Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,560 --> 00:00:09,520
UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX
2
00:00:11,000 --> 00:00:13,120
Hé!
3
00:00:17,080 --> 00:00:19,040
Hé!
4
00:01:04,920 --> 00:01:06,919
Voulez-vous une dernière chance?
5
00:01:06,920 --> 00:01:10,040
Cette fois,
ni flic ni avocat, juste vous et nous.
6
00:01:23,640 --> 00:01:27,680
Un million d'euros dans deux jours.
7
00:02:23,240 --> 00:02:25,759
Louis Barthel, on veut vous parler.
Veuillez nous suivre.
8
00:02:25,760 --> 00:02:27,680
Pourquoi?
9
00:02:37,280 --> 00:02:40,000
- Tu voulais me voir?
- Ouais, viens.
10
00:02:41,680 --> 00:02:44,679
Manu, j'ai un service à te demander.
11
00:02:44,680 --> 00:02:46,439
Mais faut que ça reste entre nous.
12
00:02:46,440 --> 00:02:47,839
Bah oui, ce que tu veux.
13
00:02:47,840 --> 00:02:50,239
Je voudrais que tu me fasses
une comparaison ADN...
14
00:02:50,240 --> 00:02:53,640
entre cette mèche de cheveux
et les miennes.
15
00:02:54,000 --> 00:02:55,519
Qu'est-ce que tu veux savoir avec ça?
16
00:02:55,520 --> 00:02:57,720
S'il y a un lien de parenté.
17
00:02:58,200 --> 00:02:59,159
Alice?
18
00:02:59,160 --> 00:03:00,399
T'es de garde aujourd'hui?
19
00:03:00,400 --> 00:03:02,920
Non, j'ai oublié un truc.
20
00:03:06,040 --> 00:03:07,719
Ça a un rapport avec ta fille.
21
00:03:07,720 --> 00:03:11,159
Ouais. On a peut-être des nouvelles.
22
00:03:11,160 --> 00:03:14,519
Je vais te le faire ton test,
mais ça va prendre 48 heures.
23
00:03:14,520 --> 00:03:17,120
Tu pourrais pas essayer de...
24
00:03:18,000 --> 00:03:21,079
Je le fais passer en priorité.
Je te tiens au courant.
25
00:03:21,080 --> 00:03:22,639
Merci.
26
00:03:22,640 --> 00:03:25,400
Manu, je compte sur toi.
27
00:03:25,640 --> 00:03:27,680
T'inquiète pas.
28
00:03:51,680 --> 00:03:53,999
Vous vérifierez
la nouvelle carte des vins.
29
00:03:54,000 --> 00:03:55,119
D'accord, merci.
30
00:03:55,120 --> 00:03:57,200
Je vous en prie.
31
00:03:58,120 --> 00:04:00,239
- Voilà le propriétaire.
- Tout se passe bien?
32
00:04:00,240 --> 00:04:02,959
Parfait,
votre établissement est merveilleux
33
00:04:02,960 --> 00:04:06,480
et le personnel plein de délicatesse.
34
00:04:10,880 --> 00:04:13,120
Elle veut nous parler.
35
00:04:14,600 --> 00:04:16,278
Edith...
36
00:04:16,279 --> 00:04:19,160
Ça fait deux ans, maintenant.
37
00:04:29,680 --> 00:04:32,079
Mais deux ans après...
38
00:04:32,080 --> 00:04:33,559
Comment croire une chose pareille?
39
00:04:33,560 --> 00:04:36,799
Je sais que ça semble impossible,
mais c'était le même homme.
40
00:04:36,800 --> 00:04:39,679
C'était comme la dernière fois,
le même genre d'enveloppe,
41
00:04:39,680 --> 00:04:42,479
le même téléphone, la lettre,
les cheveux de Tara.
42
00:04:42,480 --> 00:04:44,599
Qu'est-ce qui vous dit
que ce sont les siens?
43
00:04:44,600 --> 00:04:46,439
Vous avez demandé une analyse ADN?
44
00:04:46,440 --> 00:04:47,879
J'aurai la réponse dans 48 heures.
45
00:04:47,880 --> 00:04:49,987
Ce sont ses cheveux. Ils doivent
me prouver qu'elle est vivante.
46
00:04:49,988 --> 00:04:51,640
Ils demandent de l'argent
sans vous la rendre.
47
00:04:53,880 --> 00:04:55,519
Qu'ont-ils fait d'elle?
48
00:04:55,520 --> 00:04:58,079
Que voulez-vous que je leur réponde?
49
00:04:58,080 --> 00:05:00,639
Que je sais qu'elle est en vie,
mais que j'ai pas l'argent?
50
00:05:00,640 --> 00:05:03,239
Nous ne pouvons pas vous aider.
51
00:05:03,240 --> 00:05:06,679
Vous n'avez plus confiance en moi,
vous me pensiez mêlée à tout ça.
52
00:05:06,680 --> 00:05:08,119
Regardez-moi.
53
00:05:08,120 --> 00:05:11,919
Vous pensez que j'ai tué Laurent
et kidnappé ma fille pour l'argent?
54
00:05:11,920 --> 00:05:14,079
Je sais. Mais ça n'est pas la question.
55
00:05:14,080 --> 00:05:17,119
Avant de venir, j'ai tout essayé.
J'ai appelé ma banque pour avoir un prêt,
56
00:05:17,120 --> 00:05:19,439
j'ai demandé à ma mère
le peu qu'elle avait.
57
00:05:19,440 --> 00:05:21,239
Je vous crois.
58
00:05:21,240 --> 00:05:24,800
Mais nous n'avons plus un million d'euros.
59
00:05:25,280 --> 00:05:27,399
Nous avons vendu l'hôtel
à un groupe international
60
00:05:27,400 --> 00:05:29,599
pour payer la première rançon.
61
00:05:29,600 --> 00:05:32,360
Le château ne nous appartient plus.
62
00:05:34,920 --> 00:05:37,080
Mon Dieu...
63
00:07:16,040 --> 00:07:18,560
Comment je peux trouver
un million d'euros?
64
00:07:18,880 --> 00:07:21,720
Où je peux trouver un million d'euros?
65
00:07:23,120 --> 00:07:25,759
Y a pas une solution, un moyen de...
66
00:07:25,760 --> 00:07:27,599
Tu penses à quoi?
67
00:07:27,600 --> 00:07:28,919
Braquer une banque?
68
00:07:28,920 --> 00:07:31,239
Je sais pas.
69
00:07:31,240 --> 00:07:33,279
Pourquoi t'appelles pas les flics?
70
00:07:33,280 --> 00:07:36,240
Je l'ai fait il y a deux ans,
j'ai Tara aujourd'hui?
71
00:07:36,720 --> 00:07:39,440
C'est pour ça que je suis venue te voir.
72
00:07:45,120 --> 00:07:47,320
À table.
73
00:07:55,960 --> 00:08:00,159
Qu'est-ce que je vais leur dire
si j'ai pas un million?
74
00:08:00,160 --> 00:08:01,919
Alice.
75
00:08:01,920 --> 00:08:04,999
L'urgence, c'est pas l'argent.
76
00:08:05,000 --> 00:08:06,439
Sans ça, comment je...
77
00:08:06,440 --> 00:08:09,839
Quand ils l'auront, ils n'auront plus
besoin de toi ni de Tara.
78
00:08:09,840 --> 00:08:11,799
L'important, c'est de savoir
si Tara est toujours en vie.
79
00:08:11,800 --> 00:08:13,999
- Et les cheveux?
- T'as eu les résultats du test ADN?
80
00:08:14,000 --> 00:08:14,959
Non, mais je vais les avoir.
81
00:08:14,960 --> 00:08:17,760
Donc y a aucune preuve
qu'elle soit en vie.
82
00:08:19,080 --> 00:08:20,719
L'urgence...
83
00:08:20,720 --> 00:08:22,559
c'est de reprendre la main.
84
00:08:22,560 --> 00:08:24,799
Il faut être radical.
85
00:08:24,800 --> 00:08:26,919
Il faut plus rentrer dans leur jeu.
86
00:08:26,920 --> 00:08:30,600
Faut savoir qui ils sont,
comment ils fonctionnent.
87
00:08:31,240 --> 00:08:33,559
On va réclamer un échange.
88
00:08:33,799 --> 00:08:36,798
S'ils veulent être payés,
ils doivent d'abord nous rendre Tara.
89
00:08:36,799 --> 00:08:38,720
Et s'ils refusent?
90
00:08:39,919 --> 00:08:42,919
Ça veut dire qu'ils n'ont pas Tara.
91
00:08:43,799 --> 00:08:45,519
On leur laisse pas le choix.
92
00:08:45,520 --> 00:08:47,639
C'est ça, être radical.
93
00:08:47,640 --> 00:08:49,640
Hum?
94
00:08:50,720 --> 00:08:52,719
Mange, maintenant.
95
00:08:52,720 --> 00:08:55,400
Alice, allez.
96
00:09:03,040 --> 00:09:05,045
Alors?
97
00:09:05,080 --> 00:09:07,159
À ce point-là?
98
00:09:07,160 --> 00:09:09,040
C'est pas très bon. Merci.
99
00:09:11,040 --> 00:09:13,079
Hum, non.
100
00:09:13,080 --> 00:09:15,360
C'est pas bon.
101
00:09:18,840 --> 00:09:21,639
Dis-toi qu'ils t'ont peut-être suivie.
102
00:09:21,640 --> 00:09:24,760
Ils savent peut-être que t'es ici.
103
00:09:25,000 --> 00:09:25,965
Il est très important
104
00:09:26,000 --> 00:09:28,159
que tu te souviennes
de ces derniers jours,
105
00:09:28,160 --> 00:09:31,520
de quelque chose de bizarre, quelque chose
qui change de l'ordinaire.
106
00:09:35,760 --> 00:09:38,520
Faut que tu reprennes la main, Alice.
107
00:11:06,480 --> 00:11:08,039
Aïe!
108
00:11:08,040 --> 00:11:10,080
Hé!
109
00:11:10,120 --> 00:11:12,200
Hé, attendez!
110
00:11:13,240 --> 00:11:15,120
Attendez!
111
00:11:16,040 --> 00:11:18,880
Hé, je sais que vous êtes là.
112
00:11:23,400 --> 00:11:25,320
Oh!
113
00:11:29,160 --> 00:11:31,880
Je sais que vous êtes là!
114
00:11:44,000 --> 00:11:45,759
Qui êtes-vous? Qui êtes-vous?
115
00:11:45,760 --> 00:11:47,119
Qui êtes-vous?
116
00:11:47,120 --> 00:11:48,359
J'ai rien fait de mal, laissez-moi.
117
00:11:48,360 --> 00:11:50,159
- Pourquoi vous venez chez moi?
- J'ai rien fait!
118
00:11:50,160 --> 00:11:53,439
Vous faisiez quoi chez moi?
Vous m'avez envoyé la lettre?
119
00:11:53,440 --> 00:11:56,319
- Qui l'a envoyée? Où est Tara?
- Je sais rien!
120
00:11:56,320 --> 00:11:58,399
Je sais pas, je suis une amie de Laurent.
121
00:11:58,400 --> 00:12:00,319
Laurent? Tu connais mon mari?
122
00:12:00,320 --> 00:12:02,519
- On faisait du dessin.
- Vous faisiez quoi là?
123
00:12:02,520 --> 00:12:04,079
T'as vu les meufs là-bas?
124
00:12:04,080 --> 00:12:06,279
- Il avait peur.
- De quoi?
125
00:12:06,280 --> 00:12:09,039
- Dans son carnet, il dessinait tout.
- Quel carnet?
126
00:12:09,040 --> 00:12:10,479
- Oh!
- Vous faites quoi?
127
00:12:10,480 --> 00:12:13,239
- Calmez-vous.
- Ça va, c'est bon. Quel carnet?
128
00:12:13,240 --> 00:12:14,279
Le carnet jaune!
129
00:12:14,280 --> 00:12:15,799
Où ça?
130
00:12:15,800 --> 00:12:17,279
Il a dit qu'il était caché
sous les étoiles.
131
00:12:17,280 --> 00:12:20,440
- Où ça?
- Sous les étoiles!
132
00:12:21,880 --> 00:12:22,839
Attendez!
133
00:12:22,840 --> 00:12:25,239
- Non, non.
- Lâche-moi! Attendez!
134
00:12:25,240 --> 00:12:26,919
- Calmez-vous.
- Ça va?
135
00:12:26,920 --> 00:12:28,879
- C'est bon?
- Oui, c'est bon.
136
00:12:28,880 --> 00:12:30,840
C'est bon.
137
00:12:30,960 --> 00:12:33,960
Ça va. OK.
138
00:14:24,080 --> 00:14:26,200
"Alice...
139
00:14:26,400 --> 00:14:28,599
"ne doit pas savoir."
140
00:14:28,600 --> 00:14:31,880
Alice ne doit pas savoir.
141
00:14:45,760 --> 00:14:46,799
"La peur"...
142
00:14:46,800 --> 00:14:49,799
La peur m'a volé ma vie.
143
00:14:49,800 --> 00:14:50,759
Le temps ne change rien.
144
00:14:50,760 --> 00:14:53,840
"Le temps ne change rien."
145
00:14:57,960 --> 00:15:00,239
- Alice ne doit pas savoir.
- "Alice...
146
00:15:00,240 --> 00:15:02,639
"Ne doit pas savoir.
147
00:15:02,640 --> 00:15:04,840
"L'ombre est là."
148
00:15:10,880 --> 00:15:11,839
C'est bon pour nous?
149
00:15:11,840 --> 00:15:14,360
On s'en occupe, merci.
150
00:15:16,680 --> 00:15:19,960
Tiens, Samantha, tu peux t'occuper de ça?
151
00:15:23,520 --> 00:15:27,560
C'est vos radios
pour votre médecin traitant.
152
00:15:28,720 --> 00:15:29,919
Salut, Manu.
153
00:15:29,920 --> 00:15:31,479
Tu as du nouveau sur le test ADN?
154
00:15:31,480 --> 00:15:33,319
Je suis dessus.
Dès que j'ai des nouvelles, je t'appelle.
155
00:15:33,320 --> 00:15:34,879
Tu penses à m'appeler.
156
00:15:34,880 --> 00:15:37,439
Merci, attends.
157
00:15:37,440 --> 00:15:39,559
T'étais avec Necker?
C'est pour le déchoquage?
158
00:15:39,560 --> 00:15:41,840
Non, j'appelle de suite.
159
00:15:46,520 --> 00:15:49,039
Salut, c'est pour un déchoquage.
On a pas de place.
160
00:15:49,040 --> 00:15:51,599
T'as un lit? Une jeune femme de 38 ans.
161
00:15:51,600 --> 00:15:53,440
Je te l'envoie. Alice.
162
00:15:55,120 --> 00:16:00,039
Fais la différence entre vie privée et
boulot, j'ai besoin de toi. Me plante pas.
163
00:16:00,040 --> 00:16:01,439
- Monsieur Julian?
- Oui?
164
00:16:01,440 --> 00:16:03,399
- Bonjour.
- Bonjour, Docteur.
165
00:16:03,400 --> 00:16:06,840
- Que vous arrive-t-il?
- J'ai glissé.
166
00:16:20,160 --> 00:16:23,319
Vous connaissez les sentiments
d'Edith à votre égard.
167
00:16:23,320 --> 00:16:26,799
Je préférais qu'on se voie seul à seule.
168
00:16:26,800 --> 00:16:31,159
J'ai pensé la nuit à penser à Tara
et à mon fils, évidemment.
169
00:16:31,160 --> 00:16:33,880
Vous pouvez réunir la somme?
170
00:16:34,320 --> 00:16:37,359
Avec des prêts et quelques amis,
je pense que c'est possible.
171
00:16:37,360 --> 00:16:39,800
Ça prendrait combien de temps?
172
00:16:40,080 --> 00:16:42,599
- Une à deux semaines.
- C'est impossible.
173
00:16:42,600 --> 00:16:43,879
Ils accepteront jamais.
174
00:16:43,880 --> 00:16:46,399
- Demandez-leur d'être raisonnables.
- Je peux pas!
175
00:16:46,400 --> 00:16:50,000
Je peux pas négocier. Ils m'appellent,
je dois répondre par oui ou par non.
176
00:16:51,040 --> 00:16:52,399
Je suis désolé.
177
00:16:52,400 --> 00:16:54,440
Pardon.
178
00:17:00,720 --> 00:17:02,479
Allô?
179
00:17:02,480 --> 00:17:05,800
Ah, Sophie, il faut que je te voie.
180
00:17:07,400 --> 00:17:08,719
Oui.
181
00:17:08,720 --> 00:17:11,119
Je peux te voir, là?
182
00:17:20,640 --> 00:17:21,919
C'est parfait.
183
00:17:21,920 --> 00:17:23,920
Merci.
184
00:17:28,840 --> 00:17:31,800
Il faut que je trouve une autre solution.
185
00:17:32,240 --> 00:17:35,480
Je suis désolée, Edouard,
mais il faut que j'y aille.
186
00:17:40,920 --> 00:17:43,959
Alice, j'ai fermé mon cabinet
il y a cinq ans.
187
00:17:43,960 --> 00:17:47,039
Je peux te conseiller quelqu'un
de très bien.
188
00:17:47,040 --> 00:17:48,239
Sophie, je suis venue
189
00:17:48,240 --> 00:17:51,079
parce que tu connaissais bien Laurent.
Pas parce que t'es psy.
190
00:17:51,080 --> 00:17:53,760
Toi, tu peux peut-être voir des choses.
191
00:17:53,840 --> 00:17:55,840
"La peur m'a volé ma vie."
192
00:17:56,400 --> 00:17:58,199
"Alice ne doit pas savoir."
193
00:17:58,200 --> 00:18:00,440
Ça veut dire quoi?
194
00:18:01,200 --> 00:18:05,880
Parfois, le conjoint est le dernier
à qui on confie ses peurs.
195
00:18:05,915 --> 00:18:08,200
Il avait peur de quoi?
196
00:18:08,360 --> 00:18:09,999
Regarde.
197
00:18:10,000 --> 00:18:12,639
C'est comme s'il savait
que quelqu'un allait prendre Tara.
198
00:18:12,640 --> 00:18:14,479
Pourquoi il m'en a pas parlé?
199
00:18:14,480 --> 00:18:16,879
Sans doute pour te protéger.
200
00:18:16,880 --> 00:18:18,959
Alors il savait?
201
00:18:18,960 --> 00:18:21,080
Peut-être.
202
00:18:47,000 --> 00:18:48,999
Vous voulez mon croissant?
203
00:18:49,000 --> 00:18:51,840
C'est gentil, mais non merci.
204
00:18:54,440 --> 00:18:56,760
Je suis désolée pour votre mari.
205
00:18:58,640 --> 00:18:59,799
Vous connaissiez Jean-Luc?
206
00:18:59,800 --> 00:19:02,879
Brièvement, par le boulot.
207
00:19:02,880 --> 00:19:05,120
Vous travaillez dans les assurances?
208
00:19:09,040 --> 00:19:11,360
Vous étiez sa maîtresse.
209
00:19:11,720 --> 00:19:13,560
Non.
210
00:19:13,920 --> 00:19:17,280
Je suis la dernière personne
à l'avoir vu vivant.
211
00:19:19,680 --> 00:19:22,680
- Si c'est une plaisanterie...
- Non.
212
00:19:23,080 --> 00:19:25,640
Je travaille dans le recouvrement.
213
00:19:26,320 --> 00:19:28,599
En fait, c'est moi qui l'ai tué. Enfin...
214
00:19:28,600 --> 00:19:30,520
Mon mec l'a tabassé.
215
00:19:31,000 --> 00:19:34,400
Mais c'est moi qui ai tiré pour l'achever,
ça compte.
216
00:19:34,600 --> 00:19:35,639
Tut, tut, tut.
217
00:19:35,640 --> 00:19:38,400
N'y pensez même pas.
218
00:19:41,880 --> 00:19:44,200
Qu'est-ce que vous me voulez?
219
00:19:45,200 --> 00:19:46,959
Ah là là...
220
00:19:46,960 --> 00:19:49,240
Pauvre Jean-Luc.
221
00:19:49,280 --> 00:19:50,919
C'est terrible, le jeu.
222
00:19:50,920 --> 00:19:53,720
On emprunte, on emprunte...
223
00:19:53,840 --> 00:19:56,360
Après, faut rembourser.
224
00:19:56,800 --> 00:19:59,239
Donc on envoie quelqu'un comme moi.
225
00:19:59,240 --> 00:20:01,959
Dans le cas de votre mari,
il avait plus rien.
226
00:20:01,960 --> 00:20:04,600
Oh, les hommes.
227
00:20:05,200 --> 00:20:06,759
Heureusement pour nous,
228
00:20:06,760 --> 00:20:09,680
il avait souscrit deux assurances décès.
229
00:20:09,880 --> 00:20:11,879
150000 euros.
230
00:20:11,880 --> 00:20:15,520
Presque ce qu'il devait à mon employeur.
231
00:20:17,600 --> 00:20:20,599
Comme vous savez,
ils vont vous verser les fonds demain
232
00:20:20,600 --> 00:20:22,239
donc on va se revoir bientôt.
233
00:20:22,240 --> 00:20:25,839
Avec les dettes qu'il m'a laissées,
je dois vendre la maison.
234
00:20:25,840 --> 00:20:28,800
C'est pas mon problème, Véronique.
235
00:20:35,120 --> 00:20:37,320
Elle est mignonne.
236
00:20:41,400 --> 00:20:45,640
Si vous payez pas, je tuerai Ludivine.
237
00:20:46,400 --> 00:20:48,960
Et quand vous l'aurez enterrée...
238
00:20:49,120 --> 00:20:52,560
je reviendrai
pour vous faire payer quand même.
239
00:20:59,920 --> 00:21:03,200
C'était cool,
cette discussion entre filles.
240
00:21:06,640 --> 00:21:08,639
Allez...
241
00:21:08,640 --> 00:21:11,279
Ah là là là là...
242
00:21:11,280 --> 00:21:12,679
Détendez-vous.
243
00:21:12,680 --> 00:21:14,600
Hum?
244
00:21:15,840 --> 00:21:18,319
On va se revoir très vite.
245
00:21:18,320 --> 00:21:19,439
Je vous les laisse.
246
00:21:19,440 --> 00:21:21,320
Allez!
247
00:21:54,560 --> 00:21:56,520
Alors?
248
00:21:58,440 --> 00:22:01,399
Cette fille qui t'a parlé du carnet,
tu l'as jamais vue?
249
00:22:01,400 --> 00:22:03,640
Non, jamais.
250
00:22:18,400 --> 00:22:21,760
Pourquoi Laurent aurait fait appel
à des détectives?
251
00:22:23,080 --> 00:22:24,799
Ils ont un département spécialisé
252
00:22:24,800 --> 00:22:28,280
dans les demandes
de rançons de kidnapping.
253
00:22:30,080 --> 00:22:33,200
Ce carnet date d'avant l'enlèvement.
254
00:22:36,120 --> 00:22:39,440
Laurent savait que Tara
allait se faire enlever?
255
00:22:44,640 --> 00:22:46,760
Ça avance?
256
00:22:47,800 --> 00:22:50,840
Tu verras bien, c'est une surprise.
257
00:22:54,200 --> 00:22:56,479
Faudrait qu'on change les rideaux.
258
00:22:56,480 --> 00:22:58,640
Je ne les aime plus.
259
00:22:58,680 --> 00:23:00,039
Pourquoi pas.
260
00:23:00,040 --> 00:23:02,119
On dit quelle heure demain matin?
261
00:23:02,120 --> 00:23:04,680
Euh... 7h?
262
00:23:05,240 --> 00:23:07,360
6h30.
263
00:23:27,760 --> 00:23:29,839
C'est toi, la déco?
264
00:23:29,840 --> 00:23:31,159
Ouais.
265
00:23:31,160 --> 00:23:33,479
Oui, c'est un peu...
Je suis pas souvent là.
266
00:23:33,480 --> 00:23:35,479
J'ai pas eu le temps
de m'installer. Tiens.
267
00:23:35,480 --> 00:23:37,439
Tu dors dans ma chambre là-haut.
Moi je me mets là.
268
00:23:37,440 --> 00:23:39,599
- Non, je reste là.
- Non, non.
269
00:23:39,600 --> 00:23:42,839
Richard, ça va aller. Ça va aller.
270
00:23:42,840 --> 00:23:44,800
Je vais être très bien.
271
00:23:46,880 --> 00:23:48,279
Bon...
272
00:23:48,280 --> 00:23:50,760
- C'est pour moi?
- Hum.
273
00:23:53,160 --> 00:23:55,319
Je débarque comme ça, mais...
274
00:23:55,320 --> 00:23:56,879
t'as peut-être quelqu'un.
275
00:23:56,880 --> 00:23:59,200
Ah non. Non, non.
276
00:23:59,320 --> 00:24:01,720
Ah non. Non.
277
00:24:02,800 --> 00:24:04,519
- T'as été marié?
- Non.
278
00:24:04,520 --> 00:24:06,880
Enfin oui, je...
279
00:24:07,960 --> 00:24:10,600
J'étais marié, ouais. Excuse-moi,
ça me regarde pas après tout.
280
00:24:18,480 --> 00:24:20,320
Ça va aller?
281
00:24:22,160 --> 00:24:24,080
Bon bah...
282
00:24:25,600 --> 00:24:27,840
Bonne nuit, alors.
283
00:24:29,240 --> 00:24:31,080
Merci.
284
00:25:13,240 --> 00:25:14,799
Rappelle-toi ce qu'on a dit.
285
00:25:14,800 --> 00:25:17,080
Tu négocies pas.
286
00:25:19,720 --> 00:25:21,680
Allô?
287
00:25:22,040 --> 00:25:23,679
Allô?
288
00:25:23,680 --> 00:25:25,920
Vous m'entendez?
289
00:25:26,920 --> 00:25:29,040
Vous avez l'argent? J'ai
pas les résultats ADN.
290
00:25:31,120 --> 00:25:32,719
Vous avez l'argent oui ou non?
291
00:25:32,720 --> 00:25:35,600
Vous m'amenez ma fille
et je vous le donne.
292
00:25:36,240 --> 00:25:37,759
Très bien, je vais raccrocher, alors.
293
00:25:37,760 --> 00:25:39,439
Attendez.
294
00:25:39,440 --> 00:25:40,839
Je veux qu'on fasse un échange.
295
00:25:40,840 --> 00:25:43,879
Vous n'êtes pas en position de négocier.
296
00:25:43,880 --> 00:25:48,000
Si je raccroche maintenant,
je vous rappellerai pas avant deux ans.
297
00:25:49,240 --> 00:25:51,959
Vous voulez pas savoir où est Tara?
298
00:25:51,960 --> 00:25:54,279
Vous m'amenez ma fille
et je vous donne l'argent.
299
00:25:54,280 --> 00:25:56,279
C'est pas comme ça que ça va se passer.
300
00:25:56,280 --> 00:25:58,279
Alors pas d'argent.
301
00:25:58,280 --> 00:26:00,679
- Docteur Lambert...
- Oui?
302
00:26:00,680 --> 00:26:02,680
Au revoir.
303
00:26:20,400 --> 00:26:23,440
J'aime pas trop comment ça s'est passé.
304
00:26:24,280 --> 00:26:26,600
Alors on fait quoi?
305
00:26:28,040 --> 00:26:30,320
On fait comme prévu.
306
00:26:30,440 --> 00:26:33,840
Quand on aura l'argent,
je veux qu'elle meure.
307
00:26:36,400 --> 00:26:38,600
T'avais pas arrêté?
308
00:26:49,640 --> 00:26:51,760
Ils vont rappeler.
309
00:26:53,240 --> 00:26:55,519
T'as fait ce qu'il fallait.
310
00:26:55,520 --> 00:26:57,560
Ils vont rappeler.
311
00:26:59,120 --> 00:27:02,040
On va y aller, je t'ai fait du café.
312
00:27:13,920 --> 00:27:16,519
Laurent Delaunay...
313
00:27:16,520 --> 00:27:18,839
Oui, j'ai bien un dossier.
314
00:27:18,840 --> 00:27:21,759
C'est mon mari, nous sommes venus
vous voir il y a deux ans.
315
00:27:21,760 --> 00:27:23,759
Je peux avoir sa date de naissance?
316
00:27:23,760 --> 00:27:27,480
- Simple précaution.
- 23 février 71.
317
00:27:29,960 --> 00:27:32,640
C'est bien ça.
318
00:27:33,200 --> 00:27:37,320
Sans procuration de votre mari,
je ne peux rien faire.
319
00:27:37,880 --> 00:27:40,360
Mon mari est décédé.
320
00:27:40,600 --> 00:27:44,159
J'entends bien, mais y a
certaines règles de confidentialité
321
00:27:44,160 --> 00:27:46,839
que je dois respecter.
322
00:27:46,840 --> 00:27:49,319
L'affaire Lambert-Delaunay,
vous en avez entendu parler?
323
00:27:49,320 --> 00:27:50,519
Oui, bien sûr.
324
00:27:50,520 --> 00:27:52,039
Tara est ma fille.
325
00:27:52,040 --> 00:27:55,560
J'ai besoin de consulter ce dossier.
Ça peut m'aider à la retrouver.
326
00:27:56,240 --> 00:27:59,399
Si vous saviez
qu'il s'agissait d'un kidnapping,
327
00:27:59,400 --> 00:28:02,640
pourquoi ne pas avoir prévenu la police?
328
00:28:02,840 --> 00:28:06,399
Ben... C'est pas moi
qui m'occupais du dossier.
329
00:28:06,400 --> 00:28:07,959
Ah...
330
00:28:07,960 --> 00:28:10,200
Mais...
331
00:28:10,680 --> 00:28:12,520
Vous avez raison.
332
00:28:12,640 --> 00:28:13,999
Je vais m'arranger.
333
00:28:14,000 --> 00:28:16,920
- Donnez-moi cinq minutes.
- Merci.
334
00:28:37,960 --> 00:28:39,880
Très bien.
335
00:28:40,640 --> 00:28:45,040
Je sais qui vous êtes,
on attend la police ensemble?
336
00:29:00,520 --> 00:29:01,879
Allô?
337
00:29:01,880 --> 00:29:04,079
Vous vouliez un échange, vous l'aurez.
338
00:29:04,080 --> 00:29:05,199
Oui.
339
00:29:05,200 --> 00:29:07,799
Vous verrez votre fille
avant de nous donner l'argent.
340
00:29:07,800 --> 00:29:10,720
Soyez à minuit Porte des Lilas.
341
00:29:10,960 --> 00:29:13,920
Dr Lambert, vous avez bien l'argent?
342
00:29:19,600 --> 00:29:21,920
Dr Lambert?
343
00:29:22,480 --> 00:29:24,840
Vous avez l'argent?
344
00:29:26,240 --> 00:29:27,999
Oui.
345
00:29:28,000 --> 00:29:30,720
À ce soir, pas de flics.
346
00:29:33,800 --> 00:29:36,160
Ne restons pas ici.
347
00:29:38,040 --> 00:29:39,839
T'as eu Pavel?
348
00:29:39,840 --> 00:29:42,880
Oui, il sera là pour l'échange ce soir.
349
00:29:49,520 --> 00:29:51,479
Tessier!
350
00:29:51,480 --> 00:29:54,319
- Tessier!
- Oh, y a marqué "Hommes".
351
00:29:54,320 --> 00:29:56,679
Si ça me dérangeait, je serais pas flic.
352
00:29:56,680 --> 00:29:59,479
Une agence de privés
m'a envoyé un truc, ça va te plaire.
353
00:29:59,480 --> 00:30:01,559
- Quoi?
- Alice Lambert.
354
00:30:01,560 --> 00:30:04,039
- Et?
- Le type d'à côté,
355
00:30:04,040 --> 00:30:07,080
je pense que tu vois qui c'est.
356
00:30:07,720 --> 00:30:11,160
- Putain!
- Comme tu dis, oui.
357
00:30:11,280 --> 00:30:13,679
Mais ils se connaissent?
358
00:30:13,680 --> 00:30:14,799
Apparemment.
359
00:30:14,800 --> 00:30:17,439
- Qu'est-ce qu'ils foutent ensemble?
- On va voir.
360
00:30:17,440 --> 00:30:19,800
On va voir, oui!
361
00:30:20,240 --> 00:30:24,840
Minuit... Comment
on va faire pour trouver l'argent?
362
00:30:25,680 --> 00:30:27,720
Je m'en occupe.
363
00:30:28,920 --> 00:30:31,080
Tu vas faire comment?
364
00:30:31,760 --> 00:30:33,439
Alice, je m'en occupe.
365
00:30:33,440 --> 00:30:36,079
Si les flics t'appellent, tu ne sais rien.
366
00:30:36,080 --> 00:30:38,480
Pourquoi la police m'appellerait?
367
00:30:39,320 --> 00:30:41,480
Je te tiens au courant.
368
00:30:58,280 --> 00:30:59,479
Qu'est-ce qu'il s'est passé?
369
00:30:59,480 --> 00:31:01,439
Accident de la route.
Elle a été projetée dans le pare-brise.
370
00:31:01,440 --> 00:31:03,119
Respirez, madame.
371
00:31:03,120 --> 00:31:04,319
Vous me voyez?
372
00:31:04,320 --> 00:31:07,079
- On était deux.
- On s'en occupe. Vous inquiétez pas.
373
00:31:07,080 --> 00:31:09,040
Regardez-moi.
374
00:31:12,760 --> 00:31:15,679
Bonjour, madame.
Comment vous vous sentez? Ça va mieux?
375
00:31:15,680 --> 00:31:17,640
Oui, merci.
376
00:31:18,960 --> 00:31:21,119
Alice, Anne prend ta garde
dans une heure.
377
00:31:21,120 --> 00:31:23,040
Merci.
378
00:31:37,560 --> 00:31:40,279
Laurent Delaunay voulait
qu'on suive sa femme.
379
00:31:40,280 --> 00:31:43,639
- Il la soupçonnait d'avoir une liaison?
- Il se méfiait.
380
00:31:43,640 --> 00:31:45,279
À raison, si vous voulez mon avis.
381
00:31:45,280 --> 00:31:49,120
On veut pas votre avis.
On veut les photos.
382
00:31:49,840 --> 00:31:52,760
C'est l'hôpital où elle travaille.
383
00:31:52,880 --> 00:31:55,240
Agrandissez ces deux-là.
384
00:31:55,560 --> 00:31:59,439
Voilà. C'est le type qui était
avec Alice Lambert ce matin.
385
00:31:59,440 --> 00:32:01,319
Richard Millot. Vous connaissez?
386
00:32:01,320 --> 00:32:02,639
Oui, on connaît.
387
00:32:02,640 --> 00:32:06,400
Un peu, ouais. Continuez le diaporama.
388
00:32:08,320 --> 00:32:10,679
Ils sont jamais ensemble sur les photos.
389
00:32:10,680 --> 00:32:15,680
Ouais, à se demander s'ils font pas
un peu exprès, non?
390
00:32:16,400 --> 00:32:19,319
- Tu vois la date, là?
- Juillet 2013?
391
00:32:19,320 --> 00:32:21,320
C'est trois mois avant l'enlèvement.
392
00:32:21,640 --> 00:32:25,279
Laurent Delaunay soupçonnait sa femme
d'avoir une liaison avec Millot
393
00:32:25,280 --> 00:32:27,239
trois mois avant de mourir.
394
00:32:27,240 --> 00:32:28,205
Putain!
395
00:32:28,240 --> 00:32:30,319
Toujours aussi pure, Blanche-Neige?
396
00:32:30,354 --> 00:32:32,399
Je vais m'occuper du prince charmant.
397
00:32:32,400 --> 00:32:35,440
Merci. Vous avez bien fait d'appeler.
398
00:33:10,720 --> 00:33:13,559
Vous avez un nouveau message.
399
00:33:13,560 --> 00:33:16,559
Alice, les flics sont venus,
ils te cherchent.
400
00:33:16,560 --> 00:33:18,960
Rappelle-moi. Tu me fais flipper.
401
00:33:19,080 --> 00:33:21,080
Merde.
402
00:33:43,320 --> 00:33:45,560
Merde!
403
00:33:53,680 --> 00:33:56,639
Je ne suis pas là,
laissez-moi un message.
404
00:33:56,640 --> 00:33:59,800
Richard, les flics me cherchent.
Qu'est-ce qui se passe?
405
00:34:00,960 --> 00:34:04,280
C'est un vieux dossier des RG, non?
406
00:34:05,920 --> 00:34:09,039
Comment ça se fait
que y a une fiche sur Richard Millot?
407
00:34:09,040 --> 00:34:10,879
Carrément?
408
00:34:10,880 --> 00:34:13,239
Pardon.
409
00:34:27,400 --> 00:34:29,920
Putain!
410
00:34:55,360 --> 00:34:58,719
Ça va, Richard?
Ça fait un bail, dis-moi!
411
00:34:58,720 --> 00:35:00,719
- Je vous ai manqué?
- Un petit peu.
412
00:35:00,720 --> 00:35:02,559
Alors, on blanchit de l'argent au 5e?
413
00:35:02,560 --> 00:35:03,519
Ça a pas changé.
414
00:35:03,520 --> 00:35:06,680
- Allez, bonne chance.
- Bon courage.
415
00:35:09,560 --> 00:35:14,040
- 200.
- Messieurs, dames...
416
00:35:14,280 --> 00:35:16,919
- Ça va?
- C'est bon pour moi.
417
00:35:16,920 --> 00:35:18,879
- Mesdemoiselles.
- Oh!
418
00:35:18,880 --> 00:35:21,399
Millot! Qui l'a invité?
419
00:35:21,400 --> 00:35:24,239
- Ça fait un bout de temps!
- Il flippe, il ouvre
420
00:35:24,240 --> 00:35:26,679
des comptes offshore à tous ses clients,
alors forcément...
421
00:35:26,680 --> 00:35:28,879
Ah, ça c'est bien Chloé...
422
00:35:28,880 --> 00:35:30,519
Sans rire, c'est réservé aux flics.
423
00:35:30,520 --> 00:35:33,400
- T'as encore ta carte?
- La voilà.
424
00:35:33,680 --> 00:35:35,239
- Je peux entrer?
- Elle t'attendait.
425
00:35:35,240 --> 00:35:37,879
- Installe-toi.
- Ouah.
426
00:35:37,880 --> 00:35:39,885
Allez, on reprend.
427
00:35:39,920 --> 00:35:42,519
- Tu me dois 200.
- Il va te les reprendre.
428
00:35:42,520 --> 00:35:44,159
Désolé.
429
00:35:44,160 --> 00:35:46,879
Ça me fait plaisir. Y a longtemps
que j'ai pas vu vos gueules.
430
00:35:46,880 --> 00:35:48,359
Ah!
431
00:35:48,360 --> 00:35:49,919
Alors, Chloé,
432
00:35:49,920 --> 00:35:53,400
- Toujours à la circulation?
- Je m'y attendais.
433
00:35:53,880 --> 00:35:57,040
Tu travailles dans quelle banque, déjà?
434
00:35:58,920 --> 00:36:00,959
C'est moi, petite blind.
435
00:36:00,960 --> 00:36:03,360
Tu la veux?
436
00:36:03,480 --> 00:36:04,999
Pour te faire honneur.
437
00:36:05,000 --> 00:36:07,160
Bien joué, Chloé.
438
00:36:08,840 --> 00:36:10,840
Ouais...
439
00:36:12,640 --> 00:36:15,599
- 2000.
- 2000?
440
00:36:15,600 --> 00:36:18,959
- 2000, t'es comme ça?
- Tu suis?
441
00:36:18,960 --> 00:36:21,439
Je te suivrais au bout du monde, ma Chloé.
442
00:36:21,440 --> 00:36:23,200
Voilà.
443
00:36:25,720 --> 00:36:27,919
Richard, réponds!
444
00:36:27,920 --> 00:36:31,200
Réponds, réponds, réponds!
445
00:36:32,320 --> 00:36:35,240
Et voici, regarde.
446
00:36:36,200 --> 00:36:39,399
- OK, check.
- Cadeau.
447
00:36:39,400 --> 00:36:40,799
Cadeau de bienvenue.
448
00:36:40,800 --> 00:36:42,719
Regardez.
449
00:36:42,720 --> 00:36:45,600
- Oh là là!
- Messieurs, dames, la quinte.
450
00:36:45,960 --> 00:36:47,679
Il rafle déjà tout!
451
00:36:47,680 --> 00:36:49,359
On est pas au bac à sable.
452
00:36:49,360 --> 00:36:50,719
Tu nous impressionnes.
453
00:36:50,720 --> 00:36:52,359
On te dit bienvenue.
454
00:36:52,360 --> 00:36:55,159
On va en faire une vraie, là.
455
00:36:55,160 --> 00:36:56,879
Je vais me reprendre.
456
00:36:56,880 --> 00:36:59,000
À toi.
457
00:37:00,160 --> 00:37:02,039
Ça, c'est pour toi.
458
00:37:02,040 --> 00:37:05,680
- Je paie pour toi.
- Tiens, hop.
459
00:37:05,880 --> 00:37:08,199
Messieurs, dames.
460
00:37:08,200 --> 00:37:10,800
- Salut.
- Bonsoir.
461
00:37:10,880 --> 00:37:12,720
Hop, hop.
462
00:37:13,480 --> 00:37:15,159
Hop.
463
00:37:15,160 --> 00:37:19,280
- Je suis.
- Je t'ai un peu anticipé.
464
00:37:29,720 --> 00:37:33,000
- Et c'est parti.
- Allez.
465
00:37:33,800 --> 00:37:35,159
Non.
466
00:37:35,160 --> 00:37:37,439
Sans moi.
467
00:37:37,440 --> 00:37:39,960
Hé ben, c'est pour moi.
468
00:38:20,120 --> 00:38:21,279
Je peux t'avancer.
469
00:38:21,280 --> 00:38:24,839
- Plus 200.
- Suivi.
470
00:38:24,840 --> 00:38:27,640
Oh, super!
471
00:38:47,960 --> 00:38:51,160
Ah bah voilà, quand même!
472
00:38:51,240 --> 00:38:53,240
Suivi.
473
00:38:56,880 --> 00:38:58,039
Richard?
474
00:38:58,040 --> 00:39:00,079
- Oui.
- Je voulais te joindre.
475
00:39:00,080 --> 00:39:02,639
Les flics étaient chez moi.
476
00:39:02,640 --> 00:39:04,719
Je vais avoir besoin de toi maintenant.
477
00:39:04,720 --> 00:39:07,199
- Qu'est-ce que tu veux?
- Retourne chez moi.
478
00:39:07,200 --> 00:39:10,959
Passe par la porte de service,
le code, c'est 27-32.
479
00:39:10,960 --> 00:39:13,879
- 27-32. D'accord.
- Va à la cuisine.
480
00:39:13,880 --> 00:39:18,199
Sous l'évier, y a un double-fond,
remplis un sac avec son contenu.
481
00:39:18,200 --> 00:39:21,760
Compris, à tout de suite.
482
00:39:22,400 --> 00:39:23,879
C'est suivi.
483
00:39:23,880 --> 00:39:26,480
Richard s'est perdu?
484
00:39:31,120 --> 00:39:33,199
Je vais voir ce que fait le banquier.
485
00:39:33,200 --> 00:39:34,880
Pas trois heures.
486
00:39:36,160 --> 00:39:38,160
C'est malin...
487
00:39:49,520 --> 00:39:51,600
Richard?
488
00:39:54,040 --> 00:39:55,399
Oui?
489
00:39:55,400 --> 00:39:58,519
Oui, ma chérie,
j'en ai pas pour longtemps.
490
00:39:58,520 --> 00:40:00,679
On a bientôt fini.
491
00:40:00,680 --> 00:40:02,199
J'arrive.
492
00:40:02,200 --> 00:40:04,200
Merci.
493
00:40:05,560 --> 00:40:08,000
On va pas tarder.
494
00:40:11,720 --> 00:40:15,320
- Alors, la belle?
- Il arrive.
495
00:40:15,360 --> 00:40:16,479
Il était avec Madame.
496
00:40:16,480 --> 00:40:17,839
Aïe!
497
00:40:17,840 --> 00:40:19,399
La patronne.
498
00:40:19,400 --> 00:40:21,599
Alors, qui a pris?
499
00:40:21,600 --> 00:40:24,239
Là-bas, comme d'hab'.
500
00:40:24,240 --> 00:40:26,919
Quand on sera ensemble, moi,
je t'empêcherai pas de jouer au poker.
501
00:40:26,920 --> 00:40:30,759
- Merci, ma Chloé.
- T'as le sens de la déclaration.
502
00:40:30,760 --> 00:40:33,320
T'es jalouse?
503
00:41:44,840 --> 00:41:47,480
M. Millot, police!
504
00:41:59,440 --> 00:42:01,880
Ben y a personne.
505
00:42:11,680 --> 00:42:15,480
Ouais, Tessier?
On est chez Richard Millot.
506
00:42:15,960 --> 00:42:17,880
Non, y a personne.
507
00:42:31,840 --> 00:42:33,239
Allô?
508
00:42:33,240 --> 00:42:36,519
Madame Lambert, commandant Tessier.
509
00:42:36,520 --> 00:42:39,279
Je suis désolée, je peux pas vous parler.
510
00:42:39,280 --> 00:42:41,760
Vous rejoignez Millot?
511
00:42:42,640 --> 00:42:44,519
Je suis pressée.
512
00:42:44,520 --> 00:42:47,039
Vous qui le connaissez,
il vous a parlé de sa femme,
513
00:42:47,040 --> 00:42:50,000
Léna Cayard, de son nom de jeune fille?
514
00:42:51,600 --> 00:42:54,199
Ah oui, il vous en a pas parlé.
515
00:42:54,200 --> 00:42:56,519
Ils vivaient ensemble à Bangkok.
516
00:42:56,520 --> 00:42:59,480
Il l'a tuée d'une balle en pleine tête.
517
00:43:01,320 --> 00:43:04,039
Vous savez
ce qu'il a déclaré à la police locale?
518
00:43:04,040 --> 00:43:07,159
"C'était la nuit,
je l'ai confondue avec un voleur."
519
00:43:07,160 --> 00:43:11,760
Vous insinuez
que Richard aurait tué sa femme?
520
00:43:11,795 --> 00:43:13,439
C'est vous qui le dites.
521
00:43:13,440 --> 00:43:15,599
Pourquoi il est pas en prison?
522
00:43:15,600 --> 00:43:18,320
C'est une très bonne question.
523
00:43:28,160 --> 00:43:30,560
- Bonsoir.
- Salut.
524
00:43:44,640 --> 00:43:46,720
Ton tapis, Richard.
525
00:43:48,560 --> 00:43:50,400
Je le donne.
526
00:43:53,600 --> 00:43:56,800
Ouah, bravo.
527
00:43:57,240 --> 00:43:59,239
Tu colles avec un jeu pareil?
528
00:43:59,240 --> 00:44:01,039
Je suis cramé, je vois plus rien.
529
00:44:01,040 --> 00:44:04,959
Bravo, c'est super, mais je vais y aller.
530
00:44:04,960 --> 00:44:06,279
À dans deux ans.
531
00:44:06,280 --> 00:44:07,519
À dans deux ans.
532
00:44:07,520 --> 00:44:09,680
Bon courage.
533
00:44:10,560 --> 00:44:11,799
À bientôt.
534
00:44:11,800 --> 00:44:14,440
- Rentre bien.
- Salut, Richard.
535
00:44:16,000 --> 00:44:18,240
Alors, cette partie? Je
me suis fait nettoyer.
536
00:44:20,440 --> 00:44:24,160
Je pars avec une paire d'as,
je monte un brelan, il sort un full.
537
00:44:24,280 --> 00:44:25,245
Allez, bonne nuit.
538
00:44:25,280 --> 00:44:28,720
Ça fait longtemps
qu'il y a cette odeur de gaz au 2e?
539
00:44:50,880 --> 00:44:53,919
Mon épouse et moi-même
ne connaissons pas cet homme.
540
00:44:53,920 --> 00:44:58,079
Il s'appelle Richard Millot,
il travaillait à la brigade financière.
541
00:44:58,080 --> 00:45:00,039
Votre fils ne vous en a jamais parlé?
542
00:45:00,040 --> 00:45:03,400
Non, de quoi s'agit-il?
543
00:45:04,400 --> 00:45:07,119
Votre fils avait engagé
une société privée
544
00:45:07,120 --> 00:45:08,999
pour surveiller sa femme.
545
00:45:09,000 --> 00:45:10,399
Alice?
546
00:45:10,400 --> 00:45:12,159
Il la soupçonnait
d'avoir une liaison avec cet homme.
547
00:45:12,160 --> 00:45:14,799
- Mais...
- C'est pas possible.
548
00:45:14,800 --> 00:45:17,599
Ils se fréquentaient en secret.
549
00:45:17,600 --> 00:45:19,759
Ils ont voulu voler la preuve
à l'agence de détectives.
550
00:45:19,760 --> 00:45:22,640
Depuis, ils sont introuvables.
551
00:45:26,280 --> 00:45:28,480
Tout va bien, Mme Delaunay?
552
00:45:30,600 --> 00:45:32,759
Alice voulait un million.
553
00:45:32,760 --> 00:45:34,119
Oui, il y a deux ans.
554
00:45:34,120 --> 00:45:35,519
Non, avant-hier.
555
00:45:35,520 --> 00:45:37,479
Elle a reçu une nouvelle demande
556
00:45:37,480 --> 00:45:39,799
de rançon avec des cheveux de Tara.
557
00:45:39,800 --> 00:45:42,280
- Elle les a fait analyser.
- Putain!
558
00:45:48,960 --> 00:45:50,399
C'est Romano.
559
00:45:50,400 --> 00:45:53,920
Lance-moi un avis de recherche
sur Alice Lambert et son véhicule.
560
00:46:18,720 --> 00:46:20,600
T'as l'argent?
561
00:46:29,800 --> 00:46:31,760
Mon Dieu!
562
00:46:33,040 --> 00:46:34,920
T'as fait comment?
563
00:46:35,040 --> 00:46:36,880
Ce sont des faux.
564
00:46:37,160 --> 00:46:39,839
Ah bon? Mais s'ils s'en aperçoivent?
565
00:46:39,840 --> 00:46:42,040
Aucune chance.
566
00:46:42,440 --> 00:46:44,639
- Ça, c'est quoi?
- Une balise GPS
567
00:46:44,640 --> 00:46:46,359
pour relier à mon téléphone.
568
00:46:46,360 --> 00:46:48,279
Comme ça, si ça tourne mal,
on peut les suivre.
569
00:46:48,280 --> 00:46:49,599
S'ils s'en rendent compte?
570
00:46:49,600 --> 00:46:52,800
Ils fouilleront jamais
entre toutes les liasses.
571
00:46:56,720 --> 00:46:59,039
J'ai récupéré ton sac.
572
00:46:59,040 --> 00:47:00,880
Merci.
573
00:47:08,880 --> 00:47:12,160
Alice, tu me fais confiance?
574
00:47:22,120 --> 00:47:23,960
T'es prête?
575
00:47:42,040 --> 00:47:44,080
Allons-y.
576
00:48:03,840 --> 00:48:07,480
Numéro de plaque: DG 416 LV.
577
00:48:22,800 --> 00:48:24,605
Allô?
578
00:48:24,640 --> 00:48:28,680
À partir de maintenant,
restez en ligne, je vous guiderai.
579
00:48:28,920 --> 00:48:31,480
Prenez les Maréchaux vers le nord.
580
00:48:38,920 --> 00:48:41,559
J'espère que cette fois,
vous êtes seule.
581
00:48:41,560 --> 00:48:45,400
N'oubliez pas
que nous avons un informateur.
582
00:48:54,120 --> 00:48:55,759
Je l'ai.
583
00:48:55,760 --> 00:48:57,639
Ouais Tessier?
584
00:48:57,640 --> 00:49:00,239
- On a repéré la voiture du Dr Lambert.
- Où?
585
00:49:00,240 --> 00:49:01,359
Porte des Lilas.
586
00:49:01,360 --> 00:49:03,880
OK, j'arrive.
587
00:49:14,400 --> 00:49:18,960
Bouge ta caisse, dégage,
tu vois le gyro ou pas?
588
00:49:21,240 --> 00:49:25,200
Sortez de Paris
en direction de Saint-Denis.
589
00:49:26,640 --> 00:49:29,080
Prenez la prochaine sortie.
590
00:49:40,920 --> 00:49:43,720
Garez-vous sur le parking.
591
00:49:47,600 --> 00:49:50,160
Sortez avec l'argent.
592
00:49:55,320 --> 00:49:57,280
J'y suis.
593
00:49:57,600 --> 00:50:00,520
Maintenant, ouvrez le coffre.
594
00:50:05,240 --> 00:50:07,480
Ouvrez le coffre!
595
00:50:18,560 --> 00:50:21,560
Sam, c'est bon.
Elle est seule, je la rejoins.
596
00:50:24,640 --> 00:50:26,999
Sur votre gauche, vous avez une entrée.
597
00:50:27,000 --> 00:50:29,320
Dirigez-vous vers elle.
Allez jusqu'à la grille.
598
00:50:46,680 --> 00:50:48,479
Dirigez-vous vers la porte U.
599
00:50:48,480 --> 00:50:50,760
Sur la droite.
600
00:50:56,960 --> 00:50:59,560
Descendez les marches
et entrez dans le stade.
601
00:51:58,760 --> 00:52:02,480
Continuez d'avancer
jusqu'au centre de la pelouse.
602
00:52:32,200 --> 00:52:34,200
Arrêtez-vous.
603
00:52:46,600 --> 00:52:48,359
Où êtes-vous?
604
00:52:48,360 --> 00:52:52,080
Posez le sac à vos pieds.
Ouvrez-le en grand.
605
00:52:52,880 --> 00:52:55,440
Je veux voir ma fille.
606
00:52:58,320 --> 00:53:02,080
- Posez le sac, Alice.
- Non.
607
00:53:22,640 --> 00:53:24,880
Ouvre le sac!
608
00:53:29,640 --> 00:53:32,240
OK. Écarte-toi de l'argent.
609
00:53:32,920 --> 00:53:34,920
Non.
610
00:53:35,040 --> 00:53:37,485
Je veux voir ma fille.
611
00:53:37,520 --> 00:53:39,039
Je me répéterai pas, Alice.
612
00:53:39,040 --> 00:53:42,200
- Pose le sac.
- Où est ma fille?
613
00:54:01,600 --> 00:54:04,200
Regarde à gauche.
614
00:54:08,680 --> 00:54:10,640
Tara!
615
00:54:10,720 --> 00:54:14,080
Fais pas de conneries, Alice.
Lâche le sac!
616
00:54:20,960 --> 00:54:23,480
Attendez!
617
00:54:31,720 --> 00:54:32,959
Les flics! On décroche.
618
00:54:32,960 --> 00:54:35,000
J'ai l'argent.
619
00:54:36,480 --> 00:54:39,640
- Go, les gars!
- On avance!
620
00:54:40,680 --> 00:54:42,759
Reste là, je vais au PC de sécurité.
621
00:54:42,760 --> 00:54:45,760
Ferrand, viens avec moi.
622
00:54:50,760 --> 00:54:52,839
Hé!
623
00:54:52,840 --> 00:54:55,080
Arrêtez! Arrêtez!
624
00:55:23,800 --> 00:55:26,160
Arrêtez!
625
00:55:51,200 --> 00:55:54,720
Dr Lambert, ne bougez pas!
626
00:55:56,440 --> 00:55:58,079
Vous êtes en état d'arrestation.
627
00:55:58,080 --> 00:56:00,200
C'était pas ma fille.
628
00:56:02,000 --> 00:56:03,359
C'était pas ma fille.
629
00:56:03,360 --> 00:56:07,560
Un break foncé
qui a quitté le parking côté sud.
630
00:56:16,600 --> 00:56:19,440
On en a un, c'est bon. On a Lambert.
44025
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.