Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:00:49,334 --> 00:00:51,361
I've been afraid before...
3
00:00:52,570 --> 00:00:54,441
What knd of Buddha necklace...
4
00:00:57,833 --> 00:00:59,314
...are you wearing?
5
00:01:00,756 --> 00:01:02,472
I'm not wearing any sir.
6
00:01:08,358 --> 00:01:09,958
Take this.
7
00:01:10,152 --> 00:01:14,636
So you don't have to worry...
8
00:01:16,000 --> 00:01:20,444
I've survived because of this talisman...
9
00:01:21,887 --> 00:01:23,251
I'm giving it to you.
10
00:01:25,629 --> 00:01:27,696
Time to go.
11
00:02:16,623 --> 00:02:17,909
Hello.
12
00:02:19,820 --> 00:02:22,198
Hello, I've come to make another order.
13
00:02:23,406 --> 00:02:27,695
Usually you call and order first, this
time I don't think we have it for you.
14
00:02:28,241 --> 00:02:31,165
Why not? I need more stuff.
15
00:02:32,100 --> 00:02:34,985
Lately the warehouse has stopped producing.
16
00:02:35,687 --> 00:02:39,430
If you want to wait, it may be a long time.
17
00:02:39,546 --> 00:02:43,407
How's this, when the stuff comes
I'll give you a call and let you know.
18
00:02:43,407 --> 00:02:46,018
As of now, why don't you go home first.
19
00:02:46,681 --> 00:02:48,552
C'mon, help me out.
20
00:02:48,825 --> 00:02:53,620
Just switch other people's
orders and give me what I need.
21
00:02:55,102 --> 00:02:57,948
That's not convenient...
- Yo! Phone call!
22
00:02:58,494 --> 00:03:00,131
Excuse me.
23
00:03:04,771 --> 00:03:06,798
Take good care of him for me.
24
00:03:16,388 --> 00:03:17,831
Boss, is that you?
25
00:03:21,496 --> 00:03:22,275
Who is that?
26
00:03:22,275 --> 00:03:25,199
An old client.
27
00:03:25,706 --> 00:03:27,265
Are you sure?
28
00:03:28,357 --> 00:03:29,565
Yes sir.
29
00:03:45,940 --> 00:03:47,421
I don't think so.
30
00:03:48,824 --> 00:03:50,033
Shoot him.
31
00:03:50,345 --> 00:03:51,748
But he's our client, boss.
32
00:03:51,944 --> 00:03:55,725
I have plenty of clients. I have nothing to lose.
33
00:04:22,703 --> 00:04:25,159
Are we ready?
34
00:04:44,380 --> 00:04:45,510
It's started.
35
00:04:53,502 --> 00:04:54,866
Go!
36
00:05:25,860 --> 00:05:27,303
Use our route.
37
00:05:54,046 --> 00:05:55,528
This one is yours
38
00:09:26,363 --> 00:09:27,962
Your under arrest, asshole.
39
00:09:29,912 --> 00:09:31,315
Are you sure?
40
00:12:31,780 --> 00:12:34,314
You take General Yang out of here...
41
00:12:34,743 --> 00:12:37,004
And then come back and help me.
42
00:12:52,833 --> 00:12:54,470
I'll take care of the bomb.
43
00:12:55,913 --> 00:12:57,277
Go!
44
00:13:01,097 --> 00:13:02,696
Go get him!
45
00:13:03,319 --> 00:13:06,478
Are you going to disobey my order, I said go!
46
00:13:06,828 --> 00:13:12,871
Don't worry about the bomb. Go!
47
00:13:58,523 --> 00:14:00,980
Lieutenant!
48
00:14:25,892 --> 00:14:27,724
Today at 1pm...
49
00:14:27,724 --> 00:14:31,389
Jang Sei Yang AKA General
Yang, the notorious drug lord...
50
00:14:31,389 --> 00:14:37,237
...was arrested in an abandoned warehouse
in Chonburi, which was used a safe house.
51
00:14:37,470 --> 00:14:42,811
The US government narcotic agency
have contacted the Thai government...
52
00:14:42,811 --> 00:14:47,685
...to have General Yang extradited
to the US to stand trial this week.
53
00:14:48,075 --> 00:14:51,544
As for Lt.Thripundomrong Liddomerong
who was workng in the special unit...
54
00:14:51,544 --> 00:14:56,456
...died while arresting General Yang.
55
00:14:56,456 --> 00:15:01,954
This is an unfortunate loss to both the
police dept. and the entire country.
56
00:15:02,031 --> 00:15:07,217
He graduated from Sampran Police academy...
57
00:15:15,793 --> 00:15:18,756
Oh, what's wrong with you?
58
00:15:18,756 --> 00:15:22,031
Through all these years I've never
seen you drink or get drunk!
59
00:15:22,031 --> 00:15:28,035
I'm trying to talk to you, and
you're being snobby, are you okay?
60
00:15:28,815 --> 00:15:33,805
The National Sports Council has asked
me to help with extra activities.
61
00:15:33,805 --> 00:15:36,885
And the Tekwando team asked
me to be a representative!
62
00:15:37,392 --> 00:15:39,185
Are you happy for me?
63
00:15:39,185 --> 00:15:44,214
A friend of Pe Tuk said that the
school is right by the border.
64
00:15:46,398 --> 00:15:49,087
Fine. If you don't want to talk
to me, then don't talk to me.
65
00:15:49,087 --> 00:15:51,037
I don't want to talk to you either.
66
00:15:51,231 --> 00:15:54,390
But you still have to sign my
permission slip, here you go.
67
00:15:58,366 --> 00:15:59,691
Okay.
68
00:16:00,783 --> 00:16:02,498
But I have to go with you.
69
00:16:02,732 --> 00:16:06,124
Since when were you an athlete?
70
00:16:06,124 --> 00:16:08,698
No, Pe Deaw, you can't go!
71
00:16:08,698 --> 00:16:13,297
You're a policeman, not an athlete!
You're my guardian, not my bodyguard.
72
00:16:13,297 --> 00:16:16,923
I'm a grown woman I can take care of myself.
73
00:16:31,582 --> 00:16:34,428
Grandpa, please take good care of grandma.
74
00:16:34,428 --> 00:16:38,755
Take care, good bye! Drive safely.
75
00:16:41,679 --> 00:16:43,551
Hello Pe Tukta!
76
00:17:12,985 --> 00:17:14,700
Hello!
- Hello! Hello!
77
00:17:14,700 --> 00:17:17,663
This is my brother, Pe Deaw.
- How are you?
78
00:17:17,663 --> 00:17:19,339
Can he come with us?
79
00:17:19,339 --> 00:17:23,082
Of course! Of course! Lets get on the bus.
80
00:17:37,000 --> 00:17:41,367
My friends in the military have
saved up some money as a donation.
81
00:17:41,367 --> 00:17:43,472
Thank you, thank you.
82
00:20:54,502 --> 00:20:56,022
This way.
83
00:20:58,791 --> 00:21:02,417
Father, may I have a Buddha talisman?
84
00:21:02,650 --> 00:21:04,951
I don't have any, my child.
85
00:21:15,944 --> 00:21:18,596
Come this way! Come this way!
86
00:21:18,596 --> 00:21:21,676
Come here to receive a gift.
87
00:21:21,676 --> 00:21:24,248
Form a line and be respectful. Don't embarrass us.
88
00:21:24,327 --> 00:21:26,236
This way?
- Yes this way, this way.
89
00:21:26,236 --> 00:21:28,537
There's so many things, lets go.
90
00:21:33,566 --> 00:21:39,024
This is the money we've collected
from the council as a donation.
91
00:21:39,219 --> 00:21:41,909
Keep it for the time it will be needed.
92
00:21:41,909 --> 00:21:43,469
Thank you my friend.
93
00:21:58,634 --> 00:22:00,311
Here you go.
94
00:22:01,168 --> 00:22:02,922
Here is a blanket.
95
00:22:02,922 --> 00:22:05,846
I hope you like it.
96
00:22:06,080 --> 00:22:10,212
Hey sonny, you really an athlete?
97
00:22:10,212 --> 00:22:11,928
Yes, Grandma.
98
00:22:12,513 --> 00:22:13,955
What knd of athlete?
99
00:22:13,955 --> 00:22:15,242
I play Rugby.
100
00:22:15,242 --> 00:22:16,724
Rugby?
101
00:22:17,035 --> 00:22:19,725
Is that a sport?
102
00:22:19,725 --> 00:22:20,817
Yes it's a sport.
103
00:22:20,817 --> 00:22:21,869
Rugby...
('Rug' means 'love' in Thai)
104
00:22:21,869 --> 00:22:31,967
Oh yes, I've played that sport, too,
when I was young, me and grandpa.
105
00:22:42,064 --> 00:22:43,585
Hey! Do you want to play ball?
106
00:22:43,818 --> 00:22:44,910
Sure.
107
00:22:45,573 --> 00:22:49,861
What knd of sport do you play?
108
00:22:50,368 --> 00:22:56,996
Rugby! Do you want to ''play'' with him?
109
00:23:18,438 --> 00:23:22,765
Hi. Are you cold? Here you go.
110
00:23:23,195 --> 00:23:24,793
Please take this.
111
00:23:29,198 --> 00:23:30,680
Hello.
112
00:23:30,797 --> 00:23:32,356
How old is he?
- One and a half months.
113
00:23:32,356 --> 00:23:35,163
Oh, your baby is so cute. May I hold him?
114
00:23:35,163 --> 00:23:36,917
Yes.
- Thank you.
115
00:23:42,687 --> 00:23:44,480
He seems like a good baby.
116
00:23:47,366 --> 00:23:49,938
Must be easy to take care of him.
117
00:24:08,846 --> 00:24:12,862
The last doll! Who ever hasn't
gotten one, come and take it!
118
00:24:26,780 --> 00:24:28,028
Here, sis...
119
00:24:29,704 --> 00:24:31,302
This is for you.
120
00:24:32,979 --> 00:24:36,331
Thank you, sweetie. Did you get a toy?
121
00:24:37,501 --> 00:24:38,983
You didn't?
122
00:24:38,983 --> 00:24:42,413
Its okay, I don't want one. I
just want to give you flowers.
123
00:24:47,092 --> 00:24:49,586
This is my favorite necklace.
124
00:24:49,742 --> 00:24:53,212
You have to promise me that
you'll keep it you. Okay?
125
00:24:53,641 --> 00:24:54,772
Yes!
126
00:24:56,916 --> 00:24:58,826
Turn around and let me look.
127
00:25:01,789 --> 00:25:03,310
Thank you very much!
128
00:25:11,263 --> 00:25:13,368
Look what she gave me.
129
00:25:35,006 --> 00:25:37,656
Thank you. Thank you.
130
00:25:37,656 --> 00:25:39,995
Pe Jong, try this one.
131
00:25:46,818 --> 00:25:48,378
What knd of ball is this?
132
00:25:50,716 --> 00:25:51,886
Oh, a Thako Wai ball.
133
00:25:54,147 --> 00:25:56,993
That's right, it's Thako Wai.
134
00:25:57,188 --> 00:26:01,204
Made out of golden Wai, a traditional Thai wood.
135
00:26:02,217 --> 00:26:03,348
I weaved it myself.
136
00:26:03,348 --> 00:26:06,155
I can't use it, its too hard.
137
00:26:07,754 --> 00:26:09,819
This is the ball for me.
138
00:26:47,012 --> 00:26:52,275
Our students are champions of the Mui Thai dance.
139
00:26:52,509 --> 00:26:54,264
A beautiful dance.
140
00:27:01,164 --> 00:27:02,568
Here you go, Pe Tup.
141
00:27:08,688 --> 00:27:10,364
Hey, Mari's here.
142
00:27:16,719 --> 00:27:18,591
Mari honey...
143
00:27:18,591 --> 00:27:20,618
Sweetheart, where are you going?
144
00:27:22,489 --> 00:27:24,009
To take a shit.
145
00:27:26,426 --> 00:27:29,077
Should we take Mari's shit
and cook them up for you?
146
00:27:29,077 --> 00:27:30,598
You pervert!
147
00:27:33,561 --> 00:27:35,939
Mari, one day, just wait...
148
00:27:47,907 --> 00:27:49,818
Would you like some water?
149
00:27:50,130 --> 00:27:51,416
No thank you.
150
00:27:52,431 --> 00:27:54,340
Its jasmine water. It smells great and refreshing,
151
00:27:54,769 --> 00:27:55,666
No thank you, no thank you.
152
00:27:56,797 --> 00:27:58,239
Oh no! Are you okay?
153
00:27:58,239 --> 00:27:59,214
Its okay. I'm fine.
154
00:27:59,214 --> 00:28:00,812
I'm sorry. Sure you're okay?
155
00:28:00,812 --> 00:28:02,450
Yes, don't worry.
156
00:28:02,683 --> 00:28:04,905
Damn! Look at him!
157
00:28:23,697 --> 00:28:24,827
Tup!
158
00:28:29,545 --> 00:28:31,533
Why are you causing trouble again?
159
00:28:31,650 --> 00:28:35,119
But Dad! This guy just comes
here and acts like this!
160
00:28:35,588 --> 00:28:38,161
You go home and wait for me there!
161
00:28:38,862 --> 00:28:41,864
Dad! If it were you, you'd do the same thing!
162
00:28:42,878 --> 00:28:47,088
Have you ever done anything good
for your own father in your life!?
163
00:28:59,017 --> 00:29:00,344
Lets go!
164
00:29:01,824 --> 00:29:03,813
I'm really sorry.
165
00:29:03,813 --> 00:29:05,217
No problem, sir.
166
00:29:06,075 --> 00:29:10,324
If the village elder didn't stop
us, I would have kcked his ass.
167
00:29:11,103 --> 00:29:14,183
So tonight should I go take care of him?
168
00:29:14,300 --> 00:29:17,107
Did you not hear my father
lecturing me and yelling at me?
169
00:29:17,614 --> 00:29:19,953
Oh Pe Tup! You're afraid of your father yelling...
170
00:30:46,034 --> 00:30:48,997
Hey! Come here! Come here!
171
00:30:57,847 --> 00:31:01,628
Please don't shoot, I'm begging you!
172
00:31:05,254 --> 00:31:09,621
No, please don't!
173
00:31:10,205 --> 00:31:17,417
I'm begging you, please don't
shoot. I'm just a school teacher.
174
00:31:19,913 --> 00:31:21,394
Nam!
175
00:31:21,862 --> 00:31:23,343
Nam!
176
00:32:33,674 --> 00:32:36,091
Have you seen the head monk?
177
00:35:42,210 --> 00:35:44,471
You bastards!
178
00:35:50,045 --> 00:35:51,683
Who the hell are you?
179
00:35:52,346 --> 00:35:54,957
You kll us like pigs and dogs!
180
00:35:55,347 --> 00:35:56,946
What do you want from us?
181
00:35:57,180 --> 00:36:01,975
All we're askng is for you to stop torturing us!
182
00:36:02,170 --> 00:36:07,667
If you want to do something,
do it to me! What do you want!
183
00:37:39,946 --> 00:37:42,481
I don't know how the transmission
is being received online.
184
00:37:46,730 --> 00:37:50,160
I'm sorry to interrupt your meeting.
185
00:37:50,901 --> 00:37:56,320
As you can see, my troops have
taken over Pantong village.
186
00:37:56,828 --> 00:38:02,558
I hate to bother you, Prime Minister.
Can you call me back at this number?
187
00:38:02,636 --> 00:38:04,507
Within 5 minutes.
188
00:38:04,858 --> 00:38:07,431
If you're late by even one minute...
189
00:38:08,016 --> 00:38:11,564
I will start klling people live
online for the nation to see.
190
00:38:17,607 --> 00:38:19,166
Patch me through.
191
00:38:25,325 --> 00:38:27,470
Who are you? What do you want?
192
00:38:33,240 --> 00:38:34,955
It is the Prime Minister's voice.
193
00:38:35,852 --> 00:38:37,606
Hello, Mr. Prime Minister.
194
00:38:37,840 --> 00:38:40,375
Who are you? What do you want?
195
00:38:41,817 --> 00:38:45,170
Just the right questions, straight to the point.
196
00:38:45,872 --> 00:38:47,548
No wonder you're our leader.
197
00:38:47,548 --> 00:38:54,293
All I want is General Yang in return
for the lives of these villagers.
198
00:38:55,306 --> 00:38:58,775
Give me the general by noon tomorrow.
199
00:38:59,477 --> 00:39:01,426
If your late by even one minute...
200
00:39:02,051 --> 00:39:05,559
We'll start klling them on a live
broadcast for the world to see.
201
00:39:06,767 --> 00:39:07,976
Remember...
202
00:39:08,366 --> 00:39:11,758
I don't like to make threats. I only like to act.
203
00:39:12,733 --> 00:39:15,500
Therefore don't do anything
you're not supposed to.
204
00:39:17,684 --> 00:39:22,401
Everyone, we have to get the
village and the people back!
205
00:39:32,693 --> 00:39:33,941
Dad!
206
00:39:36,007 --> 00:39:37,254
Calm down.
207
00:39:39,672 --> 00:39:41,894
We have to find a way out of this village.
208
00:39:47,547 --> 00:39:50,822
You go. I'll stay here.
209
00:40:01,971 --> 00:40:03,804
I'll hurry back with help.
210
00:40:18,658 --> 00:40:20,022
Zoom in.
211
00:40:24,116 --> 00:40:25,324
Closer.
212
00:40:30,314 --> 00:40:33,628
Motherfuckers, are you trying to test me?
213
00:40:49,495 --> 00:40:50,938
They're klling the villagers!
214
00:41:08,794 --> 00:41:10,119
Back off.
215
00:41:24,232 --> 00:41:25,947
Give me a hostage.
216
00:41:28,443 --> 00:41:30,548
Then we'll send them the image.
217
00:42:18,733 --> 00:42:20,644
Please take care of my daughter!
218
00:42:48,636 --> 00:42:50,702
Do you want to see the villagers die?
219
00:42:50,702 --> 00:42:51,950
Calm down.
220
00:42:51,950 --> 00:42:54,484
Fine. Lets try it one more time.
221
00:42:54,561 --> 00:42:57,525
Withdraw your SWAT team
to outside a 5 mile radius.
222
00:42:57,525 --> 00:43:02,436
If my soldiers see them again,
I will kll all the villagers.
223
00:43:02,436 --> 00:43:05,478
Now I want General Yang delivered at 8am.
224
00:43:05,478 --> 00:43:10,975
We will wait to make sure that no one follows us.
225
00:43:11,403 --> 00:43:14,093
If you do anything stupid...
226
00:43:14,366 --> 00:43:18,031
I promise you the mass murdering
of all the villagers online.
227
00:45:17,835 --> 00:45:22,474
The nuclear missile weighs 1375
klos, this is the head of the missile.
228
00:45:22,474 --> 00:45:26,490
We use this to control it.
229
00:45:26,490 --> 00:45:27,776
Is it accurate?
230
00:45:28,828 --> 00:45:30,466
It has 99% accuracy...
231
00:45:30,895 --> 00:45:34,521
...if the information input from
the Bangkok base is accurate.
232
00:45:35,612 --> 00:45:38,030
Set its destination for Bangkok.
tomorrow morning I am
233
00:45:38,653 --> 00:45:39,666
Yes sir.
234
00:45:42,825 --> 00:45:46,295
I am going to pick up the General at 8am.
235
00:45:46,567 --> 00:45:51,519
Within 20 minutes, the general
and I should cross the border.
236
00:45:52,532 --> 00:45:57,093
Foh, use the key as your weapon.
237
00:45:59,433 --> 00:46:04,189
You have 5 minutes to take
our troops out of the village.
238
00:46:05,281 --> 00:46:07,386
Watch for me and the general.
239
00:46:07,659 --> 00:46:10,270
Once we're clear, broadcast
the imagge of the villagers.
240
00:46:10,622 --> 00:46:14,715
Tomorrow this place will be nothing but debris.
241
00:46:16,430 --> 00:46:18,886
Nothing will survive.
242
00:46:19,237 --> 00:46:25,280
Bangkok will be wiped off the face of Thailand.
243
00:46:25,982 --> 00:46:31,790
The world will know that no one can stop us!
244
00:46:37,327 --> 00:46:38,535
Drop your gun.
245
00:46:39,588 --> 00:46:40,875
I said drop your gun!
246
00:46:43,174 --> 00:46:44,539
Now report to the leader.
247
00:48:37,208 --> 00:48:41,029
There's an order from above:
Don't wait for General Yang.
248
00:48:41,302 --> 00:48:44,070
Fire the missile at Bangkok immediately.
249
00:49:39,078 --> 00:49:41,340
Pe Deaw, what's wrong?
250
00:49:43,523 --> 00:49:44,848
Bro...
251
00:49:47,305 --> 00:49:49,488
It was only a bad dream.
252
00:49:52,256 --> 00:49:53,542
No.
253
00:49:54,790 --> 00:49:56,155
Its really going to happen.
254
00:50:29,253 --> 00:50:30,423
What do you want to do?
255
00:50:34,204 --> 00:50:36,388
Do you want to die? Or do you want to fight?
256
00:50:47,031 --> 00:50:48,356
You don't believe me?
257
00:50:49,721 --> 00:50:52,294
Haven't you seen how many people they've klled?
258
00:50:57,557 --> 00:50:59,428
How many more millions of
other Thai people have to die?
259
00:51:07,654 --> 00:51:09,019
I'm telling you the truth.
260
00:52:11,123 --> 00:52:12,449
Think about them.
261
00:52:15,841 --> 00:52:23,949
Your fathers, your mothers, your
brothers, your sisters, all your relatives...
262
00:52:27,185 --> 00:52:31,396
But if we fight, they might survive.
263
00:53:08,510 --> 00:53:13,072
The Thai flag represents our country.
264
00:53:13,266 --> 00:53:21,687
Think about your ancestors that built this country.
265
00:54:03,637 --> 00:54:05,859
It's 8AM.
266
00:54:05,975 --> 00:54:17,905
Thailand is the unity of Thai blood and body
267
00:54:17,905 --> 00:54:23,363
The entire country belongs to the Thai people
268
00:54:24,065 --> 00:54:30,030
Maintaining thus far for the Thai
269
00:54:30,342 --> 00:54:36,423
All Thais intend to unite together
270
00:54:36,423 --> 00:54:41,999
Thais love peace but do not fear to fight
271
00:54:41,999 --> 00:54:47,340
They will never let any one
threaten their independence
272
00:54:47,340 --> 00:54:52,096
They will sacrifice every drop of their
blood to contribute to their nation
273
00:54:52,096 --> 00:54:56,580
They will serve their country with
pride and prestige, full of victory!
274
00:56:24,336 --> 00:56:25,389
Get ready to fire!
275
00:56:50,028 --> 00:56:51,549
Fire!
276
00:56:59,891 --> 00:57:02,191
Take care of General Yang,
then cross over the mountains
277
00:57:04,686 --> 00:57:06,519
Lets fight!
278
00:57:09,404 --> 00:57:10,925
Charge!
279
01:00:48,231 --> 01:00:50,336
Bro! The ball!
280
01:04:00,626 --> 01:04:02,108
You guys move ahead!
281
01:04:31,269 --> 01:04:32,945
Take General Yang away from here! Protect him!
282
01:04:42,302 --> 01:04:43,550
You!
283
01:06:19,533 --> 01:06:21,560
Come on! Come on in!
284
01:06:28,538 --> 01:06:29,786
Lets go, little ones.
285
01:07:11,579 --> 01:07:13,605
Watch out! On your right!
286
01:13:35,745 --> 01:13:37,694
Now back to the news...
287
01:13:37,694 --> 01:13:42,334
The finance administration is
trying to improve economics...
288
01:13:42,334 --> 01:13:44,633
...by trying to pass the 9th legislation on...
289
01:13:47,323 --> 01:13:50,013
Everyone, don't let them fire the missile!
290
01:13:56,836 --> 01:13:58,318
Holy shit!
291
01:14:06,193 --> 01:14:07,908
You bastards!
292
01:15:43,969 --> 01:15:47,322
There's a phone call from Channel 7 News service.
293
01:15:50,284 --> 01:15:51,455
Yes?
294
01:15:54,183 --> 01:15:55,625
Nuclear missile!
295
01:20:35,193 --> 01:20:39,988
There's a bomb! Lets go! Get out of here!
296
01:21:28,097 --> 01:21:33,866
Get out of the village! Get out of the village!
297
01:21:40,806 --> 01:21:42,872
Have you seen Pe Tup?
298
01:21:45,056 --> 01:21:46,576
Have you seen Pe Tup?
299
01:21:58,856 --> 01:22:01,273
Have you seen Pe Tup?
300
01:22:01,273 --> 01:22:05,913
I think he's still in the village. He's not dead.
301
01:22:08,486 --> 01:22:10,084
Can you try to help him?
302
01:22:16,206 --> 01:22:20,338
I'll take care of the bomb! Go! Go!
303
01:22:34,490 --> 01:22:35,738
Don't!
304
01:25:32,421 --> 01:25:36,397
Pe Deaw! Pe Deaw!
305
01:25:53,122 --> 01:25:55,267
Pe Deaw!
306
01:26:45,753 --> 01:26:47,351
Pe Tup!
307
01:26:50,003 --> 01:26:51,952
Pe Deaw!
308
01:29:15,264 --> 01:29:18,967
Be a good girl and study hard.
309
01:29:21,853 --> 01:29:24,971
When you are grown up, you can study in Bangkok.
310
01:29:28,987 --> 01:29:30,702
Take care of yourself.
311
01:29:36,199 --> 01:29:38,149
I'll miss you.
312
01:29:50,117 --> 01:29:52,495
Uncle, please take care of my little sister.
313
01:29:57,719 --> 01:29:58,928
I have to go.
314
01:29:59,305 --> 01:30:59,775
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org22616
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.