Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,000 --> 00:00:14,012
*In de gloria
2
00:00:14,017 --> 00:00:18,023
*In de gloria*
3
00:00:19,003 --> 00:00:20,015
Hieperdepiep...
4
00:00:22,007 --> 00:00:25,001
Hoera! Van harte gefeliciflapstaart, dame.
5
00:00:25,006 --> 00:00:27,010
Mag ik even kijken? Ja, natuurlijk.
6
00:00:27,015 --> 00:00:29,018
Ooo, perenegels?
7
00:00:29,023 --> 00:00:32,010
Muizen. Perenmuizen. Leuk.
8
00:00:32,015 --> 00:00:36,016
En die zwarte dingen, dat zijn?
De muizenoogjes.
9
00:00:36,021 --> 00:00:38,022
O, oogjes op de rug?
10
00:00:39,022 --> 00:00:41,023
Ze zitten een beetje aan de hoge kant.
11
00:00:42,003 --> 00:00:44,003
Nou ja, dat geeft ook helemaal niks.
12
00:00:44,008 --> 00:00:46,012
Hee en, wat is het?
13
00:00:46,017 --> 00:00:48,004
Is het drop?
14
00:00:48,009 --> 00:00:49,024
Ja. Dat is jammer.
15
00:00:50,004 --> 00:00:53,011
Drop is tegen de richtlijnen
van het traktatiebeleid.
16
00:00:53,016 --> 00:00:55,012
Dat is echt ontzettend jammer.
17
00:00:55,017 --> 00:00:58,020
Floor, ga jij de uitnodigingen
maar vast uitdelen. Ho, ho, ho, ho.
18
00:00:59,000 --> 00:01:01,006
Dat doen we niet op het schoolplein, he?
19
00:01:01,011 --> 00:01:04,001
Jij hebt je niet verdiept
in het verjaardagsprotocol.
20
00:01:04,006 --> 00:01:08,016
Uitnodigingen uitdelen doen we enkel
en alleen via de digitale snelweg.
21
00:01:08,021 --> 00:01:11,015
Of ze worden opgestuurd
naar het thuisadres.
22
00:01:11,020 --> 00:01:15,001
En vanaf dat moment heeft dan de
genodigde geheimhoudingsplicht. Zo.
23
00:01:15,006 --> 00:01:18,357
Anders worden de niet uitgenodigde
kids nodeloos gekwetst.
24
00:01:18,382 --> 00:01:20,004
Daar worden ze weerbaar van.
25
00:01:20,009 --> 00:01:23,019
Zal ik je helpen om die oogjes
te verwijderen? Nee, niet nodig.
26
00:01:23,024 --> 00:01:28,002
Oke, maar zorg je ervoor dat ze weg
zijn voordat je de klas in gaat? Ja.
27
00:01:28,007 --> 00:01:29,019
Oke.
28
00:01:29,024 --> 00:01:31,011
Fijne verjaardag!
29
00:01:32,020 --> 00:01:34,007
Bedankt.
30
00:01:36,005 --> 00:01:42,009
THE KINKS: 'SCHOOLDAYS': *If ever you
think about the happiest days of your life
31
00:01:42,014 --> 00:01:49,012
*Cast back your mind for a while and
remember the time when you were a child
32
00:01:49,017 --> 00:01:53,021
*Don't think of things that make you sad
33
00:01:55,007 --> 00:02:00,011
*Just remember all the
good times that you had
34
00:02:00,016 --> 00:02:03,020
*Those schooldays*
35
00:02:08,014 --> 00:02:10,001
GETIK
36
00:02:10,006 --> 00:02:11,018
Anton.
37
00:02:12,017 --> 00:02:16,006
Er hebben zich weer drie
groenevingermoeders afgemeld.
38
00:02:16,011 --> 00:02:20,017
Nu moet ik dus mee naar de schooltuinen,
terwijl ik de herfsttafel nog moet afmaken.
39
00:02:20,022 --> 00:02:23,011
Het is al herfst en er staat
nog een zomertafel.
40
00:02:23,016 --> 00:02:27,000
Ik deed altijd alles toen mijn kinderen
nog hier op school zaten.
41
00:02:27,005 --> 00:02:29,019
Zodra er iets moest gebeuren, dan hielp ik.
42
00:02:29,024 --> 00:02:33,018
Er zijn drie seizoensmoeders. Telkens
als ik ze aanspreek, duiken ze weg.
43
00:02:33,023 --> 00:02:37,000
De herfsttafel is onderdeel
van het onderzoekend leren.
44
00:02:37,005 --> 00:02:39,018
Maar zonder ouderparticipatie
red ik het niet.
45
00:02:39,023 --> 00:02:42,012
Als ik vraag of ze een spinnenweb
willen maken...
46
00:02:42,017 --> 00:02:46,011
van een kastanje, een touwtje
en drie tandenstokers, nou, dan...
47
00:02:46,016 --> 00:02:50,022
Dan doe je 'n spinnenweb of kastanje
minder en gooi je er meer eikels op.
48
00:02:51,002 --> 00:02:53,011
Nee, Anton. De herfst...
49
00:02:53,016 --> 00:02:58,000
gaat over vergankelijkheid,
over loslaten waar je geen...
50
00:02:58,005 --> 00:03:01,020
voeding meer uit haalt.
Daar heb ik geen eikels bij nodig.
51
00:03:03,017 --> 00:03:05,024
Nancy? Sorry, maar...
52
00:03:06,004 --> 00:03:08,016
het gaat even helemaal niet goed. Ik...
53
00:03:08,021 --> 00:03:11,002
ZE ZUCHT We moeten echt even praten.
54
00:03:11,007 --> 00:03:12,021
Koffie? Nee.
55
00:03:13,001 --> 00:03:16,000
Nee, niet hier. Niet nu. Kun je vanavond?
56
00:03:16,005 --> 00:03:20,008
Vanavond? Ja, dat we een pizzaatje
doen en het er dan over hebben.
57
00:03:20,013 --> 00:03:23,016
Over de ouderparticipatie? Nee, over ons.
58
00:03:23,021 --> 00:03:27,015
We moeten nu eerst het
ouderparticipatieprobleem tackelen.
59
00:03:30,002 --> 00:03:31,023
We regelen een ouderavond.
60
00:03:32,003 --> 00:03:36,001
Vanavond. Over de ouderparticipatie.
Wat vind je daarvan?
61
00:03:36,006 --> 00:03:40,004
Nou, ik... En dat doen we dan
onder het genot van een punt pizza.
62
00:03:41,004 --> 00:03:43,006
De ouderparticipizza.
63
00:03:43,011 --> 00:03:46,020
Participizza? Een participizza-avond...
64
00:03:47,000 --> 00:03:51,004
waar we bespreken wat de ouders bijdragen
aan school. Dan kan wegduiken niet meer.
65
00:03:51,009 --> 00:03:53,009
En dat gaan jij en ik organiseren.
66
00:03:53,014 --> 00:03:55,332
Dan hebben we straks
allemaal moeders
67
00:03:55,357 --> 00:03:59,042
die geweldige paddenstoelen met
je in elkaar kunnen fröbelen.
68
00:04:00,000 --> 00:04:02,001
Nance.
69
00:04:02,006 --> 00:04:04,006
Kijk me aan, Nance.
70
00:04:06,022 --> 00:04:08,024
We hebben een date, Nance.
71
00:04:14,020 --> 00:04:16,012
Zie je dit?
72
00:04:19,020 --> 00:04:23,003
Hee! Hoe kan dat nou ineens?
73
00:04:23,008 --> 00:04:25,004
Nu is-ie wit.
74
00:04:27,020 --> 00:04:29,011
Nou...
75
00:04:31,010 --> 00:04:33,012
O, hee! Hee, hee!
76
00:04:33,017 --> 00:04:36,008
Van harte meid,
met je grote jarige dochter.
77
00:04:36,013 --> 00:04:39,017
Shanaya had het er bij het ontbijt
al over. Mag ik heel even?
78
00:04:39,022 --> 00:04:43,001
Ah, wat leuk! Peren-egeltjes. Muisjes.
79
00:04:43,006 --> 00:04:46,250
Alleen die oogjes moeten eraf,
want dat schijnt niet te mogen.
80
00:04:46,275 --> 00:04:48,001
Dat is drop zeker?
Mag hier niet.
81
00:04:48,006 --> 00:04:50,018
Maken we er gewoon perenmolletjes van.
82
00:04:50,023 --> 00:04:54,021
Wanneer is het feestje?
Oeh, dat weet ik even niet meer.
83
00:04:55,001 --> 00:04:57,019
Ze zouden naar dat pretpark gaan, toch?
84
00:04:57,024 --> 00:05:01,021
Ja, maar ze mocht van mij niet al te
veel kinderen uitnodigen. Snap ik.
85
00:05:02,001 --> 00:05:04,024
Alleen d'r besties.
Natuurlijk. Anders wordt 't zo druk.
86
00:05:05,004 --> 00:05:07,020
Shanaya verheugt zich er enorm op.
Youandi ook.
87
00:05:08,000 --> 00:05:11,007
Dus als je hulp nodig hebt.
Ja. En ik kan wel rijden.
88
00:05:11,012 --> 00:05:13,016
Mam, ik heb de kaartjes al uitgedeeld.
89
00:05:13,021 --> 00:05:18,012
Dat mag eigenlijk niet, he. Maar ik stop
die van Shanaya straks wel in m'n tas.
90
00:05:18,017 --> 00:05:20,010
He?
91
00:05:21,023 --> 00:05:23,010
SCHOOLBEL
92
00:05:23,015 --> 00:05:25,022
Daar hebben we de jarige job.
93
00:05:26,002 --> 00:05:27,024
Zo.
94
00:05:28,004 --> 00:05:29,022
Kijk me eens aan, Jasper.
95
00:05:30,002 --> 00:05:33,003
Van harte gefeliciteerd.
96
00:05:33,008 --> 00:05:34,020
Ahhh.
97
00:05:35,000 --> 00:05:37,015
Minions. Van bananen en druiven.
98
00:05:37,020 --> 00:05:41,023
Leuk bedacht. Creatief, origineel,
prima. Zet maar op het tafeltje.
99
00:05:43,009 --> 00:05:45,001
Dag Floor.
100
00:05:46,016 --> 00:05:48,022
Er is nog iemand jarig. Nee hoor.
101
00:05:49,002 --> 00:05:50,014
Jawel.
102
00:05:50,019 --> 00:05:54,007
Nee. Jasper is jarig. Dat is wat
ik weet. Van Floor weet ik niks.
103
00:05:54,012 --> 00:05:57,023
Ze was dus zaterdag jarig.
Dat is dan heel vervelend.
104
00:05:59,004 --> 00:06:03,006
Mama dacht dat jij als enige
op de hele wereld jarig was.
105
00:06:03,011 --> 00:06:05,021
Maar er is elke dag wel een kindje jarig.
106
00:06:06,001 --> 00:06:08,477
En Jaspers mama heeft
wel keurig aangegeven
107
00:06:08,502 --> 00:06:11,009
op de groepsapp wanneer
hij wilde trakteren.
108
00:06:11,014 --> 00:06:14,021
Dus vandaag vieren we
de verjaardag van Ja...
109
00:06:15,001 --> 00:06:16,013
Jasper.
110
00:06:16,018 --> 00:06:19,008
GEGIL Uh-uh-uh. Bradley, niet doen.
111
00:06:20,018 --> 00:06:24,000
Maar er kunnen er toch voor
een keertje wel twee jarig zijn?
112
00:06:24,005 --> 00:06:26,019
Niet vandaag.
We hebben perenmolletjes gemaakt!
113
00:06:26,024 --> 00:06:30,009
Er zijn al bananen-Minions.
Dan leggen we deze daar toch naast.
114
00:06:30,014 --> 00:06:34,021
Dan krijgen ze dubbel zoveel suiker binnen.
Het is fruit. Fruitsuiker is ook suiker.
115
00:06:35,001 --> 00:06:37,649
Probeer jij 25 stuiterballetjes
maar te leren rekenen.
116
00:06:37,674 --> 00:06:40,008
En drie daarvan hebben ADHD
en tellen voor twee.
117
00:06:40,013 --> 00:06:42,023
Dus dan heb je 25, plus 2 keer 3, is 6...
118
00:06:43,003 --> 00:06:45,017
van die oorspronkelijke 25,
tel je dan die 6...
119
00:06:45,022 --> 00:06:49,008
25... Nee, hier. Als ik er al
niet uit kom, zonder suiker ook.
120
00:06:50,005 --> 00:06:52,023
Mama gaat even in de groepsapp checken...
121
00:06:53,003 --> 00:06:56,010
of jij niet vandaag maar morgen jarig bent.
122
00:06:56,015 --> 00:06:58,014
En dan kun je dan trakteren.
123
00:06:58,019 --> 00:07:00,006
Ja?
124
00:07:00,011 --> 00:07:03,000
*Hallo allemaal
125
00:07:03,005 --> 00:07:05,009
*Wat fijn dat je er bent*
126
00:07:06,017 --> 00:07:08,009
ZE ZUCHT
127
00:07:08,014 --> 00:07:11,018
Dames, participizzaatje
vanavond. Pizzaatje.
128
00:07:11,023 --> 00:07:13,018
Dus partici-pizza.
129
00:07:13,023 --> 00:07:16,003
Van participeren en pizza.
130
00:07:16,008 --> 00:07:19,013
Participilsje erbij.
Je kan altijd even blijven hangen.
131
00:07:19,018 --> 00:07:21,013
GELACH
132
00:07:23,008 --> 00:07:26,001
Zin in een pizzaatje vanavond, dames?
133
00:07:26,006 --> 00:07:27,024
Een participizzaatje?
134
00:07:28,004 --> 00:07:31,011
En maak je geen zorgen, want we
hebben ook halalpizza's. Sorry?
135
00:07:31,016 --> 00:07:34,005
En er worden alcoholvrije biertjes gehaald.
136
00:07:34,010 --> 00:07:38,019
Op De Klimop houden we rekening
met elkaar. Qua haram.
137
00:07:38,024 --> 00:07:41,008
Ja, maar, zij drinkt...
138
00:07:41,013 --> 00:07:44,001
Ik drink gewoon een wijntje, hoor. Ja!
139
00:07:45,014 --> 00:07:47,011
Ja, dat kan natuurlijk.
140
00:07:49,001 --> 00:07:51,019
Je ziet er verder ook helemaal niet uit...
141
00:07:51,024 --> 00:07:53,020
als een, eh...
142
00:07:54,000 --> 00:07:55,017
als een, ehm...
143
00:07:55,022 --> 00:07:58,017
islamiet of een mohammedaan of...
144
00:07:58,022 --> 00:08:00,009
Haha.
145
00:08:00,014 --> 00:08:02,001
Dus...
146
00:08:02,006 --> 00:08:03,024
Zeven uur.
147
00:08:11,008 --> 00:08:13,004
Kan ik helpen?
148
00:08:14,017 --> 00:08:16,004
Eh...
149
00:08:16,009 --> 00:08:18,009
Mijn traktatie. O, geef maar.
150
00:08:18,014 --> 00:08:20,004
O. Dank u wel.
151
00:08:20,009 --> 00:08:21,022
Zeg maar je.
152
00:08:22,002 --> 00:08:23,014
Je.
153
00:08:23,019 --> 00:08:25,013
Eh, Hannah.
154
00:08:25,018 --> 00:08:27,016
Volkert. O.
155
00:08:27,021 --> 00:08:30,007
Floor had over je verteld. O, Floor.
156
00:08:31,009 --> 00:08:33,019
Was het haar idee,
of is het een idee van u?
157
00:08:33,024 --> 00:08:35,021
Van jou. Van mij.
158
00:08:36,001 --> 00:08:38,021
Nee, niet van jou. Niet van mij, toch? Nee.
159
00:08:39,001 --> 00:08:41,004
Nee, niet... Niet dat ik weet.
160
00:08:41,009 --> 00:08:42,021
Nee. Ehm...
161
00:08:43,001 --> 00:08:45,024
Het was mijn idee,
maar zeg maar jouw. Jouw.
162
00:08:46,021 --> 00:08:49,002
Nou, leuk idee met die peren, jouw.
163
00:08:49,007 --> 00:08:52,002
Er zijn pizza's vanavond. Oke. Hoi hoi.
164
00:08:52,007 --> 00:08:57,009
O. Het is dus niet de bedoeling
dat ouders te pas en te onpas...
165
00:08:57,014 --> 00:08:59,019
de lerarenkamer in en uit komen lopen.
166
00:08:59,024 --> 00:09:02,019
Maar het is er maar eentje. Ik ben al weg.
167
00:09:04,002 --> 00:09:05,017
Sorry.
168
00:09:05,022 --> 00:09:07,024
ZE ZUCHT
169
00:09:08,004 --> 00:09:10,020
He, verdorie. Waar moet ik dit nou kwijt?
170
00:09:11,000 --> 00:09:13,016
Wie ruimte wil, moet ruimte maken, Nancy.
171
00:09:13,021 --> 00:09:15,021
MUZIEK
172
00:09:23,005 --> 00:09:25,015
Wat is dit nou? O. Haha.
173
00:09:25,020 --> 00:09:28,023
Dat zijn biertjes voor vanavond
voor bij de participizza.
174
00:09:29,003 --> 00:09:32,014
Wat voor pizza? Dat is wel leuk
om te vertellen, even centraal.
175
00:09:32,019 --> 00:09:35,017
Maar wij gaan ouders stimuleren...
176
00:09:35,022 --> 00:09:39,005
om te participeren...
PIEPEND GELUID ...op school.
177
00:09:40,015 --> 00:09:42,000
En dat gaan we
vanavond bespreken
178
00:09:42,025 --> 00:09:45,006
onder het genot van een punt pizza.
De participizza.
179
00:09:45,011 --> 00:09:48,014
En daar hoort een participilsje bij,
Helma. Waar is m'n pate?
180
00:09:48,019 --> 00:09:51,002
De prullenbak. Waarom? Over de datum.
181
00:09:51,007 --> 00:09:53,022
Dat ben ik ook.
Maar daarom niet minder lekker.
182
00:09:54,002 --> 00:09:58,000
Gadverdamme, Helma. Een onwijs
gaaf idee, toch? Ja, onwijs gaaf.
183
00:09:58,005 --> 00:10:01,020
Het is gewoon een van je vele ideeen.
Hopelijk blijft 't daarbij.
184
00:10:02,000 --> 00:10:04,002
Waar is je peddeltje, Ank?
185
00:10:05,013 --> 00:10:08,005
M'n peddeltje? Je participeddeltje.
186
00:10:10,013 --> 00:10:13,022
Meepeddelen, Ank.
Je hoeft niet altijd tegen de stroom in.
187
00:10:14,002 --> 00:10:17,002
Is dat mijn komijnekaas?
Ja. Kom gewoon vanavond.
188
00:10:17,007 --> 00:10:21,007
Dan zie je hoe fantastisch dat werkt
voor... Vraag het voortaan even.
189
00:10:21,012 --> 00:10:25,005
We beginnen bij groep drie, Ank.
Vervolgens gaan we naar groep vier.
190
00:10:25,010 --> 00:10:28,014
En dan komen we vanzelf bij groep zeven.
Leg je het zo wel terug?
191
00:10:28,019 --> 00:10:31,828
Je mag ook zelf wat verzinnen.
Zolang het maar met partici is.
192
00:10:31,853 --> 00:10:34,028
Dames. GEROEZEMOES STOPT Partici...
193
00:10:37,009 --> 00:10:40,001
Participannenkoek. Participoffertjes.
194
00:10:40,006 --> 00:10:42,022
Participad thai. Participom.
195
00:10:43,002 --> 00:10:45,008
Participapacasoe. Participelpinda.
196
00:10:45,013 --> 00:10:47,000
Wat is er, Nancy?
197
00:10:47,005 --> 00:10:50,018
Kan ik An heel even van
jullie lenen, meiden? Meiden?
198
00:10:52,003 --> 00:10:54,013
Ik wil dat je er bent vanavond, Ank.
199
00:10:54,018 --> 00:10:56,005
Jij ook, Volkert.
200
00:10:56,010 --> 00:10:58,003
Participrima, An.
201
00:11:00,016 --> 00:11:03,007
Zou je morgen zelf iets mee kunnen nemen?
202
00:11:04,007 --> 00:11:08,016
Ik heb de ouders gemaild, de klassenouders
geappt via de klassenouder-app...
203
00:11:08,021 --> 00:11:11,005
en de pizzakoerier staat ook op scherp.
204
00:11:11,010 --> 00:11:15,019
Nancy, ik vind het fantastisch wat je doet,
maar zeg die pizzakoerier maar af.
205
00:11:15,024 --> 00:11:18,006
He? Ja, we gaan zelf pizza's maken.
206
00:11:18,011 --> 00:11:20,657
Samen met elkaar.
Dat maakt het participizza.
207
00:11:20,682 --> 00:11:23,015
Zo ontstaat er een band.
Snap je, Nance?
208
00:11:23,020 --> 00:11:26,023
Hebben ouders daar wel zin in
na een hele dag werken?
209
00:11:27,003 --> 00:11:31,000
Natuurlijk wel. Juist.
Dus ga nog even wat boodschapjes doen.
210
00:11:31,005 --> 00:11:34,011
Anton... He, lekkere toppings. Ham, kaas.
211
00:11:34,016 --> 00:11:37,002
Paprika, champignonnetjes, tomatensaus.
212
00:11:37,007 --> 00:11:41,003
Ik heb geen tijd om boodschappen te doen.
Waarom niet?
213
00:11:41,008 --> 00:11:45,008
Ik moet de herfsttafel nog afmaken,
voor m'n gesprek met Paul. Waarover?
214
00:11:45,013 --> 00:11:47,004
Hij weet het. Wat?
215
00:11:47,009 --> 00:11:49,002
Hij voelt dat er iets is.
216
00:11:49,007 --> 00:11:52,003
We slapen al weken apart.
Dat moet je nooit doen.
217
00:11:52,008 --> 00:11:55,002
Hij vindt dat ik anders ben
sinds het zomerfeest.
218
00:11:55,007 --> 00:11:58,000
Hij weet dat er iets gebeurd is.
Wat is er gebeurd dan?
219
00:11:58,005 --> 00:12:01,016
We kunnen toch niet blijven doen
alsof er niets aan de hand is, An?
220
00:12:01,021 --> 00:12:03,016
An? Ton.
221
00:12:05,014 --> 00:12:07,010
Nancy...
222
00:12:07,015 --> 00:12:11,004
Nance, je weet dat vanavond
van groot belang is, toch?
223
00:12:12,005 --> 00:12:16,003
Het gaat over de toekomst van de school,
en dus ook over de onze.
224
00:12:17,009 --> 00:12:19,003
We zijn een team, Nance.
225
00:12:21,018 --> 00:12:23,012
Oke. Ik, ehm...
226
00:12:24,012 --> 00:12:26,016
Ik zeg m'n gesprek met Paul wel af.
227
00:12:28,007 --> 00:12:29,019
Weet je het zeker?
228
00:12:29,024 --> 00:12:31,016
Het is jouw keuze.
229
00:12:33,007 --> 00:12:36,016
Loop je dan nog even langs de Ali Baba,
voor de moslimouders?
230
00:12:36,021 --> 00:12:38,011
Halal, Nance.
231
00:12:38,016 --> 00:12:40,003
Het is 2018.
232
00:12:40,008 --> 00:12:42,003
Het is niet anders.
233
00:12:42,008 --> 00:12:44,006
MUZIEK
234
00:12:50,008 --> 00:12:53,018
Hee. Wij horen net dat
Shanaya niet is uitgenodigd.
235
00:12:53,023 --> 00:12:56,010
Van wie hoorde je dat? Wandelgangen.
236
00:12:57,013 --> 00:12:59,013
Bradley wel en Shanaya niet?
237
00:12:59,018 --> 00:13:03,001
Ja, dat wordt een beetje raar gevonden.
Hoezo? Gewoon.
238
00:13:03,006 --> 00:13:05,000
Gewoon. Een beetje raar.
239
00:13:05,005 --> 00:13:07,019
Ik heb het helemaal bij Floor gelaten.
Knap.
240
00:13:07,024 --> 00:13:09,014
Wij zouden dat nooit doen.
241
00:13:09,019 --> 00:13:12,011
Het is niet mijn persoonlijke keuze om...
242
00:13:12,016 --> 00:13:14,012
Bradley uit te nodigen.
243
00:13:17,007 --> 00:13:21,011
Als je het leuk wil houden hier, zou ik me
er voortaan toch maar mee gaan bemoeien.
244
00:13:21,016 --> 00:13:22,954
Floor mag uitnodigen wie ze zelf wil.
245
00:13:22,979 --> 00:13:26,013
Zou je dat wel doen, zo'n eerste
jaar op een nieuwe school?
246
00:13:26,018 --> 00:13:30,023
Je kunt het beter op safe spelen.
Onze Rianne nodigt de hele klas uit.
247
00:13:31,003 --> 00:13:34,022
Maar jij moet gewoon doen
hoe jij het wil, he. Natuurlijk.
248
00:13:35,002 --> 00:13:36,018
Ja.
249
00:13:36,023 --> 00:13:38,017
Hoeveel komen er?
250
00:13:38,022 --> 00:13:41,024
Floor werd zeven, dus ze
mocht er zes uitnodigen.
251
00:13:43,019 --> 00:13:45,015
Want zes plus EEN is, eh...
252
00:13:47,019 --> 00:13:51,002
Ik sta ook maar in m'n eentje, he.
Wij kunnen toch helpen? Nee joh.
253
00:13:51,007 --> 00:13:55,019
Ja. Met z'n drieen naar het Speelparadijs.
Kunnen er drie keer zoveel kinderen komen.
254
00:13:55,024 --> 00:13:58,576
Dat hoeft niet. Dan krijg jij
geen scheve gezichten vanavond.
255
00:13:58,601 --> 00:14:00,008
Neem het mee. Doei doei.
256
00:14:00,013 --> 00:14:02,003
Ik kom vanavond niet.
257
00:14:02,008 --> 00:14:07,008
Hoezo niet? Floor is nog verdrietig vanwege
die traktaties en zo, dus ik blijf thuis.
258
00:14:07,013 --> 00:14:09,013
Walter ook. Dan kan jij weg.
259
00:14:09,018 --> 00:14:13,001
Hoe bedoel je? Dan komt Floor bij ons.
Ja, kan ze blijven logeren.
260
00:14:13,006 --> 00:14:16,010
Dan drinken wij samen
een participilsje. Doei.
261
00:14:17,013 --> 00:14:20,006
Folie, folie, folie, folie.
262
00:14:21,006 --> 00:14:23,012
Paprika. Ben je bang
dat er oorlog komt? Nee.
263
00:14:23,017 --> 00:14:25,185
Hier kun je een heel
bataljon mee voeren.
264
00:14:25,210 --> 00:14:28,047
Anton wil zelf pizza's gaan bakken.
Wil Anton dat? Ja.
265
00:14:29,003 --> 00:14:31,124
En wat wil jij?
Ik had met m'n man afgesproken
266
00:14:31,149 --> 00:14:33,019
om te gaan praten.
Het gaat niet zo goed.
267
00:14:33,024 --> 00:14:38,001
En nu is er opeens participizza-avond
en moet ik van alles regelen.
268
00:14:38,006 --> 00:14:40,016
En nu is m'n man kwaad op mij.
269
00:14:40,021 --> 00:14:43,183
Hij snapt niet hoe belangrijk
deze school voor mij is.
270
00:14:43,208 --> 00:14:45,047
Maar het is wel heel veel werk.
271
00:14:46,003 --> 00:14:49,020
Ja. Doe het niet. Tuurlijk wel.
Er moet toch nog van alles gebeuren.
272
00:14:50,000 --> 00:14:53,020
Nee hoor. Jawel hoor.
Er moeten tafels en bakplaten komen...
273
00:14:54,000 --> 00:14:57,022
deegrollers. Ik moet de herfstblaadjes
nog aanharken voor de herfsttafel.
274
00:14:58,002 --> 00:15:00,010
Je moet niks. O, chips, chips, chips.
275
00:15:00,015 --> 00:15:04,008
Nu ben ik de Turkse pizza's vergeten.
Turkse pizza's? Ja.
276
00:15:04,013 --> 00:15:06,000
Voor de moslims.
277
00:15:06,005 --> 00:15:10,003
Nancy, moslims eten niet
alleen maar Turkse pizza's.
278
00:15:10,008 --> 00:15:13,024
Ze eten ook vegetarische pizza's.
Moslims zijn niet zo moeilijk.
279
00:15:14,004 --> 00:15:15,021
Echt?
280
00:15:16,001 --> 00:15:18,002
MUZIEK
281
00:15:21,006 --> 00:15:25,010
Ten eerste: Fantastisch dat jullie
met zovelen gekomen zijn.
282
00:15:25,015 --> 00:15:27,002
Dank je wel.
283
00:15:27,007 --> 00:15:29,006
Als ik jullie zo zie, dan...
284
00:15:29,011 --> 00:15:32,017
zie ik allemaal verschillende schapen.
285
00:15:32,022 --> 00:15:35,021
En samen vormen jullie
een kudde. Een kudde...
286
00:15:36,001 --> 00:15:39,001
met EEN gemeenschappelijk
doel: de ontwikkeling...
287
00:15:39,006 --> 00:15:42,016
van onze lieve, kleine lammetjes.
288
00:15:42,021 --> 00:15:45,019
Waar wil je het vanavond
over hebben, Anton?
289
00:15:45,024 --> 00:15:50,004
Nancy. Ja, we beginnen met
de voorstelronde met de bal.
290
00:15:50,009 --> 00:15:52,016
Als je de bal hebt, dan zeg je je naam...
291
00:15:52,021 --> 00:15:55,010
en vertel je welk beroep je hebt.
292
00:15:55,015 --> 00:15:58,000
En dan gooi je de bal naar een wille...
293
00:15:58,005 --> 00:16:00,002
Willekeurige volgende. Ja.
294
00:16:00,007 --> 00:16:02,004
Anton, begin jij? Ja.
295
00:16:02,009 --> 00:16:04,013
Nou, ik ben dus Anton.
296
00:16:04,018 --> 00:16:08,005
Ik ben de trotse herder
van deze prachtige kudde.
297
00:16:11,021 --> 00:16:15,023
Ik ben Mel. Ik heb geen werk, want
ik ben fulltime moeder van Shanaya.
298
00:16:18,023 --> 00:16:23,001
Ik, eh... Ik ben Hannah,
ik ben de moeder van Floor...
299
00:16:23,006 --> 00:16:26,024
en ik ben kinderpsychologe.
Dat schemert niet door in je opvoeding.
300
00:16:27,004 --> 00:16:31,002
Pardon? Bradley wel en Shanaya niet?
Hoe vaak heeft ze met dat joch gespeeld?
301
00:16:31,007 --> 00:16:34,018
Niet praten over Bradley
als zijn pleegmama er niet bij is.
302
00:16:34,023 --> 00:16:38,021
Floor kan dit niet maken tegenover Shanaya.
Voor Youandi is het ook niet leuk.
303
00:16:39,001 --> 00:16:42,003
Hannah heeft de bal. Laat het even.
Nee, zij heeft niet de bal.
304
00:16:42,008 --> 00:16:44,020
Ze moet gewoon haar
eigen keuzes leren maken.
305
00:16:45,000 --> 00:16:47,123
Je handen ervanaf trekken.
Lekker makkelijk!
306
00:16:47,148 --> 00:16:49,011
Ik snap dat Shanaya
teleurgesteld is...
307
00:16:49,016 --> 00:16:52,014
maar het is ook belangrijk
dat ze daarmee leert omgaan.
308
00:16:52,019 --> 00:16:54,596
Zeg je mij nu hoe ik
mijn kind moet opvoeden?
309
00:16:54,621 --> 00:16:57,004
Omdat jij daarvoor hebt
doorgeleerd zeker?
310
00:16:57,009 --> 00:16:59,018
Youandi wel en Shanaya niet? Hannah...
311
00:16:59,023 --> 00:17:02,021
het is toch niet omdat het moslims
zijn, he? Anton, de bal.
312
00:17:03,001 --> 00:17:05,008
Want dat kunnen wij niet tolereren hier.
313
00:17:05,013 --> 00:17:08,010
Er wordt hier niet etnisch
geprofiteerd. Profileerd.
314
00:17:08,015 --> 00:17:10,022
Ik profileer helemaal niet etnisch.
315
00:17:11,002 --> 00:17:13,010
Rianne is toch ook uitgenodigd.
316
00:17:13,015 --> 00:17:15,007
Hoe bedoel je?
317
00:17:16,024 --> 00:17:18,017
Nou, qua etnische...
318
00:17:18,022 --> 00:17:19,876
Zo duurt het alleen maar langer
319
00:17:19,901 --> 00:17:23,005
voor we gezellig pizza's
kunnen gaan bakken. Bakken?
320
00:17:23,010 --> 00:17:25,022
De bal. En er zijn ook halalpizza's.
321
00:17:26,002 --> 00:17:30,006
Dus maak je geen zorgen. O, sorry.
Dat worden vegetarische pizza's.
322
00:17:30,011 --> 00:17:33,013
Mag ik de bal? Ik eet gewoon vlees.
Mag ik heel even de bal?
323
00:17:33,018 --> 00:17:36,014
Nu wordt zij voor de tweede
keer ethisch geprofileerd.
324
00:17:36,019 --> 00:17:39,002
Ik wil even iets zeggen.
Bakken is toch leuk?
325
00:17:39,007 --> 00:17:41,010
Koken kan ik thuis ook wel doen.
326
00:17:41,015 --> 00:17:44,005
Ik ga echt niet koken nu.
Mag ik heel even de bal?
327
00:17:44,010 --> 00:17:48,003
Het was een leuk idee van je, Nancy,
maar bestel maar gewoon pizza's.
328
00:17:57,006 --> 00:18:00,000
Ik denk dat je er even
achteraan moet, Anton.
329
00:18:00,005 --> 00:18:02,002
Waar is de bal?
330
00:18:03,019 --> 00:18:05,019
Anton. Heb je Nancy gezien?
331
00:18:05,024 --> 00:18:07,015
Ja.
332
00:18:08,016 --> 00:18:12,017
Ja? Ik was op een geheime missie,
een tijdje geleden...
333
00:18:12,022 --> 00:18:16,009
en daar had ik een luitenant- kolonel.
Jonathan, zo heette hij.
334
00:18:16,014 --> 00:18:18,007
Die kon delegeren, joh.
335
00:18:19,017 --> 00:18:22,004
Hij zorgde er altijd
voor dat-ie veilig was.
336
00:18:22,009 --> 00:18:25,015
Dan zat hij in z'n safe haven,
terwijl wij het vuile werk deden.
337
00:18:25,020 --> 00:18:29,001
En achteraf streek hij dan met alle eer.
338
00:18:29,006 --> 00:18:33,005
Ik heb me altijd afgevraagd of-ie
zich daar echt goed bij voelde.
339
00:18:33,010 --> 00:18:35,013
Want wat deed-ie nou eigenlijk?
340
00:18:36,013 --> 00:18:38,006
De loser.
341
00:18:38,011 --> 00:18:42,010
Maar goed, hoe kwam ik hier nou op?
O ja, Nancy. Die is weg.
342
00:18:42,015 --> 00:18:44,024
Heeft ze pizza's besteld? Nee.
343
00:18:55,003 --> 00:18:58,004
Wat als Shanaya Floor niet had
uitgenodigd op haar feestje?
344
00:18:58,009 --> 00:19:01,001
Dat maakt me niks uit.
Youandi toch wel? Ja.
345
00:19:01,006 --> 00:19:03,022
Ik zal de kanjerpetjes
er maar weer bij pakken.
346
00:19:04,002 --> 00:19:06,091
Kunnen we dit niet
zonder petjes oplossen?
347
00:19:06,116 --> 00:19:09,005
Als jij een andere methode weet,
dan sta ik daar open voor.
348
00:19:09,010 --> 00:19:10,761
Ja, want Anna is kinderpsycholoog.
349
00:19:10,786 --> 00:19:13,012
Ik zeg niet dat een
andere methode beter is.
350
00:19:13,017 --> 00:19:15,024
Kom dan met een voorstel.
Ik kom er niet uit.
351
00:19:16,004 --> 00:19:18,347
Ik denk dat we dit gewoon
even moeten laten rusten.
352
00:19:18,372 --> 00:19:20,014
Gewoon even een nachtje over slapen.
353
00:19:20,019 --> 00:19:24,015
Het resultaat van zes jaar
wetenschappelijk onderwijs. Oke.
354
00:19:30,016 --> 00:19:32,014
Ja, dit is dus wat er gebeurt.
355
00:19:32,019 --> 00:19:35,009
Potverdorie, jongens. Nou(!)
356
00:19:35,014 --> 00:19:37,004
Wat is dit vervelend.
357
00:19:37,009 --> 00:19:40,011
Krijgen we nog wat te vreten?
Ik barst van de honger.
358
00:19:40,016 --> 00:19:44,001
Als ze de hele klas had uitgenodigd,
had ze dit nooit gehad. Onzin.
359
00:19:44,006 --> 00:19:46,015
De leeftijd min EEN
is een uitstekende regel.
360
00:19:46,020 --> 00:19:48,015
We gaan weer verder met de bal.
361
00:19:48,020 --> 00:19:50,800
De pizza's laten nog heel
even op zich wachten.
362
00:19:50,825 --> 00:19:53,001
Maar in het kader van het omdenken...
363
00:19:53,006 --> 00:19:55,002
beginnen we met het dessert:
364
00:19:55,007 --> 00:19:58,008
de partici-peren-mollen.
365
00:19:59,008 --> 00:20:01,010
Dus. Wie wil?
366
00:20:01,015 --> 00:20:03,016
MUZIEK
367
00:20:19,000 --> 00:20:24,000
Waar was je nou ineens gisteravond?
Je hebt me behoorlijk laten zitten.
368
00:20:24,005 --> 00:20:28,015
Hoe durf je mij de schuld te geven,
na alles wat ik gedaan heb. Wacht.
369
00:20:28,020 --> 00:20:32,015
Denk jij dat het voor mij makkelijk is
om jou de schuld te geven?
370
00:20:32,020 --> 00:20:34,014
Wat zeg je?
371
00:20:34,019 --> 00:20:38,020
Het is heel belangrijk dat de ouders
mij als herder blijven zien...
372
00:20:39,000 --> 00:20:41,011
en daarom kan ik me
geen fouten permitteren.
373
00:20:41,016 --> 00:20:45,013
En niemand is groter dan de school,
Nance. Jij niet en zelfs ik niet.
374
00:20:45,018 --> 00:20:47,016
Dat mogen we nooit vergeten.
375
00:20:47,021 --> 00:20:51,016
Ik heb mijn afspraak met Paul afgezegd
voor jouw participizza-avond.
376
00:20:51,021 --> 00:20:55,002
Dat waardeer ik ook heel erg, Nancy.
Wij zijn een team.
377
00:20:55,007 --> 00:20:58,015
Aan niemand durf ik mijn
verantwoordelijkheid over te dragen,
378
00:20:58,040 --> 00:20:59,017
behalve aan jou.
379
00:20:59,022 --> 00:21:01,016
En jij kan het ook aan.
380
00:21:03,000 --> 00:21:07,010
Nancy, je doet het fantastisch,
maar laat dit niet meer gebeuren, oke?
381
00:21:13,009 --> 00:21:15,005
Volkert.
382
00:21:15,010 --> 00:21:17,003
Heeeeee.
383
00:21:17,008 --> 00:21:22,015
Poetie-poetie-poetie-poem. Hahahaha.
384
00:21:22,020 --> 00:21:25,008
Wat heeft de goede herder nou weer gedaan?
385
00:21:25,013 --> 00:21:27,004
Ach.
386
00:21:27,009 --> 00:21:29,001
Och.
387
00:21:30,024 --> 00:21:33,017
Misschien kan ze morgen trakteren?
388
00:21:35,002 --> 00:21:39,005
Nee, in de groepsapp staat
dat Sanne morgen jarig is. Och!
389
00:21:39,010 --> 00:21:41,015
MUZIEK
390
00:21:48,004 --> 00:21:49,024
Wat is er?
391
00:21:50,004 --> 00:21:52,012
M'n perenmuisjes zijn opgegeten.
392
00:21:53,017 --> 00:21:58,006
Ik zie daar een heeeeele
verdrietige jarige jet.
393
00:21:58,011 --> 00:22:01,002
Wat is dat nou? Traantjes op je verjaardag?
394
00:22:01,007 --> 00:22:03,022
Ik ben niet jarig.
Jawel, je bent wel jarig.
395
00:22:04,002 --> 00:22:06,015
Haar perenmuisjes zijn opgegeten.
396
00:22:11,000 --> 00:22:14,010
Nou, ga maar snel naar binnen.
397
00:22:14,015 --> 00:22:17,019
Mag ik heel even iets tegen Floor zeggen?
398
00:22:23,022 --> 00:22:25,024
Ik mag pizza's trakteren.
399
00:22:27,007 --> 00:22:30,008
En in het kader van onderzoekend leren...
400
00:22:30,013 --> 00:22:32,013
mogen jullie ze zelf bakken.
401
00:22:32,018 --> 00:22:35,008
GEJUICH Ga maar naar meester Volkert.
402
00:22:35,013 --> 00:22:38,020
Die zit in de lerarenkamer.
Eh-eh-eh, wat...
403
00:22:40,012 --> 00:22:43,002
Wat is dit? Een ideetje van Anton.
404
00:22:45,018 --> 00:22:48,007
Ik zal je vanmiddag wel
helpen met de herfsttafel.
405
00:22:48,012 --> 00:22:50,011
Zet mij maar ook op de lijst.
406
00:22:56,000 --> 00:22:57,021
Hoe waren de peren?
407
00:22:58,001 --> 00:22:59,020
Niet te vreten.
408
00:23:01,014 --> 00:23:03,015
Maar wel halal.
409
00:23:06,011 --> 00:23:09,009
De boom in het bos liet alles los.
410
00:23:09,014 --> 00:23:11,002
Alles liet-ie gaan.
411
00:23:11,007 --> 00:23:12,019
En fluisterde zacht:
412
00:23:12,024 --> 00:23:16,024
Loslaten is nodig om sterker
in het leven te staan.
413
00:23:17,004 --> 00:23:19,008
Meester Anton, wilt u een stukje pizza?
414
00:23:19,013 --> 00:23:23,006
Ja. Nee hoor. Meester Anton heeft
net ontbeten. Ga maar snel terug.
415
00:23:25,011 --> 00:23:27,005
Herfst.
416
00:23:29,021 --> 00:23:31,878
Je valt meteen met
je neusje in de boter,
417
00:23:31,903 --> 00:23:35,007
want we hebben vandaag
tienminutengesprekken.
418
00:23:35,012 --> 00:23:38,011
Spannend, he, vanavond?
Je hoort hoe het met je kind gaat.
419
00:23:38,016 --> 00:23:42,002
Gaat zij me vertellen hoe ik een
tienminutengesprek moet voeren?
420
00:23:42,007 --> 00:23:44,874
Wat gebeurt er? Ank.
Werk en prive gescheiden houden, he.
421
00:23:44,899 --> 00:23:46,011
Dat doe ik ook altijd.
422
00:23:46,016 --> 00:23:48,012
Ga maar glanzen.33547
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.