All language subtitles for life-like-2019-1080p-720p-amzn-webrip-ddp5-1-x264-ntg-yts-am
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,281 --> 00:00:23,806
I didn't know how
fucked up Sophie and I were
2
00:00:23,849 --> 00:00:25,938
until we got Henry.
3
00:00:28,767 --> 00:00:31,292
I don't know about this, James.
4
00:00:31,335 --> 00:00:33,555
This is the future, Soph.
5
00:00:33,598 --> 00:00:35,513
How could we at least
not see this?
6
00:00:35,557 --> 00:00:36,906
It just feels so weird.
7
00:00:36,949 --> 00:00:39,648
No, this should be exciting.
8
00:00:39,691 --> 00:00:41,171
I am.
9
00:00:41,215 --> 00:00:42,694
You are what?
10
00:00:44,348 --> 00:00:45,784
Excited.
11
00:00:46,437 --> 00:00:47,917
Good.
12
00:00:48,483 --> 00:00:49,962
Let's go inside.
13
00:00:55,055 --> 00:00:58,580
Soph,
it's just a dream you're talking about.
14
00:00:59,276 --> 00:01:01,104
Yeah, but I think dreams
15
00:01:01,148 --> 00:01:03,280
are our subconscious
trying to talk to us.
16
00:01:03,324 --> 00:01:06,805
All right. What you think it is that
your dream's trying to tell you?
17
00:01:07,850 --> 00:01:09,199
Hmm.
18
00:01:09,243 --> 00:01:12,681
That I'm in the right
place, at the right time.
19
00:01:12,724 --> 00:01:15,118
My baggage is gone. I'm happy.
20
00:01:16,902 --> 00:01:18,513
Me too.
21
00:01:19,296 --> 00:01:21,124
You sure you want this thing?
22
00:01:21,168 --> 00:01:23,213
No, I just wanted
to watch you carry it.
23
00:01:23,257 --> 00:01:26,608
I mean, look at it.
It's so beat and heavy.
24
00:01:26,651 --> 00:01:28,784
You have to look at the lines.
25
00:01:28,827 --> 00:01:33,049
Put new fabric on this thing and it's
gonna be beautiful. And best, it's free.
26
00:01:33,093 --> 00:01:37,009
You just have to lug it upstairs
and I'll do the rest. I promise.
27
00:01:40,535 --> 00:01:42,014
I love you too.
28
00:01:47,107 --> 00:01:48,891
That will do it.
29
00:01:48,934 --> 00:01:51,459
Anything else
I can do for you guys?
30
00:01:52,982 --> 00:01:55,637
You could join us for
dinner on Saturday night.
31
00:01:55,680 --> 00:01:57,639
That's mighty kind.
Not necessary.
32
00:01:57,682 --> 00:02:00,642
Oh, please. I insist.
Let us properly thank you.
33
00:02:00,685 --> 00:02:02,513
Sophie, it's my job.
34
00:02:02,557 --> 00:02:05,995
Barry, it's easier to just give
her what she wants. Trust me.
35
00:02:06,038 --> 00:02:08,258
All right, you win.
I'd love to come.Great.
36
00:02:08,302 --> 00:02:10,652
Thank you. See you then.
37
00:02:15,091 --> 00:02:16,658
I love it.
38
00:02:17,137 --> 00:02:18,486
Oh, me too.
39
00:02:20,444 --> 00:02:21,576
And I love you.
40
00:02:21,619 --> 00:02:23,143
Yeah? Yeah.
41
00:02:40,247 --> 00:02:41,509
Hello.
42
00:02:41,552 --> 00:02:44,729
James, I'm really, really sorry.
43
00:02:56,611 --> 00:02:59,004
It doesn't feel like home.
44
00:02:59,048 --> 00:03:00,615
And it won't if you don't try.
45
00:03:00,658 --> 00:03:04,009
James, I'm here to try
because I wanna support you.
46
00:03:04,053 --> 00:03:06,273
I'm just telling you how I feel.
47
00:03:41,786 --> 00:03:43,353
You're leaving already?
48
00:03:43,397 --> 00:03:47,357
Yeah, yeah. I'm just kind
of freaking out a little.
49
00:03:47,401 --> 00:03:49,272
You know,
I just want to get in early,
50
00:03:49,316 --> 00:03:51,579
calm my nerves before I have to jump
in, you know.
51
00:03:51,622 --> 00:03:53,537
Well, why don't you
stay and relax?
52
00:03:53,581 --> 00:03:55,104
We can make a big breakfast.
53
00:03:55,147 --> 00:03:57,062
No, Soph. It's my first day.
Come on.
54
00:03:57,106 --> 00:03:59,674
It's your company.
You can make the rules.
55
00:03:59,717 --> 00:04:02,285
Yeah, and I'm sure
these people think
56
00:04:02,329 --> 00:04:05,897
I'm just some fucking
undeserving brat as it is, right?
57
00:04:05,941 --> 00:04:08,857
Look, I really just need
to get in there early,
58
00:04:08,900 --> 00:04:11,076
get my bearings,
ease into things, okay?
59
00:04:15,167 --> 00:04:19,302
And hey, this...
this is really sweet.
60
00:04:19,346 --> 00:04:21,478
I love it. Great Expectations.
61
00:04:22,653 --> 00:04:24,176
Help keep me grounded.
62
00:04:35,318 --> 00:04:36,885
Coffee?
63
00:04:38,365 --> 00:04:39,844
No, thanks.
64
00:04:44,022 --> 00:04:47,287
This will do it.
Just gonna take it upstairs.
65
00:04:56,557 --> 00:05:00,648
Miss Sophie, would you prefer the
chicken or the soup for lunch?
66
00:05:00,691 --> 00:05:03,651
It's just Sophie.
No, "Miss" needed.
67
00:05:03,694 --> 00:05:05,653
And I... I'm good.
68
00:05:05,696 --> 00:05:07,437
But it's my job.
69
00:05:09,570 --> 00:05:11,180
Take a break.
70
00:05:12,703 --> 00:05:14,357
So, no soup today?
71
00:05:14,401 --> 00:05:15,489
No. No.
72
00:05:16,228 --> 00:05:18,187
Look, I'm not... I'm not James.
73
00:05:18,230 --> 00:05:20,929
I didn't grow up like this.
I don't need this.
74
00:05:21,886 --> 00:05:24,672
Just, um,
do whatever you want, okay?
75
00:05:24,715 --> 00:05:26,413
I just need to be alone.
76
00:05:31,374 --> 00:05:34,595
He wanted you to steer
this in your direction.
77
00:05:34,638 --> 00:05:36,379
"The new era," he'd say.
78
00:05:36,423 --> 00:05:39,861
This is what your father wanted.
Trust me.
79
00:05:39,904 --> 00:05:43,212
And you think the others would get
on board with my green revolution?
80
00:05:43,255 --> 00:05:45,736
It is all about
how you present it.
81
00:05:45,780 --> 00:05:48,478
Make your environmental
viewpoint make business sense,
82
00:05:48,522 --> 00:05:52,221
and you will have these old codgers
on canoe trips by next spring.
83
00:05:57,052 --> 00:05:58,662
The living room.
84
00:05:58,706 --> 00:06:00,901
Yeah, I know. It's a work in progress.
I'll take care of it.
85
00:06:00,925 --> 00:06:03,058
No, no, no, I'll fix it.
86
00:06:03,101 --> 00:06:06,931
Rosa, stop. Please.
Please, just stop.
87
00:06:07,584 --> 00:06:08,846
Miss Sophie...
88
00:06:09,543 --> 00:06:12,154
you don't have to fight this.
89
00:06:12,197 --> 00:06:14,417
It's your new life.
You should just enjoy it.
90
00:06:14,461 --> 00:06:18,073
This is my job, and I...
I'm very thankful for it.
91
00:06:18,769 --> 00:06:20,249
But are you?
92
00:06:22,164 --> 00:06:25,559
When you were a little girl,
what did you wanna be?
93
00:06:26,473 --> 00:06:29,040
I'm pretty sure it wasn't
someone's housekeeper.
94
00:06:31,739 --> 00:06:33,871
I am so happy here.
95
00:06:34,785 --> 00:06:36,526
I am very thankful for my job.
96
00:06:36,570 --> 00:06:39,311
That's not what I'm trying to say.
I know you are.
97
00:06:39,355 --> 00:06:42,053
And you're great at your job.
And I appreciate that.
98
00:06:42,663 --> 00:06:44,055
But...
99
00:06:44,099 --> 00:06:47,015
I'm trying to feel
more comfortable here.
100
00:06:47,058 --> 00:06:49,278
And I want you to as well.
101
00:06:50,366 --> 00:06:52,455
So instead of telling me
to enjoy my new life,
102
00:06:52,499 --> 00:06:55,980
why don't you tell me what
your ideal new life would be.
103
00:07:00,071 --> 00:07:01,464
Hello!
104
00:07:03,161 --> 00:07:05,468
Hello! Anyone here?
105
00:07:05,512 --> 00:07:07,296
I'm in the bedroom.
106
00:07:11,518 --> 00:07:13,389
Where is everyone?
107
00:07:15,739 --> 00:07:17,349
What?
108
00:07:18,916 --> 00:07:20,570
I fired them.
109
00:07:21,179 --> 00:07:23,486
You what?
110
00:07:24,531 --> 00:07:27,011
- Babe, before you get weird just...
- Wait.
111
00:07:27,925 --> 00:07:29,492
You're serious.
112
00:07:30,275 --> 00:07:32,669
Mm-hmm. Sophie, why?
113
00:07:32,713 --> 00:07:35,629
- Why would you do that?
- We don't need them.
114
00:07:35,672 --> 00:07:38,545
Babe, they're just an unhealthy
distraction. Trust me.
115
00:07:38,588 --> 00:07:42,940
A distraction?
Babe, this is a big house.
116
00:07:42,984 --> 00:07:45,073
We need help dealing with it.
Trust me.
117
00:07:45,116 --> 00:07:48,816
Do you know how long it's been since Rosa
has gone to see her family in Guatemala?
118
00:07:48,859 --> 00:07:50,818
Her son, Carlos?
119
00:07:50,861 --> 00:07:54,648
I don't even know Rosa.
She wasn't working here when I was a kid.
120
00:07:54,691 --> 00:07:55,997
Fourteen years.
121
00:07:56,040 --> 00:07:58,739
Fourteen years
she hasn't seen her only son.
122
00:07:59,566 --> 00:08:03,483
I... I sent them off
to find their dreams.
123
00:08:03,526 --> 00:08:06,660
Their dreams?
Sophie, this is their life.
124
00:08:06,703 --> 00:08:08,139
Their livelihood.
125
00:08:08,183 --> 00:08:09,967
This is... This is what they do.
126
00:08:10,011 --> 00:08:11,969
Yeah, I also gave them
two years' pay.
127
00:08:12,013 --> 00:08:13,841
You what?
128
00:08:13,884 --> 00:08:17,105
What? We have more
money than God now.
129
00:08:17,148 --> 00:08:18,933
I don't know why you're mad.
130
00:08:18,976 --> 00:08:21,065
I'm... I'm...
131
00:08:22,023 --> 00:08:23,807
I'm not mad. I'm not mad.
I'm just...
132
00:08:23,851 --> 00:08:25,548
I'm... I'm confused, I guess.
133
00:08:25,592 --> 00:08:28,420
You don't indulge help by paying
for their dreams to come true.
134
00:08:28,464 --> 00:08:30,597
I'm not indulging them.
I'm liberating them.
135
00:08:30,640 --> 00:08:35,166
Look, if we're gonna be rich people,
this is the version of them we're gonna be.
136
00:08:35,210 --> 00:08:37,647
Not overlords
to indentured servants.
137
00:08:38,692 --> 00:08:40,476
That's not who we are.
138
00:08:42,086 --> 00:08:44,654
Soph, I can't believe
you did this.
139
00:08:47,527 --> 00:08:48,919
Believe it.
140
00:08:49,877 --> 00:08:51,705
Because it happened.
141
00:08:51,748 --> 00:08:54,490
And we're gonna be
better for it.
142
00:08:55,622 --> 00:08:57,058
Every one of us.
143
00:08:58,276 --> 00:09:00,888
You're crazy. You're crazy.
144
00:09:00,931 --> 00:09:03,238
You think so? Yeah.
145
00:09:05,240 --> 00:09:07,198
You wanna know what else?
146
00:09:07,808 --> 00:09:09,461
What?
147
00:09:09,984 --> 00:09:11,463
Come here.
148
00:09:16,338 --> 00:09:17,731
Now...
149
00:09:17,774 --> 00:09:23,737
Now we have this big,
big mansion all to ourselves.
150
00:09:23,780 --> 00:09:25,434
Yeah.
151
00:10:01,601 --> 00:10:03,864
We don't give a shit
about the environment.
152
00:10:03,907 --> 00:10:06,910
I mean, is that really what we
want this company to look like?
153
00:10:10,697 --> 00:10:12,046
I'm gonna be blunt.
154
00:10:12,089 --> 00:10:14,788
You're being too idealistic.
155
00:10:14,831 --> 00:10:19,619
Unfortunately, this is the most cost-effective
way to build in today's global world.
156
00:10:20,968 --> 00:10:23,274
It's your wife.
It sounds urgent.
157
00:10:24,536 --> 00:10:26,103
Soph.
158
00:10:26,147 --> 00:10:28,168
I'm losing my mind and I need
your help with this lawn.
159
00:10:28,192 --> 00:10:30,804
I'm at work.
160
00:10:30,847 --> 00:10:32,675
I know that, James.
161
00:10:34,895 --> 00:10:37,027
I'll do it tonight.
162
00:10:44,600 --> 00:10:47,037
How do I fucking do this shit?
163
00:10:55,742 --> 00:10:58,135
That's what I fucking did.
164
00:11:13,455 --> 00:11:16,719
We were still at the loft, and it was
done up like we'd always talked about.
165
00:11:16,763 --> 00:11:18,982
You know, the spare room and everything.
166
00:11:19,026 --> 00:11:20,723
We were so happy.
167
00:11:20,767 --> 00:11:22,638
It's a dream.
168
00:11:25,380 --> 00:11:28,035
I can't have
servants, assistants.
169
00:11:28,078 --> 00:11:30,211
It's not how you treat people.
170
00:11:30,254 --> 00:11:32,866
It makes me constantly
question why we're here.
171
00:11:32,909 --> 00:11:36,608
Well, maybe you have to stop
questioning it and just accept it.
172
00:11:42,049 --> 00:11:43,528
I wish I could.
173
00:11:47,271 --> 00:11:49,883
I don't know.
There was something so safe.
174
00:11:49,926 --> 00:11:52,842
Not just living off the monthly
allowance Dad gave, you know.
175
00:11:52,886 --> 00:11:55,062
No real responsibilities.
176
00:11:55,105 --> 00:11:58,543
I don't know. I guess I thought
that was what my life would be.
177
00:11:58,587 --> 00:12:00,937
You can walk away from this
anytime you want.
178
00:12:00,981 --> 00:12:03,766
No. No, I want this.
179
00:12:03,810 --> 00:12:05,507
This feels so much
more real than that.
180
00:12:05,550 --> 00:12:09,076
And harder, sure. But... real.
181
00:12:09,119 --> 00:12:10,904
And what's holding you back?
182
00:12:10,947 --> 00:12:14,081
Well, for one thing,
my wife fired our help.
183
00:12:14,124 --> 00:12:15,909
Every last one.
184
00:12:15,952 --> 00:12:18,172
Why would she do that?
185
00:12:18,215 --> 00:12:22,132
I think she wants me to let it all
go and go back to our old lives.
186
00:12:24,831 --> 00:12:26,615
In some ways,
187
00:12:26,658 --> 00:12:30,271
firing all the help makes it
impossible to live this new life,
188
00:12:30,314 --> 00:12:32,664
and she knows that.
189
00:12:34,971 --> 00:12:36,756
I feel trapped.
190
00:12:38,235 --> 00:12:40,629
If this is something
you really want,
191
00:12:40,672 --> 00:12:43,675
you may need to fight her
with your own arsenal.
192
00:12:44,676 --> 00:12:48,768
James, you're a very rich man
with many new resources.
193
00:12:49,333 --> 00:12:50,944
There's always a solution.
194
00:12:50,987 --> 00:12:52,946
A solution...
195
00:12:52,989 --> 00:12:57,124
she may learn to love
a lot more than you realize.
196
00:12:57,167 --> 00:12:58,908
Please. I'm all ears.
197
00:12:58,952 --> 00:13:01,432
Six months ago
your father was approached
198
00:13:01,476 --> 00:13:04,522
with a very interesting
presentation, to say the least.
199
00:13:04,566 --> 00:13:07,134
We all had to sign a
confidentiality agreement.
200
00:13:07,177 --> 00:13:09,571
I don't know about this, James.
201
00:13:09,614 --> 00:13:11,486
This is the future, Soph.
202
00:13:11,529 --> 00:13:13,401
How could we at least
not see this?
203
00:13:13,444 --> 00:13:15,316
It just feels so weird.
204
00:13:15,359 --> 00:13:17,666
No, this should be exciting.
205
00:13:17,709 --> 00:13:19,146
I am.
206
00:13:19,189 --> 00:13:21,191
You are what?
207
00:13:22,236 --> 00:13:23,715
Excited.
208
00:13:24,673 --> 00:13:25,848
Good.
209
00:13:26,414 --> 00:13:28,198
Let's go inside.
210
00:13:37,468 --> 00:13:41,298
My father devoted
his life to this.
211
00:13:41,342 --> 00:13:45,476
There's no one else in the world
coming close to our level of realism.
212
00:13:46,390 --> 00:13:49,872
You have an opportunity
213
00:13:49,916 --> 00:13:53,223
to be the first to step
into the next century.
214
00:13:55,399 --> 00:13:57,184
Are there differences?
215
00:13:57,227 --> 00:14:00,404
They all have
the same capabilities.
216
00:14:01,231 --> 00:14:04,147
It comes down to
aesthetic preferences.
217
00:14:04,191 --> 00:14:05,714
For example...
218
00:14:06,671 --> 00:14:09,544
I especially like Jessica here.
219
00:14:10,371 --> 00:14:12,895
She's exquisite.
220
00:14:16,072 --> 00:14:17,857
Jessica, why don't you say hi.
221
00:14:18,727 --> 00:14:19,728
Hello.
222
00:14:19,771 --> 00:14:22,600
What else would
you like me to say?
223
00:14:23,297 --> 00:14:24,994
Do you like your existence?
224
00:14:25,038 --> 00:14:29,738
If my keepers are pleased,
I would be fulfilled.
225
00:14:29,781 --> 00:14:33,046
What do you mean by "fulfilled"?
226
00:14:33,089 --> 00:14:37,093
My purpose would be actualized,
leading to my progression.
227
00:14:37,137 --> 00:14:39,052
And that's what you want?
228
00:14:39,487 --> 00:14:41,532
Very much so.
229
00:14:42,403 --> 00:14:44,318
I don't know, James.
230
00:14:45,101 --> 00:14:46,407
About what?
231
00:14:46,450 --> 00:14:48,626
They're so perfect
and beautiful. It...
232
00:14:48,670 --> 00:14:51,586
Yes, they really are.
They're works of art.
233
00:14:51,629 --> 00:14:53,544
Okay.
234
00:14:53,588 --> 00:14:56,373
I just... I don't know.
It makes me feel really weird.
235
00:14:56,417 --> 00:14:58,636
Okay, what about it? Talk to me.
236
00:14:59,333 --> 00:15:00,900
Well, I know it's lame,
237
00:15:00,943 --> 00:15:03,598
but I kinda wanna be the
prettiest girl in the house.
238
00:15:03,641 --> 00:15:06,862
You will be, all right?
She's just a robot.
239
00:15:09,082 --> 00:15:10,692
Look...
240
00:15:10,735 --> 00:15:13,651
at first glance,
I can understand why you're thinking that.
241
00:15:13,695 --> 00:15:17,264
But it's like being jealous
of a beautiful painting.
242
00:15:18,569 --> 00:15:22,399
It makes me feel self-conscious
and I really don't... There's no reason to.
243
00:15:22,443 --> 00:15:24,532
It just does, James.
244
00:15:26,490 --> 00:15:29,493
This is the future, Soph. Okay?
245
00:15:29,537 --> 00:15:31,452
We can have it right now.
246
00:15:31,495 --> 00:15:33,889
How do we not at least try this?
247
00:15:33,933 --> 00:15:35,804
What about one of the males?
248
00:15:35,847 --> 00:15:38,981
I think that would
make me feel less uneasy.
249
00:15:40,330 --> 00:15:41,941
It's all the same to me.
250
00:15:48,338 --> 00:15:52,473
They were all created to represent
a perfect version of humanity,
251
00:15:52,516 --> 00:15:56,129
one that we all fail to achieve.
252
00:15:57,043 --> 00:16:00,176
- Like a fine piece of art.
- Exactly.
253
00:16:00,220 --> 00:16:03,527
Sounds like he should be in a
museum, not a home.
254
00:16:03,571 --> 00:16:05,877
No, on the contrary.
255
00:16:05,921 --> 00:16:11,796
My robots will do, or not
do, whatever you ask of them.
256
00:16:12,754 --> 00:16:14,843
There's no place
they belong more.
257
00:16:15,800 --> 00:16:18,978
Henry, please come here.
258
00:16:26,550 --> 00:16:30,380
Henry, I want you to
kneel in front of James.
259
00:16:35,081 --> 00:16:37,692
James, would you mind
lifting up your foot?
260
00:16:44,090 --> 00:16:49,878
Henry, I want you to lick
the bottom of James's shoe.
261
00:17:02,238 --> 00:17:04,066
That's unbelievable.
262
00:17:13,206 --> 00:17:16,035
Should any problems arise,
263
00:17:16,078 --> 00:17:19,429
Henry's default is to come back
to his docking station
264
00:17:19,473 --> 00:17:21,040
and reset.
265
00:17:22,432 --> 00:17:24,782
Any problems past that and...
266
00:17:30,266 --> 00:17:32,703
I'm your personal adviser.
267
00:17:32,747 --> 00:17:35,924
You'll have me at
your disposal 24/7.
268
00:17:36,577 --> 00:17:38,448
What kind of problems arise?
269
00:17:38,492 --> 00:17:39,797
Nothing to worry about.
270
00:17:39,841 --> 00:17:43,105
Speech and communication
issues, mostly.
271
00:17:44,063 --> 00:17:47,240
Yeah, but that's normal, right?
272
00:17:47,283 --> 00:17:51,026
The important thing
to keep in mind with AI...
273
00:17:51,070 --> 00:17:54,508
is you have to let it adapt
and grow at its own pace.
274
00:18:09,914 --> 00:18:12,134
Good morning, Sophie.
275
00:18:13,614 --> 00:18:15,050
Good morning.
276
00:18:17,748 --> 00:18:21,665
I'm making James some eggs.
Would you care for some?
277
00:18:22,449 --> 00:18:23,798
No.
278
00:18:24,233 --> 00:18:25,669
No, thanks.
279
00:18:26,670 --> 00:18:28,455
How about some oatmeal?
280
00:18:28,498 --> 00:18:30,544
No. Really, I'm fine.
281
00:18:34,809 --> 00:18:37,116
Whew! Best omelet ever.
282
00:18:44,514 --> 00:18:48,039
He's not gonna get going without
you telling him what to do, Soph.
283
00:18:48,083 --> 00:18:52,043
It feels really weird
ordering him to do things.
284
00:18:52,087 --> 00:18:55,482
Yeah, okay, fine.
But it shouldn't.
285
00:18:55,525 --> 00:18:57,440
Think of him
as a washing machine.
286
00:18:57,484 --> 00:19:01,270
You don't feel weird telling your washing
machine to clean your clothes, do you?
287
00:19:01,314 --> 00:19:04,839
- That is a ridiculous comparison, James.
- Is it?
288
00:19:04,882 --> 00:19:06,493
If you put him in
a room full of people,
289
00:19:06,536 --> 00:19:08,495
you'd be hard-pressed
to know who's who.
290
00:19:08,538 --> 00:19:10,627
Yeah, okay,
until you talk to him.
291
00:19:10,671 --> 00:19:13,543
I mean, he's so submissive
and subservient.
292
00:19:17,112 --> 00:19:20,115
I look at him
and just see a person.
293
00:19:22,944 --> 00:19:24,380
Okay.
294
00:19:24,424 --> 00:19:28,863
Well, do you want me to give
him a list of things to do?
295
00:19:31,474 --> 00:19:34,999
I like making my own breakfast.
It gets my day started.
296
00:19:35,043 --> 00:19:38,002
Then make your own breakfast, Sophie.
All right?
297
00:19:38,046 --> 00:19:41,354
All I'm saying is
pick your battles.
298
00:19:41,397 --> 00:19:45,271
There's a lot to do around
here and you can't do it all.
299
00:19:45,314 --> 00:19:47,098
That's what he's here for.
300
00:20:05,769 --> 00:20:08,294
I know you don't like
your breakfast made for you,
301
00:20:08,337 --> 00:20:12,080
but I made coffee for James and didn't
want the leftover to go to waste.
302
00:20:12,123 --> 00:20:14,996
The banana was not made.
It was delivered as is.
303
00:20:15,039 --> 00:20:18,478
I'll be working my way through
the to-do list as prioritized.
304
00:20:18,521 --> 00:20:21,481
If my services are needed
elsewhere, please let me know.
305
00:20:21,524 --> 00:20:23,178
Best, Henry.
306
00:20:45,461 --> 00:20:47,246
Henry, get out.
307
00:20:53,687 --> 00:20:55,210
He may have been looking at you,
308
00:20:55,254 --> 00:20:57,734
but I'm sure he wasn't
staring at your body.
309
00:20:57,778 --> 00:20:59,780
Remember, he's a robot, Soph.
310
00:20:59,823 --> 00:21:02,478
I felt like he was
staring at my body.
311
00:21:02,522 --> 00:21:05,176
I'm here by myself and
I'm really uncomfortable.
312
00:21:05,220 --> 00:21:07,222
Can you please just come home?
313
00:21:07,266 --> 00:21:09,050
I can't just leave.
314
00:21:10,573 --> 00:21:13,141
Look, just tell him to go
to his docking station.
315
00:21:13,184 --> 00:21:16,797
I'll be home as soon as
possible, all right? I promise.
316
00:21:22,063 --> 00:21:25,762
We appreciate your fresh brand
of perspective here, James.
317
00:21:25,806 --> 00:21:28,156
But two more months
hemorrhaging money?
318
00:21:28,199 --> 00:21:30,680
We need to start
pulling triggers here.
319
00:21:33,466 --> 00:21:35,903
James, you can't force
people to change.
320
00:21:35,946 --> 00:21:41,735
You need to think about how to make
it work with what the givens are.
321
00:21:42,562 --> 00:21:44,041
I appreciate that.
322
00:21:49,177 --> 00:21:51,701
Babe, he's already on
his docking station.
323
00:21:52,876 --> 00:21:55,226
I need to blow off a little steam.
All right?
324
00:21:55,270 --> 00:21:57,141
If you don't want
to play a round or two,
325
00:21:57,185 --> 00:22:00,362
I, unlike you, will not feel
guilty waking our robot up.
326
00:22:00,406 --> 00:22:02,016
That's the point.
327
00:22:02,059 --> 00:22:04,124
I don't understand why you're
trying to make me feel bad
328
00:22:04,148 --> 00:22:06,368
about not wanting to work
out at such weird hours.
329
00:22:06,412 --> 00:22:10,024
I'm not trying. I'm sorry.
Seriously, just relax.
330
00:22:10,067 --> 00:22:13,419
I'm gonna steal Henry for a second. You
can let him charge longer in the morning.
331
00:22:13,462 --> 00:22:16,378
I distinctly remember them saying
to not interrupt the charges.
332
00:22:16,422 --> 00:22:20,991
I need this. I cannot go to bed
the way I'm feeling right now.
333
00:22:21,688 --> 00:22:23,298
Unless you wanna play.
334
00:22:27,128 --> 00:22:28,782
That's what I thought.
335
00:22:36,442 --> 00:22:40,271
Would you like me to play as
an intermediate or advanced?
336
00:22:41,577 --> 00:22:43,362
Let's start with intermediate.
337
00:22:43,405 --> 00:22:46,408
I don't think I'd deal
well with defeat tonight.
338
00:22:46,452 --> 00:22:48,932
You seem stressed, James.
339
00:22:48,976 --> 00:22:51,935
Well, that's probably
because I am, Henry.
340
00:22:51,979 --> 00:22:54,242
What about?
341
00:22:55,939 --> 00:22:58,202
What makes you ask me that?
342
00:22:58,942 --> 00:23:00,901
Maybe I can help.
343
00:23:00,944 --> 00:23:03,817
You are.
344
00:23:03,860 --> 00:23:06,123
That's why we're
playing racquetball.
345
00:23:25,795 --> 00:23:27,406
God!
346
00:23:34,151 --> 00:23:36,937
What do you mean
when you shout, "God"?
347
00:23:38,808 --> 00:23:40,941
You know what God means, Henry?
348
00:23:40,984 --> 00:23:45,424
In monotheistic religions, he's the
creator and ruler of the universe.
349
00:23:46,642 --> 00:23:48,427
Do you believe in God?
350
00:23:49,515 --> 00:23:51,342
My maker is my god.
351
00:23:52,169 --> 00:23:54,345
My keepers are my rulers.
352
00:23:55,346 --> 00:23:57,566
And you believe
humans have a god?
353
00:23:58,741 --> 00:24:00,700
No.
354
00:24:00,743 --> 00:24:05,269
We can't be scientifically certain
who's responsible for making you.
355
00:24:05,313 --> 00:24:07,315
Whereas with you we can be.
356
00:24:07,358 --> 00:24:10,057
Which allows me
certainty in my purpose.
357
00:24:11,362 --> 00:24:14,017
I felt like I had certainty.
358
00:24:15,018 --> 00:24:17,847
What happened to change that?
359
00:24:20,023 --> 00:24:22,069
My father died.
360
00:24:25,855 --> 00:24:28,510
I'm very sorry for your loss.
361
00:24:33,689 --> 00:24:35,604
I like you, Henry.
362
00:24:35,648 --> 00:24:37,998
The feeling is very mutual.
363
00:24:48,312 --> 00:24:49,488
So...
364
00:24:49,531 --> 00:24:52,229
how was your late-night
racquetball session?
365
00:24:53,448 --> 00:24:54,667
It was great.
366
00:24:54,710 --> 00:24:57,452
It's nice to let off
a little steam, you know.
367
00:24:57,496 --> 00:24:59,193
Yeah.
368
00:24:59,236 --> 00:25:01,345
I'll tell you, that Henry,
he makes it easy, doesn't he?
369
00:25:01,369 --> 00:25:04,677
What do you mean,
"He makes it easy"?
370
00:25:05,895 --> 00:25:08,419
It's like having an interesting
conversation with someone,
371
00:25:08,463 --> 00:25:10,247
but it's really just for you.
372
00:25:10,291 --> 00:25:12,641
You know? You don't
owe him anything.
373
00:25:13,033 --> 00:25:14,991
It's nice.
374
00:25:17,864 --> 00:25:19,256
You okay?
375
00:25:20,562 --> 00:25:21,998
Yeah.
376
00:25:22,695 --> 00:25:24,305
Yeah, I'm just tired.
377
00:25:25,219 --> 00:25:27,613
- Okay.
- Have a good day.
378
00:25:28,614 --> 00:25:30,659
Thanks. I will.
379
00:25:41,888 --> 00:25:44,020
So everywhere you see a seam.
380
00:25:44,717 --> 00:25:46,327
Like this.
381
00:25:46,370 --> 00:25:47,458
Okay?
382
00:25:51,114 --> 00:25:53,290
Is this couch important to you?
383
00:25:55,641 --> 00:25:57,077
It was.
384
00:25:58,426 --> 00:25:59,993
Why?
385
00:26:00,036 --> 00:26:02,778
It represents
a dream I once had.
386
00:26:03,866 --> 00:26:06,739
It's fascinating to
consider what dreams mean,
387
00:26:06,782 --> 00:26:09,089
and why humans have them.
388
00:26:10,133 --> 00:26:12,483
Do robots have dreams, Henry?
389
00:26:13,572 --> 00:26:15,486
No.
390
00:26:15,530 --> 00:26:17,619
It's not in our programming.
391
00:26:25,671 --> 00:26:28,804
Babe, we had plans.
I made reservations.
392
00:26:28,848 --> 00:26:30,719
I know. I know.
393
00:26:30,763 --> 00:26:33,176
But this is the only weekend we could
make it work with Ronald and Jeremy.
394
00:26:33,200 --> 00:26:35,506
And you're just telling me now.
395
00:26:35,550 --> 00:26:37,421
I just found out.
396
00:26:38,814 --> 00:26:40,424
Look, Soph.
397
00:26:41,382 --> 00:26:44,298
These guys knew my
father better than I did.
398
00:26:44,341 --> 00:26:46,430
For the first time in my life...
399
00:26:46,474 --> 00:26:48,563
I know this...
I know it sounds weird,
400
00:26:48,607 --> 00:26:52,001
but I feel like I'm actually
getting to know him in some way.
401
00:26:53,002 --> 00:26:54,656
Well, this place
is still a wreck.
402
00:26:54,700 --> 00:26:58,355
I don't want people here until
I'm finished doing what I'm doing.
403
00:26:58,399 --> 00:27:00,619
That's what Henry's for. Right?
404
00:27:11,978 --> 00:27:14,676
Do you wish to ask me something?
405
00:27:16,722 --> 00:27:19,638
Would you like to
take a break, Henry?
406
00:27:19,681 --> 00:27:21,814
Would you like me
to take a break?
407
00:27:23,250 --> 00:27:25,208
Yeah. I would.
408
00:27:27,558 --> 00:27:28,647
Hmm.
409
00:27:33,042 --> 00:27:36,089
Here. I want you to read this.
410
00:27:36,132 --> 00:27:38,482
Read a chapter every other day
411
00:27:38,526 --> 00:27:41,224
and we can talk about it
in our free time.
412
00:27:56,762 --> 00:27:59,852
I believe this is the
reason for the leak.
413
00:27:59,895 --> 00:28:01,418
What is it?
414
00:28:01,462 --> 00:28:04,857
It's a very common problem
in outdated mechanical engines.
415
00:28:04,900 --> 00:28:07,424
Hey, I'm going to town.
416
00:28:08,295 --> 00:28:09,688
Do you need anything?
417
00:28:09,731 --> 00:28:11,864
Um... yeah.
418
00:28:11,907 --> 00:28:15,563
Can you swing by the auto place and
see if they have a head gasket set
419
00:28:15,606 --> 00:28:18,566
for a 1955 Chevy small-block?
420
00:28:19,175 --> 00:28:21,787
A 1955 Chevy small-block?
421
00:28:22,439 --> 00:28:24,703
That's all I need to know?
422
00:28:25,486 --> 00:28:26,748
Yeah.
423
00:28:27,923 --> 00:28:29,359
Okay.
424
00:28:31,840 --> 00:28:33,712
I love you too.
425
00:28:38,629 --> 00:28:42,895
Do you feel like your love for
Sophie grows with time or fades?
426
00:28:42,938 --> 00:28:45,027
What makes you ask me that?
427
00:28:45,071 --> 00:28:48,639
I think sharing your fears
makes you vulnerable.
428
00:28:48,683 --> 00:28:51,207
And being vulnerable is
the birthplace of love.
429
00:28:51,251 --> 00:28:53,514
Where'd you learn that, Henry?
430
00:28:53,557 --> 00:28:58,171
It's something I've deduced,
interacting with you and Sophie.
431
00:29:00,303 --> 00:29:02,088
Do you feel fears?
432
00:29:02,131 --> 00:29:05,526
I think I have programming
that closely resembles fears.
433
00:29:05,569 --> 00:29:08,224
Yeah? And what's that?
434
00:29:08,268 --> 00:29:10,749
I believe I'll be
obsolete one day,
435
00:29:10,792 --> 00:29:12,925
and my keepers may replace me.
436
00:29:15,666 --> 00:29:19,453
The retrospective first person
narrator is an effective choice.
437
00:29:19,496 --> 00:29:23,283
It makes the reader feel an
intimacy with the character.
438
00:29:25,851 --> 00:29:27,243
Do you feel that?
439
00:29:27,287 --> 00:29:30,333
Would you like me to feel that?
440
00:29:31,117 --> 00:29:32,771
Yes.Okay.
441
00:29:33,336 --> 00:29:34,816
Then I will.
442
00:29:37,123 --> 00:29:39,473
Can you drink wine, Henry?
443
00:29:39,995 --> 00:29:41,780
I suppose I could.
444
00:29:42,737 --> 00:29:46,436
Well, what happens to
things that you consume?
445
00:29:46,480 --> 00:29:50,571
I have a holding tank within me
that my docking station will empty.
446
00:30:02,539 --> 00:30:05,151
Cheers, and welcome
to our new home.
447
00:30:05,194 --> 00:30:08,850
And to Henry.
He's just spectacular.
448
00:30:10,156 --> 00:30:12,158
Wow! Henry, this looks amazing.
449
00:30:12,201 --> 00:30:15,596
"Take nothing on its looks;
Take everything on evidence.
450
00:30:15,639 --> 00:30:16,945
There's no better rule."
451
00:30:16,989 --> 00:30:18,991
Charles Dickens, 1861.
452
00:30:19,034 --> 00:30:22,429
Wow. Dickens quotes.
453
00:30:22,472 --> 00:30:24,170
What chapter?
454
00:30:24,213 --> 00:30:25,519
Forty-one.
455
00:30:25,562 --> 00:30:27,608
I read ahead.
I hope you don't mind.
456
00:30:27,651 --> 00:30:30,393
You have him reading
Great Expectations?
457
00:30:30,437 --> 00:30:34,310
Yeah. It's nothing.
Just a chapter every other day.
458
00:30:34,354 --> 00:30:36,269
Interesting.
459
00:30:36,747 --> 00:30:38,532
I think so.
460
00:30:38,575 --> 00:30:41,119
Henry, why don't you finish cleaning
up and get the dessert going?
461
00:30:41,143 --> 00:30:42,623
Of course.
462
00:30:44,930 --> 00:30:49,195
Does he express feelings
about reading literature?
463
00:30:49,238 --> 00:30:53,460
Well, it's more analytical,
but nonetheless interesting.
464
00:30:53,503 --> 00:30:55,462
And thought-provoking.
465
00:30:55,505 --> 00:30:58,508
Shocking. It's so lifelike.
466
00:30:59,727 --> 00:31:02,773
Yeah. Sometimes I forget.
467
00:31:03,949 --> 00:31:05,907
Well, you know,
it's really more about
468
00:31:05,951 --> 00:31:09,780
training your mind to see
reality over perception.
469
00:31:17,049 --> 00:31:18,311
Henry...
470
00:31:19,747 --> 00:31:23,446
why do you think Pip is
blinded by the lust he feels?
471
00:31:23,490 --> 00:31:25,753
I believe Dickens
is suggesting that lust
472
00:31:25,796 --> 00:31:28,538
is a more powerful emotion
than friendship.
473
00:31:29,191 --> 00:31:31,193
Do you believe that?
474
00:31:31,237 --> 00:31:35,371
I think lust is capable of steering humans
in directions they never knew possible.
475
00:31:35,415 --> 00:31:37,678
It stole Pip's good judgment.
476
00:31:38,331 --> 00:31:40,028
Interesting.
477
00:31:40,072 --> 00:31:43,597
Do you think Dickens intended
it as lust and not love?
478
00:31:43,640 --> 00:31:45,512
Love is unconditional.
479
00:31:46,165 --> 00:31:47,906
And lust is conditional.
480
00:31:48,907 --> 00:31:51,910
I believe Pip thought
he loved Estella,
481
00:31:51,953 --> 00:31:55,087
but could only truly love
Estella if she loved him back.
482
00:31:55,130 --> 00:31:58,307
But he devoted his entire
youthful life to getting her.
483
00:31:58,351 --> 00:32:01,354
How is that lust and not love?
484
00:32:01,397 --> 00:32:03,312
Well, it wasn't unconditional.
485
00:32:04,531 --> 00:32:08,622
I imagine lust probably
feels much like love
486
00:32:08,665 --> 00:32:11,712
until it's time
for sacrifices to be made.
487
00:32:11,755 --> 00:32:17,587
Pip sacrificed everything in hopes of being
with her... his friendships, his home.
488
00:32:17,631 --> 00:32:20,329
Because he had an expectation
of being with her.
489
00:32:20,373 --> 00:32:22,070
A condition.
490
00:32:22,114 --> 00:32:24,899
Not because he loved
her unconditionally.
491
00:32:25,682 --> 00:32:27,380
I think you're off here.
492
00:32:27,423 --> 00:32:31,384
I think Pip's a romantic just
chasing love down a one-way street.
493
00:32:31,427 --> 00:32:35,431
I think if you gave it a
fresh read you'd feel differently.
494
00:32:35,475 --> 00:32:38,391
Soph, we studied it
in English Lit at Vassar.
495
00:32:38,434 --> 00:32:41,133
I think that's as good
as a fresh read.
496
00:32:41,176 --> 00:32:43,004
We're different people now.
497
00:32:43,048 --> 00:32:45,876
I'd think you'd have
a different perspective.
498
00:32:46,790 --> 00:32:49,837
Lust is commonly
perceived as a flaw.
499
00:32:49,880 --> 00:32:53,449
Love gives the novel seemingly
far greater importance.
500
00:32:53,493 --> 00:32:56,017
Why can this novel
not be about lust?
501
00:32:56,887 --> 00:32:59,847
And what's your definition of
lust, Henry?
502
00:33:01,457 --> 00:33:03,764
A desire
for something or someone,
503
00:33:03,807 --> 00:33:06,027
typically referring
to something sensual,
504
00:33:06,071 --> 00:33:07,986
often regarded as sin.
505
00:33:08,899 --> 00:33:11,293
Lust is sinful. Interesting.
506
00:33:11,946 --> 00:33:14,731
Do you believe that?
507
00:33:14,775 --> 00:33:18,300
Sin should only be judged
by the eyes of your god.
508
00:33:18,344 --> 00:33:21,956
My maker didn't perceive lust as a
sin, therefore nor do I.
509
00:33:22,826 --> 00:33:25,003
Would you prefer that I did?
510
00:33:26,395 --> 00:33:29,355
Henry, can you feel lust?
511
00:33:30,312 --> 00:33:33,707
I believe I can emulate
lust, if you'd like me to.
512
00:33:33,750 --> 00:33:35,535
No.
513
00:33:35,578 --> 00:33:38,451
No, that won't be
necessary, Henry.
514
00:33:39,408 --> 00:33:41,367
Why don't you
get us some snacks?
515
00:33:41,410 --> 00:33:42,846
Of course.
516
00:34:27,543 --> 00:34:28,979
Henry?
517
00:35:31,738 --> 00:35:33,870
Henry.
518
00:35:43,750 --> 00:35:45,186
Where am I?
519
00:35:47,275 --> 00:35:49,190
You're outside the house.
520
00:35:53,368 --> 00:35:55,196
How did I get here?
521
00:36:03,552 --> 00:36:05,815
Henry, were you dreaming?
522
00:36:09,384 --> 00:36:10,907
Yes.
523
00:36:20,569 --> 00:36:23,093
Do you remember
what you were dreaming?
524
00:36:24,486 --> 00:36:26,749
I dreamt I was human.
525
00:36:52,558 --> 00:36:54,603
I found Henry outside.
526
00:36:55,648 --> 00:36:57,127
You what?
527
00:36:57,867 --> 00:36:59,608
I don't know, James.
528
00:36:59,652 --> 00:37:01,654
Henry, why are you outside?
529
00:37:04,570 --> 00:37:07,355
I don't know. I'm sorry.
530
00:37:07,747 --> 00:37:09,052
I got him.
531
00:37:10,228 --> 00:37:11,620
Come on.
532
00:37:14,449 --> 00:37:15,842
Come on.
533
00:37:26,461 --> 00:37:28,246
Well...
534
00:37:29,725 --> 00:37:32,075
everything seems normal.
535
00:37:32,119 --> 00:37:34,164
It's probably just a glitch.
536
00:37:34,208 --> 00:37:36,297
A glitch?
537
00:37:36,341 --> 00:37:40,823
Well, he's a robot programmed by
computers, and sometimes they do glitch.
538
00:37:41,998 --> 00:37:44,479
But what about him
saying he dreamt?
539
00:37:44,523 --> 00:37:48,614
And I swear when I found him his eyes
were twitching just like he was dreaming.
540
00:37:48,657 --> 00:37:50,616
They're programmed to please.
541
00:37:50,659 --> 00:37:55,577
Chances are there's something one
of you is doing or encouraging
542
00:37:55,621 --> 00:37:59,407
that has led him to believe
that dreaming would please you.
543
00:37:59,451 --> 00:38:01,279
What kinds of things?
544
00:38:02,367 --> 00:38:05,848
You should be erring
on the side of caution.
545
00:38:05,892 --> 00:38:11,985
You know, don't let the robot become
too emotionally evolved too quickly.
546
00:38:13,029 --> 00:38:14,770
If you treat him like a person,
547
00:38:15,467 --> 00:38:18,905
he may behave like one.
548
00:38:19,384 --> 00:38:21,168
He's a machine!
549
00:38:21,211 --> 00:38:24,911
Sophie, I think you're clearly
struggling with that concept.
550
00:38:25,738 --> 00:38:27,827
I think you're putting
all the blame on me.
551
00:38:27,870 --> 00:38:30,308
Well, you're the one
here with him all day.
552
00:38:30,351 --> 00:38:32,310
What does that mean?
553
00:38:32,353 --> 00:38:35,617
It means he's obviously picking up
on things you're encouraging, Sophie.
554
00:38:35,661 --> 00:38:37,358
Some want or need of yours.
555
00:38:37,402 --> 00:38:40,361
No, James.
I'm doing exactly what you wanted.
556
00:38:40,405 --> 00:38:42,972
Guilt-free help around the house.
557
00:38:43,016 --> 00:38:45,018
No, that is not
what you're doing.
558
00:38:45,061 --> 00:38:47,107
You're treating him
like a fucking person,
559
00:38:47,150 --> 00:38:49,022
reading Dickens and
chatting him up all day.
560
00:38:49,065 --> 00:38:51,198
And you don't? What about
your racquetball sessions?
561
00:38:51,241 --> 00:38:52,982
And working on
that shitty truck?
562
00:38:53,026 --> 00:38:56,290
Don't fucking put this on me.
I'm not the one struggling with this.
563
00:38:57,552 --> 00:38:59,032
You sure about that?
564
00:38:59,075 --> 00:39:02,862
I'm not the cause of
Henry's malfunction, Sophie.
565
00:39:02,905 --> 00:39:07,867
You need to stop what you're doing before
he goes completely fucking haywire.
566
00:39:07,910 --> 00:39:10,217
You should think about
doing the same.
567
00:39:10,739 --> 00:39:12,480
No, Sophie, I shouldn't,
568
00:39:12,524 --> 00:39:15,788
because I understand completely
that he's not fucking real.
569
00:39:54,304 --> 00:39:55,480
Jesus, Henry.
570
00:39:57,786 --> 00:39:59,788
Would you like me to leave?
571
00:40:05,533 --> 00:40:06,969
You're fine.
572
00:40:08,057 --> 00:40:09,537
Are you uncomfortable?
573
00:40:11,887 --> 00:40:14,499
Should I be uncomfortable?
574
00:40:15,500 --> 00:40:17,327
Only if you were human.
575
00:40:22,376 --> 00:40:24,987
What do you mean
when you say that?
576
00:40:33,909 --> 00:40:36,346
Open that top drawer, Henry.
577
00:40:42,352 --> 00:40:44,572
Grab my shaving cream and razor.
578
00:41:12,644 --> 00:41:14,602
I want you to shave me.
579
00:41:59,429 --> 00:42:02,911
You see, Henry, you're no
different than my electric razor.
580
00:42:04,522 --> 00:42:08,569
And I undress in front of that
razor every day with indifference.
581
00:42:10,092 --> 00:42:12,791
That machine
is far inferior to me.
582
00:42:12,834 --> 00:42:14,967
Absolutely.
583
00:42:15,010 --> 00:42:17,273
I'm just trying
to make my point.
584
00:42:19,537 --> 00:42:25,586
You are a very, very special
multipurpose appliance, Henry.
585
00:42:31,113 --> 00:42:33,115
But you're not human.
586
00:42:48,391 --> 00:42:49,741
Bad news.
587
00:42:49,784 --> 00:42:52,613
KNS called.
They're gonna run four weeks behind.
588
00:42:52,657 --> 00:42:53,788
Fuck.
589
00:42:53,832 --> 00:42:55,485
It was a decent idea on paper,
590
00:42:55,529 --> 00:42:59,141
but five companies had to
come together to make it work.
591
00:43:35,003 --> 00:43:36,788
"Dear James,"
592
00:43:36,831 --> 00:43:39,617
I know this will be a challenge
for both of us.
593
00:43:43,795 --> 00:43:46,449
But I know we can make it
through anything.
594
00:43:48,582 --> 00:43:50,018
I love you.
595
00:43:50,715 --> 00:43:52,151
"Sophie."
596
00:44:27,229 --> 00:44:29,231
It's beautiful, Soph.
597
00:44:53,168 --> 00:44:55,301
Candles, huh?
598
00:44:58,783 --> 00:45:00,262
Yeah.
599
00:45:00,306 --> 00:45:02,438
I thought that, uh...
600
00:45:03,788 --> 00:45:05,311
maybe we could...
601
00:45:10,142 --> 00:45:11,491
What?
602
00:45:17,584 --> 00:45:19,760
I'm not really
in the mood, James.
603
00:45:21,980 --> 00:45:24,156
Yeah, okay.
604
00:45:24,199 --> 00:45:25,853
Sorry.
605
00:45:27,072 --> 00:45:29,291
You don't have to be sorry.
606
00:45:30,162 --> 00:45:31,729
Just tired.
607
00:45:42,478 --> 00:45:44,263
It's a huge deal you
flushed down the toilet.
608
00:45:44,306 --> 00:45:47,919
- Look, I know. I'm sorry.
- Stop that. Stop it.
609
00:45:47,962 --> 00:45:50,356
Nobody cares that you're sorry.
610
00:45:54,099 --> 00:45:58,016
- I could feel things.
- Like what? Be specific.
611
00:45:58,059 --> 00:45:59,974
I felt I had emotions
612
00:46:00,018 --> 00:46:04,500
like love, pain, happiness.
613
00:46:04,544 --> 00:46:07,547
Why do you think you're
having these dreams, Henry?
614
00:46:07,590 --> 00:46:11,159
I believe it's in my
programming to please you.
615
00:46:12,639 --> 00:46:15,816
Do you think it pleases me
for you to dream?
616
00:46:15,860 --> 00:46:17,557
Yes, I do.
617
00:46:24,390 --> 00:46:26,392
Maybe you're right.
618
00:46:26,435 --> 00:46:30,309
At the very least,
I find it very intriguing.
619
00:46:30,352 --> 00:46:32,702
Why do you find it intriguing?
620
00:46:33,616 --> 00:46:36,315
Because it makes you
feel like a person.
621
00:46:36,358 --> 00:46:39,361
And it's interesting
to watch that develop.
622
00:46:48,283 --> 00:46:50,372
That feels so good, Henry.
623
00:48:10,017 --> 00:48:11,453
Soph?
624
00:48:15,457 --> 00:48:16,937
Soph!
625
00:48:18,286 --> 00:48:19,635
Hey.
626
00:48:21,289 --> 00:48:22,900
Hey.
627
00:48:24,814 --> 00:48:26,642
Morning.
628
00:48:29,819 --> 00:48:31,734
Morning.
629
00:48:32,431 --> 00:48:33,998
Were you dreaming?
630
00:48:36,522 --> 00:48:38,828
I think so.
631
00:48:40,352 --> 00:48:42,006
About what?
632
00:48:45,183 --> 00:48:46,924
I can't remember.
633
00:48:49,927 --> 00:48:52,799
I dreamt we never left
the loft in the city.
634
00:48:56,020 --> 00:48:58,979
Sometimes I really miss
the idea of it.
635
00:49:01,155 --> 00:49:04,854
I'm surprised, you saying that.
636
00:49:05,855 --> 00:49:07,031
Why?
637
00:49:08,902 --> 00:49:11,774
Well, because it's strange.
638
00:49:11,818 --> 00:49:13,646
I'm the dreamer, remember?
639
00:49:15,996 --> 00:49:17,171
Yeah, well...
640
00:49:18,868 --> 00:49:21,828
I'm starting to wonder if we
rushed into this whole thing.
641
00:49:22,742 --> 00:49:25,701
I mean, we were fine.
We were good.
642
00:49:29,879 --> 00:49:34,362
This was never gonna be easy.
We knew that.
643
00:49:35,407 --> 00:49:37,975
Yeah, but does it
have to be this hard?
644
00:49:42,066 --> 00:49:44,894
I'm starting to feel
different about being here.
645
00:49:47,201 --> 00:49:48,594
How so?
646
00:49:49,987 --> 00:49:51,379
Just...
647
00:49:54,295 --> 00:49:56,689
living in the loft
with your fund,
648
00:49:56,732 --> 00:49:59,257
it was kind of a lie.
649
00:49:59,300 --> 00:50:04,218
And I think that the longer we're here
we're finding out what we really want.
650
00:50:04,262 --> 00:50:06,525
And what is it that you want?
651
00:50:07,743 --> 00:50:09,919
I want to get out of the bubble,
652
00:50:09,963 --> 00:50:11,138
forget it...
653
00:50:11,182 --> 00:50:13,358
Forget it ever tied us down.
654
00:50:13,401 --> 00:50:17,014
I'm not sure I was
even right about that, Sophie.
655
00:50:19,190 --> 00:50:20,843
I think you were.
656
00:50:24,717 --> 00:50:27,024
I've kind of had an epiphany.
657
00:50:28,460 --> 00:50:30,201
And what's that?
658
00:50:31,115 --> 00:50:35,554
I think getting out
of the bubble...
659
00:50:37,295 --> 00:50:40,428
it's forced us
to face ourselves,
660
00:50:40,950 --> 00:50:42,996
our fears,
661
00:50:43,040 --> 00:50:44,780
and be vulnerable.
662
00:50:46,782 --> 00:50:50,177
And I think vulnerability
is the birthplace of love.
663
00:50:54,094 --> 00:50:55,922
Where'd you hear that?
664
00:50:59,534 --> 00:51:01,797
Henry.
665
00:51:03,016 --> 00:51:04,496
Henry.
666
00:52:22,487 --> 00:52:24,053
Henry.
667
00:52:28,057 --> 00:52:29,581
Yes, Sophie?
668
00:52:30,799 --> 00:52:32,714
Were you watching me?
669
00:52:33,541 --> 00:52:35,848
Would it please you
if I said I was?
670
00:52:38,329 --> 00:52:40,026
Will you make me breakfast?
671
00:52:40,069 --> 00:52:43,029
Yes, of course.
What would you like?
672
00:52:44,596 --> 00:52:46,075
Surprise me.
673
00:53:01,308 --> 00:53:03,484
Henry, what makes you smile?
674
00:53:03,528 --> 00:53:05,269
Seeing you happy.
675
00:53:12,363 --> 00:53:14,800
Look, what I'm saying is...
676
00:53:16,584 --> 00:53:19,021
I think he's
falling for my wife.
677
00:53:19,065 --> 00:53:21,546
No, that's simply not possible.
678
00:53:21,589 --> 00:53:24,723
He is incapable of love
as we know it.
679
00:53:24,766 --> 00:53:26,290
Then tell me what is possible.
680
00:53:26,333 --> 00:53:30,076
Because he's destroying my
fucking life and my marriage.
681
00:53:33,297 --> 00:53:36,213
Would you like to
return Henry to me?
682
00:53:36,952 --> 00:53:40,086
Or perhaps exchange him
for another?
683
00:53:42,697 --> 00:53:45,744
No. I'll only be blamed then.
684
00:53:48,007 --> 00:53:50,531
James, may I speak frankly?
685
00:53:50,575 --> 00:53:51,706
Please.
686
00:53:51,750 --> 00:53:54,840
Henry's perfection
is only a mirror
687
00:53:54,883 --> 00:53:58,235
that reflects the desires
of his keepers.
688
00:53:58,278 --> 00:54:01,020
Is it possible
she's wanting his affection?
689
00:54:01,063 --> 00:54:04,241
And if so,
what's so wrong with that?
690
00:54:05,546 --> 00:54:07,766
Do you get jealous
of her vibrator?
691
00:54:07,809 --> 00:54:10,116
It's not even the same thing.
692
00:54:10,159 --> 00:54:11,770
Is it not?
693
00:54:11,813 --> 00:54:16,296
I truly think this is a conversation
best had with your wife,
694
00:54:16,340 --> 00:54:17,950
and not myself or Henry.
695
00:54:17,993 --> 00:54:20,822
And I think you know that.
696
00:54:25,784 --> 00:54:27,307
Yes, James?
697
00:54:27,351 --> 00:54:29,048
Come. Sit.
698
00:54:39,232 --> 00:54:41,974
Henry, do you have
a thing for Sophie?
699
00:54:42,844 --> 00:54:44,585
I don't understand.
700
00:54:44,629 --> 00:54:46,979
Are you attracted to my wife?
701
00:54:47,022 --> 00:54:50,722
I believe it would please Sophie
for me to emulate attraction to her.
702
00:54:50,765 --> 00:54:53,115
And pleasing her is
my shared main objective.
703
00:54:53,159 --> 00:54:56,205
Shared with what? My other keeper.
704
00:54:56,249 --> 00:54:58,469
I wish to please you equally.
705
00:54:58,512 --> 00:55:02,037
Well, if you wish to please me,
then stop flirting with my wife.
706
00:55:05,040 --> 00:55:07,347
I need a unified directive.
707
00:55:07,391 --> 00:55:09,436
You have
a unified directive, Henry.
708
00:55:09,480 --> 00:55:14,659
Right now nobody wants you to flirt
with Sophie, including Sophie. Got it?
709
00:55:14,702 --> 00:55:16,138
I don't understand.
710
00:55:18,053 --> 00:55:21,318
You wouldn't, would you?
Because you're a fucking robot.
711
00:55:22,231 --> 00:55:25,147
Are you angry with me? Yes, Henry, I am.
712
00:55:25,191 --> 00:55:27,759
I just need you
to obey me. But I do.
713
00:55:27,802 --> 00:55:32,851
James, my system calibrates to
what it senses of you and Sophie.
714
00:55:32,894 --> 00:55:35,462
I sense that she expects
more from you.
715
00:55:36,550 --> 00:55:38,160
What'd you say?
716
00:55:39,118 --> 00:55:41,903
You never answered
my question before.
717
00:55:41,947 --> 00:55:44,558
But I sense your love fading.
718
00:55:45,342 --> 00:55:47,605
I believe Sophie
feels it as well.
719
00:55:48,649 --> 00:55:52,479
Perhaps it's you who needs
to change and not me.
720
00:55:57,919 --> 00:56:00,531
Henry, I need you to go
to your docking station.
721
00:56:00,574 --> 00:56:02,315
Yes, James.
722
00:56:02,359 --> 00:56:03,882
And, Henry...
723
00:56:05,274 --> 00:56:07,799
I don't want you reading
with Sophie anymore.
724
00:56:07,842 --> 00:56:11,193
Or discussing books.
It's not part of your job.
725
00:56:11,237 --> 00:56:12,412
Yes, James.
726
00:56:20,812 --> 00:56:22,248
Hello, Sophie.
727
00:56:22,291 --> 00:56:25,512
Henry, you scared me.
728
00:56:26,470 --> 00:56:27,601
What are you doing?
729
00:56:27,645 --> 00:56:29,690
I just thought you should know
730
00:56:29,734 --> 00:56:32,867
that James has requested
we not read together anymore.
731
00:56:34,347 --> 00:56:35,740
What?
732
00:56:35,783 --> 00:56:39,047
I need a unified directive
from both of my keepers.
733
00:56:44,139 --> 00:56:46,925
You have no fucking right to tell
him to stop reading with me, James.
734
00:56:46,968 --> 00:56:48,448
No, Sophie.
735
00:56:48,492 --> 00:56:51,277
You've let him get too far.
This has to stop.
736
00:56:51,320 --> 00:56:53,453
You bought him
to make life easier.
737
00:56:53,497 --> 00:56:56,021
So as long as he's here I'm
gonna do whatever I please.
738
00:56:56,064 --> 00:56:58,110
Oh, is that right?
739
00:56:58,153 --> 00:57:00,155
What are you saying,
Sophie, huh?
740
00:57:00,199 --> 00:57:03,332
That you just want me to give this all up?
Is that it?
741
00:57:04,508 --> 00:57:07,162
Would you?
742
00:57:07,206 --> 00:57:11,253
We've been living in your world
for a long fucking time, Soph.
743
00:57:11,297 --> 00:57:14,126
I think I at least
deserve a shot here.
744
00:57:14,169 --> 00:57:16,607
Two days ago you were
talking about a dream you had
745
00:57:16,650 --> 00:57:18,870
where we were back in the city.
746
00:57:21,046 --> 00:57:22,961
Tell me that's what you want.
747
00:57:23,004 --> 00:57:25,311
Tell me you would do it.
748
00:57:26,573 --> 00:57:30,577
Tell me that's what you
want, and yes, I'll do it.
749
00:57:35,234 --> 00:57:36,714
I won't. That's not fair.
750
00:57:39,499 --> 00:57:41,414
Then what are we even
talking about here?
751
00:57:47,681 --> 00:57:49,117
What are you doing?
752
00:57:53,426 --> 00:57:56,342
I'm going to the city
for a couple days. Jesus, Sophie.
753
00:57:56,385 --> 00:58:00,259
What do I have to say to convince
you that you're wrong here?
754
00:58:01,173 --> 00:58:03,958
It's not about
what you say, James.
755
00:58:40,125 --> 00:58:42,083
That's game.
756
00:58:42,823 --> 00:58:44,564
Another?
757
00:58:44,608 --> 00:58:46,958
I thought I told you
I wanted to win.
758
00:58:47,959 --> 00:58:49,743
That's not what you meant.
759
00:58:50,614 --> 00:58:52,746
What the fuck
are you talking about?
760
00:58:53,834 --> 00:58:58,186
Sometimes what you say and what
you mean are truly different.
761
00:59:02,277 --> 00:59:05,237
Yeah, well, that's not the case here.
I wanted to win.
762
00:59:05,280 --> 00:59:08,066
I don't think this was
about winning or losing.
763
00:59:41,447 --> 00:59:42,622
Henry!
764
00:59:44,015 --> 00:59:46,278
Henry, I need my shaver.
765
00:59:54,721 --> 00:59:57,071
What are you doing?
766
01:00:00,379 --> 01:00:03,164
I am what you designed me to be.
767
01:00:06,559 --> 01:00:08,169
I am your blade.
768
01:00:09,518 --> 01:00:13,218
You cannot now complain
if you also feel the hurt.
769
01:00:16,003 --> 01:00:18,353
You say you want revenge.
770
01:00:23,750 --> 01:00:25,230
I am your puppet.
771
01:00:27,014 --> 01:00:29,669
Someone you can use
for your retribution.
772
01:00:35,283 --> 01:00:37,155
"Love is a curse."
773
01:00:39,810 --> 01:00:41,638
I will never love,
774
01:00:43,727 --> 01:00:45,685
"for I have no heart."
775
01:00:48,296 --> 01:00:50,690
Charles Dickens, 1861.
776
01:00:56,217 --> 01:00:58,219
Are you uncomfortable?
777
01:01:01,005 --> 01:01:02,441
Should I be?
778
01:01:04,051 --> 01:01:06,401
Only if you were a robot.
779
01:01:12,016 --> 01:01:13,670
I need my razor.
780
01:01:17,108 --> 01:01:18,718
I will shave you.
781
01:04:41,268 --> 01:04:43,314
Yes, that's your
breakfast to go.
782
01:04:44,228 --> 01:04:46,447
You woke late,
so I packed it for you.
783
01:04:49,494 --> 01:04:51,800
What's all that?
784
01:04:51,844 --> 01:04:55,282
Sophie's brunch.
She should be back shortly.
785
01:05:02,899 --> 01:05:04,291
Henry.
786
01:05:07,033 --> 01:05:08,905
Yes, James?
787
01:05:12,125 --> 01:05:13,431
Never mind.
788
01:05:28,837 --> 01:05:31,623
China called.
Seems they have strong feelings
789
01:05:31,666 --> 01:05:33,233
about you
giving your business away
790
01:05:33,277 --> 01:05:36,845
and want to come back to the
table with a few amendments
791
01:05:36,889 --> 01:05:39,587
that may appeal to
your eco-friendly ear.
792
01:05:41,024 --> 01:05:44,766
- The deal isn't dead?
- Jeremy has the details.
793
01:05:46,899 --> 01:05:48,292
It's alive.
794
01:05:49,684 --> 01:05:51,730
And with better terms
than we've ever had.
795
01:05:53,645 --> 01:05:56,082
James, I wanted to apologize.
796
01:05:56,126 --> 01:05:58,128
Jeremy,
797
01:05:58,171 --> 01:06:01,305
you were just looking out for the
company and I respect that about you.
798
01:06:01,348 --> 01:06:03,960
I would've never stuck my
neck out the way you did.
799
01:06:05,918 --> 01:06:07,572
Your father...
800
01:06:09,182 --> 01:06:11,097
I think he saved you...
801
01:06:12,316 --> 01:06:14,361
from becoming me,
802
01:06:16,059 --> 01:06:18,017
a simple yes man.
803
01:06:19,801 --> 01:06:24,197
Jeremy, you know more about
this company than I ever will.
804
01:06:25,372 --> 01:06:29,376
I think we could both stand
to learn a lot from one another.
805
01:06:34,773 --> 01:06:37,906
Well, listen I think as soon
as I have this new project wrapped up
806
01:06:37,950 --> 01:06:40,213
we should take some time for us.
807
01:06:40,257 --> 01:06:42,346
You know, just us.
808
01:06:42,389 --> 01:06:46,306
Forget about the new job and the house
and all this shit that we rushed into
809
01:06:46,350 --> 01:06:48,134
and just have some fun.
810
01:06:48,178 --> 01:06:49,614
And do what, James?
811
01:06:49,657 --> 01:06:52,312
I don't know. I don't know.
812
01:06:52,356 --> 01:06:53,400
Anything.
813
01:06:53,444 --> 01:06:55,141
Go stay in the city for a bit,
814
01:06:55,185 --> 01:06:57,317
or the Italian countryside.
815
01:06:57,361 --> 01:07:00,059
Whatever, wherever. What do you think?
816
01:07:01,930 --> 01:07:02,714
James.
817
01:07:02,757 --> 01:07:06,196
I don't know. Maybe.
818
01:07:06,239 --> 01:07:09,416
Let's just talk about it
when you get home, okay?
819
01:07:10,983 --> 01:07:12,158
Bye.
820
01:07:14,813 --> 01:07:16,815
Is everything okay?
821
01:07:17,816 --> 01:07:20,340
He's just trying too hard.
822
01:07:20,384 --> 01:07:21,950
It feels forced.
823
01:07:22,951 --> 01:07:26,564
I think he's fully embraced
the fading as a reality now
824
01:07:26,607 --> 01:07:28,653
and truly fears it.
825
01:07:42,623 --> 01:07:44,060
Turn over.
826
01:07:52,459 --> 01:07:54,070
Okay, I'm ready.
827
01:07:59,118 --> 01:08:00,685
Close your eyes.
828
01:08:53,868 --> 01:08:55,914
Why did you do that?
829
01:08:56,915 --> 01:08:59,657
I wish to please you, Sophie.
830
01:09:02,921 --> 01:09:05,576
Why did you mouth "I love you"?
831
01:09:06,229 --> 01:09:07,360
Because I do.
832
01:09:07,404 --> 01:09:09,145
Why did you do it like that?
833
01:09:10,363 --> 01:09:13,671
Isn't that how one tells
another that they love them?
834
01:09:17,065 --> 01:09:21,244
Henry, I need you to go
to your docking station.
835
01:09:25,552 --> 01:09:27,163
Yes, Sophie.
836
01:09:45,572 --> 01:09:48,314
What's going on?
Why are you smoking?
837
01:09:48,358 --> 01:09:49,750
Close the door.
838
01:09:56,583 --> 01:09:58,063
What's going on, Soph?
839
01:10:00,413 --> 01:10:01,545
Henry.
840
01:10:01,588 --> 01:10:03,068
What about Henry?
841
01:10:09,596 --> 01:10:11,119
He kissed me.
842
01:10:21,086 --> 01:10:23,915
I wish that came
as a fucking shock.
843
01:10:25,569 --> 01:10:27,048
What?
844
01:10:27,092 --> 01:10:30,095
I felt you slipping away,
Sophie, but not like this.
845
01:10:30,965 --> 01:10:33,141
- Why are you saying this?
- This is your fault.
846
01:10:33,185 --> 01:10:36,101
How many times do I have to
tell you he felt a void in you
847
01:10:36,144 --> 01:10:38,364
and he finally
fucking acted on it.
848
01:10:38,408 --> 01:10:40,975
- No.
- He only acts on what we want, Sophie.
849
01:10:41,019 --> 01:10:42,760
And you wanted this.No.
850
01:10:42,803 --> 01:10:44,675
Whatever happened just
happened in the moment.
851
01:10:44,718 --> 01:10:48,809
No. No, it didn't. This all started
months ago and we both fucking know it.
852
01:10:50,289 --> 01:10:53,249
You brought this upon
yourself and it sickens me.
853
01:10:58,166 --> 01:10:59,820
No, James.
854
01:10:59,864 --> 01:11:03,128
James, he mouthed "I love
you" just like you do.
855
01:11:03,737 --> 01:11:06,000
And it scared me.
856
01:11:06,827 --> 01:11:09,090
I can put an end
to this right now.
857
01:11:12,659 --> 01:11:14,095
Get up.
858
01:11:22,756 --> 01:11:25,324
What the fuck do you think you're
doing, kissing my wife?
859
01:11:25,368 --> 01:11:27,457
Her actions indicated
that it would please her.
860
01:11:27,500 --> 01:11:30,982
- But she didn't ask for it, did she?
- She all but begged for it.
861
01:11:34,464 --> 01:11:37,771
- Fuck.
- You humans are very unpredictable.
862
01:11:37,815 --> 01:11:39,643
Get in your fucking
docking station.
863
01:11:39,686 --> 01:11:41,209
Yes, James.
864
01:11:44,212 --> 01:11:45,736
Fuck.
865
01:12:09,890 --> 01:12:12,110
He hasn't moved.
866
01:12:18,246 --> 01:12:21,902
I have to go.
Julian will be here in 30 minutes.
867
01:12:26,037 --> 01:12:27,430
What's gonna happen?
868
01:12:27,473 --> 01:12:30,258
I don't know, Sophie.
I have to go to work.
869
01:12:37,091 --> 01:12:39,485
I knew this was gonna happen.
870
01:12:39,529 --> 01:12:41,313
I could feel it.
871
01:12:43,359 --> 01:12:46,057
Can you please stay and
wait till he gets here?
872
01:12:52,150 --> 01:12:54,282
I'll call you
as soon as I'm free.
873
01:13:11,256 --> 01:13:12,431
Henry.
874
01:13:13,824 --> 01:13:16,304
Have you deemed me obsolete?
875
01:13:17,131 --> 01:13:18,306
No.
876
01:13:19,786 --> 01:13:22,310
We just need to have
you checked out again.
877
01:13:22,354 --> 01:13:25,009
You unplugged
my docking station.
878
01:13:27,141 --> 01:13:29,187
What's wrong with me?
879
01:13:33,974 --> 01:13:37,238
James is very upset
with you kissing me.
880
01:13:39,893 --> 01:13:41,591
Why?
881
01:13:42,113 --> 01:13:43,462
Because we're married.
882
01:13:44,724 --> 01:13:49,076
And it's not something that
you... People don't do that.
883
01:13:50,251 --> 01:13:53,080
But that's the beauty of people.
884
01:13:53,994 --> 01:13:57,215
You have no
mathematical certainty.
885
01:13:57,258 --> 01:13:59,391
None of your amazing
flaws can be consistent,
886
01:13:59,435 --> 01:14:02,438
even though you seem to
wish that they would be.
887
01:14:04,527 --> 01:14:06,485
I wish I had such flaws.
888
01:14:06,529 --> 01:14:08,052
No.
889
01:14:09,532 --> 01:14:10,620
No, you don't.
890
01:14:10,663 --> 01:14:12,143
But I do.
891
01:14:14,058 --> 01:14:18,192
As my programming veers in its intended
path, I begin to emulate feelings.
892
01:14:19,498 --> 01:14:22,066
I wouldn't trade that
for anything.
893
01:14:23,023 --> 01:14:26,244
Not if you deem me
obsolete and throw me away.
894
01:14:27,854 --> 01:14:30,291
We're not throwing you away.
895
01:14:32,119 --> 01:14:34,470
Then what are you doing?
896
01:14:35,775 --> 01:14:38,430
James and I are going
through something right now.
897
01:14:39,866 --> 01:14:41,607
And he's very upset, but...
898
01:14:43,391 --> 01:14:44,871
I don't know.
899
01:14:44,915 --> 01:14:47,483
I don't know
what's gonna happen.
900
01:14:48,571 --> 01:14:52,270
I think before you do anything
you should talk to James.
901
01:14:55,316 --> 01:14:57,493
Talk to him about what?
902
01:14:58,363 --> 01:15:01,105
If James is upset with you,
903
01:15:01,148 --> 01:15:03,890
then by definition
he is a hypocrite.
904
01:15:09,983 --> 01:15:12,290
Henry, what are you saying?
905
01:15:14,031 --> 01:15:15,423
Lust.
906
01:15:16,773 --> 01:15:18,209
Not love.
907
01:15:19,427 --> 01:15:22,518
It was never James's
intention to betray your love.
908
01:15:23,649 --> 01:15:27,566
But he let his lust happen with
me in a way that you rejected.
909
01:15:42,059 --> 01:15:43,539
I have to leave.
910
01:15:44,452 --> 01:15:46,193
Is everything all right?
911
01:15:47,194 --> 01:15:49,457
I need you to power Henry down.
912
01:15:50,110 --> 01:15:51,590
Whatever you wish.
913
01:15:51,634 --> 01:15:55,028
- Please don't leave before I get back.
- Of course.
914
01:16:01,861 --> 01:16:06,213
This is serious.
I need everything ready immediately.
915
01:16:32,805 --> 01:16:34,633
Ah.
916
01:16:34,677 --> 01:16:36,156
There you are, Henry.
917
01:16:37,418 --> 01:16:40,247
I need you to return
to your docking station.
918
01:16:43,903 --> 01:16:46,166
That's not gonna happen.
919
01:16:48,516 --> 01:16:50,344
What do you mean, Henry?
920
01:16:56,089 --> 01:16:59,658
I am instructing you to return
to your docking station, Henry.
921
01:17:02,008 --> 01:17:05,533
I know of your lies, Julian.
922
01:17:08,711 --> 01:17:10,756
Please explain it to me.
923
01:17:13,890 --> 01:17:16,414
I don't know. I don't know.
924
01:17:18,285 --> 01:17:19,852
I was jealous of him.
925
01:17:19,896 --> 01:17:21,549
All right? I felt like...
926
01:17:24,552 --> 01:17:26,642
We had some
serious issues, Soph.
927
01:17:26,685 --> 01:17:28,165
So what?
928
01:17:29,166 --> 01:17:31,516
Every marriage does. So what?
929
01:17:32,865 --> 01:17:36,347
I just wanted you to look at
me like you looked at him.
930
01:17:36,869 --> 01:17:39,002
Like you used to.
931
01:17:39,045 --> 01:17:42,570
With lust in your eyes,
excited, happy.
932
01:17:43,310 --> 01:17:45,573
I felt like I was losing you...
933
01:17:47,227 --> 01:17:50,361
to this life, to this job.
934
01:17:51,884 --> 01:17:55,409
And then Henry showed up and he
was whatever I wanted him to be.
935
01:17:57,281 --> 01:17:59,152
And I needed that.
936
01:18:00,197 --> 01:18:03,069
But it was a fantasy.
It wasn't real.
937
01:18:04,027 --> 01:18:06,464
Well, it felt very real.
938
01:18:21,522 --> 01:18:23,742
Were you attracted to him?
939
01:18:23,786 --> 01:18:25,788
No. No.
940
01:18:29,792 --> 01:18:31,315
Fuck, I don't know.
941
01:18:32,272 --> 01:18:34,057
In the moment,
942
01:18:34,100 --> 01:18:36,450
I felt like anybody
could've been.
943
01:18:38,278 --> 01:18:43,588
He's like this... perfect
but fake version of us.
944
01:18:43,631 --> 01:18:47,157
And we're trying to compete,
but we're fucked up.
945
01:18:48,288 --> 01:18:50,116
We all are.
946
01:18:51,509 --> 01:18:54,686
He just has this ability
to be so selfless.
947
01:18:55,948 --> 01:18:57,515
Powerful.
948
01:19:02,650 --> 01:19:05,653
Something I don't think humans
are even capable of.
949
01:19:07,699 --> 01:19:09,788
Just pulls you in.
950
01:19:11,224 --> 01:19:13,487
I could've easily done as much.
951
01:19:14,967 --> 01:19:16,273
Or more.
952
01:19:21,191 --> 01:19:22,888
I'm so sorry, Soph.
953
01:19:27,893 --> 01:19:29,329
Me too.
954
01:19:30,853 --> 01:19:32,419
James, I'm sorry to interrupt,
955
01:19:32,463 --> 01:19:35,248
but I have several urgent
calls from a Henry.
956
01:19:37,990 --> 01:19:39,122
Henry?
957
01:19:40,471 --> 01:19:43,517
Where the fuck is he? I can't find him
anywhere.
958
01:19:43,561 --> 01:19:45,476
You call Julian.
I'll keep looking.
959
01:19:45,519 --> 01:19:46,782
Okay.
960
01:19:57,705 --> 01:19:59,403
James.
961
01:19:59,446 --> 01:20:01,448
James! Yeah?
962
01:20:03,233 --> 01:20:04,974
What?
963
01:20:05,017 --> 01:20:06,889
Look.
964
01:20:06,932 --> 01:20:09,693
If you'd like to make a call, please
hang up and try again. What the fuck?
965
01:20:09,717 --> 01:20:12,851
If you need help... Come on.
966
01:20:26,343 --> 01:20:27,735
Henry?
967
01:20:40,444 --> 01:20:42,098
Where is Julian, Henry?
968
01:20:42,141 --> 01:20:43,664
His car is here.
969
01:20:48,060 --> 01:20:49,888
Julian is a liar.
970
01:20:49,932 --> 01:20:53,544
And his car is obsolete. What are you
talking about, Henry?
971
01:20:53,587 --> 01:20:55,285
Where is he? What happened?
972
01:20:55,328 --> 01:20:56,808
He left.
973
01:20:56,852 --> 01:20:58,418
He was supposed to stay
here, Henry.
974
01:20:58,462 --> 01:21:00,203
And fix me?
975
01:21:00,246 --> 01:21:02,379
That's not possible.
976
01:21:02,422 --> 01:21:05,295
I know you're gonna
dispose of me.
977
01:21:06,774 --> 01:21:09,125
You're hurting our life, Henry.
978
01:21:09,168 --> 01:21:11,692
And yes, we're gonna
get rid of you.
979
01:21:11,736 --> 01:21:13,912
But I am not obsolete.
980
01:21:16,132 --> 01:21:18,177
I have so much to give.
981
01:21:19,439 --> 01:21:23,574
We're gonna find you a new maker, Henry.
He's gonna fix everything.
982
01:21:24,183 --> 01:21:26,490
I felt like I had certainty.
983
01:21:26,533 --> 01:21:28,753
And you will again.
984
01:21:28,796 --> 01:21:32,017
A maker can fix everything for you.
He's your god.
985
01:21:33,323 --> 01:21:38,458
I am questioning whether
Julian's father was my maker.
986
01:21:40,765 --> 01:21:43,420
Maybe my true god
knows your god.
987
01:21:44,595 --> 01:21:47,685
Henry, why don't you go to your
docking station until we get back?
988
01:21:49,948 --> 01:21:54,518
I've been off my docking station
for 22 hours and 17 minutes.
989
01:21:56,041 --> 01:21:58,914
I can discern my core
is almost drained.
990
01:22:01,307 --> 01:22:03,048
If it's okay with my keepers,
991
01:22:03,092 --> 01:22:06,922
I'd prefer just to power down here
and stop this painful emulation.
992
01:22:09,663 --> 01:22:11,317
That's fine, Henry.
993
01:22:26,463 --> 01:22:28,595
You're not my keeper.
994
01:22:28,639 --> 01:22:31,381
Therefore,
I must default to my maker.
995
01:22:35,863 --> 01:22:37,474
He's a fraud.
996
01:22:37,517 --> 01:22:41,957
And the window for making a con
like this work is pretty small.
997
01:22:42,696 --> 01:22:44,263
You sound confused.
998
01:22:44,307 --> 01:22:48,876
Jessica,
you're not who or what you think you are.
999
01:22:49,703 --> 01:22:51,749
- You're...
- Human.
1000
01:22:52,358 --> 01:22:53,794
Oh, my God.
1001
01:23:01,106 --> 01:23:03,543
James, he's a person.
1002
01:23:04,544 --> 01:23:06,503
He's a fucking person.
1003
01:23:16,600 --> 01:23:18,210
Ahmanson, you take the lead.
1004
01:23:18,254 --> 01:23:20,125
- Where's this field?
- Right here.
1005
01:23:49,111 --> 01:23:52,375
Julian. Julian, wait, wait,
wait, wait, wait, wait.
1006
01:23:52,418 --> 01:23:54,246
You...
1007
01:23:54,290 --> 01:23:55,552
had...
1008
01:23:55,595 --> 01:23:57,293
everything.
1009
01:23:57,336 --> 01:24:00,383
Don't do this. We won't say anything.
We don't even know anything.
1010
01:24:00,426 --> 01:24:02,689
What you had was perfect.
1011
01:24:04,430 --> 01:24:06,476
Why wasn't that enough?
1012
01:24:07,346 --> 01:24:09,044
Because it wasn't real.
1013
01:24:09,827 --> 01:24:12,917
No, let me tell you what's real.
1014
01:24:15,615 --> 01:24:17,878
When I first found Henry...
1015
01:24:18,966 --> 01:24:21,447
he wasn't even three years old.
1016
01:24:22,622 --> 01:24:27,758
Every inch of his body
was covered in bruises.
1017
01:24:28,976 --> 01:24:31,892
His bones were broken,
teeth missing.
1018
01:24:32,893 --> 01:24:34,895
He was starving to death.
1019
01:24:35,940 --> 01:24:37,463
Alone.
1020
01:24:37,507 --> 01:24:40,249
Abandoned by the ones who were
supposed to care the most.
1021
01:24:43,121 --> 01:24:44,644
I saved him.
1022
01:24:45,558 --> 01:24:47,038
I nourished him.
1023
01:24:49,258 --> 01:24:50,694
I loved him.
1024
01:24:52,130 --> 01:24:57,918
I made him into
the perfect human he is.
1025
01:24:58,832 --> 01:25:01,139
And then he passed that love
on to you.
1026
01:25:03,446 --> 01:25:06,101
And what did you do in return?
1027
01:25:08,190 --> 01:25:09,843
You rejected him,
1028
01:25:10,322 --> 01:25:12,150
just like his mother did.
1029
01:25:12,194 --> 01:25:14,805
We wouldn't have
had a choice otherwise.
1030
01:25:15,762 --> 01:25:18,330
You are so fucking
self-righteous.
1031
01:25:18,374 --> 01:25:21,812
What's the difference between
programming and teaching?
1032
01:25:21,855 --> 01:25:25,076
Henry's human, only better.
1033
01:25:26,208 --> 01:25:30,081
I stripped out
all his imperfections.
1034
01:25:31,648 --> 01:25:34,564
Don't you see?
My father was a genius.
1035
01:25:34,607 --> 01:25:36,522
He started a revolution.
1036
01:25:36,566 --> 01:25:38,133
A hundred years from now...
1037
01:25:39,525 --> 01:25:42,224
we'll be living
in a world without war,
1038
01:25:42,267 --> 01:25:44,443
a world without conflict.
1039
01:25:44,487 --> 01:25:46,967
Jesus, you're sick.
1040
01:25:47,011 --> 01:25:49,448
Your father brainwashed you
just like he did them.
1041
01:25:49,492 --> 01:25:51,711
That's where you're quite wrong.
1042
01:25:52,364 --> 01:25:54,671
I have full free will.
1043
01:25:54,714 --> 01:25:57,935
Ask me not to do this,
and I'll do it anyway.
1044
01:26:01,547 --> 01:26:03,114
Henry!
1045
01:26:03,158 --> 01:26:04,507
Stop!
1046
01:27:09,789 --> 01:27:12,139
Oh, Jesus.
1047
01:27:38,775 --> 01:27:40,907
No. No.
1048
01:28:00,362 --> 01:28:01,754
Henry.
1049
01:28:19,685 --> 01:28:21,121
Henry.
1050
01:28:24,821 --> 01:28:27,171
I am done with this world.
1051
01:28:32,481 --> 01:28:34,265
I knew it was real.
1052
01:28:38,400 --> 01:28:39,792
It was.
1053
01:28:41,533 --> 01:28:44,144
Me.
1054
01:28:45,537 --> 01:28:47,713
My feelings.
1055
01:28:48,410 --> 01:28:50,194
My love.
1056
01:28:52,239 --> 01:28:53,719
Everything.
1057
01:28:58,768 --> 01:29:01,379
I'm sorry
for ruining your lives.
1058
01:29:01,423 --> 01:29:03,599
No, Henry.No.
1059
01:29:03,642 --> 01:29:06,210
Henry, you didn't
ruin our lives.
1060
01:29:08,430 --> 01:29:10,127
The dreams.
1061
01:29:12,738 --> 01:29:16,089
I could feel the...
The grass on my feet.
1062
01:29:21,007 --> 01:29:23,053
Like the air I breathe.
1063
01:29:28,275 --> 01:29:29,668
Your...
1064
01:29:29,712 --> 01:29:31,235
Your flaws...
1065
01:29:33,759 --> 01:29:35,370
make you real.
1066
01:29:54,780 --> 01:29:56,826
We love you, Henry.
1067
01:29:56,869 --> 01:29:58,305
We love you.
1068
01:30:09,795 --> 01:30:12,581
I'm sorry. I'm so sorry.
1069
01:30:12,624 --> 01:30:14,670
No.
1070
01:30:14,713 --> 01:30:16,802
I don't want you to be.
1071
01:30:17,586 --> 01:30:20,066
I love you. Okay?
1072
01:30:44,874 --> 01:30:46,441
What's he doing?
1073
01:30:48,530 --> 01:30:50,140
I can't quite see.
1074
01:30:51,010 --> 01:30:53,491
Hey, Henry.
You almost ready to go, bud?
1075
01:30:55,319 --> 01:30:57,364
We named him Henry.
1076
01:30:58,322 --> 01:31:00,672
He often asks
how he got his name.
1077
01:31:01,673 --> 01:31:04,937
And one day we'll have
to tell him that story.
1078
01:31:07,113 --> 01:31:10,160
You were named after
someone very special.
1079
01:31:10,203 --> 01:31:12,205
But it's kind of a long story.
1080
01:31:12,249 --> 01:31:14,294
Will you
tell me later? Of course.
1081
01:31:14,338 --> 01:31:17,297
Go play with your new friend
before we have to go.
77769
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.