All language subtitles for Graceful.Friends.E04-NEXT-ODK

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,597 --> 00:00:07,459 (This program may not be suitable for viewers under 19) 2 00:00:07,459 --> 00:00:11,942 Subtitle by OnDemandKorea Resynced by IG @mad.yudi.subs 3 00:00:12,489 --> 00:00:15,689 (Names, businesses, and incidents in this program are fictitious) 4 00:00:16,914 --> 00:00:18,085 I killed him. 5 00:00:19,453 --> 00:00:20,809 What did you just say? 6 00:00:23,171 --> 00:00:24,909 I said I killed him. 7 00:00:50,675 --> 00:00:52,811 I didn't mean to kill him. 8 00:00:53,909 --> 00:00:55,376 I was angry. 9 00:00:56,190 --> 00:00:57,433 So I pushed him. 10 00:00:58,649 --> 00:01:00,143 But he ended up like that. 11 00:01:01,281 --> 00:01:03,155 You pushed him out of anger but he died. 12 00:01:03,750 --> 00:01:04,750 Then... 13 00:01:05,481 --> 00:01:06,873 ...why were you angry? 14 00:01:10,821 --> 00:01:12,064 Mr. Ahn Goong-chul! 15 00:01:12,594 --> 00:01:14,487 I asked you why you were angry. 16 00:01:14,487 --> 00:01:15,688 That guy... 17 00:01:19,550 --> 00:01:20,690 ...did something horrible... 18 00:01:23,863 --> 00:01:25,346 ..to my wife. 19 00:01:27,194 --> 00:01:28,563 (Episode 4) 20 00:01:28,588 --> 00:01:32,769 (Episode 4: A secret more horrifying than death) 21 00:01:37,896 --> 00:01:39,934 Is there something going on these days? 22 00:01:40,481 --> 00:01:43,748 You look so downcast when you're usually energetic. 23 00:01:45,379 --> 00:01:46,571 Do I look down? 24 00:01:47,739 --> 00:01:48,739 It's understandable. 25 00:01:49,505 --> 00:01:51,130 Your friend passed away recently. 26 00:01:51,536 --> 00:01:52,919 I'm sure life isn't the same. 27 00:02:02,059 --> 00:02:03,080 When you think about it, 28 00:02:03,838 --> 00:02:05,415 life sucks. 29 00:02:06,027 --> 00:02:07,858 We have lots of clothes and pockets. 30 00:02:08,371 --> 00:02:09,956 But there's nothing in them. 31 00:02:16,330 --> 00:02:17,422 Did you catch a cold? 32 00:02:17,773 --> 00:02:19,093 Of course not. 33 00:02:19,461 --> 00:02:20,928 Something got caught in my throat. 34 00:02:20,984 --> 00:02:21,984 I see. 35 00:02:23,647 --> 00:02:24,647 When I look at you guys, 36 00:02:26,273 --> 00:02:27,496 I can't help but laugh. 37 00:02:27,797 --> 00:02:29,300 We're a bit immature, right? 38 00:02:30,144 --> 00:02:31,535 We should grow up now. 39 00:02:31,560 --> 00:02:32,560 Don't grow up. 40 00:02:32,585 --> 00:02:33,585 Pardon? 41 00:02:33,610 --> 00:02:36,074 Don't grow up. 42 00:02:36,344 --> 00:02:37,802 Just live the way you want. 43 00:02:38,092 --> 00:02:39,400 After growing up, 44 00:02:39,725 --> 00:02:41,178 I realized that life isn't fun! 45 00:02:41,381 --> 00:02:42,763 You guys shouldn't be like that. 46 00:02:43,733 --> 00:02:45,892 Then we'll take your word for it. 47 00:02:46,025 --> 00:02:47,313 And we'll just live like this! 48 00:02:50,604 --> 00:02:51,604 All right. 49 00:02:54,140 --> 00:02:55,681 (Jae-hoon) 50 00:02:58,727 --> 00:03:00,358 - Jae-hoon? - Yes. 51 00:03:00,424 --> 00:03:01,523 Where are you right now? 52 00:03:01,801 --> 00:03:03,381 I'm at the O.W. with the owner. 53 00:03:03,545 --> 00:03:04,686 I'm having a drink. 54 00:03:05,522 --> 00:03:07,033 If you're done with your gathering, 55 00:03:07,258 --> 00:03:08,381 you should come here. 56 00:03:09,811 --> 00:03:10,811 Goong-chul. 57 00:03:11,974 --> 00:03:12,974 But... 58 00:03:13,402 --> 00:03:14,535 What is it, punk? 59 00:03:15,316 --> 00:03:17,131 I'm at Sky Hotel right now. 60 00:03:17,293 --> 00:03:18,293 Sky Hotel? 61 00:03:18,418 --> 00:03:19,418 And? 62 00:03:22,488 --> 00:03:23,488 Never mind. 63 00:03:28,904 --> 00:03:30,568 What is it? Hurry up and tell me. 64 00:03:34,774 --> 00:03:35,908 Well... 65 00:03:37,895 --> 00:03:39,277 I saw Jung-hae here. 66 00:03:40,926 --> 00:03:43,676 She just took an elevator up to a hotel room. 67 00:03:46,639 --> 00:03:48,373 Something urgent came up. 68 00:03:48,833 --> 00:03:50,614 I'll tell you everything when I get home. 69 00:03:52,067 --> 00:03:53,067 Jae-hoon. 70 00:03:54,122 --> 00:03:56,108 Let me ask a favor. 71 00:03:56,420 --> 00:03:57,420 A favor? 72 00:03:57,688 --> 00:04:00,297 I'll go there right now. 73 00:04:00,991 --> 00:04:02,057 So until then... 74 00:04:03,381 --> 00:04:04,914 ...please watch over my Jung-hae. 75 00:04:06,022 --> 00:04:08,122 Please. I beg you. 76 00:04:09,620 --> 00:04:10,620 Please. 77 00:04:12,210 --> 00:04:14,943 Sir, something urgent came up. 78 00:04:14,951 --> 00:04:17,029 - How much is it? - You can pay next time. Go on! 79 00:04:17,147 --> 00:04:18,147 Yes, yes. 80 00:04:18,592 --> 00:04:19,820 Goong-chul! 81 00:04:19,845 --> 00:04:20,845 Yes? 82 00:04:20,870 --> 00:04:22,300 I know it will be difficult but... 83 00:04:23,385 --> 00:04:24,385 ...cheer up! 84 00:04:24,445 --> 00:04:25,445 Yes, sir. 85 00:04:42,177 --> 00:04:43,177 Welcome. 86 00:04:55,000 --> 00:04:56,000 Goong-chul! 87 00:04:56,937 --> 00:04:58,886 Where's my Jung-hae? 88 00:04:59,265 --> 00:05:00,539 I'm sorry but I lost her. 89 00:05:02,119 --> 00:05:03,710 Did you see what floor she got off on? 90 00:05:03,850 --> 00:05:04,850 Third or fifth floor. 91 00:05:05,201 --> 00:05:06,201 Third or fifth floor. 92 00:05:07,085 --> 00:05:08,085 Goong-chul! 93 00:05:08,827 --> 00:05:09,827 Goong-chul! 94 00:05:09,921 --> 00:05:10,921 Hey! 95 00:05:15,106 --> 00:05:16,106 Hey! 96 00:05:18,217 --> 00:05:20,111 Tell me what you want. 97 00:05:21,678 --> 00:05:22,753 I already told you. 98 00:05:23,386 --> 00:05:24,386 Go out with me. 99 00:05:30,430 --> 00:05:31,887 Do you expect me to believe that? 100 00:05:33,454 --> 00:05:34,570 Why don't you believe me? 101 00:05:34,813 --> 00:05:37,232 Is there a reason to believe in the words of a dirt-bag? 102 00:05:41,063 --> 00:05:42,413 You called me a bully before. 103 00:05:43,341 --> 00:05:44,421 This time, I'm a dirt-bag. 104 00:05:48,714 --> 00:05:52,704 I'm really curious what you will call me next time. 105 00:05:54,735 --> 00:05:56,054 There will be no next time. 106 00:05:57,073 --> 00:05:58,339 Today's the last time. 107 00:06:00,858 --> 00:06:02,362 You're pretending to be strong again. 108 00:06:03,636 --> 00:06:04,897 When I call you, 109 00:06:05,507 --> 00:06:06,812 you'll come again like this. 110 00:06:09,983 --> 00:06:13,881 Are you having fun toying with an old lady? 111 00:06:15,840 --> 00:06:16,840 Yes. 112 00:06:16,965 --> 00:06:17,965 It's fun. 113 00:06:25,869 --> 00:06:28,512 Wow, you pack a punch! 114 00:06:30,750 --> 00:06:31,819 But you have a problem. 115 00:06:32,602 --> 00:06:34,563 I just got very excited the moment you hit me! 116 00:06:35,875 --> 00:06:36,875 Lady. 117 00:06:37,578 --> 00:06:38,749 Can I sleep with you again? 118 00:06:39,375 --> 00:06:40,657 Sleep with me again? 119 00:06:41,250 --> 00:06:43,584 Don't you think I know that you did nothing but strip me? 120 00:06:45,316 --> 00:06:47,721 But you sent those pictures to my husband. 121 00:06:50,281 --> 00:06:51,281 Tell me. 122 00:06:52,250 --> 00:06:54,282 What do you really want? 123 00:06:55,976 --> 00:06:57,912 Is it money or do you want to wreck my family? 124 00:07:17,607 --> 00:07:18,806 Who... are you? 125 00:07:20,775 --> 00:07:21,775 I'm sorry. 126 00:07:21,869 --> 00:07:22,869 I'm sorry. 127 00:07:48,406 --> 00:07:49,406 I'm sorry. 128 00:07:49,882 --> 00:07:51,007 I'm sorry. 129 00:07:52,001 --> 00:07:53,545 I brought the wine you ordered. 130 00:07:57,574 --> 00:07:58,951 - Thank you! - Thank you! 131 00:08:09,962 --> 00:08:11,454 - Hey, mister! - What are you doing? 132 00:08:11,454 --> 00:08:13,188 Jung-hae! Jung-hae! 133 00:08:13,566 --> 00:08:15,034 - Jung-hae! - Please come this way! 134 00:08:15,258 --> 00:08:16,290 What are you doing? 135 00:08:16,816 --> 00:08:17,816 We're sorry! 136 00:08:17,869 --> 00:08:19,363 - You can't do this! - Come this way! 137 00:08:19,363 --> 00:08:20,527 - Jung-hae! - We're sorry! 138 00:08:20,597 --> 00:08:21,921 - Jung-hae! - Come! 139 00:08:38,696 --> 00:08:39,867 Do you want a drink? 140 00:08:44,384 --> 00:08:47,920 It's your favorite wine. 141 00:08:48,448 --> 00:08:49,448 Right? 142 00:09:00,882 --> 00:09:03,911 Have a drink to calm yourself down. 143 00:09:26,737 --> 00:09:27,870 Listen carefully. 144 00:09:28,549 --> 00:09:30,043 If you act up anymore than this, 145 00:09:32,085 --> 00:09:34,970 I'll make sure you're soaked with blood instead of wine. 146 00:09:44,763 --> 00:09:45,763 Hey! 147 00:09:45,880 --> 00:09:46,880 Let go of me! 148 00:09:54,556 --> 00:09:56,477 Why are you provoking me? 149 00:09:56,626 --> 00:09:59,011 You're provoking me on purpose so I do something, right? 150 00:09:59,011 --> 00:10:00,118 What do you want me to do? 151 00:10:00,143 --> 00:10:02,252 The ordinary is boring, right? 152 00:10:02,252 --> 00:10:03,281 Let go! 153 00:10:03,406 --> 00:10:04,406 Let go! 154 00:10:21,248 --> 00:10:22,248 Lady! 155 00:10:22,388 --> 00:10:23,388 You're amazing! 156 00:10:23,513 --> 00:10:25,615 You really made me soak in blood! 157 00:10:27,560 --> 00:10:28,746 You're so cool! 158 00:10:31,596 --> 00:10:32,596 Remember this. 159 00:10:34,353 --> 00:10:36,836 I'll really kill you. 160 00:10:49,342 --> 00:10:50,342 $500,000! 161 00:11:03,630 --> 00:11:04,630 What? 162 00:11:10,683 --> 00:11:12,128 If you don't want to go out with me, 163 00:11:13,166 --> 00:11:14,374 just give me $500,000. 164 00:11:16,134 --> 00:11:19,448 Then I'll get out of your life. 165 00:11:22,712 --> 00:11:24,935 You're finally revealing your true colors. 166 00:11:33,160 --> 00:11:35,198 Do you think I'll give you $500,000... 167 00:11:37,167 --> 00:11:38,792 ...for some photos? 168 00:11:43,771 --> 00:11:45,779 If you don't want to, then forget it. 169 00:11:48,014 --> 00:11:49,305 You may not give it to me. 170 00:11:50,139 --> 00:11:51,647 But I'm sure your father will. 171 00:11:53,229 --> 00:11:56,564 A father wouldn't allow photos of his naked daughter to be released to the world. 172 00:11:56,722 --> 00:11:59,463 I'm sure he won't just sit back and do nothing. 173 00:12:08,467 --> 00:12:10,646 If you want to report me to the police, then go ahead. 174 00:12:11,021 --> 00:12:13,047 I'll distribute those photos.. 175 00:12:14,021 --> 00:12:16,009 ...to your hospital and your husband's company. 176 00:12:32,436 --> 00:12:34,500 Aren't you going to explain what's going on? 177 00:12:36,668 --> 00:12:38,261 Something happened to Jung-hae, right? 178 00:12:43,416 --> 00:12:44,504 Is it another man? 179 00:12:45,420 --> 00:12:46,717 It's not like that. 180 00:12:47,009 --> 00:12:48,009 Then what is it? 181 00:12:48,734 --> 00:12:49,979 Did you two have a fight? 182 00:12:53,004 --> 00:12:56,098 Did she find out you lent money to Hae-sook? 183 00:12:57,931 --> 00:12:58,931 Jae-hoon. 184 00:13:00,704 --> 00:13:02,029 Let's just drink today. 185 00:13:10,869 --> 00:13:11,869 Fine. 186 00:13:12,001 --> 00:13:13,500 That's what I want to do too. But... 187 00:15:07,308 --> 00:15:08,308 Oh, right. 188 00:15:09,925 --> 00:15:11,261 I forgot about your son's school. 189 00:15:12,472 --> 00:15:15,123 Your son's name Yoo-bin, right? 190 00:15:18,643 --> 00:15:21,331 His life will be ruined like mine! 191 00:16:36,632 --> 00:16:38,725 (Do-hae) 192 00:16:46,094 --> 00:16:47,240 Why are you calling so late? 193 00:16:47,732 --> 00:16:49,926 I wanted to talk to you about something. 194 00:16:51,254 --> 00:16:53,668 Do you have time tomorrow? 195 00:17:44,693 --> 00:17:46,492 You weren't sleeping? 196 00:17:49,058 --> 00:17:50,058 I should. 197 00:18:00,935 --> 00:18:01,935 Jung-hae. 198 00:18:05,648 --> 00:18:06,648 Do you... 199 00:18:07,898 --> 00:18:11,405 ...have anything you want to tell me? 200 00:18:27,292 --> 00:18:29,428 You said you'll tell me everything when you get home. 201 00:18:35,041 --> 00:18:36,322 You go first. 202 00:19:00,786 --> 00:19:02,083 What are these photos? 203 00:19:08,935 --> 00:19:09,935 Jung-hae. 204 00:19:10,176 --> 00:19:12,601 I'm not...pressing you for answers. 205 00:19:13,812 --> 00:19:15,152 I'm not accusing you of anything. 206 00:19:15,293 --> 00:19:18,271 I'm asking because I'm worried. 207 00:19:22,310 --> 00:19:23,635 So don't be in pain. 208 00:19:25,168 --> 00:19:26,909 Please just honestly tell me everything. 209 00:19:31,739 --> 00:19:32,739 Jung-hae. 210 00:19:33,246 --> 00:19:34,246 Those photos... 211 00:19:39,870 --> 00:19:41,565 They were taken... 212 00:19:42,994 --> 00:19:45,085 ...on the day you couldn't get in contact with me. 213 00:19:48,475 --> 00:19:50,155 At the time, something was troubling me. 214 00:19:51,998 --> 00:19:53,936 So I had a drink by myself at my usual bar. 215 00:19:56,538 --> 00:19:58,039 While I went to go use the restroom, 216 00:19:59,905 --> 00:20:02,430 I think the man sitting next to me put drugs in my drink. 217 00:20:06,624 --> 00:20:07,624 When I woke up, 218 00:20:09,037 --> 00:20:10,280 I was at that man's house. 219 00:20:15,761 --> 00:20:16,892 I was already in that state. 220 00:20:22,207 --> 00:20:25,182 That damn asshole... 221 00:20:29,868 --> 00:20:30,917 Let's go. 222 00:20:33,487 --> 00:20:34,878 - Where? - Where do you think? 223 00:20:36,434 --> 00:20:40,036 We need to go to the police right away and put that asshole in jail! 224 00:20:40,036 --> 00:20:41,036 Calm down! 225 00:20:41,754 --> 00:20:43,205 Yoo-bin's sleeping. 226 00:20:45,331 --> 00:20:47,878 I'll calm down so let's talk on our way to the station. 227 00:20:51,314 --> 00:20:52,710 What do you hope to accomplish... 228 00:20:53,946 --> 00:20:55,321 ...by reporting it to the police? 229 00:20:55,346 --> 00:20:56,479 What do you mean? 230 00:20:58,158 --> 00:21:02,310 We need to make that damn asshole rot in jail the rest of his life! 231 00:21:06,041 --> 00:21:07,041 I beg you. 232 00:21:08,831 --> 00:21:10,043 Please let me take care of it. 233 00:21:10,245 --> 00:21:12,014 How are you going to take care of it? 234 00:21:16,167 --> 00:21:20,100 He's a guy who sent me photos like this even after what he did! 235 00:21:22,498 --> 00:21:26,130 How are you going to handle a guy like that? How? 236 00:21:26,130 --> 00:21:30,669 How are you going to handle an asshole like him? 237 00:21:30,694 --> 00:21:32,963 I can do it so... 238 00:21:35,314 --> 00:21:38,358 Please don't do anything. 239 00:21:43,782 --> 00:21:45,066 How can I do nothing? 240 00:21:47,377 --> 00:21:50,250 I'm your husband! 241 00:21:50,720 --> 00:21:52,943 How can I do nothing? 242 00:21:55,698 --> 00:21:59,557 I should go kill him right now! 243 00:21:59,604 --> 00:22:01,046 So how can I do nothing? 244 00:22:01,159 --> 00:22:02,627 That's why. 245 00:22:04,192 --> 00:22:06,190 Things will get out of hand if you step in. 246 00:22:06,235 --> 00:22:07,437 Remember what you told me. 247 00:22:07,985 --> 00:22:10,414 You said you're not pressing me for answers or accusing me! 248 00:22:10,436 --> 00:22:11,975 You said you're worried about me! 249 00:22:20,359 --> 00:22:21,620 I beg you! 250 00:22:25,024 --> 00:22:26,857 If you care for me... 251 00:22:30,698 --> 00:22:32,407 ...please let me take care of it. 252 00:23:05,198 --> 00:23:06,198 I'm sorry. 253 00:23:07,659 --> 00:23:08,659 I... 254 00:23:10,135 --> 00:23:12,023 ...never imagined that... 255 00:23:15,605 --> 00:23:17,484 ...something so horrifying would happen to me. 256 00:23:21,795 --> 00:23:23,505 But, Goong-chul... 257 00:23:25,930 --> 00:23:26,930 I'm... 258 00:23:32,399 --> 00:23:34,047 ...more scared of... 259 00:23:36,844 --> 00:23:38,110 ...this going public. 260 00:24:25,948 --> 00:24:26,948 Come on! 261 00:25:18,768 --> 00:25:20,562 (Lady Kang Kyeong-ja) 262 00:25:25,382 --> 00:25:26,382 Yes? 263 00:25:27,676 --> 00:25:30,078 I guess you're still alive, son. Where are you right now? 264 00:25:30,107 --> 00:25:32,182 I met a friend. 265 00:25:32,451 --> 00:25:34,486 We had some drinks so I slept over at his house. 266 00:25:34,793 --> 00:25:35,793 A friend? 267 00:25:35,909 --> 00:25:36,909 Who? 268 00:25:37,469 --> 00:25:38,944 It's a friend you don't know, Mom. 269 00:25:38,944 --> 00:25:40,124 I'm hanging up now! Bye! 270 00:25:40,124 --> 00:25:41,124 I... 271 00:25:42,930 --> 00:25:43,930 Look at him. 272 00:25:44,283 --> 00:25:45,463 He's acting strange. 273 00:25:48,558 --> 00:25:49,568 Maybe it's a girl. 274 00:25:53,403 --> 00:25:54,648 No! 275 00:25:55,013 --> 00:25:56,013 It isn't! 276 00:25:56,100 --> 00:25:58,309 Your son is in a slump. 277 00:25:58,597 --> 00:26:00,512 Don't be suspicious. Don't nag! 278 00:26:00,707 --> 00:26:03,914 Don't be suspicious. Don't nag. Don't be suspicious. Don't nag! 279 00:26:10,688 --> 00:26:11,688 Jeez. 280 00:26:16,884 --> 00:26:17,884 I... 281 00:26:29,413 --> 00:26:31,537 This is an expensive suit... 282 00:26:32,958 --> 00:26:34,808 He wouldn't cry like this if I died. 283 00:26:45,275 --> 00:26:46,531 - Kyeong-ja! - Welcome! 284 00:26:46,584 --> 00:26:48,434 - Come in for a second! - Oh, it's okay! 285 00:26:48,615 --> 00:26:51,235 Choon-bok's waiting downstairs so I need to hurry back. 286 00:26:51,440 --> 00:26:53,130 Then wait for a second. 287 00:26:53,130 --> 00:26:54,130 Yes. 288 00:26:57,581 --> 00:26:58,581 Here. 289 00:27:02,826 --> 00:27:03,826 Kyeong-ja! 290 00:27:04,084 --> 00:27:06,848 This is the best purse when you're going to parents' association. 291 00:27:08,841 --> 00:27:10,021 Kyeong-ja! 292 00:27:10,046 --> 00:27:12,098 Thank you, Kyeong-ja! 293 00:27:12,123 --> 00:27:14,475 Don't thank me. It's not even a new purse. 294 00:27:15,309 --> 00:27:17,168 Choon-bok must be waiting. You should go. 295 00:27:18,175 --> 00:27:19,175 Kyeong-ja! 296 00:27:19,200 --> 00:27:20,357 Thank you very much! 297 00:27:20,357 --> 00:27:22,695 I'll bring it right back as soon as the meeting's over! 298 00:27:23,153 --> 00:27:25,122 Thank you! Thank you! 299 00:27:26,245 --> 00:27:27,467 - Good luck! - Thank you! 300 00:27:28,592 --> 00:27:29,592 Go in! 301 00:27:29,693 --> 00:27:30,928 Thank you! 302 00:27:31,044 --> 00:27:32,727 Goodbye! Thank you! 303 00:27:47,884 --> 00:27:49,918 Is this the really expensive purse you mentioned? 304 00:27:50,311 --> 00:27:52,095 Yes! Honey, look! 305 00:27:52,956 --> 00:27:55,510 Look at the material, color, and design! 306 00:27:55,526 --> 00:27:56,559 It's no joke, right? 307 00:27:56,661 --> 00:27:58,239 I can't tell. 308 00:27:59,683 --> 00:28:03,034 You always carry around a worn out suitcase. What would you know? 309 00:28:06,665 --> 00:28:08,740 It even smells good! 310 00:28:09,248 --> 00:28:10,591 I'm so happy! 311 00:28:12,457 --> 00:28:13,989 It's not even yours. It's borrowed. 312 00:28:14,093 --> 00:28:15,537 Does it still make you that happy? 313 00:28:15,537 --> 00:28:17,523 People won't know it's borrowed anyway. 314 00:28:18,075 --> 00:28:22,560 Today, it will be by my side all day so it's practically mine. 315 00:28:22,763 --> 00:28:23,802 Just wait a little! 316 00:28:24,005 --> 00:28:26,291 I'll buy you the same one soon! 317 00:28:26,364 --> 00:28:29,146 Are you out of your mind? Why would you buy something this expensive? 318 00:28:29,185 --> 00:28:30,500 Who care how much it is? 319 00:28:30,525 --> 00:28:32,575 You're so happy when you're borrowing it for a day. 320 00:28:32,607 --> 00:28:33,856 so I should buy it for you. 321 00:28:34,271 --> 00:28:35,271 Honey. 322 00:28:35,419 --> 00:28:39,069 I'm happier borrowing it so don't even think about buying it! 323 00:28:39,208 --> 00:28:42,525 If you have money to buy this, just give it to me in cash. Okay? 324 00:28:42,851 --> 00:28:43,851 Eun-sil. 325 00:28:44,164 --> 00:28:47,505 I may be broke but I can still spend about a couple thousands of dollars 326 00:28:47,820 --> 00:28:49,657 for my pretty, young wife! 327 00:28:50,542 --> 00:28:51,542 What? 328 00:28:51,578 --> 00:28:52,794 A couple thousands of dollars? 329 00:28:53,271 --> 00:28:54,536 Did I overestimate the price? 330 00:28:54,994 --> 00:28:55,994 Honey. 331 00:28:56,146 --> 00:28:59,666 This purse is over $10,000. 332 00:28:59,810 --> 00:29:01,121 What? $10,000? 333 00:29:02,257 --> 00:29:03,257 For a purse? 334 00:29:04,125 --> 00:29:07,418 You really don't know how the world works. 335 00:29:07,996 --> 00:29:08,996 Eun-sil. 336 00:29:10,019 --> 00:29:11,341 Be good to Kyeong-ja. 337 00:29:11,782 --> 00:29:14,327 Don't ever do anything to upset, okay? 338 00:29:14,704 --> 00:29:15,971 Of course! 339 00:29:16,179 --> 00:29:19,202 If Kyeong-ja tells me to die, I can even pretend to do so! 340 00:29:19,202 --> 00:29:20,202 Good. 341 00:29:22,708 --> 00:29:24,904 I should be very nice to Hyung-woo too. 342 00:29:25,826 --> 00:29:26,826 That's right. 343 00:29:28,002 --> 00:29:29,002 Hey. 344 00:29:29,402 --> 00:29:32,317 Call him and ask him. 345 00:29:32,317 --> 00:29:33,317 $5000. 346 00:29:35,031 --> 00:29:36,031 $5,000. 347 00:29:36,099 --> 00:29:37,606 $1,000, $2,000, $3,000, $4,000. 348 00:29:37,606 --> 00:29:38,606 $5,000. 349 00:29:39,630 --> 00:29:41,369 Here's $5,000. 350 00:29:44,255 --> 00:29:45,255 $10,000. 351 00:29:45,849 --> 00:29:48,771 Raise $5,000 and then $10,000. 352 00:29:50,704 --> 00:29:51,704 Raise another $20,000 353 00:29:54,792 --> 00:29:55,792 Deal. 354 00:29:57,826 --> 00:29:58,826 I fold. 355 00:29:59,839 --> 00:30:00,839 Die. 356 00:30:02,979 --> 00:30:04,933 Okay then. 357 00:30:08,790 --> 00:30:10,970 Here I go. 358 00:30:12,126 --> 00:30:15,959 Okay, here's the hidden! 359 00:30:17,879 --> 00:30:19,775 1, 2, 3. 360 00:30:29,188 --> 00:30:30,497 Okay. 361 00:30:32,161 --> 00:30:33,161 All in. 362 00:30:37,193 --> 00:30:38,193 All in! 363 00:30:42,137 --> 00:30:43,137 Deal! 364 00:30:45,578 --> 00:30:47,290 Here you go! 365 00:30:48,156 --> 00:30:51,579 Everybody, take a look at my cards! 366 00:30:53,877 --> 00:30:56,207 Good game, everybody! Good game! 367 00:30:56,207 --> 00:30:57,436 Hold on! 368 00:30:58,688 --> 00:31:00,494 Here are my cards. 369 00:31:03,169 --> 00:31:04,949 Jeez! 370 00:31:07,490 --> 00:31:09,820 Jeez! I'm so unlucky! 371 00:31:10,842 --> 00:31:12,120 What do you think you're doing? 372 00:31:12,120 --> 00:31:13,120 What? 373 00:31:13,362 --> 00:31:14,932 - Why? - Hey, you! 374 00:31:15,432 --> 00:31:16,929 You little piece of...! 375 00:31:17,792 --> 00:31:18,959 You must have a death wish. 376 00:31:23,981 --> 00:31:24,981 I'm sorry. 377 00:31:32,865 --> 00:31:34,876 I get that you lost money. 378 00:31:36,177 --> 00:31:37,690 But you shouldn't act like a bastard. 379 00:31:38,260 --> 00:31:41,857 You shouldn't swear in front of people old enough to be your parents. 380 00:31:45,557 --> 00:31:46,557 Be good. 381 00:31:47,120 --> 00:31:48,120 Be good! 382 00:31:53,053 --> 00:31:55,214 My throat feels dry! 383 00:31:55,799 --> 00:31:57,842 So I'm going to go drink some soju! 384 00:31:57,842 --> 00:31:58,842 Hey! 385 00:31:59,640 --> 00:32:01,044 Give us a cut before you go. 386 00:32:01,546 --> 00:32:02,793 For the lady. 387 00:32:03,062 --> 00:32:04,253 And the youngest too. 388 00:32:17,004 --> 00:32:19,124 If you call a bastard a bastard, 389 00:32:19,186 --> 00:32:21,825 then it makes the bastard upset, you asshole! 390 00:32:22,298 --> 00:32:25,079 Who are you to tell me to be good? 391 00:32:29,012 --> 00:32:31,054 The weather's hot so why are you making it worse? 392 00:32:34,158 --> 00:32:35,158 Hey. 393 00:32:37,658 --> 00:32:40,596 People like you don't even deserve to win money! 394 00:32:40,900 --> 00:32:41,900 Got it? 395 00:32:53,219 --> 00:32:54,629 Let's take a look. 396 00:32:59,805 --> 00:33:00,805 Here. 397 00:33:01,823 --> 00:33:03,525 Here's some for our oldest member! 398 00:33:22,648 --> 00:33:23,648 I told you. 399 00:33:24,694 --> 00:33:26,292 She's a nice girl. Meet her. 400 00:33:26,422 --> 00:33:27,422 Forget it. 401 00:33:27,554 --> 00:33:29,204 I really don't want to date. 402 00:33:30,132 --> 00:33:31,648 Decide after you meet her. 403 00:33:35,249 --> 00:33:36,715 Over here! 404 00:33:51,291 --> 00:33:52,884 Say hello and talk a little. 405 00:33:55,216 --> 00:33:57,174 My name's Kang Ji-wook. 406 00:33:57,488 --> 00:33:58,906 My name's Kang Mi-ra. 407 00:34:03,722 --> 00:34:05,450 I'm going to go use the restroom. 408 00:34:14,983 --> 00:34:16,279 Good luck. 409 00:34:17,038 --> 00:34:18,574 She's an amazing girl. 410 00:34:19,631 --> 00:34:21,603 I'm going to leave first. 411 00:34:21,603 --> 00:34:23,213 I have practice early in the morning. 412 00:34:23,213 --> 00:34:24,573 Stay a little longer! 413 00:34:25,217 --> 00:34:27,285 I arranged this for you! 414 00:34:27,402 --> 00:34:28,402 Hey. 415 00:34:28,691 --> 00:34:31,268 How many times do I have to tell you that I'm not interested? 416 00:34:48,230 --> 00:34:50,638 Stop showing off, punk! 417 00:34:51,767 --> 00:34:54,422 How dare you play hard to get when you're a nobody? 418 00:34:55,614 --> 00:34:56,614 Hey. 419 00:34:57,340 --> 00:34:59,716 Does your status go up because you kick around some ball? 420 00:35:00,651 --> 00:35:03,829 People who don't know who their fathers are like you and me... 421 00:35:03,931 --> 00:35:07,295 ...should just live and die without trying too hard. Got it? 422 00:35:10,440 --> 00:35:12,330 Drink, drink. 423 00:35:15,080 --> 00:35:16,080 Cheers! 424 00:35:17,549 --> 00:35:18,549 Cheers! 425 00:35:37,807 --> 00:35:39,980 Really? He wants to have dinner later? 426 00:35:40,111 --> 00:35:41,471 Yes! 427 00:35:42,299 --> 00:35:44,036 But he has a condition. 428 00:35:44,315 --> 00:35:45,503 What's the condition? 429 00:35:45,503 --> 00:35:47,384 He wants your wife to eat with us. 430 00:35:47,585 --> 00:35:48,585 Why? 431 00:35:48,590 --> 00:35:52,064 Why? It's because he was a fan of your wife's. 432 00:35:52,089 --> 00:35:53,089 A big fan. 433 00:35:55,028 --> 00:35:56,028 What do you want to do? 434 00:35:56,186 --> 00:35:57,506 Will you two meet him or not? 435 00:35:58,256 --> 00:36:00,195 Of course, we should meet up. 436 00:36:00,544 --> 00:36:01,962 Okay, see you later. 437 00:36:03,397 --> 00:36:05,299 (Jang-hwan) 438 00:36:08,602 --> 00:36:09,801 I'll accompany you. 439 00:36:09,911 --> 00:36:11,250 What? Where? 440 00:36:11,428 --> 00:36:12,428 I heard everything. 441 00:36:12,465 --> 00:36:14,332 The CEO wants to meet me, right? 442 00:36:14,921 --> 00:36:16,480 No, it's okay. 443 00:36:16,505 --> 00:36:18,335 You need to go work too. 444 00:36:18,434 --> 00:36:20,541 We can have dinner and then go to my bar. 445 00:36:20,541 --> 00:36:22,913 Really? I'll be really grateful if you do that for me. 446 00:36:22,913 --> 00:36:25,231 I know a nice Korean restaurant. I'll make reservations. 447 00:36:25,929 --> 00:36:27,771 You're the best! 448 00:36:27,827 --> 00:36:29,119 You're my savior! 449 00:36:31,145 --> 00:36:33,567 I'll bring back hundred times of what that suit cost soon! 450 00:36:33,567 --> 00:36:35,856 Forget it. Just get a confirmation today, no matter what. 451 00:36:35,856 --> 00:36:37,340 Don't be dragged around like a fool. 452 00:36:37,340 --> 00:36:39,611 Dragged? I was going to do that! 453 00:36:39,636 --> 00:36:41,361 Good. 454 00:36:41,910 --> 00:36:42,910 See you! 455 00:36:43,666 --> 00:36:44,890 Goodbye, boss! 456 00:36:46,206 --> 00:36:47,382 I love you, boss! 457 00:36:47,881 --> 00:36:49,389 I love you, boss! 458 00:36:59,115 --> 00:37:00,115 Dad. 459 00:37:00,264 --> 00:37:01,264 What's wrong? 460 00:37:01,382 --> 00:37:02,546 Is something wrong? 461 00:37:06,448 --> 00:37:07,727 Everything's fine. 462 00:37:19,344 --> 00:37:20,344 Where are you going? 463 00:37:22,036 --> 00:37:24,183 I forgot I have a golf appointment. 464 00:37:24,870 --> 00:37:26,114 A golf appointment? 465 00:37:26,114 --> 00:37:27,166 I'll come home early. 466 00:37:32,919 --> 00:37:34,808 Goodbye, Mother! 467 00:37:38,466 --> 00:37:40,371 Don't just read. Get some exercise. 468 00:37:43,145 --> 00:37:44,145 Don't come out. 469 00:37:54,183 --> 00:37:55,183 Yoo-bin! 470 00:37:55,214 --> 00:37:57,277 I have an urgent meeting! 471 00:37:57,527 --> 00:37:58,872 So I need to go out! 472 00:37:58,967 --> 00:38:01,952 Put away the side dishes back in the refrigerator when you're done eating! 473 00:38:02,956 --> 00:38:08,510 I sliced up some fruits and put them in the refrigerator so eat that! 474 00:38:08,535 --> 00:38:09,763 See you! 475 00:40:12,173 --> 00:40:13,173 Jung-hae. 476 00:40:14,025 --> 00:40:15,335 I have your back. 477 00:40:16,869 --> 00:40:17,996 You don't have to be scared. 478 00:40:19,916 --> 00:40:21,351 Wait until I catch the guy. 479 00:40:22,390 --> 00:40:23,928 I'll kill you. 480 00:41:31,492 --> 00:41:33,389 This is insane! 481 00:42:20,378 --> 00:42:21,378 Hello. 482 00:42:22,518 --> 00:42:23,907 What did you want to tell me? 483 00:42:26,336 --> 00:42:28,239 Let's go in first. 484 00:42:50,370 --> 00:42:54,105 I don't know when it started but she stays like that the whole day. 485 00:42:56,056 --> 00:42:57,056 I think... 486 00:42:58,747 --> 00:43:02,528 ...she's waiting for Man-sik. 487 00:43:10,521 --> 00:43:13,128 It's the cognac the French king used to enjoy drinking. 488 00:43:13,153 --> 00:43:17,518 I'll pour you a glass. 489 00:43:22,627 --> 00:43:23,627 Expensive alcohol. 490 00:43:34,409 --> 00:43:36,113 Please take good care of my Hyung-woo. 491 00:43:36,113 --> 00:43:37,932 I'm not saying this because he's my husband. 492 00:43:37,932 --> 00:43:40,414 But it's not easy to find a talented director like him. 493 00:43:42,479 --> 00:43:45,739 Time will tell if he's a talented director. 494 00:43:49,391 --> 00:43:52,173 Aren't you going to film any movies now? 495 00:43:52,907 --> 00:43:56,236 I think you still got the looks. 496 00:43:57,165 --> 00:44:00,990 You should film another movie before you get any older. 497 00:44:02,019 --> 00:44:05,851 Thank you but I gave up on acting a long time ago. 498 00:44:07,269 --> 00:44:08,645 That's unfortunate. 499 00:44:09,796 --> 00:44:13,459 It's hard to find an actress as sexy as you. 500 00:44:24,216 --> 00:44:28,023 Your most famous work was the "Red Plum," right? 501 00:44:28,351 --> 00:44:29,351 Yes. 502 00:44:29,767 --> 00:44:31,464 I can't believe you remember that. 503 00:44:34,634 --> 00:44:35,634 I'm honored. 504 00:44:44,564 --> 00:44:46,736 There was no other Korean movie that... 505 00:44:47,555 --> 00:44:51,605 ...did a better job of portraying eroticism so beautifully. 506 00:44:53,792 --> 00:44:56,179 - I'm sure you saw it, Director Cho. - Yes, sir. 507 00:44:57,055 --> 00:44:58,538 Jang-hwan, did you see that movie? 508 00:44:59,125 --> 00:45:00,125 Of course! 509 00:45:00,239 --> 00:45:03,227 I'm sure every man of our age saw the "Red Plum." 510 00:45:11,690 --> 00:45:13,061 Sir. 511 00:45:14,089 --> 00:45:15,652 I look forward to working with you! 512 00:45:15,652 --> 00:45:16,959 I'll do my best, sir! 513 00:45:18,677 --> 00:45:21,102 How did you take care of your body? 514 00:45:21,391 --> 00:45:23,774 You still have a great figure! 515 00:45:28,176 --> 00:45:29,750 While we're on the subject, 516 00:45:30,066 --> 00:45:37,609 what do you think about filming an erotic melodrama with me? 517 00:45:38,459 --> 00:45:40,125 The title can be "Red"... 518 00:45:41,764 --> 00:45:42,891 - Walnut! - Walnut? 519 00:45:43,297 --> 00:45:44,491 "Red Walnut"? 520 00:45:46,602 --> 00:45:47,903 Oh, goodness! 521 00:45:48,329 --> 00:45:50,402 You're so funny, sir. 522 00:45:50,852 --> 00:45:52,092 You're the best! 523 00:45:53,169 --> 00:45:54,924 Come on. 524 00:45:56,901 --> 00:45:58,361 Why don't we do a love shot? 525 00:46:01,277 --> 00:46:03,765 It's destiny that we met like this. 526 00:46:03,765 --> 00:46:04,765 Goodness. 527 00:46:08,663 --> 00:46:09,663 Why? 528 00:46:10,538 --> 00:46:11,624 You don't want to? 529 00:46:13,828 --> 00:46:14,828 Sir! 530 00:46:15,335 --> 00:46:16,475 Do it with me, sir! 531 00:46:17,907 --> 00:46:20,029 I'm really good at love shots. 532 00:46:20,462 --> 00:46:21,462 Cheers! 533 00:46:22,548 --> 00:46:23,548 Move, punk! 534 00:46:27,629 --> 00:46:29,615 How dare a loser like you get close to me? 535 00:46:30,398 --> 00:46:34,190 Know your place! You don't know when you shouldn't butt in! 536 00:46:35,049 --> 00:46:38,898 Do I look like somebody who would do a love shot like you? 537 00:46:39,755 --> 00:46:40,755 Sir... 538 00:46:41,844 --> 00:46:42,844 I'm sorry, sir. 539 00:46:42,952 --> 00:46:47,421 You're still filming porn movies because you're so clueless, punk! 540 00:46:47,905 --> 00:46:49,133 What do you take me for? 541 00:46:50,093 --> 00:46:52,069 How dare you. 542 00:46:55,809 --> 00:46:57,486 Have you lost your mind? 543 00:46:57,678 --> 00:46:58,678 Why you! 544 00:47:08,272 --> 00:47:09,632 What's so great about you? 545 00:47:11,011 --> 00:47:13,112 Who are you to look down on my husband? 546 00:47:13,875 --> 00:47:18,535 Even a truckload of people like you would be worthless compared to my husband! 547 00:47:20,467 --> 00:47:21,600 What did you say? 548 00:47:22,519 --> 00:47:23,519 How dare you! 549 00:47:23,645 --> 00:47:24,699 I'm not done talking. 550 00:47:25,184 --> 00:47:26,350 I'm not done! 551 00:47:28,678 --> 00:47:29,678 Listen up. 552 00:47:30,786 --> 00:47:32,630 I don't care if you invest a billion dollars. 553 00:47:32,655 --> 00:47:34,935 He won't film a movie made by a piece of trash like you. 554 00:47:35,076 --> 00:47:36,743 So don't ever contact my husband again. 555 00:47:37,346 --> 00:47:38,704 If you dare to contact him, 556 00:47:39,181 --> 00:47:40,974 I'll barbeque you whole! 557 00:47:44,307 --> 00:47:45,307 Hyung-woo. 558 00:47:45,452 --> 00:47:46,452 Let's go. 559 00:48:03,653 --> 00:48:04,653 Why that! 560 00:48:04,747 --> 00:48:05,813 Why that little! 561 00:48:06,965 --> 00:48:08,286 Sir! 562 00:48:13,606 --> 00:48:14,606 You see it, right? 563 00:48:15,970 --> 00:48:16,970 See what? 564 00:48:18,821 --> 00:48:22,394 Streets that look like nothing during the day look so glamorous at night. 565 00:48:29,055 --> 00:48:30,055 You're right. 566 00:48:32,305 --> 00:48:33,705 Life is like that too. 567 00:48:34,852 --> 00:48:37,947 There are times when lights turn off and there are times when lights turn on. 568 00:48:38,111 --> 00:48:40,992 When there are pitiful times, there are also glamorous times too. 569 00:48:44,260 --> 00:48:45,260 So cheer up. 570 00:48:45,603 --> 00:48:48,111 Don't get angry that you got looked down by a loser like him. 571 00:48:48,135 --> 00:48:49,937 I came to pay him back a hundred-fold. 572 00:48:51,603 --> 00:48:52,603 Okay? 573 00:48:55,527 --> 00:48:56,840 I'm going to stop by the bar. 574 00:48:58,622 --> 00:49:00,507 Would you like to have another drink with me? 575 00:49:00,587 --> 00:49:01,587 No. 576 00:49:01,731 --> 00:49:02,859 I'll go home. 577 00:49:03,200 --> 00:49:04,785 Close up and come home safely. 578 00:49:12,569 --> 00:49:16,333 You don't resent me, do you? 579 00:49:16,600 --> 00:49:17,894 For ruining everything? 580 00:49:23,428 --> 00:49:25,180 Even if I look like a loser, 581 00:49:26,358 --> 00:49:27,708 I'm still a man. 582 00:49:28,397 --> 00:49:29,397 Why would I resent you? 583 00:49:29,422 --> 00:49:31,805 You were never a loser! 584 00:49:38,198 --> 00:49:40,271 The light may be turned off right now. 585 00:49:41,033 --> 00:49:45,401 But do you know how brilliantly you still shine, Cho Hyung-woo? 586 00:49:46,789 --> 00:49:47,999 So cheer up. 587 00:49:54,896 --> 00:49:55,896 I should go. 588 00:49:56,122 --> 00:49:57,122 Go on in. 589 00:50:00,168 --> 00:50:01,887 Director Cho Hyung-woo! 590 00:50:02,801 --> 00:50:04,356 Let's go to the Cannes Film Festival! 591 00:50:04,762 --> 00:50:05,762 Cheer up! 592 00:50:37,786 --> 00:50:39,033 Should we eat walnuts? 593 00:50:40,935 --> 00:50:42,053 Oh, hello! 594 00:50:42,858 --> 00:50:44,268 - Hello! - Ji-yoo! 595 00:50:44,578 --> 00:50:46,632 How are you, Ji-yoo? 596 00:50:47,631 --> 00:50:48,631 Hello! 597 00:50:52,768 --> 00:50:56,381 I see you take after your dad, Eun-sil! 598 00:50:56,836 --> 00:50:57,836 Pardon? 599 00:51:02,025 --> 00:51:03,608 Right... 600 00:51:03,608 --> 00:51:05,470 I do a little, right? 601 00:51:05,470 --> 00:51:09,582 I was often told that I take after my father since I was young. 602 00:51:09,582 --> 00:51:10,866 That's not it. 603 00:51:11,115 --> 00:51:12,115 Sir. 604 00:51:12,173 --> 00:51:14,014 How do you take care of your skin? 605 00:51:14,189 --> 00:51:15,750 You look so young! 606 00:51:16,196 --> 00:51:18,420 You're so lucky that your father's so young. 607 00:51:18,420 --> 00:51:20,212 It's not like that. She's my... 608 00:51:20,661 --> 00:51:24,754 My father often eats walnuts. 609 00:51:25,192 --> 00:51:26,192 Walnuts! 610 00:51:26,333 --> 00:51:28,645 Walnuts are good for the body. Right? 611 00:51:29,833 --> 00:51:31,207 Dad! 612 00:51:32,067 --> 00:51:33,683 Can I play with Ji-yoo? 613 00:51:34,441 --> 00:51:35,441 Sure. 614 00:51:37,457 --> 00:51:41,235 My husband's like my father! 615 00:52:09,651 --> 00:52:12,461 (My Woman) 616 00:52:16,651 --> 00:52:17,651 Where are you? 617 00:52:17,960 --> 00:52:19,294 I'm almost home. 618 00:52:20,038 --> 00:52:21,038 What about you? 619 00:52:21,624 --> 00:52:23,561 I'm at the convenience store near the back gate. 620 00:52:24,325 --> 00:52:25,476 What are you doing there? 621 00:52:26,413 --> 00:52:27,507 Are you waiting for me? 622 00:52:27,507 --> 00:52:28,507 Yes. 623 00:52:29,156 --> 00:52:30,312 Do you want to come here? 624 00:52:31,140 --> 00:52:32,781 Yoo-bin isn't sleeping yet. 625 00:52:34,272 --> 00:52:37,058 We...should talk. 626 00:52:38,804 --> 00:52:40,407 Okay, I'll be there soon. 627 00:54:56,039 --> 00:54:57,039 You! 628 00:55:01,472 --> 00:55:02,597 You know me, right? 629 00:55:08,495 --> 00:55:10,159 Did you see the photos? 630 00:55:13,782 --> 00:55:14,782 Yes. 631 00:55:16,774 --> 00:55:17,993 I saw them. 632 00:55:24,893 --> 00:55:26,810 I came to pay you for the photos, asshole! 633 00:55:34,972 --> 00:55:36,141 Damn asshole! 634 00:55:36,168 --> 00:55:37,168 Hey. 635 00:55:37,340 --> 00:55:38,340 Hey! 636 00:55:39,602 --> 00:55:41,017 Hey, you! 637 00:55:41,157 --> 00:55:42,157 You! 638 00:55:42,353 --> 00:55:44,888 You messed with the wrong person, you asshole. 639 00:55:44,888 --> 00:55:48,607 How dare you take photos? 640 00:55:48,607 --> 00:55:50,299 I'll kill you today! 641 00:55:50,299 --> 00:55:53,020 I'll kill you and then I'll turn myself in! 642 00:55:53,949 --> 00:55:56,756 Mister...I'm sorry! 643 00:55:57,302 --> 00:55:58,695 Please don't kill me. 644 00:56:01,804 --> 00:56:03,413 Get up, asshole. 645 00:56:03,732 --> 00:56:04,732 You... 646 00:56:07,969 --> 00:56:08,969 Come here. 647 00:56:10,531 --> 00:56:12,206 How dare you! 648 00:56:15,520 --> 00:56:16,520 Hey. 649 00:56:16,582 --> 00:56:17,582 Hey! 650 00:56:17,606 --> 00:56:18,872 - You! - What are you doing? 651 00:56:20,559 --> 00:56:22,154 - Let go! - Jung-hae! 652 00:56:22,899 --> 00:56:24,009 Please don't do this. 653 00:56:24,227 --> 00:56:25,618 Please let me take care of it! 654 00:56:25,618 --> 00:56:27,608 - Move! - Please let me take care of it! 655 00:56:28,303 --> 00:56:30,400 - Please don't do this! - I said move! 656 00:57:32,118 --> 00:57:33,783 Let's report him to the police. 657 00:57:34,507 --> 00:57:36,425 He's a crazy guy. 658 00:57:37,468 --> 00:57:38,468 Have you forgotten? 659 00:57:39,147 --> 00:57:41,220 I asked you not to make things get out of hand. 660 00:57:41,220 --> 00:57:43,748 He has photos of you. Even worse... 661 00:57:46,396 --> 00:57:48,024 Even worse, they're photos of you naked. 662 00:57:48,303 --> 00:57:51,826 We don't know what he'll do with those photos but you want us to just do nothing. 663 00:57:52,665 --> 00:57:53,799 He's after money. 664 00:57:53,861 --> 00:57:54,995 Of course, he is! 665 00:57:56,018 --> 00:57:57,344 So how much does he want? 666 00:57:58,870 --> 00:57:59,870 $500,000. 667 00:58:06,557 --> 00:58:07,557 Damn asshole. 668 00:58:09,162 --> 00:58:10,360 What are you going to do? 669 00:58:13,024 --> 00:58:15,219 I'll take care of it. 670 00:58:16,344 --> 00:58:17,527 So you should go home. 671 00:58:18,526 --> 00:58:21,125 You can't resolve this by beating him up! 672 00:58:23,252 --> 00:58:25,901 Then you want us to give that money to a piece of trash like him? 673 00:58:25,925 --> 00:58:29,089 Where are you going to get $500,000? It's not even $50,000! 674 00:58:29,089 --> 00:58:30,735 I told you I'll take care of it! 675 00:58:30,943 --> 00:58:32,969 If you step in, it will make things harder for me! 676 00:58:33,171 --> 00:58:34,497 - Jung-hae! - I beg you! 677 00:58:36,007 --> 00:58:37,104 As you said, 678 00:58:37,587 --> 00:58:39,027 he's a crazy guy. 679 00:58:39,027 --> 00:58:41,391 The more we provoke him, the more he will be unpredictable. 680 00:58:42,441 --> 00:58:45,823 So please do as I say. You promised me you would! 681 00:58:48,370 --> 00:58:51,336 This is driving me insane! 682 00:58:53,634 --> 00:58:57,659 What are you going to do if he does something weird even after he gets that money? 683 00:59:00,464 --> 00:59:01,558 Something weird? 684 00:59:02,105 --> 00:59:03,105 Like what? 685 00:59:03,808 --> 00:59:05,276 You said he put drugs in your drink. 686 00:59:06,191 --> 00:59:08,246 You said when you woke up, you were in his house. 687 00:59:09,316 --> 00:59:11,670 What do we know what he did? 688 00:59:14,182 --> 00:59:15,182 So? 689 00:59:17,323 --> 00:59:18,918 What did you imagine? 690 00:59:30,956 --> 00:59:31,956 Jung-hae. 691 00:59:32,879 --> 00:59:36,076 This isn't because I'm suspicious of you or because I don't trust you! 692 00:59:36,248 --> 00:59:37,970 It's because of the circumstances! 693 00:59:39,339 --> 00:59:42,581 Do you think I'm thinking about it because I want to? 694 00:59:42,581 --> 00:59:44,321 I don't want to imagine what happened! 695 00:59:44,902 --> 00:59:50,943 But all kinds of thoughts run through my head so what am I supposed to do? 696 00:59:50,943 --> 00:59:53,081 I feel like I'm going insane! I really do! 697 00:59:58,276 --> 00:59:59,276 Nam Jung-hae. 698 00:59:59,483 --> 01:00:00,522 The current situation... 699 01:00:02,241 --> 01:00:04,211 ...is very dangerous. 700 01:00:05,982 --> 01:00:07,247 Before things get out of hand, 701 01:00:09,075 --> 01:00:10,323 let's go to the police. 702 01:00:10,648 --> 01:00:13,223 If we don't, I might go crazy and kill that asshole! 703 01:00:13,223 --> 01:00:14,786 If we report him to the police... 704 01:00:17,556 --> 01:00:20,027 he said he would distribute the photos at Yoo-bin's school. 705 01:00:25,063 --> 01:00:28,103 If he didn't make those threats, I would've reported him a long time ago! 706 01:00:33,789 --> 01:00:34,789 I... 707 01:00:35,607 --> 01:00:38,406 ...will take care of it quietly so please stay out of it. 708 01:00:40,073 --> 01:00:41,073 I beg you. 709 01:01:12,473 --> 01:01:20,022 (The bar will be closed for a while for personal reasons) 710 01:01:32,845 --> 01:01:33,868 What in the world? 711 01:01:34,376 --> 01:01:35,951 Of all the days. 712 01:01:42,212 --> 01:01:43,236 What in the world? 713 01:01:43,782 --> 01:01:44,782 It's not open? 714 01:02:12,949 --> 01:02:16,133 I wonder if everything is okay with O.W.'s owner, Hwang-moo. 715 01:02:16,871 --> 01:02:19,343 - He even opened on holidays. - You're right. 716 01:02:20,054 --> 01:02:22,102 He never closed out of the blue like this before. 717 01:02:24,038 --> 01:02:26,835 Doesn't it feel weird that it's closed? 718 01:02:27,087 --> 01:02:34,336 It feels like the playground we always used to play in as kids disappeared overnight. 719 01:02:34,736 --> 01:02:35,736 You're right. 720 01:02:35,964 --> 01:02:38,358 I nearly cried when I saw it was closed earlier. 721 01:02:38,358 --> 01:02:40,522 - Yes. - Of all the things to cry about. 722 01:02:40,688 --> 01:02:43,696 I'm sure he had his reasons. Do you only work? 723 01:02:44,678 --> 01:02:46,110 You cold bastard. 724 01:02:46,455 --> 01:02:47,821 I knew you would react this way. 725 01:02:47,821 --> 01:02:50,467 You should at least look worried. 726 01:02:50,556 --> 01:02:51,556 Yes, yes! 727 01:02:51,587 --> 01:02:54,438 Do you know how many free squids Hwang-moo gave us? 728 01:02:54,505 --> 01:02:56,078 I never ate them. 729 01:02:56,668 --> 01:02:59,126 I'm tired now so let's sleep. 730 01:03:04,569 --> 01:03:06,457 I should've just punched him. 731 01:03:07,175 --> 01:03:12,578 Why did I apologize like a fool earlier? 732 01:03:12,689 --> 01:03:16,693 I'm so embarrassed and angry! 733 01:03:17,297 --> 01:03:20,711 They thought I was my Eun-sil's father. 734 01:03:22,734 --> 01:03:24,097 Not her brother! 735 01:03:24,765 --> 01:03:26,214 Not even her uncle! 736 01:03:27,132 --> 01:03:28,386 They thought I was her father! 737 01:03:28,667 --> 01:03:29,667 Her father! 738 01:03:31,024 --> 01:03:32,728 Ow! Go down! 739 01:03:32,853 --> 01:03:34,460 - Come on! - Hey! 740 01:03:34,630 --> 01:03:36,256 Should I get a Botox? 741 01:03:36,256 --> 01:03:37,466 Why would you get a Botox? 742 01:03:37,491 --> 01:03:40,279 Someone on my staff can't smile after getting Botox so don't get it. 743 01:03:40,304 --> 01:03:42,026 My forehead. 744 01:03:42,273 --> 01:03:44,510 - Let me see. - I have too many wrinkles on my forehead. 745 01:03:44,535 --> 01:03:45,815 Try smiling. 746 01:03:46,820 --> 01:03:48,671 You can't smile after Botox. Don't get it. 747 01:03:48,695 --> 01:03:49,790 Just on my forehead! 748 01:03:54,757 --> 01:03:55,757 Let go. 749 01:03:58,043 --> 01:03:59,043 Let me see. 750 01:03:59,479 --> 01:04:00,826 I know these things. 751 01:04:00,826 --> 01:04:01,993 What do you know? 752 01:04:02,362 --> 01:04:03,456 Let me take a look. 753 01:04:03,456 --> 01:04:05,613 - Come on. - Forget it! 754 01:04:06,090 --> 01:04:08,087 I tell you I know these things. 755 01:04:08,796 --> 01:04:10,100 Let me take a look! 756 01:04:11,007 --> 01:04:12,129 Just come to the hospital. 757 01:04:14,895 --> 01:04:16,273 Let me take a look. It's fine. 758 01:04:16,847 --> 01:04:19,749 Your wife's coming back to me right now. 759 01:04:20,355 --> 01:04:22,170 I told her not to come but she's relentless. 760 01:04:23,086 --> 01:04:24,250 This is nice. 761 01:04:24,406 --> 01:04:26,600 (My Woman) 762 01:04:28,270 --> 01:04:30,395 The number you are calling is currently unavailable. 763 01:04:30,395 --> 01:04:31,957 Please leave a message after the tone. 764 01:04:34,021 --> 01:04:35,712 I'll take care of the matter quietly. 765 01:04:37,130 --> 01:04:38,560 Please stay out of it. 766 01:04:40,173 --> 01:04:41,249 I beg you. 767 01:04:50,213 --> 01:04:51,455 Hey, are you going somewhere? 768 01:04:52,139 --> 01:04:53,845 What's wrong with Goong-chul today? 769 01:04:55,197 --> 01:04:56,197 Did you see him? 770 01:04:56,635 --> 01:04:58,594 He looked like he was going to kill someone. 771 01:05:00,479 --> 01:05:02,531 Hey, we should go after him. 772 01:05:02,531 --> 01:05:03,531 Hey, hey! 773 01:05:03,602 --> 01:05:04,938 He's acting weird today. 774 01:05:49,861 --> 01:05:51,134 The door has opened. 775 01:06:51,744 --> 01:06:52,744 I... 776 01:06:53,843 --> 01:06:55,085 ...lost my mind. 777 01:06:57,015 --> 01:06:58,432 I couldn't see anything. 778 01:06:59,089 --> 01:07:01,146 I couldn't hear anything. 779 01:07:02,374 --> 01:07:06,731 All I could think of was that I need to protect my loved one. 780 01:07:11,220 --> 01:07:12,450 Hey, it's here! Over here! 781 01:07:14,601 --> 01:07:15,748 Goong-chul! 782 01:07:15,748 --> 01:07:16,748 But... 783 01:07:18,750 --> 01:07:20,117 By the time I came to my senses, 784 01:07:21,413 --> 01:07:22,413 a person... 785 01:07:23,498 --> 01:07:24,498 ...was dead... 786 01:07:24,755 --> 01:07:25,755 ...in front of me. 787 01:07:45,769 --> 01:07:46,769 The world... 788 01:07:47,479 --> 01:07:49,591 ...reeked with the coppery smell of blood. 789 01:07:53,071 --> 01:07:54,071 It was... 790 01:07:55,528 --> 01:07:56,763 ...just like that time... 791 01:07:58,072 --> 01:07:59,072 ...20 years ago. 792 01:08:05,352 --> 01:08:10,388 (Day of Professor Han Eung-sik's death) 793 01:08:48,267 --> 01:08:50,258 (Korean Language & Literature, Han Eung-sik) 794 01:09:43,433 --> 01:09:44,915 Man-sik. 795 01:09:45,860 --> 01:09:47,195 Let me borrow your pen. 796 01:09:48,096 --> 01:09:49,096 Okay. A pen? 797 01:09:55,227 --> 01:10:03,193 Subtitles by OnDemandKorea 798 01:10:12,854 --> 01:10:16,151 (Elegant Friends) 799 01:10:17,002 --> 01:10:18,275 I killed him. 800 01:10:18,331 --> 01:10:20,019 Within that 10 minutes, 801 01:10:20,019 --> 01:10:23,827 all traces of evidence were erased from the crime scene? 802 01:10:23,852 --> 01:10:26,047 What will happen to Goong-chul? 803 01:10:26,047 --> 01:10:30,059 Maybe his sudden confession is linked to his wife. 804 01:10:30,106 --> 01:10:32,356 What did he say his relationship with Joo Kang-san was? 805 01:10:32,411 --> 01:10:34,470 He said he's a friend. 806 01:10:34,571 --> 01:10:37,249 Then that means something happened. 807 01:10:37,249 --> 01:10:38,381 What happened? 808 01:10:38,576 --> 01:10:39,860 You know something, don't you? 809 01:10:39,860 --> 01:10:42,117 What was that dead guy's relationship with Goong-chul? 810 01:10:42,351 --> 01:10:43,530 What do you mean suspicion? 811 01:10:43,750 --> 01:10:47,652 My Jung-hae is a victim 100%! 812 01:10:48,037 --> 01:10:53,000 Subtitle by OnDemandKorea Resynced by IG @mad.yudi.subs 50219

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.