All language subtitles for The.Good.Detective.E02.200707-NEXT-VIU

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,355 --> 00:00:14,125 (All locations, characters, religions, organizations,) 2 00:00:14,125 --> 00:00:15,980 (and incidents in this drama are fictitious.) 3 00:00:16,824 --> 00:00:19,519 (Episode 2) 4 00:00:19,525 --> 00:00:21,425 I love your house... 5 00:00:21,425 --> 00:00:23,989 and the place your glory dwells. 6 00:00:24,335 --> 00:00:26,459 Please don't take my soul... 7 00:00:26,465 --> 00:00:29,229 along with the murderer's. 8 00:00:29,605 --> 00:00:32,434 Park Gun Ho targeted Lee Dae Chul's daughter... 9 00:00:32,434 --> 00:00:34,099 Lee Eun Hye from the start. 10 00:00:35,054 --> 00:00:37,720 What did he kill Lee Eun Hye for? 11 00:00:39,464 --> 00:00:41,359 The reason must be related to Lee Dae Chul. 12 00:00:41,534 --> 00:00:42,730 That's right. 13 00:00:42,964 --> 00:00:46,230 Why did he take out his anger with Lee Dae Chul on his daughter? 14 00:00:47,235 --> 00:00:49,404 That horrid little... 15 00:00:49,404 --> 00:00:51,300 Be strong and courageous. 16 00:00:51,375 --> 00:00:52,774 Do not be afraid. 17 00:00:52,775 --> 00:00:54,440 Do not tremble in front of them. 18 00:00:54,775 --> 00:00:58,184 The lord will go with you. 19 00:00:58,184 --> 00:01:00,084 He will not leave you... 20 00:01:00,084 --> 00:01:02,084 or abandon you. 21 00:01:02,084 --> 00:01:04,184 - What's going on? - Look over there. 22 00:01:04,184 --> 00:01:06,779 - Tell me what's going on! - Is it a crime? 23 00:01:07,084 --> 00:01:08,695 - Let me see this. - Get out of the way. 24 00:01:08,695 --> 00:01:10,555 - I want to know. - Calm down. 25 00:01:10,555 --> 00:01:12,189 - Return home, please. - Fine. 26 00:01:12,624 --> 00:01:14,630 - Take care of this quickly. - Down here. 27 00:01:22,635 --> 00:01:24,374 The body hasn't been identified yet? 28 00:01:24,374 --> 00:01:26,005 - Not yet. - Why do you ask? 29 00:01:26,005 --> 00:01:28,540 Is this case connected with the case you're working on? 30 00:01:38,324 --> 00:01:40,150 Let me see the victim's face. 31 00:01:50,035 --> 00:01:51,460 The face is mutilated, so you'll have... 32 00:01:51,464 --> 00:01:53,260 difficulties identifying the victim. 33 00:01:54,374 --> 00:01:55,730 Do you recognize the person? 34 00:01:56,635 --> 00:01:57,799 No. 35 00:02:03,445 --> 00:02:05,145 I was wrong about this, 36 00:02:05,145 --> 00:02:06,880 this case isn't connected to the one I dealt with five years ago... 37 00:02:07,014 --> 00:02:09,710 The face over there is too different from Lee Eun Hye's face. 38 00:02:09,885 --> 00:02:12,454 I'm sure it changed a lot since it's been five years. 39 00:02:12,454 --> 00:02:13,579 No. 40 00:02:13,685 --> 00:02:16,619 I remember the child's face vividly, it's not Lee Eun Hye. 41 00:02:16,725 --> 00:02:18,820 It's too different from the face recorded on the CCTV. 42 00:02:19,324 --> 00:02:22,190 It will be difficult to identify the face since the victim drowned. 43 00:02:22,195 --> 00:02:23,364 It's definitely not Lee Eun Hye. 44 00:02:23,364 --> 00:02:25,560 I said it's not! 45 00:02:31,204 --> 00:02:32,299 Either way, 46 00:02:32,975 --> 00:02:35,769 the victim's clothes don't match with Lee Eun Hye's clothes on CCTV. 47 00:02:37,614 --> 00:02:40,380 Right, exactly... 48 00:02:40,755 --> 00:02:43,480 that's exactly what I was going to say. 49 00:02:44,355 --> 00:02:45,579 It's not Lee Eun Hye. 50 00:03:13,744 --> 00:03:16,310 People like you must die. 51 00:03:16,315 --> 00:03:19,185 You are no better an animal! 52 00:03:19,185 --> 00:03:20,619 Die! 53 00:03:30,864 --> 00:03:33,264 Please forgive all my sins... 54 00:03:33,264 --> 00:03:35,269 and guide me to the Light. 55 00:03:35,435 --> 00:03:39,239 Please forgive all my sins and guide me to the Light. 56 00:03:39,405 --> 00:03:43,169 Please forgive all my sins and guide me to the Light. 57 00:03:43,475 --> 00:03:47,209 Please forgive all my sins and guide me to the Light. 58 00:03:55,225 --> 00:03:58,095 Hey, you're late. You should've arrived here a long time ago. 59 00:03:58,095 --> 00:04:00,720 Cut me some slack, I barely rounded up these guys. 60 00:04:00,935 --> 00:04:02,994 Aren't they conscripted? Where is the riot police? 61 00:04:02,994 --> 00:04:06,760 There's a rally at the city hall, and they're all redirected there. 62 00:04:07,165 --> 00:04:08,734 So this is it? 63 00:04:08,734 --> 00:04:11,399 The squad will arrive after the rally is over in the evening. 64 00:04:12,005 --> 00:04:14,375 Which means, they'll arrive tomorrow. 65 00:04:14,375 --> 00:04:15,544 This is embarrassing. 66 00:04:15,544 --> 00:04:17,614 Go wake them up or something. 67 00:04:17,614 --> 00:04:19,910 They look like they're going to fall asleep on the ground. 68 00:04:20,145 --> 00:04:21,655 Attention, 69 00:04:21,655 --> 00:04:24,924 - this is a murder case, hurry up. - Are you kidding me? 70 00:04:24,924 --> 00:04:27,455 - Where's your gear? - Hurry up. 71 00:04:27,455 --> 00:04:30,095 What is Ji Man Gu doing there all alone? 72 00:04:30,095 --> 00:04:32,294 He had an upset stomach earlier and was looking for a bathroom. 73 00:04:32,294 --> 00:04:35,430 So he's relieving himself where the body is buried? 74 00:04:35,835 --> 00:04:38,734 I'm about to go crazy. Are you serious? 75 00:04:38,734 --> 00:04:41,099 Get moving! And you! Come over here. 76 00:04:43,434 --> 00:04:46,374 Go to my car and see how many pairs of underwear I have left. 77 00:04:46,374 --> 00:04:48,114 - Why? - Even if you can't take a shower... 78 00:04:48,114 --> 00:04:49,744 you have to at least change your underwear. 79 00:04:49,744 --> 00:04:51,310 Make sure he gets fresh underwear. 80 00:04:51,415 --> 00:04:52,979 This is so disgusting. 81 00:04:53,585 --> 00:04:56,550 What a start, this will take at least two weeks. 82 00:04:56,955 --> 00:04:58,620 Darn it. My head. 83 00:05:00,085 --> 00:05:02,389 This is giving me a headache. 84 00:05:03,494 --> 00:05:05,920 - Did you find the corpse? - We're looking for it as we speak. 85 00:05:06,494 --> 00:05:08,665 Can't you just take the criminal to the scene and find it? 86 00:05:08,665 --> 00:05:10,535 He doesn't remember the scene that well... 87 00:05:10,535 --> 00:05:12,459 because he wasn't in his right mind at the time. 88 00:05:12,765 --> 00:05:14,630 Is his confession consistent? 89 00:05:15,275 --> 00:05:16,800 I'm not sure. 90 00:05:17,544 --> 00:05:19,570 So, it's not consistent. 91 00:05:19,744 --> 00:05:20,839 You could say that. 92 00:05:22,715 --> 00:05:25,810 Withdraw the search team. 93 00:05:26,585 --> 00:05:28,314 - What? - All things considered, 94 00:05:28,314 --> 00:05:31,155 there's a high chance it's a plot by Park Gun Ho himself. 95 00:05:31,155 --> 00:05:33,525 But CCTV caught both the criminal and the victim. 96 00:05:33,525 --> 00:05:36,289 Once it's confirmed that it's not a fabricated scenario, 97 00:05:36,294 --> 00:05:38,820 we can then redeploy the search team. 98 00:05:38,825 --> 00:05:42,064 I guess it's not critical to the case... 99 00:05:42,064 --> 00:05:44,829 to find the corpse a day or two early. 100 00:05:45,504 --> 00:05:49,399 Also, make sure the press isn't aware of this. 101 00:05:49,405 --> 00:05:52,044 They'll be salivating over a case like this. 102 00:05:52,044 --> 00:05:53,504 This can get out of hand really fast. 103 00:05:53,504 --> 00:05:55,940 Roger that. I'll warn them about it 104 00:05:57,814 --> 00:05:58,984 My gosh. 105 00:05:58,984 --> 00:06:01,355 You're supposed to dig, 106 00:06:01,355 --> 00:06:02,880 stop poking the ground. 107 00:06:02,884 --> 00:06:04,684 - Darn it. - Check this over here. 108 00:06:04,684 --> 00:06:06,184 - Step it up. - Try harder. 109 00:06:06,184 --> 00:06:09,225 - Dig it deeper. - Just like this. 110 00:06:09,225 --> 00:06:12,219 - Come on. - Dig harder. 111 00:06:14,025 --> 00:06:16,389 - What are you doing there? - What? 112 00:06:16,595 --> 00:06:18,504 Come on, think about it for a second. 113 00:06:18,504 --> 00:06:20,234 If you dug a hole and buried a corpse, 114 00:06:20,234 --> 00:06:22,374 would there be reeds around like that? 115 00:06:22,374 --> 00:06:24,645 - I see. - I guess the criminal must have... 116 00:06:24,645 --> 00:06:27,845 buried the body and then planted the reeds there like that, right? 117 00:06:27,845 --> 00:06:28,975 - I see. - "I see"? 118 00:06:28,975 --> 00:06:31,085 - I think you're right. - You think? Are you serious? 119 00:06:31,085 --> 00:06:32,614 - These guys aren't thorough. - Right. 120 00:06:32,614 --> 00:06:33,880 My gosh. 121 00:06:35,415 --> 00:06:36,610 Yes, Chief? 122 00:06:37,184 --> 00:06:39,079 Obviously, I didn't find the body yet. 123 00:06:39,984 --> 00:06:41,490 What? Do you want us to withdraw now? 124 00:06:47,665 --> 00:06:49,564 (Reporter Hong Jae Won) 125 00:06:49,564 --> 00:06:52,260 (300 people are protesting at the Incheon City Hall.) 126 00:06:54,234 --> 00:06:56,070 (Seobu Police Station deploys a squad of conscripted police.) 127 00:07:01,944 --> 00:07:03,940 I heard Seobu Police Station deployed a squad of conscripts. 128 00:07:04,044 --> 00:07:05,744 - Right. - When there's a protest going on? 129 00:07:05,744 --> 00:07:08,649 - Did you confirm this? - They did but didn't say why. 130 00:07:08,655 --> 00:07:09,750 Is that so? 131 00:07:09,855 --> 00:07:11,180 Where is Reporter Hong? 132 00:07:11,355 --> 00:07:12,680 At the protest. 133 00:07:13,054 --> 00:07:14,395 All right. Once you're done with that, 134 00:07:14,395 --> 00:07:15,754 go to Seobu Police Station. 135 00:07:15,754 --> 00:07:17,455 There must be something going on over there. 136 00:07:17,455 --> 00:07:20,719 - Stay there until tomorrow. - Sure. I'll do that. 137 00:07:21,064 --> 00:07:22,729 Reporter Jin Seo Gyeong. 138 00:07:37,944 --> 00:07:39,810 Why is the chief prosecutor summoning me? 139 00:07:40,384 --> 00:07:42,750 He told me to bring you over. 140 00:07:42,955 --> 00:07:45,519 That is all I was told. 141 00:07:47,254 --> 00:07:49,990 (Seobu Detention House) 142 00:07:52,294 --> 00:07:56,029 Reporter Jin, I read the article you wrote 143 00:07:56,634 --> 00:07:58,134 Your writings are always... 144 00:07:58,134 --> 00:08:02,870 compelling and persuasive. 145 00:08:02,874 --> 00:08:07,370 However, that's also how you fooled people to put me in here. 146 00:08:08,975 --> 00:08:11,484 Chief Prosecutor, it's nothing personal. 147 00:08:11,484 --> 00:08:14,314 I just wrote what I heard and confirmed. 148 00:08:14,314 --> 00:08:15,779 Of course. 149 00:08:15,955 --> 00:08:18,950 You're a rarity, an honest reporter. 150 00:08:19,725 --> 00:08:23,124 If you're going to ask for a favor or make an offer, forget about it. 151 00:08:23,124 --> 00:08:27,694 You're seeing right through me, aren't you? 152 00:08:27,694 --> 00:08:29,829 I'm afraid I have other businesses to attend to. 153 00:08:30,035 --> 00:08:33,260 It's unfortunate that I can't accompany your boredom. 154 00:08:34,434 --> 00:08:35,599 Pardon me. 155 00:08:36,004 --> 00:08:37,839 Staying here for a while got me thinking, 156 00:08:38,144 --> 00:08:42,410 mostly about my regrettable past, 157 00:08:42,945 --> 00:08:44,540 and I want to rectify them. 158 00:08:44,784 --> 00:08:46,879 Call a pastor then. 159 00:08:48,254 --> 00:08:49,680 Do you know Lee Dae Chul? 160 00:08:51,085 --> 00:08:55,089 I condemned him when I was the Head of Criminal Department 161 00:08:56,154 --> 00:08:57,320 He is... 162 00:08:58,264 --> 00:08:59,489 innocent. 163 00:09:04,134 --> 00:09:06,459 - Hello, Sir. - Sir. 164 00:09:06,935 --> 00:09:08,729 Are they on a case? 165 00:09:09,075 --> 00:09:10,475 They're hardly here these days. 166 00:09:10,475 --> 00:09:12,744 Two days ago, a guy turned himself in... 167 00:09:12,744 --> 00:09:15,109 for killing Lee Dae Chul's daughter. 168 00:09:15,614 --> 00:09:17,045 Lee Dae Chul's daughter? 169 00:09:17,045 --> 00:09:20,339 They have their hands full with this case. 170 00:09:20,884 --> 00:09:21,979 Is that so? 171 00:09:22,315 --> 00:09:24,249 That must be tough. 172 00:09:24,725 --> 00:09:27,754 Should Violent Crimes Unit Two request coordination, let me know. 173 00:09:27,754 --> 00:09:30,225 We shouldn't let them push us around with their seniority. 174 00:09:30,225 --> 00:09:32,725 Help them only with my approval. Understood? 175 00:09:32,725 --> 00:09:33,989 - Yes, sir. - Yes, sir. 176 00:09:35,335 --> 00:09:37,494 Did the superintendent want us to withdraw the search team? 177 00:09:37,494 --> 00:09:40,259 Yeah, the superintendent thinks it's a fabricated scenario. 178 00:09:40,435 --> 00:09:44,099 I doubt it. He must have something to do with this case. 179 00:09:44,545 --> 00:09:46,670 He just doesn't want to take collateral damage. 180 00:09:47,144 --> 00:09:48,914 The superintendent? Why? 181 00:09:48,914 --> 00:09:50,815 When I caught Lee Dae Chul, 182 00:09:50,815 --> 00:09:53,345 the superintendent was an investigation chief back then. 183 00:09:53,345 --> 00:09:57,455 Imagine a closed case resurfacing and highlighting his mistake. 184 00:09:57,455 --> 00:09:59,219 Then, it will be his fault. 185 00:09:59,325 --> 00:10:02,050 - I see. - Especially, 186 00:10:02,825 --> 00:10:04,195 he told us to hide this from the press, right? 187 00:10:04,195 --> 00:10:05,195 Yes, he did. 188 00:10:05,195 --> 00:10:07,994 He is afraid that he might be exposed to the public... 189 00:10:07,994 --> 00:10:09,164 or get blamed by ordering the search. 190 00:10:09,164 --> 00:10:11,664 That's why he's using us as an excuse because he's sly. 191 00:10:11,664 --> 00:10:13,560 I see. 192 00:10:13,935 --> 00:10:16,805 Well, the superintendent made the call, 193 00:10:16,805 --> 00:10:19,540 so should there be any problems, guess he has to take care of it. 194 00:10:22,075 --> 00:10:24,440 Let's see. 195 00:10:35,055 --> 00:10:38,119 A detective shouldn't wear a fake watch. 196 00:10:38,624 --> 00:10:41,329 It isn't something you should be wearing. 197 00:10:59,945 --> 00:11:01,040 Did you find out? 198 00:11:01,355 --> 00:11:02,355 No. 199 00:11:02,355 --> 00:11:05,119 I asked around, but no one knows. 200 00:11:05,225 --> 00:11:06,524 Who did you ask? 201 00:11:06,524 --> 00:11:08,355 Gosh, seriously. 202 00:11:08,355 --> 00:11:11,420 Who cares? Why should I tell you? 203 00:11:11,494 --> 00:11:12,890 You're annoying. 204 00:11:13,664 --> 00:11:14,759 Hey. 205 00:11:17,394 --> 00:11:19,099 Do you think I brought you here... 206 00:11:21,134 --> 00:11:22,570 so you could enjoy yourself? 207 00:11:23,874 --> 00:11:25,774 Fine, I get what you mean. 208 00:11:25,774 --> 00:11:27,839 You want to get your money's worth, right? 209 00:11:28,045 --> 00:11:30,440 What do you like? I can do anything. 210 00:11:30,975 --> 00:11:32,839 What is it that you want? 211 00:11:34,345 --> 00:11:35,450 Something like this? 212 00:11:36,055 --> 00:11:37,150 Give me your phone. 213 00:11:37,555 --> 00:11:38,984 - Why? - Including compensated dating... 214 00:11:38,984 --> 00:11:40,085 and the evidence of illegal prostitution, 215 00:11:40,085 --> 00:11:42,520 I know you have plenty of them on your phone. Give it to me. 216 00:11:45,065 --> 00:11:46,160 Right now. 217 00:11:52,805 --> 00:11:55,305 I left tangerines on the dining table. 218 00:11:55,305 --> 00:11:56,575 Have some of it... 219 00:11:56,575 --> 00:11:58,175 and play games for no more than one hour. 220 00:11:58,175 --> 00:12:00,200 I'll be back by then. 221 00:12:11,425 --> 00:12:12,520 Where is everyone? 222 00:12:16,095 --> 00:12:18,089 Thanks, guys. 223 00:12:18,624 --> 00:12:20,925 Why did you have to make us go back and forth? 224 00:12:20,925 --> 00:12:23,629 It was the superintendent's order. Please understand. 225 00:12:23,695 --> 00:12:26,700 I think we should search whether we find a body or not. 226 00:12:27,164 --> 00:12:29,129 I still believe your initial decision was right, sir. 227 00:12:29,335 --> 00:12:30,935 Shouldn't you do what you believe is right... 228 00:12:30,935 --> 00:12:33,475 no matter what the superintendent thinks? 229 00:12:33,475 --> 00:12:36,070 - You have a point, but... - Hey. 230 00:12:36,274 --> 00:12:37,845 It's our duty to follow the superintendent's orders. 231 00:12:37,845 --> 00:12:39,585 We'll dig, cover up, or do anything that he wants us to do. 232 00:12:39,585 --> 00:12:41,085 If he tells us to get out there and die, 233 00:12:41,085 --> 00:12:43,810 we'll do exactly that, right? 234 00:12:43,815 --> 00:12:45,384 The superintendent does have a point. 235 00:12:45,384 --> 00:12:48,450 Otherwise, I wouldn't have relayed his order to you. 236 00:12:49,055 --> 00:12:50,290 So what do we do now? 237 00:12:50,455 --> 00:12:51,890 We don't have to go out? 238 00:12:52,295 --> 00:12:54,394 Then we have to inform the riot police. 239 00:12:54,394 --> 00:12:56,335 They're coming here as soon as the rally is over. 240 00:12:56,335 --> 00:12:59,065 - I see, but... - Just make up your mind. 241 00:12:59,065 --> 00:13:02,229 These guys want to know if they can rest or not. 242 00:13:02,335 --> 00:13:03,705 We didn't get any sleep last night. 243 00:13:03,705 --> 00:13:06,675 I know, but we still don't know what's going to happen... 244 00:13:06,675 --> 00:13:08,815 Just call the superintendent already. 245 00:13:08,815 --> 00:13:10,545 Ask him if your underlings can go home. 246 00:13:10,545 --> 00:13:12,315 Even the underlings... 247 00:13:12,315 --> 00:13:14,884 need food and sleep to keep slaving away. 248 00:13:14,884 --> 00:13:16,055 Call and say that to him. 249 00:13:16,055 --> 00:13:18,754 Guys, don't worry about the superintendent. 250 00:13:18,754 --> 00:13:19,825 You can rest. 251 00:13:19,825 --> 00:13:21,825 The superintendent rarely changes his orders. 252 00:13:21,825 --> 00:13:23,355 Good work, guys. You can go home. 253 00:13:23,355 --> 00:13:27,524 Why should we listen to someone who's not even at the scene? 254 00:13:27,524 --> 00:13:28,729 Ji Man Gu. 255 00:13:29,134 --> 00:13:32,560 What makes you think you have the right to yell? 256 00:13:32,835 --> 00:13:34,435 You didn't get a call? 257 00:13:34,435 --> 00:13:36,634 What call? I didn't get any. 258 00:13:36,634 --> 00:13:37,729 You brat. 259 00:13:37,874 --> 00:13:40,605 The thief you arrested last month. Was he called Park Man Gu? 260 00:13:40,605 --> 00:13:42,845 You mean Park Ju Man. Man Gu is my name. 261 00:13:42,845 --> 00:13:44,215 Yes, Park Ju Man. 262 00:13:44,215 --> 00:13:46,810 He's been released from the detention center. 263 00:13:48,585 --> 00:13:50,855 Why? He's the culprit. 264 00:13:50,855 --> 00:13:53,585 Jungbu Police Station caught the real culprit. 265 00:13:53,585 --> 00:13:56,455 Didn't you say Park Ju Man confessed? 266 00:13:56,455 --> 00:13:58,325 Didn't you say you have hard evidence? 267 00:13:58,325 --> 00:13:59,894 What confession and evidence... 268 00:13:59,894 --> 00:14:01,634 were you talking about, you punk? 269 00:14:01,634 --> 00:14:05,065 That can't be right. I swear Park Ju Man is the culprit. 270 00:14:05,065 --> 00:14:06,805 Hey, go home. 271 00:14:06,805 --> 00:14:09,430 I don't think you should be here. Hurry up. 272 00:14:09,534 --> 00:14:11,605 I'll get going then. 273 00:14:11,605 --> 00:14:13,975 I have an upset stomach. 274 00:14:13,975 --> 00:14:15,810 - See you. - Hey, Ji Man Gu! 275 00:14:15,914 --> 00:14:17,845 Oh, my. I didn't expect you to show up here so fast. 276 00:14:17,845 --> 00:14:19,739 What brings you here, Mr. Park? 277 00:14:20,484 --> 00:14:22,555 - What are you doing? - Hey, hold on. 278 00:14:22,555 --> 00:14:24,254 Let him punch him a couple more times first. 279 00:14:24,254 --> 00:14:26,450 I said I didn't do it! 280 00:14:26,654 --> 00:14:27,749 Again? 281 00:14:29,325 --> 00:14:32,325 What are you going to do now? 282 00:14:32,325 --> 00:14:34,095 You ruined an innocent person's life! 283 00:14:34,095 --> 00:14:36,065 How are you going to make up for it, you jerk? 284 00:14:36,065 --> 00:14:38,465 - Let go of him. - Mr. Park, please calm down. 285 00:14:38,465 --> 00:14:40,565 - Let go. - Okay, okay. 286 00:14:40,565 --> 00:14:42,335 How can I calm down? 287 00:14:42,335 --> 00:14:45,369 I told him I didn't do it! 288 00:14:45,975 --> 00:14:47,400 But he insisted that I did it. 289 00:14:47,945 --> 00:14:49,209 He wouldn't listen! 290 00:14:49,345 --> 00:14:51,075 Hey, what are you going to do? 291 00:14:51,075 --> 00:14:53,114 - You have to put things right! - Calm down. 292 00:14:53,114 --> 00:14:54,815 - Let's talk outside. - You jerk! 293 00:14:54,815 --> 00:14:57,384 - Let go! - Follow me, you punk. 294 00:14:57,384 --> 00:14:59,884 - Let go of me! - My goodness. 295 00:14:59,884 --> 00:15:01,284 - Gosh. - What should we do? 296 00:15:01,284 --> 00:15:04,725 What are you waiting for? Go beg for his forgiveness. 297 00:15:04,725 --> 00:15:06,520 Fine, I'm going. 298 00:15:06,825 --> 00:15:08,190 Gosh. 299 00:15:09,335 --> 00:15:11,129 - Stop it. - Hey. 300 00:15:11,504 --> 00:15:12,904 - Did you film it? - I won't upload it. 301 00:15:12,904 --> 00:15:15,234 - Delete it right now. - No, I don't want to. 302 00:15:15,234 --> 00:15:17,575 - Delete it. - I'm keeping it. It's hilarious. 303 00:15:17,575 --> 00:15:18,845 Your face is more hilarious, so delete it. 304 00:15:18,845 --> 00:15:20,274 Your face is even more hilarious. 305 00:15:20,274 --> 00:15:21,305 You're the most hilarious-looking person in the world. 306 00:15:21,305 --> 00:15:23,414 Hey, go shave. You look ridiculous. 307 00:15:23,414 --> 00:15:24,675 Stop talking. Your breath stinks. 308 00:15:24,675 --> 00:15:26,085 Do you call yourselves detectives, you lowlifes? 309 00:15:26,085 --> 00:15:27,085 You're a lowlife. 310 00:15:27,085 --> 00:15:29,215 Your breath stinks even more. 311 00:15:29,215 --> 00:15:30,455 Do you have a death wish? What are you, a gangster? 312 00:15:30,455 --> 00:15:32,225 Kill me, and you'll be arrested. 313 00:15:32,225 --> 00:15:33,379 - Go ahead. - Chief Nam. 314 00:15:34,154 --> 00:15:35,650 - Detective Choi. - Yes? 315 00:15:35,825 --> 00:15:37,690 Delete it. Delete it for him. 316 00:15:38,095 --> 00:15:39,595 Why would you want to hold on to something like that? 317 00:15:39,595 --> 00:15:41,219 It's such a disgrace. 318 00:15:41,325 --> 00:15:42,430 Yes, sir. 319 00:15:43,394 --> 00:15:45,300 It's deleted, okay? 320 00:15:45,465 --> 00:15:46,634 Gosh. 321 00:15:46,634 --> 00:15:47,999 Go shave, seriously. 322 00:15:48,504 --> 00:15:50,229 Chief Nam Guk Hyun. 323 00:15:51,034 --> 00:15:52,400 Can we talk for a minute? 324 00:15:56,445 --> 00:15:58,739 You know Detective Choi can be pretty careless. 325 00:15:59,014 --> 00:16:00,440 He was just being silly. 326 00:16:01,045 --> 00:16:04,050 That's not it. I want to talk about Lee Dae Chul's case... 327 00:16:04,884 --> 00:16:06,450 five years ago. 328 00:16:08,024 --> 00:16:10,095 - What about it? - It's true... 329 00:16:10,095 --> 00:16:12,690 that I'm the one who arrested him and handed him over. 330 00:16:13,195 --> 00:16:16,595 But to be fair, that was based on... 331 00:16:16,595 --> 00:16:17,965 your investigation results. 332 00:16:17,965 --> 00:16:19,060 So? 333 00:16:19,734 --> 00:16:21,329 Is something bothering you now? 334 00:16:21,935 --> 00:16:23,205 You were okay with it back then. 335 00:16:23,205 --> 00:16:25,874 Of course, I went through all the materials... 336 00:16:25,874 --> 00:16:28,774 and made sure there was no problem... 337 00:16:28,774 --> 00:16:30,770 before I went ahead with it. 338 00:16:31,815 --> 00:16:34,585 I'm not holding you responsible for anything. 339 00:16:34,585 --> 00:16:39,079 I just want to ask your opinion on the matter. 340 00:16:40,725 --> 00:16:44,219 While you were investigating Lee Dae Chul's case, 341 00:16:44,595 --> 00:16:46,095 did anything bother you? 342 00:16:46,095 --> 00:16:48,295 Or could you have missed anything, by any chance? 343 00:16:48,295 --> 00:16:49,390 No. 344 00:16:50,234 --> 00:16:51,329 Nothing. 345 00:16:52,105 --> 00:16:53,200 I see. 346 00:16:54,105 --> 00:16:55,605 I know you're a meticulous person. 347 00:16:55,605 --> 00:16:59,170 Why? Is this about his daughter, Lee Eun Hye's disappearance? 348 00:16:59,345 --> 00:17:00,545 Is that why you're bringing this up? 349 00:17:00,545 --> 00:17:04,509 So you do remember his daughter's name is Lee Eun Hye. 350 00:17:05,644 --> 00:17:07,144 I'd forgotten it, of course. 351 00:17:07,144 --> 00:17:09,350 But I was reminded when Detective Choi told me. 352 00:17:09,815 --> 00:17:12,549 Anyway, I hope nothing goes wrong. 353 00:17:15,495 --> 00:17:16,954 Nothing can go wrong... 354 00:17:16,954 --> 00:17:18,595 as long as you don't let Park Gun Ho sway you. 355 00:17:18,595 --> 00:17:20,995 Don't worry about that. That's not going to happen. 356 00:17:20,995 --> 00:17:23,160 No matter what everyone else thinks, 357 00:17:23,434 --> 00:17:25,729 trust yourself at all times, 358 00:17:26,434 --> 00:17:27,759 and everything will be fine. 359 00:17:27,765 --> 00:17:31,404 Of course, I trust myself. 360 00:17:31,404 --> 00:17:33,239 Of course, I do... 361 00:17:33,374 --> 00:17:34,999 That jerk. 362 00:17:37,944 --> 00:17:39,785 (Brit Motel) 363 00:17:39,785 --> 00:17:43,255 The kids who bullied me back in school 364 00:17:43,255 --> 00:17:46,055 work part-time at internet cafes now 365 00:17:46,055 --> 00:17:47,785 A dollar per hour 366 00:17:47,785 --> 00:17:51,025 I make as much as they do in a month while warming up my voice 367 00:17:51,025 --> 00:17:54,190 And I order ramyeon and coke 368 00:17:54,394 --> 00:17:55,759 Gosh, that's so cool. 369 00:17:56,065 --> 00:17:57,930 I hope 370 00:17:58,605 --> 00:18:03,700 I hope you avoid streets where my song is playing 371 00:18:05,404 --> 00:18:06,499 Hello. 372 00:18:06,704 --> 00:18:07,775 Park Hong Doo? 373 00:18:07,775 --> 00:18:09,239 Yes, speaking. Who is this? 374 00:18:09,775 --> 00:18:11,809 It's Oh Ji Hyuk from Violent Crimes at Incheon Seobu Police Station. 375 00:18:14,585 --> 00:18:15,680 Nice to meet you. 376 00:18:17,785 --> 00:18:20,450 - Hello. - My gosh. 377 00:18:27,765 --> 00:18:28,860 Hong Doo. 378 00:18:31,464 --> 00:18:33,999 Hey, Hong Doo! 379 00:18:35,174 --> 00:18:36,700 Stop right there! 380 00:18:39,575 --> 00:18:41,640 Wait, Hong Doo! 381 00:18:42,944 --> 00:18:44,039 Hong Doo! 382 00:18:44,545 --> 00:18:46,410 Stop right there, you punk! 383 00:18:48,654 --> 00:18:50,009 Out of the way! 384 00:18:51,055 --> 00:18:52,850 Hey! Stop! 385 00:18:57,924 --> 00:18:58,924 Move! 386 00:18:58,924 --> 00:19:00,019 Gosh. 387 00:19:19,614 --> 00:19:20,709 Darn it! 388 00:19:29,755 --> 00:19:31,789 Gosh, Hong Doo. 389 00:19:44,134 --> 00:19:45,174 What are you doing? 390 00:19:45,174 --> 00:19:47,539 It's proof that you pointed a knife at me first. 391 00:19:50,474 --> 00:19:51,640 In other words, 392 00:19:53,714 --> 00:19:55,549 I can kill you here and now... 393 00:19:56,515 --> 00:19:58,549 without any consequences. 394 00:20:01,995 --> 00:20:03,150 Oh, my. 395 00:20:08,964 --> 00:20:10,930 I'm a police officer. 396 00:20:11,495 --> 00:20:12,600 I'm sorry. 397 00:20:14,164 --> 00:20:15,269 Hey. 398 00:20:15,835 --> 00:20:18,600 Think twice before pointing a knife at a police officer. 399 00:20:18,745 --> 00:20:19,999 You might get killed. 400 00:20:20,674 --> 00:20:22,910 - Got it? - Yes. I'm sorry. 401 00:20:27,585 --> 00:20:30,180 Her last message was three days ago? 402 00:20:31,154 --> 00:20:32,154 Yes. Since then, she's been out of reach... 403 00:20:32,154 --> 00:20:34,450 with her phone's being turned off. 404 00:20:35,224 --> 00:20:38,193 "Don't look for me. I'll disappear." 405 00:20:38,194 --> 00:20:40,819 So she knew she'd disappear? 406 00:20:42,295 --> 00:20:43,390 Leave. 407 00:20:43,894 --> 00:20:45,999 - Pardon? - I said, leave. 408 00:20:47,005 --> 00:20:48,299 Oh, okay. 409 00:20:49,275 --> 00:20:50,370 Hey. 410 00:20:50,934 --> 00:20:52,039 Yes? 411 00:20:54,404 --> 00:20:55,509 Hey. 412 00:20:55,775 --> 00:20:58,009 - Yes? - Pick up when I call you. 413 00:20:58,114 --> 00:21:00,610 - If not, we'll have to meet again. - Yes, sir. 414 00:21:01,184 --> 00:21:03,009 - Hey. - Yes. 415 00:21:04,414 --> 00:21:05,680 Oh, right. 416 00:21:08,595 --> 00:21:09,719 Hey. 417 00:21:10,295 --> 00:21:11,719 Are the results out? 418 00:21:12,795 --> 00:21:16,130 Really? My gosh, thanks. 419 00:21:16,434 --> 00:21:17,559 All right. 420 00:21:18,605 --> 00:21:19,930 It's not Lee Eun Hye. 421 00:21:20,164 --> 00:21:23,969 They found a suicide note and some belongings at the scene, 422 00:21:24,605 --> 00:21:26,499 so we're now sure that it's not Lee Eun Hye. 423 00:21:29,345 --> 00:21:30,469 Do Chang. 424 00:21:31,144 --> 00:21:33,580 Park Gun Ho gave me a hint yesterday. 425 00:21:34,545 --> 00:21:36,650 - "A hint"? - "You serpents." 426 00:21:37,515 --> 00:21:39,319 "You brood of vipers." 427 00:21:39,454 --> 00:21:41,855 "How will you escape the punishment?" 428 00:21:41,855 --> 00:21:43,019 What are you talking about? 429 00:21:43,394 --> 00:21:44,549 Do Chang. 430 00:21:44,995 --> 00:21:46,759 Who do you think a "brood of vipers" is referring to? 431 00:21:46,864 --> 00:21:48,630 - Lee Eun Hye? - What if it's not her? 432 00:21:49,194 --> 00:21:51,590 - Then who? - You. 433 00:21:59,174 --> 00:22:01,505 You sly weasel. 434 00:22:01,505 --> 00:22:03,539 How did you even come up with such an idea? 435 00:22:03,644 --> 00:22:06,140 You're such an artful schemer. 436 00:22:06,914 --> 00:22:10,509 You killed Lee Eun Hye in the reed field? I bet it's a lie. 437 00:22:11,255 --> 00:22:15,219 Her body was found this morning! 438 00:22:16,224 --> 00:22:18,450 Hey, hey! 439 00:22:18,825 --> 00:22:20,694 I know exactly what's going on in your head. 440 00:22:20,694 --> 00:22:22,529 The CCTV footage from the reed field. 441 00:22:22,864 --> 00:22:25,229 You were caught on the footage with her on purpose, weren't you? 442 00:22:25,434 --> 00:22:27,204 Because you knew you could use it... 443 00:22:27,204 --> 00:22:30,930 as your alibi if her body were to turn up elsewhere. 444 00:22:31,035 --> 00:22:32,644 What on earth are you talking about? 445 00:22:32,644 --> 00:22:35,914 What did she even do? How could you murder her so brutally? 446 00:22:35,914 --> 00:22:37,009 Detective. 447 00:22:37,474 --> 00:22:39,085 Care to elaborate? 448 00:22:39,085 --> 00:22:41,340 What is this nonsense about? 449 00:22:41,585 --> 00:22:46,080 Lee Eun Hye's body was found at the beach, you scumbag! 450 00:22:46,285 --> 00:22:49,154 Are you now going to deny everything and say you didn't kill her? 451 00:22:49,154 --> 00:22:52,295 You said yourself that you killed Lee Eun Hye. 452 00:22:52,295 --> 00:22:56,134 You told us that you killed her with your own two hands, you jerk! 453 00:22:56,134 --> 00:22:58,430 Eun Hye's body was found at the beach? 454 00:22:59,164 --> 00:23:00,759 - Do Chang. - What? 455 00:23:01,105 --> 00:23:03,069 We just got a call from Yeonsu Police Station. 456 00:23:03,075 --> 00:23:05,134 They found a suicide note and some belongings at the scene. 457 00:23:05,134 --> 00:23:06,700 It seems that she died by suicide. 458 00:23:07,345 --> 00:23:09,370 No, I know this scumbag killed her. 459 00:23:12,144 --> 00:23:15,279 You'd better tell me the truth. I bet you staged it as suicide. 460 00:23:15,285 --> 00:23:17,454 You killed her and threw her into the sea, didn't you? 461 00:23:17,454 --> 00:23:20,224 To hide that, you told us that you murdered her in the reeds. 462 00:23:20,224 --> 00:23:21,555 Why did you kill her? Why? 463 00:23:21,555 --> 00:23:24,624 Why did you kill that girl? Why did you kill her? You scumbag! 464 00:23:24,624 --> 00:23:27,025 - Do Chang. - Why? Why did you kill her? 465 00:23:27,025 --> 00:23:28,495 Do Chang, please. 466 00:23:28,495 --> 00:23:31,765 Hey! Just know that you can't get out of this. 467 00:23:31,765 --> 00:23:34,134 I'll make sure I put you behind bars with my own two hands. 468 00:23:34,134 --> 00:23:36,005 - Gosh, let's talk outside. - Let go. I said, let go! 469 00:23:36,005 --> 00:23:37,999 Let go, you punk. 470 00:23:38,005 --> 00:23:40,840 I know you graduated at the top of your class, but know your place. 471 00:23:40,845 --> 00:23:43,775 When investigating crime cases, you cannot rely on your brain. 472 00:23:43,775 --> 00:23:45,245 - Okay, I heard you. - You little punk. 473 00:23:45,245 --> 00:23:47,380 - Get out, will you? - Let go! 474 00:23:53,384 --> 00:23:55,279 Why use force? Goodness. 475 00:23:56,355 --> 00:23:58,549 I even told him that she died by suicide. 476 00:24:03,535 --> 00:24:04,759 You and Lee Eun Hye... 477 00:24:05,404 --> 00:24:07,059 must've schemed this together. 478 00:24:07,565 --> 00:24:10,569 "I'll go to the police station and put on a show." 479 00:24:11,474 --> 00:24:14,600 "You should hide somewhere like a dead person." 480 00:24:16,374 --> 00:24:18,269 But she had a different plan from the get-go. 481 00:24:18,444 --> 00:24:20,340 She wanted to turn that "show" you had in mind... 482 00:24:21,745 --> 00:24:23,850 into reality. 483 00:24:25,255 --> 00:24:28,319 Park Gun Ho, the show is over. And it ended tragically. 484 00:24:41,005 --> 00:24:43,069 I didn't graduate from the Police University at the top of my class. 485 00:24:44,174 --> 00:24:45,269 I know. 486 00:24:45,845 --> 00:24:49,069 If someone like you could do that, the university should shut down. 487 00:24:50,114 --> 00:24:52,380 You must be out of your mind. 488 00:25:28,414 --> 00:25:30,055 I can't stop thinking... 489 00:25:30,055 --> 00:25:33,519 that I'm falling into your trap. 490 00:25:34,555 --> 00:25:36,590 I don't think I can handle this on my own. 491 00:25:37,055 --> 00:25:38,489 I'd like an attorney. 492 00:25:39,825 --> 00:25:40,989 An attorney? 493 00:25:42,964 --> 00:25:45,529 All right. We'll get you a public defender. 494 00:25:45,565 --> 00:25:46,700 No. 495 00:25:47,105 --> 00:25:49,100 I need an attorney that I personally know. 496 00:25:49,535 --> 00:25:50,969 Get me my phone. 497 00:25:51,434 --> 00:25:53,700 I have the attorney's number on my phone. 498 00:25:57,474 --> 00:25:58,610 Give me a minute. 499 00:26:02,184 --> 00:26:04,209 What is he trying to do? 500 00:26:04,214 --> 00:26:07,650 What he needs is his phone, not an attorney. 501 00:26:08,124 --> 00:26:11,224 I'm sure he has a way of getting a hold of Lee Eun Hye. 502 00:26:11,224 --> 00:26:12,620 Please... 503 00:26:13,265 --> 00:26:16,830 try to contact Lee Eun Hye. Please. 504 00:26:17,694 --> 00:26:20,360 Lee Eun Hye, who is still alive. 505 00:26:52,406 --> 00:26:53,501 I'm done. 506 00:26:54,236 --> 00:26:56,001 - You can take it away. - Why? 507 00:26:56,646 --> 00:26:58,902 You said you wanted to call the attorney you know. 508 00:26:59,376 --> 00:27:00,571 Have you... 509 00:27:02,446 --> 00:27:04,041 ever killed someone? 510 00:27:04,646 --> 00:27:07,057 The pulsating sensations on your hands as you're... 511 00:27:07,057 --> 00:27:09,021 choking someone who is gasping for life. 512 00:27:09,386 --> 00:27:11,182 Do you know what that feels like? 513 00:27:12,527 --> 00:27:13,652 Take a guess. 514 00:27:14,357 --> 00:27:15,652 If you guess correctly, 515 00:27:15,896 --> 00:27:18,662 I'll follow your script. 516 00:27:19,196 --> 00:27:21,636 So did you really kill Lee Eun Hye... 517 00:27:21,636 --> 00:27:23,567 Stop asking such lame leading questions. 518 00:27:23,567 --> 00:27:26,136 If you want to peg me as a murderer, do better! 519 00:27:26,136 --> 00:27:27,777 Isn't that supposed to be your specialty? 520 00:27:27,777 --> 00:27:29,741 - What? - Do you get a sense... 521 00:27:30,107 --> 00:27:32,001 that I may really be a murderer? 522 00:27:32,517 --> 00:27:35,511 Do I look like a murderer to you? Do I? 523 00:27:35,886 --> 00:27:37,581 Then make me a murderer. 524 00:27:38,087 --> 00:27:39,581 "You're a murderer." 525 00:27:39,986 --> 00:27:41,882 "You're a murderer!" 526 00:27:42,426 --> 00:27:44,581 Do it. Come on. 527 00:27:44,827 --> 00:27:45,991 Say it. 528 00:27:53,396 --> 00:27:57,837 (The Bereaved's Nightmare Is Not Over Despite the Death Penalty) 529 00:27:57,837 --> 00:27:59,337 The nuance has completely changed. 530 00:27:59,337 --> 00:28:01,277 It sounds like I support the death penalty. 531 00:28:01,277 --> 00:28:02,976 You interviewed the victims' families. 532 00:28:02,976 --> 00:28:04,646 Either way, there can only be one conclusion. 533 00:28:04,646 --> 00:28:07,476 No, I wrote about the opinions of the bereaved... 534 00:28:07,476 --> 00:28:09,317 and of the death-row convict as objectively as possible. 535 00:28:09,317 --> 00:28:11,581 "As objectively as possible"? 536 00:28:12,146 --> 00:28:14,652 Reporter Jin Seo Gyeong, why are you so naive? 537 00:28:14,916 --> 00:28:17,587 This is a privately held company, and each newspaper has its own tone. 538 00:28:17,587 --> 00:28:20,896 Sir, then let me ask you something. 539 00:28:20,896 --> 00:28:21,896 Does this article reflect... 540 00:28:21,896 --> 00:28:24,892 the newspaper's tone or your personal opinion? 541 00:28:25,027 --> 00:28:26,067 Let's drop this. 542 00:28:26,067 --> 00:28:27,867 - Sir. - Anyway, good work. 543 00:28:27,867 --> 00:28:30,436 The director has read the article and now would like to meet you. 544 00:28:30,436 --> 00:28:32,971 - I'll call you when it's booked. - Sir! 545 00:28:36,277 --> 00:28:38,247 (The Bereaved's Nightmare Is Not Over Despite the Death Penalty) 546 00:28:38,247 --> 00:28:40,311 Gosh, unbelievable. 547 00:28:42,176 --> 00:28:44,241 Lee Dae Chul isn't the killer. 548 00:28:44,486 --> 00:28:46,382 He was framed. 549 00:28:46,557 --> 00:28:48,317 By the detectives, prosecutors, and judge. 550 00:28:48,317 --> 00:28:51,021 It was a collective effort. 551 00:28:51,557 --> 00:28:55,991 And you wrapped it up nicely and put the finishing touches. 552 00:28:59,236 --> 00:29:00,791 (The Bereaved's Nightmare Is Not Over Despite the Death Penalty) 553 00:29:20,057 --> 00:29:22,081 (Credit Card Transaction, Squid Internet Cafe, HUE Motel) 554 00:29:23,527 --> 00:29:26,126 (Happy Internet Cafe, Wagu Burger) 555 00:29:26,126 --> 00:29:29,922 (Serve and Protect With Compassion) 556 00:29:41,577 --> 00:29:43,547 This is Kang Do Chang at Incheon Seobu Police Station. 557 00:29:43,547 --> 00:29:46,517 Oh, Detective Kang. This is Jin Seo Gyeong from Junghan Daily. 558 00:29:46,517 --> 00:29:48,176 Hey, Reporter Jin. What's up? 559 00:29:48,176 --> 00:29:50,646 You remember the Lee Dae Chul case from five years ago, right? 560 00:29:50,646 --> 00:29:51,646 What? 561 00:29:51,646 --> 00:29:54,656 You were in charge of the case, right? 562 00:29:54,656 --> 00:29:57,122 It was Violent Crimes Unit Two that arrested him as well, right? 563 00:30:07,196 --> 00:30:10,531 Why are you bringing up a case from five years ago out of the blue? 564 00:30:11,107 --> 00:30:12,501 Hello. 565 00:30:14,476 --> 00:30:16,172 It's been a while, Reporter Jin. 566 00:30:17,247 --> 00:30:19,077 You're here too, Detective Kang. 567 00:30:19,077 --> 00:30:20,571 Hi. How are you? 568 00:30:21,517 --> 00:30:23,146 This looks like a private meeting. 569 00:30:23,146 --> 00:30:25,716 Yes, I have a favor to ask him. 570 00:30:25,716 --> 00:30:29,682 - Right. - I guess I shouldn't join you then. 571 00:30:29,926 --> 00:30:30,955 I'm sorry. 572 00:30:30,956 --> 00:30:34,557 All right. I'll let you two go back to your conversation. 573 00:30:34,557 --> 00:30:35,821 All right. 574 00:30:37,466 --> 00:30:38,821 It's me. 575 00:30:39,196 --> 00:30:42,192 Jin Seo Gyeong of Junghan Daily is at Seobu Police Station. 576 00:30:43,636 --> 00:30:46,902 Has this precinct reported anything to the prosecutor's office? 577 00:30:49,176 --> 00:30:50,271 No. 578 00:30:52,476 --> 00:30:53,942 I just got a hunch. 579 00:30:55,946 --> 00:30:57,811 I'll be straightforward. 580 00:30:58,146 --> 00:31:01,517 Are you sure Lee Dae Chul is the murderer, Detective Kang? 581 00:31:01,517 --> 00:31:04,057 Where in the world is this coming from? 582 00:31:04,057 --> 00:31:05,781 I asked you first. 583 00:31:07,426 --> 00:31:09,021 Of course, I'm sure. 584 00:31:10,027 --> 00:31:12,731 It's your turn to answer my question. 585 00:31:12,867 --> 00:31:15,761 Someone tipped me off saying Lee Dae Chul is innocent. 586 00:31:16,636 --> 00:31:18,837 What? Who said that? 587 00:31:18,837 --> 00:31:21,271 I can't reveal my source yet. 588 00:31:23,007 --> 00:31:26,212 I'm sorry, but reporters aren't allowed in here. 589 00:31:26,676 --> 00:31:28,277 We got a report... 590 00:31:28,277 --> 00:31:30,486 that human rights are being violated in the jails of police stations. 591 00:31:30,486 --> 00:31:33,011 What? What are you talking about? 592 00:31:34,216 --> 00:31:35,956 Who made that report? 593 00:31:35,956 --> 00:31:36,956 (Detainee List) 594 00:31:36,956 --> 00:31:39,751 I read a post on the police station's website. 595 00:31:40,426 --> 00:31:41,952 - Go and check it. - What? 596 00:31:42,196 --> 00:31:43,392 That can't be true. 597 00:31:43,567 --> 00:31:44,567 (Murder, Park Gun Ho) 598 00:31:44,567 --> 00:31:45,821 (Occupation, Missionary) 599 00:31:50,136 --> 00:31:51,801 - Mr. Park Gun Ho. - Yes? 600 00:31:52,007 --> 00:31:53,876 Why are you being held here? 601 00:31:53,876 --> 00:31:55,432 I killed a person. 602 00:31:56,206 --> 00:31:58,271 - Excuse me? - I killed a girl. 603 00:31:58,507 --> 00:32:00,372 She's 18 years old. 604 00:32:01,646 --> 00:32:02,741 Then what? 605 00:32:03,216 --> 00:32:05,041 I buried her in the ground. 606 00:32:05,087 --> 00:32:06,182 What? 607 00:32:06,486 --> 00:32:07,716 What do you think you're doing? 608 00:32:07,716 --> 00:32:09,117 Give me a second. I just want to talk to him. 609 00:32:09,117 --> 00:32:10,226 You must leave. 610 00:32:10,226 --> 00:32:12,581 Speaking to detainees is restricted. Leave immediately. 611 00:32:12,926 --> 00:32:14,021 Leave immediately. 612 00:32:23,136 --> 00:32:26,507 Reporter Jin, I'm busy doing my job. 613 00:32:26,507 --> 00:32:28,976 I don't have time to dwell on closed cases. 614 00:32:28,976 --> 00:32:31,676 You said you're sure. There's no reason for you not to cooperate. 615 00:32:31,676 --> 00:32:34,142 Send in a request for an official investigation. 616 00:32:34,617 --> 00:32:36,281 I have nothing more to say. 617 00:32:38,617 --> 00:32:39,712 Got it. 618 00:32:40,017 --> 00:32:42,557 I'm still going to write that article. 619 00:32:42,557 --> 00:32:44,787 What article? You have nothing. 620 00:32:44,787 --> 00:32:47,751 The person arguing his innocence is quite reliable. 621 00:32:47,997 --> 00:32:49,491 It's enough for the papers. 622 00:32:49,626 --> 00:32:51,622 - I should get going. - Hold on a second. 623 00:32:52,027 --> 00:32:53,761 Wait a minute. 624 00:32:57,567 --> 00:32:59,537 We're in a sensitive situation. 625 00:32:59,537 --> 00:33:01,406 Can you write that article later? 626 00:33:01,406 --> 00:33:04,807 It'll really complicate things right now. 627 00:33:04,807 --> 00:33:06,442 A sensitive situation? 628 00:33:07,146 --> 00:33:09,781 Why? How would things get complicated? 629 00:33:10,017 --> 00:33:11,412 Who is your source? 630 00:33:14,557 --> 00:33:16,851 Kim Gi Tae, the former chief of the Incheon Prosecutors' Office. 631 00:33:18,127 --> 00:33:20,397 Why would he say that? 632 00:33:20,397 --> 00:33:23,696 He was the chief prosecutor at the time of Lee Dae Chul's case. 633 00:33:23,696 --> 00:33:27,391 Wouldn't you say he's a reliable source? 634 00:33:29,236 --> 00:33:31,661 Your turn, Detective Kang. 635 00:33:36,477 --> 00:33:38,072 Last night, 636 00:33:38,477 --> 00:33:42,411 Lee Dae Chul's daughter Lee Eun Hye was reported missing. 637 00:33:42,847 --> 00:33:44,581 The person that insists he killed and buried her... 638 00:33:44,647 --> 00:33:46,716 confessed to the crime, 639 00:33:46,716 --> 00:33:47,911 but... 640 00:33:48,287 --> 00:33:51,681 we don't know if she's dead yet. If this hits the news, 641 00:33:51,787 --> 00:33:53,391 she could be put in danger. 642 00:33:54,256 --> 00:33:55,652 It can't be a coincidence, right? 643 00:33:57,167 --> 00:33:59,532 I wish it were. 644 00:34:11,533 --> 00:34:16,533 [VIU Ver] jTBC E02 'The Good Detective' "No Sinner Shall Sleep Peacefully at Night" -♥ Ruo Xi ♥- Synced with Subcake Android 645 00:34:28,696 --> 00:34:30,262 You're so beautiful, 646 00:34:32,296 --> 00:34:33,532 my sister. 647 00:34:36,466 --> 00:34:43,871 (March 21, 1967 - May 11, 1987, Late Yoo Jeong Seon) 648 00:34:44,106 --> 00:34:48,212 I read the article on the family of the murder victim. 649 00:34:48,676 --> 00:34:50,181 It's quite convincing. 650 00:34:50,287 --> 00:34:51,481 Who was the reporter? 651 00:34:52,086 --> 00:34:54,911 Her name is Jin Seo Gyeong, and she's pretty smart. 652 00:34:57,127 --> 00:35:00,521 The president has promised to abolish the death penalty. 653 00:35:00,827 --> 00:35:01,922 Watch out. 654 00:35:02,296 --> 00:35:04,121 The Blue House could feel uncomfortable about this. 655 00:35:04,566 --> 00:35:05,891 I'm sure they'll like it. 656 00:35:06,267 --> 00:35:08,791 They need to take out the trash to take credit. 657 00:35:14,836 --> 00:35:16,271 The dismissal... 658 00:35:17,647 --> 00:35:18,842 will be announced soon. 659 00:35:19,417 --> 00:35:20,572 The Minister of Justice? 660 00:35:22,216 --> 00:35:24,512 - Congratulations. - It's too early to say that. 661 00:35:25,187 --> 00:35:26,886 They'll try to bring me down at the hearing. 662 00:35:26,886 --> 00:35:29,311 Don't worry. I'll take care of the press. 663 00:35:30,557 --> 00:35:31,652 Thanks. 664 00:35:35,696 --> 00:35:38,262 (Breaking News, Missionary Kills High School Girl and Buries Her) 665 00:35:39,937 --> 00:35:43,331 I told you to watch your mouths! 666 00:35:43,767 --> 00:35:45,161 Who is behind this? 667 00:35:45,506 --> 00:35:47,276 Which idiot did this? 668 00:35:47,276 --> 00:35:49,077 I'll look into it... 669 00:35:49,077 --> 00:35:51,006 and get back to you. Of course. 670 00:35:51,006 --> 00:35:52,816 (Violent Crimes Unit 2) 671 00:35:52,816 --> 00:35:54,747 Who was it? 672 00:35:54,747 --> 00:35:57,641 Only our team knows about this. 673 00:35:57,886 --> 00:36:00,512 Why would we leak it when it'll only make our jobs harder? 674 00:36:00,716 --> 00:36:02,212 Did reporters come here? 675 00:36:02,316 --> 00:36:04,227 No, we wouldn't meet with them even if they did. 676 00:36:04,227 --> 00:36:06,296 Darn it! Who was it? 677 00:36:06,296 --> 00:36:09,722 Whoever it was, wait until I get my hands on him. 678 00:36:09,867 --> 00:36:11,121 I think it was him. 679 00:36:11,696 --> 00:36:13,161 Darn it! 680 00:36:15,537 --> 00:36:17,201 Yes, I met a reporter. 681 00:36:17,807 --> 00:36:20,336 I fell for her sly ways... 682 00:36:20,336 --> 00:36:21,871 and told her everything. Happy? 683 00:36:22,307 --> 00:36:24,402 Isn't your phone on vibrate? 684 00:36:31,187 --> 00:36:33,486 What do you want? I'm busy. 685 00:36:33,486 --> 00:36:36,152 What? I gave you my credit card this morning. 686 00:36:36,926 --> 00:36:39,127 You can pay for the delivery food with a credit card nowadays. 687 00:36:39,127 --> 00:36:40,227 By the way, 688 00:36:40,227 --> 00:36:42,196 don't use it for anything ridiculous. 689 00:36:42,196 --> 00:36:44,267 I get text messages every time you use my card. 690 00:36:44,267 --> 00:36:46,021 Okay? I have to go. 691 00:36:48,437 --> 00:36:51,006 This is making me angrier the more I think about it. 692 00:36:51,006 --> 00:36:52,937 Who is she to yell at me? 693 00:36:52,937 --> 00:36:54,902 She's living off of me after getting divorced. 694 00:36:55,406 --> 00:36:59,172 She always gets on my nerves when things seem to get better. 695 00:37:03,517 --> 00:37:06,112 Park Gun Ho gave Lee Eun Hye his credit card. 696 00:37:06,787 --> 00:37:08,911 He checked the credit card history... 697 00:37:09,086 --> 00:37:11,121 and knew she was alive. 698 00:37:13,356 --> 00:37:16,052 There is no proof that Lee Eun Hye used that card. 699 00:37:16,057 --> 00:37:18,322 Think about where high school girls would go. 700 00:37:18,526 --> 00:37:20,636 Snack bars, Internet cafes, and convenience stores. 701 00:37:20,636 --> 00:37:22,696 It could be his sister or girlfriend. 702 00:37:22,696 --> 00:37:24,331 It's too much. 703 00:37:24,437 --> 00:37:26,371 Someone even checked into a motel. 704 00:37:26,437 --> 00:37:28,672 No girl would use her boyfriend's credit card at a motel. 705 00:37:28,937 --> 00:37:30,446 Let's check the motel first. 706 00:37:30,446 --> 00:37:32,347 If a high school girl checked into a motel by herself, 707 00:37:32,347 --> 00:37:33,942 someone will remember her. 708 00:37:35,617 --> 00:37:38,716 - Did you tell the reporter? - No. 709 00:37:38,716 --> 00:37:41,356 Then how is there an article saying you killed and buried a girl? 710 00:37:41,356 --> 00:37:42,552 Darn it! 711 00:37:43,457 --> 00:37:46,397 I did it. I killed a person! 712 00:37:46,397 --> 00:37:47,592 Isn't that enough? 713 00:37:47,756 --> 00:37:50,291 Do I have to take responsibility for that reporter's actions? 714 00:37:50,526 --> 00:37:52,922 Why? Why would I? 715 00:38:03,707 --> 00:38:04,847 That punk... 716 00:38:04,847 --> 00:38:06,877 dragged the press in on purpose. 717 00:38:06,877 --> 00:38:09,216 Make sure he doesn't talk to reporters. 718 00:38:09,216 --> 00:38:10,742 - Got it? - Yes, sir. 719 00:38:11,287 --> 00:38:12,382 Excuse me. 720 00:38:13,287 --> 00:38:14,451 Hello? Mr. Prosecutor? 721 00:38:15,216 --> 00:38:16,957 We weren't trying to keep it a secret. 722 00:38:16,957 --> 00:38:19,322 Hello? Mr. Prosecutor... 723 00:38:19,386 --> 00:38:20,492 What did he say? 724 00:38:20,897 --> 00:38:22,351 He's totally lost it. 725 00:38:22,557 --> 00:38:24,526 He's throwing a fit for reading an article... 726 00:38:24,526 --> 00:38:26,061 about a case within his jurisdiction. 727 00:38:26,397 --> 00:38:28,592 He wants us to hand Park Gun Ho over to the prosecution quickly. 728 00:38:28,597 --> 00:38:29,802 How dare he... 729 00:38:31,906 --> 00:38:34,207 - It hasn't been 48 hours, right? - No. 730 00:38:34,207 --> 00:38:35,972 Make sure he doesn't go anywhere during that time. 731 00:38:36,577 --> 00:38:39,302 Also, send out a search team again. 732 00:38:39,747 --> 00:38:41,747 - Pardon? - If we sit back and do nothing... 733 00:38:41,747 --> 00:38:43,946 while he ends up having really buried her, 734 00:38:43,946 --> 00:38:45,687 will you be able to deal with the backlash? 735 00:38:45,687 --> 00:38:47,311 Oh, you're right. 736 00:38:47,957 --> 00:38:49,081 However, 737 00:38:50,756 --> 00:38:54,092 send them to somewhere other than the place Park Gun Ho mentioned. 738 00:38:54,897 --> 00:38:57,422 - Excuse me? - The place he told us... 739 00:38:57,696 --> 00:39:00,462 is where Lee Dae Chul buried Jang Jin Soo. 740 00:39:00,937 --> 00:39:04,307 At least one reporter will remember that case. 741 00:39:04,307 --> 00:39:05,661 Then what do you think will happen? 742 00:39:05,867 --> 00:39:09,906 They'll soon find out this is related to Lee Dae Chul. Right? 743 00:39:09,906 --> 00:39:11,001 Of course. 744 00:39:12,647 --> 00:39:15,247 This is where Missionary Park killed a high school girl... 745 00:39:15,247 --> 00:39:17,046 and buried her. 746 00:39:17,046 --> 00:39:20,086 Some 200 police officers are on the search team... 747 00:39:20,086 --> 00:39:22,052 looking for her body. 748 00:39:23,957 --> 00:39:25,052 Dong Wook. 749 00:39:26,227 --> 00:39:27,897 Run ahead... 750 00:39:27,897 --> 00:39:29,351 and tell them to slow down. 751 00:39:29,627 --> 00:39:32,192 We don't have to put in such an effort at the beginning. 752 00:39:32,767 --> 00:39:34,167 We'll slow down! 753 00:39:34,167 --> 00:39:35,167 Run ahead. 754 00:39:35,167 --> 00:39:36,466 Let's quickly search the area! 755 00:39:36,466 --> 00:39:39,207 He should've chosen flat land to put this show on. 756 00:39:39,207 --> 00:39:41,271 This is so exhausting. 757 00:39:44,046 --> 00:39:45,776 It's a contactless check-in motel. 758 00:39:45,776 --> 00:39:49,017 (This is the first floor.) 759 00:39:49,017 --> 00:39:51,612 Look. There's a CCTV. 760 00:39:52,086 --> 00:39:53,782 We need a warrant to check it. 761 00:39:54,617 --> 00:39:56,681 Let's check the other places first. 762 00:39:58,156 --> 00:39:59,621 Please try to remember. 763 00:39:59,727 --> 00:40:02,592 She bought a hamburger here last night and paid with a card. 764 00:40:04,327 --> 00:40:07,262 I'm not sure. As you can see... 765 00:40:08,767 --> 00:40:10,501 Oh, really? 766 00:40:18,647 --> 00:40:19,742 Hey! 767 00:40:21,077 --> 00:40:23,842 Hurry up and get over here! 768 00:40:23,886 --> 00:40:26,147 - What is it now? - Move out of the way! 769 00:40:26,147 --> 00:40:28,287 (Park Gun Ho's case to be sent from police to prosecution.) 770 00:40:28,287 --> 00:40:30,356 - What's going on? - Let's hurry. 771 00:40:30,356 --> 00:40:31,856 - Let's go! - What is it now? 772 00:40:31,856 --> 00:40:35,692 - Let's hurry! - Let's go! 773 00:40:39,127 --> 00:40:41,831 - Why isn't he coming out? - What's taking so long? 774 00:40:54,977 --> 00:40:57,386 Guys, where in the world are you? 775 00:40:57,386 --> 00:41:00,382 It's chaos over here! 776 00:41:03,057 --> 00:41:04,152 Really? 777 00:41:04,926 --> 00:41:08,497 Lee Eun Hye might be alive? 778 00:41:08,497 --> 00:41:10,291 - Give it to me. - Yes, sir. 779 00:41:11,727 --> 00:41:14,931 What do you mean? Lee Eun Hye is alive? 780 00:41:14,937 --> 00:41:16,601 We don't know for sure yet. 781 00:41:16,736 --> 00:41:18,762 It's just a possibility. 782 00:41:18,966 --> 00:41:20,101 Yes. 783 00:41:20,937 --> 00:41:24,942 Yes, sir. We'll try to find her as soon as we can. 784 00:41:28,247 --> 00:41:31,911 Gosh, they'll nag us all day long. 785 00:41:32,017 --> 00:41:35,256 We'll have to check the CCTV footage. 786 00:41:35,256 --> 00:41:38,081 There's no point in finding photos and videos of her anymore. 787 00:41:38,627 --> 00:41:41,621 We have to find her in real life. 788 00:42:18,196 --> 00:42:20,931 I haven't slept in three days. 789 00:42:21,037 --> 00:42:24,402 I don't know what I'm eating... 790 00:42:24,606 --> 00:42:26,402 or doing anymore. 791 00:42:27,037 --> 00:42:28,802 - Does it taste good? - Yes. 792 00:42:28,807 --> 00:42:31,371 I can't believe you have to do this as soon as you joined us. 793 00:42:31,577 --> 00:42:34,072 So why did you have to put yourself through this? 794 00:42:35,017 --> 00:42:37,247 Considering your impressive background and all. 795 00:42:37,247 --> 00:42:40,481 I only went to the National Police University because it was free. 796 00:42:40,586 --> 00:42:43,756 This place was my only choice after excluding all the ones I hate. 797 00:42:43,756 --> 00:42:45,986 And I stuck around because it apparently suits me pretty well. 798 00:42:45,986 --> 00:42:49,552 I see. Thank you for your half-hearted answer. 799 00:42:52,097 --> 00:42:53,862 Gosh. 800 00:42:58,066 --> 00:43:01,506 Hello. Yes, we're looking everywhere for her. 801 00:43:01,506 --> 00:43:03,572 Give us a bit more time. 802 00:43:04,377 --> 00:43:06,712 We're searching all of Incheon. 803 00:43:06,877 --> 00:43:08,871 Yes. Okay. 804 00:43:11,586 --> 00:43:13,617 If he can't wait, why can't he just come out here and search himself? 805 00:43:13,617 --> 00:43:15,716 He became the superintendent by giving a sweet talk. 806 00:43:15,716 --> 00:43:19,552 All he ever does is talk, seriously. 807 00:43:22,356 --> 00:43:25,026 Do Chang, her card was just used. 808 00:43:25,026 --> 00:43:26,161 Where? 809 00:43:28,136 --> 00:43:29,262 Here? 810 00:43:34,836 --> 00:43:36,132 That's not her. 811 00:43:36,477 --> 00:43:38,406 Someone else used her card? 812 00:43:38,406 --> 00:43:40,316 - He bought alcohol and cigarettes. - So what? 813 00:43:40,316 --> 00:43:43,512 Lee Eun Hye can't buy them. 814 00:43:43,716 --> 00:43:44,911 Hurry! 815 00:44:06,537 --> 00:44:08,302 - Who are you? - What? 816 00:44:08,807 --> 00:44:11,247 Whose card did you just use? Is it from Lee Eun Hye? 817 00:44:11,247 --> 00:44:13,046 Who's Lee Eun Hye anyway? 818 00:44:13,046 --> 00:44:15,072 I'm running an errand. 819 00:44:15,917 --> 00:44:17,012 Do Chang. 820 00:44:21,756 --> 00:44:23,382 - You continue that way. - Okay. 821 00:44:28,897 --> 00:44:31,822 (Room of Service) 822 00:44:32,267 --> 00:44:35,291 Park Gun Ho, you're being sent to the prosecution. 823 00:44:38,906 --> 00:44:41,236 The prosecution sent their own investigators. 824 00:44:41,236 --> 00:44:43,037 They're taking Park Gun Ho away. 825 00:44:43,037 --> 00:44:45,742 - What? - What? Those jerks. 826 00:44:56,517 --> 00:44:57,882 Jerks! 827 00:45:02,597 --> 00:45:04,397 - Hey! - Hey! 828 00:45:04,397 --> 00:45:06,937 - Wait! - Those jerks. 829 00:45:06,937 --> 00:45:09,037 - Keep his mouth shut. - Yes, sir! 830 00:45:09,037 --> 00:45:10,606 - Wait! - Stop right there! 831 00:45:10,606 --> 00:45:11,667 Here he comes! 832 00:45:11,667 --> 00:45:13,437 - He's here! - Let's go! 833 00:45:13,437 --> 00:45:14,776 - Please say something! - Over here! 834 00:45:14,776 --> 00:45:16,577 Keep taking pictures. Take more pictures! 835 00:45:16,577 --> 00:45:17,877 - Please say something! - Say something! 836 00:45:17,877 --> 00:45:18,877 Is the article true? 837 00:45:18,877 --> 00:45:20,877 Do you admit to murdering a teenage girl? 838 00:45:20,877 --> 00:45:22,377 - Move out of the way! - What's your motive? 839 00:45:22,377 --> 00:45:24,117 Do you want to apologize? 840 00:45:24,117 --> 00:45:26,986 - Say something! - Don't push! 841 00:45:26,986 --> 00:45:28,316 - Answer me! - Wait. 842 00:45:28,316 --> 00:45:30,386 - I have something to say. - Gosh. 843 00:45:30,386 --> 00:45:32,187 Reporters, I have something to tell you! 844 00:45:32,187 --> 00:45:35,397 - Give me a chance to speak! - Cut it out! 845 00:45:35,397 --> 00:45:37,597 - Please give me a chance to speak! - Get in the car. 846 00:45:37,597 --> 00:45:38,822 Wait! 847 00:45:39,227 --> 00:45:42,296 It looks like he has something to say. Can we interview him? 848 00:45:42,296 --> 00:45:43,807 If you don't let him speak, 849 00:45:43,807 --> 00:45:46,167 we have no choice but to write negatively about the police. 850 00:45:46,167 --> 00:45:47,972 My gosh. 851 00:45:51,006 --> 00:45:53,176 I confessed to kidnapping and murdering... 852 00:45:53,176 --> 00:45:55,972 Lee Eun Hye, the daughter of death-row convict Lee Dae Chul. 853 00:45:56,017 --> 00:45:57,112 Why? 854 00:45:57,546 --> 00:45:59,442 Do you know why I did that? 855 00:46:00,117 --> 00:46:01,851 Because no one listened. 856 00:46:02,216 --> 00:46:04,827 Even though I was telling the truth, no one listened to me. 857 00:46:04,827 --> 00:46:06,727 I had to become a missionary... 858 00:46:06,727 --> 00:46:08,492 who kidnapped and murdered a high school girl... 859 00:46:08,756 --> 00:46:09,922 to finally get... 860 00:46:10,426 --> 00:46:12,692 a chance to speak. 861 00:46:13,636 --> 00:46:16,962 I swear to the lord I believe in... 862 00:46:17,167 --> 00:46:19,161 that all I'm saying is true. 863 00:46:19,867 --> 00:46:22,902 Death-row convict Lee Dae Chul is innocent. 864 00:46:22,906 --> 00:46:25,207 Even though he didn't do anything wrong, 865 00:46:25,207 --> 00:46:28,017 he's been condemned as a murderer for the past five years. 866 00:46:28,017 --> 00:46:32,017 Please help him by requesting a reinvestigation into the case. 867 00:46:32,017 --> 00:46:33,311 I beg you. 868 00:46:33,586 --> 00:46:34,811 Please help me. 869 00:46:34,816 --> 00:46:36,287 - Please. - Get in! 870 00:46:36,287 --> 00:46:37,687 - Please help me! - Just get in! 871 00:46:37,687 --> 00:46:39,057 - That's enough! - I beg you! 872 00:46:39,057 --> 00:46:40,652 - Gun Ho! - Gosh. 873 00:46:41,557 --> 00:46:42,791 Eun Hye. 874 00:46:46,897 --> 00:46:48,032 Hey, stop. 875 00:46:54,977 --> 00:46:57,147 It's over. Give up now. 876 00:46:57,147 --> 00:46:58,676 No, we can't give up! 877 00:46:58,676 --> 00:47:00,942 It's over. You should stop. 878 00:47:01,776 --> 00:47:04,081 Are you Mr. Lee Dae Chul's daughter, by any chance? 879 00:47:04,086 --> 00:47:05,747 Did Park Gun Ho kidnap you? 880 00:47:05,747 --> 00:47:07,656 Was it a lie that you were murdered? 881 00:47:07,656 --> 00:47:10,426 Did you plan this to prove your father's innocence? 882 00:47:10,426 --> 00:47:13,156 - How do you know Park Gun Ho? - This girl doesn't know anything. 883 00:47:13,156 --> 00:47:14,526 - After the investigation... - Were you kidnapped... 884 00:47:14,526 --> 00:47:16,426 - Can you say something? - Stop now! 885 00:47:16,426 --> 00:47:19,167 - Answer me! - Did you plan this together? 886 00:47:19,167 --> 00:47:21,636 - Why did you lie? - Step back! 887 00:47:21,636 --> 00:47:24,606 - Say something! - Is this related to your father? 888 00:47:24,606 --> 00:47:27,672 - How did you two meet? - Was everything a lie? 889 00:47:31,377 --> 00:47:33,541 - Please answer! - Please say something! 890 00:47:37,386 --> 00:47:40,141 What do you want from me? 891 00:47:40,256 --> 00:47:42,156 You know everything. 892 00:47:42,156 --> 00:47:44,981 My dad is a murderer, and I'm a murderer's daughter. 893 00:47:44,986 --> 00:47:46,127 Do you want me to cry? 894 00:47:46,127 --> 00:47:49,256 Do you want me to beg you to forgive my dad, crying? 895 00:47:49,256 --> 00:47:50,627 Or do you want me to die? 896 00:47:50,627 --> 00:47:53,121 Should I bite my tongue and die right here? 897 00:47:56,037 --> 00:47:57,831 Do you think I can't do that? 898 00:47:57,906 --> 00:48:00,972 If any of you open your mouths from this moment... 899 00:48:16,586 --> 00:48:19,951 See? Do you see what I'm like now? 900 00:48:20,196 --> 00:48:22,222 So go write your articles. 901 00:48:22,227 --> 00:48:25,061 Write about how brutal the murderer's daughter is. 902 00:48:26,296 --> 00:48:28,667 - Gosh. - Wait. 903 00:48:28,667 --> 00:48:31,006 Eun Hye! 904 00:48:31,006 --> 00:48:33,736 Your dad didn't kill anyone. Don't give up! 905 00:48:33,736 --> 00:48:35,207 - Get in. - Eun Hye! 906 00:48:35,207 --> 00:48:37,207 - Get in right now. - Step back! 907 00:48:37,207 --> 00:48:39,207 - Is that really true? - Don't push! 908 00:48:39,207 --> 00:48:41,212 - Why are you saying this? - Say something! 909 00:48:43,586 --> 00:48:45,046 Leave her alone now. 910 00:48:45,046 --> 00:48:46,647 Who gives you the right? 911 00:48:46,647 --> 00:48:48,417 She's not a suspect. 912 00:48:48,417 --> 00:48:51,386 The police are obligated to protect her. 913 00:48:51,386 --> 00:48:53,256 You must know her well. 914 00:48:53,256 --> 00:48:55,322 Then how about you tell me a little about her? 915 00:48:56,597 --> 00:48:58,627 Name, Lee Eun Hye. 916 00:48:58,627 --> 00:49:00,061 Lee Dae Chul's daughter. 917 00:49:00,066 --> 00:49:01,897 Brutal enough to be able to bite her tongue and kill herself... 918 00:49:01,897 --> 00:49:03,592 just to keep reporters off. 919 00:49:03,767 --> 00:49:04,836 Is that enough? 920 00:49:04,836 --> 00:49:07,106 - Can you tell us more? - Please answer my question! 921 00:49:07,106 --> 00:49:09,906 - Tell us about Lee Dae Chul! - How do you know him? 922 00:49:09,906 --> 00:49:11,141 - Wait! - Say something! 923 00:49:12,939 --> 00:49:15,908 The alleged victim was never kidnapped or murdered. 924 00:49:15,908 --> 00:49:18,627 We've confirmed that Park fabricated and executed the scenario alone. 925 00:49:18,628 --> 00:49:20,159 The police are consulting psychiatrists... 926 00:49:20,159 --> 00:49:24,263 at the moment to assess Park's mental state. 927 00:49:24,299 --> 00:49:25,998 That'd be all for now. 928 00:49:25,998 --> 00:49:28,938 - I'll accept some questions. - Then what will happen to Mr. Park? 929 00:49:28,938 --> 00:49:30,239 We'll have to wait for... 930 00:49:30,239 --> 00:49:32,234 the prosecution and the court's decision. 931 00:49:33,038 --> 00:49:34,349 Were you actually a missionary? 932 00:49:34,349 --> 00:49:37,219 The missing person case that went viral due to an online article... 933 00:49:37,219 --> 00:49:39,473 has turned out to be a mere happening, 934 00:49:39,478 --> 00:49:41,843 and many believe that the death-row convict, Lee Dae Chul, 935 00:49:41,918 --> 00:49:44,858 fabricated the case in order to prove his innocence... 936 00:49:44,858 --> 00:49:47,624 and get a retrial. 937 00:49:50,998 --> 00:49:52,128 (November 12, 2015, 2am) 938 00:49:52,128 --> 00:49:54,024 How could a cop misplace evidence? 939 00:49:54,469 --> 00:49:55,993 The murder weapon of all things? 940 00:49:57,038 --> 00:49:58,538 I will take responsibility for this, sir. 941 00:49:58,538 --> 00:50:00,234 You'll take responsibility? How? 942 00:50:01,139 --> 00:50:02,938 I don't care about you getting fired. 943 00:50:02,938 --> 00:50:04,403 You'll get us all fired. All of us! 944 00:50:05,509 --> 00:50:07,148 And we're lucky if it ends there. 945 00:50:07,148 --> 00:50:08,378 What if the word gets out? 946 00:50:08,378 --> 00:50:11,849 Everyone in the police force will be mortified... 947 00:50:11,849 --> 00:50:13,214 because of you. 948 00:50:14,619 --> 00:50:17,354 Gosh, this is crazy. Hey! 949 00:50:20,458 --> 00:50:22,053 When did you find out that you lost it? 950 00:50:22,889 --> 00:50:24,329 It's been about an hour, sir. 951 00:50:24,329 --> 00:50:26,194 Have you told anyone else yet? 952 00:50:26,458 --> 00:50:28,464 I wanted to find it no matter what, 953 00:50:29,099 --> 00:50:31,894 so I told Forensics and others at the scene. 954 00:50:31,969 --> 00:50:33,064 Keep it down. 955 00:50:41,449 --> 00:50:42,544 (Evidence) 956 00:50:44,219 --> 00:50:46,613 Sir, where did you find it? 957 00:50:47,188 --> 00:50:48,883 Yes, this is it. 958 00:50:51,058 --> 00:50:52,159 I had misplaced this. 959 00:50:52,159 --> 00:50:54,024 Hey, Yoon Sang Mi. 960 00:50:54,329 --> 00:50:57,754 You simply forgot that you had asked me to hold onto this. 961 00:50:58,558 --> 00:50:59,993 This piece of evidence... 962 00:51:00,569 --> 00:51:04,564 has never disappeared from our sight, even for a second. 963 00:51:05,239 --> 00:51:06,633 Do you understand what I'm trying to say? 964 00:51:08,838 --> 00:51:09,933 Yes, sir. 965 00:51:10,168 --> 00:51:11,374 You fool. 966 00:51:11,739 --> 00:51:14,044 You should be held responsible for this. 967 00:51:14,849 --> 00:51:16,843 How did you train her? 968 00:51:17,148 --> 00:51:19,648 - I apologize. - You get this sorted out. 969 00:51:19,648 --> 00:51:24,013 Yes, I will make sure everyone keeps their lips sealed. 970 00:51:33,998 --> 00:51:35,093 What's wrong with this? 971 00:51:38,369 --> 00:51:39,564 Darn it! 972 00:51:40,239 --> 00:51:42,234 Gosh, seriously! 973 00:51:52,018 --> 00:51:53,648 (Peace and Prosperity) 974 00:51:53,648 --> 00:51:56,418 You'll be my 12th victim. You, the 13th. 975 00:51:56,418 --> 00:51:58,688 The 14th, 15th, 16th. 976 00:51:58,688 --> 00:51:59,958 Remember the order, okay? 977 00:51:59,958 --> 00:52:02,529 I'll slit your throats, one by one. 978 00:52:02,529 --> 00:52:04,429 Then I'll drain your blood... 979 00:52:04,429 --> 00:52:06,493 and chop you into little pieces. 980 00:52:09,829 --> 00:52:11,398 What has been the reaction like on the Internet? 981 00:52:11,398 --> 00:52:12,938 The view count tells it all. 982 00:52:12,938 --> 00:52:15,133 The video is going viral. 983 00:52:15,338 --> 00:52:18,308 And a growing number of people are now in support of executions. 984 00:52:18,308 --> 00:52:19,779 Have we figured out the source yet? 985 00:52:19,779 --> 00:52:21,978 It seems like someone got the video off the Blue House's website... 986 00:52:21,978 --> 00:52:24,144 and posted it again on the Internet. 987 00:52:29,088 --> 00:52:30,183 Yes. 988 00:52:32,358 --> 00:52:33,653 Yes, Mr. President. 989 00:52:35,128 --> 00:52:36,323 Go ahead. 990 00:52:36,958 --> 00:52:39,024 Right, I just saw it too. 991 00:52:39,799 --> 00:52:40,894 Yes. 992 00:52:42,628 --> 00:52:44,834 I understand why it's making you uneasy, 993 00:52:46,239 --> 00:52:48,533 but I think this might actually be a good opportunity for us. 994 00:53:27,079 --> 00:53:30,714 Hey, Lee Eun Hye. I can't believe you're eating noodles right now. 995 00:53:34,719 --> 00:53:35,814 What the... 996 00:53:37,288 --> 00:53:38,889 Do I look like a complete loser to you... 997 00:53:38,889 --> 00:53:40,854 now that you've hung out with the cops a little? 998 00:53:41,429 --> 00:53:44,053 What? What's your problem? 999 00:53:47,369 --> 00:53:48,464 Hey, guys. 1000 00:53:48,699 --> 00:53:51,164 Did you see how she was glaring at me just now? 1001 00:53:51,338 --> 00:53:53,738 Gosh, I can't believe this. 1002 00:53:53,739 --> 00:53:55,903 How scary. 1003 00:53:58,079 --> 00:53:59,633 Hey, hey. 1004 00:53:59,779 --> 00:54:01,044 You piece of... 1005 00:54:01,248 --> 00:54:04,743 Get out of my sight before I pull all your hair out. 1006 00:54:05,049 --> 00:54:08,147 Do you understand, Mr. Celebrity Murderer's daughter? 1007 00:54:08,148 --> 00:54:10,958 Don't bring up Dad. I have nothing to do with him. 1008 00:54:10,958 --> 00:54:13,288 Why not? Why do you say that? 1009 00:54:13,288 --> 00:54:14,383 Why? 1010 00:54:18,329 --> 00:54:21,363 Because of your dad, I went through so much... 1011 00:54:25,569 --> 00:54:28,303 Please, brother. I'm sorry. I really am. 1012 00:54:29,639 --> 00:54:31,604 Why am I your brother? 1013 00:54:31,779 --> 00:54:33,633 If I'm your brother, 1014 00:54:34,608 --> 00:54:36,573 then is that murderer... 1015 00:54:36,779 --> 00:54:39,843 my father? Is he? 1016 00:54:40,018 --> 00:54:43,283 How dare you turn me into a murderer's son, you cursed wench! 1017 00:54:43,918 --> 00:54:46,719 Hey, get up. 1018 00:54:46,719 --> 00:54:47,984 I said, get up. 1019 00:54:50,759 --> 00:54:51,854 Leave. 1020 00:54:51,998 --> 00:54:53,493 And do not show yourself before me ever again. 1021 00:54:53,759 --> 00:54:54,863 Okay? 1022 00:54:55,768 --> 00:54:56,924 Please, just this once. 1023 00:54:57,398 --> 00:54:58,739 - Forgive me just this one time. - Darn it. 1024 00:54:58,739 --> 00:55:00,633 I have nowhere to go. 1025 00:55:02,038 --> 00:55:03,964 Please. Please forgive me. 1026 00:55:04,079 --> 00:55:05,433 I'll do anything you tell me to do. 1027 00:55:05,739 --> 00:55:08,374 Get lost! Before I smash your skull. 1028 00:55:18,358 --> 00:55:20,354 Do you want to keep living with us? 1029 00:55:20,518 --> 00:55:21,624 Yes. 1030 00:55:22,159 --> 00:55:23,354 Then, 1031 00:55:24,029 --> 00:55:25,823 go somewhere quiet... 1032 00:55:27,469 --> 00:55:28,564 and cut yourself. 1033 00:55:30,938 --> 00:55:35,464 Until that filthy murderous blood is completely drained from you. 1034 00:55:36,538 --> 00:55:38,933 After that, we'll accept you back. 1035 00:55:44,319 --> 00:55:45,644 Jerk. 1036 00:56:23,349 --> 00:56:24,513 I've got some news. 1037 00:56:25,759 --> 00:56:27,489 - What now? - The superintendent... 1038 00:56:27,489 --> 00:56:29,424 will take our team out... 1039 00:56:29,989 --> 00:56:31,358 for dinner. 1040 00:56:31,358 --> 00:56:33,898 My gosh, what's gotten into Superintendent Moon? 1041 00:56:33,898 --> 00:56:35,064 Big news, right? 1042 00:56:35,329 --> 00:56:36,823 There's more. He's taking us... 1043 00:56:37,498 --> 00:56:39,438 to Horimjeong. 1044 00:56:39,438 --> 00:56:40,708 What? He's buying us Korean beef? 1045 00:56:40,708 --> 00:56:44,004 Goodness, all that hard work in the woods is paying off. 1046 00:56:44,308 --> 00:56:46,708 Thanks to you, we finally get to enjoy some Korean beef. 1047 00:56:46,708 --> 00:56:47,973 You see, 1048 00:56:48,608 --> 00:56:50,743 I'm not in the mood to enjoy meat right now. 1049 00:56:52,378 --> 00:56:53,774 Take your time and get ready. 1050 00:56:55,788 --> 00:56:57,119 (Violent Crimes Unit 2, Woo Bong Sik) 1051 00:56:57,119 --> 00:56:59,354 This is Kang Do Chang at Incheon Seobu Police Station. 1052 00:56:59,518 --> 00:57:00,858 I'm calling to report something. 1053 00:57:00,858 --> 00:57:02,254 Sure, go ahead. 1054 00:57:02,458 --> 00:57:04,794 I sent you a file via e-mail, Detective Kang. 1055 00:57:04,929 --> 00:57:06,429 Watch and make the right judgment. 1056 00:57:06,429 --> 00:57:07,524 Pardon me? 1057 00:57:07,728 --> 00:57:10,194 It's evidence that proves Lee Dae Chul's innocence. 1058 00:57:11,199 --> 00:57:13,363 What? Hello? 1059 00:57:13,569 --> 00:57:14,763 What the... 1060 00:57:17,878 --> 00:57:18,978 (Check the evidence) 1061 00:57:18,978 --> 00:57:20,334 (Lee Dae Chul is innocent! Check the evidence!) 1062 00:57:38,498 --> 00:57:40,128 (14, 122-gil, Haeoreum-ro, Seowon-gu, Incheon) 1063 00:57:40,128 --> 00:57:41,894 (Handong Courier Office, November 3, 2015, 3:10am) 1064 00:57:46,268 --> 00:57:47,604 2015... 1065 00:57:52,009 --> 00:57:53,374 (Female College Student Murder Case) 1066 00:57:54,148 --> 00:57:55,243 (2015) 1067 00:57:55,549 --> 00:57:58,513 (Case Report, November, Incheon Seobu Police Station) 1068 00:58:17,029 --> 00:58:18,363 (Jewel Sauna, Open 24 Hours) 1069 00:58:26,639 --> 00:58:28,903 (Park Gun Ho) 1070 00:58:51,069 --> 00:58:53,734 (Singsing Discount Store) 1071 00:59:12,119 --> 00:59:13,283 Hey. 1072 00:59:13,759 --> 00:59:15,524 Stop right there! 1073 00:59:18,529 --> 00:59:20,894 Hey! Stop right there! 1074 00:59:20,898 --> 00:59:22,464 Stop running! 1075 00:59:43,688 --> 00:59:45,389 Hey, are you okay? 1076 00:59:45,389 --> 00:59:47,058 Stay with me. 1077 00:59:47,058 --> 00:59:49,529 What is going on all of sudden? 1078 00:59:49,529 --> 00:59:51,394 What is it? 1079 00:59:51,558 --> 00:59:52,659 Hey! 1080 00:59:52,659 --> 00:59:55,863 She suddenly collapsed. 1081 00:59:56,168 --> 00:59:58,933 - Wait. - Move out of the way. 1082 00:59:59,168 --> 01:00:02,409 - What should we do? - She's having a seizure. 1083 01:00:02,409 --> 01:00:04,779 I really didn't do anything to her. 1084 01:00:04,779 --> 01:00:06,608 She collapsed on her own. 1085 01:00:06,608 --> 01:00:08,774 - Hey. - I promise. 1086 01:00:16,188 --> 01:00:17,283 (Time and location of incident) 1087 01:00:21,128 --> 01:00:22,453 (14, 122-gil, Haeoreum-ro, Seowon-gu, Incheon) 1088 01:00:23,788 --> 01:00:24,924 (Case of an Unnatural Death) 1089 01:00:25,898 --> 01:00:27,993 (Time and location of incident) 1090 01:00:29,099 --> 01:00:31,069 (14, 122-gil, Haeoreum-ro, Seowon-gu, Incheon, 3:10am) 1091 01:00:31,069 --> 01:00:33,894 (Approximately 3am, November 3, 2015) 1092 01:00:37,268 --> 01:00:39,533 What in the world is this? 1093 01:00:40,208 --> 01:00:41,944 What is it? 1094 01:00:41,949 --> 01:00:44,914 If this CCTV footage wasn't fabricated, 1095 01:00:46,049 --> 01:00:48,644 it proves Lee Dae Chul's alibi. 1096 01:00:49,248 --> 01:00:52,354 On the day of the crime, 1097 01:00:53,159 --> 01:00:55,354 Lee Dae Chul wasn't at... 1098 01:00:55,958 --> 01:00:58,053 the scene where the body was abandoned. 1099 01:01:41,608 --> 01:01:43,363 (14, 122-gil, Haeoreum-ro, Seowon-gu, Incheon, 3:10am) 1100 01:02:07,898 --> 01:02:09,794 (A special thanks to Jo Jae Yoon and Lee Hyun Wook) 1101 01:02:23,849 --> 01:02:25,814 (The Good Detective) 1102 01:02:25,918 --> 01:02:27,648 Shouldn't we reinvestigate the case? 1103 01:02:27,648 --> 01:02:29,588 Just pretend you didn't hear anything. 1104 01:02:29,588 --> 01:02:32,058 Won't it be hard for you to pretend when you know about it? 1105 01:02:32,058 --> 01:02:33,088 Lee Dae Chul. 1106 01:02:33,088 --> 01:02:35,759 Are you scared to die after killing people? 1107 01:02:35,759 --> 01:02:38,159 I didn't kill anyone. I'm not a murderer like you. 1108 01:02:38,159 --> 01:02:40,228 Is this how you treat the person that raised you? 1109 01:02:40,228 --> 01:02:42,199 I'm the one who bought your mother... 1110 01:02:42,199 --> 01:02:43,599 her diapers, you idiot. 1111 01:02:43,599 --> 01:02:45,334 That's wrong. 1112 01:02:45,599 --> 01:02:46,898 Are you still a detective? 1113 01:02:46,898 --> 01:02:49,869 The person that framed Lee Dae Chul will come to see me soon. 1114 01:02:49,869 --> 01:02:52,303 Hello. Park Gun Ho? 1115 01:02:54,549 --> 01:02:56,104 I ran into him. 1116 01:02:56,108 --> 01:02:59,044 I don't have time to explain. I'll send you a photo first. 1117 01:03:00,349 --> 01:03:01,619 Do you also know who the culprit is? 1118 01:03:01,619 --> 01:03:04,553 The real murderer of Lee Dae Chul's case. 81768

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.