Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,235
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
2
00:00:02,335 --> 00:00:04,637
This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE @ withs2.com
3
00:00:30,997 --> 00:00:34,267
Come outside so we can talk.
4
00:00:35,268 --> 00:00:38,505
Mother, you're here?
5
00:00:38,638 --> 00:00:39,906
Follow me.
6
00:00:54,988 --> 00:00:57,157
Episode 27
7
00:01:11,604 --> 00:01:17,177
~ Your single word and
that smile means a lot to me ~
8
00:01:18,445 --> 00:01:22,916
~ That gaze from you ~
9
00:01:22,982 --> 00:01:29,489
~ Even your sad back
is a difficult promise to me ~
10
00:01:30,356 --> 00:01:35,395
~ Give all of you to me ~
11
00:01:36,129 --> 00:01:40,700
~ It's an unsolvable riddle ~
12
00:01:41,668 --> 00:01:47,140
~ Sadness blooms as cosmos by a train station ~
13
00:01:47,340 --> 00:01:52,946
~ You blow by me like a scented wind ~
14
00:01:53,279 --> 00:01:58,685
~ I'll build a castle on a cloud ~
15
00:02:10,697 --> 00:02:11,965
Jung Won!
16
00:02:15,702 --> 00:02:17,103
Jung Won.
17
00:02:18,605 --> 00:02:22,075
Isn't your lullaby a bit too sorrowful?
18
00:02:24,277 --> 00:02:25,778
You heard?
19
00:02:30,750 --> 00:02:41,461
If I stay in this room with Seung Won,
can I hear that lullaby every day?
20
00:02:42,162 --> 00:02:45,331
You really really came, Jung Won?
21
00:02:45,365 --> 00:02:46,432
Yes.
22
00:02:47,433 --> 00:02:53,306
Please take really really
good care of me, Dae Bum.
23
00:02:53,341 --> 00:02:57,143
~ The moment I saw you ~
24
00:02:59,179 --> 00:03:07,053
~ I couldn't hide my thumping heart ~
25
00:03:10,290 --> 00:03:15,929
~ Your blinding two eyes ~
26
00:03:17,997 --> 00:03:27,240
~ You're the one who
made me fall crazy in love ~
27
00:03:27,340 --> 00:03:31,878
~ Tell me a lie ~
28
00:03:32,011 --> 00:03:36,648
~ My foolish love ~
29
00:03:36,683 --> 00:03:39,588
~ I'll protect you to the ends of the world ~
30
00:03:39,654 --> 00:03:41,986
My goodness!
31
00:03:42,021 --> 00:03:45,590
~ Trust my love ~
32
00:03:45,625 --> 00:03:50,295
~ I cry again because of you ~
33
00:03:50,330 --> 00:03:54,968
~ I laugh again because of you ~
34
00:03:55,001 --> 00:04:00,007
~ My foolish love ~
35
00:04:00,042 --> 00:04:01,341
Tch!
36
00:04:03,176 --> 00:04:04,711
Han Jung Won.
37
00:04:08,081 --> 00:04:12,552
Han Jung Won. Han Jung Won. Han Jung Won...
38
00:04:18,391 --> 00:04:21,060
Why empty the room? Don't.
39
00:04:21,361 --> 00:04:25,272
I'll sleep with Seung Won
until you take the second round,
40
00:04:25,372 --> 00:04:28,935
so you study at night.
41
00:04:29,002 --> 00:04:31,437
You won't be able to sleep
with Seung Won, Jung Won.
42
00:04:31,472 --> 00:04:33,873
That kid wakes up crying
several times every night.
43
00:04:33,908 --> 00:04:36,676
It's only one month until June 25th.
44
00:04:36,776 --> 00:04:42,013
If you pass,
I can miss out on a little sleep.
45
00:04:42,048 --> 00:04:47,353
Don't worry about anyone else,
just think about how you can pass.
46
00:04:47,387 --> 00:04:52,325
For Seung Won, for your parents,
and more than anything, for yourself.
47
00:04:53,092 --> 00:04:54,427
Jung Won...
48
00:04:55,728 --> 00:05:02,969
I think it's a beautiful thing to be able
to see someone achieve their dream.
49
00:05:03,569 --> 00:05:07,273
I want to see it
so you have to let me see it, Dae Bum.
50
00:05:13,780 --> 00:05:15,048
Jung Won!
51
00:05:16,416 --> 00:05:17,417
Mom.
52
00:05:20,153 --> 00:05:24,590
Why do you keep wearing down
the door and coming every day?
53
00:05:25,124 --> 00:05:25,825
Go!
54
00:05:25,858 --> 00:05:30,897
Don't wander around, go home and
match eyes and hearts with the other mom!
55
00:05:30,930 --> 00:05:35,234
She feels that way
because you keep doing this!
56
00:05:35,468 --> 00:05:38,504
You don't have to come.
Seriously! Don't come!
57
00:05:38,538 --> 00:05:41,808
This isn't your house,
it's in Pyeongchang-dong!
58
00:05:41,874 --> 00:05:43,042
Mom.
59
00:05:44,277 --> 00:05:48,114
I'm here for good.
60
00:05:48,881 --> 00:05:50,750
What?
61
00:05:51,217 --> 00:05:53,400
I got kicked out by dad,
62
00:05:53,700 --> 00:05:58,691
so I can't go to Pyeongchang-dong, mom.
63
00:05:58,791 --> 00:06:02,929
I'm going to live here. Starting today.
64
00:06:14,941 --> 00:06:16,474
Mom!
65
00:06:16,509 --> 00:06:17,610
Mother! Mother!
66
00:06:17,645 --> 00:06:18,845
Get away.
67
00:06:25,618 --> 00:06:26,953
Mom!
68
00:06:29,188 --> 00:06:31,281
Please...
69
00:06:32,381 --> 00:06:36,362
Can't you please just accept me?
70
00:06:37,797 --> 00:06:40,533
Mom, only you...
71
00:06:40,633 --> 00:06:44,338
Can't you at least just accept me?
72
00:06:48,107 --> 00:06:50,810
It's so hard, mom.
73
00:06:56,215 --> 00:06:59,018
If you open it, you'll get kicked out too.
Got it?
74
00:06:59,053 --> 00:07:00,351
Mother.
75
00:07:00,386 --> 00:07:02,422
I'm begging you, Dae Bum.
76
00:07:03,423 --> 00:07:05,224
You can't open it.
77
00:07:05,525 --> 00:07:08,461
Don't open it, Dae Bum!
78
00:08:09,589 --> 00:08:11,491
Some more side dishes, please!
79
00:08:11,526 --> 00:08:13,159
Yes!
80
00:08:13,292 --> 00:08:16,462
I wanted to look good to you.
81
00:08:17,363 --> 00:08:23,002
I'm sorry for going into your
kitchen without permission.
82
00:08:23,469 --> 00:08:26,706
Please forgive me if I upset you.
83
00:08:28,641 --> 00:08:34,514
I'm going to ask you a question, so don't
think too long and answer right away.
84
00:08:35,781 --> 00:08:37,416
Yes, mother.
85
00:08:37,950 --> 00:08:40,753
If you marry Seung Jun,
86
00:08:40,786 --> 00:08:42,987
and I tell you to quit work,
87
00:08:43,022 --> 00:08:47,860
and make sausages forever, will you?
88
00:08:51,063 --> 00:08:52,732
Answer quickly!
89
00:08:54,166 --> 00:08:55,234
Yes!
90
00:08:55,968 --> 00:08:58,371
If I can just marry the Editor-in-chief,
91
00:08:58,804 --> 00:09:02,675
I can live the rest of my life
in the kitchen filling sausages.
92
00:09:02,875 --> 00:09:05,478
I can... do that.
93
00:09:07,079 --> 00:09:08,314
Really?
94
00:09:09,649 --> 00:09:11,384
Is that so?
95
00:09:36,576 --> 00:09:38,878
Mother is doing this because...
96
00:09:39,078 --> 00:09:40,413
I know.
97
00:09:41,180 --> 00:09:44,550
I was prepared for that.
98
00:09:45,818 --> 00:09:47,920
Should I open the door?
99
00:09:47,955 --> 00:09:49,055
No.
100
00:09:51,891 --> 00:09:54,226
Are you going back?
101
00:09:54,293 --> 00:09:55,561
No.
102
00:09:56,562 --> 00:09:59,932
You can't get kicked out because of me,
103
00:10:00,933 --> 00:10:03,169
so I'm going to climb the wall.
104
00:10:03,502 --> 00:10:05,938
Is there a ladder in the house?
105
00:10:07,573 --> 00:10:08,774
There is.
106
00:10:09,475 --> 00:10:11,043
Wait just a second.
107
00:10:26,325 --> 00:10:28,828
Get the ladder Jung Won. Be careful!
108
00:10:28,894 --> 00:10:30,196
Yes, over here.
109
00:10:33,265 --> 00:10:34,700
I got it.
110
00:11:00,826 --> 00:11:02,662
Dae Bum, turn around.
111
00:11:02,697 --> 00:11:03,496
Yes.
112
00:11:18,044 --> 00:11:20,646
But how are you getting inside?
113
00:11:20,846 --> 00:11:24,483
You said if there's a will, there's a way.
114
00:11:24,650 --> 00:11:28,220
I surely have a will
so there will definitely be a way.
115
00:11:50,776 --> 00:11:52,078
Geum Ran!
116
00:12:02,254 --> 00:12:03,189
You came.
117
00:12:03,222 --> 00:12:04,123
Yes.
118
00:12:05,658 --> 00:12:06,892
Why don't you sit?
119
00:12:06,959 --> 00:12:07,893
Okay.
120
00:12:13,332 --> 00:12:17,002
I'm sorry for suddenly calling you.
121
00:12:20,339 --> 00:12:22,308
I was waiting.
122
00:12:22,775 --> 00:12:26,579
My mom, I mean my mom's
Sea King turtle fortune teller
123
00:12:26,812 --> 00:12:29,648
said if I didn't call, you definitely would
124
00:12:29,683 --> 00:12:32,551
so I shouldn't call you first.
125
00:12:32,585 --> 00:12:33,786
Turtle?
126
00:12:34,487 --> 00:12:35,788
Don't laugh.
127
00:12:35,821 --> 00:12:36,822
That turtle
128
00:12:36,889 --> 00:12:39,420
predicted the election results,
129
00:12:39,520 --> 00:12:43,897
and Jang Dong Gun and Go So Young's
marriage years ago!
130
00:12:45,197 --> 00:12:46,332
So...
131
00:12:46,899 --> 00:12:49,502
after you thought about it,
do you feel like I'm pretty decent
132
00:12:49,535 --> 00:12:51,771
and you don't want to
give me up to anyone else?
133
00:12:52,838 --> 00:12:55,708
We're a fantastic duo now, Geum Ran!
134
00:12:55,743 --> 00:12:57,508
You have money, I have power.
135
00:12:57,543 --> 00:13:02,148
If we just get married then
we would own all of Korea!
136
00:13:02,181 --> 00:13:07,887
Let's live extravagantly and boldly
while raising hell and ruling the world!
137
00:13:07,922 --> 00:13:09,622
Don't misunderstand!
138
00:13:10,389 --> 00:13:12,391
That's not why I asked to meet.
139
00:13:12,426 --> 00:13:13,325
I know.
140
00:13:13,659 --> 00:13:16,295
I know that you're mad at me,
that you're pissed at me.
141
00:13:16,328 --> 00:13:17,797
I know all about it!
142
00:13:17,830 --> 00:13:19,531
Because I was wrong,
I'll treat you well.
143
00:13:19,564 --> 00:13:22,935
I'll treat you well, Geum Ran!
I'm really confident I can do that.
144
00:13:23,869 --> 00:13:26,739
I took out my braces, Geum Ran. Look!
145
00:13:27,773 --> 00:13:29,341
These are the teeth you bought me.
146
00:13:29,376 --> 00:13:30,976
Look carefully.
147
00:13:31,076 --> 00:13:35,314
They're the 12,000,000 won teeth you
got me with your savings account.
148
00:13:35,414 --> 00:13:37,501
What do you think?
It's straight, right?
149
00:13:37,536 --> 00:13:39,450
You can't tell, right?
150
00:13:39,518 --> 00:13:41,353
I'm born again, Geum Ran!
151
00:13:41,387 --> 00:13:44,390
I was born again with the new teeth
you got me.
152
00:13:44,723 --> 00:13:52,298
I was born again for you,
for our child in your belly.
153
00:14:03,409 --> 00:14:11,383
I teared up while buying this
at the newborn store.
154
00:14:12,484 --> 00:14:21,093
I realized what a scary responsibility it is
to become a parent and a father.
155
00:14:22,161 --> 00:14:23,861
This is a full set.
156
00:14:23,896 --> 00:14:27,967
I'm going to be a really good father,
Geum Ran!
157
00:14:32,705 --> 00:14:35,608
Use this when you have your child.
158
00:14:36,075 --> 00:14:39,612
The baby was Tae Ran's unni's lie.
159
00:14:39,712 --> 00:14:43,649
I don't have your child in my belly.
160
00:14:43,682 --> 00:14:46,085
What? You don't?
161
00:14:46,552 --> 00:14:47,920
We don't?
162
00:14:48,087 --> 00:14:51,090
Why not? Why?
How can you say that now?
163
00:14:51,657 --> 00:14:53,259
What do I do?
164
00:14:53,959 --> 00:14:56,495
Don't lie. You do! You do have it!
165
00:14:56,528 --> 00:14:59,431
- You do! Hwang Geum Ran!
- I asked to meet you to ask a favor.
166
00:15:00,866 --> 00:15:06,839
I couldn't think of anyone else besides you.
167
00:15:10,075 --> 00:15:12,111
What is it?
168
00:15:14,880 --> 00:15:20,119
Find out about the head of Jongno.
169
00:15:21,754 --> 00:15:23,120
Head of Jongno?
170
00:15:23,155 --> 00:15:28,594
She lives in 457
Pyeongchang-dong Jongno-gu
171
00:15:29,161 --> 00:15:33,999
and her name is Go Eun Hye.
172
00:15:34,300 --> 00:15:35,901
She's from Hamgyong-do
173
00:15:36,035 --> 00:15:40,239
and she owns a sausage soup
restaurant called Hanok House.
174
00:15:42,107 --> 00:15:46,011
You can ask your prosecutor seniors, right?
175
00:15:46,046 --> 00:15:47,947
How do you know her?
176
00:16:12,338 --> 00:16:15,708
Just sleep tonight and talk
to her tomorrow Jung Won.
177
00:16:15,774 --> 00:16:16,774
No.
178
00:16:16,809 --> 00:16:20,245
I'm going to open this door no matter what.
179
00:16:20,646 --> 00:16:24,984
Then, should I call the locksmith?
Or should I call 911?
180
00:16:25,584 --> 00:16:26,719
No.
181
00:16:26,952 --> 00:16:32,224
I'm going to get in on my own
without anyone else's help.
182
00:16:33,759 --> 00:16:36,061
Are you going to break the window?
183
00:16:52,144 --> 00:16:53,846
Move, move, move!
184
00:16:53,912 --> 00:16:56,415
It smells! Move!
185
00:16:56,782 --> 00:16:58,517
Gross!
186
00:16:58,917 --> 00:17:00,986
What the heck?
187
00:17:01,820 --> 00:17:03,088
It smells!
188
00:17:21,240 --> 00:17:23,108
Fire!
189
00:17:23,208 --> 00:17:26,712
There's a fire! Fire! There's a fire!
190
00:17:26,745 --> 00:17:28,414
Fire, fire!
191
00:17:28,747 --> 00:17:31,849
Fire! There's a fire!
192
00:17:31,884 --> 00:17:35,454
- Come out quickly! Fire!
- What? What? Fire?
193
00:17:35,487 --> 00:17:36,286
Honey, did you hear that?
194
00:17:36,321 --> 00:17:39,525
Ji Won! Our Ji Won, honey!
Get up quickly!
195
00:17:39,558 --> 00:17:42,559
Ji Won! Ji Won! Ji Won!
196
00:17:42,594 --> 00:17:45,164
Ji Won! Come outside! Hurry!
197
00:17:46,565 --> 00:17:49,668
- Mom? Dad, honey?
- Take Ji Won. Quickly!
198
00:17:49,703 --> 00:17:51,470
Get out! Quickly!
199
00:17:52,071 --> 00:17:53,839
Father-in-law! Mother-in-law!
200
00:17:55,174 --> 00:17:58,277
What's that noise?
Jong Hyuk, what's going on?
201
00:17:58,544 --> 00:18:02,381
There's a fire! Fire! Fire!
You must get out quickly! Hurry!
202
00:18:02,414 --> 00:18:03,715
What? Fire?
203
00:18:03,750 --> 00:18:05,017
Yes, fire!
204
00:18:05,084 --> 00:18:06,984
Fire! Fire!
205
00:18:07,019 --> 00:18:09,521
- Fire!
- Fire, fire, fire! Fire!
206
00:18:09,621 --> 00:18:13,025
Why aren't you getting up, mother?
Mother-in-law!
207
00:18:13,058 --> 00:18:15,828
There is no fire, so calm down.
208
00:18:15,894 --> 00:18:16,829
What?
209
00:18:19,598 --> 00:18:20,899
- Fire!
- Fire, fire!
210
00:18:20,933 --> 00:18:22,599
Fire! Fire, fire!
211
00:18:22,634 --> 00:18:24,670
Jung Won! Jung Won, you rascal!
212
00:18:24,703 --> 00:18:27,639
Get out! Get out quickly!
There's a fire! Fire, fire, fire!
213
00:18:27,673 --> 00:18:30,275
Let's get out! Now! Now!
214
00:18:30,409 --> 00:18:32,142
- What's this?
- And mom?
215
00:18:32,177 --> 00:18:33,979
Why did you leave mom and come out alone?
216
00:18:34,012 --> 00:18:37,082
Park Joong Hyuk is getting her!
217
00:18:37,116 --> 00:18:40,385
Jung Won, why aren't you getting out?
Let's go! Quickly!
218
00:18:44,990 --> 00:18:46,425
That rascal!
219
00:18:46,458 --> 00:18:49,495
There is no fire, ahjussi.
220
00:18:49,595 --> 00:18:50,496
What?
221
00:18:52,297 --> 00:18:55,033
What do you mean?
222
00:18:55,634 --> 00:18:58,403
What do you mean, there is no fire?
223
00:18:58,437 --> 00:19:00,639
Say something!
224
00:19:00,973 --> 00:19:02,274
What? What?
225
00:19:03,008 --> 00:19:04,743
There's no smoke.
226
00:19:07,779 --> 00:19:10,682
My goodness. Sister-in-law.
227
00:19:19,925 --> 00:19:22,661
I'm going to live in Shin Rim Dong
starting today,
228
00:19:23,128 --> 00:19:27,966
and no matter how much
you kick me out, I can't leave.
229
00:19:28,600 --> 00:19:32,971
I'm going to stick by your side
and never leave,
230
00:19:34,072 --> 00:19:36,475
so let's not waste our energy.
231
00:19:46,652 --> 00:19:49,386
Hey! You really lied?
232
00:19:49,421 --> 00:19:51,690
You're the one who lied about the fire?
233
00:19:51,725 --> 00:19:53,258
You want to die?
234
00:19:53,292 --> 00:19:56,128
What the heck?
You scared us to death!
235
00:19:56,195 --> 00:19:59,431
Hey, Han Jung Won!
Is it funny? It's funny?
236
00:19:59,498 --> 00:20:03,035
Hey, Hwang Mi Ran!
I'm your older sister!
237
00:20:03,168 --> 00:20:05,904
How dare you talk to me like that?
238
00:20:06,004 --> 00:20:09,308
Call me unni from now on. Got it?
239
00:20:10,008 --> 00:20:14,613
You look like checkers.
You're getting wrinkles so go wash up.
240
00:20:14,646 --> 00:20:17,382
- What? Checkers?
- Checkers?
241
00:20:21,420 --> 00:20:22,454
Hey!
242
00:20:22,487 --> 00:20:23,954
Why are you getting angry,
243
00:20:23,989 --> 00:20:28,927
when you're the one
who scared everyone to death with your lie?
244
00:20:29,261 --> 00:20:32,030
I don't think I'm the only one who's wrong.
245
00:20:32,130 --> 00:20:33,431
Huh?
246
00:20:33,632 --> 00:20:36,101
Then, who?
247
00:20:43,375 --> 00:20:45,343
- What? What?
- Why...
248
00:20:45,378 --> 00:20:47,312
Why are you doing this?
249
00:20:47,346 --> 00:20:49,448
- Why are you doing this?
- What are you touching?
250
00:20:49,881 --> 00:20:52,217
- Unni! What's she doing?
- Jung, Jung, Jung...
251
00:20:52,484 --> 00:20:57,723
Jung Won! Jung Won!
That's not it, it really isn't.
252
00:20:58,991 --> 00:21:00,624
This wasn't my idea.
253
00:21:00,659 --> 00:21:03,428
Yes! I did it because he made me do it.
254
00:21:03,462 --> 00:21:09,468
Your brother-in-law wrote and directed
the script, I was just acting.
255
00:21:09,668 --> 00:21:13,538
Why don't you unwrap the leg cast
with your normal hands?
256
00:21:16,174 --> 00:21:21,146
What? That was all fake?
257
00:21:21,446 --> 00:21:25,017
The crutches, too?
Hey, Park Jung Hyuk!
258
00:21:36,328 --> 00:21:39,865
Give me a blanket and pillow
so I can sleep across the yard.
259
00:21:39,931 --> 00:21:41,099
Be quiet!
260
00:21:41,300 --> 00:21:43,969
How could you do this?
Keep your mouth shut!
261
00:21:44,469 --> 00:21:46,004
I'll take it.
262
00:21:46,038 --> 00:21:48,573
You're dead, you're dead, you're dead!
263
00:21:48,607 --> 00:21:51,743
What is this nonsense?
What kind of act is this?
264
00:21:51,943 --> 00:21:56,381
How could you do this?
I need to stick you somewhere and bury you!
265
00:21:56,481 --> 00:21:59,351
You lied? You lied?
266
00:21:59,418 --> 00:22:03,021
Good night. See you tomorrow, mom.
267
00:22:09,461 --> 00:22:10,962
Good night.
268
00:22:40,459 --> 00:22:42,094
This woman!
269
00:22:42,294 --> 00:22:45,130
Why isn't she picking up?
270
00:22:45,831 --> 00:22:47,699
Oh... that person...
271
00:22:48,100 --> 00:22:50,202
She's killing me.
272
00:24:30,101 --> 00:24:33,538
Jung Won. Are you sleeping?
273
00:24:34,339 --> 00:24:35,574
No.
274
00:24:36,041 --> 00:24:38,743
I don't think I can fall asleep.
275
00:24:43,114 --> 00:24:45,851
It's really awkward, right?
276
00:24:46,651 --> 00:24:47,619
Yes.
277
00:24:48,353 --> 00:24:53,725
It's much more awkward than I imagined.
278
00:24:54,459 --> 00:25:02,467
To think of me wrapped up in a blanket
in this house.
279
00:25:05,070 --> 00:25:08,907
Just try to close your eyes
and force yourself to sleep.
280
00:25:09,241 --> 00:25:12,677
You need to sleep a little
in order to work tomorrow.
281
00:25:13,912 --> 00:25:17,516
Should I make you sleepy?
282
00:25:18,817 --> 00:25:20,252
How?
283
00:25:20,385 --> 00:25:22,821
Close your eyes and listen carefully,
Jung Won.
284
00:25:22,888 --> 00:25:24,422
Did you close your eyes?
285
00:25:26,458 --> 00:25:28,093
I did.
286
00:25:35,166 --> 00:25:39,702
Cars are now being developed
into electric cars.
287
00:25:39,772 --> 00:25:40,639
Electronic cars have...
288
00:25:40,672 --> 00:25:44,142
developed to the same level of performance
and safety as average modern cars.
289
00:25:44,175 --> 00:25:47,312
So once regulations are fulfilled,
they have a potential to be commercialized.
290
00:25:47,546 --> 00:25:49,779
As the government modifies this law,
they are preparing grounds
291
00:25:49,814 --> 00:25:52,617
for safety standards for electronic cars
with maximum speed of less than
292
00:25:52,684 --> 00:25:54,885
60 KM/hr or less than 5 passenger capacity.
293
00:25:54,920 --> 00:25:59,291
Those cars may only be driven
on specific roads at regulated speeds.
294
00:25:59,624 --> 00:26:02,661
Therefore, electronic cars...
295
00:26:06,898 --> 00:26:08,600
Jung Won, are you sleeping?
296
00:26:20,812 --> 00:26:22,447
Good night.
297
00:28:40,819 --> 00:28:42,387
Seriously!
298
00:28:42,687 --> 00:28:48,226
I can't kill them or save them,
what should I do with these two?
299
00:28:48,560 --> 00:28:53,131
Mom. Isn't Jung Won a bit strange?
300
00:28:53,164 --> 00:28:57,402
She can just come and go happily,
why did she move in here?
301
00:28:57,435 --> 00:29:00,238
Why did she leave her palace
to come suffer here?
302
00:29:00,505 --> 00:29:04,175
That brat Geum Ran isn't normal
to suddenly pack her things and go,
303
00:29:04,242 --> 00:29:06,544
but she's not normal, either.
304
00:29:06,578 --> 00:29:08,847
Definitely not normal. She's a fool!
305
00:29:08,882 --> 00:29:11,349
Why did she come here?
306
00:29:11,583 --> 00:29:15,754
After a few days
she'll come to her senses.
307
00:29:15,820 --> 00:29:17,989
How can she live here?
308
00:29:18,022 --> 00:29:20,792
She's naive and has never suffered.
309
00:29:22,093 --> 00:29:25,930
I'm going to make her suffer
and chase her out.
310
00:29:25,964 --> 00:29:30,835
I'm going to make sure
she never looks at this direction again.
311
00:29:35,039 --> 00:29:39,878
But I think we're the ones
who are going to suffer, mom.
312
00:29:41,379 --> 00:29:43,748
She's really something!
313
00:29:44,149 --> 00:29:47,285
Oh my. Oh my, oh my. What's that?
314
00:29:49,954 --> 00:29:52,056
Oh my! What is she doing?
315
00:30:04,702 --> 00:30:05,670
[Hwang Geum Ahl Restaurant]
316
00:30:07,806 --> 00:30:08,973
What the?
317
00:30:14,546 --> 00:30:15,947
Jung Won!
318
00:30:16,781 --> 00:30:17,949
Good morning!
319
00:30:18,082 --> 00:30:21,085
My body's so stiff
from sleeping on the floor.
320
00:30:23,388 --> 00:30:24,756
Look at this.
321
00:30:37,735 --> 00:30:38,870
Good morning!
322
00:31:02,427 --> 00:31:05,430
Father, green vegetable juice.
323
00:31:07,131 --> 00:31:10,201
I'm sorry. No thanks.
324
00:31:12,036 --> 00:31:13,438
I see.
325
00:31:14,505 --> 00:31:17,208
Mother, have some green vegetable juice.
326
00:31:17,475 --> 00:31:18,710
Thanks.
327
00:31:19,077 --> 00:31:22,580
Bring that here.
I'll drink your father's, too.
328
00:31:22,614 --> 00:31:25,116
No. I can drink it.
329
00:31:25,583 --> 00:31:27,418
I said give it here.
330
00:31:28,019 --> 00:31:28,920
What?
331
00:31:30,555 --> 00:31:31,656
Yes.
332
00:31:39,731 --> 00:31:40,999
Thanks.
333
00:31:42,133 --> 00:31:44,002
Geum Ran, please excuse us.
334
00:31:45,336 --> 00:31:46,237
Yes.
335
00:31:54,145 --> 00:31:56,481
What are you trying to do
in front of the child?
336
00:31:58,383 --> 00:32:00,051
And you?
337
00:32:01,386 --> 00:32:05,490
What's so hard about drinking some vegetable
juice that you need to hurt her feelings?
338
00:32:06,658 --> 00:32:10,628
You can't do that for your child
you found after 28 years?
339
00:32:10,695 --> 00:32:12,797
Then I can't tell my own child and daughter,
340
00:32:12,830 --> 00:32:15,900
that I can't drink vegetable juice
because my mouth feels dry?
341
00:32:15,967 --> 00:32:17,302
Your daughter?
342
00:32:17,936 --> 00:32:20,772
Your only child and daughter is Jung Won.
343
00:32:20,807 --> 00:32:22,040
Why are you doing this
344
00:32:22,373 --> 00:32:26,678
after you said you abandoned her
and said to never say her name again?
345
00:32:26,744 --> 00:32:31,316
You can't sleep, eat, and you're stumbling
like you're going to break.
346
00:32:31,349 --> 00:32:34,252
You're so busy thinking about Jung Won,
347
00:32:34,319 --> 00:32:36,554
that you can't even drink
some vegetable juice.
348
00:32:36,654 --> 00:32:39,824
Abandon what? Abandon who?
349
00:32:41,359 --> 00:32:43,661
Aren't you worried at all about Sang Won?
350
00:32:44,262 --> 00:32:48,733
You're not concerned
about how he was hurt and upset?
351
00:32:50,001 --> 00:32:54,205
I can't help pushing away Jung Won
because you keep doing this.
352
00:32:56,207 --> 00:33:01,245
I'm not the one pushing me and her apart,
it's you.
353
00:33:01,546 --> 00:33:02,780
You know that?
354
00:33:03,848 --> 00:33:05,683
You're still not satisfied?
355
00:33:06,484 --> 00:33:08,486
What else are you nervous about?
356
00:33:08,820 --> 00:33:12,156
What more must I do
for you to be satisfied?
357
00:33:12,190 --> 00:33:13,758
What should I do?
358
00:33:14,425 --> 00:33:18,162
What must I do for you
to change back to your previous self?
359
00:33:18,196 --> 00:33:21,933
Give the company to Sang Won.
360
00:33:22,433 --> 00:33:26,771
From now on,
you take him in and teach him.
361
00:33:26,804 --> 00:33:27,772
What?
362
00:33:28,873 --> 00:33:30,406
Give it to who?
363
00:33:30,441 --> 00:33:32,510
Jung Won says she doesn't want it.
364
00:33:32,844 --> 00:33:35,113
She said she won't take it.
365
00:33:35,780 --> 00:33:39,117
Give the position of President of
Forest of Wisdom to Sang Won.
366
00:33:39,684 --> 00:33:41,419
Then this trouble will go away.
367
00:33:41,452 --> 00:33:43,388
Don't say such nonsense.
368
00:33:43,921 --> 00:33:46,824
Not Sang Won! Not that rascal!
369
00:33:47,258 --> 00:33:52,997
If Sang Won and I combine our stocks,
we can overtake you.
370
00:33:53,064 --> 00:33:54,265
What?
371
00:33:56,768 --> 00:33:58,369
Just try it!
372
00:33:58,669 --> 00:34:02,540
Fine! Kick me out and make
that punk the President.
373
00:34:02,607 --> 00:34:03,841
You think I can't do it?
374
00:34:03,941 --> 00:34:05,977
Do it! Do what you want!
375
00:34:06,411 --> 00:34:09,747
I'm going to give my position to
Editor-in-chief Song.
376
00:34:10,348 --> 00:34:12,683
Let's meet at the stockholders' meeting.
377
00:34:13,184 --> 00:34:17,422
Who? Editor-in-chief Song?
378
00:34:25,696 --> 00:34:31,269
Hwang Geum Ahl Restaurant
379
00:34:52,090 --> 00:34:55,126
Hurry, hurry, hurry!
Hurry, hurry bathroom!
380
00:34:55,460 --> 00:34:58,129
What the heck unni?
I'm using the bathroom!
381
00:34:58,196 --> 00:35:00,131
Use it. Who said not to?
382
00:35:00,231 --> 00:35:04,869
Ji Won, pull down your stockings and poop.
We're late! Hurry up! Push!
383
00:35:08,539 --> 00:35:09,974
It's okay, it's okay, it's okay!
384
00:35:10,041 --> 00:35:11,509
Move.
385
00:35:12,243 --> 00:35:15,012
I didn't brush my teeth after I ate.
386
00:35:17,949 --> 00:35:20,485
Hey! Your things?
387
00:35:21,252 --> 00:35:24,288
I'm just going to bring my clothes
when I have time.
388
00:35:24,455 --> 00:35:26,958
What? Just clothes?
389
00:35:27,658 --> 00:35:31,095
You're not planning on moving in here
empty-handed, right?
390
00:35:31,162 --> 00:35:32,964
They say millionaires even last three years
after bankruptcy.
391
00:35:32,997 --> 00:35:37,301
You're not bankrupt and we're doing this
because we're relying on you.
392
00:35:43,141 --> 00:35:45,443
You're all like cockroaches!
393
00:35:45,643 --> 00:35:46,542
Give me my toothbrush.
394
00:35:46,577 --> 00:35:51,549
Brush your teeth later.
There's no space for you to squeeze in.
395
00:35:51,983 --> 00:35:54,652
I have anchovies and cuttlefish
stuck in my teeth!
396
00:35:54,687 --> 00:35:55,653
Gross.
397
00:35:56,053 --> 00:35:57,688
Move it!
398
00:35:59,891 --> 00:36:01,526
Move over!
399
00:36:24,115 --> 00:36:28,819
Seung Won! Mom is going to work.
Don't upset dad and be good!
400
00:36:28,886 --> 00:36:31,122
My Seung Won, give mom a kiss!
401
00:36:32,190 --> 00:36:33,591
Kiss!
402
00:36:33,824 --> 00:36:35,426
Kiss!
403
00:36:36,494 --> 00:36:38,829
Seung Won, you too.
404
00:36:40,531 --> 00:36:43,034
I slept well thanks to you.
405
00:36:43,634 --> 00:36:45,970
Thanks for the lullaby.
406
00:36:46,337 --> 00:36:47,705
Lullaby?
407
00:36:48,606 --> 00:36:50,408
I'll be back, Dae Bum.
408
00:36:51,842 --> 00:36:52,977
Jung Won!
409
00:36:54,312 --> 00:36:55,246
Yes?
410
00:36:55,746 --> 00:36:59,483
Can you say that again?
411
00:36:59,518 --> 00:37:00,751
Again?
412
00:37:02,653 --> 00:37:03,654
Yes.
413
00:37:05,656 --> 00:37:08,059
I'll be back.
414
00:37:10,328 --> 00:37:12,830
Have a good day.
415
00:37:15,166 --> 00:37:16,934
Seung Won, bye bye!
416
00:37:16,968 --> 00:37:20,137
Bye mom, bye bye!
417
00:37:25,109 --> 00:37:26,777
Editor-in-chief!
418
00:37:34,452 --> 00:37:36,654
Editor-in-chief. Where are you going?
419
00:37:41,692 --> 00:37:44,996
Let's make things clear.
420
00:37:46,197 --> 00:37:47,465
Let's.
421
00:37:47,598 --> 00:37:51,702
What are you doing? Editor-in-chief,
you didn't come to meet me?
422
00:37:51,736 --> 00:37:53,137
Go over there.
423
00:37:53,504 --> 00:37:55,539
Wh... Why?
424
00:37:55,973 --> 00:37:59,277
It seems like it'd be better for me to stay.
425
00:37:59,310 --> 00:38:01,979
Just go over there when I tell you to!
426
00:38:02,013 --> 00:38:05,283
Why are you yelling and scaring the child?
427
00:38:05,416 --> 00:38:06,584
You're not going?
428
00:38:06,619 --> 00:38:07,885
I am!
429
00:38:11,055 --> 00:38:13,991
Go farther!
I'm telling you to stand far away.
430
00:38:26,304 --> 00:38:29,840
I'll cut the chitchat and make things clear.
431
00:38:30,441 --> 00:38:33,244
That woman is my woman!
432
00:38:33,277 --> 00:38:37,948
I'll only tolerate your child, not you!
433
00:38:38,316 --> 00:38:42,420
After today, don't ever look
at my woman like that again!
434
00:38:42,453 --> 00:38:45,656
I'm telling you not to have
other motives with that woman.
435
00:38:45,690 --> 00:38:48,092
Got it, Kang Dae Bum?
436
00:38:49,427 --> 00:38:50,528
No.
437
00:38:50,661 --> 00:38:52,396
I can't do that.
438
00:38:52,563 --> 00:38:54,165
Why should I do that?
439
00:38:54,198 --> 00:38:57,668
After today, I'm going to stare
at Jung Won however I want,
440
00:38:57,702 --> 00:38:59,802
stay by her side however I want,
441
00:38:59,837 --> 00:39:03,307
and when the time comes
I'm going to confess my feelings.
442
00:39:05,810 --> 00:39:08,778
Han Jung Won is dating me.
443
00:39:08,813 --> 00:39:11,449
And she's living in the same house with me.
444
00:39:11,716 --> 00:39:13,918
I think you're asking for me
to keep boundaries,
445
00:39:13,951 --> 00:39:18,823
but it's not easy to do so when living
in the same house with the woman you like.
446
00:39:19,657 --> 00:39:24,528
I'm sorry, but I think it's better
if I don't make promises I can't keep.
447
00:39:25,029 --> 00:39:28,032
Then, goodbye.
448
00:39:35,439 --> 00:39:36,707
My goodness.
449
00:39:59,363 --> 00:40:00,998
Why aren't you coming down?
450
00:40:01,031 --> 00:40:02,533
What?
451
00:40:04,301 --> 00:40:06,971
Why are you standing there
and not coming down?
452
00:40:07,037 --> 00:40:11,575
I was cursing the back of an ill-tempered,
small-hearted man with an anger problem!
453
00:40:11,610 --> 00:40:12,441
Why?
454
00:40:12,476 --> 00:40:14,210
Look who's talking?
455
00:40:14,245 --> 00:40:18,249
You're the one
who did something worth cursing!
456
00:40:20,684 --> 00:40:24,253
You didn't eat dinner and disappeared.
457
00:40:24,288 --> 00:40:28,159
You ignored my calls and text,
and worried me all night.
458
00:40:28,194 --> 00:40:29,093
What?
459
00:40:29,126 --> 00:40:31,429
"I slept well thanks to your lullaby?"
460
00:40:32,029 --> 00:40:33,064
What?
461
00:40:33,164 --> 00:40:33,963
What a laugh!
462
00:40:33,998 --> 00:40:37,833
You're not a child.
What do you mean lullaby?
463
00:40:37,868 --> 00:40:42,671
Why did you come here
if you were going to be like this?
464
00:40:42,706 --> 00:40:45,779
Why did you come
if you were going to upset me,
465
00:40:45,879 --> 00:40:49,614
then stride away by yourself?
466
00:40:49,647 --> 00:40:53,350
I'm already full of regret!
I shouldn't have come!
467
00:40:53,484 --> 00:40:57,588
I'm really sorry for ruining
the happy family mood!
468
00:40:57,621 --> 00:40:58,923
Happy?!
469
00:41:02,726 --> 00:41:05,027
You terrible jerk.
470
00:41:05,062 --> 00:41:08,866
You whisper what you should say
and yell what you shouldn't?
471
00:41:09,266 --> 00:41:14,271
Stop saying what you don't feel
and hurry up and go get her.
472
00:41:18,943 --> 00:41:21,779
That's not even called pride.
473
00:41:38,496 --> 00:41:39,563
Let's go.
474
00:41:40,965 --> 00:41:42,132
Let go.
475
00:41:42,166 --> 00:41:43,267
Let's go!
476
00:41:49,907 --> 00:41:52,309
Why are you mad at me?
477
00:41:52,476 --> 00:41:55,145
Because I didn't pick up?
478
00:41:57,715 --> 00:41:58,983
I'm not mad.
479
00:41:59,049 --> 00:42:01,785
If you're not mad, then what?
480
00:42:05,389 --> 00:42:08,158
It's just something.
481
00:42:08,192 --> 00:42:10,494
Something what?
482
00:42:13,097 --> 00:42:15,633
I'm just nervous.
483
00:42:16,100 --> 00:42:18,269
I'm always worried.
484
00:42:18,369 --> 00:42:21,338
I'm always anxious about you!
485
00:42:23,307 --> 00:42:30,147
I think that's because you can't trust me.
486
00:42:30,214 --> 00:42:32,116
I think that's because...
487
00:42:33,083 --> 00:42:34,485
you...
488
00:42:36,921 --> 00:42:38,355
have become...
489
00:42:41,191 --> 00:42:45,629
precious to me.
490
00:43:05,716 --> 00:43:06,784
I'll be back.
491
00:43:06,850 --> 00:43:08,619
Okay. Drive safely.
492
00:43:08,652 --> 00:43:09,420
Yes.
493
00:43:09,753 --> 00:43:11,155
Geum Ran.
494
00:43:12,056 --> 00:43:13,357
Yes, mother.
495
00:43:15,590 --> 00:43:20,598
Editor-in-chief Song,
what do you think about him?
496
00:43:23,801 --> 00:43:26,937
Editor-in-chief Song?
497
00:43:27,538 --> 00:43:28,439
Yes.
498
00:43:30,341 --> 00:43:32,109
He's a good person.
499
00:43:32,476 --> 00:43:38,048
I think he's a great person
in terms of work and personality.
500
00:43:38,482 --> 00:43:41,352
Why are you asking?
501
00:43:41,387 --> 00:43:42,419
What?
502
00:43:44,121 --> 00:43:46,590
I'm just curious.
503
00:43:46,957 --> 00:43:51,362
Is it because of Jung Won?
504
00:43:51,695 --> 00:43:52,963
Jung Won?
505
00:43:53,330 --> 00:43:55,532
What about her?
506
00:43:55,633 --> 00:43:58,135
It's nothing.
507
00:43:58,369 --> 00:44:02,640
Your expression is saying
that it's not nothing.
508
00:44:02,873 --> 00:44:08,312
Why did you bring up Jung Won
when I asked about Editor-in-chief Song?
509
00:44:11,482 --> 00:44:15,552
Do they have something?
510
00:44:19,123 --> 00:44:21,140
I think Jung Won...
511
00:44:21,240 --> 00:44:26,331
likes Editor-in-chief Song, mother.
512
00:44:26,397 --> 00:44:27,598
What?
513
00:44:27,765 --> 00:44:29,233
Jung Won?
514
00:44:29,333 --> 00:44:33,270
You're saying that Jung Won
likes Editor-in-chief Song as a man?
515
00:44:33,671 --> 00:44:34,738
Yes.
516
00:44:36,407 --> 00:44:42,212
But... I like him too, mother.
517
00:44:42,946 --> 00:44:44,081
What?
518
00:44:45,182 --> 00:44:46,817
You like him, too?
519
00:44:47,851 --> 00:44:48,852
Yes.
520
00:44:50,054 --> 00:44:52,222
I liked him first.
521
00:44:52,623 --> 00:44:54,324
Jung Won knows, too.
522
00:44:55,059 --> 00:44:59,229
But she... even when I begged her...
523
00:45:00,164 --> 00:45:02,232
She said she would fight with me.
524
00:45:05,069 --> 00:45:08,040
It seems like I'm going to war
525
00:45:08,140 --> 00:45:12,443
with Jung Won again
over Editor-in-chief Song, mother.
526
00:45:12,476 --> 00:45:14,912
I don't know why we're always like this.
527
00:45:14,947 --> 00:45:19,383
It's like we're mortal enemies.
528
00:45:53,917 --> 00:45:57,254
500,000 won per bag for 1 million won.
529
00:45:57,321 --> 00:45:59,521
Just take two for today.
530
00:45:59,556 --> 00:46:04,928
I'll decide whether or not to loan you
more depending on how you act.
531
00:46:04,963 --> 00:46:09,299
Ye... yes, yes.
Of... of course, elder.
532
00:46:09,366 --> 00:46:11,568
Like I said before,
533
00:46:12,102 --> 00:46:16,038
we occupy over 20%
of the best sellers� market,
534
00:46:16,073 --> 00:46:19,476
and our children's book
that print over 10,000 copies
535
00:46:19,676 --> 00:46:24,615
will continue to do so for 10 to 20 years!
536
00:46:24,681 --> 00:46:27,483
Hanra Mountain, which was printed in 1989,
537
00:46:27,518 --> 00:46:31,588
has sold over 7 million copies
and will continue to keep doing so!
538
00:46:31,789 --> 00:46:35,692
There are lots of books
that will hit over a million, too!
539
00:46:35,726 --> 00:46:38,896
So you're saying that just by
540
00:46:39,096 --> 00:46:45,035
holding on to your company,
you can make a fortune
541
00:46:45,202 --> 00:46:46,670
just by sitting still?
542
00:46:47,671 --> 00:46:49,404
That's right!
543
00:46:49,439 --> 00:46:51,408
That's exactly what I'm saying, elder!
544
00:46:51,441 --> 00:46:58,248
Then, you're kicking away the money
that's just coming to you?
545
00:46:59,149 --> 00:47:06,323
What? I guess I am for now.
546
00:47:07,090 --> 00:47:11,228
You can live well off this
if you run away,
547
00:47:11,261 --> 00:47:15,098
but what happens to your
publishing company family?
548
00:47:15,133 --> 00:47:20,370
I'll pay it back! I will!
549
00:47:22,239 --> 00:47:24,875
Yes, that's right.
Pay it back.
550
00:47:25,209 --> 00:47:28,212
Pay it back in the promised time. Got it?
551
00:47:28,247 --> 00:47:29,580
Of course!
552
00:47:36,420 --> 00:47:40,057
Our Forest of Wisdom's star player
is finally printing, Team Leader!
553
00:47:40,324 --> 00:47:43,594
We worked really hard for two years!
554
00:47:43,660 --> 00:47:46,029
This one needs to be a big hit, too!
555
00:47:46,263 --> 00:47:47,296
Seriously.
556
00:47:47,331 --> 00:47:50,601
The Chairman has such high hopes
for this new book,
557
00:47:50,636 --> 00:47:54,471
that I'm getting
nervous, worried, and shaky.
558
00:47:54,872 --> 00:48:01,245
Let's focus and work hard
without any mistakes until the very end.
559
00:48:01,478 --> 00:48:04,915
Yes! Team 3!
Aja! Aja! Aja!
560
00:48:05,716 --> 00:48:09,152
I put the edited film in the plate room,
Team Leader. 10 sheets, right?
561
00:48:09,219 --> 00:48:09,786
Yes.
562
00:48:09,853 --> 00:48:14,191
I'm going to start after the meeting
so Song Yi call the print shop.
563
00:48:14,226 --> 00:48:15,592
Yes, Team Leader.
564
00:48:16,493 --> 00:48:19,795
Check over the first round
of promotion materials,
565
00:48:19,830 --> 00:48:23,133
that we're sending the stores and press.
I'm going to the meeting.
566
00:48:23,166 --> 00:48:27,971
Yes! Team Leader Han, fighting!
I love you so much!
567
00:48:33,777 --> 00:48:35,112
Geum Ran.
568
00:48:36,680 --> 00:48:37,514
Yes?
569
00:48:37,681 --> 00:48:39,650
Come with me to the meeting.
570
00:48:40,984 --> 00:48:42,052
Me?
571
00:48:42,619 --> 00:48:45,622
You just need to sit and pay attention.
Come with me.
572
00:48:47,024 --> 00:48:47,824
Yes.
573
00:48:58,402 --> 00:49:03,640
Why are you taking a lowly employee
to a meeting led by the President?
574
00:49:04,374 --> 00:49:05,909
It doesn't mean anything.
575
00:49:06,877 --> 00:49:10,981
I'm going so I'm taking you, too.
576
00:49:11,415 --> 00:49:15,152
You'll be able to see how the company works,
so don't think about
577
00:49:15,485 --> 00:49:17,487
anything else and just focus.
578
00:49:17,521 --> 00:49:21,425
You're not trying to embarrass me
in front of dad?
579
00:49:21,825 --> 00:49:26,129
You're not trying to make me look
like a fool and crush me in front of dad?
580
00:49:27,397 --> 00:49:31,735
You're already a fool so there's no way
for me to crush you anymore.
581
00:49:31,969 --> 00:49:32,970
What?
582
00:50:04,267 --> 00:50:08,305
I thought this meeting would help
in understanding pre-marketing,
583
00:50:08,572 --> 00:50:11,308
so I brought her, too.
584
00:50:11,341 --> 00:50:12,576
Sit.
585
00:50:17,014 --> 00:50:18,382
Sit next to me.
586
00:50:30,861 --> 00:50:32,729
Let's start, Editor-in-chief Song.
587
00:50:33,663 --> 00:50:34,431
Yes.
588
00:50:34,598 --> 00:50:37,734
Let's hear from the Editor
in charge of this novel.
589
00:50:37,801 --> 00:50:38,902
Team Leader Han.
590
00:50:39,636 --> 00:50:40,537
Yes.
591
00:50:40,737 --> 00:50:43,071
For the first round concept, we set up
592
00:50:43,106 --> 00:50:46,410
a message of encouragement in stores
that reveals the entirety of the novel.
593
00:50:46,476 --> 00:50:50,747
We're thinking of promoting the second
round through online and offline stores...
594
00:50:50,782 --> 00:50:52,516
Forget what we all know.
595
00:50:53,283 --> 00:50:55,452
How much are we expecting, Team Leader Oh?
596
00:51:00,257 --> 00:51:02,626
600,000 books for her first novel,
597
00:51:02,659 --> 00:51:06,263
800,000 books for her second,
million books for her last book.
598
00:51:06,496 --> 00:51:11,368
The person in charge is Forest Of Wisdom's
best magician Team Leader Han,
599
00:51:11,401 --> 00:51:16,273
so we're expecting at least of
200,000 books in three months.
600
00:51:17,908 --> 00:51:19,709
How's the production situation?
601
00:51:20,644 --> 00:51:26,083
If we hand the final film to the print shop,
the book will be out in two days.
602
00:51:26,817 --> 00:51:29,386
What's the angle for the promotion team?
603
00:51:30,921 --> 00:51:36,660
It's a blockbuster,
so 7 series of magazine advertisements.
604
00:51:36,695 --> 00:51:39,796
We're planning on two months
of free newspaper ads.
605
00:51:39,830 --> 00:51:43,500
We asked six offline store
for a promotion starting May
606
00:51:43,533 --> 00:51:46,503
for one month with Slim Lite.
607
00:51:46,670 --> 00:51:49,371
Focusing on stores who have finished events,
608
00:51:49,406 --> 00:51:56,079
we'll advertise on online stores' search ads
and homepage ads for one month.
609
00:51:56,246 --> 00:52:01,418
We have a three day signing scheduled
according to Han Bi Ya's arrival...
610
00:52:17,634 --> 00:52:21,037
According to the author's arrival
611
00:52:21,538 --> 00:52:25,540
and we arranged a time...
612
00:52:25,575 --> 00:52:31,381
What about me, dad? You can't see me?
613
00:52:37,320 --> 00:52:41,224
This plate has 16 pages each.
614
00:52:41,258 --> 00:52:48,131
Make sure all 16 pages fit and check
that none of the text is broken.
615
00:52:48,165 --> 00:52:53,136
You check the film
by scanning down and across.
616
00:52:56,473 --> 00:52:59,042
Do you understand what I'm saying?
617
00:53:00,710 --> 00:53:01,645
Yes.
618
00:53:02,579 --> 00:53:03,980
Really?
619
00:53:05,715 --> 00:53:08,885
Yes. I understood!
620
00:53:11,021 --> 00:53:13,323
Fool and a liar.
621
00:53:13,623 --> 00:53:14,991
What?
622
00:53:15,959 --> 00:53:17,160
It's nothing.
623
00:53:17,294 --> 00:53:19,596
It's a relief you understood.
624
00:53:20,130 --> 00:53:23,667
I think the sign is done, so take
the banner and promotion materials
625
00:53:23,702 --> 00:53:27,704
to K Bookstore
and promote to the best of your abilities.
626
00:53:27,804 --> 00:53:30,307
You can go home from there.
627
00:53:31,274 --> 00:53:32,809
K Bookstore?
628
00:53:33,610 --> 00:53:35,312
Yes, K Bookstore.
629
00:53:35,378 --> 00:53:37,380
Why? You don't want to?
630
00:53:37,514 --> 00:53:39,683
Doesn't matter, it's an order.
631
00:53:39,983 --> 00:53:44,020
Confirm the author signing schedule. Got it?
632
00:53:47,924 --> 00:53:49,459
Why aren't you going?
633
00:53:53,330 --> 00:53:55,098
Hey, Hwang Geum Ran!
634
00:53:58,301 --> 00:54:01,271
Why don't you at least bow to your superior?
635
00:54:12,415 --> 00:54:14,351
[My Unstoppable Mom]
636
00:54:53,790 --> 00:54:57,193
The Chairman has such high hopes
for this new book
637
00:54:57,260 --> 00:55:01,398
that I'm getting
nervous, worried, and shaky!
638
00:55:01,665 --> 00:55:08,338
Let's focus and work hard
without any mistakes until the very end.
639
00:55:14,411 --> 00:55:16,479
You dropped this film, too?
640
00:55:17,614 --> 00:55:20,216
Yes, I was in a hurry.
641
00:55:21,584 --> 00:55:23,486
How could you do work like this?
642
00:55:23,620 --> 00:55:26,256
Aren't you focused on your first day?
643
00:55:26,289 --> 00:55:28,024
What is this?
644
00:55:28,992 --> 00:55:33,463
This, this.
We use it for four to five years.
645
00:55:33,630 --> 00:55:36,766
Do you know how much it costs
to produce them?
646
00:55:36,800 --> 00:55:39,033
2,000,000 won. 2,000,000 won!
647
00:55:39,169 --> 00:55:42,939
We're going to lose 2,000,000 won
because of your mistake!
648
00:56:33,623 --> 00:56:39,028
I was going to come see you today, too.
649
00:56:40,230 --> 00:56:44,601
I have something to say
and need to grab my clothes.
650
00:56:48,371 --> 00:56:49,672
Okay.
651
00:56:50,240 --> 00:56:51,908
I'll go after work.
652
00:56:55,745 --> 00:56:56,646
Yeah.
653
00:56:57,614 --> 00:56:59,783
See you later, mom.
654
00:58:02,779 --> 00:58:04,781
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
655
00:58:04,881 --> 00:58:06,883
This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE @ withs2.com
656
00:58:06,916 --> 00:58:09,719
Main Translator: serendipity
Spot Translator: SeMe
657
00:58:09,819 --> 00:58:11,821
Timer: methuongcon
Editor/QC: PTTaT
658
00:58:11,921 --> 00:58:13,788
Coordinators: mily2, ay_link
659
00:58:13,823 --> 00:58:17,527
I found out that she's
an incredibly powerful tycoon.
660
00:58:17,627 --> 00:58:21,231
She's called the Jongno White Bear
and the head of our nation's finances.
661
00:58:21,264 --> 00:58:26,369
I'm going to watch.
I'm going to test you.
662
00:58:26,836 --> 00:58:30,940
If you pass, I'll give you my Seung Jun
as promised.
663
00:58:30,974 --> 00:58:33,042
Please take good care of her.
664
00:58:33,309 --> 00:58:36,079
She's aged but she's still immature.
665
00:58:36,312 --> 00:58:40,216
She gets cranky when hungry
so give her a candy before she gets hungry.
666
00:58:40,250 --> 00:58:43,820
Something sweet and tart
like grape or cherry.
667
00:58:43,855 --> 00:58:47,190
Share your sadness with me, too.
668
00:58:47,257 --> 00:58:50,760
Your sadness isn't just your own.
669
00:58:50,827 --> 00:58:52,395
It's mine, too.
670
00:58:52,428 --> 00:58:55,164
What? They met?
671
00:58:55,498 --> 00:58:58,268
You're saying they met?
672
00:58:58,401 --> 00:59:02,409
Watch dramas legally at
dramafever.com | crunchyroll.com
48992
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.