All language subtitles for Surviving Escobar Alias JJ S01E29 720p_[English] (SUBRIP)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,506 --> 00:00:09,927 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 2 00:00:10,010 --> 00:00:11,929 THE FOLLOWING IS A FICTIONAL STORY 3 00:00:12,012 --> 00:00:14,765 INSPIRED BY SURVIVING ESCOBAR BY JOHN JAIRO VELà 4 00:00:14,848 --> 00:00:16,934 CHARACTERS AND SITUATIONS HAVE BEEN ALTERED FOR THIS PROGRAM. 5 00:00:21,188 --> 00:00:23,857 I'm sorry, son, but I had no choice. 6 00:00:29,696 --> 00:00:31,698 You aren’t imagining things. It's me. 7 00:00:32,032 --> 00:00:35,786 NEPHEW OF IVà 8 00:00:35,869 --> 00:00:36,787 Uncle. 9 00:00:38,956 --> 00:00:39,998 Uncle, but... 10 00:00:40,082 --> 00:00:41,375 weren’t you dead? 11 00:00:43,001 --> 00:00:44,378 How clearly do you see me? 12 00:00:45,712 --> 00:00:46,964 Very clear, right? 13 00:00:49,174 --> 00:00:50,759 So here I am, alive. 14 00:00:51,718 --> 00:00:53,846 Forgive me but I didn’t have a choice. 15 00:00:54,137 --> 00:00:57,850 I couldn’t send you a message, I couldn’t call you. 16 00:00:57,933 --> 00:00:59,768 I had to do it this way. I'm sorry. 17 00:01:02,646 --> 00:01:03,605 But... 18 00:01:03,689 --> 00:01:07,025 -what happened? -It’s a long story, 19 00:01:08,068 --> 00:01:09,653 I’ll explain later. 20 00:01:10,487 --> 00:01:11,321 Just look at me. 21 00:01:13,198 --> 00:01:14,199 Can I count on you? 22 00:01:17,202 --> 00:01:18,328 For what? 23 00:01:19,538 --> 00:01:20,831 To act on my behalf. 24 00:01:22,249 --> 00:01:25,711 Handle the business, errands, merchandise, everything. 25 00:01:26,670 --> 00:01:27,629 But most of all... 26 00:01:29,506 --> 00:01:31,091 to help me fight... 27 00:01:33,635 --> 00:01:37,097 against Lorenza and that guy she's with now, Potro. 28 00:01:38,807 --> 00:01:41,059 -What does this have-- -It has everything to do with you. 29 00:01:42,561 --> 00:01:43,937 Because you’re an Urrego. 30 00:01:44,062 --> 00:01:46,481 You’re the rightful heir to this empire. 31 00:01:47,482 --> 00:01:51,069 You'll have to protect what they want to steal from me, 32 00:01:51,403 --> 00:01:53,238 The place I’ve earned, our fortune. 33 00:01:54,740 --> 00:01:56,283 That’s what I want you to do. 34 00:01:57,117 --> 00:01:59,077 To share this empire with me. 35 00:01:59,912 --> 00:02:02,789 We'll make this work, the two of us, because you... 36 00:02:07,628 --> 00:02:09,338 you are the chosen one, son. 37 00:02:15,969 --> 00:02:16,887 This... 38 00:02:16,970 --> 00:02:18,514 -Would you like a drink? -Yes. 39 00:02:20,182 --> 00:02:21,016 Whisky. 40 00:02:27,689 --> 00:02:29,483 Do you know how the Urregos drink? 41 00:02:33,987 --> 00:02:36,156 Slow, with ease, son. 42 00:02:37,115 --> 00:02:38,075 But with balls. 43 00:02:46,416 --> 00:02:47,251 That’s it! 44 00:02:48,460 --> 00:02:50,212 That’s it, good, good. That’s it. 45 00:03:52,399 --> 00:03:57,154 CAPITAL PRISON 46 00:04:00,782 --> 00:04:05,621 PARAMILITARY CELLBLOCK 47 00:04:08,540 --> 00:04:09,958 Here's the cell phone, sir. 48 00:04:10,667 --> 00:04:13,420 You must dial 031 for landlines, Abel. 49 00:04:13,921 --> 00:04:15,923 -Let me know when you are done. -Okay. 50 00:04:16,006 --> 00:04:17,382 -Okay, sir. -Thank you. 51 00:04:31,688 --> 00:04:32,773 Mr. Aristizabal. 52 00:04:33,482 --> 00:04:34,316 How is it going? 53 00:04:35,901 --> 00:04:38,278 I’m calling to find out If my order is ready. 54 00:04:41,448 --> 00:04:45,410 No, look, I’m sorry. I really feel sorry for you, 55 00:04:45,994 --> 00:04:48,664 but things are fucked up in prison right now. 56 00:04:49,289 --> 00:04:52,501 So, if you don't have my order ready before midnight, 57 00:04:53,126 --> 00:04:54,670 there will be consequences. 58 00:04:55,796 --> 00:04:56,839 Good day. 59 00:04:58,131 --> 00:05:02,886 Behaving like nuns has worked out well for us. 60 00:05:03,762 --> 00:05:08,684 Clemente is certain we forgot our heritage as soldiers of the revolution. 61 00:05:09,935 --> 00:05:14,773 It's good that his guard is down, because it’s time to arm ourselves. 62 00:05:14,857 --> 00:05:17,609 We’ll do it with intelligence and through strategy. 63 00:05:19,862 --> 00:05:23,657 Mr. Maldonado this is the head of the AUC. 64 00:05:25,033 --> 00:05:27,953 I’m calling to remind you of your commitments to us. 65 00:05:29,663 --> 00:05:30,497 Very well. 66 00:05:32,666 --> 00:05:33,959 It’s settled then. 67 00:05:35,878 --> 00:05:38,255 I need you to send the first test shipment 68 00:05:38,338 --> 00:05:41,008 in the next food order for the restaurant. 69 00:05:42,843 --> 00:05:45,387 We’ll do it as follows... 70 00:06:00,736 --> 00:06:01,737 Hey, wait a moment. 71 00:06:07,576 --> 00:06:08,535 What’s this, Tian? 72 00:06:09,036 --> 00:06:12,414 It is a cat. Rice and cat meat. It’s food fit for the gods. 73 00:06:12,998 --> 00:06:14,958 I'll make you some whenever you like. 74 00:06:15,209 --> 00:06:17,336 Gross. I’ll never eat at your restaurant. 75 00:06:17,419 --> 00:06:18,962 Let the gods eat there. Okay? 76 00:06:22,007 --> 00:06:23,008 What's next? 77 00:06:27,679 --> 00:06:28,514 Commander. 78 00:06:35,604 --> 00:06:36,939 Well, tell me. 79 00:06:41,401 --> 00:06:42,277 It worked. Look. 80 00:06:44,029 --> 00:06:47,366 It was hidden inside a dead cat that Tian brought in to cook. 81 00:06:48,158 --> 00:06:51,787 The guards were so grossed out that they didn’t even check it. 82 00:06:53,163 --> 00:06:55,916 We’ll use this restaurant to smuggle many things. 83 00:06:56,083 --> 00:06:57,334 That’s the way to do it. 84 00:06:58,168 --> 00:07:01,630 Well, Rodriguez, now is the time to be prudent. 85 00:07:02,381 --> 00:07:05,092 We must tell people to be smart, 86 00:07:05,259 --> 00:07:09,054 because, from now on, we're smuggling weapons in pieces. 87 00:07:09,137 --> 00:07:10,430 Yes, Commander. 88 00:07:15,811 --> 00:07:17,646 -Good afternoon, ma’am. -Your honor. 89 00:07:18,730 --> 00:07:21,358 Tell me who sent you here. 90 00:07:22,025 --> 00:07:24,820 I come on behalf of Victor, Urrego’s nephew, 91 00:07:25,112 --> 00:07:29,908 to inform you that he will officially take legal action 92 00:07:30,450 --> 00:07:32,244 to claim Urrego’s estate. 93 00:07:32,870 --> 00:07:35,122 In other words, he's the rightful heir. 94 00:07:38,208 --> 00:07:39,334 Well then... 95 00:07:40,794 --> 00:07:44,339 I’d like you to tell my little nephew Victor... 96 00:07:46,049 --> 00:07:46,925 that his aunt... 97 00:07:50,387 --> 00:07:51,471 loves him very much. 98 00:07:58,729 --> 00:07:59,771 That’s my woman. 99 00:08:01,982 --> 00:08:04,484 Who is that guy? Who is this nephew? 100 00:08:04,568 --> 00:08:08,071 -Who is he? Where's he from? -A little fucker that, not long ago, 101 00:08:08,155 --> 00:08:09,656 used to soil his pants. 102 00:08:10,240 --> 00:08:12,784 What? Is a little fucker gonna scare you now? 103 00:08:14,369 --> 00:08:15,913 That’s what I like about you. 104 00:08:18,332 --> 00:08:19,833 She’s a bitch, a whore. 105 00:08:21,668 --> 00:08:22,503 Well, Uncle, 106 00:08:22,878 --> 00:08:25,756 you said nothing would happen to Fernando, but it did. 107 00:08:27,466 --> 00:08:29,426 I don’t like this. 108 00:08:31,261 --> 00:08:34,473 What is the problem, son? I’m here to back you up. 109 00:08:34,848 --> 00:08:36,558 Of course, Uncle, but I think... 110 00:08:38,060 --> 00:08:40,145 I'm not very good at this. 111 00:08:42,397 --> 00:08:43,357 Listen carefully. 112 00:08:45,192 --> 00:08:46,985 We won’t let that woman... 113 00:08:47,861 --> 00:08:49,238 make a move. 114 00:08:50,656 --> 00:08:53,450 You are hot blooded because you're an Urrego. 115 00:08:55,202 --> 00:08:57,579 You have the balls to handle this empire. 116 00:08:58,330 --> 00:09:00,666 And you are not a little fucker. 117 00:09:01,583 --> 00:09:02,417 What are you? 118 00:09:05,337 --> 00:09:06,797 I am an Urrego. 119 00:09:09,550 --> 00:09:11,301 That’s right. You’re an Urrego. 120 00:09:19,434 --> 00:09:21,728 Look, boys. I called this meeting because... 121 00:09:22,688 --> 00:09:25,148 we are going to take J.J.’s cell phones. 122 00:09:26,316 --> 00:09:29,653 He's gaining a lot of power and that's bad for us. 123 00:09:34,950 --> 00:09:38,328 -Okay, boss. What are we supposed to do? -Well, listen carefully. 124 00:09:38,829 --> 00:09:41,957 This chicken is raw. I'm going to tell them to cook it more. 125 00:09:42,040 --> 00:09:43,917 -We’ll talk later, okay? -All right. 126 00:09:46,253 --> 00:09:48,172 We'll wait in the bathroom. 127 00:09:49,423 --> 00:09:52,301 We’ll jump them, one shot. Boom! 128 00:09:52,384 --> 00:09:54,720 -Are we going to get them all? -All of them. 129 00:09:57,681 --> 00:10:00,058 We’ll attack them with knives. That’s it. 130 00:10:00,809 --> 00:10:03,645 -All right, boss, I’ll take care of it. -Okay. 131 00:10:10,235 --> 00:10:13,405 Bring a couple of sodas. I'm sick of drinking this juice. 132 00:10:13,488 --> 00:10:15,282 -I’ll get them, boss. -Okay. 133 00:10:30,881 --> 00:10:32,090 Whenever you say, dude. 134 00:10:34,259 --> 00:10:35,093 Blow it up. 135 00:10:54,863 --> 00:10:55,822 Well done, friend. 136 00:10:57,783 --> 00:10:59,409 It was nothing. It’s all good. 137 00:11:04,957 --> 00:11:07,668 Well, boys. We avoided the storm and came out alive. 138 00:11:08,335 --> 00:11:11,088 That’s true. We’re back in business. 139 00:11:12,256 --> 00:11:13,674 Yes, my friend. We're back. 140 00:11:14,341 --> 00:11:16,134 Hey, man, give me more work. 141 00:11:17,094 --> 00:11:19,388 I have more people and you'll get more hours. 142 00:11:20,639 --> 00:11:22,599 We will fill this country with drugs. 143 00:11:24,643 --> 00:11:26,728 Say no more. Get to work. 144 00:11:36,196 --> 00:11:39,449 5 YEARS LATER 145 00:11:39,533 --> 00:11:43,203 After Piojo's death, J.J.’s luck began to improve. 146 00:11:44,538 --> 00:11:48,458 It didn't take long for him to become one of the leaders of Capital Prison. 147 00:11:49,126 --> 00:11:52,421 And if things were good inside, they were even better outside. 148 00:11:53,046 --> 00:11:55,215 It took three years, with Jennifer's help, 149 00:11:55,299 --> 00:11:59,469 to assemble a drug trafficking network that sent drugs from Colombia to the U.S. 150 00:12:30,334 --> 00:12:31,168 Ready, friend. 151 00:12:32,336 --> 00:12:33,420 It looks great. 152 00:12:36,131 --> 00:12:38,592 -Thank you. -I’ll call you if I need you again. 153 00:12:38,675 --> 00:12:39,635 Okay, thank you. 154 00:12:49,061 --> 00:12:50,604 You know what you have to do. 155 00:12:57,110 --> 00:12:58,153 Hello. 156 00:12:59,154 --> 00:13:00,197 I have just arrived. 157 00:13:01,323 --> 00:13:04,368 -What’s up, baby doll? How did it go? -Wonderful. 158 00:13:05,744 --> 00:13:07,120 The house is beautiful. 159 00:13:08,497 --> 00:13:09,706 It has a swimming pool. 160 00:13:11,375 --> 00:13:14,503 I’m waiting for someone interested in buying your book. 161 00:13:14,586 --> 00:13:16,588 I’ll go to the fair in the afternoon. 162 00:13:17,464 --> 00:13:20,384 And I’m sure that we’ll break a sales record. 163 00:13:23,095 --> 00:13:25,305 Love, the buyer is here. I have to go. 164 00:13:25,889 --> 00:13:28,016 Sure, baby doll. God bless you. Hugs. 165 00:13:40,237 --> 00:13:41,405 -Dude. -How’s it going? 166 00:13:41,488 --> 00:13:42,322 Good. 167 00:13:45,367 --> 00:13:49,413 Hey, man, what about the goods? Did you sell them? 168 00:13:50,664 --> 00:13:55,711 Yes, tomorrow I’ll send someone who's perfect for that errand. 169 00:13:57,087 --> 00:13:58,213 Yes, he’s right here. 170 00:13:59,506 --> 00:14:00,924 -Very well. -Don Abel. 171 00:14:02,217 --> 00:14:03,719 -J.J. -How are you? 172 00:14:04,094 --> 00:14:06,805 -The usual? -Yes, but a little bit stronger, please. 173 00:14:06,889 --> 00:14:08,307 -Sure. -Good, thank you. 174 00:14:11,643 --> 00:14:12,895 Take good care of J.J. 175 00:14:13,604 --> 00:14:16,815 -Yes, I’m slicing him a piece. -But I would like soup. 176 00:14:27,284 --> 00:14:29,119 Gentlemen, you may leave. Thanks. 177 00:14:31,246 --> 00:14:32,331 Mr. Benavides. 178 00:14:33,790 --> 00:14:37,711 Congratulations. Due to your hard work and good behavior 179 00:14:37,794 --> 00:14:41,590 you may enter the social reintegration program that we’re implementing 180 00:14:41,673 --> 00:14:44,635 -and that has, so far, worked well. -That means that... 181 00:14:44,718 --> 00:14:51,058 That means you’ll have to be on your best behavior when we let you out. 182 00:14:52,100 --> 00:14:55,771 You'll have 24 hours leave. I hope you take advantage of this benefit. 183 00:14:57,189 --> 00:14:59,525 I only want to see my wife and children. 184 00:15:00,817 --> 00:15:02,152 Very well. Guards! 185 00:15:05,072 --> 00:15:06,573 Escort this man out, please 186 00:15:13,622 --> 00:15:17,376 GUERRILLA CELLBLOCK 187 00:15:17,459 --> 00:15:18,293 Commander. 188 00:15:19,878 --> 00:15:21,672 Look at the present I got for you. 189 00:15:38,772 --> 00:15:39,606 What do you see? 190 00:15:45,654 --> 00:15:47,072 It’s ready. 191 00:16:22,524 --> 00:16:26,904 No, what happened was that a man spilled the beans at the Mexican border. 192 00:16:28,030 --> 00:16:31,909 But my people and I put things in order, and the goods crossed easily. 193 00:16:33,368 --> 00:16:34,620 Be careful, okay? 194 00:16:35,329 --> 00:16:37,831 Dealing with those pigs is a double-edged sword. 195 00:16:39,374 --> 00:16:40,209 Learn that. 196 00:16:42,628 --> 00:16:46,048 When you deal with pigs, you have to give them enough dough 197 00:16:46,131 --> 00:16:47,382 to change their lives. 198 00:16:48,258 --> 00:16:50,385 Otherwise, they’ll screw you. 199 00:16:52,679 --> 00:16:53,514 I know, Uncle. 200 00:16:54,681 --> 00:16:55,682 And that’s not all. 201 00:16:56,391 --> 00:16:57,935 I went to see old Joaquin. 202 00:16:58,018 --> 00:16:59,770 Ah, yes, the ugly face one. 203 00:17:00,103 --> 00:17:01,772 Yes, sir. And he was stealing. 204 00:17:03,065 --> 00:17:05,234 Fuck. After we gave him all that money. 205 00:17:05,943 --> 00:17:06,777 I don't know. 206 00:17:09,279 --> 00:17:10,280 Wait, I have more. 207 00:17:11,406 --> 00:17:12,658 What is it? Tell me. 208 00:17:14,535 --> 00:17:17,079 Well, my people found out where Potro was. 209 00:17:19,665 --> 00:17:20,958 Tell me one thing, son. 210 00:17:23,961 --> 00:17:25,796 Tell me you didn’t kill the fucker. 211 00:17:27,172 --> 00:17:28,173 That you didn't kill him. 212 00:17:28,257 --> 00:17:31,635 No, Uncle, how can you think that? We did what you told us to do. 213 00:17:32,010 --> 00:17:36,181 We talked to the police, gave them his location, and they got him. 214 00:17:37,474 --> 00:17:38,976 -Freeze! -It’s okay! 215 00:17:39,309 --> 00:17:41,603 It’s okay, my friends. 216 00:17:44,648 --> 00:17:45,774 Look, I’m not armed. 217 00:17:49,403 --> 00:17:51,572 Now we got those sons of bitches. 218 00:17:53,282 --> 00:17:55,450 The ones who wanted to destroy my life. 219 00:17:55,534 --> 00:18:00,372 Anyway, Uncle, I think it would’ve been easier to kill Potro, no? 220 00:18:00,455 --> 00:18:01,915 Easier, but not practical. 221 00:18:02,958 --> 00:18:05,377 I need Potro and Popeye in the same prison. 222 00:18:08,130 --> 00:18:10,007 They'll kill each other like dogs. 223 00:18:10,299 --> 00:18:12,050 Two birds with one stone. 224 00:18:16,180 --> 00:18:17,681 That’s how it should be. 225 00:18:20,934 --> 00:18:24,021 Tell them to bring lunch to The Chemist in the workshop. 226 00:18:27,566 --> 00:18:29,526 What’s up? What did the doctor say? 227 00:18:29,610 --> 00:18:30,736 -All right? -I’m well. 228 00:18:30,819 --> 00:18:31,653 Ah, good. 229 00:18:36,867 --> 00:18:37,826 Good. 230 00:18:39,578 --> 00:18:40,412 I need a drink. 231 00:18:43,582 --> 00:18:46,084 A grape soda, please. 232 00:18:46,835 --> 00:18:48,045 Very cold, if possible. 233 00:18:50,172 --> 00:18:51,590 -Did you send it? -Yes. 234 00:18:53,258 --> 00:18:54,510 Look who just came in. 235 00:19:22,162 --> 00:19:26,875 COLOMBIAN MOUNTAINS 236 00:19:27,209 --> 00:19:29,169 This is what I'm paying you for? 237 00:19:30,087 --> 00:19:33,382 Mrs. Lorenza escaped two minutes before we arrived. 238 00:19:33,465 --> 00:19:35,425 I don’t care about your two minutes. 239 00:19:35,509 --> 00:19:37,719 I need her dead. That’s the goal, isn't it? 240 00:19:38,136 --> 00:19:39,847 That isn’t as easy as you think. 241 00:19:39,930 --> 00:19:41,890 It's not? How is it then? What is it? 242 00:19:43,725 --> 00:19:44,935 What’s the matter, bro? 243 00:19:47,646 --> 00:19:49,857 -I assure you... -Don’t assure me anything. 244 00:19:50,983 --> 00:19:51,984 I am paying you. 245 00:19:52,860 --> 00:19:54,069 Aren't you feeding them? 246 00:19:55,112 --> 00:19:57,489 Aren’t you paying them? Can't you do anything? 247 00:19:58,282 --> 00:19:59,491 How can I explain this? 248 00:20:00,409 --> 00:20:03,620 Either I hire someone else, or I do the job myself. 249 00:20:03,704 --> 00:20:06,623 Tell me what it’s going to be. I need results. 250 00:20:07,291 --> 00:20:10,127 -We are capable, sir. -Capable of what? Fucking it up? 251 00:20:12,004 --> 00:20:14,965 This is what you can do, fuck it up? Where's Lorenza? 252 00:20:17,092 --> 00:20:18,468 I need Lorenza, dead. 253 00:20:22,097 --> 00:20:22,931 Understood? 254 00:20:27,060 --> 00:20:28,061 Lorenza dead. 255 00:20:55,881 --> 00:20:56,715 Commander. 256 00:20:57,633 --> 00:20:59,843 It's the lady that's been looking for you. 257 00:21:00,677 --> 00:21:03,680 -Nice to see you, Castañeda. -How are you? 258 00:21:10,979 --> 00:21:14,900 CAPITAL PRISON DRUG TRAFFICKERS CELLBLOCK 259 00:21:15,150 --> 00:21:16,109 What? 260 00:21:18,904 --> 00:21:20,239 What? I don't understand. 261 00:21:22,032 --> 00:21:23,408 I don't understand you. 262 00:21:24,868 --> 00:21:26,286 Do you understand him? 263 00:21:30,499 --> 00:21:31,750 I don't understand, my friend. 264 00:21:45,597 --> 00:21:49,643 -Quiet, piece of trash, quiet. -Hit him hard, harder. 265 00:21:50,310 --> 00:21:52,771 That’s it. 266 00:21:53,021 --> 00:21:54,481 Take him away, chop him up. 267 00:21:57,109 --> 00:21:58,652 Leave Potro alone. 268 00:21:59,486 --> 00:22:00,320 Take him out. 269 00:22:02,197 --> 00:22:04,241 What? Abel, this dog owes me. 270 00:22:08,954 --> 00:22:11,248 That son of a bitch owes me. He stole from me. 271 00:22:11,331 --> 00:22:13,667 He killed my unborn son. You're a fair man, 272 00:22:13,750 --> 00:22:15,252 you know how this works. 273 00:22:17,212 --> 00:22:18,839 Of course I'm a fair man. 274 00:22:20,340 --> 00:22:21,592 But I have my orders. 275 00:22:23,010 --> 00:22:24,469 Who's protecting him? 276 00:22:25,679 --> 00:22:27,890 Potro is a friend of Commander Castañeda. 277 00:22:29,391 --> 00:22:31,977 Where a captain rules, a sailor has no sway. 278 00:22:34,897 --> 00:22:37,357 Sometimes you win and sometimes you lose, J.J. 279 00:22:41,069 --> 00:22:43,739 I could catch him in the paramilitary cellblock. 280 00:22:43,822 --> 00:22:44,740 Didn’t you hear? 281 00:22:46,033 --> 00:22:47,201 Let’s not get upset. 282 00:22:47,910 --> 00:22:50,245 Don’t worry, his day will come, okay? 283 00:22:50,913 --> 00:22:53,582 -Clean up. -Boss, it's the call you’re waiting for. 284 00:22:56,043 --> 00:22:56,960 Get out. 285 00:22:57,044 --> 00:23:00,214 Hi? What do you mean "hi"? Where were you? I’ve been worried. 286 00:23:00,589 --> 00:23:01,632 Something happened. 287 00:23:02,674 --> 00:23:03,509 What happened? 288 00:23:04,801 --> 00:23:06,970 I had an issue with the goods you gave me. 289 00:23:07,971 --> 00:23:09,223 What's the problem? 290 00:23:10,182 --> 00:23:11,934 -One of the... -One of the tables? 291 00:23:12,184 --> 00:23:14,895 Yes, one of the table legs broke. 292 00:23:15,437 --> 00:23:16,522 Is it badly damaged? 293 00:23:17,731 --> 00:23:18,565 I think so. 294 00:23:19,233 --> 00:23:20,567 And how are the others? 295 00:23:21,026 --> 00:23:23,153 -The others are fine. -All right. 296 00:23:23,237 --> 00:23:25,364 Figure it out, then. You know what to do. 297 00:23:25,447 --> 00:23:29,284 -All right. Baby... -Enough, I need you to get it done. 298 00:23:29,868 --> 00:23:31,495 Call me when you fix this shit. 299 00:23:37,167 --> 00:23:40,671 J.J. and Jennifer disguised the cocaine they sent to North America 300 00:23:40,754 --> 00:23:45,175 inside all sorts of things: furniture, shoes, food. 301 00:23:46,552 --> 00:23:50,055 Unfortunately for them, the police began to get suspicious. 302 00:23:50,806 --> 00:23:54,518 So they began enrolling young women to swallow the goods. 303 00:23:54,893 --> 00:23:57,855 Women who, despite the risks, could carry it to the U.S. 304 00:23:57,938 --> 00:23:59,940 Calm down, please. Calm down. 305 00:24:00,023 --> 00:24:02,693 -How's she doing? -She's in bad shape. 306 00:24:04,486 --> 00:24:07,072 Okay. I’ll take her to a doctor that works for us. 307 00:24:08,198 --> 00:24:09,408 Take me to a hospital. 308 00:24:10,409 --> 00:24:11,743 You want to go to jail? 309 00:24:12,578 --> 00:24:13,412 Yes or no? 310 00:24:13,620 --> 00:24:16,957 Go to a hospital full of cocaine and that's where you'll end up. 311 00:24:17,040 --> 00:24:18,166 -Calm down. -Calm down. 312 00:24:18,792 --> 00:24:21,336 Don’t make that face. This happens all the time. 313 00:24:21,628 --> 00:24:24,173 She needs to get her stomach pumped, that's all. 314 00:24:25,132 --> 00:24:28,051 She'll be enjoying her pay in less than an hour. 315 00:24:28,677 --> 00:24:29,511 Help her up. 316 00:24:31,430 --> 00:24:34,308 -Let’s go. -You're sick. We must go now. 317 00:24:36,685 --> 00:24:38,562 Let’s go, come on. 318 00:24:39,146 --> 00:24:41,231 Come on, you can do it. 319 00:24:48,447 --> 00:24:51,200 PARAMILITARY CELLBLOCK 320 00:24:51,283 --> 00:24:52,117 Yes, sir. 321 00:24:53,118 --> 00:24:55,287 -He’s here with me. -Is he alive? 322 00:24:57,372 --> 00:25:00,959 Yes, he looks like shit, but he’s alive. 323 00:25:01,752 --> 00:25:04,213 He can’t talk right now, he’ll call you later. 324 00:25:06,340 --> 00:25:08,425 -He’s all right. -I want to talk to him. 325 00:25:08,550 --> 00:25:10,886 He can’t speak now, but he’ll call you later. 326 00:25:12,054 --> 00:25:13,555 Hey, Abel, one more thing. 327 00:25:13,764 --> 00:25:15,724 Keep an eye on him. 328 00:25:16,475 --> 00:25:17,476 Don't worry. 329 00:25:18,936 --> 00:25:19,770 One last thing. 330 00:25:20,562 --> 00:25:23,315 End the agreement you have in that prison at once. 331 00:25:25,859 --> 00:25:28,946 I apologize, Commander, but we aren’t ready for that yet. 332 00:25:30,364 --> 00:25:31,281 What do you mean? 333 00:25:31,406 --> 00:25:35,536 What about all the weapons and money I’m sending to you? 334 00:25:37,329 --> 00:25:40,624 Look, Commander, we aren’t ready. I think we aren’t ready. 335 00:25:41,375 --> 00:25:43,293 I don't give a fuck what you think. 336 00:25:43,877 --> 00:25:46,922 It’s a direct order. Is that clear? 337 00:25:48,131 --> 00:25:50,425 -Yes, sir. -I’m glad. 338 00:26:17,911 --> 00:26:18,745 Dean? 339 00:26:19,705 --> 00:26:23,166 I apologize. I know our appointment was half an hour ago, 340 00:26:24,084 --> 00:26:25,669 but something came up. 341 00:26:27,462 --> 00:26:28,839 Yeah, I dealt with it. 342 00:26:30,215 --> 00:26:31,300 Yes. 343 00:26:31,383 --> 00:26:33,594 I’m calling to ask what time you can meet. 344 00:26:37,806 --> 00:26:39,349 Okay. Yes, it’s fine. 345 00:26:40,809 --> 00:26:41,643 Okay, bye. 346 00:26:44,479 --> 00:26:45,981 -Come on. -Yes, ma’am. 347 00:27:25,354 --> 00:27:27,064 Just what I needed, a nine. 348 00:27:27,272 --> 00:27:28,232 No, come on. 349 00:27:28,815 --> 00:27:31,568 -Nine, for sure. -It’s my turn for revenge 350 00:27:31,902 --> 00:27:33,445 Don’t send me to jail. 351 00:27:38,075 --> 00:27:40,327 That’s it, you kicked us out of the game. 352 00:27:41,453 --> 00:27:44,498 Go get the bread so we can eat it with the panela water 353 00:27:44,581 --> 00:27:47,000 -before your dad leaves. -Okay. Be right back. 354 00:27:47,084 --> 00:27:49,211 -Finish playing later. -Okay. Yes, ma’am. 355 00:27:53,757 --> 00:27:56,343 -Why are you looking at me like that? -Like what? 356 00:27:58,804 --> 00:28:00,097 Like that. 357 00:28:01,890 --> 00:28:05,811 Look, if I could stay, I would. I can't risk losing my benefits. 358 00:28:06,395 --> 00:28:08,897 I must keep working, I have to comply with all-- 359 00:28:08,981 --> 00:28:10,983 I already know that story. 360 00:28:11,066 --> 00:28:14,403 Come on, honey, what's two years? Two years will fly by. 361 00:28:14,862 --> 00:28:18,240 Meanwhile, we’ll keep waiting for you, locked up here, every day. 362 00:28:19,658 --> 00:28:22,452 -Honey. -I am tired. 363 00:28:23,036 --> 00:28:26,748 These children need a father. Someone to help raise them. 364 00:28:28,083 --> 00:28:32,462 -I’m doing what I can. -"What you can" isn’t enough. 365 00:28:34,548 --> 00:28:36,884 -I know. -No, you don’t. 366 00:28:38,302 --> 00:28:40,512 If you knew, you would’ve already realized 367 00:28:40,596 --> 00:28:43,515 that If you don't do something, you won’t find us when you get out. 368 00:28:43,849 --> 00:28:47,060 Even if it breaks my heart, I'm take my brother’s help. 369 00:28:47,144 --> 00:28:49,188 I'll leave this city with the kids. 370 00:28:51,565 --> 00:28:52,983 You wouldn’t do that to me. 371 00:28:55,485 --> 00:29:00,449 Of course, I would. In fact, if my health gets worse, 372 00:29:00,866 --> 00:29:02,075 I'll have to. 373 00:29:02,910 --> 00:29:04,745 I’ll heat the water for the panela. 374 00:29:22,721 --> 00:29:23,555 Door. 375 00:29:28,268 --> 00:29:29,811 Why the long face, Benavides? 376 00:29:30,562 --> 00:29:32,147 Didn’t you see your family? 377 00:29:34,358 --> 00:29:35,359 Cheer up, sir. 378 00:29:36,151 --> 00:29:39,655 If you keep it up, you'll have more than just one day to visit. 379 00:29:40,489 --> 00:29:41,448 Maybe two or three. 380 00:29:41,532 --> 00:29:42,783 And it's only a couple of years. 381 00:29:44,034 --> 00:29:44,993 What do you think? 382 00:29:46,703 --> 00:29:48,497 Cheer up. Door. 383 00:30:00,801 --> 00:30:02,678 -Hello. -Nice to meet you. 384 00:30:05,973 --> 00:30:07,099 I apologize again. 385 00:30:08,475 --> 00:30:09,685 Last-minute problem. 386 00:30:10,978 --> 00:30:13,814 Next time, let me know. I might be able to help you. 387 00:30:13,897 --> 00:30:15,232 DRUG TRAFFICKER 388 00:30:15,315 --> 00:30:17,359 -Your purse? -Yes, thank you. 389 00:30:26,702 --> 00:30:28,412 The cocaine isn’t complete. 390 00:30:30,873 --> 00:30:32,916 We had a problem with one of the girls. 391 00:30:34,084 --> 00:30:36,170 A couple of capsules broke. 392 00:30:37,129 --> 00:30:39,590 And here's a sample of the acid. 393 00:30:42,718 --> 00:30:44,178 -They come in books? -Yes. 394 00:31:04,072 --> 00:31:08,911 Bring the drugs that are missing with the next delivery, okay? 395 00:31:09,703 --> 00:31:10,621 Okay. 396 00:31:11,622 --> 00:31:13,624 When do you go back to Colombia? 397 00:31:14,416 --> 00:31:15,250 Tonight. 398 00:31:18,462 --> 00:31:19,296 Why? 399 00:31:20,672 --> 00:31:24,718 Tomorrow, we have a very important lunch here. 400 00:31:26,678 --> 00:31:27,596 A business lunch? 401 00:31:30,224 --> 00:31:32,684 It would be beneficial for you to attend. 402 00:31:43,779 --> 00:31:44,613 Thank you. 403 00:31:45,614 --> 00:31:47,324 So you're the famous Jade. 404 00:31:51,662 --> 00:31:52,496 Famous? 405 00:31:54,915 --> 00:31:58,210 -A few friends have spoken highly of you. -Ah, that’s weird... 406 00:31:59,419 --> 00:32:00,963 because I don't have friends. 407 00:32:01,380 --> 00:32:03,340 Despite the time that had passed 408 00:32:03,423 --> 00:32:08,095 and the concern I had expressed, the issue of the acid was still alive. 409 00:32:08,846 --> 00:32:14,977 My claims were unsuccessful, as were the criticisms I made on the news. 410 00:32:17,020 --> 00:32:19,690 Tired of the authorities' lack of response, 411 00:32:19,773 --> 00:32:23,735 I decided to end to my investigation and take action on the matter. 412 00:32:24,319 --> 00:32:28,073 I was told that if I wanted to get good stuff I should speak to you. 413 00:32:35,330 --> 00:32:37,124 Honey, I think they lied to you. 414 00:32:38,667 --> 00:32:41,170 Pity. What am I going to do with all this money? 415 00:32:42,629 --> 00:32:43,589 Should I spend it? 416 00:32:49,011 --> 00:32:49,845 Follow me. 417 00:32:54,266 --> 00:32:56,310 Wait... 418 00:32:57,936 --> 00:32:59,855 -It’s warm, isn't it? -Yes, very. 419 00:33:06,486 --> 00:33:07,321 Is it okay? 420 00:33:08,572 --> 00:33:09,948 Yes, love, it’s very good. 421 00:33:13,452 --> 00:33:14,328 Here. 422 00:33:15,871 --> 00:33:18,081 Next time don’t make such a fuss, okay? 423 00:33:18,999 --> 00:33:21,835 Wait. I'm going to count it, you counted the money. 424 00:33:21,919 --> 00:33:24,338 Wow, you know how much one night is, don’t you? 425 00:33:37,267 --> 00:33:38,685 No, Jennifer isn’t stupid. 426 00:33:39,311 --> 00:33:41,980 She's a smart cookie. She can handle the situation. 427 00:33:42,856 --> 00:33:44,942 What are we going to do with Potro, bro? 428 00:33:45,400 --> 00:33:48,362 We’ll finish him off. I’m dying to cut him down. 429 00:33:49,112 --> 00:33:50,239 I can't wait either, 430 00:33:50,322 --> 00:33:53,534 but the Paramilitary won’t let us take him from the cellblock. 431 00:33:54,159 --> 00:33:57,621 There has to be a way to get in without making much fuss, right? 432 00:33:59,498 --> 00:34:01,250 Let’s plant a bomb, that’s it. 433 00:34:01,750 --> 00:34:04,837 Something like we did to Piojo, but bigger. 434 00:34:04,920 --> 00:34:07,297 We take out Potro and Abel at the same time. 435 00:34:07,381 --> 00:34:10,509 Along with all that paramilitary trash. 436 00:34:10,592 --> 00:34:14,096 Hey, my friend, are you on drugs? 437 00:34:14,680 --> 00:34:17,558 -It’s just an idea. -We'd blow up the entire prison. 438 00:34:17,641 --> 00:34:19,351 Where would we live? 439 00:34:19,852 --> 00:34:22,896 No, there must be a way that won't attract attention. 440 00:34:23,730 --> 00:34:25,816 Bro, what if we turn Potro in? 441 00:34:27,442 --> 00:34:29,236 To Iván, what do you think? 442 00:34:30,195 --> 00:34:32,322 Maybe he wants to take revenge on Potro 443 00:34:32,406 --> 00:34:34,783 for what he did to his uncle. Don't you think? 444 00:34:40,163 --> 00:34:43,625 And, how is... How does this business work? 445 00:34:45,169 --> 00:34:47,754 -What business? -Selling this. 446 00:34:47,838 --> 00:34:51,800 Look, honey, this is very difficult. It’s difficult to sell happiness. 447 00:34:51,884 --> 00:34:54,094 It's not easy? I would like to learn. 448 00:34:54,469 --> 00:34:56,680 Look, I have a few upper class friends... 449 00:34:57,014 --> 00:34:59,516 -They'd buy this, easily. -Send them to me. 450 00:34:59,808 --> 00:35:02,144 That's what you have to do, send them to me. 451 00:35:02,227 --> 00:35:04,146 No, can't you get it for me cheaper, 452 00:35:04,229 --> 00:35:08,358 or tell me who can get it for me so I can cut a better deal? 453 00:35:08,442 --> 00:35:12,404 No, honey, and guess what? I’ll tell you why I won't. 454 00:35:12,946 --> 00:35:15,407 First, I don’t feel like it. 455 00:35:16,366 --> 00:35:19,286 Second, I’m not a sucker. 456 00:35:20,162 --> 00:35:24,708 And third, because at the bar you said we were going to have fun. Didn't you? 457 00:35:24,791 --> 00:35:26,210 -Yeah, right... -What then? 458 00:35:26,293 --> 00:35:31,632 Well, let's see, okay? Let’s check the quality, okay? 459 00:35:33,050 --> 00:35:33,884 There you go. 460 00:35:44,394 --> 00:35:45,729 Honey, that was great. 461 00:35:46,522 --> 00:35:49,525 -I can’t wait. -Neither can I, let’s go outside, okay? 462 00:35:49,816 --> 00:35:52,861 -What? Let's stay in here. -No, let’s go outside. 463 00:35:52,945 --> 00:35:54,696 -Let's stay here. -Let’s go... 464 00:35:58,075 --> 00:36:00,160 -What is this? -Let me go. 465 00:36:00,244 --> 00:36:02,538 Are you a police officer? 466 00:36:02,996 --> 00:36:03,830 Answer. 467 00:36:04,122 --> 00:36:07,042 If you're an officer, you messed with the wrong fucker. 468 00:36:07,251 --> 00:36:09,211 Did you hear? I’m not a sucker. 469 00:36:21,682 --> 00:36:23,433 These figures are alarming. 470 00:36:23,517 --> 00:36:27,062 What was once a drug exclusive to certain social circles 471 00:36:27,145 --> 00:36:29,147 is now available to everyone. 472 00:36:30,607 --> 00:36:33,777 The authorities are on the trail of the peddlers of a drug 473 00:36:33,861 --> 00:36:35,654 that has invaded the entire city. 474 00:36:38,240 --> 00:36:39,241 Turn that off. 475 00:36:44,538 --> 00:36:45,747 Hey, how is everything? 476 00:36:46,248 --> 00:36:47,875 Relax, the... 477 00:36:48,584 --> 00:36:52,504 man they arrested doesn’t have any information about us. 478 00:36:52,588 --> 00:36:53,505 He knows nothing. 479 00:36:54,631 --> 00:36:57,217 Are you sure, soldier? I don't like surprises. 480 00:36:57,843 --> 00:36:59,595 No, relax Popeye. 481 00:37:00,387 --> 00:37:04,266 I have my boys on the street watching the pigs. Relax. 482 00:37:05,017 --> 00:37:07,978 Yes, fucker, but did you see what they said on the news? 483 00:37:08,562 --> 00:37:10,856 The moron was doing the acid he was selling. 484 00:37:10,939 --> 00:37:12,065 You can’t allow that. 485 00:37:13,483 --> 00:37:18,030 You are right, Popeye. I screwed up, bro. 486 00:37:18,197 --> 00:37:21,533 You must understand that this shit puts the business at risk. 487 00:37:22,409 --> 00:37:25,370 Now the police will feel pressured by the press, 488 00:37:25,454 --> 00:37:29,875 particularly by that silly journalist. They’ll be on our case. 489 00:37:30,876 --> 00:37:33,545 I’ll move the headquarters if have to, bro. 490 00:37:33,921 --> 00:37:35,631 Relax, Popeye. 491 00:37:36,840 --> 00:37:39,927 Do me a favor, work with strong people, with real soldiers. 492 00:37:40,010 --> 00:37:41,678 Not with drug addicts. 493 00:37:42,387 --> 00:37:45,432 Kill them. Send them to hell. do something, for God’s sake. 494 00:37:45,724 --> 00:37:46,767 Solve the situation. 495 00:37:52,648 --> 00:37:55,317 Look at this motherfucker. 496 00:37:58,904 --> 00:38:00,072 What up, buddies? 497 00:38:00,739 --> 00:38:04,826 Hey, Duván, fix me something to eat, I’m starving. 498 00:38:04,910 --> 00:38:06,787 -I'm not your maid, dude. -What? 499 00:38:07,871 --> 00:38:09,915 What’s the problem? Didn’t you hear me? 500 00:38:10,290 --> 00:38:12,334 Get me food. Don’t you have groceries? 501 00:38:12,417 --> 00:38:16,213 Don’t you have oil in that kitchen? I’ll complain about you to Castañeda. 502 00:38:16,296 --> 00:38:18,590 -Do whatever you want. -You suck, shit. 503 00:38:18,966 --> 00:38:19,800 What the hell. 504 00:38:23,512 --> 00:38:24,721 -What is it? -Potro. 505 00:38:25,222 --> 00:38:26,849 Let me tell you something. 506 00:38:28,308 --> 00:38:29,142 Okay, Abel. 507 00:38:30,227 --> 00:38:32,354 If you came to ask me what I want to eat... 508 00:38:33,146 --> 00:38:35,691 something really big. Padebono for the main course. 509 00:38:35,774 --> 00:38:37,860 -I’m really hungry. -Are you now? 510 00:38:38,569 --> 00:38:39,611 -Yes. -Okay. 511 00:38:42,197 --> 00:38:44,992 If you want breakfast here, you must work for it. 512 00:38:47,160 --> 00:38:48,954 -What? -You heard me. 513 00:38:51,832 --> 00:38:55,002 Don’t fuck with me, Abel. Don't piss me off. 514 00:38:55,711 --> 00:38:57,212 You know how things are now. 515 00:38:58,422 --> 00:38:59,298 Yes, of course. 516 00:39:02,134 --> 00:39:06,972 Look, I'm here to protect you, not to serve you. 517 00:39:07,264 --> 00:39:08,640 What’s that tone of voice? 518 00:39:09,516 --> 00:39:12,186 My partner won't like you treating me like shit. 519 00:39:12,269 --> 00:39:14,313 -No, sir. -We can call him if you want. 520 00:39:14,771 --> 00:39:17,357 I doubt he wants to associate himself with the guy 521 00:39:17,733 --> 00:39:21,195 that betrayed Urrego and stabbed J.J. in the back. 522 00:39:21,445 --> 00:39:24,198 Who knows, you might betray us in the future. 523 00:39:24,281 --> 00:39:27,242 Relax, Abel. That’s not the way it is. I just wanted... 524 00:39:27,326 --> 00:39:28,702 Very well. Here you work. 525 00:39:28,785 --> 00:39:30,287 No, wait a moment. Listen... 526 00:39:30,370 --> 00:39:32,873 I have the right to speak. The problem is 527 00:39:32,956 --> 00:39:35,375 -you don’t understand-- -Do you want breakfast? 528 00:39:35,751 --> 00:39:36,752 Sure. 529 00:39:37,836 --> 00:39:38,879 Then you work. 530 00:39:41,006 --> 00:39:41,965 Thank you, sir. 531 00:39:45,093 --> 00:39:46,136 Look at him. 532 00:39:51,099 --> 00:39:52,643 Do you want some? Anyone? 533 00:39:58,732 --> 00:39:59,900 NATIONAL PROSECUTOR 534 00:39:59,983 --> 00:40:00,859 Are you serious? 535 00:40:01,527 --> 00:40:05,072 -Are you mad? -Yes, a little bit. But I need-- 536 00:40:05,155 --> 00:40:08,158 Why do you think I would allow you to interview that man? 537 00:40:08,242 --> 00:40:10,118 You need information. 538 00:40:10,202 --> 00:40:12,663 Yes, and I need a vacation and a better salary. 539 00:40:12,746 --> 00:40:15,374 All right, look. What has he told you so far? 540 00:40:16,542 --> 00:40:18,752 -That’s none of your business -It is my business. 541 00:40:18,836 --> 00:40:21,713 You have been interrogating him for more than 12 hours 542 00:40:21,797 --> 00:40:25,092 and I am sure you only have the same information I gave you. 543 00:40:26,718 --> 00:40:30,055 -You don’t know anything. -Am I lying? I’m not. Right? 544 00:40:30,722 --> 00:40:34,268 Since you already talked to him, do you know who he works for? 545 00:40:34,351 --> 00:40:36,311 Does he work alone? Who supplies him? 546 00:40:36,562 --> 00:40:38,605 Do you know if he’s part of a network? 547 00:40:39,273 --> 00:40:40,232 You don’t, do you? 548 00:40:41,984 --> 00:40:44,194 Come on, give me five minutes. 549 00:40:44,319 --> 00:40:47,489 Five minutes and I swear that if this man doesn’t talk to me 550 00:40:47,573 --> 00:40:50,158 you won’t see this pretty face ever again. 551 00:40:50,742 --> 00:40:51,994 If he gives me anything, 552 00:40:52,077 --> 00:40:55,122 I’ll give it all to you before sending it to the media. 553 00:40:57,457 --> 00:40:59,251 Think about it. 554 00:40:59,626 --> 00:41:02,254 That man might be the bait to catch a bigger fish. 555 00:41:02,546 --> 00:41:05,424 What will happen if he's prosecuted for that nonsense? 556 00:41:05,757 --> 00:41:07,718 You're not gonna have what you need... 557 00:41:07,801 --> 00:41:10,304 the kind of results that will get you that vacation. 558 00:41:21,565 --> 00:41:23,108 Clean, maid. 559 00:41:40,334 --> 00:41:41,168 Thank you. 560 00:41:44,463 --> 00:41:48,217 Hey, bro, do me a favor, get this snitch out of here 561 00:41:48,300 --> 00:41:49,593 I don’t want to see her. 562 00:41:49,718 --> 00:41:53,514 Seriously, get this snitch out of here. I don’t want to see her. Get out. 563 00:41:53,597 --> 00:41:56,808 Does he know how many years he can get for what he did? 564 00:41:59,144 --> 00:42:01,897 For those few tabs? I'd get a maximum of two years. 565 00:42:01,980 --> 00:42:03,023 Don’t worry, honey. 566 00:42:03,774 --> 00:42:05,442 -Two years for the tabs. -Yes. 567 00:42:06,360 --> 00:42:08,111 What about sexual harassment? 568 00:42:14,076 --> 00:42:16,578 -There is proof. -I didn’t do anything to you. 569 00:42:16,662 --> 00:42:19,373 I recorded everything you did in the bathroom. 570 00:42:19,873 --> 00:42:21,834 How many years would you do for that? 571 00:42:21,917 --> 00:42:25,671 They don’t know about it yet. I haven’t shown them. Should I? 572 00:42:30,717 --> 00:42:31,552 Shall we start? 573 00:42:33,303 --> 00:42:34,137 All yours. 574 00:42:37,224 --> 00:42:38,100 Work with her. 575 00:42:39,476 --> 00:42:41,311 I have five minutes, right? 576 00:42:42,104 --> 00:42:44,690 Be specific. Let's take advantage of the time. 577 00:42:44,773 --> 00:42:46,859 And it had better be good. 41809

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.