Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:51,851 --> 00:00:53,352
Zna�, posmatrao sam te.
2
00:00:53,387 --> 00:00:57,918
Ti si kralj, prijatelju. Razgovaram
sa kraljem. �ef �e ti pozlatiti jaja.
3
00:00:57,919 --> 00:01:00,357
Dobar je to ose�aj,
pretpostavljam.
4
00:01:00,392 --> 00:01:05,361
Mislim, bilo je to neverovatno.
Dr�i� Orneja i Delekom u �aci.
5
00:01:28,059 --> 00:01:35,682
NAKNADNI SJAJ
6
00:01:42,388 --> 00:01:44,390
Misli� da �e ti trebati auto?
7
00:01:44,425 --> 00:01:45,891
Bolje me sa�ekaj ovde.
8
00:02:01,402 --> 00:02:02,368
O, gdine Bajron,
9
00:02:02,403 --> 00:02:04,404
jo� uvek mo�emo sti�i gdina
Kimbela u njegovom autu.
10
00:02:04,439 --> 00:02:07,406
Da nazovem?
- Hvala, Helen.
11
00:02:19,415 --> 00:02:21,417
Gdin Kimbel je na tre�oj
liniji, gdine Bajron.
12
00:02:27,922 --> 00:02:31,424
Zdravo, Rod�er. - Dobar rad, D�efri.
Prodao si Ornej? - Oh, nadajmo se.
13
00:02:31,925 --> 00:02:33,801
Zna�emo do tridesetog.
Tada imam zakazanu ve�eru s njim.
14
00:02:34,194 --> 00:02:37,370
Pa, imam potpuno poverenje
u tebe. - Hvala ti. Sre�an put.
15
00:02:40,431 --> 00:02:44,434
Donesi izve�taj o Delekomu, Helen.
- Bronzana, ma kakvi. Platinasta.
16
00:02:50,939 --> 00:02:53,942
Hvala, Helen.
- Nema na �emu.
17
00:02:57,444 --> 00:03:01,411
Da li je moja �ena zvala?
- Ne, gdine, nije.
18
00:03:01,446 --> 00:03:04,448
Mo�ete li mi
doneti viski? - Da, gdine.
19
00:03:25,965 --> 00:03:28,967
Izgledate veoma lepo danas, Helen.
20
00:03:29,002 --> 00:03:30,934
Hvala vam, gdine Bajron.
21
00:03:30,969 --> 00:03:34,252
Ne. To odelo vam lepo stoji.
22
00:03:41,476 --> 00:03:42,978
Jako ste ljubazni.
23
00:04:39,519 --> 00:04:41,520
Ose�am kako se D�efri udaljava od mene.
24
00:04:42,021 --> 00:04:45,023
Udaljava od tebe? Ne,
on se nikada ne bi razveo.
25
00:04:45,058 --> 00:04:47,025
Udaljava se na druge na�ine.
26
00:04:49,027 --> 00:04:51,994
Ti si u pitanju, du�o.
- Misli�? - O, svakako.
27
00:04:52,029 --> 00:04:54,495
Da si neka druga.
- O, podsetila si me,
28
00:04:54,530 --> 00:04:56,532
da ne zna� dobrog majstora?
29
00:04:57,032 --> 00:05:00,116
Potreban mi je neko da
zavr�i sav posao po stanu,
30
00:05:01,035 --> 00:05:03,787
a ne bih ponovo zvala firmu.
31
00:05:03,822 --> 00:05:08,541
Mislim da su me prevarili.
- Zapravo, moja majka zna jednog.
32
00:05:08,576 --> 00:05:12,043
Da li ima �enu?
- Pa, stariji je, tako da...
33
00:05:12,078 --> 00:05:14,660
Aha, verovatno.
34
00:05:29,556 --> 00:05:31,299
Kupi�u je.
35
00:05:32,059 --> 00:05:34,258
Ovuliram.
36
00:05:39,064 --> 00:05:41,565
Nabavila sam ti novu cigaru, Laki.
37
00:05:41,600 --> 00:05:44,811
Hvala, Glorija.
Ubaci je u moj alat.
38
00:05:45,323 --> 00:05:49,041
Svakako. - Zna�, Glorija, navikao
sam se na �ene u ku�nim haljinama.
39
00:05:49,071 --> 00:05:52,001
Moja �ena ima vi�e ku�nih
haljina od mis Amerike.
40
00:05:55,575 --> 00:05:58,077
Pa, jedno je sigurno, kada
je tvoj posao u pitanju, Laki,
41
00:05:58,112 --> 00:06:00,702
ne mora� da nosi�
kravatu niti i�ta sli�no.
42
00:06:03,581 --> 00:06:07,084
Kravate samo
pokazuju lo� ukus �oveka.
43
00:06:07,119 --> 00:06:12,896
A, �ta je sa �enskom
ode�om? �ta ona govori?
44
00:06:14,089 --> 00:06:16,591
Pa, kako neka dama pokazuje
svoje grudi na javnom mestu,
45
00:06:16,626 --> 00:06:18,776
govori mi sve �to trebam da znam o njoj.
46
00:06:21,595 --> 00:06:24,597
I vodoinstalaterski
posao i �enska priroda...
47
00:06:24,632 --> 00:06:28,600
su nepredvidljivi.
I puni skrivenih tajni.
48
00:06:32,103 --> 00:06:34,604
Sve �to �ovek mo�e da u�ini
je da ih odr�ava kako treba,
49
00:06:34,639 --> 00:06:37,475
da bi radile ono za �ta su stvorene.
50
00:06:39,608 --> 00:06:42,722
Hej, Glorija.
- Da? - Do�i ovamo.
51
00:06:43,111 --> 00:06:44,613
Ovde?
- Aha.
52
00:06:47,615 --> 00:06:52,595
�elim da me zapali�. - �ta?
- Vru�a voda, kada ja ka�em.
53
00:06:53,153 --> 00:06:54,119
Oh.
54
00:06:57,122 --> 00:06:58,123
Ok.
55
00:06:59,624 --> 00:07:01,125
Neka bude vla�no.
56
00:07:03,627 --> 00:07:04,627
O, da.
57
00:07:07,629 --> 00:07:08,630
Radi.
58
00:07:13,634 --> 00:07:16,659
Samo treba obratiti
pa�nju na svaku krivinu.
59
00:07:38,652 --> 00:07:42,120
Pa, ro�ako Konstanca,
60
00:07:42,155 --> 00:07:46,211
sigurno ne mo�ete pretpostaviti
da ima zlobe unutar ovih zidova?
61
00:07:50,160 --> 00:07:53,690
Ne idem odavde.
Ne mo�ete me naterati.
62
00:08:14,679 --> 00:08:16,681
Sad zna�, Konstanca.
63
00:08:16,716 --> 00:08:18,146
Hej, bejbi.
64
00:08:18,181 --> 00:08:20,148
Sada si prisustvovala istom zlu
65
00:08:20,183 --> 00:08:22,184
koje je ukorenjeno u
svaki kamen ovog mesta.
66
00:08:22,219 --> 00:08:24,978
�udan miris.
- Nova vrsta.
67
00:08:26,188 --> 00:08:30,924
Kladim se. - Nema zla u
ovoj ku�i, ro�a�e, samo u tebi.
68
00:08:30,976 --> 00:08:34,989
�ta to gleda�?
- D�eka. D�eka Dejnu.
69
00:08:35,694 --> 00:08:37,697
Zvezdu ve�ernjeg programa.
70
00:08:42,199 --> 00:08:44,702
Neko vreme nisam
�uo njegovo ime.
71
00:08:46,703 --> 00:08:48,704
Koliko si filmova snimila sa njim?
72
00:08:49,204 --> 00:08:51,707
Jedan lo�, jedan bezvezan,
73
00:08:51,742 --> 00:08:55,209
jedan jo� lo�iji,
2 zaista lo�a.
74
00:08:57,711 --> 00:08:58,712
5.
75
00:09:00,212 --> 00:09:03,214
Kad bi samo znala kakvih
muka sam te po�tedeo.
76
00:09:03,249 --> 00:09:04,716
Nije neki glumac.
77
00:09:05,717 --> 00:09:07,719
"Nije" je pogre�na re�.
78
00:09:08,720 --> 00:09:10,185
Dobro.
79
00:09:10,220 --> 00:09:13,222
Ali si u pravu.
Nije bio neki glumac.
80
00:09:14,724 --> 00:09:16,725
Umro je danas.
81
00:09:16,760 --> 00:09:17,726
�ta?
82
00:09:21,228 --> 00:09:22,229
Od �ega?
83
00:09:22,730 --> 00:09:24,731
Bio je alergi�an sam na sebe.
84
00:09:38,742 --> 00:09:40,743
Daj mi ta stopala.
85
00:09:41,243 --> 00:09:42,709
Da pogledamo.
86
00:09:42,744 --> 00:09:44,711
O, Bo�e, pogledaj taj palac.
87
00:09:44,746 --> 00:09:47,247
Mnogo je ve�i od
ovog drugog prsta.
88
00:09:51,251 --> 00:09:53,753
Umro je pre mnogo
vremena, ako mene pita�.
89
00:09:54,753 --> 00:09:56,755
Predao se kad je tebe izgubio.
90
00:09:59,256 --> 00:10:01,257
To bih i ja u�inio.
91
00:10:04,761 --> 00:10:06,962
�ta ka�e� na to da
prvo popravi� ogledalo?
92
00:10:19,772 --> 00:10:23,840
Kako je bilo danas na poslu,
Laki? Otpu�io si par odvoda?
93
00:10:25,776 --> 00:10:26,777
Cevi.
94
00:10:28,778 --> 00:10:31,758
Sigurna sam da je velika razlika.
95
00:10:31,793 --> 00:10:37,284
Vodi� me sa sobom u grad sutra.
- Nemam ni�ta zakazano u gradu sutra.
96
00:10:37,319 --> 00:10:41,643
Ja imam. Kod doktora
u 9 ujutru. - Doktora?
97
00:10:41,678 --> 00:10:43,364
Je li sve u redu?
98
00:10:46,292 --> 00:10:48,739
Mojoj du�i je potreban remont.
99
00:10:50,294 --> 00:10:55,204
Nema �anse. Ostalo ti je jo�
200-300 godina do tog remonta.
100
00:10:56,298 --> 00:10:57,800
Laki, majstor.
101
00:10:58,800 --> 00:11:00,301
Da, gospoja.
102
00:11:03,304 --> 00:11:06,581
Da, radio sam u toj ku�i danas.
103
00:11:07,807 --> 00:11:11,172
Tako je.
Mogu. U redu.
104
00:11:11,309 --> 00:11:12,310
Uh, da.
105
00:11:13,811 --> 00:11:16,279
Kakva je to koincidencija?
106
00:11:16,314 --> 00:11:19,316
Posao u gradu, sutra ujutru u 9.
107
00:11:19,351 --> 00:11:21,317
Zato te i zovu Laki.
108
00:11:51,339 --> 00:11:53,340
Prokleta brava.
109
00:11:56,843 --> 00:11:59,924
Marijana, jesi li na�la
nekoga da popravi...
110
00:12:19,319 --> 00:12:20,819
Dopada li ti se?
111
00:12:22,321 --> 00:12:25,437
Izvini, moram da svu�em steznik.
112
00:12:25,608 --> 00:12:29,388
D�efri, zar ne�e� ni�ta re�i?
113
00:12:31,828 --> 00:12:33,395
Muzika je u�asna.
114
00:12:52,343 --> 00:12:54,844
Mislio sam da treba da
nazove� majstora, �ta se desilo?
115
00:12:54,879 --> 00:12:58,307
Dolazi sutra. Izabelina
majka ga je preporu�ila.
116
00:12:58,848 --> 00:13:01,815
Verovatno se jebe
sa njim. - D�efri.
117
00:13:01,850 --> 00:13:05,615
Priznaj to, Marijana, sve �to
Glorija zna dobro da radi je da se jebe.
118
00:13:05,888 --> 00:13:07,854
Neke �ene su takve,
119
00:13:08,355 --> 00:13:10,056
druge nisu.
120
00:13:11,858 --> 00:13:13,359
Kako zna�?
121
00:13:15,360 --> 00:13:17,827
Kako znam �ta?
122
00:13:17,862 --> 00:13:21,593
Kako zna� da je sve �to Glorija
zna dobro da radi je da se jebe?
123
00:13:22,865 --> 00:13:24,366
Ona mi je rekla.
124
00:13:24,401 --> 00:13:27,335
�ta ima za ve�eru?
- Kada ti je rekla?
125
00:13:27,370 --> 00:13:30,359
Pro�le godine na
novogodi�njoj �urci kod Izabel.
126
00:13:30,372 --> 00:13:32,373
Jo� jedan razlog
za�to ne volim �ur...
127
00:13:36,875 --> 00:13:38,878
Je li te ovo uzbudilo?
128
00:13:39,379 --> 00:13:41,076
Ne onoliko koliko bi trebalo.
129
00:13:43,881 --> 00:13:46,484
Mislim, kada ti je Glorija to rekla.
130
00:13:47,884 --> 00:13:49,885
O tome i pri�am.
131
00:13:52,387 --> 00:13:53,854
O, D�efri.
132
00:13:53,889 --> 00:13:55,890
Hajde da vodimo ljubav.
133
00:13:57,392 --> 00:14:00,394
Marijana, Marijana,
za�to malo ne iza�e�...
134
00:14:00,429 --> 00:14:02,360
Iz te uloge koju misli� da igra�?
135
00:14:02,395 --> 00:14:04,753
Gladan sam. �eleo bih da ti
pri�am ne�to o dana�njem poslu.
136
00:14:09,901 --> 00:14:11,928
Za�to su ovi dani ozna�eni crvenom?
137
00:14:12,903 --> 00:14:14,809
Moja jaja su plodna.
138
00:14:14,904 --> 00:14:16,370
�ta?
139
00:14:16,405 --> 00:14:18,343
Prvoklasna ove nedelje.
140
00:14:18,907 --> 00:14:20,873
Zaokru�ujem 30.
141
00:14:20,908 --> 00:14:23,911
Zbog jako bitne ve�ere
sa Bernardom Ornejom,
142
00:14:23,946 --> 00:14:27,679
jednog od glavonja u Delekomu.
�elim da i ti bude� tamo.
143
00:14:28,894 --> 00:14:30,787
Da.
- Da.
144
00:14:33,418 --> 00:14:35,482
Ovo ne mo�e da �eka.
145
00:14:36,921 --> 00:14:39,506
Pa, za�to ne mo�e, Marijana?
146
00:14:39,541 --> 00:14:41,955
Poku�avam da ti ka�em
ne�to stvarno va�no.
147
00:14:42,139 --> 00:14:44,066
Ovo ne mo�e da �eka, D�efri!
148
00:14:44,101 --> 00:14:47,280
Zato �to ja, naravno, ne
znam �ta su mi prioriteti!
149
00:14:47,315 --> 00:14:49,929
�elim da se moje
potrebe odmah zadovolje!
150
00:14:49,965 --> 00:14:54,934
�elim da vodimo ljubav ba� sada.
Zato �to si ti moj mu� i ja �elim bebu!
151
00:15:01,439 --> 00:15:04,941
Zato �to...
zato �to te volim.
152
00:15:09,945 --> 00:15:14,884
Igram ovu ulogu za sebe, D�efri.
Rasplaka�u se. - Isuse, Marijana.
153
00:15:14,919 --> 00:15:17,122
Mo�da bih ja trebao
da pla�em. - Za�to da ne?
154
00:15:17,730 --> 00:15:20,507
Ionako je sve to zbog
tebe. Ni�ta ne funkcioni�e.
155
00:15:22,455 --> 00:15:24,921
Ne bih to rekao.
156
00:15:24,956 --> 00:15:27,930
Neke stvari funkcioni�u
veoma dobro na svim nivoima.
157
00:15:32,461 --> 00:15:33,963
I ja tebe volim.
158
00:15:40,468 --> 00:15:42,969
�eli� li da ostanem sa
tobom dok si kod doktora?
159
00:15:43,004 --> 00:15:45,471
Otkaza�u ovu procenu.
- Mogu i sama, Laki.
160
00:15:45,971 --> 00:15:47,438
�ta ti je, zapravo?
161
00:15:47,473 --> 00:15:50,317
�eli� da mi ne�to fali?
Poku�a�u da ti ispunim �elju.
162
00:15:50,475 --> 00:15:52,052
Ne, ne �elim da ti ne�to fali.
163
00:15:52,357 --> 00:15:54,710
�elim da znam za�to ide�
kod lekara? �ta nije u redu?
164
00:15:54,890 --> 00:15:57,071
Misli�, da li umirem ili tako ne�to?
165
00:15:57,480 --> 00:16:01,484
O, Isuse, du�o, ne po�inji. Ne
po�inji opet sa tim: "Svi mi umiremo".
166
00:16:01,519 --> 00:16:03,611
Ok, ne�u.
167
00:16:03,985 --> 00:16:06,025
Hej, D�ek Dejna je mrtav.
168
00:16:06,060 --> 00:16:08,898
Ti i ja, mi smo jo� uvek
ovde. Velika je razlika.
169
00:16:33,507 --> 00:16:34,973
Da?
170
00:16:35,008 --> 00:16:37,009
Majstor je ovde, madame Bajron.
171
00:16:37,510 --> 00:16:40,011
Hvala puno, Frederiko.
172
00:16:56,524 --> 00:16:57,524
G�a Bajron?
173
00:16:58,024 --> 00:17:00,574
Da.
- Laki, majstor.
174
00:17:00,609 --> 00:17:03,374
�ta?
- Majstor.
175
00:17:06,031 --> 00:17:07,532
Kako ste?
176
00:17:12,035 --> 00:17:15,582
Molim vas, u�ite, gdine.
- Hvala vam. Laki.
177
00:17:17,540 --> 00:17:20,535
O, jasno mi je.
178
00:17:20,542 --> 00:17:22,149
Ne, nema �ta da bude jasno.
179
00:17:23,544 --> 00:17:25,545
Molim vas, u�ite.
180
00:17:29,048 --> 00:17:31,515
Sedite.
- Hvala.
181
00:17:31,550 --> 00:17:36,660
�elite li... �elite li kafu ili �aj?
- Ne, ne, ne. Mo�da kasnije.
182
00:17:37,088 --> 00:17:38,557
Ok.
183
00:17:38,592 --> 00:17:42,524
Cenim to �to
ste do�li tako brzo.
184
00:17:42,559 --> 00:17:44,859
Nema problema. �ta
mogu da u�inim za vas?
185
00:17:46,669 --> 00:17:50,494
Oh, pa... g�a Marino je rekla
da mo�ete sve da popravite.
186
00:17:51,064 --> 00:17:53,975
Iskrivite, ja ispravim,
polomite, ja sastavim.
187
00:17:54,602 --> 00:17:57,535
Veoma poeti�no.
- Ne, ne, ne ja.
188
00:17:57,570 --> 00:18:00,572
Bar nikada nisam napisao
ne�to vredno �itanja.
189
00:18:01,572 --> 00:18:03,774
Jesi li poku�ao?
190
00:18:04,074 --> 00:18:06,541
Pa...
191
00:18:06,576 --> 00:18:10,502
Aha, mo�da jednom ili dvaput,
nekada davno u mornarici.
192
00:18:10,614 --> 00:18:14,030
Ne�to se desilo na putu
od mozga do prstiju.
193
00:18:14,081 --> 00:18:16,597
Pretpostavljam da su moje ruke
stvorene za neke druge stvari.
194
00:18:21,587 --> 00:18:24,124
Vi ste dobar
slu�alac, g�o Bajron.
195
00:18:25,590 --> 00:18:29,588
O, pa, cenim kada ljudi
razgovaraju me�usobno.
196
00:18:29,628 --> 00:18:30,594
Aha.
197
00:18:48,607 --> 00:18:50,108
�elim ta�no da znam.
198
00:18:51,109 --> 00:18:53,611
Pa, uh, pogledao
sam rendgenske snimke...
199
00:18:54,112 --> 00:18:57,827
Znate li da sam u jednom
filmu imala rendgenske o�i?
200
00:18:59,615 --> 00:19:01,218
Jako korisna stvar, zar ne?
201
00:19:02,117 --> 00:19:04,177
Bo�e, kakve sam
budalaste uloge imala.
202
00:19:05,619 --> 00:19:08,056
U kletvi grofa Falkoa...
203
00:19:08,122 --> 00:19:10,089
to je bila moja
poslednja lo�a uloga.
204
00:19:10,124 --> 00:19:13,626
Imala sam i jednu dobru
koja me je �ekala, ali, uh,
205
00:19:13,661 --> 00:19:15,924
i mene je stigla kletva, tako�e.
206
00:19:16,128 --> 00:19:17,747
Sablasno je kako se to doga�a.
207
00:19:20,630 --> 00:19:24,561
Glumila sam mladu udovicu,
trudnu 2 meseca... - Filis,
208
00:19:25,135 --> 00:19:28,637
fali ti nekoliko sitnica,
ali to je normalno stanje,
209
00:19:28,672 --> 00:19:32,004
ali bojim se da ti nije ni�ta.
210
00:19:32,639 --> 00:19:34,141
Ali...
211
00:19:43,648 --> 00:19:46,098
�ivot ide dalje, zar ne?
212
00:19:47,650 --> 00:19:51,154
Koliko je ovo? 3.500
kvadratnih stopa? - Ta�no toliko.
213
00:19:51,206 --> 00:19:53,978
O, imate i bazen.
- Nikada ga nisam upotrebila.
214
00:19:54,191 --> 00:19:55,786
Zaista?
- Ne.
215
00:19:58,159 --> 00:20:01,929
Mislila sam da od ovoga
napravim de�iju sobu. �ta misli�?
216
00:20:03,162 --> 00:20:05,130
De�iju sobu, a?
217
00:20:05,165 --> 00:20:07,977
Ovo je lepo. Zaista veliko.
218
00:20:08,167 --> 00:20:09,730
Sjajno.
219
00:20:10,168 --> 00:20:13,882
Je li ovo tvoje?
- Oh, samo moj luckasti hobi.
220
00:20:13,917 --> 00:20:17,213
Pa, prili�no je lepo. Zna�,
trebalo bi da ih stavi� na zidove.
221
00:20:17,248 --> 00:20:20,095
Ne. D�efriju se ne dopadaju.
222
00:20:20,211 --> 00:20:21,641
Nisu ba� najbolje.
223
00:20:21,676 --> 00:20:24,590
Pa, mene bi mogla da prevari�.
224
00:20:24,625 --> 00:20:27,660
Mislim, ne znam �ta mi se
dopada, ali znam �ta je umetnost.
225
00:20:29,182 --> 00:20:32,361
Je li spava�a soba
iza ovog zida? - Da.
226
00:20:32,684 --> 00:20:35,152
Zna�, razmi�ljao sam,
227
00:20:35,187 --> 00:20:37,188
mogli bi ovde da napravimo vrata,
228
00:20:37,223 --> 00:20:39,282
da bi mogla da ga dr�i� na oku.
229
00:20:39,317 --> 00:20:43,127
To je uvek bitno kod dece.
Bo�e, to bi bilo sjajno. - Da.
230
00:20:44,237 --> 00:20:45,806
Zna�, imam ovde neke...
231
00:20:46,694 --> 00:20:49,958
Imam ovde neke slike sobe
za devoj�icu koju sam uradio.
232
00:20:50,198 --> 00:20:52,726
Da vidimo. Evo...
233
00:20:53,200 --> 00:20:54,782
Ovde je prolaz koji sam radio...
234
00:20:54,817 --> 00:20:58,203
od milanskog drveta...
�ta god to bilo, ali...
235
00:20:59,204 --> 00:21:02,841
Evo je soba.
236
00:21:03,707 --> 00:21:04,673
Aha.
237
00:21:04,708 --> 00:21:08,047
A evo i tapeta koje sam koristio.
- O, dopadaju mi se zvezde i meseci.
238
00:21:08,082 --> 00:21:10,814
Aha. Sjajno je, zar ne?
- Dopada mi se. - Aha.
239
00:21:11,713 --> 00:21:14,748
�ta misli�?
- O, lepo je.
240
00:21:14,783 --> 00:21:16,835
Ima� oko umetnika.
- O, ne.
241
00:21:17,218 --> 00:21:19,719
To mi se dopada,
hajde tako da uradimo.
242
00:21:19,754 --> 00:21:21,995
U redu, sjajno.
Hajde da izmerimo ne�to.
243
00:21:25,223 --> 00:21:29,522
Jesi li o�enjen, Laki?
- 24 godine istom devojkom.
244
00:21:29,557 --> 00:21:32,632
Bila je glumica u
Kaliforniji. Filis Hart.
245
00:21:32,729 --> 00:21:35,896
Povremeno je na kablovskoj,
u nekim starim filmovima.
246
00:21:36,767 --> 00:21:39,111
Deca?
247
00:21:39,234 --> 00:21:40,663
Ne.
248
00:21:43,236 --> 00:21:45,239
Mogu li da znam za�to ne?
249
00:21:45,739 --> 00:21:48,164
Jednostavno ne, zna�.
250
00:21:48,741 --> 00:21:52,035
Mada je Fil sjajna devojka,
samo zato �to me trpi.
251
00:21:52,244 --> 00:21:56,218
O, ne mogu ni da pomislim
da je te�ko �iveti sa tobom.
252
00:21:57,747 --> 00:22:00,750
Nikada nisam prestao
da se zabavljam
253
00:22:00,785 --> 00:22:03,544
i da se ose�am bedno zbog toga.
254
00:22:04,253 --> 00:22:06,023
Mada je sve u redu.
255
00:22:08,255 --> 00:22:11,253
Ona me pu�ta to da radim,
ne posatavlja pitanja.
256
00:22:13,259 --> 00:22:16,761
Zvu�i kao jako
sigurna �ena. - Da.
257
00:22:18,263 --> 00:22:20,092
Zavidim joj.
258
00:23:28,815 --> 00:23:29,815
Kesi?
259
00:23:36,320 --> 00:23:37,321
Kesi?
260
00:23:38,322 --> 00:23:39,322
Kes.
261
00:23:39,823 --> 00:23:40,789
Kes!
262
00:23:40,824 --> 00:23:42,825
I kako mo�emo
ikada prona�i istinu...
263
00:23:42,860 --> 00:23:45,827
Kesi, Kesi, Kesi, ja sam!
264
00:23:45,862 --> 00:23:46,845
Kesi!
265
00:23:46,880 --> 00:23:47,829
Kesi!
266
00:23:49,330 --> 00:23:51,331
Kesi! Kesi!
267
00:23:52,332 --> 00:23:53,333
Kesi!
268
00:23:56,836 --> 00:23:57,836
Kesi!
269
00:23:57,871 --> 00:23:58,837
Kesi!
270
00:24:07,843 --> 00:24:13,970
Du�o, tako mi je �ao.
Tako mi je �ao, du�o.
271
00:24:15,349 --> 00:24:16,947
Oh, moja Kes.
272
00:24:17,851 --> 00:24:19,858
�ao mi je.
273
00:24:24,856 --> 00:24:28,019
Do�i �u oko 9 ujutru,
ako je to u redu.
274
00:24:28,411 --> 00:24:29,659
Mo�da bude bu�no.
275
00:24:30,171 --> 00:24:32,022
Unapred se radujem.
276
00:24:33,477 --> 00:24:35,166
Au revoir.
- Ui.
277
00:24:38,367 --> 00:24:39,993
Vidimo se.
278
00:24:49,374 --> 00:24:51,749
"Unapred se radujem", a?
279
00:24:52,877 --> 00:24:54,445
"Au revoir."
280
00:25:05,887 --> 00:25:06,888
Zauzet?
281
00:25:07,888 --> 00:25:11,525
Turpijam nokte.
- Ornej ba� igra okrutno.
282
00:25:12,892 --> 00:25:14,893
Drago mi je da
smo na istoj strani.
283
00:25:14,928 --> 00:25:18,132
Hej, hajde. Pazi malo
sa tim, Ok? - Okrutno.
284
00:25:18,896 --> 00:25:21,521
To nije zabavno.
- Izvinite, gdine Bajron.
285
00:25:21,556 --> 00:25:24,792
Pomo�nik direktora gdina
Ornejeva je upravo zvao...
286
00:25:24,827 --> 00:25:27,863
Izvanredno lepo izgleda� danas, Helen.
287
00:25:27,898 --> 00:25:29,638
O, hvala vam, ser.
288
00:25:29,673 --> 00:25:30,541
Tako�e, Helen.
289
00:25:30,576 --> 00:25:32,278
Trebalo bi �e��e ovde da dolazim.
290
00:25:37,910 --> 00:25:40,412
Gdin Ornej bi �eleo
da pomeri va� sastanak
291
00:25:40,447 --> 00:25:42,887
za ovaj vikend u zamku Lenor.
292
00:25:43,914 --> 00:25:47,806
Ho�e� li mi iznajmiti auto i obaviti
rezervacije? Ja i jo� jedna osoba.
293
00:25:50,420 --> 00:25:51,767
Da, ser.
294
00:25:58,925 --> 00:26:02,789
Jesi li se ikada zapitao
jesu li �ene kao staro vino?
295
00:26:07,433 --> 00:26:09,434
To je kao da
ljubi� svoju tetku.
296
00:26:11,935 --> 00:26:13,437
Ljubi�, Donalde?
297
00:26:16,938 --> 00:26:19,442
Hej, hajde, �ta to radi�?
298
00:26:21,443 --> 00:26:23,926
Nemogu�nosti, Donalde.
299
00:26:24,445 --> 00:26:27,891
Uzbu�uju me nemogu�e stvari.
300
00:26:38,330 --> 00:26:41,832
Sal, �ta ima?
- Dobrodo�ao.
301
00:26:45,835 --> 00:26:47,802
Hej, Laki.
- Hej, D�udi.
302
00:26:47,837 --> 00:26:50,589
Kakvo iznena�enje.
- Donesi mi pivo, molim te?
303
00:26:50,624 --> 00:26:51,919
Evo, evo. Odmah dolazim.
304
00:26:53,841 --> 00:26:55,208
Hej, du�o.
305
00:27:10,354 --> 00:27:12,349
Ne mo�e� da odoli�, zar ne?
306
00:27:12,384 --> 00:27:14,966
Ne�u ni da bacim pogled
ako �e� mi prigovoriti.
307
00:27:15,358 --> 00:27:18,869
Ne, samo napred. Lepo je
videti ih kako udaraju na malo.
308
00:27:19,361 --> 00:27:22,060
Bolje nego da se udara �enica.
309
00:27:24,364 --> 00:27:26,331
Zna�,
310
00:27:26,366 --> 00:27:30,995
mo�da bi trebalo manje da pije�,
du�o, ako ho�e� da ka�e� tako ne�to, a?
311
00:27:31,172 --> 00:27:34,995
Nisam ni taknula
pi�e. Pijem d�in.
312
00:27:35,030 --> 00:27:36,986
I nikada nisam rekla
da si me udario, Laki.
313
00:27:37,409 --> 00:27:39,225
Bar ne spolja.
314
00:27:39,375 --> 00:27:42,770
O, Isuse, mislim,
�ta je sa tobom, Fil?
315
00:27:42,805 --> 00:27:46,522
Zna�, ovde svratim na
ve�eru, a ve� ispaljuje� municiju.
316
00:27:46,691 --> 00:27:49,216
Sad, �ta je to, Fil? A?
317
00:27:51,884 --> 00:27:54,351
Ok. U redu.
318
00:27:54,386 --> 00:27:56,815
�ta su lekari rekli?
O �emu se tu radi?
319
00:27:56,923 --> 00:28:00,672
Doktor je rekao jako malo, zaista.
�inilo se da sve ja pri�am. - �ta ti fali?
320
00:28:01,392 --> 00:28:05,526
Ni�ta mi ne fali, Laki.
Samo pri�am kako vidim da je.
321
00:28:05,895 --> 00:28:08,503
Aha? A puno i vidi�, du�o.
322
00:28:09,397 --> 00:28:11,364
Aha.
323
00:28:11,399 --> 00:28:15,403
Iza svog vela,
kao... kako se zove?
324
00:28:15,438 --> 00:28:17,234
Trbu�na plesa�ica.
325
00:28:18,405 --> 00:28:19,905
Kao ona.
326
00:28:21,407 --> 00:28:25,804
Filis sa 7 velova.
327
00:28:28,412 --> 00:28:29,913
Budalasta, nam�orasta.
328
00:28:30,913 --> 00:28:33,378
Uh, pospana...
- Sre�na.
329
00:28:35,417 --> 00:28:36,946
Sre�na.
330
00:28:40,420 --> 00:28:43,903
Zna�, najte�i deo od svih, Laki,
331
00:28:43,923 --> 00:28:45,791
je saznati...
332
00:28:46,925 --> 00:28:49,945
prekasno da ni�ta nije ve�no.
333
00:28:52,930 --> 00:28:55,940
Sijalica mora da pregori,
pre ili kasnije, du�o.
334
00:28:56,934 --> 00:29:00,317
Da, pregori pre
ili kasnije. - Da.
335
00:29:00,937 --> 00:29:05,731
Ali, zna�... dobre stvari
jo� uvek svetle u mraku.
336
00:29:09,944 --> 00:29:11,859
Naknadni sjaj.
337
00:29:14,446 --> 00:29:16,675
Videla sam Kesi danas.
338
00:29:18,950 --> 00:29:23,116
U parku. Znam da je to
bila ona. Moje telo to zna.
339
00:29:23,151 --> 00:29:25,803
Izvoli. Ho�ete li
da naru�ite sada?
340
00:29:25,955 --> 00:29:28,576
Crveni sos, u redu?
- Tomato, da.
341
00:29:28,611 --> 00:29:30,642
I jo� malo sosa ovde, moli�u.
342
00:29:31,459 --> 00:29:34,467
O, tako je zabavno videti vas.
Pro�lo je dosta vremena.
343
00:29:34,502 --> 00:29:36,952
Laki, popravlja� li jo� uvek stvari?
344
00:29:38,965 --> 00:29:40,687
Popravlja� li jo� uvek stvari?
345
00:29:44,969 --> 00:29:46,631
Igra.
346
00:29:49,472 --> 00:29:51,040
�ta se desilo danas?
347
00:29:52,975 --> 00:29:57,079
Nisam joj videla lice.
- O, Isuse, Fil, Isuse. Prestani vi�e.
348
00:29:57,513 --> 00:30:00,006
To ne�e da pusti mene, ni tebe.
349
00:30:00,041 --> 00:30:02,982
Pobegla je od nas oboje.
- Aha, pobegla je od nas oboje.
350
00:30:03,017 --> 00:30:06,116
I ne�e se vratiti, zato je
pusti. To nije bila ona danas.
351
00:30:06,485 --> 00:30:08,451
Nisam ni pomislila
da �e nam se vratiti.
352
00:30:08,486 --> 00:30:12,759
Tako sebi�nom paru budala,
kao �to smo ti i ja, ali... ne znam.
353
00:30:12,990 --> 00:30:15,491
Pro�lo je 8 godina, i
mi smo jo� uvek ovde.
354
00:30:15,526 --> 00:30:17,889
Mo�da je mislila da
�e biti bezbedna.
355
00:30:17,924 --> 00:30:21,007
Mislim, ponekad pomislim
da �e se... prosto pojaviti.
356
00:30:21,997 --> 00:30:25,499
Mo�da ona... mo�da
ona misli da smo postali...
357
00:30:28,501 --> 00:30:30,575
bolji?
358
00:30:31,503 --> 00:30:35,175
Bila je lepa, ova dana�nja
devojka. Imala je dobro dr�anje.
359
00:30:35,506 --> 00:30:37,366
Nosila je kesu iz prodavnice.
360
00:30:41,011 --> 00:30:42,959
O, Laki.
361
00:30:43,512 --> 00:30:47,528
Zar ja sve to izmi�ljam?
- Ponekad se ne�to izgubi, Fil.
362
00:30:48,015 --> 00:30:51,509
Ponekad se ne�to na�e. Samo
pusti stvari da budu kakve jesu.
363
00:30:51,553 --> 00:30:53,485
To je izgubljeno, znam to.
364
00:30:53,520 --> 00:30:57,949
Samo �elim da budem
sre�na ili nesre�na, samo ne�to.
365
00:31:01,025 --> 00:31:03,509
Zna�i, jo� uvek
ti je isti broj, Laki?
366
00:31:03,526 --> 00:31:05,565
Da.
- Zva�u te.
367
00:31:07,530 --> 00:31:09,541
Da, da. Isti je broj.
368
00:31:09,576 --> 00:31:11,534
Sjajno. Odmah se
vra�am sa hlebom.
369
00:31:14,535 --> 00:31:17,070
Jo� uvek dosta toga ose�a�.
370
00:31:17,537 --> 00:31:19,374
Sre�an �ovek.
371
00:31:19,539 --> 00:31:23,046
Ti veliki stari oktopode.
372
00:31:23,542 --> 00:31:25,043
Ma�e� unaokolo sa svim...
373
00:31:26,044 --> 00:31:27,509
svojim pipcima.
374
00:31:27,544 --> 00:31:29,851
�ta �eli� da ka�em, Fil?
375
00:31:30,047 --> 00:31:32,649
Mislim, �ta zapravo �eli� da ka�em?
376
00:31:32,834 --> 00:31:37,517
�eli� da ka�em da ne �elim
da uvenem i �ivim u pro�losti?
377
00:31:37,552 --> 00:31:41,067
Mmm, ne. Nisi
oktopus. Uli�ni ma�or.
378
00:31:41,102 --> 00:31:44,160
Pa, ako ti se ne dopada kako
stvari stoje, Fil, mo�e� to da promeni�.
379
00:31:44,195 --> 00:31:46,282
Mislim, to su ku�na
pravila. Ti si ih postavila.
380
00:31:46,593 --> 00:31:48,074
Ne �alim se.
381
00:31:48,109 --> 00:31:51,041
Molim te ne misli da
se �alim. Ne �alim se.
382
00:31:51,098 --> 00:31:53,064
Samo se ponekad ose�am pomalo...
383
00:31:54,065 --> 00:31:57,125
povre�eno kad se napolju
�unja� po Ricu, ali, hej...
384
00:31:58,084 --> 00:32:01,486
�ta ti radi� sa svojim ma�i�ima
u privatnosti njihovih korpi, to nije
385
00:32:01,521 --> 00:32:06,501
moja stvar. Oduvek si bio uli�ni
ma�or, ne�e� se ni sad promeniti.
386
00:32:06,573 --> 00:32:09,070
Kada malo razmisli�,
zar i mi nismo tako radili, Fil?
387
00:32:12,078 --> 00:32:15,315
Ja bi se sklup�ao u tvom
krilu 2 ili 3 puta dnevno?
388
00:32:15,350 --> 00:32:17,061
Bio sam ne�iji ljubimac.
389
00:32:17,384 --> 00:32:19,583
Se�a� se? �okoladne pite,
390
00:32:19,618 --> 00:32:21,723
pakovanje piva,
391
00:32:22,085 --> 00:32:23,658
i na�a pesma?
392
00:32:24,087 --> 00:32:28,937
Zna�, ponekad, sam u isku�enju da
prona�em fin, mra�an �o�ak u Ricu
393
00:32:29,590 --> 00:32:32,320
i da te posmatram na delu,
394
00:32:33,094 --> 00:32:35,122
da vidim �ta propu�tam.
395
00:32:35,595 --> 00:32:38,217
Sve �to treba da uradi�
je da podigne� veo, du�o.
396
00:32:38,252 --> 00:32:39,970
Kad god po�eli�.
397
00:32:50,606 --> 00:32:53,108
Done�e pismenu
procenu tro�kova danas,
398
00:32:53,608 --> 00:32:54,574
i obe�ao je
399
00:32:54,609 --> 00:32:58,112
da ne�e biti ni
cent vi�e od 4.000.
400
00:32:59,613 --> 00:33:02,615
Jesi li mu rekla za bravu?
401
00:33:02,650 --> 00:33:05,207
Zaboravila sam za bravu.
402
00:33:07,618 --> 00:33:10,207
Neka je popravi,
Marijana. Ne brini za to.
403
00:33:10,242 --> 00:33:13,639
D�efri, napravi�emo ove izmene.
404
00:33:13,674 --> 00:33:16,397
Ne treba nam soba
za bebu. - Za�to ne?
405
00:33:16,625 --> 00:33:19,300
Zato �to nam ne treba beba.
406
00:33:19,412 --> 00:33:22,332
Svet je jako okrutan, Marijana.
407
00:33:22,629 --> 00:33:24,985
Da ne pominjemo
da je prenaseljen.
408
00:33:25,020 --> 00:33:28,497
To je samo razlog vi�e
da ga malo omek�amo, D�efri.
409
00:33:29,635 --> 00:33:32,033
Mislim, zar to nije na� posao?
410
00:33:32,137 --> 00:33:34,921
Mislim, zar to nije
razlog za�to smo ovde?
411
00:33:35,174 --> 00:33:39,366
Da sko�imo u budu�nost
i posejemo malo radosti usput?
412
00:33:40,178 --> 00:33:42,162
Reci mi ne�to, D�efri.
413
00:33:42,197 --> 00:33:44,111
Za�to si se uop�te �enio?
414
00:33:44,146 --> 00:33:46,397
Mislim, tebi...
tebi ne trebaju deca,
415
00:33:46,432 --> 00:33:48,791
ne treba ti ljubav,
ne treba ti seks,
416
00:33:48,826 --> 00:33:51,213
ne treba ti ni�ta
osim sebe samog.
417
00:33:51,248 --> 00:33:55,200
Kada malo razmislim, ti si
najsebi�nija osoba koju znam!
418
00:33:56,155 --> 00:33:57,156
O, moj Bo�e.
419
00:33:58,657 --> 00:34:00,123
Samo da zna�,
420
00:34:00,158 --> 00:34:03,471
ne bojim se da pro�em
kroz ovo sama, D�efri!
421
00:34:03,660 --> 00:34:06,615
Rodi�u bebu, sa
tobom ili bez tebe!
422
00:34:07,163 --> 00:34:10,625
O, zaista?
- Zaista.
423
00:34:14,169 --> 00:34:15,808
Bo�e, Bo�e.
424
00:34:17,670 --> 00:34:20,293
Zelenooko �udovi�te.
425
00:34:26,132 --> 00:34:28,693
Previ�e si obuzet sobom
da bi bio ljubomoran.
426
00:34:36,184 --> 00:34:37,185
Marijana,
427
00:34:43,190 --> 00:34:45,442
ako je to ono �to zaista �eli�,
428
00:34:49,194 --> 00:34:54,642
mene ba� zabole.
- Ne zna� ti ni�ta, D�efri!
429
00:34:55,199 --> 00:34:57,755
Nema� pojma!
430
00:34:59,702 --> 00:35:02,202
Rodi�u ovo dete!
431
00:35:05,706 --> 00:35:08,057
A ti nisi pozvan!
432
00:35:08,709 --> 00:35:10,522
Ne mora� ni da do�e�!
433
00:35:49,039 --> 00:35:50,275
Dobro jutro, gdine Bajron.
434
00:36:07,475 --> 00:36:10,603
Idi! Ne �elim
vi�e da te vidim!
435
00:36:30,541 --> 00:36:33,544
Uh, vratar je trebao
da vam javi, ali mislim da je...
436
00:36:35,046 --> 00:36:38,048
U redu je. U redu je.
437
00:36:39,048 --> 00:36:42,809
Da nije neko umro?
- Ne.
438
00:36:44,052 --> 00:36:48,768
Ili je to neki fizi�ki
bol ili opasnost? - Ne.
439
00:36:49,556 --> 00:36:52,558
Pa, onda �e sve biti u redu.
440
00:36:52,593 --> 00:36:55,312
Da, da, da. Sve �e biti u redu.
441
00:36:56,061 --> 00:36:57,336
Da.
442
00:37:11,072 --> 00:37:16,057
Da, Frederiko? - Majstor je do�ao,
madam Bajron. - Hvala, Frederiko.
443
00:37:19,078 --> 00:37:20,265
Ti tek dolazi�.
444
00:37:20,579 --> 00:37:23,632
Pa, dolazi�u i odlazi�u celo
jutro. Parkirao sam se napolju.
445
00:37:24,082 --> 00:37:27,005
O, Bo�e, Laki, �ta
li sad misli�? - �ta?
446
00:37:27,452 --> 00:37:30,587
Dvaput za redom me
zati�e� u lo�em stanju.
447
00:37:30,622 --> 00:37:32,172
Ne mislim ni�ta.
448
00:37:32,588 --> 00:37:34,429
Samo ne bi �eleo da se povredi�.
449
00:37:36,591 --> 00:37:37,860
U zbrci sam.
450
00:37:40,306 --> 00:37:42,154
Ho�e� li kafu?
451
00:37:42,630 --> 00:37:44,307
Pa, ja... zna�,
452
00:37:44,597 --> 00:37:46,098
ako ima� neki dodatni
klju� za prednja vrata,
453
00:37:46,598 --> 00:37:48,995
da te ne bi uznemiravao.
Bi�e to samo par puta.
454
00:37:50,136 --> 00:37:52,833
Ok, idem po njih.
455
00:38:06,113 --> 00:38:07,958
Par kanadskih komi�ara.
456
00:38:17,221 --> 00:38:18,723
Mogu li da vam verujem?
457
00:38:20,724 --> 00:38:23,726
Nikada se nisu �alili
na moj rad, g�o Bajron.
458
00:38:23,761 --> 00:38:26,716
Ne, sigurna sam da nisu.
459
00:38:26,751 --> 00:38:29,696
Molim te, zovi me
Marijana. - U redu.
460
00:38:29,731 --> 00:38:34,028
Evo, ovde imam procenu.
Sve je ura�unato.
461
00:38:35,269 --> 00:38:37,235
Hvala ti.
462
00:38:38,236 --> 00:38:39,237
Da.
463
00:39:03,255 --> 00:39:04,256
Dolazim.
464
00:39:09,260 --> 00:39:10,761
Zaboravila sam da ti ka�em.
465
00:39:14,263 --> 00:39:15,765
D�efri.
466
00:39:17,265 --> 00:39:19,267
�ta si zaboravila da mi ka�e�?
467
00:39:25,272 --> 00:39:26,738
Dobro.
468
00:39:26,773 --> 00:39:29,775
Dobro, Marijana,
neka bude po tvome.
469
00:39:29,810 --> 00:39:31,276
Za promenu.
470
00:40:00,297 --> 00:40:01,298
Ok, ok.
471
00:40:08,804 --> 00:40:11,180
Trebamo da zategnemo
prednju bravu. - U redu.
472
00:40:11,358 --> 00:40:14,308
Hej, Laki.
- Aha?
473
00:40:14,808 --> 00:40:17,782
Stra�no mi je
drago �to si ovde. - Aha.
474
00:40:25,316 --> 00:40:27,818
Dakle, Marijana je uzbu�ena
zbog mese�ine nad jezerom, a?
475
00:40:27,853 --> 00:40:29,284
Veliko zavo�enje?
476
00:40:29,319 --> 00:40:32,321
Zna�, zaista mi se ne
jede ponovo na istom mestu.
477
00:40:32,356 --> 00:40:34,405
Za�to me ne iznenadi�?
Vodi me na neko novo mesto.
478
00:40:36,324 --> 00:40:38,326
Voleo bih da te
odvedem na jedno mesto.
479
00:40:39,827 --> 00:40:41,328
Savr�eno za dan kao ovaj.
480
00:40:42,328 --> 00:40:43,898
Moj ro�endan.
481
00:40:46,331 --> 00:40:49,736
Nadam se da ti ne smeta.
Raspored u ovom restoranu je pomalo...
482
00:40:50,370 --> 00:40:51,836
porodi�an.
483
00:40:53,337 --> 00:40:55,338
Oh, savr�eno.
Savr�eno.
484
00:40:55,484 --> 00:40:59,646
Imamo rezervaciju. Sto 16.
- Ovuda. U�ivajte u obroku.
485
00:41:06,346 --> 00:41:09,348
Posle 5 godina znam
koje je tvoje pi�e.
486
00:41:09,383 --> 00:41:10,926
Ja ne znam tvoje.
487
00:41:10,961 --> 00:41:13,284
A, to je zato
�to stalno menjam.
488
00:41:15,853 --> 00:41:17,354
Pa, izvolite.
489
00:41:17,855 --> 00:41:20,601
Hvala. Jo� 2, molim.
- Da, ser.
490
00:41:22,358 --> 00:41:24,360
D�efri, bio sam predugo zatvoren,
491
00:41:25,861 --> 00:41:27,362
stoga je na moj ro�endan, bez la�i,
492
00:41:27,397 --> 00:41:32,531
potpuno neobja�njiv
ose�aj biti ponovo slobodan.
493
00:41:51,880 --> 00:41:53,847
Ima li kraja tvom strahu?
494
00:41:53,882 --> 00:41:56,384
Nema, ali to nisu
samo moji strahovi.
495
00:41:58,885 --> 00:42:01,388
Mislim da jo� uvek ne
razume�, draga moja ro�ako,
496
00:42:01,888 --> 00:42:03,481
a mislim da je vreme da shvati�.
497
00:42:03,890 --> 00:42:06,642
Greh ove porodice
se prenosio vekovima,
498
00:42:06,677 --> 00:42:09,034
i mora se okon�ati
sa na�im detetom.
499
00:42:09,394 --> 00:42:13,288
Na�e uni�tenje mora
napustiti ovaj svet zauvek.
500
00:42:13,896 --> 00:42:15,314
Ne mo�e� me zakopati �ivu!
501
00:42:15,683 --> 00:42:17,159
Moram, najdra�a Konstanca.
502
00:42:17,577 --> 00:42:19,247
Ne mo�e biti mira bez �rtve.
503
00:42:34,912 --> 00:42:38,415
Mislim da jo�
uvek ne razume�, du�o.
504
00:42:38,450 --> 00:42:40,916
Mislim da je vreme za to.
505
00:42:46,921 --> 00:42:48,923
Ne bih se kladila u to, grofe.
506
00:43:01,932 --> 00:43:03,434
Jesi li ikad upoznala
njegovu �enu?
507
00:43:03,934 --> 00:43:06,513
Moj prijatelj je poznavao.
Kad su zajedno radili u Holivudu.
508
00:43:06,548 --> 00:43:10,984
Ka�u da je oduvek propalica.
- Bez dece u tako dugom braku.
509
00:43:11,939 --> 00:43:15,647
Moj prijatelj ka�e da su imali dete,
ali je pobeglo od ku�e ili tako ne�to.
510
00:43:16,479 --> 00:43:18,622
Bo�e, to je stra�no.
511
00:43:20,446 --> 00:43:22,047
Taj verovatno ima
dete u svakoj luci.
512
00:43:39,166 --> 00:43:41,731
A ovde �emo staviti vrata, i ona
�e voditi pravo u spava�u sobu.
513
00:43:42,498 --> 00:43:43,429
Dobro.
514
00:43:43,464 --> 00:43:48,467
Imam problema sa ovom
uti�nicom, ali �u se pobrinuti za to.
515
00:43:50,468 --> 00:43:51,969
Izvini.
516
00:43:52,970 --> 00:43:54,471
Moram da odem po testeru.
517
00:43:57,974 --> 00:43:58,940
Zna�,
518
00:43:58,975 --> 00:44:02,478
upavo sam pri�ala sa
svojom prijateljicom, i...
519
00:44:02,513 --> 00:44:04,979
pa, ona mi je
pri�ala kako je stra�no...
520
00:44:06,980 --> 00:44:10,568
Da li bi popio ne�to,
Laki? - Kasnije.
521
00:44:11,984 --> 00:44:16,488
Pa, to je ona
govorila, kako je stra�no
522
00:44:16,523 --> 00:44:22,056
upoznati ljude i popiti
pi�e, bez ikakvih obaveza.
523
00:44:22,492 --> 00:44:23,957
Nisam sigurna ni
da se sla�em sa tim.
524
00:44:23,992 --> 00:44:26,583
Mora� da bude� siguran,
da ide� sa odre�enim tipom.
525
00:44:27,496 --> 00:44:30,182
Zvu�i tako prora�unato.
526
00:44:30,498 --> 00:44:32,465
Mislim...
527
00:44:32,500 --> 00:44:34,707
ova moja prijateljica,
528
00:44:35,001 --> 00:44:36,967
nisam znala �ta da joj ka�em.
529
00:44:37,002 --> 00:44:40,256
Mislim, gde da ide a da
se ne pla�i posledica.
530
00:44:40,506 --> 00:44:41,994
Ho�e� li mi dodati za�titne nao�ale?
531
00:44:42,042 --> 00:44:43,473
Naravno.
532
00:44:43,508 --> 00:44:46,294
Nikada nisam bila sama.
533
00:44:50,513 --> 00:44:55,197
Nema boljeg mesta od
bara u Ricu, oko 6 sati uve�e.
534
00:44:55,517 --> 00:44:57,518
Pomalo je elegantno i arogantno,
535
00:44:57,553 --> 00:45:00,701
ali ako �eli� da igra�,
536
00:45:00,736 --> 00:45:02,390
mora� znati ko je favorit,
537
00:45:03,022 --> 00:45:04,462
koga je te�ko poraziti.
538
00:45:04,523 --> 00:45:06,374
Sjajno. Ovo moram da zapi�em.
539
00:45:06,524 --> 00:45:07,570
U redu.
540
00:45:10,528 --> 00:45:12,029
O, moj Bo�e.
541
00:45:13,029 --> 00:45:14,030
O, moj Bo�e.
542
00:45:22,036 --> 00:45:23,037
Vau.
543
00:45:23,538 --> 00:45:25,038
Ok. Ok.
544
00:45:38,048 --> 00:45:40,550
A kakav je tvoj tip, Laki?
545
00:45:40,585 --> 00:45:43,167
�ta?
- Kakav je tvoj tip?
546
00:45:44,052 --> 00:45:47,151
Moj tip?
- Kada si oprezan.
547
00:45:55,561 --> 00:45:59,103
Postoji izvestan tip sa
kojim sam, uh, oprezan.
548
00:46:00,099 --> 00:46:03,066
Ali verujem onim koje
ne spavaju unaokolo,
549
00:46:03,101 --> 00:46:05,189
ve� se ose�aju sre�nim.
550
00:46:15,075 --> 00:46:17,836
To je pitanje poverenja,
zar ne? - Da.
551
00:46:18,578 --> 00:46:20,027
Da.
552
00:46:22,081 --> 00:46:24,548
To je pitanje poverenja.
553
00:46:24,583 --> 00:46:27,412
Bo�e, ti si jako zgodna �ena.
554
00:46:31,587 --> 00:46:33,054
�e�er.
555
00:46:33,089 --> 00:46:35,090
Zaboravila sam �e�er.
556
00:46:36,091 --> 00:46:37,593
Idem po �e�er.
557
00:48:02,656 --> 00:48:04,121
Marijana,
558
00:48:04,156 --> 00:48:07,158
poslovni put je
iskrsao ovog vikenda.
559
00:48:08,159 --> 00:48:09,660
Ne�u dolaziti ku�i.
560
00:49:08,704 --> 00:49:09,704
Dobar dan, ser.
561
00:49:10,204 --> 00:49:12,207
Upravo ste se
mimoi�li sa g�om Bajron.
562
00:49:13,708 --> 00:49:15,209
Je l' tako?
563
00:49:58,741 --> 00:50:00,207
Marijana,
564
00:50:00,242 --> 00:50:03,244
poslovni put je
iskrsao ovog vikenda.
565
00:50:04,245 --> 00:50:06,246
Ne�u dolaziti ku�i.
566
00:51:05,291 --> 00:51:08,293
Nije ni �udo �to je
prevara tako popularna.
567
00:51:09,916 --> 00:51:12,420
Dopu�taju li oni da
ose�anja potraju? - Ko su oni?
568
00:51:12,455 --> 00:51:15,492
Ne znam.
Postoje�e sile, drugi ljudi.
569
00:51:15,527 --> 00:51:16,764
Oh, drugi ljudi.
570
00:51:16,799 --> 00:51:18,800
Zna� da ljudi ne dozvoljavaju
da se ose�a� veoma dobro,
571
00:51:18,835 --> 00:51:20,293
du�i vremenski period.
572
00:51:20,854 --> 00:51:25,329
Oni �ele da bude� u agoniji
zbog ne�ega �to ne razume�.
573
00:51:25,364 --> 00:51:29,154
�ele da se ose�a� lo�e da
bi se oni ose�ali dobro.
574
00:51:29,344 --> 00:51:32,859
Kakav je tebi �ivot
do sada, Laki? - Moj �ivot?
575
00:51:33,812 --> 00:51:35,314
Samo njega imam.
576
00:51:40,317 --> 00:51:42,914
Poljubi�u te na javnom
mestu, upravo sada.
577
00:51:54,827 --> 00:51:59,918
Oh, vau, ima� lepo lice.
- Za zaustavljanje vrata.
578
00:52:00,331 --> 00:52:03,647
O, ne. Kladim se da si
uvek bio slab na lepe o�i.
579
00:52:03,869 --> 00:52:05,239
�eli� li jo� jedno pi�e?
580
00:52:05,871 --> 00:52:07,104
Ne, hvala.
581
00:52:07,139 --> 00:52:09,303
Duplo.
- �eli� li da ide�, onda?
582
00:52:09,338 --> 00:52:14,263
Zaboravio sam da snesem alat iz stana.
Sad, zapamti ovo. Pravilo broj jedan:
583
00:52:14,377 --> 00:52:17,431
Uvek nosi alat ku�i.
584
00:52:18,845 --> 00:52:21,246
Ra�un.
- Odmah, ser.
585
00:52:23,349 --> 00:52:27,255
�ta si mislio kad si rekao
da stvari nisu i�le kako treba?
586
00:52:27,886 --> 00:52:30,365
�ta misli�? �ta
nije i�lo kako treba?
587
00:52:31,855 --> 00:52:33,243
Deca?
588
00:52:33,856 --> 00:52:35,805
To je osetljiva tema.
589
00:52:36,359 --> 00:52:38,360
Ok, onda odgovori na drugo pitanje.
590
00:52:40,361 --> 00:52:42,706
�ta radi�, pravi� minsko polje?
591
00:52:43,863 --> 00:52:46,866
Kako to tvoja �ena
tako dobro podnosi?
592
00:52:46,901 --> 00:52:48,867
Mora da je te�ko.
593
00:52:49,368 --> 00:52:50,869
Mora da je boli.
594
00:52:51,869 --> 00:52:53,371
Pa.
595
00:53:00,377 --> 00:53:03,666
Fil i je ne spavamo odavno.
596
00:53:05,380 --> 00:53:09,149
U svakom slu�aju, to je
njen izbor, njena odluka.
597
00:53:10,383 --> 00:53:12,180
Ali ja znam za�to.
598
00:53:13,885 --> 00:53:17,052
To je rezultat sva�e
koju smo imali odavno.
599
00:53:17,889 --> 00:53:19,890
I ona...
600
00:53:23,393 --> 00:53:26,395
Neke stvari su re�ene
koje nismo mogli povu�i,
601
00:53:27,896 --> 00:53:30,314
a ovako pla�amo za to.
602
00:53:32,400 --> 00:53:35,424
Ni moj mu� ne�e
da spava sa mnom.
603
00:53:36,403 --> 00:53:38,008
Ili ne mo�e.
604
00:53:38,904 --> 00:53:40,725
Nije rekao �ta je u pitanju.
605
00:53:42,908 --> 00:53:44,409
Tako ti je to.
606
00:53:46,910 --> 00:53:48,412
Tako ti je to.
607
00:53:48,447 --> 00:53:49,413
Hvala.
608
00:54:36,947 --> 00:54:40,683
Sa�ekaj me. Mo�da �e� mi
trebati kasnije. - Da, gdine Bajron.
609
00:54:47,234 --> 00:54:49,254
Dobrodo�li u Ric Karlton.
Mogu li da vam pomognem, ser?
610
00:54:49,992 --> 00:54:51,423
Apartman.
611
00:54:51,458 --> 00:54:53,735
Jednokrevetnu
ili dvokrevetnu?
612
00:54:55,962 --> 00:54:58,585
Jednokrevetnu.
Na 2 nedelje.
613
00:54:58,999 --> 00:55:00,298
2 nedelje.
614
00:55:00,465 --> 00:55:02,461
Mo�ete li mi re�i gde je bar?
615
00:55:02,505 --> 00:55:06,079
Da. Jedan je niz
stepenice kroz onaj prolaz.
616
00:55:30,487 --> 00:55:32,827
Donesite mi jo� jedan.
- Da, gdine.
617
00:56:07,014 --> 00:56:10,643
Kakva drskost.
- Verovatno je Amerikanac.
618
00:56:17,021 --> 00:56:19,022
"Dim ti ulazi u o�i."
619
00:56:24,027 --> 00:56:26,177
Kern i Hemer�tajn.
620
00:56:30,532 --> 00:56:34,132
Bocu Dom Perinjona
i 2 �a�e. - Da, gdine.
621
00:56:40,038 --> 00:56:42,541
Nisam potpuno bez �arma.
622
00:56:43,541 --> 00:56:49,010
Zapravo, �ivim za
njega. - Je li tako?
623
00:56:51,889 --> 00:56:54,502
Siguran sam, po�to ste �ena koja
opa�a stvari, i izvanredne lepote,
624
00:56:54,550 --> 00:56:56,035
da ste to morali
ve� da primetite.
625
00:56:57,587 --> 00:57:00,081
Primetila sam va�u burmu.
626
00:57:00,554 --> 00:57:02,054
Engleskinja.
627
00:57:03,055 --> 00:57:05,714
Burma se skida.
- Zaista?
628
00:57:06,058 --> 00:57:07,380
Zna li to tvoja �ena?
629
00:57:08,560 --> 00:57:11,210
Re�i �u ti ne�to, ako
je vidimo, pita�emo je.
630
00:57:12,097 --> 00:57:14,187
Do�ao sam ovde
da je �pijuniram.
631
00:57:17,065 --> 00:57:20,012
Ipak, ona mo�e biti i na nekom
drugom mesto u ovom trenutku.
632
00:57:20,103 --> 00:57:23,717
Zauzeta razgovorom ili ne�im sli�nim.
633
00:57:34,079 --> 00:57:37,389
A sutra? - Nikada ne
ostavljam posao nedovr�en.
634
00:57:41,584 --> 00:57:43,919
Moj heroj.
- Da.
635
00:57:45,587 --> 00:57:47,525
Pa, u redu.
636
00:57:48,089 --> 00:57:49,591
Pa, pretpostavljam da...
637
00:57:51,091 --> 00:57:54,718
Laki. - Da?
- Zaboravio si alat.
638
00:57:55,094 --> 00:57:57,671
O, Isuse, nikada mi se
to ranije nije de�avalo.
639
00:57:57,706 --> 00:57:59,677
Rekao je mornar devojci.
640
00:58:02,600 --> 00:58:06,006
8:30? Isuse.
Sranje, sranje, sranje.
641
00:58:08,604 --> 00:58:10,608
Bolje budi oprezan, Laki.
642
00:58:11,606 --> 00:58:15,024
Ako se zaljubi� u mene,
mora�e� sve da ima� duplo.
643
00:58:21,113 --> 00:58:23,377
Vidimo se.
- Zdravo.
644
00:58:29,620 --> 00:58:33,273
Izgleda zanimljivo,
zar ne misli�? - Mo�da.
645
00:58:34,124 --> 00:58:37,658
Mogao bih da je pozovem
da ide sa mnom u �ato Lenor
646
00:58:38,661 --> 00:58:41,628
na pla�en vikend u planinama.
647
00:58:42,629 --> 00:58:44,515
Ali bih voleo da pitam tebe.
648
00:58:46,133 --> 00:58:48,634
Sigurno ima� ne�to u planu.
649
00:58:50,136 --> 00:58:52,221
Planine.
650
00:58:53,637 --> 00:58:55,157
Mo�e biti opasno.
651
00:58:58,642 --> 00:59:02,275
Ti si najfascinantnija �ena
koju sam upoznao u svom �ivotu.
652
00:59:04,146 --> 00:59:07,435
Da. Znam.
653
00:59:10,150 --> 00:59:13,521
Dakle, �ta sad radi tvoj mu�?
654
00:59:17,656 --> 00:59:19,644
Isto �to i tvoja �ena.
655
00:59:22,886 --> 00:59:23,699
Pa...
656
00:59:24,835 --> 00:59:27,163
Nadam se da se
zabavljaju koliko i mi.
657
00:59:29,165 --> 00:59:31,178
Ja ne.
658
00:59:59,687 --> 01:00:01,188
"Vidimo se kasnije?"
659
01:00:06,192 --> 01:00:08,717
Kasnije je, zaboga.
660
01:00:14,698 --> 01:00:20,569
Volim zvuk mokrih guma.
Podse�a me na filmove.
661
01:00:22,703 --> 01:00:24,206
Ti si filmska zvezda?
662
01:00:27,208 --> 01:00:30,095
Glumica.
- Zaista?
663
01:00:30,710 --> 01:00:32,224
Sve vreme.
664
01:00:33,712 --> 01:00:38,336
Moja posetnica, madam.
- Veoma ste galantni.
665
01:00:39,717 --> 01:00:42,184
Ne vidim ni�ta bez nao�ara.
666
01:00:42,219 --> 01:00:44,720
Pa, za slu�aj da ih
nikada ne prona�ete,
667
01:00:44,755 --> 01:00:47,790
moje ime je D�efri Bajron Tre�i.
668
01:00:48,223 --> 01:00:49,760
�ta tre�i?
669
01:00:49,795 --> 01:00:52,278
�ta god da su pravili,
670
01:00:52,313 --> 01:00:55,808
ne�e biti �etvrtog. Mi Bajronovi
odustajemo kad stignemo do cilja.
671
01:00:57,230 --> 01:00:58,819
Pazite.
672
01:01:00,341 --> 01:01:02,403
Pazim. Ne �elim
ni�ta da propustim.
673
01:01:02,733 --> 01:01:04,808
Ne brini. Ni�ta se ne de�ava.
674
01:01:05,735 --> 01:01:07,438
Po�i sa mnom ovog vikenda.
675
01:01:08,238 --> 01:01:10,240
Mese�ina nad jezerom.
676
01:01:10,739 --> 01:01:13,111
4 zvezdice za meni.
677
01:01:13,741 --> 01:01:16,847
Neko kao ti zaslu�uje bar to.
678
01:01:17,279 --> 01:01:19,211
Veruj mi,
679
01:01:19,246 --> 01:01:22,843
dobijam ta�no ono
�to sam zaslu�ila.
680
01:02:07,282 --> 01:02:08,782
San je zavr�en.
681
01:02:10,284 --> 01:02:11,284
Probudi se.
682
01:02:11,784 --> 01:02:13,240
Nikada.
683
01:02:14,286 --> 01:02:18,062
Odseo sam u
Ric-Karltonu, soba 918.
684
01:02:18,289 --> 01:02:20,656
Posla�u kola po
tebe, �ta god po�eli�.
685
01:02:21,792 --> 01:02:23,294
Slu�aj, tre�i...
686
01:02:24,294 --> 01:02:26,448
�armantan si.
687
01:02:26,483 --> 01:02:30,451
I zaista jako sladak. - Samo
�elim da budem u tvom dru�tvu.
688
01:02:30,486 --> 01:02:33,841
Obe�avam, bez seksa.
689
01:02:36,303 --> 01:02:38,490
Gotovo je, gotovo.
690
01:02:43,308 --> 01:02:47,200
Od �ampanjca mi se uvek
�ini kao da nemam cipele.
691
01:03:09,327 --> 01:03:12,329
Hvala na vo�nji.
- Nema na �emu.
692
01:03:15,832 --> 01:03:18,495
Hotel, molim.
- Da, gdine Bajron.
693
01:04:17,420 --> 01:04:19,171
Gde si bila?
694
01:04:19,206 --> 01:04:21,430
Koliko je sati?
695
01:04:28,428 --> 01:04:30,047
O, Bo�e.
696
01:04:36,434 --> 01:04:38,935
�ta to radi�, du�o?
697
01:04:39,936 --> 01:04:42,047
�elim da ti bude bolje.
698
01:04:45,941 --> 01:04:47,737
Ljubim te da ti bude bolje.
699
01:04:49,443 --> 01:04:50,944
O, Bo�e.
700
01:04:54,947 --> 01:04:57,415
Ok. Du�o.
701
01:04:57,450 --> 01:05:00,322
Du�o, du�o, du�o,
du�o, du�o. Hajde, molim te.
702
01:05:00,452 --> 01:05:03,960
Molim te, du�o, stvarno
sam umoran ve�eras.
703
01:05:03,995 --> 01:05:05,922
U redu je. U redu je.
704
01:05:05,957 --> 01:05:08,905
Stvarno sam umoran,
du�o. Izvini.
705
01:05:11,460 --> 01:05:16,063
A ja te ljubila... - Isuse Hriste!
- Tebe... - Isuse! - Bolje!
706
01:05:16,963 --> 01:05:20,372
Do�avola!
�ta je sa tobom?
707
01:05:20,751 --> 01:05:22,582
Isuse, Fil!
708
01:05:22,967 --> 01:05:24,970
Jebeno nisi mogao da spava�!
709
01:05:25,005 --> 01:05:27,172
Jebeno kopile!
710
01:05:28,007 --> 01:05:29,293
Jebi se!
711
01:05:29,473 --> 01:05:32,269
Silazi sa mene smesta!
- �ta je sa tobom?
712
01:05:32,510 --> 01:05:37,158
Laki, bolje bi bilo
da se skine� sa mene!
713
01:05:37,193 --> 01:05:40,191
Povre�uje� me!
714
01:06:03,498 --> 01:06:09,420
Samo... iznenadna �elja... za
�okoladnom pitom i gutljajem piva...
715
01:06:12,004 --> 01:06:16,422
i na�om... pesmom.
716
01:06:34,521 --> 01:06:36,488
Halo?
717
01:06:36,523 --> 01:06:39,006
Gdine Bajron? Da
vas nisam probudila?
718
01:06:39,525 --> 01:06:41,910
Dobila sam va�u poruku jutros.
719
01:06:42,026 --> 01:06:43,528
Da zovem ponovo?
720
01:06:43,563 --> 01:06:45,280
Ne, ne, ne.
721
01:06:47,064 --> 01:06:48,590
�ta se de�ava sa kolima?
722
01:06:48,625 --> 01:06:51,557
Gdin Dankan je rekao da
�e se pobrinuti za kola.
723
01:06:52,069 --> 01:06:54,543
Je li sve u redu, ser?
724
01:06:54,578 --> 01:06:55,502
Da.
725
01:06:55,537 --> 01:06:58,548
Mogu i da do�em do vas.
726
01:06:58,583 --> 01:07:01,669
To jest, ako jo� uvek
�elite da vas neko vozi.
727
01:07:03,042 --> 01:07:05,998
Ne, hvala. To nije neophodno, Helen.
728
01:07:07,045 --> 01:07:08,421
Da, ser.
729
01:07:45,574 --> 01:07:48,688
Kopile. Ni poljubac za dovi�enja.
730
01:07:52,078 --> 01:07:53,602
Jesi li budna, Fil?
731
01:07:59,584 --> 01:08:04,093
Spremna za bilo
�ta. A ti?
732
01:08:06,462 --> 01:08:07,476
Vidimo se na ve�eri.
733
01:08:10,592 --> 01:08:12,427
Lepo se provedi na poslu.
734
01:08:44,116 --> 01:08:45,118
'Jutro.
735
01:09:12,638 --> 01:09:13,639
Iznena�enje?
736
01:09:15,140 --> 01:09:17,141
Spakovan i spreman za put.
737
01:09:20,644 --> 01:09:23,939
O, ne sa tobom.
Napustio sam posao.
738
01:09:23,974 --> 01:09:25,243
Napustio?
739
01:09:25,648 --> 01:09:27,944
Nisam ti rekao da
to uradi�, Donalde.
740
01:09:28,651 --> 01:09:30,729
Otvori�u svoj restoran.
741
01:09:32,152 --> 01:09:34,195
Da odemo nekad na ru�ak, a?
742
01:09:40,659 --> 01:09:43,593
D�efri na dnevnom svetlu.
743
01:09:59,673 --> 01:10:02,039
Treba nam �ampanjac!
744
01:10:02,074 --> 01:10:05,807
Zar nije malo rano?
- Ne, da proslavimo, blesice.
745
01:10:06,177 --> 01:10:07,729
Ho�u da probam.
746
01:10:07,764 --> 01:10:10,421
Ne, �ekaj. To je te�ko.
Pa�ljivo. - Molim?
747
01:10:10,681 --> 01:10:12,772
U redu, udari ba� ovde.
748
01:10:12,807 --> 01:10:14,685
Ok.
- U redu.
749
01:10:20,031 --> 01:10:21,655
Dama osvaja pli�anu �ivotinju!
750
01:10:21,690 --> 01:10:24,040
Mislila sam na D�efrija.
751
01:10:26,101 --> 01:10:29,882
�elim svoju pli�anu
�ivotinju, Laki. �elim ih milion.
752
01:10:30,658 --> 01:10:32,607
Ovo je soba za bebu.
753
01:10:37,109 --> 01:10:39,076
Mora�u da odem malo ranije,
754
01:10:39,111 --> 01:10:40,723
moram da svratim po
materijal na putu ku�i.
755
01:10:41,359 --> 01:10:43,526
Pa, mogu da ti
spremim ve�eru ako �eli�.
756
01:10:44,150 --> 01:10:44,846
Ne.
757
01:10:47,618 --> 01:10:49,083
Ne brini, Laki.
758
01:10:49,118 --> 01:10:52,269
Ne�u tra�iti ni malo tvog
vremena niti i�ta od tebe.
759
01:10:52,656 --> 01:10:54,917
Savr�eno sam re�ena
da uradim ovo sama.
760
01:10:57,125 --> 01:10:58,734
Zar nema ne�eg izme�u?
761
01:11:09,635 --> 01:11:13,392
Volim kako miri�e�...
kao mu�karac.
762
01:11:14,798 --> 01:11:16,898
D�efri miri�e na sapun.
763
01:11:18,301 --> 01:11:21,723
Jedina stvar koja nam
je zajedni�ka... si ti.
764
01:11:28,808 --> 01:11:31,771
Nisam videla ovakvu
lepotu jo� od Bambija.
765
01:11:33,813 --> 01:11:35,499
Ja bih radije gledao u tebe.
766
01:11:37,357 --> 01:11:39,498
�ta je ovo, ne�to
vezano za majku?
767
01:11:40,395 --> 01:11:42,078
Majci se ovo ne bi dopalo.
768
01:11:44,362 --> 01:11:45,868
Moja �erka je stara
otprilike stara kao ti.
769
01:11:46,863 --> 01:11:47,864
Pa...
770
01:11:48,865 --> 01:11:50,959
mo�da par godina mla�a.
771
01:11:52,868 --> 01:11:54,686
Zbog nje smo do�li u Montreal.
772
01:11:55,406 --> 01:11:56,871
Iz Engleske?
773
01:11:57,872 --> 01:12:00,126
Ne, ne iz Engleske.
774
01:12:01,874 --> 01:12:03,376
Siguran sam da je prelepa.
775
01:12:03,411 --> 01:12:04,377
Da.
776
01:12:05,877 --> 01:12:09,381
Mlada i lepa, kao ti.
777
01:12:12,383 --> 01:12:14,279
Samo dete, kao i ti.
778
01:12:15,885 --> 01:12:17,386
Nisam ja dete.
779
01:12:18,887 --> 01:12:20,829
Dete ne bi znalo
�ta �e sa tobom.
780
01:13:09,925 --> 01:13:12,927
Zabavlja� novog
klijenta, vidim, de�ko?
781
01:13:15,429 --> 01:13:17,396
Ornej.
782
01:13:17,431 --> 01:13:21,009
Mogu li da vam predstavim Moniku
Blum mog istra�iva�kog saradnika?
783
01:13:22,935 --> 01:13:25,458
A vi mi izgledate poznato.
784
01:13:26,438 --> 01:13:28,450
I bila sam, s vremena na vreme.
785
01:13:30,440 --> 01:13:32,442
Bernard Ornej, upoznajte Filis...
786
01:13:32,477 --> 01:13:34,764
Hart. Ja sam njegova ljubavnica.
787
01:13:37,946 --> 01:13:41,106
Pa, mora da je sre�an. (Laki)
788
01:13:41,449 --> 01:13:44,185
Za mene je on sasvim
druga�iji od Lakija.
789
01:13:47,454 --> 01:13:48,954
Ve�era u 8:00?
790
01:13:49,455 --> 01:13:50,456
Zadovoljstvo.
791
01:13:53,958 --> 01:13:54,958
Gdine.
792
01:14:01,464 --> 01:14:03,465
Oh, jesam li spomenula...
793
01:14:04,466 --> 01:14:06,234
odvojene sobe.
794
01:14:31,986 --> 01:14:33,987
"Vidimo se za par
dana. Ne �ekaj me."
795
01:14:34,488 --> 01:14:35,997
Isuse!
796
01:14:36,989 --> 01:14:38,456
Dobro ve�e, g�o Bajron.
797
01:14:38,491 --> 01:14:40,560
Gdin Bajron nije jo�
do�ao ku�i, madam.
798
01:14:40,992 --> 01:14:43,513
A �ta je sa majstorom?
Da li se vra�ao?
799
01:14:44,029 --> 01:14:47,170
Ne, madam. Da li ga
o�ekujete ve�eras?
800
01:14:47,498 --> 01:14:49,035
Pretpostavljam da ne.
801
01:16:23,069 --> 01:16:27,072
D�ek Dejna i Dirk
O'Brajan su bili u tome.
802
01:16:27,107 --> 01:16:29,282
Ali to je bio glupi film.
803
01:16:30,074 --> 01:16:32,504
A re�iser je bio...
on je ba� bio lo�.
804
01:16:32,610 --> 01:16:35,043
Nije imao pojma o glumi,
805
01:16:35,078 --> 01:16:39,151
a D�ek je bio veoma ozbiljan
kada je posao u pitanju.
806
01:16:39,186 --> 01:16:41,793
A ja sam uvek poku�avala
da ga smirim. Imao je...
807
01:16:42,118 --> 01:16:44,122
Imao je u�asnu narav.
808
01:16:45,085 --> 01:16:47,052
I poslednjeg dana,
809
01:16:47,087 --> 01:16:49,401
D�ek i re�iser su se stra�no posva�ali,
810
01:16:50,124 --> 01:16:53,232
i re�iser je, prosto tako,
811
01:16:54,092 --> 01:16:56,343
izbacio na�e uloge
iz poslednje scene.
812
01:16:56,378 --> 01:16:58,856
Dao je sve na�e
deonice drugim glumcima.
813
01:17:00,596 --> 01:17:01,697
Nisam mogla da verujem.
814
01:17:01,732 --> 01:17:05,793
Ipak, D�ek i ja smo se
sakrili u Dirkovu svla�ionicu,
815
01:17:06,135 --> 01:17:07,937
i totalno se napili.
816
01:17:08,603 --> 01:17:13,585
I Dirk je predlo�io da
se sakrijemo u toku ru�ka
817
01:17:13,641 --> 01:17:15,794
u ormar na sceni,
818
01:17:16,108 --> 01:17:18,427
i kad se oni vrate
da snime scenu,
819
01:17:18,609 --> 01:17:22,171
da otvorimo ormar i
ispri�amo na�e delove.
820
01:17:26,116 --> 01:17:29,083
Ali smo bili u tom
prokletom ormaru
821
01:17:29,118 --> 01:17:33,140
vi�e od sat vremena
pre nego �to se iko vratio.
822
01:17:35,122 --> 01:17:37,815
I bilo smo pijani.
823
01:17:38,625 --> 01:17:41,627
A D�ek je bio moj drugar,
824
01:17:43,128 --> 01:17:48,115
i jako privla�an. Moj mu� je
u to vreme bio u mornarici...
825
01:17:50,634 --> 01:17:53,908
I ja sam zatrudnela u ormaru.
826
01:18:00,141 --> 01:18:03,315
Pa, to je to... to je to.
To je... to je... to je ta pri�a.
827
01:18:04,143 --> 01:18:08,125
Najneverovatnija pri�a "Izla�enje
iz ormara" koju sam ikada �uo.
828
01:18:10,148 --> 01:18:11,649
A ti, momak?
829
01:18:12,150 --> 01:18:14,616
Pa, �uo sam dve ove nedelje,
830
01:18:14,651 --> 01:18:16,795
ali je ova daleko vi�e zanimljiva.
831
01:18:17,688 --> 01:18:20,755
Ponovo ispovest, �ao mi je.
Po�aljite me na spavanje bez pudinga.
832
01:18:21,942 --> 01:18:24,236
Imao sam ne�to
sasvim suprotno na umu.
833
01:18:25,659 --> 01:18:27,126
Bernard?
834
01:18:27,161 --> 01:18:30,585
�elim da igram.
Neka neko igra sa mnom.
835
01:18:32,664 --> 01:18:36,368
Dakle, �ta je uradio va�
mu� kada je to saznao?
836
01:18:39,170 --> 01:18:40,345
Nije saznao.
837
01:18:40,705 --> 01:18:42,602
Nije?
- Ne tada.
838
01:18:44,673 --> 01:18:47,906
�ekala sam 15
godina da mu ka�em.
839
01:18:50,678 --> 01:18:52,986
Mislila sam da smo sigurni.
Imali smo dobar brak.
840
01:18:53,715 --> 01:18:57,136
Zabavljali smo se.
I�li na igranke.
841
01:18:58,683 --> 01:19:00,561
Bili smo zaljubljeni, zaboga.
842
01:19:00,685 --> 01:19:03,143
Sva�ali smo se, naravno,
ali ko se ne sva�a?
843
01:19:03,723 --> 01:19:04,809
Ali mi...
844
01:19:08,191 --> 01:19:11,719
Mi... mi smo davali jedno
drugom smisao �ivota.
845
01:19:12,694 --> 01:19:15,638
I mislila sam da mu mogu
re�i i da on to mo�e podneti.
846
01:19:18,699 --> 01:19:20,200
I mislila sam da smo sigurni.
847
01:19:20,700 --> 01:19:23,837
Mislila sam da smo mi
ono �to se zove porodica.
848
01:19:26,204 --> 01:19:28,352
I sve je bilo u redu, u po�etku.
849
01:19:28,387 --> 01:19:30,056
Oboje smo bili smireni.
850
01:19:34,211 --> 01:19:35,711
A onda...
851
01:19:38,213 --> 01:19:39,714
Onda je poludeo.
852
01:19:41,215 --> 01:19:42,716
Po�eo da vi�e,
853
01:19:44,217 --> 01:19:46,270
"Ona nije moja!
854
01:19:46,720 --> 01:19:48,687
Ona nije moja!"
855
01:19:50,222 --> 01:19:51,677
I ona ga je �ula.
856
01:19:52,008 --> 01:19:53,689
Nije tako mislio.
857
01:19:53,724 --> 01:19:55,125
Naravno, voleo ju je
vi�e od svega na svetu.
858
01:19:57,727 --> 01:19:59,042
Ali ga je �ula.
859
01:20:02,231 --> 01:20:06,354
To mora... da joj je slomilo srce.
860
01:20:09,736 --> 01:20:12,930
Izgubili smo... sve.
861
01:20:21,745 --> 01:20:24,226
D�ek Dejna nikada nije saznao.
862
01:20:27,249 --> 01:20:28,751
Dakle, rodili ste dete.
863
01:20:30,252 --> 01:20:32,146
Naravno da jesam.
864
01:20:32,753 --> 01:20:34,747
Naravno da jesam.
865
01:20:35,256 --> 01:20:39,564
Fascinantno.
Apsolutno fascinantno.
866
01:20:41,759 --> 01:20:44,670
Bernard? - Mh-mm?
- Hajde igraj sa mnom.
867
01:20:45,263 --> 01:20:51,558
Ne. Ne, �elim da ispri�am
g�i Hart o svojim snovima o glumi.
868
01:20:52,268 --> 01:20:55,068
Oh, za�to ti ne bi
igrao sa Monikom, mom�e?
869
01:20:57,272 --> 01:20:59,219
Izvini, napaljeni.
870
01:21:00,274 --> 01:21:03,914
Pa, kome je potreban
partner za igru?
871
01:21:05,778 --> 01:21:08,208
Odjednom se ose�am
kao Skarlet O'Hara.
872
01:21:08,815 --> 01:21:13,538
�ao mi je, ali moram da
idem. Ne ustajte, gospodo.
873
01:21:14,785 --> 01:21:17,746
Zadovoljstvo je bilo moje.
874
01:21:37,301 --> 01:21:39,803
Kad su rekli kako
dobro spaja� ljude,
875
01:21:40,304 --> 01:21:42,770
de�ko, nisam ni znao koliko dobro.
876
01:21:42,805 --> 01:21:46,166
Ako me nazove� "de�ko"
jo� jednom, Ornej,
877
01:21:46,343 --> 01:21:49,310
nakon �to plati� ve�eru,
slede�e pi�e �e� piti u jezeru.
878
01:21:49,345 --> 01:21:50,878
Ni�ta ja jo� nisam platio.
879
01:21:51,347 --> 01:21:52,799
Ni�ta nije potpisano.
880
01:21:53,616 --> 01:21:58,191
A ako ovako nastavi�,
verovatno i ne�e biti. - "Verovarno."
881
01:21:59,818 --> 01:22:01,819
To je ono �to pokre�e
leminga poput tebe, zar ne?
882
01:22:01,854 --> 01:22:05,994
Verovatno�a da se stvari dese.
Veoma dosadna predvidivost.
883
01:22:06,323 --> 01:22:11,411
Preuzimanje korporacija,
sponzoru�e, ciklus plodnosti.
884
01:22:12,828 --> 01:22:13,828
Budalo!
885
01:22:15,830 --> 01:22:17,581
Za kralja, napaljeni,
886
01:22:17,616 --> 01:22:19,297
za pravog kralja,
887
01:22:19,332 --> 01:22:23,233
nemogu�e je daleko vi�e
nagra�eno nego verovatno!
888
01:22:23,371 --> 01:22:27,978
Sko�i u budu�nost!
Vidi �ta se tamo de�ava!
889
01:22:28,874 --> 01:22:33,675
Ona uvek to govori.
Sko�i u budu�nost, napaljeni!
890
01:22:44,851 --> 01:22:45,852
Isuse.
891
01:22:54,359 --> 01:22:56,325
Zdravo.
892
01:22:56,360 --> 01:22:58,941
Slu�aj, �ao mi je. Kasno je.
893
01:23:01,364 --> 01:23:02,853
�eli� li da odemo negde?
894
01:23:03,865 --> 01:23:04,366
Na pi�e?
895
01:23:12,872 --> 01:23:16,624
Hej, hvala.
- Za �ta? - Za ovo kuglanje.
896
01:23:17,875 --> 01:23:19,701
Sve je mogu�e, Laki.
897
01:23:20,378 --> 01:23:22,822
Ne, prekasno je za
ve�inu stvari. - Za�to?
898
01:23:23,880 --> 01:23:25,884
Pa, zbog drugih ljudi za po�etak.
899
01:23:25,917 --> 01:23:27,325
Tvoj jedini razlog?
900
01:23:28,884 --> 01:23:30,300
Ne bih znao kako.
901
01:23:30,885 --> 01:23:33,955
Oni ka�u da je to samo
pitanje previ�e ili premalo.
902
01:24:44,440 --> 01:24:45,942
Oh, odlazi.
903
01:24:52,947 --> 01:24:53,948
Ko je to?
904
01:24:55,448 --> 01:24:56,950
Sobna usluga.
905
01:24:58,450 --> 01:25:00,060
Puding u krevetu.
906
01:25:04,956 --> 01:25:07,436
Ne�e� poricati taj poriv, zar ne?
907
01:25:07,492 --> 01:25:08,707
�ta?
908
01:25:09,959 --> 01:25:11,460
Da volim slatki�e?
909
01:25:13,461 --> 01:25:14,463
Ne.
910
01:25:15,463 --> 01:25:16,464
Mene.
911
01:25:32,476 --> 01:25:34,477
�elim da znam vi�e o tebi.
912
01:25:36,479 --> 01:25:39,939
�ta to zna�i, �eleti
da upozna� nekoga?
913
01:25:39,981 --> 01:25:41,786
Nemam pojma.
914
01:25:42,483 --> 01:25:43,915
Za�to me ne pita�?
915
01:25:44,986 --> 01:25:50,588
Za�to bi i�ta tebe
pitao, de�ko? - Oh! Molim vas.
916
01:25:52,991 --> 01:25:56,997
Izbor je izgleda na tebi.
- Kad bi samo to bila istina.
917
01:25:57,495 --> 01:26:01,295
Ali lepo od vas �to ste mislili.
918
01:26:03,499 --> 01:26:06,360
Mo�da neki drugi put.
919
01:26:19,011 --> 01:26:21,582
Moram da obavim
neke pozive ujutru.
920
01:26:25,015 --> 01:26:27,225
Kre�emo u podne.
Je li to u redu?
921
01:26:34,521 --> 01:26:36,023
Ne �uri mi se.
922
01:26:44,029 --> 01:26:45,530
U redu je.
923
01:26:46,031 --> 01:26:48,032
U redu je.
924
01:27:07,546 --> 01:27:11,048
Opasna prevara, to
je sve. Seksualnost.
925
01:27:12,550 --> 01:27:14,016
Molim?
926
01:27:14,051 --> 01:27:17,993
Ne samo mi.
Svi. - Oh, oni. Da.
927
01:27:19,055 --> 01:27:22,932
�ta je lo�e u seksualnoj
umerenosti? Reci mi.
928
01:27:24,559 --> 01:27:27,761
Misli� ve�bati suzdr�avanje?
929
01:27:30,063 --> 01:27:34,181
Pa, dobro je i lo�e je.
- U redu. I dobro i lo�e.
930
01:27:34,601 --> 01:27:36,532
Ve�ni brak.
931
01:27:36,567 --> 01:27:40,045
Oh, brak. Misli� "sre�ni zauvek."
932
01:28:39,614 --> 01:28:41,116
�elim razvod.
933
01:28:44,118 --> 01:28:45,618
�elim razvod.
934
01:28:52,624 --> 01:28:54,125
�elim razvod.
935
01:28:54,160 --> 01:28:55,591
Nismo ni ven�ani.
936
01:28:55,626 --> 01:28:59,594
Ako je �ena voljena i obasuta
pa�njom, �ivot mo�e biti tako jednostavan.
937
01:28:59,629 --> 01:29:04,100
Ali ako zatreba, ona
mo�e �iveti i kao mu�karac.
938
01:29:08,636 --> 01:29:11,578
Za�to bi �elela da
uradi� tako ne�to?
939
01:29:14,140 --> 01:29:16,898
Ve�ina brakova i ne funkcioni�e?
940
01:29:21,146 --> 01:29:23,162
Da li izgledam kao istra�iva�?
941
01:29:23,647 --> 01:29:24,969
Istra�iva�?
942
01:29:26,649 --> 01:29:29,554
Pa, da vidimo. �eli�
da bude� istra�iva�.
943
01:29:29,651 --> 01:29:32,091
Mora�... Tako je... Da
stavi� ruke na kukove,
944
01:29:32,126 --> 01:29:34,389
i, ako �eli� da bude�
mu�karac isturi grudi napolje.
945
01:29:34,424 --> 01:29:35,885
Pona�aj se samouvereno, zna�?
946
01:29:39,659 --> 01:29:42,614
Zna�, Marijana...
947
01:29:43,661 --> 01:29:45,413
Zna�, mislim...
948
01:29:47,665 --> 01:29:50,126
mislim da �ena
treba da bude �ena.
949
01:29:52,168 --> 01:29:53,669
Zna�, potpuno...
950
01:29:55,670 --> 01:29:56,671
�ena.
951
01:29:57,672 --> 01:29:59,173
Jedinstvena...
952
01:30:00,174 --> 01:30:02,918
�ena. - A �ta je
sa decom, Laki?
953
01:30:09,097 --> 01:30:11,098
Kad mi je Fil rekla
da sednem i da nisam
954
01:30:11,133 --> 01:30:14,102
otac na�e �erke,
955
01:30:15,603 --> 01:30:19,287
samo sam sedeo u
�oku. Zanemeo sam.
956
01:30:21,106 --> 01:30:23,406
Kakva izdaja.
957
01:30:25,109 --> 01:30:28,111
Prosto sam ustao, i rekao
da mi treba vreme da razmislim.
958
01:30:28,146 --> 01:30:32,184
I trebalo mi je neko
vreme, oti�ao sam do bara.
959
01:30:34,116 --> 01:30:36,617
Sedeo sam tamo,
popio par pi�a...
960
01:30:36,652 --> 01:30:39,311
i u meni je po�elo da kuva.
961
01:30:39,346 --> 01:30:44,050
Mislim, Isuse, kako je mogla
to da mi uradi? Kesi, zaboga?
962
01:30:44,123 --> 01:30:46,125
Toliko sam pobesneo,
vratio sam se ku�i,
963
01:30:46,160 --> 01:30:49,877
i vikao sam se na nju.
Vikao sam i bacao stvari unaokolo.
964
01:30:49,912 --> 01:30:53,839
Rekao sam: "Mi nemamo
dete zajedno. Ti ima� dete, ne ja.
965
01:30:54,130 --> 01:30:55,992
Ti sebi�ni stvore.
966
01:30:56,131 --> 01:30:59,014
Ona nije moja,
do�avola! Ona nije moja."
967
01:31:00,170 --> 01:31:02,311
Mislim da nas je Kesi �ula.
968
01:31:03,137 --> 01:31:05,501
Ujutru sam oti�ao do njene sobe.
969
01:31:06,174 --> 01:31:07,711
Nije je bilo.
970
01:31:08,641 --> 01:31:10,374
Nekoliko nedelja je pro�lo.
971
01:31:11,643 --> 01:31:13,260
Dobili smo pismo.
972
01:31:13,295 --> 01:31:15,661
Do�lo je odavde.
Iz Montreala.
973
01:31:17,148 --> 01:31:20,573
Pisala je da ne �eli
vi�e nikada da nas vidi.
974
01:31:20,608 --> 01:31:23,388
Da nismo sposobni
da joj budemo roditelji.
975
01:31:23,687 --> 01:31:28,602
To je prosto ubilo Fil.
Bo�e, ubilo ju je.
976
01:31:28,657 --> 01:31:32,372
�elela je da do�e
ovde, zna�, da na�e Kesi.
977
01:31:32,659 --> 01:31:34,699
Zato sam prodao
ku�u. Preselili smo se.
978
01:31:42,667 --> 01:31:45,669
Zna�, Filis jo� uvek
misli da je vidi tu i tamo,
979
01:31:45,704 --> 01:31:48,336
ali, zna�, pro�lo je 8 godina.
980
01:31:49,172 --> 01:31:51,673
Ne znam. Digao
sam ruke od toga.
981
01:31:52,174 --> 01:31:56,226
Ponekad uhvatim sebe
kako posmatram lica. Zna�?
982
01:32:00,180 --> 01:32:01,646
Zna�...
983
01:32:01,681 --> 01:32:04,682
Ne znam da li zaista
�elim da je prona�em.
984
01:32:07,185 --> 01:32:10,251
Ne znam kako bih
se ose�ao tada.
985
01:32:21,195 --> 01:32:23,197
Mogu li bar da
te �astim pi�em?
986
01:32:23,698 --> 01:32:25,519
Kako divan um ti ima�.
987
01:32:32,704 --> 01:32:33,704
Ovde?
988
01:32:39,210 --> 01:32:40,711
Ja �u d�in i tonik.
989
01:32:56,722 --> 01:32:58,188
Pusti ga na miru!
990
01:32:58,223 --> 01:33:00,589
Skidaj se sa njega!
Pusti ga na miru!
991
01:33:01,225 --> 01:33:03,573
Pusti ga, D�efri!
992
01:33:10,232 --> 01:33:11,698
Ser! Ser!
993
01:33:11,733 --> 01:33:13,199
Silazi! Stani!
994
01:33:13,234 --> 01:33:14,735
�elim da razgovaram
sa tim �ovekom!
995
01:33:14,770 --> 01:33:17,830
Ispred sam! Ispred sam!
996
01:33:18,738 --> 01:33:20,739
Ona je sa mnom!
Ona je sa mnom!
997
01:33:20,774 --> 01:33:22,206
Polako. Evo.
998
01:33:22,241 --> 01:33:25,120
�elim da znam �ta je
on tra�io sa mojom �enom!
999
01:33:27,745 --> 01:33:31,145
Ne bi razumeo ni
kad bih ti rekla, D�efri!
1000
01:33:31,782 --> 01:33:33,938
Mora� biti pa�ljiva sa tim tipom.
1001
01:33:34,249 --> 01:33:36,755
Sladak je, zar ne?
- Ko si ti?
1002
01:33:38,753 --> 01:33:40,259
Ja sam sa njim.
1003
01:33:40,754 --> 01:33:43,020
Oh. Vi ste sa mojim mu�em.
1004
01:33:43,055 --> 01:33:44,451
Jako mi je �ao.
1005
01:33:44,486 --> 01:33:45,951
Moj Bo�e!
1006
01:33:46,793 --> 01:33:48,760
Ne!
1007
01:33:49,261 --> 01:33:51,481
Za�to se svi ne
na�emo u tvom stanu?
1008
01:33:51,516 --> 01:33:53,529
Mislim da svi znaju
gde je to, zar ne?
1009
01:33:58,767 --> 01:34:00,018
U redu!
1010
01:34:00,053 --> 01:34:01,270
Kreni.
1011
01:34:04,273 --> 01:34:06,274
Kola su mi tamo!
1012
01:34:29,290 --> 01:34:30,791
�ta si uradio sa mojim kolima?
1013
01:34:37,297 --> 01:34:39,298
Sranje! Sklanjaj mi se s puta!
1014
01:34:40,299 --> 01:34:42,300
Kako ste upoznali mog mu�a?
1015
01:34:42,335 --> 01:34:46,740
Verujem da je on upoznao mene.
- Da li ste spavali? - Spavali?
1016
01:34:47,606 --> 01:34:49,306
Ne, nisam.
1017
01:34:49,806 --> 01:34:51,988
On je frigidan,
zar ne. - Frigidan?
1018
01:34:53,808 --> 01:34:55,810
Hvala.
Sranje.
1019
01:35:06,818 --> 01:35:08,285
Recite mi,
1020
01:35:08,320 --> 01:35:12,006
da li je istina ono �to
se pri�a za radni�ku klasu?
1021
01:35:12,322 --> 01:35:14,574
Mislim, da li vam je dao...
1022
01:35:14,609 --> 01:35:16,583
sve �to vam je trebalo?
1023
01:35:17,504 --> 01:35:22,761
On je najseksualniji �ovek...
koga sam ikada upoznala. - Zaista?
1024
01:35:24,331 --> 01:35:26,320
Koliko ste mu�karaca upoznali?
1025
01:35:28,834 --> 01:35:29,835
2.
1026
01:35:42,844 --> 01:35:46,271
Izvinite na neredu,
preure�ujem stan.
1027
01:35:47,349 --> 01:35:48,975
Zapravo, tako smo se i upoznali.
1028
01:35:50,351 --> 01:35:51,851
Ovo je fantasti�no.
1029
01:35:55,354 --> 01:35:57,855
�elite li da popijete ne�to?
1030
01:35:59,358 --> 01:36:00,323
D�in.
1031
01:36:00,358 --> 01:36:02,799
Spremi�u i malo kafe.
1032
01:36:03,360 --> 01:36:04,361
Da.
1033
01:36:05,362 --> 01:36:07,363
To bi bilo dobro.
1034
01:36:19,789 --> 01:36:23,795
Ovo je moja omiljena.
Jo� uvek je sre�ujemo.
1035
01:36:23,830 --> 01:36:25,372
To �e biti de�ija soba.
1036
01:36:27,878 --> 01:36:29,845
Mi?
1037
01:36:29,880 --> 01:36:32,269
O, da. On mi poma�e.
1038
01:36:32,416 --> 01:36:34,510
Jesi... jesi li trudna?
1039
01:36:34,883 --> 01:36:39,447
Pa, ne�u znati jo� par
dana, ali... imam taj ose�aj.
1040
01:36:41,889 --> 01:36:45,316
Blago tebi.
- A vi? Imate li dece?
1041
01:36:45,427 --> 01:36:46,892
�erku.
1042
01:36:47,393 --> 01:36:48,918
�ivi li ovde?
1043
01:36:48,929 --> 01:36:50,452
U poseti je.
1044
01:36:54,897 --> 01:36:57,003
Zna� li ko je otac?
1045
01:37:04,405 --> 01:37:06,445
On je sre�an �ovek.
1046
01:37:08,408 --> 01:37:10,875
Idem ja sada.
1047
01:37:10,910 --> 01:37:12,912
Odjednom sam postala...
1048
01:37:12,947 --> 01:37:15,027
Prili�no luckasta.
1049
01:37:15,062 --> 01:37:17,853
Znate, �udno je re�i tako ne�to.
1050
01:37:22,418 --> 01:37:23,919
Gdine Bajron. Dobro ve�e.
1051
01:37:23,954 --> 01:37:25,386
Divno je ve�e.
1052
01:37:25,421 --> 01:37:27,423
Va� auto. Mogu li dobiti...?
1053
01:37:27,923 --> 01:37:29,814
Jesi li mu rekla?
1054
01:37:29,849 --> 01:37:33,302
Ne. On ne zna ni�ta o
tome. - Obavezno mu reci.
1055
01:37:33,337 --> 01:37:33,927
Oh, gdine Bajron,
1056
01:37:34,427 --> 01:37:37,487
g�a Bajron i neka
�ena su upravo stigle.
1057
01:37:43,208 --> 01:37:44,879
Ser, to je prebrzo
za ovu oblast.
1058
01:37:44,914 --> 01:37:46,512
Ovo je stanbena
zona i mora�ete...
1059
01:37:48,938 --> 01:37:50,825
Mogu da vam
spremim jo� jedno pi�e.
1060
01:38:02,448 --> 01:38:04,049
Zna� �ta?
1061
01:38:04,450 --> 01:38:06,970
Po�injem zaista da se zabavljam.
1062
01:38:07,952 --> 01:38:09,545
Ne, zaista je tako.
1063
01:38:13,956 --> 01:38:18,186
Filis, �ta radi� ovde?
- Jebeno kopile.
1064
01:38:20,461 --> 01:38:22,433
Sklanjaj mi se s puta.
1065
01:38:22,464 --> 01:38:26,466
Ovde, a?
Hajde, gdine Majstore!
1066
01:38:26,501 --> 01:38:27,432
Unutra, a?
1067
01:38:27,467 --> 01:38:28,968
Sad, sad, sad...
1068
01:38:29,003 --> 01:38:29,933
Ne, ne.
1069
01:38:29,968 --> 01:38:31,470
A? Do�i ovamo. Ovamo!
1070
01:38:31,505 --> 01:38:32,970
Filis! Filis?
1071
01:38:34,972 --> 01:38:36,223
Filis.
1072
01:38:36,258 --> 01:38:37,475
Filis.
1073
01:38:43,979 --> 01:38:46,255
I ne usu�uj se da me prati�.
1074
01:38:48,864 --> 01:38:50,209
Erol prokleti Flin!
1075
01:38:55,488 --> 01:38:56,488
Ne!
1076
01:39:00,991 --> 01:39:02,492
Oh! Isuse Hr...
1077
01:39:05,995 --> 01:39:08,634
Poznaje� li je?
Rekao si Filis.
1078
01:39:08,997 --> 01:39:10,052
Kako zna� njeno ime?
1079
01:39:13,501 --> 01:39:14,948
Kako zna� njeno ime?
1080
01:39:19,005 --> 01:39:20,629
Kad god ho�e�, mom�ino!
1081
01:39:21,006 --> 01:39:22,668
A zna� i gde �ivim!
1082
01:39:24,509 --> 01:39:25,924
Poznaje li je on?
1083
01:39:28,011 --> 01:39:28,979
�ta?
1084
01:39:31,013 --> 01:39:32,900
Je li je ovo
slobodno? - Da.
1085
01:39:33,516 --> 01:39:36,092
Je li iza�la neka �ena?
- Da. U taksiju je.
1086
01:39:38,520 --> 01:39:39,651
Da, madam.
1087
01:39:40,020 --> 01:39:42,076
O, Filis, hajde, otvori vrata!
1088
01:39:42,111 --> 01:39:43,412
Filis!
1089
01:39:44,524 --> 01:39:47,143
Slu�aj, Laki.
Videla sam te sa njom.
1090
01:39:47,178 --> 01:39:49,573
Znam �ta se de�ava.
A to nije deo dogovora.
1091
01:39:49,608 --> 01:39:52,693
Zna� da to nije deo
dogovora. Vozite. - Filis. Ne.
1092
01:39:52,728 --> 01:39:55,007
Gotovo je. Kraj. Ne
�elim vi�e da te vidim.
1093
01:39:55,042 --> 01:39:55,497
Ne, �ekaj. Filis!
1094
01:39:55,532 --> 01:39:58,072
Ne usu�uj se da
do�e� ku�i! - Otvori vrata!
1095
01:39:58,107 --> 01:40:00,258
Ne �elim da imam
vi�e i�ta s tobom.
1096
01:40:00,293 --> 01:40:01,187
Sranje!
1097
01:40:54,076 --> 01:40:55,576
Bio si sjajan.
1098
01:41:03,083 --> 01:41:05,258
Kuda ide�?
1099
01:41:13,590 --> 01:41:17,271
Svi mi ponekad
poludimo, Marijana.
1100
01:41:18,594 --> 01:41:20,615
Ali mi smo sjajan par.
1101
01:42:25,644 --> 01:42:28,646
Ne mo�e� pokvariti
svetao i savr�en cvet
1102
01:42:28,681 --> 01:42:30,597
koji �e biti moje dete.
1103
01:42:33,149 --> 01:42:35,302
Mo�e� to re�i ponovo, sestro.
1104
01:42:42,656 --> 01:42:45,658
Ne mo�e� pokvariti
svetao i savr�en cvet
1105
01:42:45,693 --> 01:42:47,638
koji �e biti moje dete.
1106
01:43:01,670 --> 01:43:03,171
Dakle, da li D�efri ve� zna?
1107
01:43:03,206 --> 01:43:04,771
Njegovo je, zar ne?
1108
01:43:06,173 --> 01:43:09,019
Da. Naravno da je D�efri otac.
1109
01:43:09,054 --> 01:43:13,451
Ovo dete �e nas ponovo
zbli�iti i dr�ati zajedno.
1110
01:43:14,180 --> 01:43:16,099
U porodi�nom smislu.
1111
01:43:17,182 --> 01:43:19,484
Ali za sada
1112
01:43:19,683 --> 01:43:22,150
smo razdvojeni.
- Razdvojeni?
1113
01:43:22,185 --> 01:43:23,865
Marijana, to je nemogu�e.
1114
01:43:46,203 --> 01:43:47,704
Gdine Bajron?
1115
01:44:01,714 --> 01:44:03,715
Nije ovde, a?
1116
01:44:26,233 --> 01:44:28,734
Mislim da sam
polomio prokletu nogu.
1117
01:44:44,746 --> 01:44:46,247
Hej, slu�aj!
1118
01:44:51,252 --> 01:44:55,217
Da zna svet, ja sam
kralj! Sada �u da pi�am!
1119
01:44:58,756 --> 01:45:01,659
Samo kraljevi mogu videti krila!
1120
01:45:05,262 --> 01:45:07,036
Crne rupe!
1121
01:45:07,763 --> 01:45:09,786
Jeste li videli neku?
1122
01:45:12,267 --> 01:45:14,497
Prote�e se 200 milja!
1123
01:45:18,272 --> 01:45:20,842
Velike stvari se de�avaju
kada ih najmanje o�ekuje�!
1124
01:45:24,276 --> 01:45:26,722
Oti�la si, i moje
srce sa tobom.
1125
01:45:27,813 --> 01:45:29,841
Gde? Gde?
1126
01:45:42,289 --> 01:45:43,790
Kesi!
1127
01:45:47,793 --> 01:45:48,794
Kesi!
1128
01:45:50,295 --> 01:45:51,296
Kesi!
1129
01:45:57,800 --> 01:45:58,801
Kesi.
1130
01:46:01,304 --> 01:46:02,304
Kesi.
1131
01:46:13,812 --> 01:46:16,295
To si ti, zar ne, Kesi?
1132
01:46:16,815 --> 01:46:18,447
To si ti, zar ne?
1133
01:46:19,317 --> 01:46:22,159
O, Bo�e, Kesi.
1134
01:46:22,819 --> 01:46:24,392
Tako si lepa.
1135
01:46:26,821 --> 01:46:27,787
Kesi,
1136
01:46:27,822 --> 01:46:30,439
Kesi, molim te oprosti mi.
1137
01:46:31,326 --> 01:46:33,297
Tako mi je �ao.
1138
01:46:33,327 --> 01:46:35,184
Du�o, tako mi je �ao.
1139
01:46:40,832 --> 01:46:42,896
Du�o, molim te...
1140
01:46:45,836 --> 01:46:47,634
Kesi, ja...
1141
01:46:56,344 --> 01:46:57,832
Zdravo.
1142
01:46:58,388 --> 01:47:00,204
�uvaj se.
1143
01:47:20,238 --> 01:47:22,244
Volim te.
1144
01:47:59,288 --> 01:48:00,469
Marijana?
1145
01:48:30,395 --> 01:48:34,549
Kao tvoj otac, preljubnik.
1146
01:48:38,099 --> 01:48:39,468
Najbolji prijatelj?
1147
01:50:34,822 --> 01:50:42,115
Sync: The Shadow
1148
01:50:45,115 --> 01:50:49,115
Obrada: suadnovic
82677
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.