All language subtitles for Strawberry fields ストロベリーフィールズ (2006) V.O.S.Espanol
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:00,098 --> 00:01:03,066
This is where I grew up.
2
00:01:05,190 --> 00:01:08,401
I've since moved away.
3
00:01:08,807 --> 00:01:11,901
But a part of me remains here.
4
00:01:13,761 --> 00:01:17,628
I vividly remember being 17...
5
00:01:17,893 --> 00:01:19,963
and in love with strawberries.
6
00:01:21,733 --> 00:01:24,588
The town lay between sea and hills.
7
00:01:25,614 --> 00:01:29,971
Among old samurai homes
leftover from the Edo Period...
8
00:01:31,188 --> 00:01:33,330
with beautiful tiled roofs...
9
00:01:35,961 --> 00:01:39,695
I walked to school every day.
10
00:01:41,716 --> 00:01:44,538
So many shrines and temples...
11
00:01:45,365 --> 00:01:47,634
Historic yet modest...
12
00:01:48,220 --> 00:01:51,015
charmingly rustic and cozy.
13
00:01:53,896 --> 00:01:59,038
The ringing of temple bells
was always soothing.
14
00:02:00,650 --> 00:02:04,116
In summer, there'd be
huge, fleecy clouds above.
15
00:02:04,966 --> 00:02:09,515
So I began shooting them
with an 8-mm camera.
16
00:02:11,272 --> 00:02:16,249
A dramatic backdrop to
a picturesque town.
17
00:02:18,175 --> 00:02:19,734
My high school.
18
00:02:20,434 --> 00:02:23,202
A wooden structure built
in the early 1930s.
19
00:02:24,041 --> 00:02:27,210
Cold in winter, hot in summer.
20
00:02:28,170 --> 00:02:32,343
But all I wanted to do back then
was graduate and leave.
21
00:02:33,846 --> 00:02:37,406
I didn't have friends.
22
00:02:39,055 --> 00:02:40,952
I was always alone.
23
00:02:42,924 --> 00:02:45,252
I couldn't wait for
school to end...
24
00:02:45,346 --> 00:02:47,195
so I could play with my camera.
25
00:02:48,854 --> 00:02:51,968
I short, my life was sad.
26
00:04:25,438 --> 00:04:26,718
I'm home.
27
00:04:34,867 --> 00:04:36,085
I'm home.
28
00:04:38,274 --> 00:04:39,452
Welcome back.
29
00:04:49,755 --> 00:04:53,031
You'll be late for work again.
30
00:04:57,421 --> 00:04:59,092
Look at the time.
31
00:04:59,388 --> 00:05:01,342
Why are you so late?
32
00:05:01,833 --> 00:05:03,496
I was filming.
33
00:05:04,150 --> 00:05:07,022
You should worry about your grades.
34
00:05:07,593 --> 00:05:09,813
Like your sister did.
35
00:05:11,974 --> 00:05:15,360
Harumi? I'm going to work now.
36
00:05:23,486 --> 00:05:24,577
Natsumi?
37
00:05:25,134 --> 00:05:27,235
Tetsuo brought strawberries.
38
00:05:27,376 --> 00:05:28,855
Really? Where?
39
00:05:29,453 --> 00:05:30,932
Do your homework first.
40
00:05:33,187 --> 00:05:34,408
Where are they?
41
00:07:28,468 --> 00:07:30,394
I know you did it!
42
00:07:35,042 --> 00:07:37,318
- You did this.
- Wasn't me.
43
00:07:38,112 --> 00:07:39,625
Bullshit!
44
00:07:39,754 --> 00:07:42,154
Who was it then? You?
45
00:07:42,489 --> 00:07:43,533
It wasn't, I swear.
46
00:07:43,571 --> 00:07:46,009
Then, who?
47
00:07:47,223 --> 00:07:48,291
Stop it.
48
00:07:48,361 --> 00:07:49,725
Stay out of this!
49
00:07:50,105 --> 00:07:51,716
You'll get in trouble again.
50
00:07:56,940 --> 00:07:58,247
Take your seats.
51
00:07:59,283 --> 00:08:00,565
Watch it.
52
00:08:02,534 --> 00:08:03,778
Attention.
53
00:08:08,316 --> 00:08:09,316
Bow.
54
00:08:11,324 --> 00:08:12,329
Be seated.
55
00:08:16,824 --> 00:08:19,677
We just got word from
the prefecture.
56
00:08:20,646 --> 00:08:24,701
Maki's been entered in
the judo tournament.
57
00:08:32,676 --> 00:08:36,755
Mr. Nagatsuka has more
to say about it.
58
00:08:37,029 --> 00:08:38,036
Please.
59
00:08:38,736 --> 00:08:43,693
This is a great honor for our school.
60
00:08:43,986 --> 00:08:45,509
A first, in fact.
61
00:08:46,673 --> 00:08:49,395
Three students from each class...
62
00:08:49,489 --> 00:08:51,192
are to go support her.
63
00:08:52,377 --> 00:08:54,865
First, there's the contestant herself.
64
00:08:56,369 --> 00:08:58,320
- Hum...
65
00:08:58,930 --> 00:08:59,969
Maki.
66
00:09:00,525 --> 00:09:02,982
So from this class, we'd like...
67
00:09:03,249 --> 00:09:05,857
as many participants as possible.
68
00:09:07,327 --> 00:09:09,897
Teacher... it's during summer
vacation, right?
69
00:09:10,141 --> 00:09:12,032
We have summer school.
70
00:09:23,954 --> 00:09:26,052
"You're gonna lose!"
71
00:09:28,173 --> 00:09:29,720
Isn't there anyone?
72
00:09:30,124 --> 00:09:32,169
You're her classmates!
73
00:09:37,728 --> 00:09:40,095
- Teacher?
- Yes, Mika?
74
00:09:40,752 --> 00:09:42,626
I'll go cheer for her.
75
00:09:43,400 --> 00:09:46,189
As class president,
I'll represent everybody.
76
00:09:46,447 --> 00:09:47,733
Great.
77
00:09:48,877 --> 00:09:49,885
Me, too.
78
00:09:51,423 --> 00:09:53,890
Natsumi and Risa?
79
00:09:54,139 --> 00:09:55,141
No, I...
80
00:09:55,191 --> 00:09:56,763
Yes, I'll go.
81
00:09:57,179 --> 00:09:58,408
I'm glad.
82
00:09:58,782 --> 00:10:01,180
Give there three
a hand, please.
83
00:10:16,869 --> 00:10:21,533
Maki! Maki!
84
00:10:33,166 --> 00:10:34,485
I'll do my best.
85
00:10:51,735 --> 00:10:54,376
Commemorative photo time!
86
00:10:56,972 --> 00:11:02,064
To Maki winning it all!
Say cheese!
87
00:11:06,176 --> 00:11:08,990
I'm here!
Sorry to keep you waiting.
88
00:12:25,915 --> 00:12:27,837
Let us bow together.
89
00:12:32,658 --> 00:12:35,541
Thank you for your support.
90
00:12:36,861 --> 00:12:40,937
The cremation will take place
tomorrow morning.
91
00:12:43,897 --> 00:12:45,705
Now...
92
00:12:46,542 --> 00:12:48,767
I invite all of you...
93
00:12:49,291 --> 00:12:51,388
to dine in the adjoining room.
94
00:13:09,177 --> 00:13:13,146
Natsumi needs your support now.
95
00:13:25,225 --> 00:13:27,345
You should have died instead.
96
00:13:53,877 --> 00:13:55,103
Maki...
97
00:13:58,373 --> 00:13:59,541
Mika...
98
00:14:20,556 --> 00:14:22,487
Mr. Furumoto?
99
00:14:23,913 --> 00:14:25,502
Where am I?
100
00:14:26,285 --> 00:14:28,112
Maki, is that you?
101
00:14:30,844 --> 00:14:33,323
It appears we've died.
102
00:14:35,143 --> 00:14:36,463
What?
103
00:14:40,255 --> 00:14:41,495
Mika?
104
00:14:44,207 --> 00:14:46,447
Where are we?
105
00:14:47,947 --> 00:14:50,755
On our way to heaven...
106
00:14:51,348 --> 00:14:53,283
I suppose.
107
00:14:55,994 --> 00:14:57,237
What?
108
00:14:57,928 --> 00:15:00,392
But I don't want to die yet.
109
00:15:02,938 --> 00:15:05,749
That's the way things go.
110
00:15:07,490 --> 00:15:09,922
But I have a
tournament to go to.
111
00:15:10,871 --> 00:15:12,736
Do something!
112
00:15:13,208 --> 00:15:15,266
It's over by now.
113
00:15:16,877 --> 00:15:19,586
I bet they're having our funeral.
114
00:15:21,986 --> 00:15:23,627
What are you saying?
115
00:15:23,901 --> 00:15:26,071
That you bring bad luck.
116
00:15:27,049 --> 00:15:28,422
Stop it!
117
00:15:28,580 --> 00:15:29,930
Maki!
118
00:15:31,489 --> 00:15:34,623
Did you hear that?
119
00:15:34,817 --> 00:15:35,817
Mika!
120
00:15:36,659 --> 00:15:38,086
It's Natsumi.
121
00:15:38,619 --> 00:15:40,172
Where is she?
122
00:15:43,676 --> 00:15:44,990
Risa!
123
00:15:45,161 --> 00:15:46,815
It's coming from below.
124
00:15:48,783 --> 00:15:51,283
Wait, don't go alone.
125
00:16:13,549 --> 00:16:14,678
Maki?
126
00:16:17,796 --> 00:16:18,946
Natsumi?
127
00:16:20,729 --> 00:16:21,951
You're alive?
128
00:16:24,372 --> 00:16:25,522
Mika...
129
00:16:26,645 --> 00:16:27,902
and Risa, too?
130
00:16:32,846 --> 00:16:34,105
Tetsuo!
131
00:16:35,807 --> 00:16:37,213
What is it?
132
00:16:37,703 --> 00:16:40,360
It's Maki, look! And Mika...
133
00:16:41,013 --> 00:16:43,519
and Risa. They're all okay!
134
00:16:45,594 --> 00:16:46,910
Get a hold of yourself.
135
00:16:47,916 --> 00:16:49,048
Maki is dead.
136
00:16:50,040 --> 00:16:51,040
Tetsuo!
137
00:16:52,171 --> 00:16:53,171
It's me...
138
00:16:53,925 --> 00:16:55,010
Maki!
139
00:16:56,423 --> 00:16:58,033
Mika and Risa, too!
140
00:17:02,741 --> 00:17:03,866
Tetsuo...
141
00:17:04,809 --> 00:17:06,020
It's me!
142
00:17:06,423 --> 00:17:07,884
I've come back!
143
00:17:18,816 --> 00:17:20,819
Look, Maki's right here.
144
00:18:08,149 --> 00:18:10,672
Your parents came, too, Risa.
145
00:18:19,030 --> 00:18:22,005
Natsumi's talking to someone.
146
00:18:22,766 --> 00:18:23,817
Cool!
147
00:18:29,066 --> 00:18:30,431
Idiot!
148
00:18:39,158 --> 00:18:40,415
Let's leave her.
149
00:18:47,777 --> 00:18:49,428
Did my dad come?
150
00:18:49,583 --> 00:18:50,583
No.
151
00:18:51,180 --> 00:18:52,280
Not yet.
152
00:18:52,343 --> 00:18:53,870
Figures.
153
00:19:29,464 --> 00:19:31,077
Who is that jerk?
154
00:19:34,401 --> 00:19:35,401
"I am...
155
00:19:36,721 --> 00:19:37,773
death"?
156
00:19:38,140 --> 00:19:42,504
"My job is to transport souls."
157
00:19:42,966 --> 00:19:45,218
So you made me a ghost, huh?
158
00:19:46,084 --> 00:19:47,515
Turn me back!
159
00:19:53,911 --> 00:19:55,218
Let... go.
160
00:19:55,633 --> 00:19:57,062
I can't... breathe.
161
00:20:03,839 --> 00:20:07,130
"You died in an accident."
162
00:20:10,762 --> 00:20:15,069
"But those who cling to life...
163
00:20:16,183 --> 00:20:18,467
wander the world as ghosts."
164
00:20:22,206 --> 00:20:23,846
"You each have...
165
00:20:24,894 --> 00:20:26,408
48 hours...
166
00:20:27,537 --> 00:20:29,379
from the time of death"?
167
00:20:30,922 --> 00:20:32,499
"Look in your pocket."
168
00:20:42,746 --> 00:20:45,129
"You each died...
169
00:20:45,867 --> 00:20:47,817
at different times."
170
00:20:49,765 --> 00:20:51,449
"I'll come for you...
171
00:20:52,113 --> 00:20:53,598
when it's time."
172
00:20:54,543 --> 00:20:56,356
Like Hell you will!
173
00:21:01,638 --> 00:21:03,559
I have 19 hours?
174
00:21:06,210 --> 00:21:07,879
Till tomorrow afternoon?
175
00:21:15,849 --> 00:21:17,338
21 hours...
176
00:21:18,001 --> 00:21:19,423
20 minutes.
177
00:21:20,338 --> 00:21:22,306
Until dusk tomorrow.
178
00:21:24,067 --> 00:21:25,572
For me...
179
00:21:26,847 --> 00:21:28,556
33 hours...
180
00:21:29,744 --> 00:21:31,095
and 15 minutes.
181
00:21:37,541 --> 00:21:39,025
The morning...
182
00:21:39,600 --> 00:21:41,033
in two days.
183
00:22:55,590 --> 00:22:57,509
You should go home, Risa.
184
00:22:58,391 --> 00:22:59,798
I think so, too.
185
00:23:00,519 --> 00:23:02,314
That's a waste of time.
186
00:23:21,635 --> 00:23:22,970
Tetsuo!
187
00:23:23,789 --> 00:23:24,955
Natsumi!
188
00:23:31,853 --> 00:23:33,173
Wait a moment.
189
00:23:40,995 --> 00:23:43,111
Why didn't you come to the vigil?!
190
00:23:47,783 --> 00:23:49,791
She was your only daughter!
191
00:23:53,863 --> 00:23:54,916
Why...
192
00:23:55,191 --> 00:23:58,502
didn't you drive Maki
to the tournament?
193
00:23:59,417 --> 00:24:00,611
What?
194
00:24:01,378 --> 00:24:03,173
Don't give me that.
195
00:24:04,140 --> 00:24:06,720
If you had taken her...
196
00:24:09,078 --> 00:24:10,939
she'd be alive.
197
00:24:12,330 --> 00:24:13,572
Son of a bitch!
198
00:24:13,764 --> 00:24:17,134
Don't blame Tetsuo, asshole!
199
00:24:23,920 --> 00:24:25,252
Damn you.
200
00:24:29,196 --> 00:24:30,945
Why...
201
00:24:31,602 --> 00:24:34,283
weren't you kinder to her?
202
00:24:35,921 --> 00:24:37,526
Say what?
203
00:24:38,367 --> 00:24:40,057
When her mom left...
204
00:24:40,284 --> 00:24:43,558
she stayed here because
she was worried about you!
205
00:24:43,601 --> 00:24:45,448
I know that!
206
00:24:54,048 --> 00:24:56,726
I should've take more interest...
207
00:24:57,560 --> 00:25:00,471
in her life, her Aikido.
208
00:25:01,555 --> 00:25:03,276
It was Judo.
209
00:25:08,480 --> 00:25:10,432
Stop feeling sorry for yourself.
210
00:25:11,860 --> 00:25:13,995
I hate you!
211
00:25:15,617 --> 00:25:17,214
Damn it!
212
00:25:29,714 --> 00:25:31,027
Maki...
213
00:26:58,459 --> 00:26:59,538
Mom's home.
214
00:26:59,584 --> 00:27:02,227
- Hurry and hide!
- Why?
215
00:27:03,420 --> 00:27:04,953
Oh, yeah.
216
00:27:16,427 --> 00:27:18,336
What a sight.
217
00:27:18,700 --> 00:27:20,827
Can I get you some water?
218
00:27:25,623 --> 00:27:27,523
Here, drink up.
219
00:27:42,396 --> 00:27:43,812
Why?
220
00:27:46,138 --> 00:27:49,046
Why did only Natsumi survive?
221
00:27:50,013 --> 00:27:52,444
Don't talk like that.
222
00:28:06,810 --> 00:28:08,726
She used to be so cute.
223
00:28:24,537 --> 00:28:26,648
Stop it!
224
00:28:27,584 --> 00:28:29,898
Why? Why?
225
00:28:32,029 --> 00:28:34,765
Stop it, Sis! Please!
226
00:28:35,349 --> 00:28:36,694
Sis!
227
00:29:07,122 --> 00:29:10,213
Stop it, you hear me?
228
00:29:10,753 --> 00:29:12,332
Stop it!
229
00:29:19,377 --> 00:29:21,199
My friends died.
230
00:29:22,761 --> 00:29:24,738
They were all 17.
231
00:29:27,120 --> 00:29:29,207
But you're alive.
232
00:29:31,823 --> 00:29:36,074
I need your support.
233
00:29:38,628 --> 00:29:40,504
I'm totally lost.
234
00:30:38,948 --> 00:30:43,666
I thought you came from a
peaceful home, Natsumi.
235
00:30:44,355 --> 00:30:47,002
With a sister like that?
236
00:30:47,291 --> 00:30:48,869
Don't be rude.
237
00:30:48,923 --> 00:30:50,915
At least my family is sane.
238
00:30:52,893 --> 00:30:54,236
Hey...
239
00:30:55,770 --> 00:30:57,330
watch your mouth.
240
00:30:57,620 --> 00:30:58,863
Cut it out.
241
00:30:58,970 --> 00:31:01,400
We don't have time for this.
242
00:31:01,644 --> 00:31:03,650
You're one to talk.
243
00:31:04,455 --> 00:31:06,087
It's the truth.
244
00:31:07,394 --> 00:31:09,595
I'm not hanging with her.
245
00:31:19,479 --> 00:31:20,993
Risa!
246
00:31:24,190 --> 00:31:25,462
Please, no.
247
00:31:25,597 --> 00:31:28,361
I'll get them back.
248
00:41:27,486 --> 00:41:28,879
Mika...
249
00:41:30,130 --> 00:41:32,513
Isn't there something
you want to do?
250
00:41:34,199 --> 00:41:35,708
You've got...
251
00:41:36,963 --> 00:41:38,521
3 hours.
252
00:41:39,119 --> 00:41:43,130
Just 3 hours left in this world.
253
00:41:51,862 --> 00:41:53,208
Hey.
254
00:41:54,651 --> 00:41:55,974
What?
255
00:42:02,890 --> 00:42:04,630
You liked strawberries, too?
256
00:42:05,600 --> 00:42:06,640
Me, too.
257
00:42:06,718 --> 00:42:08,028
Children.
258
00:42:08,327 --> 00:42:11,286
They're not fattening.
259
00:42:11,866 --> 00:42:13,575
Give me a break.
260
00:42:19,155 --> 00:42:20,810
Go ahead, Mika.
261
00:42:33,171 --> 00:42:35,096
Death is sure cruel.
262
00:42:42,245 --> 00:42:43,565
Natsumi...
263
00:42:44,713 --> 00:42:46,425
eat it for her.
264
00:42:54,964 --> 00:42:56,378
Here.
265
00:42:57,330 --> 00:42:59,213
Eat this one.
266
00:43:10,049 --> 00:43:11,520
Well?
267
00:43:12,854 --> 00:43:14,450
Tastes bad?
268
00:43:17,097 --> 00:43:18,911
This one next.
269
00:43:37,846 --> 00:43:39,293
Mika...
270
00:43:40,589 --> 00:43:42,989
Think of something else to do...
271
00:43:44,277 --> 00:43:47,192
instead of staring at cake you can't eat.
272
00:43:53,761 --> 00:43:57,364
Didn't you have a boyfriend
or something?
273
00:44:02,634 --> 00:44:04,278
There was a boy...
274
00:44:05,081 --> 00:44:07,168
I admired when I was a freshman.
275
00:44:08,456 --> 00:44:09,786
Who?
276
00:44:10,702 --> 00:44:13,161
Fukamachi, on the baseball team.
277
00:44:14,595 --> 00:44:16,411
He was a pitcher.
278
00:44:24,721 --> 00:44:27,338
Well, let's go tell him.
279
00:44:28,245 --> 00:44:29,541
Now...
280
00:44:29,916 --> 00:44:32,025
he plays for a company team, right?
281
00:44:32,198 --> 00:44:33,198
Yes.
282
00:44:33,455 --> 00:44:34,548
Let's go see him.
283
00:44:34,610 --> 00:44:36,182
He's close by.
284
00:44:36,619 --> 00:44:38,892
Natsumi will speak for you.
285
00:44:39,886 --> 00:44:42,580
Tell him Mika's feelings.
286
00:44:48,650 --> 00:44:50,204
I'll pass.
287
00:44:50,322 --> 00:44:51,822
Risa!
288
00:44:52,596 --> 00:44:54,316
You only have 45 minutes.
289
00:44:54,402 --> 00:44:56,142
Suit yourself.
290
00:45:24,221 --> 00:45:25,977
This way is fastest!
291
00:45:43,963 --> 00:45:45,704
This way.
292
00:46:33,612 --> 00:46:38,149
There's someone we have to see.
293
00:46:40,277 --> 00:46:42,001
Wait...
294
00:46:42,422 --> 00:46:44,422
just a little longer.
295
00:46:46,305 --> 00:46:48,337
Then move aside!
296
00:47:11,816 --> 00:47:13,267
Please...
297
00:47:14,089 --> 00:47:16,048
it'll only take a minute.
298
00:47:30,901 --> 00:47:32,876
I wanna stay with you!
299
00:47:45,885 --> 00:47:49,001
I don't want to see anyone
or go anywhere.
300
00:47:50,745 --> 00:47:53,181
So take me first.
301
00:48:12,439 --> 00:48:14,298
I don't want to go!
302
00:48:14,682 --> 00:48:17,204
I wanna stay with you!
303
00:48:19,330 --> 00:48:21,188
I don't want to go!
304
00:48:27,337 --> 00:48:29,102
I wanna stay with you!
305
00:48:29,729 --> 00:48:31,196
Mika!
306
00:48:32,541 --> 00:48:34,259
Maki!
307
00:48:34,549 --> 00:48:35,993
Risa!
308
00:48:36,550 --> 00:48:38,446
Natsumi!
309
00:48:38,837 --> 00:48:40,282
Mika!
310
00:48:40,492 --> 00:48:42,899
Don't leave me, okay?
311
00:48:43,703 --> 00:48:46,595
We'll be right there!
312
00:48:49,999 --> 00:48:51,977
We'll come after you, okay?!
313
00:48:52,056 --> 00:48:54,259
I wanna stay with you!
314
00:49:47,612 --> 00:49:48,619
Risa...
315
00:49:50,604 --> 00:49:52,907
why'd you try to help Mika?
316
00:49:53,298 --> 00:49:54,352
No reason.
317
00:49:54,384 --> 00:49:55,829
Oh, come on.
318
00:49:57,174 --> 00:50:01,462
You're next, Risa.
319
00:50:02,237 --> 00:50:04,017
2 hours...
320
00:50:04,361 --> 00:50:06,298
and 10 minutes.
321
00:50:21,829 --> 00:50:23,396
Ouch, watch it!
322
00:50:23,786 --> 00:50:25,442
Natsumi... you're here.
323
00:50:25,751 --> 00:50:26,982
Yes.
324
00:50:28,784 --> 00:50:30,505
Get off me.
325
00:50:40,517 --> 00:50:42,069
I once worked...
326
00:50:42,533 --> 00:50:45,100
for Risa's father.
327
00:50:49,409 --> 00:50:50,616
She was always good...
328
00:50:50,652 --> 00:50:53,358
in school and in sports.
329
00:50:54,183 --> 00:50:56,808
Top of her class.
330
00:50:57,760 --> 00:51:00,655
Kind of like your sister, Natsumi.
331
00:51:02,683 --> 00:51:03,999
But...
332
00:51:04,924 --> 00:51:06,694
her mom was strict...
333
00:51:07,229 --> 00:51:10,006
always saying she had to be the best.
334
00:51:11,050 --> 00:51:14,413
Risa was number one in our class.
335
00:51:15,782 --> 00:51:17,380
Her brother...
336
00:51:17,671 --> 00:51:20,241
was tops in the prefecture.
337
00:51:22,673 --> 00:51:24,085
Risa's mom...
338
00:51:24,510 --> 00:51:26,952
paid most of her attention to him.
339
00:51:38,144 --> 00:51:39,944
Whoa.
340
00:51:40,456 --> 00:51:43,059
We're Risa's classmates.
341
00:51:43,409 --> 00:51:45,230
Thanks for coming.
342
00:51:46,486 --> 00:51:48,761
Risa liked these.
343
00:51:49,275 --> 00:51:51,480
I bet she's overjoyed.
344
00:51:54,892 --> 00:51:56,059
Come on in!
345
00:51:56,110 --> 00:51:59,463
Over here, please.
346
00:52:03,236 --> 00:52:04,986
Sit down.
347
00:52:13,696 --> 00:52:15,220
I'll be right back.
348
00:52:22,596 --> 00:52:24,087
Risa...
349
00:52:24,479 --> 00:52:27,095
why didn't you go see them?
350
00:52:28,759 --> 00:52:31,439
I can give them a message.
351
00:52:34,097 --> 00:52:36,197
Tell them this:
352
00:52:40,846 --> 00:52:42,850
we had our differences, but...
353
00:52:45,550 --> 00:52:47,452
Oh well.
354
00:52:48,236 --> 00:52:50,530
She's really gone, isn't she?
355
00:52:51,261 --> 00:52:53,679
I'm relieved.
356
00:52:53,822 --> 00:52:55,150
No kidding.
357
00:52:55,689 --> 00:52:57,506
Natsumi! We didn't see you.
358
00:52:58,885 --> 00:53:00,757
I bet you're relieved, too.
359
00:53:01,542 --> 00:53:03,991
What's with you?
360
00:53:09,033 --> 00:53:11,132
Risa's is dead.
361
00:53:11,315 --> 00:53:12,321
Let's go now.
362
00:53:15,266 --> 00:53:16,498
Let's have a party!
363
00:53:16,523 --> 00:53:17,692
Yeah!
364
00:53:26,836 --> 00:53:28,457
Hold it right there!
365
00:53:29,173 --> 00:53:30,895
Is that all you can say?
366
00:53:31,042 --> 00:53:32,684
They can't hear you.
367
00:53:36,697 --> 00:53:38,473
Yummy strawberries.
368
00:53:48,275 --> 00:53:49,283
Want one?
369
00:53:52,118 --> 00:53:53,950
Say something to them!
370
00:53:54,469 --> 00:53:56,153
Risa's dead!
371
00:53:56,220 --> 00:53:58,219
They're supposed to reminisce
about her...
372
00:53:58,244 --> 00:54:01,762
remember her!
373
00:54:02,150 --> 00:54:04,747
She can't even eat those strawberries!
374
00:54:10,737 --> 00:54:12,137
Natsumi...
375
00:54:12,162 --> 00:54:13,802
go tell them!
376
00:54:15,049 --> 00:54:16,700
Tell them!
377
00:54:17,244 --> 00:54:19,923
Tell them to remember!
378
00:54:22,190 --> 00:54:24,082
You're alive, Natsumi.
379
00:54:24,768 --> 00:54:26,645
You're the only one.
380
00:54:28,822 --> 00:54:30,230
Tell them.
381
00:54:31,237 --> 00:54:32,989
Don't just sit there!
382
00:54:33,549 --> 00:54:35,395
Come on, tell them!
383
00:54:36,337 --> 00:54:38,075
Forget it, Maki.
384
00:54:39,369 --> 00:54:43,298
There's some place I want
to go instead.
385
00:55:00,336 --> 00:55:02,043
Where are we going?
386
00:55:03,759 --> 00:55:06,489
When I'm sad or upset...
387
00:55:06,767 --> 00:55:08,872
I gaze at the sunset.
388
00:55:10,588 --> 00:55:13,512
The red sun sinking into the sea.
389
00:55:15,229 --> 00:55:16,981
So I wanted to end...
390
00:55:17,807 --> 00:55:20,824
by seeing it with you guys.
391
00:56:03,491 --> 00:56:06,262
I should've been like you, Maki...
392
00:56:07,226 --> 00:56:09,434
done wrestling or something.
393
00:56:10,992 --> 00:56:12,809
Play the bad guy...
394
00:56:13,221 --> 00:56:15,395
the one who resorts to dirty tricks.
395
00:56:19,060 --> 00:56:20,598
Me too.
396
00:56:21,117 --> 00:56:23,542
I'd be the one that grabs the mike...
397
00:56:23,674 --> 00:56:26,700
and curses at everybody.
398
00:56:26,842 --> 00:56:29,981
Punch out a spectator.
399
00:56:32,025 --> 00:56:33,629
I wanted to let loose.
400
00:56:36,985 --> 00:56:39,129
I wish you could have seen that.
401
00:56:54,377 --> 00:56:55,989
Please God!
402
00:56:57,181 --> 00:57:00,762
Show Risa a sunset!
403
00:57:07,721 --> 00:57:09,660
You jerk!
404
00:57:34,265 --> 00:57:35,781
Natsumi!
405
00:57:38,181 --> 00:57:39,731
Risa!
406
00:57:40,900 --> 00:57:42,473
Natsumi!
407
00:57:49,659 --> 00:57:51,548
Natsumi! Maki!
408
00:57:53,562 --> 00:57:55,986
Get your hands off her!
409
00:57:58,141 --> 00:57:59,915
Natsumi! Maki!
410
00:58:05,505 --> 00:58:06,969
Natsumi!
411
00:58:07,568 --> 00:58:10,884
Risa! I have to tell you something!
412
00:58:28,714 --> 00:58:32,118
Give her half of my time.
413
00:58:32,509 --> 00:58:34,549
There's something we need to do!
414
00:58:36,338 --> 00:58:37,963
Please!
415
00:58:43,695 --> 00:58:45,195
Maki!
416
00:58:45,986 --> 00:58:47,494
Risa!
417
00:58:50,041 --> 00:58:51,382
Natsumi!
418
00:58:51,526 --> 00:58:53,585
Protect Maki, okay?
419
00:58:57,110 --> 00:58:59,843
Give her something to remember.
420
00:59:04,790 --> 00:59:06,210
Thank you.
421
00:59:11,977 --> 00:59:13,492
Risa!
422
00:59:56,500 --> 00:59:58,406
You jerk!
423
01:00:45,094 --> 01:00:48,048
I don't think we're going
to find it, boss.
424
01:00:48,548 --> 01:00:50,523
It's here, I know it.
425
01:00:50,658 --> 01:00:52,460
What makes you so sure?
426
01:00:52,743 --> 01:00:55,124
'Cause it's God's will, right?
427
01:00:55,415 --> 01:00:56,695
Right!
428
01:00:57,040 --> 01:01:01,335
Truth is, you really like Natsumi.
429
01:01:02,071 --> 01:01:03,351
That's not it.
430
01:01:03,433 --> 01:01:04,898
Leave me alone.
431
01:01:05,384 --> 01:01:06,648
Come on, admit it.
432
01:01:06,696 --> 01:01:09,351
Just shut up! That's not it.
433
01:01:10,384 --> 01:01:12,929
Hey boss, is this it?
434
01:01:15,266 --> 01:01:19,203
That's it! We found it!
435
01:01:19,273 --> 01:01:20,960
Hooray!
436
01:01:38,314 --> 01:01:39,726
It may be...
437
01:01:40,259 --> 01:01:41,859
hard to watch.
438
01:01:52,425 --> 01:01:53,898
Ready.
439
01:02:23,096 --> 01:02:25,603
"Go for it, Maki!"
440
01:02:55,571 --> 01:03:00,192
♪ Buried deep inside a memory I am ♪
441
01:03:01,157 --> 01:03:06,723
♪ Someone somewhere remembers me ♪
442
01:03:08,417 --> 01:03:13,644
♪ On a distant day in a future that
had never crossed my mind ♪
443
01:03:13,948 --> 01:03:19,481
♪ Somebody is noticing me smile ♪
444
01:03:21,135 --> 01:03:26,925
♪ You pretend that you're
hardened to this world ♪
445
01:03:27,433 --> 01:03:33,237
♪ But I know you're really
frightened just like me ♪
446
01:03:33,940 --> 01:03:39,542
♪ And so I say I'm sorry for
causing you to worry ♪
447
01:03:40,487 --> 01:03:44,691
♪ Staring out at all the people standing ♪
448
01:03:45,261 --> 01:03:51,316
♪ On the other side of the platform ♪
449
01:03:52,909 --> 01:03:59,581
♪ How many of them live their lives ♪
450
01:04:00,175 --> 01:04:03,292
♪ Clinging to the slightest
bit of pride ♪
451
01:04:03,629 --> 01:04:08,784
♪ That's what kept running
through my mind ♪
452
01:04:09,933 --> 01:04:15,581
♪ As I stood there
totally unnoticed ♪
453
01:04:17,393 --> 01:04:21,831
♪ As I watched the clock
tick by the time ♪
454
01:04:22,878 --> 01:04:27,245
♪ You took my hand in yours
and tugged ♪
455
01:04:29,033 --> 01:04:30,932
♪ Thank you ♪
456
01:04:32,011 --> 01:04:36,752
♪ The clouds have parted
and here I stand still ♪
457
01:04:38,425 --> 01:04:40,338
♪ A sunflower ♪
458
01:05:31,995 --> 01:05:33,625
Painful...
459
01:05:34,659 --> 01:05:36,601
but it's a beautiful tribute.
460
01:05:38,385 --> 01:05:39,664
But...
461
01:05:43,440 --> 01:05:45,484
Maki is right here.
462
01:05:45,542 --> 01:05:46,992
Stop it.
463
01:05:48,948 --> 01:05:50,500
I know it's hard...
464
01:05:52,011 --> 01:05:53,320
but Maki is dead.
465
01:05:53,463 --> 01:05:54,828
But...
466
01:05:55,956 --> 01:05:57,367
Tetsuo...
467
01:05:59,605 --> 01:06:01,531
I'm still here.
468
01:06:03,698 --> 01:06:05,890
Why can't you see me?
469
01:06:11,784 --> 01:06:14,500
I told Risa and Mika...
470
01:06:16,354 --> 01:06:18,969
to take care of things left undone.
471
01:06:20,417 --> 01:06:22,258
But they couldn’t.
472
01:06:24,058 --> 01:06:26,133
But what do I do?
473
01:06:29,510 --> 01:06:31,531
By tomorrow morning...
474
01:06:33,605 --> 01:06:35,969
I, too, will disappear.
475
01:06:42,409 --> 01:06:43,898
Maki...
476
01:06:45,605 --> 01:06:46,930
Risa...
477
01:06:47,635 --> 01:06:48,969
Mika...
478
01:06:49,323 --> 01:06:50,812
and Natsumi...
479
01:06:52,566 --> 01:06:53,898
a group...
480
01:06:54,423 --> 01:06:56,836
of girls who had no friends.
481
01:06:58,948 --> 01:07:01,680
My sister never had friends, either.
482
01:07:03,683 --> 01:07:05,056
It's hereditary.
483
01:07:05,081 --> 01:07:06,602
You're wrong.
484
01:07:07,980 --> 01:07:10,359
All Harumi did was study.
485
01:07:11,769 --> 01:07:14,047
She didn't want friends.
486
01:07:14,486 --> 01:07:16,156
But if she had...
487
01:07:16,807 --> 01:07:21,906
she wouldn't have reacted
the way she did.
488
01:07:24,940 --> 01:07:27,383
She hasn't known friendship.
489
01:07:32,823 --> 01:07:34,305
But you...
490
01:07:35,289 --> 01:07:36,836
Tetsuo...
491
01:07:37,596 --> 01:07:40,344
have lots of friends, don't you?
492
01:07:42,769 --> 01:07:45,266
What, these guys?
493
01:07:48,378 --> 01:07:53,719
We used to fight all the time.
494
01:07:57,270 --> 01:07:58,984
Before we knew it...
495
01:07:59,364 --> 01:08:02,406
we were looking for beetles together...
496
01:08:03,222 --> 01:08:05,142
peeking into the girls' locker room...
497
01:08:05,167 --> 01:08:06,953
stealing watermelons...
498
01:08:07,809 --> 01:08:10,078
laughing, even crying sometimes.
499
01:08:11,339 --> 01:08:13,227
Now it's like...
500
01:08:13,419 --> 01:08:15,328
we are stuck to each other.
501
01:08:18,917 --> 01:08:20,445
That's right.
502
01:08:20,877 --> 01:08:22,064
Maki...
503
01:08:22,089 --> 01:08:23,930
there's something you can do!
504
01:09:25,051 --> 01:09:26,703
Your father...
505
01:09:27,715 --> 01:09:29,812
didn't come home after all.
506
01:09:31,714 --> 01:09:33,703
Probably out drinking.
507
01:09:41,098 --> 01:09:42,820
You like strawberries, too!
508
01:09:42,948 --> 01:09:44,305
No way...
509
01:09:44,373 --> 01:09:46,125
I'm no child.
510
01:09:47,284 --> 01:09:48,883
Go ahead.
511
01:10:09,495 --> 01:10:11,695
- These are...
- From my mom.
512
01:10:12,933 --> 01:10:14,516
Damn you, Dad.
513
01:10:16,416 --> 01:10:18,094
You hid them.
514
01:10:19,307 --> 01:10:21,289
I wonder if she knows...
515
01:10:22,612 --> 01:10:24,288
you died?
516
01:10:25,878 --> 01:10:27,555
She doesn't care.
517
01:10:30,019 --> 01:10:32,539
"Maki, how are you?"
518
01:10:34,401 --> 01:10:36,367
"I wish I could see you."
519
01:10:38,210 --> 01:10:39,936
She lives in the next town.
520
01:10:40,164 --> 01:10:42,055
30 minutes by car!
521
01:10:43,116 --> 01:10:44,750
No time.
522
01:10:47,655 --> 01:10:50,047
Mika couldn't see the guy she liked.
523
01:10:54,053 --> 01:10:56,836
Risa missed seeing her sunset.
524
01:10:58,350 --> 01:10:59,867
Forget it.
525
01:11:00,404 --> 01:11:02,359
I made a promise to Risa.
526
01:11:04,123 --> 01:11:05,476
To give you...
527
01:11:05,600 --> 01:11:09,320
something to remember.
528
01:11:12,325 --> 01:11:14,062
I promised...
529
01:11:15,318 --> 01:11:16,961
to protect you.
530
01:11:22,217 --> 01:11:23,388
Really?
531
01:11:23,413 --> 01:11:24,481
Sure...
532
01:11:24,506 --> 01:11:25,716
why not?
533
01:11:25,741 --> 01:11:27,617
I'll take you.
534
01:11:28,809 --> 01:11:32,055
Leave it to an old delinquent
to understand.
535
01:11:32,630 --> 01:11:35,625
Wait here. I'll go get the car.
536
01:11:39,175 --> 01:11:40,923
Natsumi!
537
01:11:41,928 --> 01:11:43,423
Mom?
538
01:11:43,700 --> 01:11:46,165
You stayed out all night?
539
01:11:46,365 --> 01:11:47,931
Where have you been?
540
01:11:49,061 --> 01:11:50,360
Tetsuo...
541
01:11:50,561 --> 01:11:51,970
I apologize.
542
01:11:52,177 --> 01:11:54,071
It's kind of a sacred mission.
543
01:11:54,231 --> 01:11:57,993
Someone's got to take Maki
to the next town.
544
01:12:00,827 --> 01:12:03,470
All three returned as ghosts.
545
01:12:04,538 --> 01:12:06,661
But Maki's the only one left.
546
01:12:06,686 --> 01:12:10,145
She needs to see her mother.
547
01:12:10,317 --> 01:12:12,063
That’s enough.
548
01:12:13,521 --> 01:12:15,032
No!
549
01:12:25,444 --> 01:12:26,853
Natsumi...
550
01:12:27,287 --> 01:12:28,876
Maki is dead.
551
01:12:29,217 --> 01:12:32,134
She should see a doctor.
552
01:12:34,068 --> 01:12:36,056
Why don't you understand?
553
01:12:36,545 --> 01:12:39,308
I've been worried sick about you.
554
01:12:39,355 --> 01:12:40,679
Why now?
555
01:12:40,873 --> 01:12:43,238
You've only cared about Harumi.
556
01:12:43,263 --> 01:12:44,993
Take her quickly...
557
01:12:45,076 --> 01:12:48,001
before it creates a problem at the PTA.
558
01:12:48,959 --> 01:12:53,931
Remember when you drank plum
wine with Maki and got all sick?
559
01:12:55,152 --> 01:12:58,477
She said it was one of the
best times of her life.
560
01:12:58,897 --> 01:13:01,337
She adored you!
561
01:13:03,695 --> 01:13:06,188
Tetsuo, I hate you!
562
01:13:07,796 --> 01:13:10,282
Get the car! Let's go!
563
01:13:43,882 --> 01:13:45,485
You need to see a doctor.
564
01:13:45,811 --> 01:13:47,462
Teacher...
565
01:13:49,148 --> 01:13:51,843
I really am worried about you, dear.
566
01:13:52,693 --> 01:13:54,101
Come.
567
01:13:54,336 --> 01:13:56,101
You have to believe me!
568
01:13:56,286 --> 01:13:58,390
Maki is here!
569
01:13:58,805 --> 01:14:03,336
Maki! Maki!
570
01:14:05,616 --> 01:14:07,398
Please believe me!
571
01:14:08,532 --> 01:14:10,265
Don't do this!
572
01:14:13,875 --> 01:14:15,077
Natsumi!
573
01:14:15,225 --> 01:14:17,195
Maki!
574
01:14:17,852 --> 01:14:19,304
Maki!
575
01:14:23,953 --> 01:14:25,546
Natsumi, get in!
576
01:14:28,544 --> 01:14:29,944
Tetsuo!
577
01:14:32,203 --> 01:14:33,702
Hold it.
578
01:14:35,303 --> 01:14:38,281
Maki! Where are you?
579
01:14:39,985 --> 01:14:43,226
I can't see you, but worry and get in!
580
01:14:43,875 --> 01:14:45,335
Maki!
581
01:15:13,380 --> 01:15:15,828
Okay, here we go!
582
01:15:18,508 --> 01:15:20,218
After them!
583
01:15:28,758 --> 01:15:30,320
Sis?
584
01:15:36,968 --> 01:15:38,515
Tetsuo?
585
01:15:50,593 --> 01:15:52,099
Ever since...
586
01:15:53,920 --> 01:15:55,833
I was in high school...
587
01:15:56,334 --> 01:15:59,349
I've been able to see
strange things.
588
01:16:02,194 --> 01:16:04,833
Things other people can't see.
589
01:16:07,608 --> 01:16:09,153
Ghosts...
590
01:16:11,349 --> 01:16:12,919
Death...
591
01:16:16,741 --> 01:16:20,982
I even saw dad when he died...
592
01:16:22,038 --> 01:16:24,278
as a ghost.
593
01:17:00,880 --> 01:17:03,096
You know what he said?
594
01:17:06,193 --> 01:17:08,401
"Look after Natsumi."
595
01:17:09,834 --> 01:17:12,307
"Take care of her for me."
596
01:17:16,743 --> 01:17:19,276
I studied all the time...
597
01:17:20,184 --> 01:17:22,456
to make him proud.
598
01:17:23,295 --> 01:17:25,932
I even became class president.
599
01:17:31,198 --> 01:17:33,456
Then I had my accident...
600
01:17:34,780 --> 01:17:37,073
and was paralyzed.
601
01:17:41,053 --> 01:17:44,385
And found myself instead
in your care, Natsumi.
602
01:17:53,873 --> 01:17:56,557
I could see you girls.
603
01:18:02,267 --> 01:18:04,204
But I didn't care.
604
01:18:07,019 --> 01:18:08,493
But...
605
01:18:10,556 --> 01:18:13,212
I was happy...
606
01:18:15,128 --> 01:18:17,017
to see dad.
607
01:18:20,222 --> 01:18:23,126
Even if he only talked of Natsumi.
608
01:18:26,706 --> 01:18:28,384
I was glad to see him.
609
01:18:44,542 --> 01:18:46,142
Anyway...
610
01:18:46,620 --> 01:18:48,993
let's get Maki to her
mother's house.
611
01:18:50,059 --> 01:18:52,517
Got the address, Natsumi?
612
01:18:58,213 --> 01:19:00,665
Okay, let's floor it!
613
01:19:00,847 --> 01:19:03,287
This is a sacred mission!
614
01:19:23,388 --> 01:19:25,074
The house is up there.
615
01:19:25,285 --> 01:19:26,902
It'll be faster to walk.
616
01:19:28,338 --> 01:19:30,222
I'll be right there.
617
01:19:32,589 --> 01:19:35,972
Sis... thank you.
618
01:20:47,819 --> 01:20:51,105
Are you Maki's mother?
619
01:20:52,730 --> 01:20:55,535
Yes, that's correct.
620
01:20:55,827 --> 01:20:58,246
I'm Maki's friend, Natsumi.
621
01:20:59,889 --> 01:21:02,558
Have you heard what happened?
622
01:21:02,670 --> 01:21:04,714
About Maki?
623
01:21:05,553 --> 01:21:07,324
She doesn't know...
624
01:21:08,183 --> 01:21:10,121
that I died.
625
01:21:15,037 --> 01:21:16,590
I'm afraid...
626
01:21:16,920 --> 01:21:18,511
that Maki...
627
01:21:34,373 --> 01:21:35,949
Natsumi!
628
01:21:37,063 --> 01:21:38,433
Maki!
629
01:21:39,425 --> 01:21:42,113
I have a message from Maki!
630
01:21:42,389 --> 01:21:44,261
Maki, tell me!
631
01:21:47,123 --> 01:21:48,668
Hum...
632
01:21:52,581 --> 01:21:54,308
Maki, hurry!
633
01:21:54,573 --> 01:21:56,558
What about Maki?
634
01:22:02,620 --> 01:22:04,590
Maki, wait here.
635
01:22:16,995 --> 01:22:18,704
Please...
636
01:22:20,245 --> 01:22:22,384
give Maki time to speak.
637
01:22:26,545 --> 01:22:28,064
Then...
638
01:22:29,717 --> 01:22:32,228
take me with you instead of her.
639
01:22:47,209 --> 01:22:48,780
Mom?
640
01:22:50,747 --> 01:22:52,882
We didn't get to talk much...
641
01:22:53,441 --> 01:22:55,788
while I was alive.
642
01:22:57,737 --> 01:22:59,710
So let me say this now.
643
01:23:01,721 --> 01:23:03,740
Though you can't hear me...
644
01:23:04,576 --> 01:23:06,249
I'll say it anyway.
645
01:23:11,698 --> 01:23:13,420
I'll die here.
646
01:23:16,386 --> 01:23:18,522
So take me.
647
01:23:20,643 --> 01:23:22,217
Mom...
648
01:23:23,183 --> 01:23:25,624
you always worried...
649
01:23:28,097 --> 01:23:30,202
if I had any friends.
650
01:23:32,425 --> 01:23:33,975
But...
651
01:23:35,417 --> 01:23:38,132
I had three.
652
01:23:50,446 --> 01:23:52,163
Why stop me?
653
01:23:53,448 --> 01:23:55,530
You are death, aren't you?
654
01:24:10,120 --> 01:24:11,792
Don't take her!
655
01:24:11,993 --> 01:24:13,565
She's important to me!
656
01:24:14,526 --> 01:24:16,132
Mom...
657
01:24:19,839 --> 01:24:22,280
I realized something important.
658
01:24:26,159 --> 01:24:28,324
My friends taught me.
659
01:24:28,863 --> 01:24:32,606
I realized after Maki, Mika,
and Risa...
660
01:24:33,222 --> 01:24:36,442
shared their pain with me.
661
01:24:41,394 --> 01:24:45,106
I learned so much being with them!
662
01:24:47,058 --> 01:24:51,152
It's all in the letters I wrote
with Maki!
663
01:25:04,756 --> 01:25:06,309
Adults...
664
01:25:06,917 --> 01:25:09,520
separate us through school
performance.
665
01:25:10,604 --> 01:25:13,246
They force their old thinking on us.
666
01:25:14,995 --> 01:25:16,559
But...
667
01:25:18,214 --> 01:25:20,434
we're different from them.
668
01:25:22,756 --> 01:25:25,481
We don't want to be separated.
669
01:25:29,026 --> 01:25:30,543
But...
670
01:25:32,691 --> 01:25:34,949
nobody understood that.
671
01:25:35,066 --> 01:25:36,574
Not my mother...
672
01:25:36,913 --> 01:25:38,582
not my teachers...
673
01:25:39,334 --> 01:25:41,770
could understand.
674
01:25:43,081 --> 01:25:49,442
But Mika did... Risa did.
675
01:25:50,841 --> 01:25:52,582
And Maki did.
676
01:25:56,113 --> 01:25:58,317
It made me so happy.
677
01:26:02,370 --> 01:26:05,231
All that studying at school...
678
01:26:08,941 --> 01:26:11,082
couldn't teach understanding.
679
01:26:15,253 --> 01:26:17,082
Laughing together...
680
01:26:19,256 --> 01:26:21,215
crying together...
681
01:26:24,480 --> 01:26:26,559
struggling together...
682
01:26:27,728 --> 01:26:29,902
teaches understanding.
683
01:26:31,190 --> 01:26:33,699
Makes true friends.
684
01:26:42,857 --> 01:26:46,486
I learned this from Tetsuo, too...
685
01:26:46,600 --> 01:26:48,619
and his friends.
686
01:26:49,630 --> 01:26:51,166
So...
687
01:26:51,403 --> 01:26:53,775
I wanted everyone to know...
688
01:26:53,849 --> 01:26:55,759
I've made some true friends.
689
01:26:56,397 --> 01:26:58,978
I want Makis' mom to know, too.
690
01:26:59,897 --> 01:27:01,478
Mom...
691
01:27:04,364 --> 01:27:06,564
can you hear me?
692
01:27:09,373 --> 01:27:11,041
I know...
693
01:27:12,111 --> 01:27:15,009
I should've come to you sooner.
694
01:27:20,185 --> 01:27:21,752
Maki?
695
01:27:22,444 --> 01:27:23,947
Mom?
696
01:27:26,818 --> 01:27:28,595
You can hear me?
697
01:27:28,904 --> 01:27:30,611
Don't take her!
698
01:27:34,570 --> 01:27:36,136
Maki?
699
01:27:37,507 --> 01:27:39,424
I'm right here.
700
01:27:41,107 --> 01:27:42,727
No!
701
01:27:45,280 --> 01:27:47,064
Maki, is that you?
702
01:27:48,506 --> 01:27:50,024
Where are you?
703
01:27:52,998 --> 01:27:54,556
Where are you?
704
01:27:58,648 --> 01:28:00,111
Maki!
705
01:28:00,226 --> 01:28:02,064
Maki's here, isn't she?
706
01:28:02,164 --> 01:28:03,970
Natsumi, hurry!
707
01:28:05,124 --> 01:28:08,181
Your daughter, Maki...
708
01:28:09,195 --> 01:28:11,041
Maki!
709
01:28:15,491 --> 01:28:17,267
Don't leave me!
710
01:28:17,984 --> 01:28:19,549
Maki...
711
01:28:31,959 --> 01:28:33,634
Natsumi!
712
01:28:35,701 --> 01:28:38,267
You have to live!
713
01:28:41,476 --> 01:28:43,041
For Mika...
714
01:28:44,578 --> 01:28:46,354
for Risa...
715
01:28:48,435 --> 01:28:50,768
Make memories!
716
01:28:56,897 --> 01:28:58,415
Get up.
717
01:29:01,101 --> 01:29:03,455
Stand up, Natsumi!
718
01:29:04,194 --> 01:29:05,932
Get up.
719
01:29:09,327 --> 01:29:10,916
Get up!
720
01:29:21,225 --> 01:29:23,603
I won't forget you!
721
01:30:08,468 --> 01:30:10,189
The truth is...
722
01:30:11,281 --> 01:30:14,002
I loved strawberries.
723
01:30:18,077 --> 01:30:21,791
Second only to my dad's
pickled plums.
724
01:30:34,717 --> 01:30:36,369
Natsumi!
725
01:30:39,756 --> 01:30:41,751
Maki!
726
01:30:44,015 --> 01:30:45,736
Natsumi!
727
01:30:51,357 --> 01:30:52,970
Natsumi!
728
01:31:17,749 --> 01:31:19,507
Maki!
729
01:31:47,959 --> 01:31:49,465
I'll be right back.
730
01:31:56,783 --> 01:31:58,198
My mother decided...
731
01:31:58,223 --> 01:32:02,856
to move us away to the city.
732
01:32:03,782 --> 01:32:05,393
To leave this town...
733
01:32:05,418 --> 01:32:06,876
full of memories...
734
01:32:06,901 --> 01:32:11,199
of Maki, Risa, and Mika.
735
01:32:12,748 --> 01:32:14,949
I wanted to see them once more...
736
01:32:15,607 --> 01:32:19,106
talk to them once more.
737
01:32:44,616 --> 01:32:46,598
Those were my feelings...
738
01:32:47,074 --> 01:32:51,082
as I left this town at 17.
43908
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.