All language subtitles for Afterglow (1997)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic Download
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:51,851 --> 00:00:53,352 Zna�, posmatrao sam te. 2 00:00:53,387 --> 00:00:57,918 Ti si kralj, prijatelju. Razgovaram sa kraljem. �ef �e ti pozlatiti jaja. 3 00:00:57,919 --> 00:01:00,357 Dobar je to ose�aj, pretpostavljam. 4 00:01:00,392 --> 00:01:05,361 Mislim, bilo je to neverovatno. Dr�i� Orneja i Delekom u �aci. 5 00:01:28,059 --> 00:01:35,682 NAKNADNI SJAJ 6 00:01:42,388 --> 00:01:44,390 Misli� da �e ti trebati auto? 7 00:01:44,425 --> 00:01:45,891 Bolje me sa�ekaj ovde. 8 00:02:01,402 --> 00:02:02,368 O, gdine Bajron, 9 00:02:02,403 --> 00:02:04,404 jo� uvek mo�emo sti�i gdina Kimbela u njegovom autu. 10 00:02:04,439 --> 00:02:07,406 Da nazovem? - Hvala, Helen. 11 00:02:19,415 --> 00:02:21,417 Gdin Kimbel je na tre�oj liniji, gdine Bajron. 12 00:02:27,922 --> 00:02:31,424 Zdravo, Rod�er. - Dobar rad, D�efri. Prodao si Ornej? - Oh, nadajmo se. 13 00:02:31,925 --> 00:02:33,801 Zna�emo do tridesetog. Tada imam zakazanu ve�eru s njim. 14 00:02:34,194 --> 00:02:37,370 Pa, imam potpuno poverenje u tebe. - Hvala ti. Sre�an put. 15 00:02:40,431 --> 00:02:44,434 Donesi izve�taj o Delekomu, Helen. - Bronzana, ma kakvi. Platinasta. 16 00:02:50,939 --> 00:02:53,942 Hvala, Helen. - Nema na �emu. 17 00:02:57,444 --> 00:03:01,411 Da li je moja �ena zvala? - Ne, gdine, nije. 18 00:03:01,446 --> 00:03:04,448 Mo�ete li mi doneti viski? - Da, gdine. 19 00:03:25,965 --> 00:03:28,967 Izgledate veoma lepo danas, Helen. 20 00:03:29,002 --> 00:03:30,934 Hvala vam, gdine Bajron. 21 00:03:30,969 --> 00:03:34,252 Ne. To odelo vam lepo stoji. 22 00:03:41,476 --> 00:03:42,978 Jako ste ljubazni. 23 00:04:39,519 --> 00:04:41,520 Ose�am kako se D�efri udaljava od mene. 24 00:04:42,021 --> 00:04:45,023 Udaljava od tebe? Ne, on se nikada ne bi razveo. 25 00:04:45,058 --> 00:04:47,025 Udaljava se na druge na�ine. 26 00:04:49,027 --> 00:04:51,994 Ti si u pitanju, du�o. - Misli�? - O, svakako. 27 00:04:52,029 --> 00:04:54,495 Da si neka druga. - O, podsetila si me, 28 00:04:54,530 --> 00:04:56,532 da ne zna� dobrog majstora? 29 00:04:57,032 --> 00:05:00,116 Potreban mi je neko da zavr�i sav posao po stanu, 30 00:05:01,035 --> 00:05:03,787 a ne bih ponovo zvala firmu. 31 00:05:03,822 --> 00:05:08,541 Mislim da su me prevarili. - Zapravo, moja majka zna jednog. 32 00:05:08,576 --> 00:05:12,043 Da li ima �enu? - Pa, stariji je, tako da... 33 00:05:12,078 --> 00:05:14,660 Aha, verovatno. 34 00:05:29,556 --> 00:05:31,299 Kupi�u je. 35 00:05:32,059 --> 00:05:34,258 Ovuliram. 36 00:05:39,064 --> 00:05:41,565 Nabavila sam ti novu cigaru, Laki. 37 00:05:41,600 --> 00:05:44,811 Hvala, Glorija. Ubaci je u moj alat. 38 00:05:45,323 --> 00:05:49,041 Svakako. - Zna�, Glorija, navikao sam se na �ene u ku�nim haljinama. 39 00:05:49,071 --> 00:05:52,001 Moja �ena ima vi�e ku�nih haljina od mis Amerike. 40 00:05:55,575 --> 00:05:58,077 Pa, jedno je sigurno, kada je tvoj posao u pitanju, Laki, 41 00:05:58,112 --> 00:06:00,702 ne mora� da nosi� kravatu niti i�ta sli�no. 42 00:06:03,581 --> 00:06:07,084 Kravate samo pokazuju lo� ukus �oveka. 43 00:06:07,119 --> 00:06:12,896 A, �ta je sa �enskom ode�om? �ta ona govori? 44 00:06:14,089 --> 00:06:16,591 Pa, kako neka dama pokazuje svoje grudi na javnom mestu, 45 00:06:16,626 --> 00:06:18,776 govori mi sve �to trebam da znam o njoj. 46 00:06:21,595 --> 00:06:24,597 I vodoinstalaterski posao i �enska priroda... 47 00:06:24,632 --> 00:06:28,600 su nepredvidljivi. I puni skrivenih tajni. 48 00:06:32,103 --> 00:06:34,604 Sve �to �ovek mo�e da u�ini je da ih odr�ava kako treba, 49 00:06:34,639 --> 00:06:37,475 da bi radile ono za �ta su stvorene. 50 00:06:39,608 --> 00:06:42,722 Hej, Glorija. - Da? - Do�i ovamo. 51 00:06:43,111 --> 00:06:44,613 Ovde? - Aha. 52 00:06:47,615 --> 00:06:52,595 �elim da me zapali�. - �ta? - Vru�a voda, kada ja ka�em. 53 00:06:53,153 --> 00:06:54,119 Oh. 54 00:06:57,122 --> 00:06:58,123 Ok. 55 00:06:59,624 --> 00:07:01,125 Neka bude vla�no. 56 00:07:03,627 --> 00:07:04,627 O, da. 57 00:07:07,629 --> 00:07:08,630 Radi. 58 00:07:13,634 --> 00:07:16,659 Samo treba obratiti pa�nju na svaku krivinu. 59 00:07:38,652 --> 00:07:42,120 Pa, ro�ako Konstanca, 60 00:07:42,155 --> 00:07:46,211 sigurno ne mo�ete pretpostaviti da ima zlobe unutar ovih zidova? 61 00:07:50,160 --> 00:07:53,690 Ne idem odavde. Ne mo�ete me naterati. 62 00:08:14,679 --> 00:08:16,681 Sad zna�, Konstanca. 63 00:08:16,716 --> 00:08:18,146 Hej, bejbi. 64 00:08:18,181 --> 00:08:20,148 Sada si prisustvovala istom zlu 65 00:08:20,183 --> 00:08:22,184 koje je ukorenjeno u svaki kamen ovog mesta. 66 00:08:22,219 --> 00:08:24,978 �udan miris. - Nova vrsta. 67 00:08:26,188 --> 00:08:30,924 Kladim se. - Nema zla u ovoj ku�i, ro�a�e, samo u tebi. 68 00:08:30,976 --> 00:08:34,989 �ta to gleda�? - D�eka. D�eka Dejnu. 69 00:08:35,694 --> 00:08:37,697 Zvezdu ve�ernjeg programa. 70 00:08:42,199 --> 00:08:44,702 Neko vreme nisam �uo njegovo ime. 71 00:08:46,703 --> 00:08:48,704 Koliko si filmova snimila sa njim? 72 00:08:49,204 --> 00:08:51,707 Jedan lo�, jedan bezvezan, 73 00:08:51,742 --> 00:08:55,209 jedan jo� lo�iji, 2 zaista lo�a. 74 00:08:57,711 --> 00:08:58,712 5. 75 00:09:00,212 --> 00:09:03,214 Kad bi samo znala kakvih muka sam te po�tedeo. 76 00:09:03,249 --> 00:09:04,716 Nije neki glumac. 77 00:09:05,717 --> 00:09:07,719 "Nije" je pogre�na re�. 78 00:09:08,720 --> 00:09:10,185 Dobro. 79 00:09:10,220 --> 00:09:13,222 Ali si u pravu. Nije bio neki glumac. 80 00:09:14,724 --> 00:09:16,725 Umro je danas. 81 00:09:16,760 --> 00:09:17,726 �ta? 82 00:09:21,228 --> 00:09:22,229 Od �ega? 83 00:09:22,730 --> 00:09:24,731 Bio je alergi�an sam na sebe. 84 00:09:38,742 --> 00:09:40,743 Daj mi ta stopala. 85 00:09:41,243 --> 00:09:42,709 Da pogledamo. 86 00:09:42,744 --> 00:09:44,711 O, Bo�e, pogledaj taj palac. 87 00:09:44,746 --> 00:09:47,247 Mnogo je ve�i od ovog drugog prsta. 88 00:09:51,251 --> 00:09:53,753 Umro je pre mnogo vremena, ako mene pita�. 89 00:09:54,753 --> 00:09:56,755 Predao se kad je tebe izgubio. 90 00:09:59,256 --> 00:10:01,257 To bih i ja u�inio. 91 00:10:04,761 --> 00:10:06,962 �ta ka�e� na to da prvo popravi� ogledalo? 92 00:10:19,772 --> 00:10:23,840 Kako je bilo danas na poslu, Laki? Otpu�io si par odvoda? 93 00:10:25,776 --> 00:10:26,777 Cevi. 94 00:10:28,778 --> 00:10:31,758 Sigurna sam da je velika razlika. 95 00:10:31,793 --> 00:10:37,284 Vodi� me sa sobom u grad sutra. - Nemam ni�ta zakazano u gradu sutra. 96 00:10:37,319 --> 00:10:41,643 Ja imam. Kod doktora u 9 ujutru. - Doktora? 97 00:10:41,678 --> 00:10:43,364 Je li sve u redu? 98 00:10:46,292 --> 00:10:48,739 Mojoj du�i je potreban remont. 99 00:10:50,294 --> 00:10:55,204 Nema �anse. Ostalo ti je jo� 200-300 godina do tog remonta. 100 00:10:56,298 --> 00:10:57,800 Laki, majstor. 101 00:10:58,800 --> 00:11:00,301 Da, gospoja. 102 00:11:03,304 --> 00:11:06,581 Da, radio sam u toj ku�i danas. 103 00:11:07,807 --> 00:11:11,172 Tako je. Mogu. U redu. 104 00:11:11,309 --> 00:11:12,310 Uh, da. 105 00:11:13,811 --> 00:11:16,279 Kakva je to koincidencija? 106 00:11:16,314 --> 00:11:19,316 Posao u gradu, sutra ujutru u 9. 107 00:11:19,351 --> 00:11:21,317 Zato te i zovu Laki. 108 00:11:51,339 --> 00:11:53,340 Prokleta brava. 109 00:11:56,843 --> 00:11:59,924 Marijana, jesi li na�la nekoga da popravi... 110 00:12:19,319 --> 00:12:20,819 Dopada li ti se? 111 00:12:22,321 --> 00:12:25,437 Izvini, moram da svu�em steznik. 112 00:12:25,608 --> 00:12:29,388 D�efri, zar ne�e� ni�ta re�i? 113 00:12:31,828 --> 00:12:33,395 Muzika je u�asna. 114 00:12:52,343 --> 00:12:54,844 Mislio sam da treba da nazove� majstora, �ta se desilo? 115 00:12:54,879 --> 00:12:58,307 Dolazi sutra. Izabelina majka ga je preporu�ila. 116 00:12:58,848 --> 00:13:01,815 Verovatno se jebe sa njim. - D�efri. 117 00:13:01,850 --> 00:13:05,615 Priznaj to, Marijana, sve �to Glorija zna dobro da radi je da se jebe. 118 00:13:05,888 --> 00:13:07,854 Neke �ene su takve, 119 00:13:08,355 --> 00:13:10,056 druge nisu. 120 00:13:11,858 --> 00:13:13,359 Kako zna�? 121 00:13:15,360 --> 00:13:17,827 Kako znam �ta? 122 00:13:17,862 --> 00:13:21,593 Kako zna� da je sve �to Glorija zna dobro da radi je da se jebe? 123 00:13:22,865 --> 00:13:24,366 Ona mi je rekla. 124 00:13:24,401 --> 00:13:27,335 �ta ima za ve�eru? - Kada ti je rekla? 125 00:13:27,370 --> 00:13:30,359 Pro�le godine na novogodi�njoj �urci kod Izabel. 126 00:13:30,372 --> 00:13:32,373 Jo� jedan razlog za�to ne volim �ur... 127 00:13:36,875 --> 00:13:38,878 Je li te ovo uzbudilo? 128 00:13:39,379 --> 00:13:41,076 Ne onoliko koliko bi trebalo. 129 00:13:43,881 --> 00:13:46,484 Mislim, kada ti je Glorija to rekla. 130 00:13:47,884 --> 00:13:49,885 O tome i pri�am. 131 00:13:52,387 --> 00:13:53,854 O, D�efri. 132 00:13:53,889 --> 00:13:55,890 Hajde da vodimo ljubav. 133 00:13:57,392 --> 00:14:00,394 Marijana, Marijana, za�to malo ne iza�e�... 134 00:14:00,429 --> 00:14:02,360 Iz te uloge koju misli� da igra�? 135 00:14:02,395 --> 00:14:04,753 Gladan sam. �eleo bih da ti pri�am ne�to o dana�njem poslu. 136 00:14:09,901 --> 00:14:11,928 Za�to su ovi dani ozna�eni crvenom? 137 00:14:12,903 --> 00:14:14,809 Moja jaja su plodna. 138 00:14:14,904 --> 00:14:16,370 �ta? 139 00:14:16,405 --> 00:14:18,343 Prvoklasna ove nedelje. 140 00:14:18,907 --> 00:14:20,873 Zaokru�ujem 30. 141 00:14:20,908 --> 00:14:23,911 Zbog jako bitne ve�ere sa Bernardom Ornejom, 142 00:14:23,946 --> 00:14:27,679 jednog od glavonja u Delekomu. �elim da i ti bude� tamo. 143 00:14:28,894 --> 00:14:30,787 Da. - Da. 144 00:14:33,418 --> 00:14:35,482 Ovo ne mo�e da �eka. 145 00:14:36,921 --> 00:14:39,506 Pa, za�to ne mo�e, Marijana? 146 00:14:39,541 --> 00:14:41,955 Poku�avam da ti ka�em ne�to stvarno va�no. 147 00:14:42,139 --> 00:14:44,066 Ovo ne mo�e da �eka, D�efri! 148 00:14:44,101 --> 00:14:47,280 Zato �to ja, naravno, ne znam �ta su mi prioriteti! 149 00:14:47,315 --> 00:14:49,929 �elim da se moje potrebe odmah zadovolje! 150 00:14:49,965 --> 00:14:54,934 �elim da vodimo ljubav ba� sada. Zato �to si ti moj mu� i ja �elim bebu! 151 00:15:01,439 --> 00:15:04,941 Zato �to... zato �to te volim. 152 00:15:09,945 --> 00:15:14,884 Igram ovu ulogu za sebe, D�efri. Rasplaka�u se. - Isuse, Marijana. 153 00:15:14,919 --> 00:15:17,122 Mo�da bih ja trebao da pla�em. - Za�to da ne? 154 00:15:17,730 --> 00:15:20,507 Ionako je sve to zbog tebe. Ni�ta ne funkcioni�e. 155 00:15:22,455 --> 00:15:24,921 Ne bih to rekao. 156 00:15:24,956 --> 00:15:27,930 Neke stvari funkcioni�u veoma dobro na svim nivoima. 157 00:15:32,461 --> 00:15:33,963 I ja tebe volim. 158 00:15:40,468 --> 00:15:42,969 �eli� li da ostanem sa tobom dok si kod doktora? 159 00:15:43,004 --> 00:15:45,471 Otkaza�u ovu procenu. - Mogu i sama, Laki. 160 00:15:45,971 --> 00:15:47,438 �ta ti je, zapravo? 161 00:15:47,473 --> 00:15:50,317 �eli� da mi ne�to fali? Poku�a�u da ti ispunim �elju. 162 00:15:50,475 --> 00:15:52,052 Ne, ne �elim da ti ne�to fali. 163 00:15:52,357 --> 00:15:54,710 �elim da znam za�to ide� kod lekara? �ta nije u redu? 164 00:15:54,890 --> 00:15:57,071 Misli�, da li umirem ili tako ne�to? 165 00:15:57,480 --> 00:16:01,484 O, Isuse, du�o, ne po�inji. Ne po�inji opet sa tim: "Svi mi umiremo". 166 00:16:01,519 --> 00:16:03,611 Ok, ne�u. 167 00:16:03,985 --> 00:16:06,025 Hej, D�ek Dejna je mrtav. 168 00:16:06,060 --> 00:16:08,898 Ti i ja, mi smo jo� uvek ovde. Velika je razlika. 169 00:16:33,507 --> 00:16:34,973 Da? 170 00:16:35,008 --> 00:16:37,009 Majstor je ovde, madame Bajron. 171 00:16:37,510 --> 00:16:40,011 Hvala puno, Frederiko. 172 00:16:56,524 --> 00:16:57,524 G�a Bajron? 173 00:16:58,024 --> 00:17:00,574 Da. - Laki, majstor. 174 00:17:00,609 --> 00:17:03,374 �ta? - Majstor. 175 00:17:06,031 --> 00:17:07,532 Kako ste? 176 00:17:12,035 --> 00:17:15,582 Molim vas, u�ite, gdine. - Hvala vam. Laki. 177 00:17:17,540 --> 00:17:20,535 O, jasno mi je. 178 00:17:20,542 --> 00:17:22,149 Ne, nema �ta da bude jasno. 179 00:17:23,544 --> 00:17:25,545 Molim vas, u�ite. 180 00:17:29,048 --> 00:17:31,515 Sedite. - Hvala. 181 00:17:31,550 --> 00:17:36,660 �elite li... �elite li kafu ili �aj? - Ne, ne, ne. Mo�da kasnije. 182 00:17:37,088 --> 00:17:38,557 Ok. 183 00:17:38,592 --> 00:17:42,524 Cenim to �to ste do�li tako brzo. 184 00:17:42,559 --> 00:17:44,859 Nema problema. �ta mogu da u�inim za vas? 185 00:17:46,669 --> 00:17:50,494 Oh, pa... g�a Marino je rekla da mo�ete sve da popravite. 186 00:17:51,064 --> 00:17:53,975 Iskrivite, ja ispravim, polomite, ja sastavim. 187 00:17:54,602 --> 00:17:57,535 Veoma poeti�no. - Ne, ne, ne ja. 188 00:17:57,570 --> 00:18:00,572 Bar nikada nisam napisao ne�to vredno �itanja. 189 00:18:01,572 --> 00:18:03,774 Jesi li poku�ao? 190 00:18:04,074 --> 00:18:06,541 Pa... 191 00:18:06,576 --> 00:18:10,502 Aha, mo�da jednom ili dvaput, nekada davno u mornarici. 192 00:18:10,614 --> 00:18:14,030 Ne�to se desilo na putu od mozga do prstiju. 193 00:18:14,081 --> 00:18:16,597 Pretpostavljam da su moje ruke stvorene za neke druge stvari. 194 00:18:21,587 --> 00:18:24,124 Vi ste dobar slu�alac, g�o Bajron. 195 00:18:25,590 --> 00:18:29,588 O, pa, cenim kada ljudi razgovaraju me�usobno. 196 00:18:29,628 --> 00:18:30,594 Aha. 197 00:18:48,607 --> 00:18:50,108 �elim ta�no da znam. 198 00:18:51,109 --> 00:18:53,611 Pa, uh, pogledao sam rendgenske snimke... 199 00:18:54,112 --> 00:18:57,827 Znate li da sam u jednom filmu imala rendgenske o�i? 200 00:18:59,615 --> 00:19:01,218 Jako korisna stvar, zar ne? 201 00:19:02,117 --> 00:19:04,177 Bo�e, kakve sam budalaste uloge imala. 202 00:19:05,619 --> 00:19:08,056 U kletvi grofa Falkoa... 203 00:19:08,122 --> 00:19:10,089 to je bila moja poslednja lo�a uloga. 204 00:19:10,124 --> 00:19:13,626 Imala sam i jednu dobru koja me je �ekala, ali, uh, 205 00:19:13,661 --> 00:19:15,924 i mene je stigla kletva, tako�e. 206 00:19:16,128 --> 00:19:17,747 Sablasno je kako se to doga�a. 207 00:19:20,630 --> 00:19:24,561 Glumila sam mladu udovicu, trudnu 2 meseca... - Filis, 208 00:19:25,135 --> 00:19:28,637 fali ti nekoliko sitnica, ali to je normalno stanje, 209 00:19:28,672 --> 00:19:32,004 ali bojim se da ti nije ni�ta. 210 00:19:32,639 --> 00:19:34,141 Ali... 211 00:19:43,648 --> 00:19:46,098 �ivot ide dalje, zar ne? 212 00:19:47,650 --> 00:19:51,154 Koliko je ovo? 3.500 kvadratnih stopa? - Ta�no toliko. 213 00:19:51,206 --> 00:19:53,978 O, imate i bazen. - Nikada ga nisam upotrebila. 214 00:19:54,191 --> 00:19:55,786 Zaista? - Ne. 215 00:19:58,159 --> 00:20:01,929 Mislila sam da od ovoga napravim de�iju sobu. �ta misli�? 216 00:20:03,162 --> 00:20:05,130 De�iju sobu, a? 217 00:20:05,165 --> 00:20:07,977 Ovo je lepo. Zaista veliko. 218 00:20:08,167 --> 00:20:09,730 Sjajno. 219 00:20:10,168 --> 00:20:13,882 Je li ovo tvoje? - Oh, samo moj luckasti hobi. 220 00:20:13,917 --> 00:20:17,213 Pa, prili�no je lepo. Zna�, trebalo bi da ih stavi� na zidove. 221 00:20:17,248 --> 00:20:20,095 Ne. D�efriju se ne dopadaju. 222 00:20:20,211 --> 00:20:21,641 Nisu ba� najbolje. 223 00:20:21,676 --> 00:20:24,590 Pa, mene bi mogla da prevari�. 224 00:20:24,625 --> 00:20:27,660 Mislim, ne znam �ta mi se dopada, ali znam �ta je umetnost. 225 00:20:29,182 --> 00:20:32,361 Je li spava�a soba iza ovog zida? - Da. 226 00:20:32,684 --> 00:20:35,152 Zna�, razmi�ljao sam, 227 00:20:35,187 --> 00:20:37,188 mogli bi ovde da napravimo vrata, 228 00:20:37,223 --> 00:20:39,282 da bi mogla da ga dr�i� na oku. 229 00:20:39,317 --> 00:20:43,127 To je uvek bitno kod dece. Bo�e, to bi bilo sjajno. - Da. 230 00:20:44,237 --> 00:20:45,806 Zna�, imam ovde neke... 231 00:20:46,694 --> 00:20:49,958 Imam ovde neke slike sobe za devoj�icu koju sam uradio. 232 00:20:50,198 --> 00:20:52,726 Da vidimo. Evo... 233 00:20:53,200 --> 00:20:54,782 Ovde je prolaz koji sam radio... 234 00:20:54,817 --> 00:20:58,203 od milanskog drveta... �ta god to bilo, ali... 235 00:20:59,204 --> 00:21:02,841 Evo je soba. 236 00:21:03,707 --> 00:21:04,673 Aha. 237 00:21:04,708 --> 00:21:08,047 A evo i tapeta koje sam koristio. - O, dopadaju mi se zvezde i meseci. 238 00:21:08,082 --> 00:21:10,814 Aha. Sjajno je, zar ne? - Dopada mi se. - Aha. 239 00:21:11,713 --> 00:21:14,748 �ta misli�? - O, lepo je. 240 00:21:14,783 --> 00:21:16,835 Ima� oko umetnika. - O, ne. 241 00:21:17,218 --> 00:21:19,719 To mi se dopada, hajde tako da uradimo. 242 00:21:19,754 --> 00:21:21,995 U redu, sjajno. Hajde da izmerimo ne�to. 243 00:21:25,223 --> 00:21:29,522 Jesi li o�enjen, Laki? - 24 godine istom devojkom. 244 00:21:29,557 --> 00:21:32,632 Bila je glumica u Kaliforniji. Filis Hart. 245 00:21:32,729 --> 00:21:35,896 Povremeno je na kablovskoj, u nekim starim filmovima. 246 00:21:36,767 --> 00:21:39,111 Deca? 247 00:21:39,234 --> 00:21:40,663 Ne. 248 00:21:43,236 --> 00:21:45,239 Mogu li da znam za�to ne? 249 00:21:45,739 --> 00:21:48,164 Jednostavno ne, zna�. 250 00:21:48,741 --> 00:21:52,035 Mada je Fil sjajna devojka, samo zato �to me trpi. 251 00:21:52,244 --> 00:21:56,218 O, ne mogu ni da pomislim da je te�ko �iveti sa tobom. 252 00:21:57,747 --> 00:22:00,750 Nikada nisam prestao da se zabavljam 253 00:22:00,785 --> 00:22:03,544 i da se ose�am bedno zbog toga. 254 00:22:04,253 --> 00:22:06,023 Mada je sve u redu. 255 00:22:08,255 --> 00:22:11,253 Ona me pu�ta to da radim, ne posatavlja pitanja. 256 00:22:13,259 --> 00:22:16,761 Zvu�i kao jako sigurna �ena. - Da. 257 00:22:18,263 --> 00:22:20,092 Zavidim joj. 258 00:23:28,815 --> 00:23:29,815 Kesi? 259 00:23:36,320 --> 00:23:37,321 Kesi? 260 00:23:38,322 --> 00:23:39,322 Kes. 261 00:23:39,823 --> 00:23:40,789 Kes! 262 00:23:40,824 --> 00:23:42,825 I kako mo�emo ikada prona�i istinu... 263 00:23:42,860 --> 00:23:45,827 Kesi, Kesi, Kesi, ja sam! 264 00:23:45,862 --> 00:23:46,845 Kesi! 265 00:23:46,880 --> 00:23:47,829 Kesi! 266 00:23:49,330 --> 00:23:51,331 Kesi! Kesi! 267 00:23:52,332 --> 00:23:53,333 Kesi! 268 00:23:56,836 --> 00:23:57,836 Kesi! 269 00:23:57,871 --> 00:23:58,837 Kesi! 270 00:24:07,843 --> 00:24:13,970 Du�o, tako mi je �ao. Tako mi je �ao, du�o. 271 00:24:15,349 --> 00:24:16,947 Oh, moja Kes. 272 00:24:17,851 --> 00:24:19,858 �ao mi je. 273 00:24:24,856 --> 00:24:28,019 Do�i �u oko 9 ujutru, ako je to u redu. 274 00:24:28,411 --> 00:24:29,659 Mo�da bude bu�no. 275 00:24:30,171 --> 00:24:32,022 Unapred se radujem. 276 00:24:33,477 --> 00:24:35,166 Au revoir. - Ui. 277 00:24:38,367 --> 00:24:39,993 Vidimo se. 278 00:24:49,374 --> 00:24:51,749 "Unapred se radujem", a? 279 00:24:52,877 --> 00:24:54,445 "Au revoir." 280 00:25:05,887 --> 00:25:06,888 Zauzet? 281 00:25:07,888 --> 00:25:11,525 Turpijam nokte. - Ornej ba� igra okrutno. 282 00:25:12,892 --> 00:25:14,893 Drago mi je da smo na istoj strani. 283 00:25:14,928 --> 00:25:18,132 Hej, hajde. Pazi malo sa tim, Ok? - Okrutno. 284 00:25:18,896 --> 00:25:21,521 To nije zabavno. - Izvinite, gdine Bajron. 285 00:25:21,556 --> 00:25:24,792 Pomo�nik direktora gdina Ornejeva je upravo zvao... 286 00:25:24,827 --> 00:25:27,863 Izvanredno lepo izgleda� danas, Helen. 287 00:25:27,898 --> 00:25:29,638 O, hvala vam, ser. 288 00:25:29,673 --> 00:25:30,541 Tako�e, Helen. 289 00:25:30,576 --> 00:25:32,278 Trebalo bi �e��e ovde da dolazim. 290 00:25:37,910 --> 00:25:40,412 Gdin Ornej bi �eleo da pomeri va� sastanak 291 00:25:40,447 --> 00:25:42,887 za ovaj vikend u zamku Lenor. 292 00:25:43,914 --> 00:25:47,806 Ho�e� li mi iznajmiti auto i obaviti rezervacije? Ja i jo� jedna osoba. 293 00:25:50,420 --> 00:25:51,767 Da, ser. 294 00:25:58,925 --> 00:26:02,789 Jesi li se ikada zapitao jesu li �ene kao staro vino? 295 00:26:07,433 --> 00:26:09,434 To je kao da ljubi� svoju tetku. 296 00:26:11,935 --> 00:26:13,437 Ljubi�, Donalde? 297 00:26:16,938 --> 00:26:19,442 Hej, hajde, �ta to radi�? 298 00:26:21,443 --> 00:26:23,926 Nemogu�nosti, Donalde. 299 00:26:24,445 --> 00:26:27,891 Uzbu�uju me nemogu�e stvari. 300 00:26:38,330 --> 00:26:41,832 Sal, �ta ima? - Dobrodo�ao. 301 00:26:45,835 --> 00:26:47,802 Hej, Laki. - Hej, D�udi. 302 00:26:47,837 --> 00:26:50,589 Kakvo iznena�enje. - Donesi mi pivo, molim te? 303 00:26:50,624 --> 00:26:51,919 Evo, evo. Odmah dolazim. 304 00:26:53,841 --> 00:26:55,208 Hej, du�o. 305 00:27:10,354 --> 00:27:12,349 Ne mo�e� da odoli�, zar ne? 306 00:27:12,384 --> 00:27:14,966 Ne�u ni da bacim pogled ako �e� mi prigovoriti. 307 00:27:15,358 --> 00:27:18,869 Ne, samo napred. Lepo je videti ih kako udaraju na malo. 308 00:27:19,361 --> 00:27:22,060 Bolje nego da se udara �enica. 309 00:27:24,364 --> 00:27:26,331 Zna�, 310 00:27:26,366 --> 00:27:30,995 mo�da bi trebalo manje da pije�, du�o, ako ho�e� da ka�e� tako ne�to, a? 311 00:27:31,172 --> 00:27:34,995 Nisam ni taknula pi�e. Pijem d�in. 312 00:27:35,030 --> 00:27:36,986 I nikada nisam rekla da si me udario, Laki. 313 00:27:37,409 --> 00:27:39,225 Bar ne spolja. 314 00:27:39,375 --> 00:27:42,770 O, Isuse, mislim, �ta je sa tobom, Fil? 315 00:27:42,805 --> 00:27:46,522 Zna�, ovde svratim na ve�eru, a ve� ispaljuje� municiju. 316 00:27:46,691 --> 00:27:49,216 Sad, �ta je to, Fil? A? 317 00:27:51,884 --> 00:27:54,351 Ok. U redu. 318 00:27:54,386 --> 00:27:56,815 �ta su lekari rekli? O �emu se tu radi? 319 00:27:56,923 --> 00:28:00,672 Doktor je rekao jako malo, zaista. �inilo se da sve ja pri�am. - �ta ti fali? 320 00:28:01,392 --> 00:28:05,526 Ni�ta mi ne fali, Laki. Samo pri�am kako vidim da je. 321 00:28:05,895 --> 00:28:08,503 Aha? A puno i vidi�, du�o. 322 00:28:09,397 --> 00:28:11,364 Aha. 323 00:28:11,399 --> 00:28:15,403 Iza svog vela, kao... kako se zove? 324 00:28:15,438 --> 00:28:17,234 Trbu�na plesa�ica. 325 00:28:18,405 --> 00:28:19,905 Kao ona. 326 00:28:21,407 --> 00:28:25,804 Filis sa 7 velova. 327 00:28:28,412 --> 00:28:29,913 Budalasta, nam�orasta. 328 00:28:30,913 --> 00:28:33,378 Uh, pospana... - Sre�na. 329 00:28:35,417 --> 00:28:36,946 Sre�na. 330 00:28:40,420 --> 00:28:43,903 Zna�, najte�i deo od svih, Laki, 331 00:28:43,923 --> 00:28:45,791 je saznati... 332 00:28:46,925 --> 00:28:49,945 prekasno da ni�ta nije ve�no. 333 00:28:52,930 --> 00:28:55,940 Sijalica mora da pregori, pre ili kasnije, du�o. 334 00:28:56,934 --> 00:29:00,317 Da, pregori pre ili kasnije. - Da. 335 00:29:00,937 --> 00:29:05,731 Ali, zna�... dobre stvari jo� uvek svetle u mraku. 336 00:29:09,944 --> 00:29:11,859 Naknadni sjaj. 337 00:29:14,446 --> 00:29:16,675 Videla sam Kesi danas. 338 00:29:18,950 --> 00:29:23,116 U parku. Znam da je to bila ona. Moje telo to zna. 339 00:29:23,151 --> 00:29:25,803 Izvoli. Ho�ete li da naru�ite sada? 340 00:29:25,955 --> 00:29:28,576 Crveni sos, u redu? - Tomato, da. 341 00:29:28,611 --> 00:29:30,642 I jo� malo sosa ovde, moli�u. 342 00:29:31,459 --> 00:29:34,467 O, tako je zabavno videti vas. Pro�lo je dosta vremena. 343 00:29:34,502 --> 00:29:36,952 Laki, popravlja� li jo� uvek stvari? 344 00:29:38,965 --> 00:29:40,687 Popravlja� li jo� uvek stvari? 345 00:29:44,969 --> 00:29:46,631 Igra. 346 00:29:49,472 --> 00:29:51,040 �ta se desilo danas? 347 00:29:52,975 --> 00:29:57,079 Nisam joj videla lice. - O, Isuse, Fil, Isuse. Prestani vi�e. 348 00:29:57,513 --> 00:30:00,006 To ne�e da pusti mene, ni tebe. 349 00:30:00,041 --> 00:30:02,982 Pobegla je od nas oboje. - Aha, pobegla je od nas oboje. 350 00:30:03,017 --> 00:30:06,116 I ne�e se vratiti, zato je pusti. To nije bila ona danas. 351 00:30:06,485 --> 00:30:08,451 Nisam ni pomislila da �e nam se vratiti. 352 00:30:08,486 --> 00:30:12,759 Tako sebi�nom paru budala, kao �to smo ti i ja, ali... ne znam. 353 00:30:12,990 --> 00:30:15,491 Pro�lo je 8 godina, i mi smo jo� uvek ovde. 354 00:30:15,526 --> 00:30:17,889 Mo�da je mislila da �e biti bezbedna. 355 00:30:17,924 --> 00:30:21,007 Mislim, ponekad pomislim da �e se... prosto pojaviti. 356 00:30:21,997 --> 00:30:25,499 Mo�da ona... mo�da ona misli da smo postali... 357 00:30:28,501 --> 00:30:30,575 bolji? 358 00:30:31,503 --> 00:30:35,175 Bila je lepa, ova dana�nja devojka. Imala je dobro dr�anje. 359 00:30:35,506 --> 00:30:37,366 Nosila je kesu iz prodavnice. 360 00:30:41,011 --> 00:30:42,959 O, Laki. 361 00:30:43,512 --> 00:30:47,528 Zar ja sve to izmi�ljam? - Ponekad se ne�to izgubi, Fil. 362 00:30:48,015 --> 00:30:51,509 Ponekad se ne�to na�e. Samo pusti stvari da budu kakve jesu. 363 00:30:51,553 --> 00:30:53,485 To je izgubljeno, znam to. 364 00:30:53,520 --> 00:30:57,949 Samo �elim da budem sre�na ili nesre�na, samo ne�to. 365 00:31:01,025 --> 00:31:03,509 Zna�i, jo� uvek ti je isti broj, Laki? 366 00:31:03,526 --> 00:31:05,565 Da. - Zva�u te. 367 00:31:07,530 --> 00:31:09,541 Da, da. Isti je broj. 368 00:31:09,576 --> 00:31:11,534 Sjajno. Odmah se vra�am sa hlebom. 369 00:31:14,535 --> 00:31:17,070 Jo� uvek dosta toga ose�a�. 370 00:31:17,537 --> 00:31:19,374 Sre�an �ovek. 371 00:31:19,539 --> 00:31:23,046 Ti veliki stari oktopode. 372 00:31:23,542 --> 00:31:25,043 Ma�e� unaokolo sa svim... 373 00:31:26,044 --> 00:31:27,509 svojim pipcima. 374 00:31:27,544 --> 00:31:29,851 �ta �eli� da ka�em, Fil? 375 00:31:30,047 --> 00:31:32,649 Mislim, �ta zapravo �eli� da ka�em? 376 00:31:32,834 --> 00:31:37,517 �eli� da ka�em da ne �elim da uvenem i �ivim u pro�losti? 377 00:31:37,552 --> 00:31:41,067 Mmm, ne. Nisi oktopus. Uli�ni ma�or. 378 00:31:41,102 --> 00:31:44,160 Pa, ako ti se ne dopada kako stvari stoje, Fil, mo�e� to da promeni�. 379 00:31:44,195 --> 00:31:46,282 Mislim, to su ku�na pravila. Ti si ih postavila. 380 00:31:46,593 --> 00:31:48,074 Ne �alim se. 381 00:31:48,109 --> 00:31:51,041 Molim te ne misli da se �alim. Ne �alim se. 382 00:31:51,098 --> 00:31:53,064 Samo se ponekad ose�am pomalo... 383 00:31:54,065 --> 00:31:57,125 povre�eno kad se napolju �unja� po Ricu, ali, hej... 384 00:31:58,084 --> 00:32:01,486 �ta ti radi� sa svojim ma�i�ima u privatnosti njihovih korpi, to nije 385 00:32:01,521 --> 00:32:06,501 moja stvar. Oduvek si bio uli�ni ma�or, ne�e� se ni sad promeniti. 386 00:32:06,573 --> 00:32:09,070 Kada malo razmisli�, zar i mi nismo tako radili, Fil? 387 00:32:12,078 --> 00:32:15,315 Ja bi se sklup�ao u tvom krilu 2 ili 3 puta dnevno? 388 00:32:15,350 --> 00:32:17,061 Bio sam ne�iji ljubimac. 389 00:32:17,384 --> 00:32:19,583 Se�a� se? �okoladne pite, 390 00:32:19,618 --> 00:32:21,723 pakovanje piva, 391 00:32:22,085 --> 00:32:23,658 i na�a pesma? 392 00:32:24,087 --> 00:32:28,937 Zna�, ponekad, sam u isku�enju da prona�em fin, mra�an �o�ak u Ricu 393 00:32:29,590 --> 00:32:32,320 i da te posmatram na delu, 394 00:32:33,094 --> 00:32:35,122 da vidim �ta propu�tam. 395 00:32:35,595 --> 00:32:38,217 Sve �to treba da uradi� je da podigne� veo, du�o. 396 00:32:38,252 --> 00:32:39,970 Kad god po�eli�. 397 00:32:50,606 --> 00:32:53,108 Done�e pismenu procenu tro�kova danas, 398 00:32:53,608 --> 00:32:54,574 i obe�ao je 399 00:32:54,609 --> 00:32:58,112 da ne�e biti ni cent vi�e od 4.000. 400 00:32:59,613 --> 00:33:02,615 Jesi li mu rekla za bravu? 401 00:33:02,650 --> 00:33:05,207 Zaboravila sam za bravu. 402 00:33:07,618 --> 00:33:10,207 Neka je popravi, Marijana. Ne brini za to. 403 00:33:10,242 --> 00:33:13,639 D�efri, napravi�emo ove izmene. 404 00:33:13,674 --> 00:33:16,397 Ne treba nam soba za bebu. - Za�to ne? 405 00:33:16,625 --> 00:33:19,300 Zato �to nam ne treba beba. 406 00:33:19,412 --> 00:33:22,332 Svet je jako okrutan, Marijana. 407 00:33:22,629 --> 00:33:24,985 Da ne pominjemo da je prenaseljen. 408 00:33:25,020 --> 00:33:28,497 To je samo razlog vi�e da ga malo omek�amo, D�efri. 409 00:33:29,635 --> 00:33:32,033 Mislim, zar to nije na� posao? 410 00:33:32,137 --> 00:33:34,921 Mislim, zar to nije razlog za�to smo ovde? 411 00:33:35,174 --> 00:33:39,366 Da sko�imo u budu�nost i posejemo malo radosti usput? 412 00:33:40,178 --> 00:33:42,162 Reci mi ne�to, D�efri. 413 00:33:42,197 --> 00:33:44,111 Za�to si se uop�te �enio? 414 00:33:44,146 --> 00:33:46,397 Mislim, tebi... tebi ne trebaju deca, 415 00:33:46,432 --> 00:33:48,791 ne treba ti ljubav, ne treba ti seks, 416 00:33:48,826 --> 00:33:51,213 ne treba ti ni�ta osim sebe samog. 417 00:33:51,248 --> 00:33:55,200 Kada malo razmislim, ti si najsebi�nija osoba koju znam! 418 00:33:56,155 --> 00:33:57,156 O, moj Bo�e. 419 00:33:58,657 --> 00:34:00,123 Samo da zna�, 420 00:34:00,158 --> 00:34:03,471 ne bojim se da pro�em kroz ovo sama, D�efri! 421 00:34:03,660 --> 00:34:06,615 Rodi�u bebu, sa tobom ili bez tebe! 422 00:34:07,163 --> 00:34:10,625 O, zaista? - Zaista. 423 00:34:14,169 --> 00:34:15,808 Bo�e, Bo�e. 424 00:34:17,670 --> 00:34:20,293 Zelenooko �udovi�te. 425 00:34:26,132 --> 00:34:28,693 Previ�e si obuzet sobom da bi bio ljubomoran. 426 00:34:36,184 --> 00:34:37,185 Marijana, 427 00:34:43,190 --> 00:34:45,442 ako je to ono �to zaista �eli�, 428 00:34:49,194 --> 00:34:54,642 mene ba� zabole. - Ne zna� ti ni�ta, D�efri! 429 00:34:55,199 --> 00:34:57,755 Nema� pojma! 430 00:34:59,702 --> 00:35:02,202 Rodi�u ovo dete! 431 00:35:05,706 --> 00:35:08,057 A ti nisi pozvan! 432 00:35:08,709 --> 00:35:10,522 Ne mora� ni da do�e�! 433 00:35:49,039 --> 00:35:50,275 Dobro jutro, gdine Bajron. 434 00:36:07,475 --> 00:36:10,603 Idi! Ne �elim vi�e da te vidim! 435 00:36:30,541 --> 00:36:33,544 Uh, vratar je trebao da vam javi, ali mislim da je... 436 00:36:35,046 --> 00:36:38,048 U redu je. U redu je. 437 00:36:39,048 --> 00:36:42,809 Da nije neko umro? - Ne. 438 00:36:44,052 --> 00:36:48,768 Ili je to neki fizi�ki bol ili opasnost? - Ne. 439 00:36:49,556 --> 00:36:52,558 Pa, onda �e sve biti u redu. 440 00:36:52,593 --> 00:36:55,312 Da, da, da. Sve �e biti u redu. 441 00:36:56,061 --> 00:36:57,336 Da. 442 00:37:11,072 --> 00:37:16,057 Da, Frederiko? - Majstor je do�ao, madam Bajron. - Hvala, Frederiko. 443 00:37:19,078 --> 00:37:20,265 Ti tek dolazi�. 444 00:37:20,579 --> 00:37:23,632 Pa, dolazi�u i odlazi�u celo jutro. Parkirao sam se napolju. 445 00:37:24,082 --> 00:37:27,005 O, Bo�e, Laki, �ta li sad misli�? - �ta? 446 00:37:27,452 --> 00:37:30,587 Dvaput za redom me zati�e� u lo�em stanju. 447 00:37:30,622 --> 00:37:32,172 Ne mislim ni�ta. 448 00:37:32,588 --> 00:37:34,429 Samo ne bi �eleo da se povredi�. 449 00:37:36,591 --> 00:37:37,860 U zbrci sam. 450 00:37:40,306 --> 00:37:42,154 Ho�e� li kafu? 451 00:37:42,630 --> 00:37:44,307 Pa, ja... zna�, 452 00:37:44,597 --> 00:37:46,098 ako ima� neki dodatni klju� za prednja vrata, 453 00:37:46,598 --> 00:37:48,995 da te ne bi uznemiravao. Bi�e to samo par puta. 454 00:37:50,136 --> 00:37:52,833 Ok, idem po njih. 455 00:38:06,113 --> 00:38:07,958 Par kanadskih komi�ara. 456 00:38:17,221 --> 00:38:18,723 Mogu li da vam verujem? 457 00:38:20,724 --> 00:38:23,726 Nikada se nisu �alili na moj rad, g�o Bajron. 458 00:38:23,761 --> 00:38:26,716 Ne, sigurna sam da nisu. 459 00:38:26,751 --> 00:38:29,696 Molim te, zovi me Marijana. - U redu. 460 00:38:29,731 --> 00:38:34,028 Evo, ovde imam procenu. Sve je ura�unato. 461 00:38:35,269 --> 00:38:37,235 Hvala ti. 462 00:38:38,236 --> 00:38:39,237 Da. 463 00:39:03,255 --> 00:39:04,256 Dolazim. 464 00:39:09,260 --> 00:39:10,761 Zaboravila sam da ti ka�em. 465 00:39:14,263 --> 00:39:15,765 D�efri. 466 00:39:17,265 --> 00:39:19,267 �ta si zaboravila da mi ka�e�? 467 00:39:25,272 --> 00:39:26,738 Dobro. 468 00:39:26,773 --> 00:39:29,775 Dobro, Marijana, neka bude po tvome. 469 00:39:29,810 --> 00:39:31,276 Za promenu. 470 00:40:00,297 --> 00:40:01,298 Ok, ok. 471 00:40:08,804 --> 00:40:11,180 Trebamo da zategnemo prednju bravu. - U redu. 472 00:40:11,358 --> 00:40:14,308 Hej, Laki. - Aha? 473 00:40:14,808 --> 00:40:17,782 Stra�no mi je drago �to si ovde. - Aha. 474 00:40:25,316 --> 00:40:27,818 Dakle, Marijana je uzbu�ena zbog mese�ine nad jezerom, a? 475 00:40:27,853 --> 00:40:29,284 Veliko zavo�enje? 476 00:40:29,319 --> 00:40:32,321 Zna�, zaista mi se ne jede ponovo na istom mestu. 477 00:40:32,356 --> 00:40:34,405 Za�to me ne iznenadi�? Vodi me na neko novo mesto. 478 00:40:36,324 --> 00:40:38,326 Voleo bih da te odvedem na jedno mesto. 479 00:40:39,827 --> 00:40:41,328 Savr�eno za dan kao ovaj. 480 00:40:42,328 --> 00:40:43,898 Moj ro�endan. 481 00:40:46,331 --> 00:40:49,736 Nadam se da ti ne smeta. Raspored u ovom restoranu je pomalo... 482 00:40:50,370 --> 00:40:51,836 porodi�an. 483 00:40:53,337 --> 00:40:55,338 Oh, savr�eno. Savr�eno. 484 00:40:55,484 --> 00:40:59,646 Imamo rezervaciju. Sto 16. - Ovuda. U�ivajte u obroku. 485 00:41:06,346 --> 00:41:09,348 Posle 5 godina znam koje je tvoje pi�e. 486 00:41:09,383 --> 00:41:10,926 Ja ne znam tvoje. 487 00:41:10,961 --> 00:41:13,284 A, to je zato �to stalno menjam. 488 00:41:15,853 --> 00:41:17,354 Pa, izvolite. 489 00:41:17,855 --> 00:41:20,601 Hvala. Jo� 2, molim. - Da, ser. 490 00:41:22,358 --> 00:41:24,360 D�efri, bio sam predugo zatvoren, 491 00:41:25,861 --> 00:41:27,362 stoga je na moj ro�endan, bez la�i, 492 00:41:27,397 --> 00:41:32,531 potpuno neobja�njiv ose�aj biti ponovo slobodan. 493 00:41:51,880 --> 00:41:53,847 Ima li kraja tvom strahu? 494 00:41:53,882 --> 00:41:56,384 Nema, ali to nisu samo moji strahovi. 495 00:41:58,885 --> 00:42:01,388 Mislim da jo� uvek ne razume�, draga moja ro�ako, 496 00:42:01,888 --> 00:42:03,481 a mislim da je vreme da shvati�. 497 00:42:03,890 --> 00:42:06,642 Greh ove porodice se prenosio vekovima, 498 00:42:06,677 --> 00:42:09,034 i mora se okon�ati sa na�im detetom. 499 00:42:09,394 --> 00:42:13,288 Na�e uni�tenje mora napustiti ovaj svet zauvek. 500 00:42:13,896 --> 00:42:15,314 Ne mo�e� me zakopati �ivu! 501 00:42:15,683 --> 00:42:17,159 Moram, najdra�a Konstanca. 502 00:42:17,577 --> 00:42:19,247 Ne mo�e biti mira bez �rtve. 503 00:42:34,912 --> 00:42:38,415 Mislim da jo� uvek ne razume�, du�o. 504 00:42:38,450 --> 00:42:40,916 Mislim da je vreme za to. 505 00:42:46,921 --> 00:42:48,923 Ne bih se kladila u to, grofe. 506 00:43:01,932 --> 00:43:03,434 Jesi li ikad upoznala njegovu �enu? 507 00:43:03,934 --> 00:43:06,513 Moj prijatelj je poznavao. Kad su zajedno radili u Holivudu. 508 00:43:06,548 --> 00:43:10,984 Ka�u da je oduvek propalica. - Bez dece u tako dugom braku. 509 00:43:11,939 --> 00:43:15,647 Moj prijatelj ka�e da su imali dete, ali je pobeglo od ku�e ili tako ne�to. 510 00:43:16,479 --> 00:43:18,622 Bo�e, to je stra�no. 511 00:43:20,446 --> 00:43:22,047 Taj verovatno ima dete u svakoj luci. 512 00:43:39,166 --> 00:43:41,731 A ovde �emo staviti vrata, i ona �e voditi pravo u spava�u sobu. 513 00:43:42,498 --> 00:43:43,429 Dobro. 514 00:43:43,464 --> 00:43:48,467 Imam problema sa ovom uti�nicom, ali �u se pobrinuti za to. 515 00:43:50,468 --> 00:43:51,969 Izvini. 516 00:43:52,970 --> 00:43:54,471 Moram da odem po testeru. 517 00:43:57,974 --> 00:43:58,940 Zna�, 518 00:43:58,975 --> 00:44:02,478 upavo sam pri�ala sa svojom prijateljicom, i... 519 00:44:02,513 --> 00:44:04,979 pa, ona mi je pri�ala kako je stra�no... 520 00:44:06,980 --> 00:44:10,568 Da li bi popio ne�to, Laki? - Kasnije. 521 00:44:11,984 --> 00:44:16,488 Pa, to je ona govorila, kako je stra�no 522 00:44:16,523 --> 00:44:22,056 upoznati ljude i popiti pi�e, bez ikakvih obaveza. 523 00:44:22,492 --> 00:44:23,957 Nisam sigurna ni da se sla�em sa tim. 524 00:44:23,992 --> 00:44:26,583 Mora� da bude� siguran, da ide� sa odre�enim tipom. 525 00:44:27,496 --> 00:44:30,182 Zvu�i tako prora�unato. 526 00:44:30,498 --> 00:44:32,465 Mislim... 527 00:44:32,500 --> 00:44:34,707 ova moja prijateljica, 528 00:44:35,001 --> 00:44:36,967 nisam znala �ta da joj ka�em. 529 00:44:37,002 --> 00:44:40,256 Mislim, gde da ide a da se ne pla�i posledica. 530 00:44:40,506 --> 00:44:41,994 Ho�e� li mi dodati za�titne nao�ale? 531 00:44:42,042 --> 00:44:43,473 Naravno. 532 00:44:43,508 --> 00:44:46,294 Nikada nisam bila sama. 533 00:44:50,513 --> 00:44:55,197 Nema boljeg mesta od bara u Ricu, oko 6 sati uve�e. 534 00:44:55,517 --> 00:44:57,518 Pomalo je elegantno i arogantno, 535 00:44:57,553 --> 00:45:00,701 ali ako �eli� da igra�, 536 00:45:00,736 --> 00:45:02,390 mora� znati ko je favorit, 537 00:45:03,022 --> 00:45:04,462 koga je te�ko poraziti. 538 00:45:04,523 --> 00:45:06,374 Sjajno. Ovo moram da zapi�em. 539 00:45:06,524 --> 00:45:07,570 U redu. 540 00:45:10,528 --> 00:45:12,029 O, moj Bo�e. 541 00:45:13,029 --> 00:45:14,030 O, moj Bo�e. 542 00:45:22,036 --> 00:45:23,037 Vau. 543 00:45:23,538 --> 00:45:25,038 Ok. Ok. 544 00:45:38,048 --> 00:45:40,550 A kakav je tvoj tip, Laki? 545 00:45:40,585 --> 00:45:43,167 �ta? - Kakav je tvoj tip? 546 00:45:44,052 --> 00:45:47,151 Moj tip? - Kada si oprezan. 547 00:45:55,561 --> 00:45:59,103 Postoji izvestan tip sa kojim sam, uh, oprezan. 548 00:46:00,099 --> 00:46:03,066 Ali verujem onim koje ne spavaju unaokolo, 549 00:46:03,101 --> 00:46:05,189 ve� se ose�aju sre�nim. 550 00:46:15,075 --> 00:46:17,836 To je pitanje poverenja, zar ne? - Da. 551 00:46:18,578 --> 00:46:20,027 Da. 552 00:46:22,081 --> 00:46:24,548 To je pitanje poverenja. 553 00:46:24,583 --> 00:46:27,412 Bo�e, ti si jako zgodna �ena. 554 00:46:31,587 --> 00:46:33,054 �e�er. 555 00:46:33,089 --> 00:46:35,090 Zaboravila sam �e�er. 556 00:46:36,091 --> 00:46:37,593 Idem po �e�er. 557 00:48:02,656 --> 00:48:04,121 Marijana, 558 00:48:04,156 --> 00:48:07,158 poslovni put je iskrsao ovog vikenda. 559 00:48:08,159 --> 00:48:09,660 Ne�u dolaziti ku�i. 560 00:49:08,704 --> 00:49:09,704 Dobar dan, ser. 561 00:49:10,204 --> 00:49:12,207 Upravo ste se mimoi�li sa g�om Bajron. 562 00:49:13,708 --> 00:49:15,209 Je l' tako? 563 00:49:58,741 --> 00:50:00,207 Marijana, 564 00:50:00,242 --> 00:50:03,244 poslovni put je iskrsao ovog vikenda. 565 00:50:04,245 --> 00:50:06,246 Ne�u dolaziti ku�i. 566 00:51:05,291 --> 00:51:08,293 Nije ni �udo �to je prevara tako popularna. 567 00:51:09,916 --> 00:51:12,420 Dopu�taju li oni da ose�anja potraju? - Ko su oni? 568 00:51:12,455 --> 00:51:15,492 Ne znam. Postoje�e sile, drugi ljudi. 569 00:51:15,527 --> 00:51:16,764 Oh, drugi ljudi. 570 00:51:16,799 --> 00:51:18,800 Zna� da ljudi ne dozvoljavaju da se ose�a� veoma dobro, 571 00:51:18,835 --> 00:51:20,293 du�i vremenski period. 572 00:51:20,854 --> 00:51:25,329 Oni �ele da bude� u agoniji zbog ne�ega �to ne razume�. 573 00:51:25,364 --> 00:51:29,154 �ele da se ose�a� lo�e da bi se oni ose�ali dobro. 574 00:51:29,344 --> 00:51:32,859 Kakav je tebi �ivot do sada, Laki? - Moj �ivot? 575 00:51:33,812 --> 00:51:35,314 Samo njega imam. 576 00:51:40,317 --> 00:51:42,914 Poljubi�u te na javnom mestu, upravo sada. 577 00:51:54,827 --> 00:51:59,918 Oh, vau, ima� lepo lice. - Za zaustavljanje vrata. 578 00:52:00,331 --> 00:52:03,647 O, ne. Kladim se da si uvek bio slab na lepe o�i. 579 00:52:03,869 --> 00:52:05,239 �eli� li jo� jedno pi�e? 580 00:52:05,871 --> 00:52:07,104 Ne, hvala. 581 00:52:07,139 --> 00:52:09,303 Duplo. - �eli� li da ide�, onda? 582 00:52:09,338 --> 00:52:14,263 Zaboravio sam da snesem alat iz stana. Sad, zapamti ovo. Pravilo broj jedan: 583 00:52:14,377 --> 00:52:17,431 Uvek nosi alat ku�i. 584 00:52:18,845 --> 00:52:21,246 Ra�un. - Odmah, ser. 585 00:52:23,349 --> 00:52:27,255 �ta si mislio kad si rekao da stvari nisu i�le kako treba? 586 00:52:27,886 --> 00:52:30,365 �ta misli�? �ta nije i�lo kako treba? 587 00:52:31,855 --> 00:52:33,243 Deca? 588 00:52:33,856 --> 00:52:35,805 To je osetljiva tema. 589 00:52:36,359 --> 00:52:38,360 Ok, onda odgovori na drugo pitanje. 590 00:52:40,361 --> 00:52:42,706 �ta radi�, pravi� minsko polje? 591 00:52:43,863 --> 00:52:46,866 Kako to tvoja �ena tako dobro podnosi? 592 00:52:46,901 --> 00:52:48,867 Mora da je te�ko. 593 00:52:49,368 --> 00:52:50,869 Mora da je boli. 594 00:52:51,869 --> 00:52:53,371 Pa. 595 00:53:00,377 --> 00:53:03,666 Fil i je ne spavamo odavno. 596 00:53:05,380 --> 00:53:09,149 U svakom slu�aju, to je njen izbor, njena odluka. 597 00:53:10,383 --> 00:53:12,180 Ali ja znam za�to. 598 00:53:13,885 --> 00:53:17,052 To je rezultat sva�e koju smo imali odavno. 599 00:53:17,889 --> 00:53:19,890 I ona... 600 00:53:23,393 --> 00:53:26,395 Neke stvari su re�ene koje nismo mogli povu�i, 601 00:53:27,896 --> 00:53:30,314 a ovako pla�amo za to. 602 00:53:32,400 --> 00:53:35,424 Ni moj mu� ne�e da spava sa mnom. 603 00:53:36,403 --> 00:53:38,008 Ili ne mo�e. 604 00:53:38,904 --> 00:53:40,725 Nije rekao �ta je u pitanju. 605 00:53:42,908 --> 00:53:44,409 Tako ti je to. 606 00:53:46,910 --> 00:53:48,412 Tako ti je to. 607 00:53:48,447 --> 00:53:49,413 Hvala. 608 00:54:36,947 --> 00:54:40,683 Sa�ekaj me. Mo�da �e� mi trebati kasnije. - Da, gdine Bajron. 609 00:54:47,234 --> 00:54:49,254 Dobrodo�li u Ric Karlton. Mogu li da vam pomognem, ser? 610 00:54:49,992 --> 00:54:51,423 Apartman. 611 00:54:51,458 --> 00:54:53,735 Jednokrevetnu ili dvokrevetnu? 612 00:54:55,962 --> 00:54:58,585 Jednokrevetnu. Na 2 nedelje. 613 00:54:58,999 --> 00:55:00,298 2 nedelje. 614 00:55:00,465 --> 00:55:02,461 Mo�ete li mi re�i gde je bar? 615 00:55:02,505 --> 00:55:06,079 Da. Jedan je niz stepenice kroz onaj prolaz. 616 00:55:30,487 --> 00:55:32,827 Donesite mi jo� jedan. - Da, gdine. 617 00:56:07,014 --> 00:56:10,643 Kakva drskost. - Verovatno je Amerikanac. 618 00:56:17,021 --> 00:56:19,022 "Dim ti ulazi u o�i." 619 00:56:24,027 --> 00:56:26,177 Kern i Hemer�tajn. 620 00:56:30,532 --> 00:56:34,132 Bocu Dom Perinjona i 2 �a�e. - Da, gdine. 621 00:56:40,038 --> 00:56:42,541 Nisam potpuno bez �arma. 622 00:56:43,541 --> 00:56:49,010 Zapravo, �ivim za njega. - Je li tako? 623 00:56:51,889 --> 00:56:54,502 Siguran sam, po�to ste �ena koja opa�a stvari, i izvanredne lepote, 624 00:56:54,550 --> 00:56:56,035 da ste to morali ve� da primetite. 625 00:56:57,587 --> 00:57:00,081 Primetila sam va�u burmu. 626 00:57:00,554 --> 00:57:02,054 Engleskinja. 627 00:57:03,055 --> 00:57:05,714 Burma se skida. - Zaista? 628 00:57:06,058 --> 00:57:07,380 Zna li to tvoja �ena? 629 00:57:08,560 --> 00:57:11,210 Re�i �u ti ne�to, ako je vidimo, pita�emo je. 630 00:57:12,097 --> 00:57:14,187 Do�ao sam ovde da je �pijuniram. 631 00:57:17,065 --> 00:57:20,012 Ipak, ona mo�e biti i na nekom drugom mesto u ovom trenutku. 632 00:57:20,103 --> 00:57:23,717 Zauzeta razgovorom ili ne�im sli�nim. 633 00:57:34,079 --> 00:57:37,389 A sutra? - Nikada ne ostavljam posao nedovr�en. 634 00:57:41,584 --> 00:57:43,919 Moj heroj. - Da. 635 00:57:45,587 --> 00:57:47,525 Pa, u redu. 636 00:57:48,089 --> 00:57:49,591 Pa, pretpostavljam da... 637 00:57:51,091 --> 00:57:54,718 Laki. - Da? - Zaboravio si alat. 638 00:57:55,094 --> 00:57:57,671 O, Isuse, nikada mi se to ranije nije de�avalo. 639 00:57:57,706 --> 00:57:59,677 Rekao je mornar devojci. 640 00:58:02,600 --> 00:58:06,006 8:30? Isuse. Sranje, sranje, sranje. 641 00:58:08,604 --> 00:58:10,608 Bolje budi oprezan, Laki. 642 00:58:11,606 --> 00:58:15,024 Ako se zaljubi� u mene, mora�e� sve da ima� duplo. 643 00:58:21,113 --> 00:58:23,377 Vidimo se. - Zdravo. 644 00:58:29,620 --> 00:58:33,273 Izgleda zanimljivo, zar ne misli�? - Mo�da. 645 00:58:34,124 --> 00:58:37,658 Mogao bih da je pozovem da ide sa mnom u �ato Lenor 646 00:58:38,661 --> 00:58:41,628 na pla�en vikend u planinama. 647 00:58:42,629 --> 00:58:44,515 Ali bih voleo da pitam tebe. 648 00:58:46,133 --> 00:58:48,634 Sigurno ima� ne�to u planu. 649 00:58:50,136 --> 00:58:52,221 Planine. 650 00:58:53,637 --> 00:58:55,157 Mo�e biti opasno. 651 00:58:58,642 --> 00:59:02,275 Ti si najfascinantnija �ena koju sam upoznao u svom �ivotu. 652 00:59:04,146 --> 00:59:07,435 Da. Znam. 653 00:59:10,150 --> 00:59:13,521 Dakle, �ta sad radi tvoj mu�? 654 00:59:17,656 --> 00:59:19,644 Isto �to i tvoja �ena. 655 00:59:22,886 --> 00:59:23,699 Pa... 656 00:59:24,835 --> 00:59:27,163 Nadam se da se zabavljaju koliko i mi. 657 00:59:29,165 --> 00:59:31,178 Ja ne. 658 00:59:59,687 --> 01:00:01,188 "Vidimo se kasnije?" 659 01:00:06,192 --> 01:00:08,717 Kasnije je, zaboga. 660 01:00:14,698 --> 01:00:20,569 Volim zvuk mokrih guma. Podse�a me na filmove. 661 01:00:22,703 --> 01:00:24,206 Ti si filmska zvezda? 662 01:00:27,208 --> 01:00:30,095 Glumica. - Zaista? 663 01:00:30,710 --> 01:00:32,224 Sve vreme. 664 01:00:33,712 --> 01:00:38,336 Moja posetnica, madam. - Veoma ste galantni. 665 01:00:39,717 --> 01:00:42,184 Ne vidim ni�ta bez nao�ara. 666 01:00:42,219 --> 01:00:44,720 Pa, za slu�aj da ih nikada ne prona�ete, 667 01:00:44,755 --> 01:00:47,790 moje ime je D�efri Bajron Tre�i. 668 01:00:48,223 --> 01:00:49,760 �ta tre�i? 669 01:00:49,795 --> 01:00:52,278 �ta god da su pravili, 670 01:00:52,313 --> 01:00:55,808 ne�e biti �etvrtog. Mi Bajronovi odustajemo kad stignemo do cilja. 671 01:00:57,230 --> 01:00:58,819 Pazite. 672 01:01:00,341 --> 01:01:02,403 Pazim. Ne �elim ni�ta da propustim. 673 01:01:02,733 --> 01:01:04,808 Ne brini. Ni�ta se ne de�ava. 674 01:01:05,735 --> 01:01:07,438 Po�i sa mnom ovog vikenda. 675 01:01:08,238 --> 01:01:10,240 Mese�ina nad jezerom. 676 01:01:10,739 --> 01:01:13,111 4 zvezdice za meni. 677 01:01:13,741 --> 01:01:16,847 Neko kao ti zaslu�uje bar to. 678 01:01:17,279 --> 01:01:19,211 Veruj mi, 679 01:01:19,246 --> 01:01:22,843 dobijam ta�no ono �to sam zaslu�ila. 680 01:02:07,282 --> 01:02:08,782 San je zavr�en. 681 01:02:10,284 --> 01:02:11,284 Probudi se. 682 01:02:11,784 --> 01:02:13,240 Nikada. 683 01:02:14,286 --> 01:02:18,062 Odseo sam u Ric-Karltonu, soba 918. 684 01:02:18,289 --> 01:02:20,656 Posla�u kola po tebe, �ta god po�eli�. 685 01:02:21,792 --> 01:02:23,294 Slu�aj, tre�i... 686 01:02:24,294 --> 01:02:26,448 �armantan si. 687 01:02:26,483 --> 01:02:30,451 I zaista jako sladak. - Samo �elim da budem u tvom dru�tvu. 688 01:02:30,486 --> 01:02:33,841 Obe�avam, bez seksa. 689 01:02:36,303 --> 01:02:38,490 Gotovo je, gotovo. 690 01:02:43,308 --> 01:02:47,200 Od �ampanjca mi se uvek �ini kao da nemam cipele. 691 01:03:09,327 --> 01:03:12,329 Hvala na vo�nji. - Nema na �emu. 692 01:03:15,832 --> 01:03:18,495 Hotel, molim. - Da, gdine Bajron. 693 01:04:17,420 --> 01:04:19,171 Gde si bila? 694 01:04:19,206 --> 01:04:21,430 Koliko je sati? 695 01:04:28,428 --> 01:04:30,047 O, Bo�e. 696 01:04:36,434 --> 01:04:38,935 �ta to radi�, du�o? 697 01:04:39,936 --> 01:04:42,047 �elim da ti bude bolje. 698 01:04:45,941 --> 01:04:47,737 Ljubim te da ti bude bolje. 699 01:04:49,443 --> 01:04:50,944 O, Bo�e. 700 01:04:54,947 --> 01:04:57,415 Ok. Du�o. 701 01:04:57,450 --> 01:05:00,322 Du�o, du�o, du�o, du�o, du�o. Hajde, molim te. 702 01:05:00,452 --> 01:05:03,960 Molim te, du�o, stvarno sam umoran ve�eras. 703 01:05:03,995 --> 01:05:05,922 U redu je. U redu je. 704 01:05:05,957 --> 01:05:08,905 Stvarno sam umoran, du�o. Izvini. 705 01:05:11,460 --> 01:05:16,063 A ja te ljubila... - Isuse Hriste! - Tebe... - Isuse! - Bolje! 706 01:05:16,963 --> 01:05:20,372 Do�avola! �ta je sa tobom? 707 01:05:20,751 --> 01:05:22,582 Isuse, Fil! 708 01:05:22,967 --> 01:05:24,970 Jebeno nisi mogao da spava�! 709 01:05:25,005 --> 01:05:27,172 Jebeno kopile! 710 01:05:28,007 --> 01:05:29,293 Jebi se! 711 01:05:29,473 --> 01:05:32,269 Silazi sa mene smesta! - �ta je sa tobom? 712 01:05:32,510 --> 01:05:37,158 Laki, bolje bi bilo da se skine� sa mene! 713 01:05:37,193 --> 01:05:40,191 Povre�uje� me! 714 01:06:03,498 --> 01:06:09,420 Samo... iznenadna �elja... za �okoladnom pitom i gutljajem piva... 715 01:06:12,004 --> 01:06:16,422 i na�om... pesmom. 716 01:06:34,521 --> 01:06:36,488 Halo? 717 01:06:36,523 --> 01:06:39,006 Gdine Bajron? Da vas nisam probudila? 718 01:06:39,525 --> 01:06:41,910 Dobila sam va�u poruku jutros. 719 01:06:42,026 --> 01:06:43,528 Da zovem ponovo? 720 01:06:43,563 --> 01:06:45,280 Ne, ne, ne. 721 01:06:47,064 --> 01:06:48,590 �ta se de�ava sa kolima? 722 01:06:48,625 --> 01:06:51,557 Gdin Dankan je rekao da �e se pobrinuti za kola. 723 01:06:52,069 --> 01:06:54,543 Je li sve u redu, ser? 724 01:06:54,578 --> 01:06:55,502 Da. 725 01:06:55,537 --> 01:06:58,548 Mogu i da do�em do vas. 726 01:06:58,583 --> 01:07:01,669 To jest, ako jo� uvek �elite da vas neko vozi. 727 01:07:03,042 --> 01:07:05,998 Ne, hvala. To nije neophodno, Helen. 728 01:07:07,045 --> 01:07:08,421 Da, ser. 729 01:07:45,574 --> 01:07:48,688 Kopile. Ni poljubac za dovi�enja. 730 01:07:52,078 --> 01:07:53,602 Jesi li budna, Fil? 731 01:07:59,584 --> 01:08:04,093 Spremna za bilo �ta. A ti? 732 01:08:06,462 --> 01:08:07,476 Vidimo se na ve�eri. 733 01:08:10,592 --> 01:08:12,427 Lepo se provedi na poslu. 734 01:08:44,116 --> 01:08:45,118 'Jutro. 735 01:09:12,638 --> 01:09:13,639 Iznena�enje? 736 01:09:15,140 --> 01:09:17,141 Spakovan i spreman za put. 737 01:09:20,644 --> 01:09:23,939 O, ne sa tobom. Napustio sam posao. 738 01:09:23,974 --> 01:09:25,243 Napustio? 739 01:09:25,648 --> 01:09:27,944 Nisam ti rekao da to uradi�, Donalde. 740 01:09:28,651 --> 01:09:30,729 Otvori�u svoj restoran. 741 01:09:32,152 --> 01:09:34,195 Da odemo nekad na ru�ak, a? 742 01:09:40,659 --> 01:09:43,593 D�efri na dnevnom svetlu. 743 01:09:59,673 --> 01:10:02,039 Treba nam �ampanjac! 744 01:10:02,074 --> 01:10:05,807 Zar nije malo rano? - Ne, da proslavimo, blesice. 745 01:10:06,177 --> 01:10:07,729 Ho�u da probam. 746 01:10:07,764 --> 01:10:10,421 Ne, �ekaj. To je te�ko. Pa�ljivo. - Molim? 747 01:10:10,681 --> 01:10:12,772 U redu, udari ba� ovde. 748 01:10:12,807 --> 01:10:14,685 Ok. - U redu. 749 01:10:20,031 --> 01:10:21,655 Dama osvaja pli�anu �ivotinju! 750 01:10:21,690 --> 01:10:24,040 Mislila sam na D�efrija. 751 01:10:26,101 --> 01:10:29,882 �elim svoju pli�anu �ivotinju, Laki. �elim ih milion. 752 01:10:30,658 --> 01:10:32,607 Ovo je soba za bebu. 753 01:10:37,109 --> 01:10:39,076 Mora�u da odem malo ranije, 754 01:10:39,111 --> 01:10:40,723 moram da svratim po materijal na putu ku�i. 755 01:10:41,359 --> 01:10:43,526 Pa, mogu da ti spremim ve�eru ako �eli�. 756 01:10:44,150 --> 01:10:44,846 Ne. 757 01:10:47,618 --> 01:10:49,083 Ne brini, Laki. 758 01:10:49,118 --> 01:10:52,269 Ne�u tra�iti ni malo tvog vremena niti i�ta od tebe. 759 01:10:52,656 --> 01:10:54,917 Savr�eno sam re�ena da uradim ovo sama. 760 01:10:57,125 --> 01:10:58,734 Zar nema ne�eg izme�u? 761 01:11:09,635 --> 01:11:13,392 Volim kako miri�e�... kao mu�karac. 762 01:11:14,798 --> 01:11:16,898 D�efri miri�e na sapun. 763 01:11:18,301 --> 01:11:21,723 Jedina stvar koja nam je zajedni�ka... si ti. 764 01:11:28,808 --> 01:11:31,771 Nisam videla ovakvu lepotu jo� od Bambija. 765 01:11:33,813 --> 01:11:35,499 Ja bih radije gledao u tebe. 766 01:11:37,357 --> 01:11:39,498 �ta je ovo, ne�to vezano za majku? 767 01:11:40,395 --> 01:11:42,078 Majci se ovo ne bi dopalo. 768 01:11:44,362 --> 01:11:45,868 Moja �erka je stara otprilike stara kao ti. 769 01:11:46,863 --> 01:11:47,864 Pa... 770 01:11:48,865 --> 01:11:50,959 mo�da par godina mla�a. 771 01:11:52,868 --> 01:11:54,686 Zbog nje smo do�li u Montreal. 772 01:11:55,406 --> 01:11:56,871 Iz Engleske? 773 01:11:57,872 --> 01:12:00,126 Ne, ne iz Engleske. 774 01:12:01,874 --> 01:12:03,376 Siguran sam da je prelepa. 775 01:12:03,411 --> 01:12:04,377 Da. 776 01:12:05,877 --> 01:12:09,381 Mlada i lepa, kao ti. 777 01:12:12,383 --> 01:12:14,279 Samo dete, kao i ti. 778 01:12:15,885 --> 01:12:17,386 Nisam ja dete. 779 01:12:18,887 --> 01:12:20,829 Dete ne bi znalo �ta �e sa tobom. 780 01:13:09,925 --> 01:13:12,927 Zabavlja� novog klijenta, vidim, de�ko? 781 01:13:15,429 --> 01:13:17,396 Ornej. 782 01:13:17,431 --> 01:13:21,009 Mogu li da vam predstavim Moniku Blum mog istra�iva�kog saradnika? 783 01:13:22,935 --> 01:13:25,458 A vi mi izgledate poznato. 784 01:13:26,438 --> 01:13:28,450 I bila sam, s vremena na vreme. 785 01:13:30,440 --> 01:13:32,442 Bernard Ornej, upoznajte Filis... 786 01:13:32,477 --> 01:13:34,764 Hart. Ja sam njegova ljubavnica. 787 01:13:37,946 --> 01:13:41,106 Pa, mora da je sre�an. (Laki) 788 01:13:41,449 --> 01:13:44,185 Za mene je on sasvim druga�iji od Lakija. 789 01:13:47,454 --> 01:13:48,954 Ve�era u 8:00? 790 01:13:49,455 --> 01:13:50,456 Zadovoljstvo. 791 01:13:53,958 --> 01:13:54,958 Gdine. 792 01:14:01,464 --> 01:14:03,465 Oh, jesam li spomenula... 793 01:14:04,466 --> 01:14:06,234 odvojene sobe. 794 01:14:31,986 --> 01:14:33,987 "Vidimo se za par dana. Ne �ekaj me." 795 01:14:34,488 --> 01:14:35,997 Isuse! 796 01:14:36,989 --> 01:14:38,456 Dobro ve�e, g�o Bajron. 797 01:14:38,491 --> 01:14:40,560 Gdin Bajron nije jo� do�ao ku�i, madam. 798 01:14:40,992 --> 01:14:43,513 A �ta je sa majstorom? Da li se vra�ao? 799 01:14:44,029 --> 01:14:47,170 Ne, madam. Da li ga o�ekujete ve�eras? 800 01:14:47,498 --> 01:14:49,035 Pretpostavljam da ne. 801 01:16:23,069 --> 01:16:27,072 D�ek Dejna i Dirk O'Brajan su bili u tome. 802 01:16:27,107 --> 01:16:29,282 Ali to je bio glupi film. 803 01:16:30,074 --> 01:16:32,504 A re�iser je bio... on je ba� bio lo�. 804 01:16:32,610 --> 01:16:35,043 Nije imao pojma o glumi, 805 01:16:35,078 --> 01:16:39,151 a D�ek je bio veoma ozbiljan kada je posao u pitanju. 806 01:16:39,186 --> 01:16:41,793 A ja sam uvek poku�avala da ga smirim. Imao je... 807 01:16:42,118 --> 01:16:44,122 Imao je u�asnu narav. 808 01:16:45,085 --> 01:16:47,052 I poslednjeg dana, 809 01:16:47,087 --> 01:16:49,401 D�ek i re�iser su se stra�no posva�ali, 810 01:16:50,124 --> 01:16:53,232 i re�iser je, prosto tako, 811 01:16:54,092 --> 01:16:56,343 izbacio na�e uloge iz poslednje scene. 812 01:16:56,378 --> 01:16:58,856 Dao je sve na�e deonice drugim glumcima. 813 01:17:00,596 --> 01:17:01,697 Nisam mogla da verujem. 814 01:17:01,732 --> 01:17:05,793 Ipak, D�ek i ja smo se sakrili u Dirkovu svla�ionicu, 815 01:17:06,135 --> 01:17:07,937 i totalno se napili. 816 01:17:08,603 --> 01:17:13,585 I Dirk je predlo�io da se sakrijemo u toku ru�ka 817 01:17:13,641 --> 01:17:15,794 u ormar na sceni, 818 01:17:16,108 --> 01:17:18,427 i kad se oni vrate da snime scenu, 819 01:17:18,609 --> 01:17:22,171 da otvorimo ormar i ispri�amo na�e delove. 820 01:17:26,116 --> 01:17:29,083 Ali smo bili u tom prokletom ormaru 821 01:17:29,118 --> 01:17:33,140 vi�e od sat vremena pre nego �to se iko vratio. 822 01:17:35,122 --> 01:17:37,815 I bilo smo pijani. 823 01:17:38,625 --> 01:17:41,627 A D�ek je bio moj drugar, 824 01:17:43,128 --> 01:17:48,115 i jako privla�an. Moj mu� je u to vreme bio u mornarici... 825 01:17:50,634 --> 01:17:53,908 I ja sam zatrudnela u ormaru. 826 01:18:00,141 --> 01:18:03,315 Pa, to je to... to je to. To je... to je... to je ta pri�a. 827 01:18:04,143 --> 01:18:08,125 Najneverovatnija pri�a "Izla�enje iz ormara" koju sam ikada �uo. 828 01:18:10,148 --> 01:18:11,649 A ti, momak? 829 01:18:12,150 --> 01:18:14,616 Pa, �uo sam dve ove nedelje, 830 01:18:14,651 --> 01:18:16,795 ali je ova daleko vi�e zanimljiva. 831 01:18:17,688 --> 01:18:20,755 Ponovo ispovest, �ao mi je. Po�aljite me na spavanje bez pudinga. 832 01:18:21,942 --> 01:18:24,236 Imao sam ne�to sasvim suprotno na umu. 833 01:18:25,659 --> 01:18:27,126 Bernard? 834 01:18:27,161 --> 01:18:30,585 �elim da igram. Neka neko igra sa mnom. 835 01:18:32,664 --> 01:18:36,368 Dakle, �ta je uradio va� mu� kada je to saznao? 836 01:18:39,170 --> 01:18:40,345 Nije saznao. 837 01:18:40,705 --> 01:18:42,602 Nije? - Ne tada. 838 01:18:44,673 --> 01:18:47,906 �ekala sam 15 godina da mu ka�em. 839 01:18:50,678 --> 01:18:52,986 Mislila sam da smo sigurni. Imali smo dobar brak. 840 01:18:53,715 --> 01:18:57,136 Zabavljali smo se. I�li na igranke. 841 01:18:58,683 --> 01:19:00,561 Bili smo zaljubljeni, zaboga. 842 01:19:00,685 --> 01:19:03,143 Sva�ali smo se, naravno, ali ko se ne sva�a? 843 01:19:03,723 --> 01:19:04,809 Ali mi... 844 01:19:08,191 --> 01:19:11,719 Mi... mi smo davali jedno drugom smisao �ivota. 845 01:19:12,694 --> 01:19:15,638 I mislila sam da mu mogu re�i i da on to mo�e podneti. 846 01:19:18,699 --> 01:19:20,200 I mislila sam da smo sigurni. 847 01:19:20,700 --> 01:19:23,837 Mislila sam da smo mi ono �to se zove porodica. 848 01:19:26,204 --> 01:19:28,352 I sve je bilo u redu, u po�etku. 849 01:19:28,387 --> 01:19:30,056 Oboje smo bili smireni. 850 01:19:34,211 --> 01:19:35,711 A onda... 851 01:19:38,213 --> 01:19:39,714 Onda je poludeo. 852 01:19:41,215 --> 01:19:42,716 Po�eo da vi�e, 853 01:19:44,217 --> 01:19:46,270 "Ona nije moja! 854 01:19:46,720 --> 01:19:48,687 Ona nije moja!" 855 01:19:50,222 --> 01:19:51,677 I ona ga je �ula. 856 01:19:52,008 --> 01:19:53,689 Nije tako mislio. 857 01:19:53,724 --> 01:19:55,125 Naravno, voleo ju je vi�e od svega na svetu. 858 01:19:57,727 --> 01:19:59,042 Ali ga je �ula. 859 01:20:02,231 --> 01:20:06,354 To mora... da joj je slomilo srce. 860 01:20:09,736 --> 01:20:12,930 Izgubili smo... sve. 861 01:20:21,745 --> 01:20:24,226 D�ek Dejna nikada nije saznao. 862 01:20:27,249 --> 01:20:28,751 Dakle, rodili ste dete. 863 01:20:30,252 --> 01:20:32,146 Naravno da jesam. 864 01:20:32,753 --> 01:20:34,747 Naravno da jesam. 865 01:20:35,256 --> 01:20:39,564 Fascinantno. Apsolutno fascinantno. 866 01:20:41,759 --> 01:20:44,670 Bernard? - Mh-mm? - Hajde igraj sa mnom. 867 01:20:45,263 --> 01:20:51,558 Ne. Ne, �elim da ispri�am g�i Hart o svojim snovima o glumi. 868 01:20:52,268 --> 01:20:55,068 Oh, za�to ti ne bi igrao sa Monikom, mom�e? 869 01:20:57,272 --> 01:20:59,219 Izvini, napaljeni. 870 01:21:00,274 --> 01:21:03,914 Pa, kome je potreban partner za igru? 871 01:21:05,778 --> 01:21:08,208 Odjednom se ose�am kao Skarlet O'Hara. 872 01:21:08,815 --> 01:21:13,538 �ao mi je, ali moram da idem. Ne ustajte, gospodo. 873 01:21:14,785 --> 01:21:17,746 Zadovoljstvo je bilo moje. 874 01:21:37,301 --> 01:21:39,803 Kad su rekli kako dobro spaja� ljude, 875 01:21:40,304 --> 01:21:42,770 de�ko, nisam ni znao koliko dobro. 876 01:21:42,805 --> 01:21:46,166 Ako me nazove� "de�ko" jo� jednom, Ornej, 877 01:21:46,343 --> 01:21:49,310 nakon �to plati� ve�eru, slede�e pi�e �e� piti u jezeru. 878 01:21:49,345 --> 01:21:50,878 Ni�ta ja jo� nisam platio. 879 01:21:51,347 --> 01:21:52,799 Ni�ta nije potpisano. 880 01:21:53,616 --> 01:21:58,191 A ako ovako nastavi�, verovatno i ne�e biti. - "Verovarno." 881 01:21:59,818 --> 01:22:01,819 To je ono �to pokre�e leminga poput tebe, zar ne? 882 01:22:01,854 --> 01:22:05,994 Verovatno�a da se stvari dese. Veoma dosadna predvidivost. 883 01:22:06,323 --> 01:22:11,411 Preuzimanje korporacija, sponzoru�e, ciklus plodnosti. 884 01:22:12,828 --> 01:22:13,828 Budalo! 885 01:22:15,830 --> 01:22:17,581 Za kralja, napaljeni, 886 01:22:17,616 --> 01:22:19,297 za pravog kralja, 887 01:22:19,332 --> 01:22:23,233 nemogu�e je daleko vi�e nagra�eno nego verovatno! 888 01:22:23,371 --> 01:22:27,978 Sko�i u budu�nost! Vidi �ta se tamo de�ava! 889 01:22:28,874 --> 01:22:33,675 Ona uvek to govori. Sko�i u budu�nost, napaljeni! 890 01:22:44,851 --> 01:22:45,852 Isuse. 891 01:22:54,359 --> 01:22:56,325 Zdravo. 892 01:22:56,360 --> 01:22:58,941 Slu�aj, �ao mi je. Kasno je. 893 01:23:01,364 --> 01:23:02,853 �eli� li da odemo negde? 894 01:23:03,865 --> 01:23:04,366 Na pi�e? 895 01:23:12,872 --> 01:23:16,624 Hej, hvala. - Za �ta? - Za ovo kuglanje. 896 01:23:17,875 --> 01:23:19,701 Sve je mogu�e, Laki. 897 01:23:20,378 --> 01:23:22,822 Ne, prekasno je za ve�inu stvari. - Za�to? 898 01:23:23,880 --> 01:23:25,884 Pa, zbog drugih ljudi za po�etak. 899 01:23:25,917 --> 01:23:27,325 Tvoj jedini razlog? 900 01:23:28,884 --> 01:23:30,300 Ne bih znao kako. 901 01:23:30,885 --> 01:23:33,955 Oni ka�u da je to samo pitanje previ�e ili premalo. 902 01:24:44,440 --> 01:24:45,942 Oh, odlazi. 903 01:24:52,947 --> 01:24:53,948 Ko je to? 904 01:24:55,448 --> 01:24:56,950 Sobna usluga. 905 01:24:58,450 --> 01:25:00,060 Puding u krevetu. 906 01:25:04,956 --> 01:25:07,436 Ne�e� poricati taj poriv, zar ne? 907 01:25:07,492 --> 01:25:08,707 �ta? 908 01:25:09,959 --> 01:25:11,460 Da volim slatki�e? 909 01:25:13,461 --> 01:25:14,463 Ne. 910 01:25:15,463 --> 01:25:16,464 Mene. 911 01:25:32,476 --> 01:25:34,477 �elim da znam vi�e o tebi. 912 01:25:36,479 --> 01:25:39,939 �ta to zna�i, �eleti da upozna� nekoga? 913 01:25:39,981 --> 01:25:41,786 Nemam pojma. 914 01:25:42,483 --> 01:25:43,915 Za�to me ne pita�? 915 01:25:44,986 --> 01:25:50,588 Za�to bi i�ta tebe pitao, de�ko? - Oh! Molim vas. 916 01:25:52,991 --> 01:25:56,997 Izbor je izgleda na tebi. - Kad bi samo to bila istina. 917 01:25:57,495 --> 01:26:01,295 Ali lepo od vas �to ste mislili. 918 01:26:03,499 --> 01:26:06,360 Mo�da neki drugi put. 919 01:26:19,011 --> 01:26:21,582 Moram da obavim neke pozive ujutru. 920 01:26:25,015 --> 01:26:27,225 Kre�emo u podne. Je li to u redu? 921 01:26:34,521 --> 01:26:36,023 Ne �uri mi se. 922 01:26:44,029 --> 01:26:45,530 U redu je. 923 01:26:46,031 --> 01:26:48,032 U redu je. 924 01:27:07,546 --> 01:27:11,048 Opasna prevara, to je sve. Seksualnost. 925 01:27:12,550 --> 01:27:14,016 Molim? 926 01:27:14,051 --> 01:27:17,993 Ne samo mi. Svi. - Oh, oni. Da. 927 01:27:19,055 --> 01:27:22,932 �ta je lo�e u seksualnoj umerenosti? Reci mi. 928 01:27:24,559 --> 01:27:27,761 Misli� ve�bati suzdr�avanje? 929 01:27:30,063 --> 01:27:34,181 Pa, dobro je i lo�e je. - U redu. I dobro i lo�e. 930 01:27:34,601 --> 01:27:36,532 Ve�ni brak. 931 01:27:36,567 --> 01:27:40,045 Oh, brak. Misli� "sre�ni zauvek." 932 01:28:39,614 --> 01:28:41,116 �elim razvod. 933 01:28:44,118 --> 01:28:45,618 �elim razvod. 934 01:28:52,624 --> 01:28:54,125 �elim razvod. 935 01:28:54,160 --> 01:28:55,591 Nismo ni ven�ani. 936 01:28:55,626 --> 01:28:59,594 Ako je �ena voljena i obasuta pa�njom, �ivot mo�e biti tako jednostavan. 937 01:28:59,629 --> 01:29:04,100 Ali ako zatreba, ona mo�e �iveti i kao mu�karac. 938 01:29:08,636 --> 01:29:11,578 Za�to bi �elela da uradi� tako ne�to? 939 01:29:14,140 --> 01:29:16,898 Ve�ina brakova i ne funkcioni�e? 940 01:29:21,146 --> 01:29:23,162 Da li izgledam kao istra�iva�? 941 01:29:23,647 --> 01:29:24,969 Istra�iva�? 942 01:29:26,649 --> 01:29:29,554 Pa, da vidimo. �eli� da bude� istra�iva�. 943 01:29:29,651 --> 01:29:32,091 Mora�... Tako je... Da stavi� ruke na kukove, 944 01:29:32,126 --> 01:29:34,389 i, ako �eli� da bude� mu�karac isturi grudi napolje. 945 01:29:34,424 --> 01:29:35,885 Pona�aj se samouvereno, zna�? 946 01:29:39,659 --> 01:29:42,614 Zna�, Marijana... 947 01:29:43,661 --> 01:29:45,413 Zna�, mislim... 948 01:29:47,665 --> 01:29:50,126 mislim da �ena treba da bude �ena. 949 01:29:52,168 --> 01:29:53,669 Zna�, potpuno... 950 01:29:55,670 --> 01:29:56,671 �ena. 951 01:29:57,672 --> 01:29:59,173 Jedinstvena... 952 01:30:00,174 --> 01:30:02,918 �ena. - A �ta je sa decom, Laki? 953 01:30:09,097 --> 01:30:11,098 Kad mi je Fil rekla da sednem i da nisam 954 01:30:11,133 --> 01:30:14,102 otac na�e �erke, 955 01:30:15,603 --> 01:30:19,287 samo sam sedeo u �oku. Zanemeo sam. 956 01:30:21,106 --> 01:30:23,406 Kakva izdaja. 957 01:30:25,109 --> 01:30:28,111 Prosto sam ustao, i rekao da mi treba vreme da razmislim. 958 01:30:28,146 --> 01:30:32,184 I trebalo mi je neko vreme, oti�ao sam do bara. 959 01:30:34,116 --> 01:30:36,617 Sedeo sam tamo, popio par pi�a... 960 01:30:36,652 --> 01:30:39,311 i u meni je po�elo da kuva. 961 01:30:39,346 --> 01:30:44,050 Mislim, Isuse, kako je mogla to da mi uradi? Kesi, zaboga? 962 01:30:44,123 --> 01:30:46,125 Toliko sam pobesneo, vratio sam se ku�i, 963 01:30:46,160 --> 01:30:49,877 i vikao sam se na nju. Vikao sam i bacao stvari unaokolo. 964 01:30:49,912 --> 01:30:53,839 Rekao sam: "Mi nemamo dete zajedno. Ti ima� dete, ne ja. 965 01:30:54,130 --> 01:30:55,992 Ti sebi�ni stvore. 966 01:30:56,131 --> 01:30:59,014 Ona nije moja, do�avola! Ona nije moja." 967 01:31:00,170 --> 01:31:02,311 Mislim da nas je Kesi �ula. 968 01:31:03,137 --> 01:31:05,501 Ujutru sam oti�ao do njene sobe. 969 01:31:06,174 --> 01:31:07,711 Nije je bilo. 970 01:31:08,641 --> 01:31:10,374 Nekoliko nedelja je pro�lo. 971 01:31:11,643 --> 01:31:13,260 Dobili smo pismo. 972 01:31:13,295 --> 01:31:15,661 Do�lo je odavde. Iz Montreala. 973 01:31:17,148 --> 01:31:20,573 Pisala je da ne �eli vi�e nikada da nas vidi. 974 01:31:20,608 --> 01:31:23,388 Da nismo sposobni da joj budemo roditelji. 975 01:31:23,687 --> 01:31:28,602 To je prosto ubilo Fil. Bo�e, ubilo ju je. 976 01:31:28,657 --> 01:31:32,372 �elela je da do�e ovde, zna�, da na�e Kesi. 977 01:31:32,659 --> 01:31:34,699 Zato sam prodao ku�u. Preselili smo se. 978 01:31:42,667 --> 01:31:45,669 Zna�, Filis jo� uvek misli da je vidi tu i tamo, 979 01:31:45,704 --> 01:31:48,336 ali, zna�, pro�lo je 8 godina. 980 01:31:49,172 --> 01:31:51,673 Ne znam. Digao sam ruke od toga. 981 01:31:52,174 --> 01:31:56,226 Ponekad uhvatim sebe kako posmatram lica. Zna�? 982 01:32:00,180 --> 01:32:01,646 Zna�... 983 01:32:01,681 --> 01:32:04,682 Ne znam da li zaista �elim da je prona�em. 984 01:32:07,185 --> 01:32:10,251 Ne znam kako bih se ose�ao tada. 985 01:32:21,195 --> 01:32:23,197 Mogu li bar da te �astim pi�em? 986 01:32:23,698 --> 01:32:25,519 Kako divan um ti ima�. 987 01:32:32,704 --> 01:32:33,704 Ovde? 988 01:32:39,210 --> 01:32:40,711 Ja �u d�in i tonik. 989 01:32:56,722 --> 01:32:58,188 Pusti ga na miru! 990 01:32:58,223 --> 01:33:00,589 Skidaj se sa njega! Pusti ga na miru! 991 01:33:01,225 --> 01:33:03,573 Pusti ga, D�efri! 992 01:33:10,232 --> 01:33:11,698 Ser! Ser! 993 01:33:11,733 --> 01:33:13,199 Silazi! Stani! 994 01:33:13,234 --> 01:33:14,735 �elim da razgovaram sa tim �ovekom! 995 01:33:14,770 --> 01:33:17,830 Ispred sam! Ispred sam! 996 01:33:18,738 --> 01:33:20,739 Ona je sa mnom! Ona je sa mnom! 997 01:33:20,774 --> 01:33:22,206 Polako. Evo. 998 01:33:22,241 --> 01:33:25,120 �elim da znam �ta je on tra�io sa mojom �enom! 999 01:33:27,745 --> 01:33:31,145 Ne bi razumeo ni kad bih ti rekla, D�efri! 1000 01:33:31,782 --> 01:33:33,938 Mora� biti pa�ljiva sa tim tipom. 1001 01:33:34,249 --> 01:33:36,755 Sladak je, zar ne? - Ko si ti? 1002 01:33:38,753 --> 01:33:40,259 Ja sam sa njim. 1003 01:33:40,754 --> 01:33:43,020 Oh. Vi ste sa mojim mu�em. 1004 01:33:43,055 --> 01:33:44,451 Jako mi je �ao. 1005 01:33:44,486 --> 01:33:45,951 Moj Bo�e! 1006 01:33:46,793 --> 01:33:48,760 Ne! 1007 01:33:49,261 --> 01:33:51,481 Za�to se svi ne na�emo u tvom stanu? 1008 01:33:51,516 --> 01:33:53,529 Mislim da svi znaju gde je to, zar ne? 1009 01:33:58,767 --> 01:34:00,018 U redu! 1010 01:34:00,053 --> 01:34:01,270 Kreni. 1011 01:34:04,273 --> 01:34:06,274 Kola su mi tamo! 1012 01:34:29,290 --> 01:34:30,791 �ta si uradio sa mojim kolima? 1013 01:34:37,297 --> 01:34:39,298 Sranje! Sklanjaj mi se s puta! 1014 01:34:40,299 --> 01:34:42,300 Kako ste upoznali mog mu�a? 1015 01:34:42,335 --> 01:34:46,740 Verujem da je on upoznao mene. - Da li ste spavali? - Spavali? 1016 01:34:47,606 --> 01:34:49,306 Ne, nisam. 1017 01:34:49,806 --> 01:34:51,988 On je frigidan, zar ne. - Frigidan? 1018 01:34:53,808 --> 01:34:55,810 Hvala. Sranje. 1019 01:35:06,818 --> 01:35:08,285 Recite mi, 1020 01:35:08,320 --> 01:35:12,006 da li je istina ono �to se pri�a za radni�ku klasu? 1021 01:35:12,322 --> 01:35:14,574 Mislim, da li vam je dao... 1022 01:35:14,609 --> 01:35:16,583 sve �to vam je trebalo? 1023 01:35:17,504 --> 01:35:22,761 On je najseksualniji �ovek... koga sam ikada upoznala. - Zaista? 1024 01:35:24,331 --> 01:35:26,320 Koliko ste mu�karaca upoznali? 1025 01:35:28,834 --> 01:35:29,835 2. 1026 01:35:42,844 --> 01:35:46,271 Izvinite na neredu, preure�ujem stan. 1027 01:35:47,349 --> 01:35:48,975 Zapravo, tako smo se i upoznali. 1028 01:35:50,351 --> 01:35:51,851 Ovo je fantasti�no. 1029 01:35:55,354 --> 01:35:57,855 �elite li da popijete ne�to? 1030 01:35:59,358 --> 01:36:00,323 D�in. 1031 01:36:00,358 --> 01:36:02,799 Spremi�u i malo kafe. 1032 01:36:03,360 --> 01:36:04,361 Da. 1033 01:36:05,362 --> 01:36:07,363 To bi bilo dobro. 1034 01:36:19,789 --> 01:36:23,795 Ovo je moja omiljena. Jo� uvek je sre�ujemo. 1035 01:36:23,830 --> 01:36:25,372 To �e biti de�ija soba. 1036 01:36:27,878 --> 01:36:29,845 Mi? 1037 01:36:29,880 --> 01:36:32,269 O, da. On mi poma�e. 1038 01:36:32,416 --> 01:36:34,510 Jesi... jesi li trudna? 1039 01:36:34,883 --> 01:36:39,447 Pa, ne�u znati jo� par dana, ali... imam taj ose�aj. 1040 01:36:41,889 --> 01:36:45,316 Blago tebi. - A vi? Imate li dece? 1041 01:36:45,427 --> 01:36:46,892 �erku. 1042 01:36:47,393 --> 01:36:48,918 �ivi li ovde? 1043 01:36:48,929 --> 01:36:50,452 U poseti je. 1044 01:36:54,897 --> 01:36:57,003 Zna� li ko je otac? 1045 01:37:04,405 --> 01:37:06,445 On je sre�an �ovek. 1046 01:37:08,408 --> 01:37:10,875 Idem ja sada. 1047 01:37:10,910 --> 01:37:12,912 Odjednom sam postala... 1048 01:37:12,947 --> 01:37:15,027 Prili�no luckasta. 1049 01:37:15,062 --> 01:37:17,853 Znate, �udno je re�i tako ne�to. 1050 01:37:22,418 --> 01:37:23,919 Gdine Bajron. Dobro ve�e. 1051 01:37:23,954 --> 01:37:25,386 Divno je ve�e. 1052 01:37:25,421 --> 01:37:27,423 Va� auto. Mogu li dobiti...? 1053 01:37:27,923 --> 01:37:29,814 Jesi li mu rekla? 1054 01:37:29,849 --> 01:37:33,302 Ne. On ne zna ni�ta o tome. - Obavezno mu reci. 1055 01:37:33,337 --> 01:37:33,927 Oh, gdine Bajron, 1056 01:37:34,427 --> 01:37:37,487 g�a Bajron i neka �ena su upravo stigle. 1057 01:37:43,208 --> 01:37:44,879 Ser, to je prebrzo za ovu oblast. 1058 01:37:44,914 --> 01:37:46,512 Ovo je stanbena zona i mora�ete... 1059 01:37:48,938 --> 01:37:50,825 Mogu da vam spremim jo� jedno pi�e. 1060 01:38:02,448 --> 01:38:04,049 Zna� �ta? 1061 01:38:04,450 --> 01:38:06,970 Po�injem zaista da se zabavljam. 1062 01:38:07,952 --> 01:38:09,545 Ne, zaista je tako. 1063 01:38:13,956 --> 01:38:18,186 Filis, �ta radi� ovde? - Jebeno kopile. 1064 01:38:20,461 --> 01:38:22,433 Sklanjaj mi se s puta. 1065 01:38:22,464 --> 01:38:26,466 Ovde, a? Hajde, gdine Majstore! 1066 01:38:26,501 --> 01:38:27,432 Unutra, a? 1067 01:38:27,467 --> 01:38:28,968 Sad, sad, sad... 1068 01:38:29,003 --> 01:38:29,933 Ne, ne. 1069 01:38:29,968 --> 01:38:31,470 A? Do�i ovamo. Ovamo! 1070 01:38:31,505 --> 01:38:32,970 Filis! Filis? 1071 01:38:34,972 --> 01:38:36,223 Filis. 1072 01:38:36,258 --> 01:38:37,475 Filis. 1073 01:38:43,979 --> 01:38:46,255 I ne usu�uj se da me prati�. 1074 01:38:48,864 --> 01:38:50,209 Erol prokleti Flin! 1075 01:38:55,488 --> 01:38:56,488 Ne! 1076 01:39:00,991 --> 01:39:02,492 Oh! Isuse Hr... 1077 01:39:05,995 --> 01:39:08,634 Poznaje� li je? Rekao si Filis. 1078 01:39:08,997 --> 01:39:10,052 Kako zna� njeno ime? 1079 01:39:13,501 --> 01:39:14,948 Kako zna� njeno ime? 1080 01:39:19,005 --> 01:39:20,629 Kad god ho�e�, mom�ino! 1081 01:39:21,006 --> 01:39:22,668 A zna� i gde �ivim! 1082 01:39:24,509 --> 01:39:25,924 Poznaje li je on? 1083 01:39:28,011 --> 01:39:28,979 �ta? 1084 01:39:31,013 --> 01:39:32,900 Je li je ovo slobodno? - Da. 1085 01:39:33,516 --> 01:39:36,092 Je li iza�la neka �ena? - Da. U taksiju je. 1086 01:39:38,520 --> 01:39:39,651 Da, madam. 1087 01:39:40,020 --> 01:39:42,076 O, Filis, hajde, otvori vrata! 1088 01:39:42,111 --> 01:39:43,412 Filis! 1089 01:39:44,524 --> 01:39:47,143 Slu�aj, Laki. Videla sam te sa njom. 1090 01:39:47,178 --> 01:39:49,573 Znam �ta se de�ava. A to nije deo dogovora. 1091 01:39:49,608 --> 01:39:52,693 Zna� da to nije deo dogovora. Vozite. - Filis. Ne. 1092 01:39:52,728 --> 01:39:55,007 Gotovo je. Kraj. Ne �elim vi�e da te vidim. 1093 01:39:55,042 --> 01:39:55,497 Ne, �ekaj. Filis! 1094 01:39:55,532 --> 01:39:58,072 Ne usu�uj se da do�e� ku�i! - Otvori vrata! 1095 01:39:58,107 --> 01:40:00,258 Ne �elim da imam vi�e i�ta s tobom. 1096 01:40:00,293 --> 01:40:01,187 Sranje! 1097 01:40:54,076 --> 01:40:55,576 Bio si sjajan. 1098 01:41:03,083 --> 01:41:05,258 Kuda ide�? 1099 01:41:13,590 --> 01:41:17,271 Svi mi ponekad poludimo, Marijana. 1100 01:41:18,594 --> 01:41:20,615 Ali mi smo sjajan par. 1101 01:42:25,644 --> 01:42:28,646 Ne mo�e� pokvariti svetao i savr�en cvet 1102 01:42:28,681 --> 01:42:30,597 koji �e biti moje dete. 1103 01:42:33,149 --> 01:42:35,302 Mo�e� to re�i ponovo, sestro. 1104 01:42:42,656 --> 01:42:45,658 Ne mo�e� pokvariti svetao i savr�en cvet 1105 01:42:45,693 --> 01:42:47,638 koji �e biti moje dete. 1106 01:43:01,670 --> 01:43:03,171 Dakle, da li D�efri ve� zna? 1107 01:43:03,206 --> 01:43:04,771 Njegovo je, zar ne? 1108 01:43:06,173 --> 01:43:09,019 Da. Naravno da je D�efri otac. 1109 01:43:09,054 --> 01:43:13,451 Ovo dete �e nas ponovo zbli�iti i dr�ati zajedno. 1110 01:43:14,180 --> 01:43:16,099 U porodi�nom smislu. 1111 01:43:17,182 --> 01:43:19,484 Ali za sada 1112 01:43:19,683 --> 01:43:22,150 smo razdvojeni. - Razdvojeni? 1113 01:43:22,185 --> 01:43:23,865 Marijana, to je nemogu�e. 1114 01:43:46,203 --> 01:43:47,704 Gdine Bajron? 1115 01:44:01,714 --> 01:44:03,715 Nije ovde, a? 1116 01:44:26,233 --> 01:44:28,734 Mislim da sam polomio prokletu nogu. 1117 01:44:44,746 --> 01:44:46,247 Hej, slu�aj! 1118 01:44:51,252 --> 01:44:55,217 Da zna svet, ja sam kralj! Sada �u da pi�am! 1119 01:44:58,756 --> 01:45:01,659 Samo kraljevi mogu videti krila! 1120 01:45:05,262 --> 01:45:07,036 Crne rupe! 1121 01:45:07,763 --> 01:45:09,786 Jeste li videli neku? 1122 01:45:12,267 --> 01:45:14,497 Prote�e se 200 milja! 1123 01:45:18,272 --> 01:45:20,842 Velike stvari se de�avaju kada ih najmanje o�ekuje�! 1124 01:45:24,276 --> 01:45:26,722 Oti�la si, i moje srce sa tobom. 1125 01:45:27,813 --> 01:45:29,841 Gde? Gde? 1126 01:45:42,289 --> 01:45:43,790 Kesi! 1127 01:45:47,793 --> 01:45:48,794 Kesi! 1128 01:45:50,295 --> 01:45:51,296 Kesi! 1129 01:45:57,800 --> 01:45:58,801 Kesi. 1130 01:46:01,304 --> 01:46:02,304 Kesi. 1131 01:46:13,812 --> 01:46:16,295 To si ti, zar ne, Kesi? 1132 01:46:16,815 --> 01:46:18,447 To si ti, zar ne? 1133 01:46:19,317 --> 01:46:22,159 O, Bo�e, Kesi. 1134 01:46:22,819 --> 01:46:24,392 Tako si lepa. 1135 01:46:26,821 --> 01:46:27,787 Kesi, 1136 01:46:27,822 --> 01:46:30,439 Kesi, molim te oprosti mi. 1137 01:46:31,326 --> 01:46:33,297 Tako mi je �ao. 1138 01:46:33,327 --> 01:46:35,184 Du�o, tako mi je �ao. 1139 01:46:40,832 --> 01:46:42,896 Du�o, molim te... 1140 01:46:45,836 --> 01:46:47,634 Kesi, ja... 1141 01:46:56,344 --> 01:46:57,832 Zdravo. 1142 01:46:58,388 --> 01:47:00,204 �uvaj se. 1143 01:47:20,238 --> 01:47:22,244 Volim te. 1144 01:47:59,288 --> 01:48:00,469 Marijana? 1145 01:48:30,395 --> 01:48:34,549 Kao tvoj otac, preljubnik. 1146 01:48:38,099 --> 01:48:39,468 Najbolji prijatelj? 1147 01:50:34,822 --> 01:50:42,115 Sync: The Shadow 1148 01:50:45,115 --> 01:50:49,115 Obrada: suadnovic 82677

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.