 'Fame to Doom'... 1317 02:28:57,200 --> 02:28:58,599 Stay! I'll click a pic. 1318 02:28:58,600 --> 02:29:01,763 Give me a double arm bicep pose, please. 1319 02:29:02,160 --> 02:29:05,369 Tell me, sir. Why did you fall from fame to doom'! 1320 02:29:05,880 --> 02:29:07,689 Tell me. Who made a hulls-eye of you? 1321 02:29:08,880 --> 02:29:11,008 Hey, don't wriggle. You toasted whale! - Hey! Who is it? Go outside. 1322 02:29:11,160 --> 02:29:13,322 I'm from the press! - Why are you disturbing him'! 1323 02:29:13,680 --> 02:29:15,603 Alright, go outside. We need to get his statement. 1324 02:29:16,000 --> 02:29:20,050 Can't you see his burnt no-talk state? I-low will you get his statement? 1325 02:29:20,320 --> 02:29:21,970 See here... It's just wind blowing. 1326 02:29:22,360 --> 02:29:25,728 See you, 'Tandoori' Ravi. See you, sir. 1327 02:29:34,840 --> 02:29:36,080 Sorry, wrong number. 1328 02:29:39,880 --> 02:29:40,881 It is the right number. 1329 02:29:43,520 --> 02:29:45,602 Don't run. Where are you running off to? 1330 02:29:46,360 --> 02:29:47,964 Oh no! Wall-man! 1331 02:29:48,320 --> 02:29:50,084 Oh! Shut-up! I'm not a wolf. 1332 02:29:50,200 --> 02:29:51,645 Then what? 1333 02:29:51,920 --> 02:29:52,762 I'm Osma. 1334 02:29:53,040 --> 02:29:55,008 Hey Osma. Why have you become like this? 1335 02:29:55,280 --> 02:29:56,850 Had a doughnut fried in hair growth herbal oil? 1336 02:29:57,080 --> 02:29:58,366 Nonsense! Just get out of here. 1337 02:29:59,080 --> 02:30:01,003 Coming from the magazine 'Checkmate' 1338 02:30:01,440 --> 02:30:05,126 Come here to click a pic for a cover story on 'Fame to Doom' 1339 02:30:05,400 --> 02:30:08,006 Please cooperate! - No... Not interested! Out! 1340 02:30:08,720 --> 02:30:10,688 Alright. No photos. How about an interview'! 1341 02:30:12,000 --> 02:30:14,731 Who was the one who changed your face into a shoe wiping brush'! 1342 02:30:16,880 --> 02:30:19,201 Osma, why don't you say something, dear? 1343 02:30:21,920 --> 02:30:23,684 Oh no! The 'Conjuring' ghost has started screaming. 1344 02:30:28,040 --> 02:30:30,566 Hello. I'm here. - What is lndrakumar saying? 1345 02:30:30,680 --> 02:30:34,526 Sir, as bees bit him, his vocal cords are affected and he's unable to talk, sir. 1346 02:30:35,000 --> 02:30:37,287 Osrna is crying whatever you ask her. 1347 02:30:38,080 --> 02:30:40,401 Sorry, sir. No progress at all. 1348 02:30:45,920 --> 02:30:49,925 Hey, what's this?You like a sack of potatoes fallen off a truck. 1349 02:30:52,640 --> 02:30:55,484 They talk of fiscal inflation, right? Is this, that? 1350 02:30:57,520 --> 02:31:00,171 Don't simply growl, bubble top face. I'm the press. 1351 02:31:01,880 --> 02:31:05,771 We are doing a cover story called, 'Fame to Doom'... 1352 02:31:09,120 --> 02:31:11,043 Tell me, sir. You were like a ball of fat... 1353 02:31:11,520 --> 02:31:13,807 How did you become a bag of sugar halls'! 1354 02:31:15,280 --> 02:31:18,045 Who changed you from a 'booze-mouth' to a 'pig-mouth'? 1355 02:31:22,360 --> 02:31:24,283 Trying to hit me'! I'll burst bubbles! 1356 02:31:24,880 --> 02:31:26,450 Who are you? Why are you disturbing the patient'! 1357 02:31:26,720 --> 02:31:27,243 Go outside. 1358 02:31:27,880 --> 02:31:30,531 He)'; 99g crate! Bye. See you! 1359 02:31:31,960 --> 02:31:33,246 He is a dangerous person. 1360 02:31:34,280 --> 02:31:36,203 Did you see how he has deformed my friends? 1361 02:31:36,680 --> 02:31:39,206 Lie didn't kill anyone. He has only destroyed their form. 1362 02:31:39,960 --> 02:31:43,681 There is some reason tor this. There is a connection between everything. 1363 02:31:44,160 --> 02:31:45,400 We'll find it out soon. 1364 02:31:53,080 --> 02:31:55,526 Don't know what he poured on the body and made the bees bite! 1365 02:31:55,960 --> 02:31:57,689 The swelling is not subsiding at all! 1366 02:32:05,480 --> 02:32:08,689 My body! Calm, calm! 1367 02:32:09,160 --> 02:32:10,969 How to he calm, doctor'! 1368 02:32:11,240 --> 02:32:15,689 Saying 'More than that', 'More than that', you've disfigured us like this... 1369 02:32:17,600 --> 02:32:19,329 When are you going to change us like before? 1370 02:32:19,880 --> 02:32:24,761 When'! When'! Tell us. 1371 02:32:25,240 --> 02:32:27,641 Calm down, please. -Calm down, please. 1372 02:32:28,000 --> 02:32:30,162 I have consulted the world's best doctors... 1373 02:32:30,440 --> 02:32:33,011 ...and I'm giving you advanced treatment. Don't worry. 1374 02:32:33,600 --> 02:32:35,204 I'll cure you very soon. 1375 02:32:35,640 --> 02:32:36,527 I promise you. 1376 02:32:39,640 --> 02:32:42,086 Hey, here I'm talking seriously and you're laughing. 1377 02:32:42,480 --> 02:32:47,407 No. I thought about what Hunchback might have in mind for you both... 1378 02:32:47,600 --> 02:32:49,648 ...I felt like laughing. 1379 02:32:52,520 --> 02:32:53,282 Shut up! 1380 02:32:55,400 --> 02:32:57,528 There's no use trusting the police now. 1381 02:32:58,040 --> 02:32:59,041 We'll get caught. 1382 02:33:00,120 --> 02:33:01,884 Before he comes for us... 1383 02:33:02,920 --> 02:33:04,046 ...we must get ahead. 1384 02:33:04,280 --> 02:33:05,202 We don't even know where he is! 1385 02:33:06,120 --> 02:33:07,007 Excuse me, sir. 1386 02:33:08,640 --> 02:33:10,130 There's an invitation for Mr John. 1387 02:33:14,480 --> 02:33:16,289 Next bulls-eye! 1388 02:33:19,440 --> 02:33:21,249 Who gave this? Some press reporter, sir. 1389 02:33:21,400 --> 02:33:22,561 He gave it and just left. 1390 02:34:10,680 --> 02:34:15,561 Why are you so shocked as if you heard death bells tolling'! 1391 02:34:15,720 --> 02:34:17,768 Hey! I know you won't kill me. 1392 02:34:18,160 --> 02:34:20,686 You must also know that I won't just let you go. 1393 02:34:21,000 --> 02:34:24,482 Hey... fire for Ravi, hair for Osma, bees for lndrakumar. 1394 02:34:24,760 --> 02:34:25,921 What do you have for me'! 1395 02:34:27,000 --> 02:34:28,968 As you are an important villain... 1396 02:34:29,880 --> 02:34:31,689 More than that! 1397 02:34:34,120 --> 02:34:35,929 “Q “Q? 1398 02:34:51,520 --> 02:34:55,047 For one last time, take a look at your handsome face. 1399 02:35:01,640 --> 02:35:07,682 I'll kill you! 1400 02:35:08,760 --> 02:35:09,921 It was wrong to let you live. 1401 02:37:58,000 --> 02:37:59,081 Did you get scared? 1402 02:38:00,560 --> 02:38:01,527 Simply... 1403 02:38:02,200 --> 02:38:04,009 fooling around! 1404 02:38:43,320 --> 02:38:47,325 John... ...you are gone! 1405 02:39:04,560 --> 02:39:07,689 Mr John is admitted in emergency because of a high voltage shock. 1406 02:39:09,840 --> 02:39:10,682 What? 1407 02:39:10,960 --> 02:39:12,450 It's very horrible. Come immediately! 1408 02:39:37,040 --> 02:39:38,530 Let's go. 1409 02:39:40,280 --> 02:39:41,247 Where? 1410 02:39:42,560 --> 02:39:43,971 I'll drop you back at home. 1411 02:39:44,600 --> 02:39:48,400 You? I'll just be on my way somewhere... 1412 02:39:48,760 --> 02:39:50,285 Aren't you ashamed to say this? 1413 02:39:51,080 --> 02:39:52,445 Don't torture me, Diya. 1414 02:39:52,800 --> 02:39:55,531 If I live, it will be with you. I'm a dead man, Diya. 1415 02:39:57,000 --> 02:39:59,844 I have no town, name or place to call my own. 1416 02:40:01,200 --> 02:40:02,440 I'm nothing. 1417 02:40:03,280 --> 02:40:04,964 There is no chance for us to live together. 1418 02:40:05,280 --> 02:40:07,851 Had I become like you, would you have left me'! 1419 02:40:08,200 --> 02:40:13,200 No.Come, let's go. Where? 1420 02:40:19,160 --> 02:40:20,889 Let's both go to a place where no one can find us. 1421 02:40:21,240 --> 02:40:23,891 Diva... 1422 02:40:30,280 --> 02:40:31,930 Diya, don't! Stop the car! 1423 02:40:37,960 --> 02:40:39,928 Diya, listen to me! 1424 02:41:29,040 --> 02:41:30,326 No one will come here. 1425 02:41:31,480 --> 02:41:32,686 Just you and I... 1426 02:41:34,240 --> 02:41:36,925 Let's walk together all our life with our hands held. 1427 02:42:15,680 --> 02:42:16,522 [After some months...] 1428 02:42:19,480 --> 02:42:21,847 Sir, visitors are not allowed. The Press! 1429 02:42:24,280 --> 02:42:25,361 Sir, this is John. 1430 02:42:33,880 --> 02:42:36,406 Is this really John? There's only a burnt bone! 1431 02:42:37,480 --> 02:42:40,848 Coming from the magazine 'Checkmate'... 1432 02:42:41,200 --> 02:42:44,807 We are doing a cover story on 'Fame to Doom' - Season 2. 1433 02:42:46,040 --> 02:42:51,171 Tell me. How did you, who was Model No. 1, become a kerosene roasted comedian? 1434 02:42:52,600 --> 02:42:55,763 Wanting to stop the train, you pulled the electric wire, I heard. Why? 1435 02:42:58,240 --> 02:43:01,961 Why do you keep clicking your tongue like a male frog making a pass at a female'! 1436 02:43:03,400 --> 02:43:05,164 Hey hole-mouth, where are you going taking ducks for a graze? 1437 02:43:05,280 --> 02:43:06,805 Hey! Stop! Where is the main villain? 1438 02:43:19,800 --> 02:43:21,529 In this hospital where you were the doctor... 1439 02:43:21,800 --> 02:43:23,609 you have got admitted as a patient, doctor. 1440 02:43:25,320 --> 02:43:26,651 It's a medical miracle! 1441 02:43:29,440 --> 02:43:33,161 What sort of face is this?! Like a truck that hanged into a tree! 1442 02:43:35,560 --> 02:43:39,201 See haw shy, darling feels when I talk about his beauty! 1443 02:43:41,800 --> 02:43:45,247 Okay... Is this a leg or a bed, rolled up'! 1444 02:43:45,760 --> 02:43:47,489 I'm sure you can't pull in anything through this. 1445 02:43:48,560 --> 02:43:51,689 Hey, tell the truth... You are not wearing underwear right? 1446 02:43:55,000 --> 02:43:56,286 Hey, Vim-head! 1447 02:43:56,840 --> 02:43:58,763 Do you think you became like this because a dog bit you? 1448 02:44:03,320 --> 02:44:05,971 This is... More than that! 1449 02:44:11,200 --> 02:44:12,964 Verorab- five doses! -Okay, sir. 1450 02:44:14,360 --> 02:44:16,010 Who is it'! What are you doing? 1451 02:44:34,320 --> 02:44:38,803 That 'crap egg' is what you injected once in five days tor live times. 1452 02:44:41,040 --> 02:44:43,520 Didn't you inject Lingesan without his knowledge? 1453 02:44:43,800 --> 02:44:46,531 Same way, using your own hands, without your knowledge... 1454 02:44:46,760 --> 02:44:47,886 Lingesan placed a wow checkmate! 1455 02:44:55,160 --> 02:45:00,530 If what you injected was Virus 'I', this is 'more than that'! 1456 02:46:28,560 --> 02:46:29,561 Steady, steady 1457 02:46:32,880 --> 02:46:34,245 "It's okay. 1458 02:46:42,960 --> 02:46:45,566 Up! Come up, Lingesan. 1459 02:47:04,160 --> 02:47:06,527 'What's it, Lingesan? Knocking us out with your dance!“ 1460 02:47:06,760 --> 02:47:07,807 'Mesmerized, I am!' 112145

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.