All language subtitles for Born to Fight (2004)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:00:49,334 --> 00:00:51,361 I've been afraid before... 3 00:00:52,570 --> 00:00:54,441 What knd of Buddha necklace... 4 00:00:57,833 --> 00:00:59,314 ...are you wearing? 5 00:01:00,756 --> 00:01:02,472 I'm not wearing any sir. 6 00:01:08,358 --> 00:01:09,958 Take this. 7 00:01:10,152 --> 00:01:14,636 So you don't have to worry... 8 00:01:16,000 --> 00:01:20,444 I've survived because of this talisman... 9 00:01:21,887 --> 00:01:23,251 I'm giving it to you. 10 00:01:25,629 --> 00:01:27,696 Time to go. 11 00:02:16,623 --> 00:02:17,909 Hello. 12 00:02:19,820 --> 00:02:22,198 Hello, I've come to make another order. 13 00:02:23,406 --> 00:02:27,695 Usually you call and order first, this time I don't think we have it for you. 14 00:02:28,241 --> 00:02:31,165 Why not? I need more stuff. 15 00:02:32,100 --> 00:02:34,985 Lately the warehouse has stopped producing. 16 00:02:35,687 --> 00:02:39,430 If you want to wait, it may be a long time. 17 00:02:39,546 --> 00:02:43,407 How's this, when the stuff comes I'll give you a call and let you know. 18 00:02:43,407 --> 00:02:46,018 As of now, why don't you go home first. 19 00:02:46,681 --> 00:02:48,552 C'mon, help me out. 20 00:02:48,825 --> 00:02:53,620 Just switch other people's orders and give me what I need. 21 00:02:55,102 --> 00:02:57,948 That's not convenient... - Yo! Phone call! 22 00:02:58,494 --> 00:03:00,131 Excuse me. 23 00:03:04,771 --> 00:03:06,798 Take good care of him for me. 24 00:03:16,388 --> 00:03:17,831 Boss, is that you? 25 00:03:21,496 --> 00:03:22,275 Who is that? 26 00:03:22,275 --> 00:03:25,199 An old client. 27 00:03:25,706 --> 00:03:27,265 Are you sure? 28 00:03:28,357 --> 00:03:29,565 Yes sir. 29 00:03:45,940 --> 00:03:47,421 I don't think so. 30 00:03:48,824 --> 00:03:50,033 Shoot him. 31 00:03:50,345 --> 00:03:51,748 But he's our client, boss. 32 00:03:51,944 --> 00:03:55,725 I have plenty of clients. I have nothing to lose. 33 00:04:22,703 --> 00:04:25,159 Are we ready? 34 00:04:44,380 --> 00:04:45,510 It's started. 35 00:04:53,502 --> 00:04:54,866 Go! 36 00:05:25,860 --> 00:05:27,303 Use our route. 37 00:05:54,046 --> 00:05:55,528 This one is yours 38 00:09:26,363 --> 00:09:27,962 Your under arrest, asshole. 39 00:09:29,912 --> 00:09:31,315 Are you sure? 40 00:12:31,780 --> 00:12:34,314 You take General Yang out of here... 41 00:12:34,743 --> 00:12:37,004 And then come back and help me. 42 00:12:52,833 --> 00:12:54,470 I'll take care of the bomb. 43 00:12:55,913 --> 00:12:57,277 Go! 44 00:13:01,097 --> 00:13:02,696 Go get him! 45 00:13:03,319 --> 00:13:06,478 Are you going to disobey my order, I said go! 46 00:13:06,828 --> 00:13:12,871 Don't worry about the bomb. Go! 47 00:13:58,523 --> 00:14:00,980 Lieutenant! 48 00:14:25,892 --> 00:14:27,724 Today at 1pm... 49 00:14:27,724 --> 00:14:31,389 Jang Sei Yang AKA General Yang, the notorious drug lord... 50 00:14:31,389 --> 00:14:37,237 ...was arrested in an abandoned warehouse in Chonburi, which was used a safe house. 51 00:14:37,470 --> 00:14:42,811 The US government narcotic agency have contacted the Thai government... 52 00:14:42,811 --> 00:14:47,685 ...to have General Yang extradited to the US to stand trial this week. 53 00:14:48,075 --> 00:14:51,544 As for Lt.Thripundomrong Liddomerong who was workng in the special unit... 54 00:14:51,544 --> 00:14:56,456 ...died while arresting General Yang. 55 00:14:56,456 --> 00:15:01,954 This is an unfortunate loss to both the police dept. and the entire country. 56 00:15:02,031 --> 00:15:07,217 He graduated from Sampran Police academy... 57 00:15:15,793 --> 00:15:18,756 Oh, what's wrong with you? 58 00:15:18,756 --> 00:15:22,031 Through all these years I've never seen you drink or get drunk! 59 00:15:22,031 --> 00:15:28,035 I'm trying to talk to you, and you're being snobby, are you okay? 60 00:15:28,815 --> 00:15:33,805 The National Sports Council has asked me to help with extra activities. 61 00:15:33,805 --> 00:15:36,885 And the Tekwando team asked me to be a representative! 62 00:15:37,392 --> 00:15:39,185 Are you happy for me? 63 00:15:39,185 --> 00:15:44,214 A friend of Pe Tuk said that the school is right by the border. 64 00:15:46,398 --> 00:15:49,087 Fine. If you don't want to talk to me, then don't talk to me. 65 00:15:49,087 --> 00:15:51,037 I don't want to talk to you either. 66 00:15:51,231 --> 00:15:54,390 But you still have to sign my permission slip, here you go. 67 00:15:58,366 --> 00:15:59,691 Okay. 68 00:16:00,783 --> 00:16:02,498 But I have to go with you. 69 00:16:02,732 --> 00:16:06,124 Since when were you an athlete? 70 00:16:06,124 --> 00:16:08,698 No, Pe Deaw, you can't go! 71 00:16:08,698 --> 00:16:13,297 You're a policeman, not an athlete! You're my guardian, not my bodyguard. 72 00:16:13,297 --> 00:16:16,923 I'm a grown woman I can take care of myself. 73 00:16:31,582 --> 00:16:34,428 Grandpa, please take good care of grandma. 74 00:16:34,428 --> 00:16:38,755 Take care, good bye! Drive safely. 75 00:16:41,679 --> 00:16:43,551 Hello Pe Tukta! 76 00:17:12,985 --> 00:17:14,700 Hello! - Hello! Hello! 77 00:17:14,700 --> 00:17:17,663 This is my brother, Pe Deaw. - How are you? 78 00:17:17,663 --> 00:17:19,339 Can he come with us? 79 00:17:19,339 --> 00:17:23,082 Of course! Of course! Lets get on the bus. 80 00:17:37,000 --> 00:17:41,367 My friends in the military have saved up some money as a donation. 81 00:17:41,367 --> 00:17:43,472 Thank you, thank you. 82 00:20:54,502 --> 00:20:56,022 This way. 83 00:20:58,791 --> 00:21:02,417 Father, may I have a Buddha talisman? 84 00:21:02,650 --> 00:21:04,951 I don't have any, my child. 85 00:21:15,944 --> 00:21:18,596 Come this way! Come this way! 86 00:21:18,596 --> 00:21:21,676 Come here to receive a gift. 87 00:21:21,676 --> 00:21:24,248 Form a line and be respectful. Don't embarrass us. 88 00:21:24,327 --> 00:21:26,236 This way? - Yes this way, this way. 89 00:21:26,236 --> 00:21:28,537 There's so many things, lets go. 90 00:21:33,566 --> 00:21:39,024 This is the money we've collected from the council as a donation. 91 00:21:39,219 --> 00:21:41,909 Keep it for the time it will be needed. 92 00:21:41,909 --> 00:21:43,469 Thank you my friend. 93 00:21:58,634 --> 00:22:00,311 Here you go. 94 00:22:01,168 --> 00:22:02,922 Here is a blanket. 95 00:22:02,922 --> 00:22:05,846 I hope you like it. 96 00:22:06,080 --> 00:22:10,212 Hey sonny, you really an athlete? 97 00:22:10,212 --> 00:22:11,928 Yes, Grandma. 98 00:22:12,513 --> 00:22:13,955 What knd of athlete? 99 00:22:13,955 --> 00:22:15,242 I play Rugby. 100 00:22:15,242 --> 00:22:16,724 Rugby? 101 00:22:17,035 --> 00:22:19,725 Is that a sport? 102 00:22:19,725 --> 00:22:20,817 Yes it's a sport. 103 00:22:20,817 --> 00:22:21,869 Rugby... ('Rug' means 'love' in Thai) 104 00:22:21,869 --> 00:22:31,967 Oh yes, I've played that sport, too, when I was young, me and grandpa. 105 00:22:42,064 --> 00:22:43,585 Hey! Do you want to play ball? 106 00:22:43,818 --> 00:22:44,910 Sure. 107 00:22:45,573 --> 00:22:49,861 What knd of sport do you play? 108 00:22:50,368 --> 00:22:56,996 Rugby! Do you want to ''play'' with him? 109 00:23:18,438 --> 00:23:22,765 Hi. Are you cold? Here you go. 110 00:23:23,195 --> 00:23:24,793 Please take this. 111 00:23:29,198 --> 00:23:30,680 Hello. 112 00:23:30,797 --> 00:23:32,356 How old is he? - One and a half months. 113 00:23:32,356 --> 00:23:35,163 Oh, your baby is so cute. May I hold him? 114 00:23:35,163 --> 00:23:36,917 Yes. - Thank you. 115 00:23:42,687 --> 00:23:44,480 He seems like a good baby. 116 00:23:47,366 --> 00:23:49,938 Must be easy to take care of him. 117 00:24:08,846 --> 00:24:12,862 The last doll! Who ever hasn't gotten one, come and take it! 118 00:24:26,780 --> 00:24:28,028 Here, sis... 119 00:24:29,704 --> 00:24:31,302 This is for you. 120 00:24:32,979 --> 00:24:36,331 Thank you, sweetie. Did you get a toy? 121 00:24:37,501 --> 00:24:38,983 You didn't? 122 00:24:38,983 --> 00:24:42,413 Its okay, I don't want one. I just want to give you flowers. 123 00:24:47,092 --> 00:24:49,586 This is my favorite necklace. 124 00:24:49,742 --> 00:24:53,212 You have to promise me that you'll keep it you. Okay? 125 00:24:53,641 --> 00:24:54,772 Yes! 126 00:24:56,916 --> 00:24:58,826 Turn around and let me look. 127 00:25:01,789 --> 00:25:03,310 Thank you very much! 128 00:25:11,263 --> 00:25:13,368 Look what she gave me. 129 00:25:35,006 --> 00:25:37,656 Thank you. Thank you. 130 00:25:37,656 --> 00:25:39,995 Pe Jong, try this one. 131 00:25:46,818 --> 00:25:48,378 What knd of ball is this? 132 00:25:50,716 --> 00:25:51,886 Oh, a Thako Wai ball. 133 00:25:54,147 --> 00:25:56,993 That's right, it's Thako Wai. 134 00:25:57,188 --> 00:26:01,204 Made out of golden Wai, a traditional Thai wood. 135 00:26:02,217 --> 00:26:03,348 I weaved it myself. 136 00:26:03,348 --> 00:26:06,155 I can't use it, its too hard. 137 00:26:07,754 --> 00:26:09,819 This is the ball for me. 138 00:26:47,012 --> 00:26:52,275 Our students are champions of the Mui Thai dance. 139 00:26:52,509 --> 00:26:54,264 A beautiful dance. 140 00:27:01,164 --> 00:27:02,568 Here you go, Pe Tup. 141 00:27:08,688 --> 00:27:10,364 Hey, Mari's here. 142 00:27:16,719 --> 00:27:18,591 Mari honey... 143 00:27:18,591 --> 00:27:20,618 Sweetheart, where are you going? 144 00:27:22,489 --> 00:27:24,009 To take a shit. 145 00:27:26,426 --> 00:27:29,077 Should we take Mari's shit and cook them up for you? 146 00:27:29,077 --> 00:27:30,598 You pervert! 147 00:27:33,561 --> 00:27:35,939 Mari, one day, just wait... 148 00:27:47,907 --> 00:27:49,818 Would you like some water? 149 00:27:50,130 --> 00:27:51,416 No thank you. 150 00:27:52,431 --> 00:27:54,340 Its jasmine water. It smells great and refreshing, 151 00:27:54,769 --> 00:27:55,666 No thank you, no thank you. 152 00:27:56,797 --> 00:27:58,239 Oh no! Are you okay? 153 00:27:58,239 --> 00:27:59,214 Its okay. I'm fine. 154 00:27:59,214 --> 00:28:00,812 I'm sorry. Sure you're okay? 155 00:28:00,812 --> 00:28:02,450 Yes, don't worry. 156 00:28:02,683 --> 00:28:04,905 Damn! Look at him! 157 00:28:23,697 --> 00:28:24,827 Tup! 158 00:28:29,545 --> 00:28:31,533 Why are you causing trouble again? 159 00:28:31,650 --> 00:28:35,119 But Dad! This guy just comes here and acts like this! 160 00:28:35,588 --> 00:28:38,161 You go home and wait for me there! 161 00:28:38,862 --> 00:28:41,864 Dad! If it were you, you'd do the same thing! 162 00:28:42,878 --> 00:28:47,088 Have you ever done anything good for your own father in your life!? 163 00:28:59,017 --> 00:29:00,344 Lets go! 164 00:29:01,824 --> 00:29:03,813 I'm really sorry. 165 00:29:03,813 --> 00:29:05,217 No problem, sir. 166 00:29:06,075 --> 00:29:10,324 If the village elder didn't stop us, I would have kcked his ass. 167 00:29:11,103 --> 00:29:14,183 So tonight should I go take care of him? 168 00:29:14,300 --> 00:29:17,107 Did you not hear my father lecturing me and yelling at me? 169 00:29:17,614 --> 00:29:19,953 Oh Pe Tup! You're afraid of your father yelling... 170 00:30:46,034 --> 00:30:48,997 Hey! Come here! Come here! 171 00:30:57,847 --> 00:31:01,628 Please don't shoot, I'm begging you! 172 00:31:05,254 --> 00:31:09,621 No, please don't! 173 00:31:10,205 --> 00:31:17,417 I'm begging you, please don't shoot. I'm just a school teacher. 174 00:31:19,913 --> 00:31:21,394 Nam! 175 00:31:21,862 --> 00:31:23,343 Nam! 176 00:32:33,674 --> 00:32:36,091 Have you seen the head monk? 177 00:35:42,210 --> 00:35:44,471 You bastards! 178 00:35:50,045 --> 00:35:51,683 Who the hell are you? 179 00:35:52,346 --> 00:35:54,957 You kll us like pigs and dogs! 180 00:35:55,347 --> 00:35:56,946 What do you want from us? 181 00:35:57,180 --> 00:36:01,975 All we're askng is for you to stop torturing us! 182 00:36:02,170 --> 00:36:07,667 If you want to do something, do it to me! What do you want! 183 00:37:39,946 --> 00:37:42,481 I don't know how the transmission is being received online. 184 00:37:46,730 --> 00:37:50,160 I'm sorry to interrupt your meeting. 185 00:37:50,901 --> 00:37:56,320 As you can see, my troops have taken over Pantong village. 186 00:37:56,828 --> 00:38:02,558 I hate to bother you, Prime Minister. Can you call me back at this number? 187 00:38:02,636 --> 00:38:04,507 Within 5 minutes. 188 00:38:04,858 --> 00:38:07,431 If you're late by even one minute... 189 00:38:08,016 --> 00:38:11,564 I will start klling people live online for the nation to see. 190 00:38:17,607 --> 00:38:19,166 Patch me through. 191 00:38:25,325 --> 00:38:27,470 Who are you? What do you want? 192 00:38:33,240 --> 00:38:34,955 It is the Prime Minister's voice. 193 00:38:35,852 --> 00:38:37,606 Hello, Mr. Prime Minister. 194 00:38:37,840 --> 00:38:40,375 Who are you? What do you want? 195 00:38:41,817 --> 00:38:45,170 Just the right questions, straight to the point. 196 00:38:45,872 --> 00:38:47,548 No wonder you're our leader. 197 00:38:47,548 --> 00:38:54,293 All I want is General Yang in return for the lives of these villagers. 198 00:38:55,306 --> 00:38:58,775 Give me the general by noon tomorrow. 199 00:38:59,477 --> 00:39:01,426 If your late by even one minute... 200 00:39:02,051 --> 00:39:05,559 We'll start klling them on a live broadcast for the world to see. 201 00:39:06,767 --> 00:39:07,976 Remember... 202 00:39:08,366 --> 00:39:11,758 I don't like to make threats. I only like to act. 203 00:39:12,733 --> 00:39:15,500 Therefore don't do anything you're not supposed to. 204 00:39:17,684 --> 00:39:22,401 Everyone, we have to get the village and the people back! 205 00:39:32,693 --> 00:39:33,941 Dad! 206 00:39:36,007 --> 00:39:37,254 Calm down. 207 00:39:39,672 --> 00:39:41,894 We have to find a way out of this village. 208 00:39:47,547 --> 00:39:50,822 You go. I'll stay here. 209 00:40:01,971 --> 00:40:03,804 I'll hurry back with help. 210 00:40:18,658 --> 00:40:20,022 Zoom in. 211 00:40:24,116 --> 00:40:25,324 Closer. 212 00:40:30,314 --> 00:40:33,628 Motherfuckers, are you trying to test me? 213 00:40:49,495 --> 00:40:50,938 They're klling the villagers! 214 00:41:08,794 --> 00:41:10,119 Back off. 215 00:41:24,232 --> 00:41:25,947 Give me a hostage. 216 00:41:28,443 --> 00:41:30,548 Then we'll send them the image. 217 00:42:18,733 --> 00:42:20,644 Please take care of my daughter! 218 00:42:48,636 --> 00:42:50,702 Do you want to see the villagers die? 219 00:42:50,702 --> 00:42:51,950 Calm down. 220 00:42:51,950 --> 00:42:54,484 Fine. Lets try it one more time. 221 00:42:54,561 --> 00:42:57,525 Withdraw your SWAT team to outside a 5 mile radius. 222 00:42:57,525 --> 00:43:02,436 If my soldiers see them again, I will kll all the villagers. 223 00:43:02,436 --> 00:43:05,478 Now I want General Yang delivered at 8am. 224 00:43:05,478 --> 00:43:10,975 We will wait to make sure that no one follows us. 225 00:43:11,403 --> 00:43:14,093 If you do anything stupid... 226 00:43:14,366 --> 00:43:18,031 I promise you the mass murdering of all the villagers online. 227 00:45:17,835 --> 00:45:22,474 The nuclear missile weighs 1375 klos, this is the head of the missile. 228 00:45:22,474 --> 00:45:26,490 We use this to control it. 229 00:45:26,490 --> 00:45:27,776 Is it accurate? 230 00:45:28,828 --> 00:45:30,466 It has 99% accuracy... 231 00:45:30,895 --> 00:45:34,521 ...if the information input from the Bangkok base is accurate. 232 00:45:35,612 --> 00:45:38,030 Set its destination for Bangkok. tomorrow morning I am 233 00:45:38,653 --> 00:45:39,666 Yes sir. 234 00:45:42,825 --> 00:45:46,295 I am going to pick up the General at 8am. 235 00:45:46,567 --> 00:45:51,519 Within 20 minutes, the general and I should cross the border. 236 00:45:52,532 --> 00:45:57,093 Foh, use the key as your weapon. 237 00:45:59,433 --> 00:46:04,189 You have 5 minutes to take our troops out of the village. 238 00:46:05,281 --> 00:46:07,386 Watch for me and the general. 239 00:46:07,659 --> 00:46:10,270 Once we're clear, broadcast the imagge of the villagers. 240 00:46:10,622 --> 00:46:14,715 Tomorrow this place will be nothing but debris. 241 00:46:16,430 --> 00:46:18,886 Nothing will survive. 242 00:46:19,237 --> 00:46:25,280 Bangkok will be wiped off the face of Thailand. 243 00:46:25,982 --> 00:46:31,790 The world will know that no one can stop us! 244 00:46:37,327 --> 00:46:38,535 Drop your gun. 245 00:46:39,588 --> 00:46:40,875 I said drop your gun! 246 00:46:43,174 --> 00:46:44,539 Now report to the leader. 247 00:48:37,208 --> 00:48:41,029 There's an order from above: Don't wait for General Yang. 248 00:48:41,302 --> 00:48:44,070 Fire the missile at Bangkok immediately. 249 00:49:39,078 --> 00:49:41,340 Pe Deaw, what's wrong? 250 00:49:43,523 --> 00:49:44,848 Bro... 251 00:49:47,305 --> 00:49:49,488 It was only a bad dream. 252 00:49:52,256 --> 00:49:53,542 No. 253 00:49:54,790 --> 00:49:56,155 Its really going to happen. 254 00:50:29,253 --> 00:50:30,423 What do you want to do? 255 00:50:34,204 --> 00:50:36,388 Do you want to die? Or do you want to fight? 256 00:50:47,031 --> 00:50:48,356 You don't believe me? 257 00:50:49,721 --> 00:50:52,294 Haven't you seen how many people they've klled? 258 00:50:57,557 --> 00:50:59,428 How many more millions of other Thai people have to die? 259 00:51:07,654 --> 00:51:09,019 I'm telling you the truth. 260 00:52:11,123 --> 00:52:12,449 Think about them. 261 00:52:15,841 --> 00:52:23,949 Your fathers, your mothers, your brothers, your sisters, all your relatives... 262 00:52:27,185 --> 00:52:31,396 But if we fight, they might survive. 263 00:53:08,510 --> 00:53:13,072 The Thai flag represents our country. 264 00:53:13,266 --> 00:53:21,687 Think about your ancestors that built this country. 265 00:54:03,637 --> 00:54:05,859 It's 8AM. 266 00:54:05,975 --> 00:54:17,905 Thailand is the unity of Thai blood and body 267 00:54:17,905 --> 00:54:23,363 The entire country belongs to the Thai people 268 00:54:24,065 --> 00:54:30,030 Maintaining thus far for the Thai 269 00:54:30,342 --> 00:54:36,423 All Thais intend to unite together 270 00:54:36,423 --> 00:54:41,999 Thais love peace but do not fear to fight 271 00:54:41,999 --> 00:54:47,340 They will never let any one threaten their independence 272 00:54:47,340 --> 00:54:52,096 They will sacrifice every drop of their blood to contribute to their nation 273 00:54:52,096 --> 00:54:56,580 They will serve their country with pride and prestige, full of victory! 274 00:56:24,336 --> 00:56:25,389 Get ready to fire! 275 00:56:50,028 --> 00:56:51,549 Fire! 276 00:56:59,891 --> 00:57:02,191 Take care of General Yang, then cross over the mountains 277 00:57:04,686 --> 00:57:06,519 Lets fight! 278 00:57:09,404 --> 00:57:10,925 Charge! 279 01:00:48,231 --> 01:00:50,336 Bro! The ball! 280 01:04:00,626 --> 01:04:02,108 You guys move ahead! 281 01:04:31,269 --> 01:04:32,945 Take General Yang away from here! Protect him! 282 01:04:42,302 --> 01:04:43,550 You! 283 01:06:19,533 --> 01:06:21,560 Come on! Come on in! 284 01:06:28,538 --> 01:06:29,786 Lets go, little ones. 285 01:07:11,579 --> 01:07:13,605 Watch out! On your right! 286 01:13:35,745 --> 01:13:37,694 Now back to the news... 287 01:13:37,694 --> 01:13:42,334 The finance administration is trying to improve economics... 288 01:13:42,334 --> 01:13:44,633 ...by trying to pass the 9th legislation on... 289 01:13:47,323 --> 01:13:50,013 Everyone, don't let them fire the missile! 290 01:13:56,836 --> 01:13:58,318 Holy shit! 291 01:14:06,193 --> 01:14:07,908 You bastards! 292 01:15:43,969 --> 01:15:47,322 There's a phone call from Channel 7 News service. 293 01:15:50,284 --> 01:15:51,455 Yes? 294 01:15:54,183 --> 01:15:55,625 Nuclear missile! 295 01:20:35,193 --> 01:20:39,988 There's a bomb! Lets go! Get out of here! 296 01:21:28,097 --> 01:21:33,866 Get out of the village! Get out of the village! 297 01:21:40,806 --> 01:21:42,872 Have you seen Pe Tup? 298 01:21:45,056 --> 01:21:46,576 Have you seen Pe Tup? 299 01:21:58,856 --> 01:22:01,273 Have you seen Pe Tup? 300 01:22:01,273 --> 01:22:05,913 I think he's still in the village. He's not dead. 301 01:22:08,486 --> 01:22:10,084 Can you try to help him? 302 01:22:16,206 --> 01:22:20,338 I'll take care of the bomb! Go! Go! 303 01:22:34,490 --> 01:22:35,738 Don't! 304 01:25:32,421 --> 01:25:36,397 Pe Deaw! Pe Deaw! 305 01:25:53,122 --> 01:25:55,267 Pe Deaw! 306 01:26:45,753 --> 01:26:47,351 Pe Tup! 307 01:26:50,003 --> 01:26:51,952 Pe Deaw! 308 01:29:15,264 --> 01:29:18,967 Be a good girl and study hard. 309 01:29:21,853 --> 01:29:24,971 When you are grown up, you can study in Bangkok. 310 01:29:28,987 --> 01:29:30,702 Take care of yourself. 311 01:29:36,199 --> 01:29:38,149 I'll miss you. 312 01:29:50,117 --> 01:29:52,495 Uncle, please take care of my little sister. 313 01:29:57,719 --> 01:29:58,928 I have to go. 314 01:29:59,305 --> 01:30:59,775 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org22616

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.