All language subtitles for The.Twilight.Zone.(1985).1x09.Little.Boy.Lost.DVDRip.XviD-FFNDVD.[tvu.org.ru]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:14,540 --> 00:01:15,730 Espero que eu n�o esteja muito atrasada. 2 00:01:16,100 --> 00:01:19,850 Bem, vamos entrar, e j� veremos se � o filme original, ou uma sequ�ncia. 3 00:01:20,370 --> 00:01:22,340 Onde voc� esteve? Eu tentei ligar. 4 00:01:22,850 --> 00:01:24,730 - Fui ver Frank Calvin. - � mesmo? 5 00:01:27,200 --> 00:01:31,100 E ele te tentou com suas promessas vazias de grandes lucros e viagens? 6 00:01:32,140 --> 00:01:35,180 Nada de promessas vazias, mas ele me fez uma oferta. 7 00:01:36,180 --> 00:01:37,120 S�rio? 8 00:01:37,540 --> 00:01:41,730 Sem mais modelos anor�xicas, ou recortes, vamos fotografar profissionalmente. 9 00:01:42,520 --> 00:01:46,670 Um emprego est�vel a nivel mundial. Serei uma fot�grafa internacional. 10 00:01:48,800 --> 00:01:51,550 O que h� de errado? Eu pensei que ficaria feliz por mim. 11 00:01:52,270 --> 00:01:55,190 Feliz? Voc� n�o sabe quanto... 12 00:01:55,780 --> 00:01:58,970 N�o tinha estado t�o feliz desde que me arrancaram o dente do siso. 13 00:02:00,340 --> 00:02:01,940 Eu n�o te entendo, qual � o problema? 14 00:02:02,340 --> 00:02:03,320 � por n�s. 15 00:02:03,700 --> 00:02:06,100 Voc� n�o pensou sobre o nosso futuro um segundo sequer. 16 00:02:07,640 --> 00:02:10,720 Bem, ainda n�o aceitei o emprego, eu disse que lhe diria na sexta-feira. 17 00:02:11,820 --> 00:02:13,720 Olha, ele te ofereceu um emprego, quando? Hoje, quarta-feira... 18 00:02:14,840 --> 00:02:17,120 e voc� tem que responder at� sexta-feira, ou seja, tem dois dias para pensar. 19 00:02:17,980 --> 00:02:20,650 Greg, voc� n�o entende? Tenho esperado por este trabalho por anos. 20 00:02:21,450 --> 00:02:24,700 Voc� n�o pode desistir? Voc� � uma fot�grafa muito boa, 21 00:02:25,140 --> 00:02:26,350 estou orgulhoso de voc�... 22 00:02:26,700 --> 00:02:29,130 mas, tamb�m, quero me casar e ter um casal de filhos. 23 00:02:30,370 --> 00:02:34,490 O que dir�amos a eles? Sua m�e n�o pode ir � escola com voc�s. 24 00:02:34,850 --> 00:02:36,590 Tamb�m n�o pode ir almo�ar com voc�s, porque estar� fora todo o dia. 25 00:02:36,980 --> 00:02:40,610 Ou, n�o poder� dar boa noite porque vai arrumar as malas para ir para Botswana. 26 00:02:41,180 --> 00:02:42,980 Muitos pais t�m que viajar a neg�cio, 27 00:02:43,950 --> 00:02:45,970 poderemos contratar uma empregada dom�stica ou uma bab�... 28 00:02:46,390 --> 00:02:48,190 Eu quero estar l�, enquanto os nossos filhos crescerem, 29 00:02:48,500 --> 00:02:50,310 n�o quero perder sua inf�ncia. voc� entende? 30 00:02:51,400 --> 00:02:53,420 Duas entradas para adultos... 31 00:02:54,350 --> 00:02:56,100 Por Deus, o que estou fazendo? 32 00:02:56,820 --> 00:02:59,140 O mundo est� vindo abaixo e vamos ver Eddie Murphy. 33 00:03:01,330 --> 00:03:05,450 Greg. Greg. Venha. 34 00:03:09,530 --> 00:03:13,830 Perdoe-me, voc� est� nisso tamb�m. 35 00:03:16,170 --> 00:03:18,140 Me prometa que vai pensar. 36 00:03:19,920 --> 00:03:23,970 E que vai pensar bastante. 37 00:03:45,590 --> 00:03:48,540 Carol Chapman, fot�grafa. 38 00:03:50,820 --> 00:03:53,660 Uma mulher moderna com um problema muito antigo, 39 00:03:54,290 --> 00:03:57,780 pode tomar decis�es art�sticas em termos de luz e sombra, 40 00:03:58,340 --> 00:04:02,320 al�m de capturar a vida, a dor ou a alegria em um filme. 41 00:04:03,200 --> 00:04:04,920 Crian�as, n�s vamos para casa, escutem... 42 00:04:07,810 --> 00:04:11,220 - Muito dif�cil, n�o �? - Sim, mas vale a pena. 43 00:04:11,980 --> 00:04:17,240 Mas tem dificuldade em escolher qual o caminho para a sua vida, 44 00:04:18,300 --> 00:04:21,890 especialmente quando este caminho emerge das sombras... 45 00:04:22,790 --> 00:04:24,800 de Al�m da Imagina��o. 46 00:04:26,820 --> 00:04:29,230 - Ol�. - Ol�. 47 00:04:29,950 --> 00:04:31,780 - Qual � o seu nome? - Adivinhe. 48 00:04:33,340 --> 00:04:34,220 Tenho que adivinhar? 49 00:04:34,530 --> 00:04:36,950 N�o, acho que n�o, mas tente acertar. 50 00:04:38,920 --> 00:04:43,880 Bem, deixe-me ver, que tal, Kenny? 51 00:04:44,920 --> 00:04:46,630 Ok, voc� acertou. 52 00:04:47,340 --> 00:04:49,220 � mesmo, na primeira? 53 00:04:52,130 --> 00:04:54,670 Foi a ag�ncia que te mandou, n�o �? 54 00:04:55,840 --> 00:04:57,810 Algu�m te enviou para me encontrar? 55 00:04:58,200 --> 00:05:00,610 Sim, � verdade. Eu fui enviado. 56 00:05:01,790 --> 00:05:03,300 Vamos ver os elefantes? 57 00:05:05,310 --> 00:05:07,660 - Claro, mas eu... - Est� bem. 58 00:05:08,470 --> 00:05:11,350 Eles sabem onde estou. Venha. 59 00:05:36,640 --> 00:05:44,360 Kenny... ok. Vamos at� l�. 60 00:05:54,200 --> 00:05:56,570 Por l�, l�. Kenny! 61 00:06:15,500 --> 00:06:17,590 Por que voc� n�o pede para algu�m nos tirar uma foto? 62 00:06:17,970 --> 00:06:19,590 Sim, por que n�o? 63 00:06:23,100 --> 00:06:24,360 Voc� se importaria...? 64 00:06:33,690 --> 00:06:34,620 Obrigado. 65 00:06:37,860 --> 00:06:39,920 Foi um �timo dia. 66 00:06:41,430 --> 00:06:43,340 Sim, realmente foi. 67 00:06:48,490 --> 00:06:50,330 Come�amos muito bem. 68 00:06:51,710 --> 00:06:53,870 Voc� gosta do seu trabalho, n�o �? 69 00:06:54,240 --> 00:06:55,430 Trabalho? 70 00:06:55,790 --> 00:06:58,470 Foi o que fizemos, e ainda nos divertimos. 71 00:06:59,730 --> 00:07:01,660 Glen vai adorar as fotos. 72 00:07:02,480 --> 00:07:04,540 - Vai te dar o emprego, eu sei. - Com certeza. 73 00:07:06,730 --> 00:07:08,700 Voc� n�o quer uma c�pia? 74 00:07:08,960 --> 00:07:11,720 Tenho certeza que os seus pais t�m muitas fotos suas. 75 00:07:12,480 --> 00:07:14,250 Ent�o, onde voc� mora? 76 00:07:14,600 --> 00:07:17,220 - At� mais. - Kenny, espere... 77 00:08:04,390 --> 00:08:06,960 Muito bom. 78 00:08:26,320 --> 00:08:30,500 Carol, � a Tina, desculpe por n�o ter te conseguido o menino para esta tarde, 79 00:08:30,720 --> 00:08:32,950 chame o dos sapatos, obrigado. Tchau. 80 00:08:40,890 --> 00:08:43,890 Kenny ou quem quer que seja, tem muita iniciativa. 81 00:08:58,950 --> 00:09:00,910 Dez anos de trabalho duro, Hansel... 82 00:09:10,510 --> 00:09:12,230 E agora? 83 00:09:13,760 --> 00:09:15,500 Este trabalho � de fam�lia. 84 00:09:18,790 --> 00:09:20,100 Obrigado, Hansel. 85 00:09:44,590 --> 00:09:45,760 � sexta-feira. 86 00:10:12,310 --> 00:10:21,160 Desculpe, mas eu sinto que se eu n�o pegar este trabalho, 87 00:10:21,580 --> 00:10:24,540 passarei o resto da minha vida perguntando por que fiz isso. 88 00:10:28,760 --> 00:10:32,130 Greg, este � o trabalho com o qual sempre sonhei. 89 00:10:32,480 --> 00:10:33,980 E sobre os meus sonhos? 90 00:10:42,900 --> 00:10:44,760 Voc� n�o entende. 91 00:10:45,680 --> 00:10:49,800 N�o h� nada que possa ver com as lentes, que n�o possa ver com os seus olhos. 92 00:10:52,200 --> 00:10:55,420 Por que esta coisa se tornou mais importante do que n�s? 93 00:11:00,590 --> 00:11:02,530 Ficaria cega sem ela. 94 00:11:04,980 --> 00:11:07,260 Eu pensei que sabia no que estava se metendo. 95 00:11:08,640 --> 00:11:10,860 Agora eu sei. 96 00:11:13,640 --> 00:11:16,370 S� que pensei que poderia te fazer mudar de opini�o. 97 00:11:16,700 --> 00:11:18,100 Eu tentei. 98 00:11:20,420 --> 00:11:23,290 E voc� quer tomar uma parte minha, tamb�m? 99 00:11:23,670 --> 00:11:24,680 Bem. 100 00:12:10,790 --> 00:12:12,930 Voc� me deu um grande susto. 101 00:12:13,930 --> 00:12:15,290 O que voc� est� fazendo aqui? 102 00:12:17,200 --> 00:12:18,480 Como entrou? 103 00:12:22,280 --> 00:12:25,180 Querida, qual � o problema? 104 00:12:25,500 --> 00:12:28,760 Voc� disse a ele que n�o. Por que lhe disse n�o? 105 00:12:32,320 --> 00:12:33,700 Como soube? 106 00:12:36,190 --> 00:12:38,720 Se voc� aceitar o trabalho, vai ficar longe muito tempo... 107 00:12:39,780 --> 00:12:41,450 e nunca a verei novamente... 108 00:12:42,390 --> 00:12:44,330 Kenny, acabei de te conhecer... 109 00:12:48,280 --> 00:12:53,800 Ei, voc� mentiu pra mim. A ag�ncia n�o te enviou. 110 00:12:54,730 --> 00:12:57,440 Eu nunca te disse que era da ag�ncia. 111 00:12:57,950 --> 00:13:00,920 Voc� achou isso e pensei que poder�amos fingir. 112 00:13:03,420 --> 00:13:08,350 - Sinto muito. - Est� bem. 113 00:13:09,700 --> 00:13:12,800 Podemos ainda ir � ag�ncia e eles poderiam te contratar. 114 00:13:14,960 --> 00:13:18,210 Melhor falar sobre isso mais tarde, por agora, v� para casa. 115 00:13:18,740 --> 00:13:21,630 Voc� tem um telefone onde eu posso contat�-lo? 116 00:13:22,600 --> 00:13:29,580 Vamos, voc� deve ter uma casa. Algu�m que cuide de voc�... 117 00:13:30,480 --> 00:13:33,270 Certo, vou chamar um t�xi e te levarei para casa. 118 00:13:33,670 --> 00:13:35,240 Voc� n�o entende... 119 00:13:40,540 --> 00:13:44,960 Kenny, como voc� sabia onde eu moro? 120 00:15:13,240 --> 00:15:18,280 Ol�... desculpe por ter te estragado a noite passada. 121 00:15:21,430 --> 00:15:23,330 Eu tenho muitas perguntas para lhe fazer. 122 00:15:24,790 --> 00:15:30,260 Ok... mas voc� j� sabe as respostas. 123 00:15:34,580 --> 00:15:41,440 - Kenny, n�o sei o que voc� quer dizer... - Sim, voc� sabe... 124 00:15:47,770 --> 00:15:51,580 Deus, eu tinha sardas... 125 00:15:57,780 --> 00:16:00,970 Seu nome n�o � Kenny, n�o �? 126 00:16:02,460 --> 00:16:05,500 Era o nome que voc� queria me dar... 127 00:16:07,910 --> 00:16:13,440 - Por que n�o me disse? - � contra as regras. 128 00:16:16,290 --> 00:16:18,620 Tudo o que voc� tinha que fazer era me amar. 129 00:16:19,250 --> 00:16:22,220 Sim, eu te amo, Kenny. 130 00:16:28,320 --> 00:16:31,190 � que, �s vezes, voc� tem que tomar decis�es. 131 00:16:31,490 --> 00:16:33,480 Por que voc� n�o me escolheu? 132 00:16:33,860 --> 00:16:39,230 Mas eu vou, algum dia, mas n�o posso agora. 133 00:16:40,740 --> 00:16:42,950 Algum dia voc� ter� um filho... 134 00:16:45,360 --> 00:16:47,580 que se chamar� Kenny... 135 00:16:49,890 --> 00:16:52,260 Mas n�o serei eu... 136 00:16:55,420 --> 00:16:59,210 Desculpe, eu sinto muito... 137 00:17:00,670 --> 00:17:02,280 Eu entendo... 138 00:17:11,900 --> 00:17:13,150 Kenny... 139 00:17:22,740 --> 00:17:26,310 Adeus... Mam�e... 140 00:18:00,380 --> 00:18:02,280 Muito obrigado, por cuidar de Hansel... 141 00:18:03,750 --> 00:18:17,400 Certo, ok, vou lhe trazer alguma lembran�a... n�o fique triste, muito bem. Tchau. 142 00:18:19,490 --> 00:18:23,900 A can��o n�o foi cantada e o desejo n�o foi satisfeito, 143 00:18:24,000 --> 00:18:29,450 com o sonho ao alcance das m�os, e um temor pela perda eterna, 144 00:18:29,470 --> 00:18:34,950 esperando, esperando; por cada decis�o tomada, boa ou m�, 145 00:18:35,100 --> 00:18:37,900 cem alternativas negadas... 146 00:18:38,150 --> 00:18:42,600 Quando a manh� chama, �s vezes o cora��o tem que ser negado, 147 00:18:42,820 --> 00:18:45,900 Para Carol Chapman, haver� outras manh�s, 148 00:18:46,100 --> 00:18:50,950 outras divers�es e ainda assim, esperando, esperando... 149 00:18:51,000 --> 00:18:57,900 Por instantes, foi lhe dada a oportunidade de tirar fotos de um futuro alternativo, 150 00:18:58,000 --> 00:19:02,800 fotos de um filme n�o revelado, na escurid�o de Al�m da Imagina��o. 12293

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.