Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:14,540 --> 00:01:15,730
Espero que eu n�o esteja
muito atrasada.
2
00:01:16,100 --> 00:01:19,850
Bem, vamos entrar, e j� veremos se
� o filme original, ou uma sequ�ncia.
3
00:01:20,370 --> 00:01:22,340
Onde voc� esteve?
Eu tentei ligar.
4
00:01:22,850 --> 00:01:24,730
- Fui ver Frank Calvin.
- � mesmo?
5
00:01:27,200 --> 00:01:31,100
E ele te tentou com suas promessas
vazias de grandes lucros e viagens?
6
00:01:32,140 --> 00:01:35,180
Nada de promessas vazias,
mas ele me fez uma oferta.
7
00:01:36,180 --> 00:01:37,120
S�rio?
8
00:01:37,540 --> 00:01:41,730
Sem mais modelos anor�xicas, ou recortes,
vamos fotografar profissionalmente.
9
00:01:42,520 --> 00:01:46,670
Um emprego est�vel a nivel mundial.
Serei uma fot�grafa internacional.
10
00:01:48,800 --> 00:01:51,550
O que h� de errado?
Eu pensei que ficaria feliz por mim.
11
00:01:52,270 --> 00:01:55,190
Feliz? Voc�
n�o sabe quanto...
12
00:01:55,780 --> 00:01:58,970
N�o tinha estado t�o feliz desde
que me arrancaram o dente do siso.
13
00:02:00,340 --> 00:02:01,940
Eu n�o te entendo,
qual � o problema?
14
00:02:02,340 --> 00:02:03,320
� por n�s.
15
00:02:03,700 --> 00:02:06,100
Voc� n�o pensou sobre o nosso futuro
um segundo sequer.
16
00:02:07,640 --> 00:02:10,720
Bem, ainda n�o aceitei o emprego,
eu disse que lhe diria na sexta-feira.
17
00:02:11,820 --> 00:02:13,720
Olha, ele te ofereceu um emprego,
quando? Hoje, quarta-feira...
18
00:02:14,840 --> 00:02:17,120
e voc� tem que responder at� sexta-feira,
ou seja, tem dois dias para pensar.
19
00:02:17,980 --> 00:02:20,650
Greg, voc� n�o entende?
Tenho esperado por este trabalho por anos.
20
00:02:21,450 --> 00:02:24,700
Voc� n�o pode desistir?
Voc� � uma fot�grafa muito boa,
21
00:02:25,140 --> 00:02:26,350
estou orgulhoso de voc�...
22
00:02:26,700 --> 00:02:29,130
mas, tamb�m, quero me casar
e ter um casal de filhos.
23
00:02:30,370 --> 00:02:34,490
O que dir�amos a eles? Sua m�e
n�o pode ir � escola com voc�s.
24
00:02:34,850 --> 00:02:36,590
Tamb�m n�o pode ir almo�ar com voc�s,
porque estar� fora todo o dia.
25
00:02:36,980 --> 00:02:40,610
Ou, n�o poder� dar boa noite porque vai
arrumar as malas para ir para Botswana.
26
00:02:41,180 --> 00:02:42,980
Muitos pais t�m que
viajar a neg�cio,
27
00:02:43,950 --> 00:02:45,970
poderemos contratar uma empregada
dom�stica ou uma bab�...
28
00:02:46,390 --> 00:02:48,190
Eu quero estar l�, enquanto
os nossos filhos crescerem,
29
00:02:48,500 --> 00:02:50,310
n�o quero perder sua inf�ncia.
voc� entende?
30
00:02:51,400 --> 00:02:53,420
Duas entradas para adultos...
31
00:02:54,350 --> 00:02:56,100
Por Deus,
o que estou fazendo?
32
00:02:56,820 --> 00:02:59,140
O mundo est� vindo abaixo
e vamos ver Eddie Murphy.
33
00:03:01,330 --> 00:03:05,450
Greg.
Greg. Venha.
34
00:03:09,530 --> 00:03:13,830
Perdoe-me, voc� est�
nisso tamb�m.
35
00:03:16,170 --> 00:03:18,140
Me prometa
que vai pensar.
36
00:03:19,920 --> 00:03:23,970
E que vai pensar bastante.
37
00:03:45,590 --> 00:03:48,540
Carol Chapman, fot�grafa.
38
00:03:50,820 --> 00:03:53,660
Uma mulher moderna com
um problema muito antigo,
39
00:03:54,290 --> 00:03:57,780
pode tomar decis�es art�sticas
em termos de luz e sombra,
40
00:03:58,340 --> 00:04:02,320
al�m de capturar a vida, a dor
ou a alegria em um filme.
41
00:04:03,200 --> 00:04:04,920
Crian�as, n�s
vamos para casa, escutem...
42
00:04:07,810 --> 00:04:11,220
- Muito dif�cil, n�o �?
- Sim, mas vale a pena.
43
00:04:11,980 --> 00:04:17,240
Mas tem dificuldade em escolher
qual o caminho para a sua vida,
44
00:04:18,300 --> 00:04:21,890
especialmente quando este caminho
emerge das sombras...
45
00:04:22,790 --> 00:04:24,800
de Al�m da Imagina��o.
46
00:04:26,820 --> 00:04:29,230
- Ol�.
- Ol�.
47
00:04:29,950 --> 00:04:31,780
- Qual � o seu nome?
- Adivinhe.
48
00:04:33,340 --> 00:04:34,220
Tenho que adivinhar?
49
00:04:34,530 --> 00:04:36,950
N�o, acho que n�o,
mas tente acertar.
50
00:04:38,920 --> 00:04:43,880
Bem, deixe-me ver,
que tal, Kenny?
51
00:04:44,920 --> 00:04:46,630
Ok, voc� acertou.
52
00:04:47,340 --> 00:04:49,220
� mesmo, na primeira?
53
00:04:52,130 --> 00:04:54,670
Foi a ag�ncia
que te mandou, n�o �?
54
00:04:55,840 --> 00:04:57,810
Algu�m te enviou
para me encontrar?
55
00:04:58,200 --> 00:05:00,610
Sim, � verdade.
Eu fui enviado.
56
00:05:01,790 --> 00:05:03,300
Vamos ver os elefantes?
57
00:05:05,310 --> 00:05:07,660
- Claro, mas eu...
- Est� bem.
58
00:05:08,470 --> 00:05:11,350
Eles sabem onde estou.
Venha.
59
00:05:36,640 --> 00:05:44,360
Kenny... ok.
Vamos at� l�.
60
00:05:54,200 --> 00:05:56,570
Por l�, l�.
Kenny!
61
00:06:15,500 --> 00:06:17,590
Por que voc� n�o pede para algu�m
nos tirar uma foto?
62
00:06:17,970 --> 00:06:19,590
Sim, por que n�o?
63
00:06:23,100 --> 00:06:24,360
Voc� se importaria...?
64
00:06:33,690 --> 00:06:34,620
Obrigado.
65
00:06:37,860 --> 00:06:39,920
Foi um �timo dia.
66
00:06:41,430 --> 00:06:43,340
Sim, realmente foi.
67
00:06:48,490 --> 00:06:50,330
Come�amos muito bem.
68
00:06:51,710 --> 00:06:53,870
Voc� gosta
do seu trabalho, n�o �?
69
00:06:54,240 --> 00:06:55,430
Trabalho?
70
00:06:55,790 --> 00:06:58,470
Foi o que fizemos,
e ainda nos divertimos.
71
00:06:59,730 --> 00:07:01,660
Glen vai adorar as fotos.
72
00:07:02,480 --> 00:07:04,540
- Vai te dar o emprego, eu sei.
- Com certeza.
73
00:07:06,730 --> 00:07:08,700
Voc� n�o quer uma c�pia?
74
00:07:08,960 --> 00:07:11,720
Tenho certeza que os seus pais
t�m muitas fotos suas.
75
00:07:12,480 --> 00:07:14,250
Ent�o, onde voc� mora?
76
00:07:14,600 --> 00:07:17,220
- At� mais.
- Kenny, espere...
77
00:08:04,390 --> 00:08:06,960
Muito bom.
78
00:08:26,320 --> 00:08:30,500
Carol, � a Tina, desculpe por n�o ter
te conseguido o menino para esta tarde,
79
00:08:30,720 --> 00:08:32,950
chame o dos sapatos,
obrigado. Tchau.
80
00:08:40,890 --> 00:08:43,890
Kenny ou quem quer que seja,
tem muita iniciativa.
81
00:08:58,950 --> 00:09:00,910
Dez anos de trabalho duro,
Hansel...
82
00:09:10,510 --> 00:09:12,230
E agora?
83
00:09:13,760 --> 00:09:15,500
Este trabalho � de fam�lia.
84
00:09:18,790 --> 00:09:20,100
Obrigado, Hansel.
85
00:09:44,590 --> 00:09:45,760
� sexta-feira.
86
00:10:12,310 --> 00:10:21,160
Desculpe, mas eu sinto que
se eu n�o pegar este trabalho,
87
00:10:21,580 --> 00:10:24,540
passarei o resto da minha vida
perguntando por que fiz isso.
88
00:10:28,760 --> 00:10:32,130
Greg, este � o trabalho
com o qual sempre sonhei.
89
00:10:32,480 --> 00:10:33,980
E sobre os meus sonhos?
90
00:10:42,900 --> 00:10:44,760
Voc� n�o entende.
91
00:10:45,680 --> 00:10:49,800
N�o h� nada que possa ver com as lentes,
que n�o possa ver com os seus olhos.
92
00:10:52,200 --> 00:10:55,420
Por que esta coisa se tornou
mais importante do que n�s?
93
00:11:00,590 --> 00:11:02,530
Ficaria cega sem ela.
94
00:11:04,980 --> 00:11:07,260
Eu pensei que sabia
no que estava se metendo.
95
00:11:08,640 --> 00:11:10,860
Agora eu sei.
96
00:11:13,640 --> 00:11:16,370
S� que pensei que poderia
te fazer mudar de opini�o.
97
00:11:16,700 --> 00:11:18,100
Eu tentei.
98
00:11:20,420 --> 00:11:23,290
E voc� quer tomar
uma parte minha, tamb�m?
99
00:11:23,670 --> 00:11:24,680
Bem.
100
00:12:10,790 --> 00:12:12,930
Voc� me
deu um grande susto.
101
00:12:13,930 --> 00:12:15,290
O que voc�
est� fazendo aqui?
102
00:12:17,200 --> 00:12:18,480
Como entrou?
103
00:12:22,280 --> 00:12:25,180
Querida, qual � o problema?
104
00:12:25,500 --> 00:12:28,760
Voc� disse a ele que n�o.
Por que lhe disse n�o?
105
00:12:32,320 --> 00:12:33,700
Como soube?
106
00:12:36,190 --> 00:12:38,720
Se voc� aceitar o trabalho,
vai ficar longe muito tempo...
107
00:12:39,780 --> 00:12:41,450
e nunca
a verei novamente...
108
00:12:42,390 --> 00:12:44,330
Kenny, acabei
de te conhecer...
109
00:12:48,280 --> 00:12:53,800
Ei, voc� mentiu pra mim.
A ag�ncia n�o te enviou.
110
00:12:54,730 --> 00:12:57,440
Eu nunca te disse
que era da ag�ncia.
111
00:12:57,950 --> 00:13:00,920
Voc� achou isso
e pensei que poder�amos fingir.
112
00:13:03,420 --> 00:13:08,350
- Sinto muito.
- Est� bem.
113
00:13:09,700 --> 00:13:12,800
Podemos ainda ir � ag�ncia
e eles poderiam te contratar.
114
00:13:14,960 --> 00:13:18,210
Melhor falar sobre isso mais tarde,
por agora, v� para casa.
115
00:13:18,740 --> 00:13:21,630
Voc� tem um telefone
onde eu posso contat�-lo?
116
00:13:22,600 --> 00:13:29,580
Vamos, voc� deve ter uma casa.
Algu�m que cuide de voc�...
117
00:13:30,480 --> 00:13:33,270
Certo, vou chamar um t�xi
e te levarei para casa.
118
00:13:33,670 --> 00:13:35,240
Voc� n�o entende...
119
00:13:40,540 --> 00:13:44,960
Kenny, como
voc� sabia onde eu moro?
120
00:15:13,240 --> 00:15:18,280
Ol�... desculpe por ter
te estragado a noite passada.
121
00:15:21,430 --> 00:15:23,330
Eu tenho muitas
perguntas para lhe fazer.
122
00:15:24,790 --> 00:15:30,260
Ok... mas voc�
j� sabe as respostas.
123
00:15:34,580 --> 00:15:41,440
- Kenny, n�o sei o que voc� quer dizer...
- Sim, voc� sabe...
124
00:15:47,770 --> 00:15:51,580
Deus, eu tinha sardas...
125
00:15:57,780 --> 00:16:00,970
Seu nome
n�o � Kenny, n�o �?
126
00:16:02,460 --> 00:16:05,500
Era o nome que voc�
queria me dar...
127
00:16:07,910 --> 00:16:13,440
- Por que n�o me disse?
- � contra as regras.
128
00:16:16,290 --> 00:16:18,620
Tudo o que voc� tinha
que fazer era me amar.
129
00:16:19,250 --> 00:16:22,220
Sim, eu te amo, Kenny.
130
00:16:28,320 --> 00:16:31,190
� que, �s vezes, voc� tem
que tomar decis�es.
131
00:16:31,490 --> 00:16:33,480
Por que voc�
n�o me escolheu?
132
00:16:33,860 --> 00:16:39,230
Mas eu vou, algum dia,
mas n�o posso agora.
133
00:16:40,740 --> 00:16:42,950
Algum dia
voc� ter� um filho...
134
00:16:45,360 --> 00:16:47,580
que se chamar� Kenny...
135
00:16:49,890 --> 00:16:52,260
Mas n�o serei eu...
136
00:16:55,420 --> 00:16:59,210
Desculpe, eu sinto muito...
137
00:17:00,670 --> 00:17:02,280
Eu entendo...
138
00:17:11,900 --> 00:17:13,150
Kenny...
139
00:17:22,740 --> 00:17:26,310
Adeus... Mam�e...
140
00:18:00,380 --> 00:18:02,280
Muito obrigado,
por cuidar de Hansel...
141
00:18:03,750 --> 00:18:17,400
Certo, ok, vou lhe trazer alguma lembran�a...
n�o fique triste, muito bem. Tchau.
142
00:18:19,490 --> 00:18:23,900
A can��o n�o foi cantada
e o desejo n�o foi satisfeito,
143
00:18:24,000 --> 00:18:29,450
com o sonho ao alcance das m�os,
e um temor pela perda eterna,
144
00:18:29,470 --> 00:18:34,950
esperando, esperando;
por cada decis�o tomada, boa ou m�,
145
00:18:35,100 --> 00:18:37,900
cem alternativas negadas...
146
00:18:38,150 --> 00:18:42,600
Quando a manh� chama, �s vezes
o cora��o tem que ser negado,
147
00:18:42,820 --> 00:18:45,900
Para Carol Chapman,
haver� outras manh�s,
148
00:18:46,100 --> 00:18:50,950
outras divers�es e ainda assim,
esperando, esperando...
149
00:18:51,000 --> 00:18:57,900
Por instantes, foi lhe dada a oportunidade
de tirar fotos de um futuro alternativo,
150
00:18:58,000 --> 00:19:02,800
fotos de um filme n�o revelado,
na escurid�o de Al�m da Imagina��o.
12293
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.