Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,640 --> 00:00:03,970
Previously on Genius... Einstein
may be the brightest mind
2
00:00:04,000 --> 00:00:05,070
I have yet
taught.
3
00:00:05,110 --> 00:00:06,280
PERNET: He's a menace!
4
00:00:06,310 --> 00:00:07,440
(yelling)
5
00:00:07,470 --> 00:00:08,800
You are skipping classes
6
00:00:08,840 --> 00:00:10,500
and challengingyour instructors.
7
00:00:10,540 --> 00:00:12,140
What I want to know,
sir, is why?
8
00:00:12,180 --> 00:00:14,080
My name is
Professor Philipp Lenard.
9
00:00:14,110 --> 00:00:16,080
Herr Professor.
- Mileva Maric.
10
00:00:16,120 --> 00:00:18,320
One doesn't lose track of
the sole woman in the room.
11
00:00:18,350 --> 00:00:20,350
MILOS: She's up all night,filling her brain with things
12
00:00:20,390 --> 00:00:21,760
I can't begin to understand.
13
00:00:21,790 --> 00:00:23,930
Then how do you know
she understands them?
14
00:00:23,960 --> 00:00:26,130
EINSTEIN:
I'm head over heels in love
15
00:00:26,160 --> 00:00:27,800
with your mind.Be my partner.
16
00:00:27,830 --> 00:00:29,300
In life, in love,
17
00:00:29,330 --> 00:00:31,500
in endless scientificpursuit.
18
00:00:31,530 --> 00:00:33,960
PAULINE: How is Marie?Everyone is quite excited.
19
00:00:34,000 --> 00:00:35,860
About what?The courtship, of course--
20
00:00:35,900 --> 00:00:37,960
the potential of it! I'm
going to be a professor.
21
00:00:38,000 --> 00:00:40,430
I will think for
thinking's sake.
22
00:00:40,470 --> 00:00:41,500
That is the most indulgent thing
23
00:00:41,540 --> 00:00:43,370
I've ever heard.
Oh, don't leave
24
00:00:43,410 --> 00:00:44,270
like this,
Albert.
25
00:00:44,310 --> 00:00:46,140
Liar! How could you be
26
00:00:46,180 --> 00:00:49,120
so careless with my heart?!
27
00:00:49,150 --> 00:00:50,490
Physics should be an adventure.
28
00:00:50,520 --> 00:00:51,620
Herr Einstein, enough!
29
00:00:51,650 --> 00:00:52,780
Fail him if you must.
30
00:00:52,820 --> 00:00:54,520
I am no longer concernedfor his future.
31
00:00:54,550 --> 00:00:56,350
Miza!
Hello, Papa.
32
00:00:56,390 --> 00:00:58,900
I am so sorry, Papa.I failed you.
33
00:01:32,960 --> 00:01:35,200
♪ ♪
34
00:01:35,224 --> 00:01:43,224
ReEncoded By Dr.XJ | PSA
www.PSArips.com
35
00:02:03,560 --> 00:02:05,960
♪ ♪
36
00:02:13,800 --> 00:02:15,400
(mechanical humming)
37
00:02:30,180 --> 00:02:33,510
(humming stops, resumes)
38
00:02:35,160 --> 00:02:37,590
(whispering):
Oh, my God.
39
00:02:37,620 --> 00:02:39,390
(click)
(humming stops)
40
00:02:39,430 --> 00:02:40,660
Oh, my God.
41
00:02:40,690 --> 00:02:41,660
Hold still there,
42
00:02:41,700 --> 00:02:44,130
please
- (humming resumes)
43
00:02:44,160 --> 00:02:45,330
(humming stops)
44
00:02:50,270 --> 00:02:52,330
WOMAN:
I don't... understand.
45
00:02:52,370 --> 00:02:54,730
MAN:
It's a photograph, Anna,
46
00:02:54,770 --> 00:02:57,770
of the bones
beneath your skin.
47
00:02:58,980 --> 00:03:00,580
Dear God, Wilhelm.
48
00:03:00,610 --> 00:03:01,840
I have seen
49
00:03:01,880 --> 00:03:03,440
my own death.
50
00:03:03,480 --> 00:03:06,410
It is wonderful,
isn't it?
51
00:03:06,450 --> 00:03:08,680
Wilhelm...
52
00:03:08,720 --> 00:03:11,690
you are going
to be famous.
53
00:03:11,730 --> 00:03:13,800
♪ ♪
54
00:03:13,830 --> 00:03:16,000
KATHARINA: I still
don't understand, Philipp.
55
00:03:16,030 --> 00:03:18,000
The invention is yours,
is it not?
56
00:03:18,030 --> 00:03:20,630
The modification
to the cathode ray tube he used
57
00:03:20,670 --> 00:03:23,440
were my innovation, yes.
58
00:03:23,470 --> 00:03:26,130
This imposter,
what's his name?
59
00:03:26,170 --> 00:03:28,440
Rontgen - Well, if I read
this article correctly,
60
00:03:28,480 --> 00:03:30,680
this Rontgen fellow
merely noticed something
61
00:03:30,710 --> 00:03:32,540
using your invention.
62
00:03:32,580 --> 00:03:35,220
He made an observation, yes.
63
00:03:35,250 --> 00:03:36,650
An observation.
64
00:03:36,680 --> 00:03:39,210
There. Taste your eggs.
65
00:03:39,250 --> 00:03:41,110
Make an observation
about them.
66
00:03:41,150 --> 00:03:42,550
Too salty, perhaps?
67
00:03:42,590 --> 00:03:44,230
Does that mean you cooked
the damn things?
68
00:03:44,260 --> 00:03:45,460
No.
Of course not.
69
00:03:45,490 --> 00:03:47,850
Because to make such a claim
would be absurd.
70
00:03:47,890 --> 00:03:49,660
He's snatched
the credit
71
00:03:49,700 --> 00:03:51,670
you justly deserve.
72
00:03:52,870 --> 00:03:54,900
(snaps newspaper)
73
00:03:54,930 --> 00:03:57,560
(exhales):
How could I have missed it?
74
00:03:58,870 --> 00:04:00,630
You'll make it right, my
love.
75
00:04:00,670 --> 00:04:02,300
I believe in you.
76
00:04:02,340 --> 00:04:05,570
Your brilliance
will be recognized.
77
00:04:07,250 --> 00:04:09,550
EINSTEIN:
I don't care about awards,
78
00:04:09,580 --> 00:04:11,710
Michele, I care about
science,
79
00:04:11,750 --> 00:04:13,710
about understanding
the world around me.
80
00:04:13,750 --> 00:04:16,050
I'm not interested
in shiny medals.
81
00:04:16,090 --> 00:04:18,760
This is not just any award--
it's called the Nobel Prize.
82
00:04:18,790 --> 00:04:21,520
Says here it is to be awarded
annually, and beyond notoriety
83
00:04:21,560 --> 00:04:22,990
it comes with a -
great deal of money.
84
00:04:23,030 --> 00:04:25,070
Money?
- Just think--
85
00:04:25,100 --> 00:04:27,640
wealth and fame for
being a physicist.
86
00:04:29,200 --> 00:04:31,600
You are brilliant, Albert,
you could win one.
87
00:04:31,640 --> 00:04:34,240
Right now I'd trade ten
of these Nobel Prizes
88
00:04:34,270 --> 00:04:36,340
for a teaching job.
89
00:04:36,380 --> 00:04:38,580
♪ ♪
90
00:04:40,580 --> 00:04:42,280
Steady.
91
00:04:44,650 --> 00:04:46,850
I've clearly
miscalculated the salary
92
00:04:46,890 --> 00:04:48,530
of an assistant professor.
Don't be thick.
93
00:04:48,560 --> 00:04:51,090
I won it in a bet
with the head of my department.
94
00:04:51,120 --> 00:04:53,750
This sultry beast--
'tis only mine till sundown.
95
00:04:53,790 --> 00:04:55,890
BESSO: What was the bet? I'm
sure it's a riveting yarn,
96
00:04:55,930 --> 00:04:58,070
and I'm happy to suffer
through the whole damn thing
97
00:04:58,100 --> 00:04:59,900
once we're actually -
on the road to Basel.
98
00:04:59,930 --> 00:05:01,530
My first
interview,
99
00:05:01,570 --> 00:05:03,040
and I'm going to be late--
perfect.
100
00:05:03,070 --> 00:05:05,070
Like a virginal maiden,
Albert, this machine needs
101
00:05:05,100 --> 00:05:08,570
to be delicately wooed
to a state of agitation.
102
00:05:08,610 --> 00:05:10,550
If Marcel's history with
the ladies is any predictor,
103
00:05:10,580 --> 00:05:12,980
we'll be on the road
by next Tuesday.
104
00:05:13,010 --> 00:05:14,410
Albert, you will sweat
105
00:05:14,450 --> 00:05:16,120
through that suit if
you don't calm down.
106
00:05:16,150 --> 00:05:17,750
Michele, I have sent my paper
107
00:05:17,780 --> 00:05:19,580
to every halfway decent
university in Europe,
108
00:05:19,620 --> 00:05:21,090
and I've been rejected
everywhere.
109
00:05:21,120 --> 00:05:23,280
This is the first bite
of the apple I've had.
110
00:05:23,320 --> 00:05:24,720
Mileva's getting impatient.
111
00:05:24,760 --> 00:05:27,300
Mileva? She's in Serbia--
what does she have...?
112
00:05:27,330 --> 00:05:28,630
(engine starts)
Ah!
113
00:05:28,660 --> 00:05:31,120
An historic day--
Marcel Grossmann
114
00:05:31,160 --> 00:05:32,930
finally gets something
all hot and bothered.
115
00:05:32,970 --> 00:05:34,200
Ah...
116
00:05:36,300 --> 00:05:37,730
(exhales)
117
00:05:37,770 --> 00:05:40,130
MAN:
The capillary effect has been
118
00:05:40,170 --> 00:05:42,140
well studied,
Herr Einstein.
119
00:05:42,180 --> 00:05:44,150
Your disquisition
hardly adds
120
00:05:44,180 --> 00:05:46,120
to the body of knowledge.
121
00:05:46,150 --> 00:05:48,450
To say nothing
of your verbose style.
122
00:05:48,480 --> 00:05:52,550
The reading experience
is undeniably taxing.
123
00:05:54,550 --> 00:05:56,920
I would be remiss
124
00:05:56,960 --> 00:06:00,660
to challenge your opinions,
Herr Professor.
125
00:06:00,690 --> 00:06:02,720
Science is not
about opinions.
126
00:06:04,200 --> 00:06:07,640
What I mean to say,
Herr Professor, is...
127
00:06:07,670 --> 00:06:11,770
you make many observations
I hadn't considered,
128
00:06:11,800 --> 00:06:13,830
much to my regret.
129
00:06:13,870 --> 00:06:15,340
(chuckles softly)
130
00:06:17,140 --> 00:06:20,270
Your record does you credit,
I must admit.
131
00:06:20,310 --> 00:06:22,440
And despite
a large field
132
00:06:22,480 --> 00:06:26,050
of gifted applicants,
it seems that you're somehow
133
00:06:26,090 --> 00:06:28,830
the most qualified candidate
we've yet met.
134
00:06:28,860 --> 00:06:30,190
I shall send your name
135
00:06:30,220 --> 00:06:31,690
up to the committee
for approval.
136
00:06:33,330 --> 00:06:34,900
Thank
you.
137
00:06:34,930 --> 00:06:36,530
Thank... thank
you.
138
00:06:36,560 --> 00:06:39,060
MILEVA: Albert hasn'tabandoned me, Papa.
139
00:06:39,100 --> 00:06:40,740
Then where is he?
140
00:06:40,770 --> 00:06:42,410
Tell me that.
141
00:06:42,440 --> 00:06:44,010
Getting settled.
142
00:06:44,040 --> 00:06:47,540
I need a home to return to
once I've had the baby.
143
00:06:47,570 --> 00:06:49,170
And then what?
144
00:06:49,210 --> 00:06:51,920
Miza. Then what?
145
00:06:51,950 --> 00:06:54,250
You change diapers
all day long?
146
00:06:54,280 --> 00:06:56,380
Wipe
noses?
147
00:06:56,420 --> 00:06:58,090
Sing
lullabies?
148
00:06:58,120 --> 00:07:00,490
No. I will earn
my degree, Papa.
149
00:07:00,520 --> 00:07:02,650
I swear it.
- For years,
150
00:07:02,690 --> 00:07:06,030
I taught you never to rely
on a man for anything.
151
00:07:06,060 --> 00:07:09,400
Do I really need to explain
the situation to you, Papa?
152
00:07:09,430 --> 00:07:11,730
I just don't want you
to punish yourself
153
00:07:11,760 --> 00:07:13,930
for the rest of your life.
154
00:07:13,970 --> 00:07:16,570
Not for making a
mistake one night.
155
00:07:16,600 --> 00:07:19,270
It wasn't a mistake.
156
00:07:19,310 --> 00:07:22,280
And it certainly wasn't
one night.
157
00:07:25,240 --> 00:07:27,670
You were in Zurich--
the Swiss are experts
158
00:07:27,710 --> 00:07:30,510
at taking care of
unfortunate circumstances.
159
00:07:30,550 --> 00:07:32,510
I would never do such a
thing!
160
00:07:32,550 --> 00:07:36,020
I want to have Albert's
child.
161
00:07:36,060 --> 00:07:38,760
(shudders)
I want more for you.
162
00:07:38,790 --> 00:07:40,690
If you believe in me,
163
00:07:40,730 --> 00:07:43,300
Papa, at least
give Albert a chance.
164
00:07:44,260 --> 00:07:46,260
♪ ♪
165
00:07:46,300 --> 00:07:47,640
(door opens)
166
00:07:47,670 --> 00:07:48,970
(door slams)
167
00:07:52,640 --> 00:07:55,080
(hinges squeak)
168
00:07:58,140 --> 00:07:59,610
(door opens)
169
00:07:59,650 --> 00:08:01,150
(door creaks)
170
00:08:01,180 --> 00:08:03,180
Herr Einstein.
171
00:08:04,250 --> 00:08:07,050
Good evening, Frau
Schnellham.
172
00:08:07,090 --> 00:08:09,390
You're quite the kitty,
sneaking all about.
173
00:08:09,420 --> 00:08:12,790
Just testing
your impeccable hearing.
174
00:08:12,830 --> 00:08:14,660
Still top-notch.
175
00:08:14,690 --> 00:08:15,960
Do you have the rent or not?
176
00:08:16,000 --> 00:08:17,130
Not.
177
00:08:17,160 --> 00:08:18,390
You know your
way out, then,
178
00:08:18,430 --> 00:08:20,390
kitty.
- I've secured a position.
179
00:08:20,430 --> 00:08:21,630
I'm merely awaiting
180
00:08:21,670 --> 00:08:22,940
a final letter
of approval.
181
00:08:22,970 --> 00:08:25,270
Then it isn't secured, is it?
182
00:08:25,300 --> 00:08:26,800
Well, perhaps
there's word today.
183
00:08:26,840 --> 00:08:28,850
I-I would check
the post, but...
184
00:08:28,880 --> 00:08:30,510
seeing as you've
confiscated
185
00:08:30,540 --> 00:08:33,110
my mail key...
186
00:08:33,150 --> 00:08:34,920
Please, Frau Schnellham.
187
00:08:34,950 --> 00:08:36,550
(sighs)
188
00:08:40,020 --> 00:08:43,430
Many prominent academics and
leading thinkers in the field
189
00:08:43,460 --> 00:08:46,160
are talking favorably
of my work.
190
00:08:54,230 --> 00:08:55,860
(opening
envelope)
191
00:08:55,900 --> 00:08:57,030
Well?
192
00:08:59,470 --> 00:09:01,770
EINSTEIN:
I was given the impression
193
00:09:01,810 --> 00:09:04,210
that the job was minebut for a formality.
194
00:09:04,240 --> 00:09:06,970
I've made many inquiries
in search of answers,
195
00:09:07,010 --> 00:09:09,180
but I've been met
with silence.
196
00:09:09,220 --> 00:09:11,520
So you have come for help, then.
197
00:09:11,550 --> 00:09:14,610
Just... a small favor,
198
00:09:14,650 --> 00:09:16,450
Herr Professor,
a letter of recommendation,
199
00:09:16,490 --> 00:09:17,490
perhaps
200
00:09:17,520 --> 00:09:18,690
Perhaps, uh, like,
201
00:09:18,730 --> 00:09:20,400
uh, this one.
202
00:09:20,430 --> 00:09:21,630
(clears throat)
203
00:09:21,660 --> 00:09:24,490
"Esteemed Herr Weber,
forgive my impudence
204
00:09:24,530 --> 00:09:26,530
"in writing you directly,
205
00:09:26,570 --> 00:09:31,340
"but I beg you to intercede
on behalf of my poor Albert.
206
00:09:31,370 --> 00:09:32,970
As a concerned
father..."
207
00:09:33,010 --> 00:09:34,280
My father?
208
00:09:38,010 --> 00:09:40,570
Herr Professor, I...
209
00:09:41,750 --> 00:09:43,720
I had no idea.
210
00:09:43,750 --> 00:09:46,080
I would... I would
never ask my father
211
00:09:46,120 --> 00:09:48,090
to intercede
on my behalf.
212
00:09:48,120 --> 00:09:49,880
Frankly, I'm mortified.
213
00:09:49,920 --> 00:09:51,720
As you should be.
214
00:09:51,760 --> 00:09:55,060
Like any other recent graduate,
I am only asking
215
00:09:55,090 --> 00:09:57,190
that you put in a word
with potential employers.
216
00:09:57,230 --> 00:09:58,590
Oh, but I
have.
217
00:09:58,630 --> 00:10:00,660
Many universities
have sought my counsel
218
00:10:00,700 --> 00:10:02,900
on your intellect
and your character.
219
00:10:02,940 --> 00:10:04,870
But in good conscience
220
00:10:04,900 --> 00:10:07,100
I have not and I cannot...
221
00:10:07,140 --> 00:10:09,140
recommend your character.
222
00:10:10,610 --> 00:10:13,710
You gave me an unfavorable
recommendation?
223
00:10:13,750 --> 00:10:15,220
Several, in fact.
224
00:10:15,250 --> 00:10:16,590
But that's sabotage.
225
00:10:16,620 --> 00:10:18,860
You openly challenged
my authority.
226
00:10:18,890 --> 00:10:20,860
You publicly disrespected me.
227
00:10:20,890 --> 00:10:24,430
How am I to justify sticking
my head above the grass for you
228
00:10:24,460 --> 00:10:26,400
when there are so many
qualified alumni
229
00:10:26,430 --> 00:10:28,100
who have actually
earned my respect?
230
00:10:28,130 --> 00:10:30,300
But this is my reputation
we're talking about.
231
00:10:30,330 --> 00:10:31,430
And mine, too!
232
00:10:32,900 --> 00:10:34,940
If I recommend someone
and they fail to live up
233
00:10:34,970 --> 00:10:37,440
to my endorsement,
how do I look?
234
00:10:37,470 --> 00:10:38,560
But you don't understand,
sir.
235
00:10:38,600 --> 00:10:41,700
I have... I have obligations.
236
00:10:41,740 --> 00:10:45,040
(chuckles)
Obligations.
237
00:10:45,080 --> 00:10:47,250
You are what? 22?
238
00:10:47,280 --> 00:10:50,480
An unknown, unattached,
healthy young man.
239
00:10:50,520 --> 00:10:53,160
What obligations could
you possibly have?
240
00:10:55,590 --> 00:10:58,060
EINSTEIN: My name is ruined!All because I couldn't keep
241
00:10:58,090 --> 00:11:00,320
my stupid mouth shut
in Weber's class.
242
00:11:00,360 --> 00:11:03,470
I already wrote to Mileva
to tell her I got the job.
243
00:11:03,500 --> 00:11:05,840
Mileva? What has she
got to do with this?
244
00:11:05,870 --> 00:11:08,600
Put in a good word for me,
Marcel, in your department.
245
00:11:08,630 --> 00:11:11,100
I am a flea on the
smelly ass of academia.
246
00:11:11,140 --> 00:11:13,310
No one cares
what I have to say.
247
00:11:13,340 --> 00:11:15,650
But there is
a position I know of.
248
00:11:15,680 --> 00:11:17,650
Decent wage, steady hours.
249
00:11:17,680 --> 00:11:19,320
What is
it?
250
00:11:19,350 --> 00:11:21,320
It's in Bern
at the patent office.
251
00:11:21,350 --> 00:11:23,320
Um, clerical position,
but very interesting work.
252
00:11:23,350 --> 00:11:25,620
You could employ some
of your engineering knowledge.
253
00:11:25,650 --> 00:11:27,110
I'm a scientist, Marcel!
254
00:11:27,150 --> 00:11:28,510
I'm better than a clerkship.
255
00:11:28,550 --> 00:11:30,850
You need money.
I need a thought,
256
00:11:30,890 --> 00:11:34,250
a paper that can show people
what I can do; I need time.
257
00:11:34,290 --> 00:11:35,990
No, you need a job.
258
00:11:36,030 --> 00:11:37,530
Why not ask your father
259
00:11:37,560 --> 00:11:40,290
could he set you up
in the factory in Milan?
260
00:11:40,330 --> 00:11:42,090
Because he humiliated me.
261
00:11:42,130 --> 00:11:44,100
I'm done with him, - after
the letter to Weber.
262
00:11:44,140 --> 00:11:46,780
Did it ever occur to you
that perhaps your father
263
00:11:46,810 --> 00:11:49,450
reached out to Weber because
he cares about you?
264
00:11:49,480 --> 00:11:50,880
Be practical, Albert.
265
00:11:50,910 --> 00:11:53,110
If you will not get
a real job,
266
00:11:53,150 --> 00:11:55,180
how on earth
will you survive?
267
00:11:55,210 --> 00:11:56,680
Hmm?
268
00:12:02,860 --> 00:12:04,860
♪ ♪
269
00:12:05,890 --> 00:12:07,890
MAN:
Whoa.
270
00:12:16,340 --> 00:12:17,640
Maja.
271
00:12:17,670 --> 00:12:19,670
Big brother.
272
00:12:19,710 --> 00:12:21,010
We missed you in
Milan.
273
00:12:21,040 --> 00:12:22,370
I thought it would be best
274
00:12:22,410 --> 00:12:23,750
to meet you and Mother here.
275
00:12:23,780 --> 00:12:25,720
Because Father is not with us?
276
00:12:25,750 --> 00:12:27,080
You can't ignore him forever.
277
00:12:27,110 --> 00:12:28,840
He's hurt, Albert.
278
00:12:28,880 --> 00:12:32,410
I'm... I'm not
ready to face him.
279
00:12:32,450 --> 00:12:35,550
Not until you feel you've made
something of yourself.
280
00:12:35,590 --> 00:12:39,200
Only then will you be able to
tell him he was wrong about you?
281
00:12:39,230 --> 00:12:40,930
How's Mother?
282
00:12:40,960 --> 00:12:42,820
Did you really
have to send her
283
00:12:42,860 --> 00:12:44,660
a photo of your
Serbian temptress?
284
00:12:44,700 --> 00:12:46,700
I thought she
might like it.
285
00:12:46,730 --> 00:12:49,060
What she really liked
was Marie.
286
00:12:49,100 --> 00:12:51,200
She was counting on
you two getting married,
287
00:12:51,240 --> 00:12:53,880
so don't mention Mileva.
288
00:12:53,910 --> 00:12:55,780
(sighs
289
00:12:58,080 --> 00:13:00,920
PAULINE: Tell me everything
that's been happening.
290
00:13:00,950 --> 00:13:03,950
I'm sure the world
is beating down your door.
291
00:13:03,980 --> 00:13:06,780
I'm, uh, developing
many new ideas.
292
00:13:06,820 --> 00:13:08,520
Won't be long before I'm
recognized for my work.
293
00:13:08,550 --> 00:13:09,680
(chuckles)
294
00:13:09,720 --> 00:13:12,120
But, um,
295
00:13:12,160 --> 00:13:13,900
right now, Mother,
296
00:13:13,930 --> 00:13:16,730
the-the truth is, I need money.
297
00:13:19,730 --> 00:13:21,360
Your father's business
298
00:13:21,400 --> 00:13:23,900
needed another infusion
of capital, darling.
299
00:13:23,940 --> 00:13:25,810
I can't go to
my brother again.
300
00:13:25,840 --> 00:13:28,640
I'm afraid the well is dry.
301
00:13:28,670 --> 00:13:30,600
You'll have to manage
on your own.
302
00:13:30,640 --> 00:13:32,310
If there's such
pressing money concerns,
303
00:13:32,350 --> 00:13:34,650
then why are you taking
such lavish holidays?
304
00:13:34,680 --> 00:13:36,240
Lower your voice, dear.
305
00:13:36,280 --> 00:13:39,580
We must keep up appearances.
306
00:13:39,620 --> 00:13:42,490
If only Marie were here
to teach you some manners.
307
00:13:42,520 --> 00:13:43,750
Marie and I are finished.
308
00:13:43,790 --> 00:13:45,230
And it seems to me,
if you apologize
309
00:13:45,260 --> 00:13:46,600
for your boorish behavior,
310
00:13:46,630 --> 00:13:48,060
you may have a chance
to win her back.
311
00:13:48,090 --> 00:13:49,820
Mother, you know very well
312
00:13:49,860 --> 00:13:51,790
that I have someone else now.
313
00:13:51,830 --> 00:13:53,960
What? That creature
in the photo you sent?
314
00:13:54,000 --> 00:13:57,230
She isn't even Jewish.
Neither is Marie.
315
00:13:57,270 --> 00:13:58,670
Well, at least she isn't Slavic.
316
00:13:58,700 --> 00:13:59,970
What does that mean?
Mother.
317
00:14:00,010 --> 00:14:02,240
Be-- She'll be the end of you,
- Albert.
318
00:14:02,270 --> 00:14:04,000
She's just a nasty little witch.
319
00:14:04,040 --> 00:14:05,140
She is no witch.
320
00:14:05,180 --> 00:14:07,680
She's my wife.
321
00:14:07,710 --> 00:14:09,110
(gasps)
322
00:14:13,320 --> 00:14:15,460
Oh.
323
00:14:15,490 --> 00:14:17,560
(crying)
324
00:14:19,690 --> 00:14:21,490
You married that girl?
325
00:14:21,530 --> 00:14:22,970
No, of course
not.
326
00:14:23,000 --> 00:14:25,330
Then why did you say
that you did?
327
00:14:25,360 --> 00:14:28,330
Because I can't stand the way
that Mother talks about Mileva
328
00:14:28,370 --> 00:14:30,710
and I don't want to give
her the satisfaction
329
00:14:30,740 --> 00:14:32,210
of thinking she can
tell me what to do.
330
00:14:32,240 --> 00:14:34,810
So then you're not
marrying Mileva.
331
00:14:39,350 --> 00:14:41,480
(sighs)
332
00:14:41,510 --> 00:14:43,710
I'm going to have to.
333
00:14:46,050 --> 00:14:49,550
How... How far along is she?
334
00:14:49,590 --> 00:14:52,960
Six months.
- God, Albert.
335
00:14:52,990 --> 00:14:55,720
I don't know what I'm supposed to say.
Congratulations?
336
00:14:55,760 --> 00:14:57,660
Are you happy about this?
337
00:14:57,700 --> 00:15:01,370
I love her, Maja.
338
00:15:01,400 --> 00:15:05,230
She's-She's like nobody
I've ever met before.
339
00:15:05,270 --> 00:15:09,670
I felt this...
this pull towards her.
340
00:15:09,710 --> 00:15:14,320
Since I saw her, I...
I should be thrilled, but...
341
00:15:14,350 --> 00:15:15,480
But?
342
00:15:15,510 --> 00:15:16,810
Well, now I feel
this opposing force
343
00:15:16,850 --> 00:15:19,160
pulling me down.
344
00:15:19,190 --> 00:15:21,490
I'm just getting started
with my life.
345
00:15:21,520 --> 00:15:24,520
I'm-I'm worried that
if I marry her,
346
00:15:24,560 --> 00:15:29,230
I'll never take flight.
347
00:15:29,260 --> 00:15:32,090
What other choice do you
have?
348
00:15:44,210 --> 00:15:46,570
You have a
visitor.
349
00:15:46,610 --> 00:15:48,110
MILEVA:
A visitor? But who could...?
350
00:15:48,150 --> 00:15:50,590
Sir.
351
00:15:50,620 --> 00:15:52,720
This is quite unexpected.
352
00:15:52,750 --> 00:15:54,380
My dear, it is
wonderful to see you.
353
00:15:54,420 --> 00:15:58,350
I would stand,
but you may remember my hip.
354
00:15:58,390 --> 00:16:00,350
It's been acting up.
355
00:16:00,390 --> 00:16:01,390
Yes, of course.
356
00:16:01,430 --> 00:16:02,900
I have to say I was overjoyed
357
00:16:02,930 --> 00:16:05,030
when your father paid a visit
358
00:16:05,060 --> 00:16:08,630
to inform me that my finest
student was back in town.
359
00:16:08,670 --> 00:16:12,370
But I have to admit this is not
merely a social call.
360
00:16:12,400 --> 00:16:14,530
No?
- I am here
361
00:16:14,570 --> 00:16:16,570
to offer you a
teaching position
362
00:16:16,610 --> 00:16:18,310
for the spring term.
363
00:16:18,340 --> 00:16:20,740
It is time we had a woman
364
00:16:20,780 --> 00:16:23,150
on the permanent faculty.
365
00:16:23,180 --> 00:16:25,410
It is a new era.
366
00:16:25,450 --> 00:16:27,780
MILEVA: How could you
ambush me like that?
367
00:16:27,820 --> 00:16:30,120
What if he'd seen my belly?
368
00:16:30,160 --> 00:16:31,890
My secret would be out.
369
00:16:31,920 --> 00:16:33,220
Calm yourself, Mileva.
370
00:16:33,260 --> 00:16:34,930
I just wanted you to know
371
00:16:34,960 --> 00:16:36,420
that there is - an alternative.
372
00:16:36,460 --> 00:16:39,330
Einstein used to
write you every day.
373
00:16:39,370 --> 00:16:41,400
Now it's once a week at most.
374
00:16:41,430 --> 00:16:45,430
He's... he's very busy, Papa.
375
00:16:45,470 --> 00:16:47,400
Or maybe he has lost interest?
376
00:16:47,440 --> 00:16:49,250
You deduced all of that
377
00:16:49,280 --> 00:16:51,450
by the frequency
of his letters?
378
00:16:51,480 --> 00:16:54,820
And so now you want me to
settle for being a schoolmarm?
379
00:16:54,850 --> 00:16:56,820
Perhaps you could
teach physics?
380
00:16:56,850 --> 00:17:00,890
You could use the skills
you have learned.
381
00:17:06,630 --> 00:17:10,300
Are you giving up
on me, Papa?
382
00:17:10,330 --> 00:17:12,840
I'm giving up on Einstein.
383
00:17:12,870 --> 00:17:14,840
He can't even get a job.
384
00:17:14,870 --> 00:17:17,170
You're wrong.
385
00:17:17,200 --> 00:17:18,760
He has a job.
386
00:17:18,800 --> 00:17:20,370
Yeah.
- Teaching.
387
00:17:21,370 --> 00:17:24,440
But what is the ether?
388
00:17:24,480 --> 00:17:28,250
What kind of substance has
such remarkable properties?
389
00:17:30,350 --> 00:17:33,190
One has to twist all of physics
into knots
390
00:17:33,220 --> 00:17:35,020
just to make it work,
but it must exist, or else...
391
00:17:35,050 --> 00:17:37,380
Are you a Jew?
392
00:17:40,660 --> 00:17:42,900
I subscribe to no religion.
393
00:17:42,930 --> 00:17:44,530
You look like a Jew.
394
00:17:45,830 --> 00:17:48,060
Are you sliced? Down there?
395
00:17:48,100 --> 00:17:50,330
Does it feel odd
to fornicate
396
00:17:50,370 --> 00:17:51,740
if you're sliced?
397
00:17:53,610 --> 00:17:57,380
Timo, your father isn't
paying - me to tutor you
398
00:17:57,410 --> 00:18:01,020
about the ins and outs of--
about girls,
399
00:18:01,050 --> 00:18:03,250
but if you'll indulge me,
400
00:18:03,280 --> 00:18:05,480
I'll show you that
mathematics
401
00:18:05,520 --> 00:18:07,890
is as elegant
as the finest of women,
402
00:18:07,920 --> 00:18:10,250
and just like women,
403
00:18:10,290 --> 00:18:12,360
it might seem intimidating
at first,
404
00:18:12,390 --> 00:18:15,390
but the truth is
anyone can do it.
405
00:18:15,430 --> 00:18:17,070
LENARD: Almost anyonewith rudimentary learning
406
00:18:17,100 --> 00:18:18,900
could achieve the same results.
407
00:18:18,930 --> 00:18:20,860
All these prints
were taken by me
408
00:18:20,900 --> 00:18:22,710
using my own tubes,
not Rontgen's.
409
00:18:22,740 --> 00:18:27,380
It's one thing that you were
able to duplicate his outcome,
410
00:18:27,410 --> 00:18:29,510
but are you implying
that Rontgen
411
00:18:29,540 --> 00:18:31,270
actually poached
your tube model?
412
00:18:31,310 --> 00:18:34,440
Sir, not only did he
appropriate my design,
413
00:18:34,480 --> 00:18:37,240
he wrote to me
asking for supplies.
414
00:18:37,280 --> 00:18:40,050
Supplies which are very
difficult to come by,
415
00:18:40,090 --> 00:18:42,290
and I did graciously comply.
416
00:18:42,320 --> 00:18:44,280
Only to be stabbed in the back,
417
00:18:44,320 --> 00:18:47,720
flank and front
for my selfless deed.
418
00:18:47,760 --> 00:18:49,960
Yes, but why should any of this
concern the academy?
419
00:18:50,000 --> 00:18:51,430
LENARD:
Professor Plom,
420
00:18:51,460 --> 00:18:53,460
the Nobel Committee is
considering candidates.
421
00:18:53,500 --> 00:18:55,700
If Rontgen receives recognition
422
00:18:55,730 --> 00:18:57,560
for something
that isn't all his,
423
00:18:57,600 --> 00:19:00,400
then the entire fabric of this
institution is under attack.
424
00:19:00,440 --> 00:19:02,780
Unlike
Rontgen,
425
00:19:02,810 --> 00:19:04,650
I'm seeking neither fame
nor money.
426
00:19:04,680 --> 00:19:06,550
I am defending science
itself.
427
00:19:06,580 --> 00:19:09,550
PLOM: What specifically
are you asking us to do?
428
00:19:09,580 --> 00:19:12,880
Compose a letter of support -
to the Nobel Committee, hmm?
429
00:19:12,920 --> 00:19:14,590
Immediately.
430
00:19:14,620 --> 00:19:17,620
May we have the room,
Philipp?
431
00:19:18,660 --> 00:19:20,500
Hmm, yeah.
432
00:19:24,100 --> 00:19:25,330
(door closes)
433
00:19:25,360 --> 00:19:27,790
He's bringing politics
into science.
434
00:19:27,830 --> 00:19:29,230
I can't condone it.
435
00:19:29,270 --> 00:19:30,740
It's beneath us all.
436
00:19:30,770 --> 00:19:32,410
PLOM: Still,
imagine how we would feel
437
00:19:32,440 --> 00:19:34,980
if an inferior talent
snatched recognition
438
00:19:35,010 --> 00:19:36,980
for one of our achievements.
439
00:19:37,010 --> 00:19:40,620
A bit of ink,
it costs us nothing.
440
00:19:42,780 --> 00:19:45,080
ALBERT:
Dearest Mileva,
441
00:19:45,120 --> 00:19:48,590
I understand you're upset
I haven't written,
442
00:19:48,620 --> 00:19:49,980
but I've been terribly busy.
443
00:19:50,020 --> 00:19:51,320
And while I'd love nothing more
444
00:19:51,360 --> 00:19:53,760
than to have you visit,
445
00:19:53,790 --> 00:19:56,320
I haven't had time to furnishmy new dwelling.
446
00:19:56,360 --> 00:19:57,990
If you still wishto rendezvous,
447
00:19:58,030 --> 00:19:59,790
I only request it besomewhere
448
00:19:59,830 --> 00:20:01,790
discreet to avoid gossip.
449
00:20:01,830 --> 00:20:03,630
MARIJA A secluded inn.
450
00:20:03,670 --> 00:20:05,770
As if your present situation
weren't scandal enough.
451
00:20:05,800 --> 00:20:07,030
Mama, please.
452
00:20:07,070 --> 00:20:08,470
It's only for a few days.
453
00:20:08,510 --> 00:20:10,110
A few
days.
454
00:20:10,140 --> 00:20:12,040
An unmarried, pregnant woman
traveling on her own.
455
00:20:12,080 --> 00:20:13,680
What will people say?
456
00:20:24,360 --> 00:20:26,160
Your name, madam?
457
00:20:26,190 --> 00:20:28,020
Mileva Einstein.
458
00:20:28,060 --> 00:20:31,890
My husband should
have already arrived.
459
00:20:32,900 --> 00:20:35,270
No, I don't believe so.
460
00:20:37,340 --> 00:20:39,210
If you'd just show me
to my room,
461
00:20:39,240 --> 00:20:41,380
I've had a very exhausting
day of travel.
462
00:20:41,410 --> 00:20:45,410
My husband had business
to transact.
463
00:20:45,440 --> 00:20:48,070
He'll arrive any moment.
464
00:20:49,350 --> 00:20:51,350
Please.
465
00:20:51,380 --> 00:20:53,350
(speaks indistinctly)
466
00:20:56,220 --> 00:20:58,180
(thunder rumbles)
467
00:20:58,220 --> 00:21:00,220
♪ ♪
468
00:21:20,650 --> 00:21:22,650
(footsteps approaching)
469
00:21:24,050 --> 00:21:26,060
(knocking on
door)
470
00:21:30,790 --> 00:21:32,530
Herr Ebersold.
471
00:21:32,560 --> 00:21:34,360
Forgetting something,
Einstein?
472
00:21:34,390 --> 00:21:37,190
Oh, God, yes, actually.
I'm late for my train.
473
00:21:37,230 --> 00:21:40,200
I mean Timo, Einstein.
474
00:21:40,230 --> 00:21:41,630
My boy.
475
00:21:41,670 --> 00:21:43,070
You were scheduled
to tutor him this afternoon.
476
00:21:43,100 --> 00:21:45,360
I'll make it up to you, sir.
477
00:21:45,400 --> 00:21:46,900
I'm not finished,
478
00:21:46,940 --> 00:21:49,450
Herr Einstein.
479
00:21:55,310 --> 00:21:57,910
His marks are lower
than when you started.
480
00:21:57,950 --> 00:22:01,710
What are you teaching
the boy, Einstein?
481
00:22:01,750 --> 00:22:04,080
Well, we have touched
occasionally
482
00:22:04,120 --> 00:22:06,450
on subjects, I admit,
483
00:22:06,490 --> 00:22:10,120
that are a bit ambitious.
484
00:22:10,160 --> 00:22:11,460
Yes, Timo told me.
485
00:22:11,500 --> 00:22:13,570
Heat transfers, ether,
486
00:22:13,600 --> 00:22:16,100
hypothetical atoms,
something called quanta.
487
00:22:16,130 --> 00:22:17,960
He needed help
with algebra.
488
00:22:18,000 --> 00:22:21,830
But what good is algebra
if you have no understanding
489
00:22:21,870 --> 00:22:25,570
of how it applies to the larger
questions of science?
490
00:22:25,610 --> 00:22:28,010
You're fired, Einstein.
491
00:22:32,850 --> 00:22:35,410
(footsteps receding)
492
00:22:35,450 --> 00:22:37,420
(door opens)
493
00:22:37,460 --> 00:22:39,460
(door closes)
494
00:22:48,630 --> 00:22:51,200
(door opens)
495
00:22:53,310 --> 00:22:56,280
Where have you been?
496
00:22:56,310 --> 00:22:58,480
I'm so sorry, I was...
(clears throat)
497
00:22:58,510 --> 00:23:00,370
I was working and then-then
498
00:23:00,410 --> 00:23:02,140
I got, uh, distracted,
and when I looked up...
499
00:23:02,180 --> 00:23:04,040
How could you leave me here?
500
00:23:04,080 --> 00:23:06,510
Do you have any idea what it's
like to be a pregnant woman
501
00:23:06,550 --> 00:23:08,150
traveling this
country alone?
502
00:23:08,190 --> 00:23:09,460
Dollie.
503
00:23:09,490 --> 00:23:11,130
Of course you don't.
504
00:23:11,160 --> 00:23:12,900
I'm so stupid.
505
00:23:12,930 --> 00:23:15,000
No, you're not stupid.
You're brilliant. Come on.
506
00:23:15,030 --> 00:23:16,870
Look, I'm here now,
507
00:23:16,900 --> 00:23:19,030
and that's
what's important, my love.
508
00:23:19,060 --> 00:23:23,200
Let me explain, you'll
understand everything.
509
00:23:23,240 --> 00:23:26,010
Radiation quanta.
510
00:23:28,410 --> 00:23:31,550
Planck's concept.
511
00:23:31,580 --> 00:23:33,520
Radiation quanta?
512
00:23:33,550 --> 00:23:34,880
This could be
the breakthrough
513
00:23:34,910 --> 00:23:36,380
that I've been searching for.
514
00:23:36,420 --> 00:23:39,420
You didn't come to be with me,
515
00:23:39,450 --> 00:23:43,020
you came to use me
to help you with math.
516
00:23:43,060 --> 00:23:44,760
No, I was...
517
00:23:44,790 --> 00:23:46,550
Why did I expect any
different?
518
00:23:46,590 --> 00:23:49,350
You-you write page after page
about work in your letters,
519
00:23:49,390 --> 00:23:51,490
but you almost never
ask about me.
520
00:23:51,530 --> 00:23:53,690
That isn't true.
I search endlessly
521
00:23:53,730 --> 00:23:56,090
for some caring
emotion
522
00:23:56,130 --> 00:23:58,730
like a pig digging
for truffles,
523
00:23:58,770 --> 00:24:02,730
but I never find it.
524
00:24:02,770 --> 00:24:05,570
At least I know my father
was right about one thing.
525
00:24:05,610 --> 00:24:07,170
And what's that? You're
too damn selfish
526
00:24:07,210 --> 00:24:08,770
to be a good husband.
527
00:24:08,810 --> 00:24:12,280
I've defended you to everyone.
528
00:24:12,320 --> 00:24:14,960
And now I feel like a fool.
529
00:24:14,990 --> 00:24:16,590
None of them have ever met you,
530
00:24:16,620 --> 00:24:19,180
and yet they saw you
more clearly than I did.
531
00:24:19,220 --> 00:24:20,390
That's nonsense.
Mileva, do you...
532
00:24:20,430 --> 00:24:21,630
You're having my child.
533
00:24:21,660 --> 00:24:23,520
And what a mistake that was.
534
00:24:23,560 --> 00:24:25,620
I'll live with the
consequences
535
00:24:25,660 --> 00:24:28,090
forever.
536
00:24:28,130 --> 00:24:31,600
But at least the child and I
won't have you to let us down.
537
00:24:31,640 --> 00:24:32,740
What are you saying?
538
00:24:32,770 --> 00:24:35,270
I'm fairly certain
I just said it.
539
00:24:36,940 --> 00:24:40,270
Don't act
like you want to marry me.
540
00:24:40,310 --> 00:24:43,110
I know you don't.
541
00:25:04,600 --> 00:25:06,770
I missed the train
because I was distracted.
542
00:25:06,810 --> 00:25:08,840
I couldn't
wait
543
00:25:08,870 --> 00:25:11,840
to share my ideas with you.
544
00:25:11,880 --> 00:25:15,250
Not because they promise
glory for me, but because...
545
00:25:15,280 --> 00:25:20,080
it was like peeking
through a keyhole to our future.
546
00:25:20,120 --> 00:25:23,360
The two of us.
Huh?
547
00:25:23,390 --> 00:25:25,690
Mileva...
548
00:25:25,720 --> 00:25:28,890
you're the love of my life.
549
00:25:30,300 --> 00:25:32,600
And I will do the
right thing for you
550
00:25:32,630 --> 00:25:34,260
and this child.
551
00:25:34,300 --> 00:25:36,070
I promise.
552
00:25:57,020 --> 00:25:59,890
GROSSMANN: "Private lessonsin mathematics and physics,
553
00:25:59,930 --> 00:26:02,560
"given most thoroughlyby Albert Einstein.
554
00:26:02,590 --> 00:26:04,620
Trial lesson free."
555
00:26:04,660 --> 00:26:06,220
Sounds promising.
556
00:26:06,260 --> 00:26:07,830
This is a new low, Albert.
557
00:26:07,870 --> 00:26:09,910
It's just temporary
till I find something better.
558
00:26:09,940 --> 00:26:11,640
GROSSMANN: If you're
in such straits,
559
00:26:11,670 --> 00:26:14,570
the job in the patent office is
still open, and... I'm a scientist.
560
00:26:14,610 --> 00:26:16,680
I'm not a damn clerk.
561
00:26:16,710 --> 00:26:18,350
I just need time
to finish my new paper.
562
00:26:18,380 --> 00:26:19,650
Paper?
563
00:26:19,680 --> 00:26:21,620
What paper, Albert?
564
00:26:22,680 --> 00:26:25,040
Radiation
packets.
565
00:26:25,080 --> 00:26:27,350
Planck calls them "quanta."
566
00:26:27,390 --> 00:26:29,660
You do realize that
- radiation quanta
567
00:26:29,690 --> 00:26:31,560
is an academic idea.
Planck himself does not believe
568
00:26:31,590 --> 00:26:33,520
they describe reality.
Planck himself is wrong.
569
00:26:33,560 --> 00:26:35,060
(chuckles)
- You'll see.
570
00:26:35,090 --> 00:26:37,260
Someone else can rot
in a patent office.
571
00:26:44,040 --> 00:26:46,740
MAN:
Albert Einstein?
572
00:26:46,770 --> 00:26:48,830
Maurice Solovine.
573
00:26:48,870 --> 00:26:50,840
How do you do?
574
00:26:50,880 --> 00:26:53,010
Sir, if I owe you money,
575
00:26:53,040 --> 00:26:56,210
then I'm afraid
you'll have to get in line.
576
00:26:56,250 --> 00:26:59,690
Are you not Albert Einstein?
577
00:26:59,720 --> 00:27:03,590
You are here for physics?
578
00:27:03,620 --> 00:27:05,020
Indeed.
579
00:27:05,060 --> 00:27:07,030
But recreationally.
580
00:27:07,060 --> 00:27:08,960
My friends accuse me
of being a bored dilettante,
581
00:27:08,990 --> 00:27:11,590
to which I plead
guilty as charged.
582
00:27:11,630 --> 00:27:14,130
I've studied
biology, philosophy,
583
00:27:14,170 --> 00:27:15,700
literature, art.
584
00:27:15,730 --> 00:27:18,560
Physics is the next
logical subject
585
00:27:18,600 --> 00:27:21,100
in my illogical curriculum.
586
00:27:21,140 --> 00:27:23,250
I think I have room
in my schedule.
587
00:27:23,280 --> 00:27:24,580
When would you like to start?
588
00:27:24,610 --> 00:27:26,550
I'm here now, Einstein.
589
00:27:26,580 --> 00:27:28,220
The first lesson
is free, Herr...
590
00:27:28,250 --> 00:27:29,650
(inhales):
What was your name again?
591
00:27:29,680 --> 00:27:32,710
Solovine.
592
00:27:32,750 --> 00:27:36,080
I tell you what.
I'll pay anyway,
593
00:27:36,120 --> 00:27:37,620
provided you submit
594
00:27:37,660 --> 00:27:39,930
to a change of venue.
595
00:27:39,960 --> 00:27:43,830
SOLOVINE:
The previous occupant
596
00:27:43,860 --> 00:27:45,820
has done a garish
rococo treatment,
597
00:27:45,860 --> 00:27:48,390
so I will spend a good
chunk of my father's money
598
00:27:48,430 --> 00:27:50,730
scraping the fairy tale
out of the place.
599
00:27:50,770 --> 00:27:52,940
(sighs):
Here's the wine.
600
00:27:52,970 --> 00:27:54,800
Now, where are the
women to pour it over?
601
00:27:54,840 --> 00:27:55,970
(laughs)
602
00:27:56,010 --> 00:27:57,850
Albert, this is Conrad Habicht.
603
00:27:57,880 --> 00:27:59,950
Lout, wretch,
604
00:27:59,980 --> 00:28:03,290
altogether bad influence,
and my brother-in-arms.
605
00:28:03,320 --> 00:28:05,820
Conrad, this is -
Albert Einstein,
606
00:28:05,850 --> 00:28:07,280
the most
promising,
607
00:28:07,320 --> 00:28:10,290
illustrious young physicist
of his generation.
608
00:28:10,320 --> 00:28:12,250
Mmm. Well,
I just hope he's better
609
00:28:12,290 --> 00:28:13,820
than that horrid
fencing instructor
610
00:28:13,860 --> 00:28:15,030
you wasted our money on.
611
00:28:15,060 --> 00:28:16,420
Damn near impaled myself.
612
00:28:16,460 --> 00:28:18,120
(laughs)
- (sighs)
613
00:28:18,160 --> 00:28:19,760
Well, come on, Einstein.
614
00:28:19,800 --> 00:28:23,710
We are your captive audience.
615
00:28:23,740 --> 00:28:26,110
Go on, Einstein.
616
00:28:26,140 --> 00:28:28,710
Dazzle us.
617
00:28:28,740 --> 00:28:31,300
(clears throat)
618
00:28:31,340 --> 00:28:32,840
D-Dazzle.
619
00:28:34,850 --> 00:28:36,820
Y-Yes, right.
620
00:28:36,850 --> 00:28:38,450
Uh, well... Um.
621
00:28:38,480 --> 00:28:39,850
(smacks lips) Uh...
622
00:28:39,890 --> 00:28:41,120
Liquids.
623
00:28:41,150 --> 00:28:43,110
Yes? They run in a tube.
624
00:28:43,150 --> 00:28:44,520
They tend to... They rise
625
00:28:44,560 --> 00:28:46,360
because of what is termed
the capillary effect...
626
00:28:46,390 --> 00:28:48,290
I've got a physics question.
627
00:28:48,330 --> 00:28:50,700
So, I was in my bathtub
- this morning,
628
00:28:50,730 --> 00:28:53,370
and I dunk my head
at the same time
629
00:28:53,400 --> 00:28:55,540
as I knock my hairbrush in
with my toe.
630
00:28:55,570 --> 00:28:58,340
And it hits the cast
iron, and it sounds
631
00:28:58,370 --> 00:28:59,530
quite loud underwater.
632
00:28:59,570 --> 00:29:01,800
Why is that?
633
00:29:01,840 --> 00:29:03,800
Well, um... Indulge me
634
00:29:03,840 --> 00:29:07,070
in something that I like to call
a thought experiment.
635
00:29:09,780 --> 00:29:11,810
Let's make waves.
636
00:29:11,850 --> 00:29:14,810
A hammer hits a string,
- (both mouthing)
637
00:29:14,850 --> 00:29:16,210
causing a vibration
638
00:29:16,250 --> 00:29:19,720
which spreads out as a waveform.
639
00:29:22,860 --> 00:29:26,390
In this case, the medium is
a disturbance of the air,
640
00:29:26,430 --> 00:29:28,990
which, when it hits
your eardrums,
641
00:29:29,030 --> 00:29:32,030
is interpreted as sound.
642
00:29:32,070 --> 00:29:33,570
Unlike matter,
643
00:29:33,610 --> 00:29:35,410
waves travel better -
through denser materials.
644
00:29:35,440 --> 00:29:37,770
That's why
your hairbrush sounded loud.
645
00:29:37,810 --> 00:29:39,050
Put your ears to a rail,
646
00:29:39,080 --> 00:29:40,580
and you can hear locomotives
647
00:29:40,610 --> 00:29:43,040
from miles away
when all is silent
648
00:29:43,080 --> 00:29:44,840
an inch above the track.
649
00:29:44,880 --> 00:29:46,110
That's...
650
00:29:46,150 --> 00:29:47,610
fantastic.
- Yes.
651
00:29:47,650 --> 00:29:49,850
But do you want to know what
I've really been thinking about?
652
00:29:49,890 --> 00:29:51,690
It's light,
653
00:29:51,720 --> 00:29:55,850
because light
from this candelabra, say,
654
00:29:55,890 --> 00:30:00,130
is a wave, just like sound.
655
00:30:00,170 --> 00:30:04,810
But if waves travel better
through denser materials,
656
00:30:04,840 --> 00:30:08,540
then why can I put up my hand
657
00:30:08,570 --> 00:30:10,900
and block out
the brightest of lights?
658
00:30:11,910 --> 00:30:14,370
SOLOVINE:
Yes.
659
00:30:14,410 --> 00:30:15,910
Why?
660
00:30:16,950 --> 00:30:20,160
Well, scientists think
that light travels
661
00:30:20,190 --> 00:30:22,290
through its own special,
invisible medium.
662
00:30:22,320 --> 00:30:23,580
They call it the ether.
663
00:30:23,620 --> 00:30:24,920
Yeah, but if it's invisible,
664
00:30:24,960 --> 00:30:27,230
then how do we know it's there?
We don't.
665
00:30:27,260 --> 00:30:29,300
People have been trying
to understand this for years.
666
00:30:29,330 --> 00:30:32,100
We can't...
We can't see it o-or feel it,
667
00:30:32,130 --> 00:30:33,890
but everywhere
that light travels,
668
00:30:33,930 --> 00:30:35,290
the ether is there.
669
00:30:35,330 --> 00:30:36,260
That
sounds
670
00:30:36,300 --> 00:30:37,600
pretty fantastical.
671
00:30:37,640 --> 00:30:38,570
I agree.
(both chuckle)
672
00:30:38,600 --> 00:30:41,070
But it's the best idea
we've got.
673
00:30:41,110 --> 00:30:42,940
A wave needs a medium.
674
00:30:42,970 --> 00:30:44,840
But why?
675
00:30:44,880 --> 00:30:48,750
I don't know.
676
00:30:48,780 --> 00:30:51,340
But I intend to find out.
677
00:30:51,380 --> 00:30:54,350
Damn fine show, Einstein.
678
00:30:54,390 --> 00:30:55,920
(mouths)
679
00:30:55,950 --> 00:30:57,280
(baby cries)
680
00:30:57,320 --> 00:30:59,120
Shh, shh, shh, shh.
681
00:30:59,160 --> 00:31:01,530
(children yelling, laughing)
682
00:31:01,560 --> 00:31:03,670
I don't know
how you do it, Helene.
683
00:31:03,700 --> 00:31:05,670
(chuckles)
684
00:31:05,700 --> 00:31:07,640
They turn out to be
more of a delight
685
00:31:07,670 --> 00:31:10,110
than you can possibly
imagine.
686
00:31:10,140 --> 00:31:12,470
What if I don't want
children?
687
00:31:12,500 --> 00:31:14,370
Well, it's a bit late for that.
688
00:31:14,410 --> 00:31:18,210
(baby fusses)
689
00:31:18,240 --> 00:31:20,470
I don't know
if I can count on Albert.
690
00:31:20,510 --> 00:31:21,710
Well, you can always
691
00:31:21,750 --> 00:31:23,150
count on me,
692
00:31:23,180 --> 00:31:24,940
Mileva
693
00:31:24,980 --> 00:31:29,180
You've always been - my
closest friend, Helene.
694
00:31:30,220 --> 00:31:33,720
And you love children.
695
00:31:34,760 --> 00:31:37,570
What if you took my baby?
696
00:31:40,230 --> 00:31:43,160
No, Mileva...
697
00:31:43,200 --> 00:31:46,200
Everything I've worked for...
698
00:31:47,840 --> 00:31:49,810
(chuckles)
699
00:31:49,840 --> 00:31:52,470
Forget I said that.
700
00:31:52,510 --> 00:31:54,510
It's horrid.
701
00:31:54,550 --> 00:31:57,220
I haven't been sleeping...
(chuckles)
702
00:31:59,120 --> 00:32:01,660
(baby fusses)
703
00:32:01,690 --> 00:32:03,660
If it is what you need,
Mileva...
704
00:32:03,690 --> 00:32:07,200
If it is what
you really need...
705
00:32:07,230 --> 00:32:10,370
I will help you.
706
00:32:10,400 --> 00:32:12,730
(breathing raggedly)
707
00:32:18,140 --> 00:32:20,310
(cries)
708
00:32:23,880 --> 00:32:26,250
(sobs)
709
00:32:28,710 --> 00:32:31,440
(Mileva screams, gasps)
710
00:32:31,480 --> 00:32:33,750
(panting)
711
00:32:35,890 --> 00:32:37,430
("Maple Leaf Rag" playing
on piano)
712
00:32:39,120 --> 00:32:41,520
(giggles)
713
00:32:41,560 --> 00:32:42,830
(guests laughing)
714
00:32:45,830 --> 00:32:48,430
SOLOVINE: Do you ever feel
like you're part
715
00:32:48,470 --> 00:32:51,070
of something larger?
716
00:32:51,100 --> 00:32:53,400
Yes. The universe is so vast.
717
00:32:53,440 --> 00:32:55,080
Lately, we've been trying
to measure it,
718
00:32:55,110 --> 00:32:57,150
but so far...
Albert, Jesus.
719
00:32:57,180 --> 00:32:58,280
I'm talking about
720
00:32:58,310 --> 00:32:59,480
the three of us.
721
00:32:59,510 --> 00:33:00,710
We should codify
722
00:33:00,750 --> 00:33:01,950
our little salon.
723
00:33:01,980 --> 00:33:03,110
We'll meet regularly...
724
00:33:03,150 --> 00:33:04,620
Nightly.
Nightly. Fine.
725
00:33:04,650 --> 00:33:07,720
With the express purpose of
- ruminating on philosophy,
726
00:33:07,750 --> 00:33:09,550
science, music, art...
727
00:33:09,590 --> 00:33:11,390
And women.
728
00:33:11,420 --> 00:33:14,420
(laughs)
- And women, too.
729
00:33:14,460 --> 00:33:17,070
But we need a name for
our little association.
730
00:33:17,100 --> 00:33:19,830
The honor is yours, Einstein.
731
00:33:19,860 --> 00:33:21,290
You made this
possible.
732
00:33:21,330 --> 00:33:22,860
Well, uh, how about...
733
00:33:24,200 --> 00:33:25,900
the Olympia Academy.
734
00:33:25,940 --> 00:33:28,840
SOLOVINE AND HABICHT:
The Olympia Academy.
735
00:33:28,870 --> 00:33:30,600
(chuckles)
Grand and ridiculous,
736
00:33:30,640 --> 00:33:33,240
equal parts pompous
- and austere.
737
00:33:33,280 --> 00:33:34,680
Just like
its founding members.
738
00:33:34,710 --> 00:33:35,940
(all laugh)
739
00:33:35,980 --> 00:33:38,510
Long live the Olympia Academy.
740
00:33:38,550 --> 00:33:39,980
The Olympia Academy.
741
00:33:40,020 --> 00:33:41,190
(chuckles)
742
00:33:41,220 --> 00:33:42,560
(baby cries)
743
00:33:58,300 --> 00:34:01,700
MILOS:
She's the most beautiful girl
744
00:34:01,740 --> 00:34:03,140
in the entire world.
745
00:34:03,170 --> 00:34:05,500
Elizabeth.
746
00:34:05,540 --> 00:34:08,110
Little Lieserl.
747
00:34:08,150 --> 00:34:10,850
That's what I told Albert
I want to call her.
748
00:34:10,880 --> 00:34:12,380
Where is he?
749
00:34:12,420 --> 00:34:14,990
Wherever is your father,
sweet Lieserl?
750
00:34:15,020 --> 00:34:16,220
(door closes)
751
00:34:17,690 --> 00:34:20,200
(man and woman laugh)
752
00:34:23,360 --> 00:34:26,320
SOLOVINE: Don't linger
in the doorway, Einstein.
753
00:34:26,360 --> 00:34:27,890
Didn't your mother
teach you any manners?
754
00:34:27,930 --> 00:34:29,630
I only came to
say
755
00:34:29,670 --> 00:34:31,840
that I won't be attending
this evening's festivities.
756
00:34:31,870 --> 00:34:33,340
Why not?
757
00:34:33,370 --> 00:34:34,800
I have a family matter.
758
00:34:34,840 --> 00:34:35,740
Somebody died?
759
00:34:35,770 --> 00:34:37,170
Ah!
760
00:34:37,210 --> 00:34:41,220
And you're inheriting a
tropical island nation, yes?
761
00:34:41,250 --> 00:34:42,520
(chuckles)
762
00:34:42,550 --> 00:34:44,190
I'll return in a few weeks.
763
00:34:44,220 --> 00:34:46,250
Where are you going?
- Serbia
764
00:34:46,280 --> 00:34:48,080
Serbia?
765
00:34:48,120 --> 00:34:49,590
Einstein...
766
00:34:49,620 --> 00:34:51,550
look in here
767
00:34:51,590 --> 00:34:54,530
and tell me
Serbia is more important
768
00:34:54,560 --> 00:34:55,900
than what you see.
769
00:34:55,930 --> 00:34:57,830
Now, go on, tell me.
770
00:34:57,860 --> 00:34:59,590
What's this all about?
771
00:35:02,070 --> 00:35:04,440
I just became a father.
772
00:35:04,470 --> 00:35:06,170
Are you married?
773
00:35:06,200 --> 00:35:09,530
I'm not married to her.
774
00:35:09,570 --> 00:35:11,500
Hmm.
775
00:35:11,540 --> 00:35:13,840
(grunts) Allow me to indulge
in a little thought experiment.
776
00:35:13,880 --> 00:35:18,790
Just imagine a full and
- turbulent household.
777
00:35:18,820 --> 00:35:20,690
A newborn child,
778
00:35:20,720 --> 00:35:23,290
cawing, soiling herself
- left and right.
779
00:35:23,320 --> 00:35:27,190
Sleepless nights,
chaotic days.
780
00:35:27,230 --> 00:35:30,130
A late rent payment,
a haggard wife,
781
00:35:30,160 --> 00:35:31,860
nagging her untidy husband...
782
00:35:31,900 --> 00:35:33,370
Maurice...
Stay with me now.
783
00:35:33,400 --> 00:35:35,600
This is where it
turns naughty.
784
00:35:37,240 --> 00:35:38,640
Your colleagues.
785
00:35:38,670 --> 00:35:40,230
Can you see them?
786
00:35:40,270 --> 00:35:43,300
Huh? Men of inferior
intellect.
787
00:35:43,340 --> 00:35:46,900
But untethered by family,
they go zipping past you
788
00:35:46,940 --> 00:35:48,210
at the speed of light.
789
00:35:48,250 --> 00:35:50,620
And you're
left...
790
00:35:50,650 --> 00:35:53,920
holding a mewling newborn,
asking yourself, "How the hell
791
00:35:53,950 --> 00:35:56,780
did I get here?"
792
00:35:56,820 --> 00:35:58,620
It's not as if
I can turn back time.
793
00:35:58,660 --> 00:36:00,330
Why are you torturing me?
My cousin
794
00:36:00,360 --> 00:36:02,400
has a perfectly
agreeable situation.
795
00:36:02,430 --> 00:36:04,630
He sends the mother -
of his boy a stipend
796
00:36:04,660 --> 00:36:06,490
every month.
797
00:36:06,530 --> 00:36:08,060
Everybody happy.
798
00:36:08,100 --> 00:36:09,400
You're talking
799
00:36:09,430 --> 00:36:10,600
about a woman that I love
800
00:36:10,640 --> 00:36:12,570
and the child
she just brought into the world.
801
00:36:12,600 --> 00:36:14,730
I... Are you suggesting
I abandon them?
802
00:36:14,770 --> 00:36:16,070
Abandon? No.
803
00:36:16,110 --> 00:36:17,750
Send money. Provide help.
804
00:36:17,780 --> 00:36:19,680
But you must not
sacrifice your dreams
805
00:36:19,710 --> 00:36:22,310
just to make them happy.
806
00:36:22,350 --> 00:36:24,820
Albert
807
00:36:24,850 --> 00:36:28,620
You are the most brilliant
man I've ever met.
808
00:36:28,650 --> 00:36:31,020
You're going to do great things.
809
00:36:31,060 --> 00:36:34,160
But not if you cinch an anchor
810
00:36:34,190 --> 00:36:35,890
around your neck.
811
00:36:40,230 --> 00:36:44,130
Think about it, Albert.
812
00:36:54,850 --> 00:36:56,480
Maja?
813
00:36:56,510 --> 00:36:59,040
What are you doing here?
814
00:36:59,080 --> 00:37:00,850
I wrote. You didn't answer.
815
00:37:00,890 --> 00:37:02,360
What is it?
816
00:37:02,390 --> 00:37:04,360
It's Father.
817
00:37:04,390 --> 00:37:06,630
He's very sick, Albert.
818
00:37:06,660 --> 00:37:08,330
We must go now.
819
00:37:17,100 --> 00:37:19,060
(knocking)
820
00:37:19,100 --> 00:37:20,730
Herr
Professor.
821
00:37:25,040 --> 00:37:27,770
Thank you.
- Yes, sir.
822
00:37:43,260 --> 00:37:45,220
(shouts)
(shattering)
823
00:37:45,260 --> 00:37:48,330
EINSTEIN: They're giving itto a man named Rontgen.
824
00:37:48,370 --> 00:37:50,340
He's discovered
what they're calling X-rays.
825
00:37:50,370 --> 00:37:52,410
Perhaps you read about it, Papa.
- Yeah?
826
00:37:52,440 --> 00:37:55,210
The Nobel is
a major new prize.
827
00:37:55,240 --> 00:37:58,910
Maybe you will win one someday,
yes?
828
00:38:00,910 --> 00:38:02,210
Hmm
829
00:38:02,250 --> 00:38:04,050
No.
(chuckles)
830
00:38:04,080 --> 00:38:06,440
You were right about me
all along, Papa.
831
00:38:06,480 --> 00:38:10,350
I'm... I'm only a dreamer.
832
00:38:10,390 --> 00:38:12,390
No.
833
00:38:13,390 --> 00:38:17,990
No, that's not true.
834
00:38:25,270 --> 00:38:27,640
(gulps)
I...
835
00:38:27,670 --> 00:38:30,770
I've never told you this,
Papa, but...
836
00:38:30,810 --> 00:38:33,050
when I'm lost,
837
00:38:33,080 --> 00:38:36,280
it's always your voice
I hear in my head.
838
00:38:36,310 --> 00:38:38,610
Guiding me.
839
00:38:38,650 --> 00:38:42,790
Maja told me you were angry
about the letter
840
00:38:42,820 --> 00:38:44,450
I sent to your
professor.
841
00:38:44,490 --> 00:38:47,660
I was only trying to help.
842
00:38:47,690 --> 00:38:49,320
I
know.
843
00:38:49,360 --> 00:38:51,420
It was childish of me.
I'm so sorry.
844
00:38:51,460 --> 00:38:52,490
It wasn't you
845
00:38:52,530 --> 00:38:55,490
I was angry with.
- (shushing
846
00:38:55,530 --> 00:38:58,060
Tell me about the
girl.
847
00:38:58,100 --> 00:39:00,060
The Serb.
848
00:39:00,100 --> 00:39:02,130
(chuckles softly)
Mother doesn't approve.
849
00:39:02,170 --> 00:39:03,570
(scoffs)
850
00:39:03,610 --> 00:39:05,510
Do you love her?
851
00:39:05,540 --> 00:39:09,740
Yes. But it's
very complicated.
852
00:39:09,780 --> 00:39:12,840
You're a complex soul,
Albert.
853
00:39:12,880 --> 00:39:14,610
(sniffles)
854
00:39:14,650 --> 00:39:16,610
If you've
found a woman
855
00:39:16,650 --> 00:39:20,450
who will abide
with your peculiarities,
856
00:39:20,490 --> 00:39:24,790
well, miracles
should not be sniffed at.
857
00:39:24,830 --> 00:39:27,200
(sniffling)
858
00:39:28,200 --> 00:39:30,970
Marry her.
859
00:39:31,000 --> 00:39:33,600
Marry her.
860
00:39:33,640 --> 00:39:37,650
(gasps
- Have a big family.
861
00:39:37,680 --> 00:39:40,210
Huh?
862
00:39:40,240 --> 00:39:42,210
(gasps
863
00:39:42,250 --> 00:39:45,290
The one true blessing
in this world
864
00:39:45,320 --> 00:39:49,360
is family.
865
00:39:49,390 --> 00:39:52,330
(gasping)
866
00:39:52,360 --> 00:39:55,230
(exhales)
867
00:39:55,260 --> 00:39:57,060
Leave now.
868
00:39:57,090 --> 00:39:59,390
Go
869
00:39:59,430 --> 00:40:02,530
I'd like to die alone.
870
00:40:04,900 --> 00:40:07,270
(sniffles)
871
00:40:12,510 --> 00:40:14,910
(sniffles)
872
00:40:33,730 --> 00:40:36,260
(Einstein saying kaddish)
873
00:40:36,300 --> 00:40:38,260
ALL:
Amen.
874
00:40:38,300 --> 00:40:41,400
(continues saying kaddish)
875
00:40:54,920 --> 00:40:56,520
ALL:
Amen.
876
00:40:56,550 --> 00:40:58,880
(priest blessing in Serbian)
877
00:40:58,920 --> 00:41:01,920
(crying)
878
00:41:06,560 --> 00:41:08,990
(shushing softly)
879
00:41:13,800 --> 00:41:16,200
(coughs)
880
00:41:16,240 --> 00:41:18,940
(cries)
881
00:41:18,980 --> 00:41:21,420
(coughing)
882
00:41:25,150 --> 00:41:27,720
(crying)
- (shushes, gasps)
883
00:41:27,750 --> 00:41:31,320
(speaking indistinctly)
884
00:41:35,330 --> 00:41:38,330
(knocking)
885
00:41:47,270 --> 00:41:48,630
Yes?
886
00:41:48,670 --> 00:41:51,670
Telegramma per Albert Einstein.
887
00:41:55,280 --> 00:41:57,690
Thank you.
888
00:42:04,690 --> 00:42:07,130
(bell tolling)
889
00:42:10,390 --> 00:42:12,790
(priest praying in Serbian)
890
00:42:25,310 --> 00:42:27,680
(crying)
891
00:42:38,860 --> 00:42:41,260
(sobbing)
892
00:42:50,270 --> 00:42:52,540
Perhaps it's
for the best.
893
00:42:52,570 --> 00:42:54,800
How could you say such a thing?
894
00:42:54,840 --> 00:42:57,010
It is sad,
yes,
895
00:42:57,040 --> 00:42:59,640
but you no longer have any
obligation to marry this girl.
896
00:42:59,680 --> 00:43:01,880
Papa gave it his blessing.
897
00:43:01,910 --> 00:43:03,870
Papa is dead.
898
00:43:03,910 --> 00:43:05,640
You told
me
899
00:43:05,680 --> 00:43:07,850
that your life
was just getting started.
900
00:43:07,890 --> 00:43:10,090
Now, here you are,
901
00:43:10,120 --> 00:43:13,720
free to pursue your dreams
with no responsibilities.
902
00:43:13,760 --> 00:43:16,560
MILOS: Perhaps this isGod's way of giving you
903
00:43:16,590 --> 00:43:18,820
another chance. Perhaps it's...
904
00:43:18,860 --> 00:43:21,160
Lieserl's
gift to you.
905
00:43:21,200 --> 00:43:23,670
You're still young.
906
00:43:23,700 --> 00:43:26,160
You don't need a man.
907
00:43:26,200 --> 00:43:28,170
You never did.
908
00:43:28,210 --> 00:43:30,380
EINSTEIN: What about Mileva?
909
00:43:30,410 --> 00:43:33,680
Maybe this is what
is right for her, too.
910
00:43:33,710 --> 00:43:36,010
I know you, brother.
You can barely...
911
00:43:36,050 --> 00:43:38,390
dress yourself,
let alone raise a family.
912
00:43:38,420 --> 00:43:40,220
That isn't true.
913
00:43:40,250 --> 00:43:43,780
You have your eyes set
on the stars, Albert.
914
00:43:43,820 --> 00:43:46,580
It's who you are.
It's what makes you wonderful.
915
00:43:46,620 --> 00:43:49,090
But think about her life.
916
00:43:49,130 --> 00:43:52,100
Here, on Earth.
917
00:43:52,130 --> 00:43:54,300
MILOS:
Now you can do anything,
918
00:43:54,330 --> 00:43:56,260
be anybody,
919
00:43:56,300 --> 00:43:58,730
go anywhere.
920
00:44:00,240 --> 00:44:02,640
(train chugging)
921
00:44:05,080 --> 00:44:07,480
(indistinct chatter)
922
00:44:32,970 --> 00:44:36,100
How could you not have come?
923
00:44:38,780 --> 00:44:40,950
I'm so sorry, Dollie.
924
00:44:40,980 --> 00:44:44,590
(sniffles) My father
became ill so fast.
925
00:44:44,620 --> 00:44:47,720
If I had had any idea...
926
00:44:48,790 --> 00:44:51,590
When I saw her
927
00:44:51,620 --> 00:44:56,250
being lowered into the ground...
928
00:44:56,290 --> 00:44:59,990
it was like a piece of me
was torn away.
929
00:45:00,030 --> 00:45:02,430
A piece of me buried
alongside her.
930
00:45:02,470 --> 00:45:04,770
And I knew
931
00:45:04,800 --> 00:45:09,100
the only person who
could fill that void...
932
00:45:09,140 --> 00:45:11,780
is
you.
933
00:45:11,810 --> 00:45:15,580
And I hate you for that.
934
00:45:17,820 --> 00:45:20,790
Go on hating me if you
choose.
935
00:45:20,820 --> 00:45:23,020
I know I deserve it.
936
00:45:23,050 --> 00:45:25,520
And I know I...
937
00:45:25,560 --> 00:45:28,200
I don't deserve you.
938
00:45:28,230 --> 00:45:31,370
But I will never
feel anything
939
00:45:31,400 --> 00:45:34,840
but love for you, Mileva.
940
00:45:38,500 --> 00:45:40,130
Marry me, Dollie.
941
00:45:40,170 --> 00:45:45,000
I know it might only be
a humble life I have to offer,
942
00:45:45,040 --> 00:45:47,670
but... (sniffles)
it's a good life.
943
00:45:47,710 --> 00:45:49,070
And if we're together,
944
00:45:49,110 --> 00:45:52,740
then it couldn't
possibly be anything else.
945
00:45:57,220 --> 00:45:59,620
♪ ♪
946
00:46:03,860 --> 00:46:06,490
KATHARINA: It's only
the very first Nobel.
947
00:46:06,530 --> 00:46:10,060
You will win the next one.
I believe in you, Philipp.
948
00:46:10,100 --> 00:46:13,500
You're a genius. It's bigger
than you understand, Katharina.
949
00:46:13,540 --> 00:46:15,440
This whole
charade, it's...
950
00:46:15,470 --> 00:46:17,600
more evidence
of a troubling trend.
951
00:46:17,640 --> 00:46:18,840
And what's that?
952
00:46:18,880 --> 00:46:20,850
This avaricious hunger
for money and acclaim.
953
00:46:20,880 --> 00:46:22,950
It's-it's a disease.
954
00:46:22,980 --> 00:46:25,240
It's the Jewish mind-set.
955
00:46:25,280 --> 00:46:26,840
I didn't know
Rontgen was Jewish.
956
00:46:26,880 --> 00:46:29,010
He isn't.
But I've worked with them.
957
00:46:29,050 --> 00:46:31,420
I know their hearts.
958
00:46:31,460 --> 00:46:34,190
And Rontgen has a Jewish heart.
959
00:46:34,220 --> 00:46:35,750
He's a rat,
960
00:46:35,790 --> 00:46:37,420
like the Jews.
961
00:46:37,460 --> 00:46:41,290
And rats must
be eradicated.
962
00:46:45,300 --> 00:46:49,070
You'll come up with
something marvelous, Philipp.
963
00:46:49,110 --> 00:46:51,110
I know it.
964
00:47:00,480 --> 00:47:01,880
(crackling)
965
00:47:01,920 --> 00:47:03,590
♪ ♪
966
00:47:15,700 --> 00:47:18,110
(grunts softly)
967
00:47:18,140 --> 00:47:20,840
Well, good morning,
Frau Einstein.
968
00:47:20,870 --> 00:47:21,930
Mm.
969
00:47:23,310 --> 00:47:25,580
What has you so
riveted this early?
970
00:47:25,610 --> 00:47:26,810
Philipp Lenard.
971
00:47:26,840 --> 00:47:28,070
He's demonstrated
972
00:47:28,110 --> 00:47:29,770
something interestingin the emissions
973
00:47:29,810 --> 00:47:32,010
of metalswhen bombarded with light:
974
00:47:32,050 --> 00:47:33,790
more intense light
975
00:47:33,820 --> 00:47:35,790
does not produce
more energetic emissions.
976
00:47:35,820 --> 00:47:37,460
Well, he is a brilliant man.
977
00:47:37,490 --> 00:47:39,460
But he didn't go
far enough.
978
00:47:39,490 --> 00:47:41,850
He gives no explanation
as to why.
979
00:47:41,890 --> 00:47:44,120
Something more is needed.
Something revolutionary.
980
00:47:44,160 --> 00:47:45,360
If I had the time...
981
00:47:45,400 --> 00:47:47,370
Well, right now you don't.
982
00:47:47,400 --> 00:47:49,840
You're going to be late.
983
00:48:02,910 --> 00:48:05,310
(bell tolling)
984
00:48:24,570 --> 00:48:26,770
(door shuts)
985
00:48:30,910 --> 00:48:33,280
(soft chattering)
986
00:48:40,080 --> 00:48:43,080
Herr Einstein,
welcome to the patent office.
987
00:49:04,110 --> 00:49:06,550
(indistinct chatter)
988
00:49:24,560 --> 00:49:26,920
(stamping, chattering
increase - in volume)
989
00:50:04,000 --> 00:50:05,960
Captioned by
Media Access Group at WGBH
68212
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.