Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,520 --> 00:00:14,700
(PANTS AND MOANS)
2
00:00:36,520 --> 00:00:41,380
# You got to accentuate the positive
3
00:00:41,440 --> 00:00:44,380
# Eliminate the negative
4
00:00:44,440 --> 00:00:48,140
# And latch on to the affirmative
5
00:00:48,200 --> 00:00:51,420
# Don't mess with Mr In Between... #
MAN: Happy Christmas, Sofie.
6
00:00:51,480 --> 00:00:55,540
# You got to spread joy
up to the maximum
7
00:00:55,600 --> 00:00:59,260
# Bring gloom down to the minimum
8
00:00:59,320 --> 00:01:01,260
# And have faith
# Amen
9
00:01:01,320 --> 00:01:05,140
# Or pandemonium's
liable to walk upon the scene
10
00:01:05,200 --> 00:01:09,580
# Amen
# To illustrate my last remark
11
00:01:09,640 --> 00:01:12,740
# Jonah in the whale, Noah in the ark
12
00:01:12,800 --> 00:01:15,140
# And what did they do
# What did they do?
13
00:01:15,200 --> 00:01:17,980
# Just when everything
looked so dark?
14
00:01:18,040 --> 00:01:19,900
# What did they, what did they,
what did they do?
15
00:01:19,960 --> 00:01:21,260
# Man, they said... #
There he is!
16
00:01:21,320 --> 00:01:24,780
# You got to
accentuate the positive... #
17
00:01:24,840 --> 00:01:28,420
Daddy!
# Eliminate the negative
18
00:01:28,480 --> 00:01:32,100
# And latch on to the affirmative
19
00:01:32,160 --> 00:01:34,980
# Don't mess with Mr In Between... #
There you go. Aircon's busted. Mwah!
20
00:01:35,040 --> 00:01:37,500
Oh, it needs a big hard kick up
from the bottom.
21
00:01:37,560 --> 00:01:39,180
I know who needs
a big hard kick up from the bottom!
22
00:01:39,240 --> 00:01:42,300
# No, don't you mess
with Mr In Between
23
00:01:42,360 --> 00:01:45,100
# No, don't mess with
24
00:01:45,160 --> 00:01:53,460
# Mr In Between! #
25
00:01:55,200 --> 00:01:56,820
(SIGHS)
26
00:02:01,400 --> 00:02:04,260
(KNOCKS)
CHILD: She's here!
27
00:02:04,320 --> 00:02:05,780
Ho-ho-ho!
28
00:02:05,840 --> 00:02:08,340
Merry Christmas!
Presents! Presents!
29
00:02:08,400 --> 00:02:10,100
Presents! Presents!
30
00:02:10,160 --> 00:02:13,780
(GERMAN ACCENT) Uh-uh-uh!
We do presents after dinner, huh?
31
00:02:15,200 --> 00:02:17,300
How was your flight?
32
00:02:17,360 --> 00:02:19,100
On time?
33
00:02:19,160 --> 00:02:20,980
Yes.
34
00:02:21,040 --> 00:02:23,500
(KISSES)
35
00:02:23,560 --> 00:02:27,860
Perhaps a shower before we sit down?
No, I'm good, Mum.
36
00:02:27,920 --> 00:02:31,860
Happy Christmas, Dad.
Happy Christmas, mein Schatz. Oh!
37
00:02:31,920 --> 00:02:34,500
So, how was Dubai?
It was great.
38
00:02:34,560 --> 00:02:38,300
Wilhelm's family have gone
to Okushiga for a skiing holiday.
39
00:02:38,360 --> 00:02:41,100
And you didn't want to go with them?
I can't ski.
40
00:02:41,160 --> 00:02:44,980
He can't ski, but, uh,
does wonders with a spreadsheet.
41
00:02:45,040 --> 00:02:47,460
Alright, you two, back off.
42
00:02:47,520 --> 00:02:49,020
(LAUGHS)
43
00:02:49,080 --> 00:02:52,540
Happy Christmas, Sofe.
Happy Christmas. (KISSES)
44
00:02:52,600 --> 00:02:54,660
Save me.
45
00:02:54,720 --> 00:02:59,020
(READS) "Ex-cel-si-or."
46
00:02:59,080 --> 00:03:01,940
(CHUCKLES)
"Excelsior."
47
00:03:02,000 --> 00:03:04,380
(SPEAKS FOREIGN LANGUAGE)
48
00:03:04,440 --> 00:03:06,220
English, Mina-jan.
49
00:03:06,280 --> 00:03:09,700
What do...
'Does'.
50
00:03:09,760 --> 00:03:11,700
..does...
Mm-hm.
51
00:03:11,760 --> 00:03:13,220
..this...
52
00:03:13,280 --> 00:03:14,700
..mean?
53
00:03:14,760 --> 00:03:16,620
Excellent.
54
00:03:16,680 --> 00:03:18,900
Very excellent. Beyond excellent.
55
00:03:18,960 --> 00:03:21,780
(LAUGHS)
Excelsior.
56
00:03:33,200 --> 00:03:35,060
Excuse me.
57
00:03:37,680 --> 00:03:39,500
MAN: Your name?
58
00:03:41,240 --> 00:03:43,500
Mohsin Abbasi sent us.
59
00:03:46,360 --> 00:03:48,420
206.
60
00:03:48,480 --> 00:03:49,940
Straight down.
61
00:03:50,000 --> 00:03:51,580
Up the stairs.
62
00:03:51,640 --> 00:03:53,860
Uh, what about a key?
63
00:03:53,920 --> 00:03:56,140
No key.
64
00:04:16,520 --> 00:04:19,740
(MEN CHATTER)
65
00:04:44,720 --> 00:04:47,500
So I get there, and it's this huge
palace in the middle of the desert,
66
00:04:47,560 --> 00:04:50,140
and it's the Sheikh's birthday,
so he's throwing this massive party
67
00:04:50,200 --> 00:04:54,420
and there's ice sculptures
and horses and pyramids of caviar,
68
00:04:54,480 --> 00:04:57,580
but the best bit was, there were
turtles all over the floor.
69
00:04:57,640 --> 00:05:00,180
They'd been painted in fluorescent
paint so they glowed in the dark.
70
00:05:00,240 --> 00:05:01,380
Why?
71
00:05:01,440 --> 00:05:03,780
So that when you were dancing,
you didn't step on them.
72
00:05:03,840 --> 00:05:06,380
(LAUGHTER)
What a lovely story.
73
00:05:06,440 --> 00:05:10,100
Wilhelm, why don't you tell everyone
about your plans for the company?
74
00:05:10,160 --> 00:05:13,540
I...I want to hear more about
the Sheikh's turtles, please.
75
00:05:20,600 --> 00:05:22,460
Wilhelm?
76
00:05:22,520 --> 00:05:24,780
WILHELM: Well... (CLEARS THROAT)
77
00:05:24,840 --> 00:05:27,500
..the future of small business
is ever-evolving,
78
00:05:27,560 --> 00:05:32,020
but an online presence is critical
for the business to reach...
79
00:05:32,080 --> 00:05:34,140
..achieve maximum impact.
80
00:05:34,200 --> 00:05:36,220
I-I-I think what we need, actually,
81
00:05:36,280 --> 00:05:39,260
is a deeper engagement
on a more technological level
82
00:05:39,320 --> 00:05:41,220
with our younger clients.
83
00:05:41,280 --> 00:05:42,740
Oh, come on, Frau Klenner.
84
00:05:42,800 --> 00:05:45,620
Think of the little weasel babies
you're gonna have.
85
00:05:45,680 --> 00:05:47,660
Oh, God!
86
00:05:47,720 --> 00:05:52,740
And look at this beautiful present
that he has given to you.
87
00:05:52,800 --> 00:05:55,540
You want to hang on to that one.
Mmm. Oh, Wilhelm. Yeah.
88
00:05:55,600 --> 00:05:59,860
I don't know which is better,
this or the spreadsheets.
89
00:05:59,920 --> 00:06:03,300
Children are hungry for dessert,
Margot.
90
00:06:12,040 --> 00:06:14,300
How long are you home for?
91
00:06:15,560 --> 00:06:17,340
A few days.
92
00:06:17,400 --> 00:06:20,340
All that flying
really takes its toll.
93
00:06:20,400 --> 00:06:23,300
Oh, Mum!
I just worry about you.
94
00:06:23,360 --> 00:06:25,140
That's all.
Well, don't!
95
00:06:25,200 --> 00:06:26,740
Mmm.
96
00:06:36,200 --> 00:06:40,140
(INDISTINCT CHATTER AND LAUGHTER)
97
00:06:58,640 --> 00:07:00,860
Salaam. Salaam.
98
00:07:05,480 --> 00:07:08,540
OK. It's not much.
99
00:07:08,600 --> 00:07:10,420
But, uh...
100
00:07:10,480 --> 00:07:12,780
..I beat the Pakistanis
at the cards,
101
00:07:12,840 --> 00:07:17,500
so now they have to sleep downstairs
and you can come upstairs.
102
00:07:17,560 --> 00:07:20,180
You can hang these up between us.
103
00:07:26,040 --> 00:07:28,220
Thank you.
My name is Farid.
104
00:07:28,280 --> 00:07:30,380
Ameer.
Ameer.
105
00:07:31,920 --> 00:07:34,900
You going to Australia?
Inshallah.
106
00:07:34,960 --> 00:07:37,460
You?
Of course.
107
00:07:37,520 --> 00:07:39,060
How long do you wait?
108
00:07:40,000 --> 00:07:41,620
(SIGHS)
109
00:07:41,680 --> 00:07:43,140
Too long.
110
00:07:43,200 --> 00:07:45,540
But, uh...
111
00:07:46,680 --> 00:07:48,260
..at least here,
112
00:07:48,320 --> 00:07:51,580
I don't have to worry about Saddam's
men waiting around the corner
113
00:07:51,640 --> 00:07:53,460
ready to cut off my balls.
114
00:07:53,520 --> 00:07:55,060
(LAUGHS)
115
00:07:57,200 --> 00:07:58,860
What?
116
00:08:00,640 --> 00:08:02,340
(SIGHS)
117
00:08:02,400 --> 00:08:03,820
Yalla.
118
00:08:03,880 --> 00:08:05,980
Whenever you are ready,
119
00:08:06,040 --> 00:08:08,300
go up, fix everything.
120
00:08:08,360 --> 00:08:10,780
I will wait here
until you are finished.
121
00:08:12,680 --> 00:08:15,820
Tashakor, Farid.
Habibi.
122
00:08:16,760 --> 00:08:20,060
Weren't you going to talk to them
about transferring to a desk job?
123
00:08:20,120 --> 00:08:21,140
MARGOT: Mum!
124
00:08:21,200 --> 00:08:25,140
If she's only here for a few days,
how can she maintain a relationship?
125
00:08:25,200 --> 00:08:26,660
Look, Ke...Kevin and...
126
00:08:26,720 --> 00:08:29,700
..Kevin lives half the year
in Hong Kong and we manage.
127
00:08:29,760 --> 00:08:32,460
That is completely different.
It's not completely diff...
128
00:08:32,520 --> 00:08:33,940
Can you stop?!
129
00:08:34,000 --> 00:08:36,860
WILHELM: It's true
there is a degree of compromise.
130
00:08:36,920 --> 00:08:38,900
ELKA: I don't want her
to miss the boat. That's all.
131
00:08:38,960 --> 00:08:41,460
..a bulk ordering delivers
a significant profit margin...
132
00:08:41,520 --> 00:08:43,740
ELKA: I'm just saying,
she's not getting any younger!
133
00:08:43,800 --> 00:08:45,900
See, importantly, these days,
I think what we need to do
134
00:08:45,960 --> 00:08:47,380
is actually go offshore.
135
00:08:47,440 --> 00:08:48,860
We can control the products...
136
00:08:48,920 --> 00:08:51,860
(VOICES OVERLAP)
137
00:08:53,200 --> 00:08:56,500
(DOOR CLOSES)
(INDISTINCT CHATTER IN DISTANCE)
138
00:09:03,520 --> 00:09:05,340
(KNOCK AT DOOR)
139
00:09:07,200 --> 00:09:09,620
(KNOCKS) Sofe?
140
00:09:09,680 --> 00:09:11,420
You in there?
141
00:09:14,680 --> 00:09:16,220
(OPENS DOOR)
142
00:09:17,280 --> 00:09:20,180
(WIND WHISTLES)
143
00:09:20,240 --> 00:09:22,980
MAN: You must be ready to leave
at any time.
144
00:09:23,040 --> 00:09:26,140
Bags must stay packed.
145
00:09:26,200 --> 00:09:28,540
I do not know when,
so do not ask me.
146
00:09:28,600 --> 00:09:30,940
You will get a knock on the door.
147
00:09:31,000 --> 00:09:32,660
One bag each. Only the essentials.
148
00:09:32,720 --> 00:09:34,380
Food and water will be provided.
149
00:09:34,440 --> 00:09:36,300
Ameer, this is my friend Mosi.
150
00:09:36,360 --> 00:09:37,780
Pleased to meet you, Mosi.
You too.
151
00:09:37,840 --> 00:09:41,100
OK, shh. Listen very carefully
to the man with the bushy eyebrows.
152
00:09:41,160 --> 00:09:43,140
This is where our adventure begins.
153
00:09:43,200 --> 00:09:44,620
OK, OK, OK.
154
00:09:44,680 --> 00:09:46,460
If you talk to anybody
outside of this room,
155
00:09:46,520 --> 00:09:47,940
you will not be on a boat.
156
00:09:48,000 --> 00:09:49,660
If you cause any trouble
on the boat,
157
00:09:49,720 --> 00:09:51,340
it turns round,
comes straight back here.
158
00:09:51,400 --> 00:09:54,140
No money back. Got it?
159
00:10:12,200 --> 00:10:13,500
OK.
160
00:10:14,480 --> 00:10:17,540
Sorry. Uh, this is from him.
(SPEAKS FOREIGN LANGUAGE)
161
00:10:19,400 --> 00:10:21,340
Names?
162
00:11:01,280 --> 00:11:03,060
Names.
163
00:11:03,120 --> 00:11:06,180
Ameer, Najeeba, Mina, Sadiqa.
164
00:11:06,240 --> 00:11:08,220
Mmm.
165
00:11:08,280 --> 00:11:11,180
WOMAN: Yeah, but then...
then at three in the morning,
166
00:11:11,240 --> 00:11:13,780
he tries to get into MY bed
with the spade.
167
00:11:13,840 --> 00:11:15,540
WOMAN 2: Oh, such a good big sister!
168
00:11:15,600 --> 00:11:18,820
I thought he was gonna
come down the chimney with his sack,
169
00:11:18,880 --> 00:11:20,340
put me in it and take off.
170
00:11:20,400 --> 00:11:23,340
(WOMEN LAUGH)
171
00:11:23,400 --> 00:11:25,820
By the way, that water, uh...
water hasn't been changed
172
00:11:25,880 --> 00:11:27,620
since the boys were pissing in it
all afternoon, so...
173
00:11:27,680 --> 00:11:29,940
Oh, you are...
..you know, enjoy that.
174
00:11:30,000 --> 00:11:31,540
(WOMEN LAUGH)
175
00:11:31,600 --> 00:11:34,180
MAN: # Dashing through the snow
176
00:11:34,240 --> 00:11:36,980
# On a one-horse open sleigh... #
Oh, my God, Sull!
177
00:11:37,040 --> 00:11:39,860
What is this?
# The rest, I do not know
178
00:11:39,920 --> 00:11:41,660
# The way-hey-hey-hey-hey... #
179
00:11:41,720 --> 00:11:43,460
Boys, Father Christmas.
Here, look what I got you.
180
00:11:43,520 --> 00:11:46,180
BOY: Thanks, Uncle Sully!
Wait there, buddy.
181
00:11:46,240 --> 00:11:47,540
Let me turn it on.
(RECORDED SIREN PLAYS)
182
00:11:47,600 --> 00:11:49,660
Go for it. Watch out,
little brother! Watch out! Whoa!
183
00:11:49,720 --> 00:11:52,100
BOY: This is the best present ever!
(LAUGHS)
184
00:11:53,200 --> 00:11:55,300
You spreading that cheer
out at the detention centre?
185
00:11:55,360 --> 00:11:58,340
Well, they are not Christians,
Janny.
186
00:11:58,400 --> 00:11:59,820
Out of all people,
you should know that.
187
00:11:59,880 --> 00:12:01,860
I want a try, Sammy!
188
00:12:01,920 --> 00:12:03,620
Yes!
189
00:12:03,680 --> 00:12:05,660
Oh, that's nice. Oh!
190
00:12:05,720 --> 00:12:06,980
And...
191
00:12:07,040 --> 00:12:08,460
Mmm!
192
00:12:08,520 --> 00:12:11,500
For the lady of the house...
(LAUGHS)
193
00:12:11,560 --> 00:12:13,940
Ahh! Merry Christmas.
194
00:12:14,000 --> 00:12:15,900
Come on!
Are you for real?
195
00:12:15,960 --> 00:12:17,740
Well, brother boy,
if you work with me at Barton,
196
00:12:17,800 --> 00:12:19,540
you get the cha-ching-ching.
197
00:12:20,680 --> 00:12:23,780
So glad you're doing it
for the right reasons, Sull.
198
00:12:23,840 --> 00:12:25,540
You know it. Boys!
199
00:12:25,600 --> 00:12:28,820
WOMAN: Oh, my God! I love this!
Fucking blood money.
200
00:12:28,880 --> 00:12:32,140
SULLY: Don't get greedy on me.
Don't you dare. (LAUGHS)
201
00:12:32,200 --> 00:12:34,020
(KIDS LAUGH)
202
00:12:35,360 --> 00:12:38,260
(SALSA MUSIC PLAYS)
203
00:13:05,440 --> 00:13:06,980
(CHEERING)
204
00:13:07,040 --> 00:13:11,260
Are we having a good time?!
205
00:13:11,320 --> 00:13:13,340
I think so.
206
00:13:16,320 --> 00:13:19,340
(SALSA MUSIC PLAYS)
207
00:13:19,400 --> 00:13:22,580
(CHEERING AND RHYTHMIC CLAPPING)
208
00:13:25,280 --> 00:13:28,140
(WHISTLING AND CHEERING)
209
00:13:38,800 --> 00:13:41,660
(WHISTLING)
210
00:13:43,560 --> 00:13:45,700
(LAUGHS)
211
00:13:49,600 --> 00:13:51,540
(MUSIC ENDS)
212
00:14:01,960 --> 00:14:05,460
OK, OK. I think we know
who's got the talent up here.
213
00:14:05,520 --> 00:14:08,060
(LAUGHTER)
Teacher.
214
00:14:08,120 --> 00:14:09,940
Dancer. Singer.
215
00:14:10,000 --> 00:14:12,300
(CHEERING AND APPLAUSE)
216
00:14:12,360 --> 00:14:13,980
My beautiful Pat.
217
00:14:15,840 --> 00:14:17,780
I think I scored the jackpot,
didn't I?
218
00:14:17,840 --> 00:14:21,340
Oh, no, no. I think
I'm the lucky one in this equation.
219
00:14:21,400 --> 00:14:24,540
But I think you did
a pretty good job of keeping up.
220
00:14:24,600 --> 00:14:27,260
(CHEERING AND APPLAUSE)
Don't you?
221
00:14:27,320 --> 00:14:30,340
MAN: I may not be the best dancer,
222
00:14:30,400 --> 00:14:32,820
but what are we all here for tonight?
223
00:14:32,880 --> 00:14:36,420
Even if we're not great at what we
do, what are we trying to do tonight?
224
00:14:36,480 --> 00:14:39,540
We're trying to open ourselves up!
225
00:14:39,600 --> 00:14:42,580
(CHEERING AND APPLAUSE)
226
00:14:43,920 --> 00:14:48,260
You know, we walk around all day
wearing these suits.
227
00:14:48,320 --> 00:14:51,060
And I'm not talking about the suits
that we, uh, wear to work.
228
00:14:51,120 --> 00:14:53,700
I'm talking about suits
that are so much harder to take off.
229
00:14:53,760 --> 00:14:55,380
And why is that?
230
00:14:55,440 --> 00:15:00,540
Because these suits hold
the expectations of everybody else.
231
00:15:00,600 --> 00:15:04,540
They want us to be
the perfect partner,
232
00:15:04,600 --> 00:15:07,820
the perfect wife,
the perfect daughter,
233
00:15:07,880 --> 00:15:09,540
the perfect brother.
234
00:15:10,440 --> 00:15:13,300
But I ask you,
what about the perfect you?
235
00:15:13,360 --> 00:15:16,580
(CHEERING AND APPLAUSE)
236
00:15:19,280 --> 00:15:22,060
But here's the key.
WOMAN: Yes!
237
00:15:22,120 --> 00:15:25,420
No, wait. You know what?
Throw away the goddamn key!
238
00:15:25,480 --> 00:15:28,940
(CHEERING AND APPLAUSE)
Throw it away!
239
00:15:31,800 --> 00:15:35,260
Pat, pass me that baby.
Pass me the baby.
240
00:15:36,800 --> 00:15:39,180
Look at this beautiful baby,
everybody. Come here. Come on.
241
00:15:39,240 --> 00:15:41,060
Perfect. Thank you, Melinda.
Everybody come in.
242
00:15:42,000 --> 00:15:44,700
Come and look at this.
243
00:15:44,760 --> 00:15:47,580
(BABY FUSSES)
Now, look at this lovely boy.
244
00:15:47,640 --> 00:15:51,700
This is the state of being that
we were all born with, all of us.
245
00:15:52,680 --> 00:15:55,820
And if you can allow yourself
246
00:15:55,880 --> 00:15:57,980
to be as vulnerable
247
00:15:58,040 --> 00:16:00,940
and as true as this little baby,
248
00:16:01,000 --> 00:16:04,780
then we'll find
our internal strength.
249
00:16:04,840 --> 00:16:06,260
But if we can't do that...
250
00:16:06,320 --> 00:16:07,740
Here, Pat, take.
251
00:16:07,800 --> 00:16:11,020
..if we can't do that,
then we're going to stay
252
00:16:11,080 --> 00:16:13,820
in this prison that other people
have created for us,
253
00:16:13,880 --> 00:16:19,740
cut off from happiness,
cut off from success.
254
00:16:19,800 --> 00:16:23,460
Cut off from your potential
to love and be loved.
255
00:16:23,520 --> 00:16:28,700
But worst of all,
cut off from fulfilling your destiny.
256
00:16:28,760 --> 00:16:32,300
So I say to you all, tonight...
257
00:16:32,360 --> 00:16:33,980
..take off the suit!
258
00:16:34,040 --> 00:16:37,180
(CHEERING AND APPLAUSE)
Take it off! Just take it off!
259
00:16:37,240 --> 00:16:41,180
Take them off.
And let's open the door. Open it up!
260
00:16:41,240 --> 00:16:44,140
You know what's
on the other side of that door.
261
00:16:44,200 --> 00:16:45,740
Open the door.
262
00:16:45,800 --> 00:16:49,300
Because behind that door,
waiting for you...
263
00:16:50,240 --> 00:16:52,260
..waiting for you,
264
00:16:52,320 --> 00:16:57,700
is the person
that you were always meant to be.
265
00:16:57,760 --> 00:16:59,260
(LAUGHS)
266
00:17:00,360 --> 00:17:02,980
Am I right?
OTHERS: Yes!
267
00:17:03,040 --> 00:17:06,700
Come on, then, let's dance!
(CHEERING AND APPLAUSE)
268
00:17:11,200 --> 00:17:13,260
What's your name?
Sofie.
269
00:17:13,320 --> 00:17:15,380
Sofie! So nice to see you.
270
00:17:15,440 --> 00:17:17,500
Thank you for coming.
Thank you. Thank you so much.
271
00:17:17,560 --> 00:17:20,740
(SALSA MUSIC PLAYS)
272
00:17:21,680 --> 00:17:24,740
(CALL TO PRAYER)
273
00:17:31,320 --> 00:17:35,100
(WOMEN SING IN FOREIGN LANGUAGE)
274
00:17:53,000 --> 00:17:55,940
(RHYTHMIC CLAPPING ACCOMPANIES SONG)
275
00:18:05,760 --> 00:18:09,900
From Kupang, 150km to Ashmore Reef.
276
00:18:09,960 --> 00:18:12,180
A low tide means a calm sea.
277
00:18:12,240 --> 00:18:15,340
Has this man Oshan
even checked the tides?
278
00:18:15,400 --> 00:18:20,740
(LAUGHS) Uh, may...maybe if he...he
look up from, uh, counting his money.
279
00:18:20,800 --> 00:18:22,340
(MEN LAUGH)
280
00:18:22,400 --> 00:18:26,740
January 31. There's a full moon.
This is the best time to go.
281
00:18:26,800 --> 00:18:30,220
See? Ameer, you should be the one
organising our boat.
282
00:18:30,280 --> 00:18:32,140
We would be there already.
283
00:18:32,200 --> 00:18:35,020
(LAUGHS)
And you would be a rich man.
284
00:18:35,080 --> 00:18:38,660
I think in Australia,
I'm going to start my own business.
285
00:18:38,720 --> 00:18:41,660
Doing what?
Tyres.
286
00:18:41,720 --> 00:18:43,140
Tyres?
287
00:18:43,200 --> 00:18:45,380
So many roads.
288
00:18:45,440 --> 00:18:46,860
Everybody need tyres.
289
00:18:46,920 --> 00:18:48,340
Hey, we should
go into business together.
290
00:18:48,400 --> 00:18:51,700
Yeah? The three amigos! Hey?
(OTHERS LAUGH)
291
00:18:51,760 --> 00:18:53,580
Hey, we will call the business, uh...
292
00:18:53,640 --> 00:18:55,620
..Farid's Wheels.
293
00:18:55,680 --> 00:18:58,460
First, we must get there.
Eh.
294
00:19:10,040 --> 00:19:12,020
You know, I was thinking
of another idea.
295
00:19:19,280 --> 00:19:22,020
No, no. I...I tell you, here.
Listen. Here.
296
00:19:22,080 --> 00:19:25,620
For business, you first need to...
297
00:19:25,680 --> 00:19:27,500
..do business plan.
298
00:19:31,880 --> 00:19:33,780
(VEHICLE SLOWS DOWN)
299
00:19:33,840 --> 00:19:35,700
(HORN HONKS)
(TYRES SCREECH)
300
00:19:35,760 --> 00:19:39,500
PAT: One, two, three. And again.
Five, six, seven, eight.
301
00:19:39,560 --> 00:19:43,540
And one. Keep the rhythm, everybody.
Six, seven, eight.
302
00:19:43,600 --> 00:19:45,980
One, two, three, four.
303
00:19:46,040 --> 00:19:49,780
No loose arms. No stray legs.
304
00:19:49,840 --> 00:19:53,180
Let the dance dance you.
305
00:19:53,240 --> 00:19:57,500
Five, six, seven, eight.
Turn, two, three, four.
306
00:19:57,560 --> 00:19:59,540
No boundaries.
307
00:20:01,960 --> 00:20:03,740
Just one...
308
00:20:03,800 --> 00:20:05,700
..big...
309
00:20:05,760 --> 00:20:09,340
..wave. (EXHALES)
310
00:20:11,240 --> 00:20:12,380
Better.
311
00:20:12,440 --> 00:20:15,380
(ALL EXHALE)
Right!
312
00:20:15,440 --> 00:20:17,580
I think we can do better.
Let's just go back to the top.
313
00:20:17,640 --> 00:20:19,060
Well done.
314
00:20:21,840 --> 00:20:26,220
One, two, three, four,
five, six, seven, eight.
315
00:20:34,200 --> 00:20:36,980
(APPLIES HANDBRAKE)
(BABY CRIES)
316
00:20:44,000 --> 00:20:45,620
(SIGHS)
317
00:20:45,680 --> 00:20:48,660
Come on! Shitbox!
318
00:20:48,720 --> 00:20:50,340
It's alright, darling. It's OK.
319
00:20:50,400 --> 00:20:52,100
(CRIES)
320
00:20:52,160 --> 00:20:53,660
Hey. Hey, hey, hey, hey, hey.
321
00:20:53,720 --> 00:20:55,140
It's alright.
322
00:21:00,440 --> 00:21:03,100
Brother! Come in! Hm?
MAN: Hey!
323
00:21:03,160 --> 00:21:05,900
(MEN CHATTER)
324
00:21:05,960 --> 00:21:08,580
Come have a jug. Come in.
325
00:21:08,640 --> 00:21:11,100
So the detainee says
he wants a new T-shirt.
326
00:21:11,160 --> 00:21:13,060
And I say,
"Well, don't rip it, mate."
327
00:21:13,120 --> 00:21:16,100
And he goes, "Motherfucker."
Yeah, yeah.
328
00:21:16,160 --> 00:21:19,740
Two words I reckon they learn on the
boat - 'motherfucker' and 'visa'.
329
00:21:19,800 --> 00:21:22,340
Well, why didn't you just get him
a...a new T-shirt?
330
00:21:22,400 --> 00:21:25,660
Well, 'cause he's got no respect.
It's in their culture.
331
00:21:25,720 --> 00:21:27,620
Can't accept a woman in authority.
332
00:21:27,680 --> 00:21:30,620
Wait. You're a woman?
333
00:21:30,680 --> 00:21:34,140
Fuck you! Hey. At least I do my job.
You're a total slacker.
334
00:21:34,200 --> 00:21:37,980
No, no, no, no, no, no.
I'm professional. I do my job.
335
00:21:38,040 --> 00:21:39,460
Oh, you're professional.
336
00:21:39,520 --> 00:21:41,860
They're always looking
for new guards. You should apply.
337
00:21:41,920 --> 00:21:45,260
Nah! Uh, got a job, eh, so...
338
00:21:45,320 --> 00:21:46,740
He can't, you see.
339
00:21:46,800 --> 00:21:48,580
His sister goes out there
to wipe the refugees' arses
340
00:21:48,640 --> 00:21:50,060
and she'll never speak to him again.
341
00:21:50,120 --> 00:21:53,180
Oh, you're full of shit.
Tell me this. What is stopping you?
342
00:21:53,240 --> 00:21:55,300
Hm?
MAN: Flexible hours.
343
00:21:55,360 --> 00:21:57,340
Three times what I was getting
as a boilermaker.
344
00:21:57,400 --> 00:22:00,140
There you go. You've got to start
living your own life, brother.
345
00:22:00,200 --> 00:22:03,140
Well, I don't have
any qualifications, so...
346
00:22:03,200 --> 00:22:08,180
(LAUGHS) Qualifi...qualifications!
Harry's in charge of recruiting.
347
00:22:08,240 --> 00:22:10,300
Tell my brother boy what he needs.
348
00:22:10,360 --> 00:22:13,500
Well, yeah, it's a tough one, mate.
A lot of prerequisites.
349
00:22:13,560 --> 00:22:14,980
Mm-hm.
Very competitive.
350
00:22:15,040 --> 00:22:17,300
Really don't think
you've got what it takes, mate.
351
00:22:17,360 --> 00:22:20,220
(OTHERS LAUGH)
Yeah, righto. Good on ya there.
352
00:22:20,280 --> 00:22:21,820
You'll be right.
Come on, mate!
353
00:22:21,880 --> 00:22:23,300
Come on!
Come on!
354
00:22:23,360 --> 00:22:24,980
Do it for your country, mate!
Cheers.
355
00:22:25,040 --> 00:22:26,940
Beats daddy day care.
356
00:22:27,000 --> 00:22:28,420
MAN: You have to be open
357
00:22:28,480 --> 00:22:30,620
to transformation.
358
00:22:30,680 --> 00:22:34,620
You're still holding on to all those
expectations. They're not you.
359
00:22:36,640 --> 00:22:38,900
Release the breath.
360
00:22:38,960 --> 00:22:42,180
(EXHALES)
(EXHALES)
361
00:22:43,880 --> 00:22:47,220
(INHALES)
(INHALES)
362
00:22:47,280 --> 00:22:49,780
(EXHALES)
(EXHALES)
363
00:22:50,880 --> 00:22:53,940
(EXHALES)
364
00:23:03,280 --> 00:23:04,860
There!
365
00:23:06,200 --> 00:23:07,660
What was that?
366
00:23:08,760 --> 00:23:11,140
I...I don't know.
I think you do.
367
00:23:11,200 --> 00:23:13,540
You're scared of its power.
368
00:23:14,680 --> 00:23:16,820
OK. Hold on tight.
369
00:23:18,000 --> 00:23:20,100
We're gonna find out what that was.
370
00:23:20,160 --> 00:23:23,540
We're going to transfer
all that fear...
371
00:23:25,200 --> 00:23:27,700
..all that negative energy...
372
00:23:27,760 --> 00:23:29,780
..out of you...
373
00:23:29,840 --> 00:23:32,180
..into me...
374
00:23:32,240 --> 00:23:34,020
..and away.
375
00:23:37,280 --> 00:23:40,060
(INHALES)
(EXHALES)
376
00:23:40,120 --> 00:23:42,220
Here we go.
377
00:23:42,280 --> 00:23:44,180
(EXHALES)
378
00:23:47,800 --> 00:23:50,740
I was 13 years old and...
379
00:23:50,800 --> 00:23:52,220
..I was...
380
00:23:52,280 --> 00:23:55,340
..I was
at my ice-skating competition.
381
00:23:58,440 --> 00:24:03,500
And my sister, Margot, got her
exam results on the same day and...
382
00:24:04,560 --> 00:24:08,100
..my parents took her out to dinner
to celebrate.
383
00:24:11,480 --> 00:24:14,420
It was my grand final and I won,
384
00:24:14,480 --> 00:24:17,420
and nobody was there to watch me.
385
00:24:18,720 --> 00:24:21,180
But they were proud
when they found out?
386
00:24:21,240 --> 00:24:24,780
My dad said he'd wished he'd come,
but, um...
387
00:24:24,840 --> 00:24:27,180
..he never sticks up for me.
388
00:24:27,240 --> 00:24:29,300
Why is that?
389
00:24:29,360 --> 00:24:31,060
I don't know.
390
00:24:31,120 --> 00:24:32,740
I think you do.
391
00:24:33,800 --> 00:24:36,860
Because Margot is better than me.
No!
392
00:24:36,920 --> 00:24:39,060
That's not it, Sofie.
393
00:24:40,280 --> 00:24:41,620
(SIGHS)
394
00:24:42,520 --> 00:24:47,140
They want you to be
someone that you're not.
395
00:24:51,960 --> 00:24:54,140
They want me to be Margot.
396
00:24:54,200 --> 00:24:57,300
(SOBS)
Here it comes.
397
00:24:58,600 --> 00:25:01,660
(SOBS)
398
00:25:07,960 --> 00:25:11,380
"Go on a date with Wilhelm, Sofie."
399
00:25:11,440 --> 00:25:14,740
"Wear this stupid apron, Sofie!"
400
00:25:14,800 --> 00:25:17,220
"Have a baby, Sofie!"
401
00:25:17,280 --> 00:25:20,500
"Get a house
like everyone else, Sofie!"
402
00:25:20,560 --> 00:25:24,780
"Just be who...who we want you to be,
Sofie! Don't be yourself, Sofie.
403
00:25:24,840 --> 00:25:27,980
"You're too loud, Sofie!
You're too much fun, Sofie!"
404
00:25:28,040 --> 00:25:31,460
(SOBS)
405
00:25:53,360 --> 00:25:55,860
If you don't
want to be that person...
406
00:25:56,800 --> 00:25:58,340
..don't be.
407
00:25:58,400 --> 00:26:01,500
(BREATHES SHAKILY)
408
00:26:01,560 --> 00:26:03,740
Sofie...
409
00:26:03,800 --> 00:26:05,380
..we will stand up for you.
410
00:26:09,560 --> 00:26:12,420
(SOBS)
411
00:26:13,720 --> 00:26:15,860
The person that you were...
412
00:26:17,640 --> 00:26:19,740
..was the invention of other people.
413
00:26:20,920 --> 00:26:25,020
But here, you can be
anyone you want to be.
414
00:26:25,080 --> 00:26:27,580
You can be extraordinary.
415
00:26:29,880 --> 00:26:31,620
It's OK, darling.
416
00:26:31,680 --> 00:26:33,100
(PULLS TISSUES) Here.
417
00:26:34,720 --> 00:26:36,940
Let it all out.
418
00:26:39,880 --> 00:26:41,420
That was excellent.
419
00:26:42,640 --> 00:26:44,300
Is that better?
That was excellent.
420
00:26:44,360 --> 00:26:46,380
(ALL LAUGH)
It's better.
421
00:26:47,600 --> 00:26:49,340
Oh!
Well done.
422
00:26:49,400 --> 00:26:51,460
Well done.
(SIGHS)
423
00:26:51,520 --> 00:26:53,300
Well done.
424
00:27:09,800 --> 00:27:14,100
Every single one of you
has done excellent work this year.
425
00:27:14,160 --> 00:27:17,140
It's been very hard to select
our eisteddfod competitors.
426
00:27:17,200 --> 00:27:18,740
Are we ready?
427
00:27:18,800 --> 00:27:24,060
Mask work is Brian Jarvis
and Harry Singh!
428
00:27:24,120 --> 00:27:27,060
(APPLAUSE)
429
00:27:28,800 --> 00:27:32,380
(GERMAN ACCENT) Please hold
your applause until the end! OK?
430
00:27:32,440 --> 00:27:35,380
(TRAFFIC NOISE)
(SIREN HOWLS)
431
00:27:36,840 --> 00:27:39,900
(PRESSES BUZZER REPEATEDLY)
432
00:27:42,560 --> 00:27:44,340
PAT: And in dance...
433
00:27:45,480 --> 00:27:49,900
..all of our male dancers
will perform the chorus
434
00:27:49,960 --> 00:27:53,740
with this year's solo by...
435
00:27:53,800 --> 00:27:55,620
(IMITATES DRUMROLL)
436
00:27:55,680 --> 00:27:57,900
..Sofie Werner.
437
00:27:57,960 --> 00:28:00,660
(APPLAUSE)
438
00:28:09,200 --> 00:28:11,020
Congratulations!
WOMAN: Sofie?
439
00:28:12,200 --> 00:28:15,300
Sofie? There's someone called Margot
in the foyer asking for you.
440
00:28:19,840 --> 00:28:21,500
PAT: Sofie?
441
00:28:23,960 --> 00:28:25,900
You've found you.
442
00:28:26,840 --> 00:28:28,300
Mm-hm.
443
00:28:28,360 --> 00:28:31,780
Now, you don't let anyone
take that away.
444
00:28:33,040 --> 00:28:34,860
OK. (LAUGHS)
445
00:28:39,200 --> 00:28:43,500
PAT: Right!
Shake out that negativity.
446
00:28:52,960 --> 00:28:55,180
Why don't you return my calls?
447
00:28:55,240 --> 00:28:57,260
I've been leaving messages for weeks.
448
00:28:57,320 --> 00:28:58,740
I've been busy.
449
00:28:58,800 --> 00:29:01,380
(FOOTSTEPS APPROACH)
450
00:29:05,560 --> 00:29:07,820
(DOOR OPENS)
451
00:29:07,880 --> 00:29:09,500
What is this place?
452
00:29:09,560 --> 00:29:11,620
(SIGHS) It's a dance studio.
453
00:29:11,680 --> 00:29:13,540
Dance classes.
(DOOR CLOSES)
454
00:29:13,600 --> 00:29:15,180
At $400 a week.
455
00:29:16,200 --> 00:29:17,660
How do you know that?
456
00:29:19,040 --> 00:29:21,060
I've seen your bank statement.
You went through my mail.
457
00:29:21,120 --> 00:29:22,900
Well, we were worried about you.
458
00:29:22,960 --> 00:29:24,780
I don't care.
You've got no right to do that.
459
00:29:24,840 --> 00:29:26,620
OK, your landlord rang me
and told me
460
00:29:26,680 --> 00:29:28,820
that there's 20 people
living in your apartment.
461
00:29:28,880 --> 00:29:31,380
We're rehearsing
for our dance eisteddfod.
462
00:29:31,440 --> 00:29:36,580
You're...you're in an eisteddfod.
I mean, how old are you? 12?!
463
00:29:39,080 --> 00:29:40,660
I'm the lead dancer.
464
00:29:44,280 --> 00:29:46,700
"Congratulations, Sofie.
That's really great news, Sofie."
465
00:29:46,760 --> 00:29:50,260
OK, fine, whatever.
Just call Mum and Dad.
466
00:29:50,320 --> 00:29:52,780
Do you know
why I don't return your calls?
467
00:29:54,280 --> 00:29:55,820
It's 'cause of you and Mum.
468
00:29:55,880 --> 00:29:58,220
You're always judging me
and telling me what to do!
469
00:29:58,280 --> 00:30:00,540
You know, you might have the perfect
house and the perfect family,
470
00:30:00,600 --> 00:30:02,860
but you've never taken a risk
in your life.
471
00:30:02,920 --> 00:30:05,540
You need to take your suit off,
Margot.
472
00:30:08,880 --> 00:30:11,660
(SIGHS)
473
00:30:15,200 --> 00:30:16,660
I'm alive.
474
00:30:18,200 --> 00:30:21,780
I'm alive, and I feel things inside,
and you...
475
00:30:22,720 --> 00:30:24,780
..you're dead inside.
476
00:30:27,560 --> 00:30:31,300
And when I'm around you,
I feel dead inside too.
477
00:30:45,840 --> 00:30:47,820
MAN: (KNOCKS) It's time!
478
00:30:50,480 --> 00:30:52,260
It's time!
479
00:30:54,200 --> 00:30:55,580
It's time!
480
00:30:55,640 --> 00:30:57,740
(PEOPLE CHATTER FRANTICALLY)
481
00:31:14,640 --> 00:31:16,860
Sadi! Sadiqa!
482
00:31:17,800 --> 00:31:20,900
Sadiqa! Sadiqa!
483
00:31:25,480 --> 00:31:27,340
Sadiqa!
484
00:31:48,960 --> 00:31:51,700
OSHAN:
You are all starting a new life.
485
00:31:51,760 --> 00:31:55,020
You must have no identity papers
on you or they will send you back.
486
00:31:55,080 --> 00:31:57,340
Everybody must hand up
their passports. Come on, come on.
487
00:31:58,280 --> 00:32:00,780
You cannot hold on to the past.
488
00:32:02,000 --> 00:32:04,220
As soon as
you reach your destination,
489
00:32:04,280 --> 00:32:06,500
you must declare yourself a refugee
490
00:32:06,560 --> 00:32:09,060
and ask for a protection visa, hm?
491
00:32:09,120 --> 00:32:11,540
Come on. Hurry up!
492
00:32:11,600 --> 00:32:12,780
(SPEAKS FOREIGN LANGUAGE)
493
00:32:17,240 --> 00:32:18,460
MAN: Passport.
494
00:32:25,760 --> 00:32:27,140
Passport.
495
00:32:31,200 --> 00:32:32,660
Passport.
496
00:32:39,000 --> 00:32:41,460
OSHAN: Keep moving, everybody!
497
00:32:41,520 --> 00:32:46,380
Wait at the edge of the sand.
Right to the edge of the water.
498
00:32:46,440 --> 00:32:51,460
The boat will be here soon.
Move it along! Move it along!
499
00:32:51,520 --> 00:32:53,780
Boys, come! Quick, let's go!
Quick, quick!
500
00:32:55,680 --> 00:32:57,900
(ENGINE STARTS)
501
00:32:58,800 --> 00:33:01,380
(DOOR CLOSES)
What's happening?
502
00:33:01,440 --> 00:33:03,660
Wait! Stop!
503
00:33:04,560 --> 00:33:07,100
They've taken our papers
and left us here!
504
00:33:07,160 --> 00:33:09,460
Where is the boat?
There's no boat!
505
00:33:09,520 --> 00:33:12,060
(CONVERSATIONS IN FOREIGN LANGUAGES)
506
00:33:13,400 --> 00:33:14,940
(WHISTLE BLOWS)
507
00:33:15,000 --> 00:33:16,460
MAN: (ON LOUDSPEAKER) Polisi!
508
00:33:16,520 --> 00:33:18,780
(FRANTIC SHOUTING)
509
00:33:18,840 --> 00:33:20,300
Polisi! Polisi!
510
00:33:20,360 --> 00:33:22,460
(WHISTLE BLOWS)
(SHOUTS)
511
00:33:25,200 --> 00:33:26,500
Polisi!
512
00:33:27,640 --> 00:33:29,300
Let's go!
513
00:33:31,920 --> 00:33:36,900
WOMAN: Hostage skills, fire
awareness, control and restraint.
514
00:33:36,960 --> 00:33:40,940
What we're gonna start with today
is cultural diversity.
515
00:33:41,000 --> 00:33:47,140
OK. So, in some cultures, pointing
can be seen as highly offensive.
516
00:33:47,200 --> 00:33:51,100
While we see
avoidance of eye contact as evasive,
517
00:33:51,160 --> 00:33:52,820
in Muslim cultures,
518
00:33:52,880 --> 00:33:57,380
it is respectful for men
to avoid looking women in the eye.
519
00:33:57,440 --> 00:34:00,340
You done this work before?
No. You?
520
00:34:00,400 --> 00:34:02,340
..of body language
is critical in this job.
521
00:34:02,400 --> 00:34:05,420
Gatehouse, juvie. Arthur Gorrie.
522
00:34:05,480 --> 00:34:07,620
You bloody name it, I've done it.
523
00:34:07,680 --> 00:34:10,540
You from Queensland?
Yeah.
524
00:34:10,600 --> 00:34:13,980
What are you doing here?
..is encouraged in many cultures.
525
00:34:14,040 --> 00:34:16,900
Came for the weather.
(BOTH LAUGH)
526
00:34:16,960 --> 00:34:21,220
Grown men weep, shout,
jump up and down
527
00:34:21,280 --> 00:34:23,220
and are respected for doing so.
528
00:34:23,280 --> 00:34:26,380
Other cultures see this
as immature behaviour.
529
00:34:26,440 --> 00:34:28,180
Uh...
No, no, no.
530
00:34:28,240 --> 00:34:30,460
This. Got it, got it, got it, got it.
Yes.
531
00:34:30,520 --> 00:34:33,020
Infraorbital.
Infraorbital...
532
00:34:33,080 --> 00:34:34,500
Yes.
..is the...
533
00:34:34,560 --> 00:34:36,740
The nose. Go up there like that.
Hesitate, you'll fail this module.
534
00:34:36,800 --> 00:34:38,740
It's that thing. Like that?
Yes. Yes. Yes.
535
00:34:38,800 --> 00:34:40,260
Alright.
Alright.
536
00:34:40,320 --> 00:34:42,300
(SIGHS)
Hypoglossal.
537
00:34:42,360 --> 00:34:44,780
Hypoglossal is...is...
Yes. Yes.
538
00:34:44,840 --> 00:34:46,420
..like this.
(LAUGHS)
539
00:34:46,480 --> 00:34:49,140
That's the hypoglossal right there.
That's the hypoglossal.
540
00:34:49,200 --> 00:34:51,700
He has no idea
what he's getting into.
541
00:34:51,760 --> 00:34:54,700
Yeah, the training seems
pretty thorough, though.
542
00:34:54,760 --> 00:34:57,220
Six weeks. Full-time.
543
00:34:57,280 --> 00:34:59,580
Here you are. Come on.
544
00:34:59,640 --> 00:35:01,820
Come here, stinky nappies.
545
00:35:03,200 --> 00:35:06,020
Hmm. Hello. Hello.
546
00:35:06,080 --> 00:35:08,020
Oh, yuck.
547
00:35:08,080 --> 00:35:10,740
Hang on.
(BABY CRIES)
548
00:35:10,800 --> 00:35:13,860
(BOTH SPEAK INDISTINCTLY)
(LAUGHS)
549
00:35:18,280 --> 00:35:20,020
MAN: Thank you.
Welcome back, Mrs Rumac.
550
00:35:20,080 --> 00:35:22,380
We're boarding
via the rear of the aircraft.
551
00:35:22,440 --> 00:35:25,340
Sorry I'm late. I'm really sorry.
Your shift started an hour ago.
552
00:35:25,400 --> 00:35:27,060
You know,
you can't keep turning up late.
553
00:35:27,120 --> 00:35:28,540
Sofie.
What? Come on.
554
00:35:28,600 --> 00:35:30,060
The passengers are still boarding.
555
00:35:30,120 --> 00:35:32,180
There's been some complaints
about your behaviour.
556
00:35:32,240 --> 00:35:33,620
What complaints?
557
00:35:33,680 --> 00:35:35,740
You can't dance
during the safety briefing.
558
00:35:35,800 --> 00:35:37,900
Oh, come on! The passengers
loved it. They clapped.
559
00:35:37,960 --> 00:35:43,140
No. HR is sending you an email
outlining our procedure.
560
00:35:44,840 --> 00:35:46,380
Fine.
561
00:35:50,240 --> 00:35:52,220
You know, you were holding me back
anyway.
562
00:35:57,240 --> 00:35:59,220
S...
563
00:35:59,280 --> 00:36:00,780
Sofe.
564
00:36:03,080 --> 00:36:04,740
Whoo!
565
00:36:04,800 --> 00:36:06,740
Sayonara, Southstar!
566
00:36:08,840 --> 00:36:11,340
Yeah, the flying
was really taking its toll.
567
00:36:11,400 --> 00:36:14,020
That's a very brave decision.
Mmm.
568
00:36:14,080 --> 00:36:17,740
And it was affecting my ability
to fully commit.
569
00:36:17,800 --> 00:36:20,500
So you're going to look
for some more fulfilling work?
570
00:36:20,560 --> 00:36:24,580
Well, for now, I want to focus 100%
on the eisteddfod.
571
00:36:27,200 --> 00:36:31,260
And I will figure out a way
to make payments for the sessions.
572
00:36:31,320 --> 00:36:33,660
Sofie, darling!
(DOOR OPENS)
573
00:36:33,720 --> 00:36:36,820
This has never been about the money.
574
00:36:36,880 --> 00:36:39,940
We're here to support you
on your journey.
575
00:36:40,000 --> 00:36:42,220
You just need
to honour your commitment.
576
00:36:42,280 --> 00:36:44,380
And we'll honour ours.
577
00:36:44,440 --> 00:36:46,900
Does that make sense?
Yeah.
578
00:36:46,960 --> 00:36:48,660
Come through, Sofie.
579
00:36:54,760 --> 00:36:57,820
(DANCE MUSIC PLAYS)
580
00:37:01,640 --> 00:37:03,180
(LOCKS DOOR)
581
00:37:12,360 --> 00:37:13,900
(CLEARS THROAT)
582
00:37:16,240 --> 00:37:18,340
(EXHALES)
583
00:37:22,240 --> 00:37:23,780
What was that?
584
00:37:24,840 --> 00:37:26,940
Nothing. I feel really good.
585
00:37:29,920 --> 00:37:32,540
Sofie, you know you can't hide here.
586
00:37:34,880 --> 00:37:36,500
Mmm.
587
00:37:37,640 --> 00:37:39,180
Look at me.
588
00:37:44,560 --> 00:37:46,380
What is it that you want?
589
00:37:51,200 --> 00:37:52,940
I want to be loved.
590
00:37:54,360 --> 00:37:56,020
You want love?
591
00:37:58,280 --> 00:38:02,780
You have to allow yourself
to be totally vulnerable.
592
00:38:09,960 --> 00:38:13,540
You're not that person anymore.
593
00:38:18,400 --> 00:38:24,020
Ladies and gentlemen,
welcome to the GOPA Eisteddfod.
594
00:38:24,080 --> 00:38:27,460
(CHEERING AND APPLAUSE)
595
00:38:29,000 --> 00:38:31,100
Tonight...
596
00:38:31,160 --> 00:38:32,860
..we welcome Melbourne...
597
00:38:32,920 --> 00:38:34,540
(CHEERING AND APPLAUSE)
598
00:38:34,600 --> 00:38:36,620
..and Canberra to the fold
599
00:38:36,680 --> 00:38:42,180
as we battle it out
for the Trophy of Transformation!
600
00:38:42,240 --> 00:38:45,100
(DRUMROLL)
(CYMBALS CRASH)
601
00:38:50,600 --> 00:38:52,980
(JAZZY MUSIC PLAYS)
602
00:38:53,040 --> 00:38:56,020
(RHYTHMIC FINGER SNAPPING)
603
00:39:07,520 --> 00:39:11,540
# Let's take a boat to Bermuda
604
00:39:11,600 --> 00:39:15,580
# Let's take a plane to St Paul
605
00:39:15,640 --> 00:39:20,220
# Let's take a kayak
to Quincy or Nayack
606
00:39:20,280 --> 00:39:23,620
# Let's get away from it all
607
00:39:23,680 --> 00:39:27,260
# Let's take a trip in a trailer
608
00:39:27,320 --> 00:39:31,100
# No need to come back at all
609
00:39:31,160 --> 00:39:35,020
# Let's take a powder to Boston
for chowder
610
00:39:35,080 --> 00:39:38,540
# Let's get away from it all
611
00:39:46,240 --> 00:39:50,100
# Let's travel south of the border
612
00:39:50,160 --> 00:39:54,220
# Find me a real Spanish shawl
613
00:39:54,280 --> 00:39:58,700
# Let's eat tamales
in downtown Nogales
614
00:39:58,760 --> 00:40:01,300
# Let's get away from it all
615
00:40:01,360 --> 00:40:05,940
# We'll charter boats
and airplanes too
616
00:40:06,000 --> 00:40:09,620
# To far-off spots unknown
617
00:40:09,680 --> 00:40:14,380
# Then hurry there to find somewhere
618
00:40:14,440 --> 00:40:17,900
# Where we can be alone
619
00:40:17,960 --> 00:40:21,460
# Let's spend a weekend in Dixie
620
00:40:21,520 --> 00:40:25,380
# And pick up
that sweet Southern drawl
621
00:40:25,440 --> 00:40:27,580
# Then off to Reno
622
00:40:27,640 --> 00:40:29,660
# But just to play keno
623
00:40:29,720 --> 00:40:34,940
# Let's get away from it all
624
00:40:39,200 --> 00:40:42,420
# Let's paddle over to Pompeii
625
00:40:42,480 --> 00:40:46,820
# Have our own decline and fall
626
00:40:46,880 --> 00:40:48,700
# Doing undoings
627
00:40:48,760 --> 00:40:51,220
# Smack in the ruins... #
Shh.
628
00:40:51,280 --> 00:40:54,060
# Let's get away from it all
629
00:40:54,120 --> 00:40:56,580
# Let's breeze to Buckingham... #
Pat, Pat!
630
00:40:56,640 --> 00:40:58,380
# ..Palace... #
Stop, stop, stop, stop!
631
00:40:58,440 --> 00:41:01,020
Stop. Sorry, Pat. Please stop.
632
00:41:01,080 --> 00:41:03,780
Sorry, stop.
Sofie, what are you doing?
633
00:41:03,840 --> 00:41:05,660
(BREATHES SHAKILY)
634
00:41:05,720 --> 00:41:07,340
I'm dancing.
635
00:41:07,400 --> 00:41:09,060
Well, if that's dancing,
I'm a bloody Catholic.
636
00:41:09,120 --> 00:41:10,620
(LAUGHTER)
637
00:41:10,680 --> 00:41:13,820
Well, I just think
it's a bit of stage fright, Gordon.
638
00:41:14,760 --> 00:41:16,420
Is it stage fright, Sofie?
639
00:41:16,480 --> 00:41:18,860
(BREATHES SHAKILY)
640
00:41:18,920 --> 00:41:20,740
No.
641
00:41:21,760 --> 00:41:25,700
I mean, all the work we've done, and
do you know what I'm seeing up here?
642
00:41:25,760 --> 00:41:28,260
I'm...I'm seeing someone so...
643
00:41:28,320 --> 00:41:31,980
..blocked, they're just...
you're just incapable of growth.
644
00:41:32,040 --> 00:41:35,420
You told me that I didn't have to be
the person that everybody...
645
00:41:35,480 --> 00:41:37,060
Whoa, whoa, whoa, whoa! Shoosh!
646
00:41:37,120 --> 00:41:38,740
Shoosh.
647
00:41:39,760 --> 00:41:42,020
Does everyone see
what's happening there?
648
00:41:42,080 --> 00:41:44,660
Someone is incapable
of fixing themselves
649
00:41:44,720 --> 00:41:47,820
and so the first thing they do
is blame.
650
00:41:49,320 --> 00:41:53,180
She takes her dirty, negative energy
651
00:41:53,240 --> 00:41:54,820
and she tries to put it
on someone else.
652
00:41:56,280 --> 00:41:58,060
We have supported you.
653
00:41:58,120 --> 00:42:02,380
We have trained you,
forgone all your fees,
654
00:42:02,440 --> 00:42:05,620
and this is how you repay me,
with blame.
655
00:42:09,000 --> 00:42:12,580
I mean, there are children here,
Sofie, vulnerable children,
656
00:42:12,640 --> 00:42:15,180
and do you want to infect them
with your negativity?
657
00:42:15,240 --> 00:42:17,900
Do you want everyone in this room
to fail utterly
658
00:42:17,960 --> 00:42:20,300
to achieve their true potential,
just like you?
659
00:42:20,360 --> 00:42:23,940
No. I'm s...I'm sorry. I'm sorry.
660
00:42:24,000 --> 00:42:26,740
Good. Then get out.
661
00:42:27,960 --> 00:42:29,500
I said get out.
662
00:42:29,560 --> 00:42:31,860
Go. We're done here.
663
00:42:34,680 --> 00:42:36,340
Go on! Go!
664
00:42:36,400 --> 00:42:38,500
(SOBS)
665
00:42:39,480 --> 00:42:40,940
Pat.
666
00:42:41,840 --> 00:42:45,780
Well, there's a lot of emotion
in the room tonight,
667
00:42:45,840 --> 00:42:48,220
and that's understandable,
668
00:42:48,280 --> 00:42:51,020
but I think we should channel it
back into the show,
669
00:42:51,080 --> 00:42:54,260
because there's still a trophy
to win!
670
00:42:54,320 --> 00:42:56,620
(CHEERING AND APPLAUSE)
Isn't that right?
671
00:42:59,080 --> 00:43:01,220
Five, six, seven, eight.
672
00:43:01,280 --> 00:43:03,700
(MUSIC STRIKES BACK UP)
673
00:43:03,760 --> 00:43:06,700
(RHYTHMIC CLAPPING)
674
00:43:15,560 --> 00:43:17,420
# All of Europe... #
675
00:43:17,480 --> 00:43:21,100
(SOBS)
676
00:43:28,000 --> 00:43:29,740
(HORN HONKS)
677
00:43:45,040 --> 00:43:48,860
MAN: We found her wandering the
street. She was very disorientated.
678
00:44:16,000 --> 00:44:17,620
Sofe?
679
00:44:18,560 --> 00:44:21,300
What's happened?
680
00:44:29,200 --> 00:44:31,860
I'm a good dancer.
681
00:44:33,680 --> 00:44:37,060
I was gonna win
the Trophy of Transformation.
682
00:44:50,200 --> 00:44:52,220
Here's what we're gonna do.
683
00:44:53,760 --> 00:44:57,780
I'm gonna take you home,
to Mum and Dad's.
684
00:44:59,560 --> 00:45:01,820
And tomorrow,
685
00:45:01,880 --> 00:45:05,260
we're gonna go and see a doctor.
686
00:45:05,320 --> 00:45:08,220
You remember Dr Jaegar?
687
00:45:10,200 --> 00:45:13,260
They said I was extraordinary.
688
00:45:18,840 --> 00:45:20,460
Yes.
689
00:45:29,600 --> 00:45:32,780
(SOBS)
690
00:45:35,760 --> 00:45:38,540
(CHATTER)
691
00:45:48,880 --> 00:45:53,660
Excuse me, sir. Excuse me, uh...
my dau...my daughter is very sick.
692
00:45:53,720 --> 00:45:55,620
I don't have any money.
693
00:45:55,680 --> 00:45:57,620
Could you please give me one tomato?
694
00:45:57,680 --> 00:45:59,300
Are you sure?
695
00:45:59,360 --> 00:46:01,100
Thank you, sir. Thank you.
696
00:46:06,920 --> 00:46:08,460
Five?
697
00:46:12,400 --> 00:46:13,980
Excuse me.
698
00:46:14,040 --> 00:46:15,940
How...how much is this?
(SPEAKS INDISTINCTLY)
699
00:46:16,000 --> 00:46:19,380
Uh, I don't have any money. Um...
700
00:46:50,200 --> 00:46:51,820
(SPEAKS FOREIGN LANGUAGE)
701
00:47:14,680 --> 00:47:16,220
Ameer.
702
00:47:41,080 --> 00:47:43,340
Ameer!
703
00:47:49,000 --> 00:47:50,820
(CHILD CRIES)
704
00:47:50,880 --> 00:47:54,300
(PANTS)
705
00:48:30,040 --> 00:48:31,340
Hey, Ameer!
706
00:48:35,920 --> 00:48:38,300
I told you, no money, no room!
707
00:48:38,360 --> 00:48:40,820
Tell me where Oshan is!
708
00:48:40,880 --> 00:48:42,300
Tell me!
709
00:48:44,200 --> 00:48:45,660
Tell him!
710
00:48:50,040 --> 00:48:52,740
If you talk to anybody
outside of this room,
711
00:48:52,800 --> 00:48:54,220
you will not be on a boat.
712
00:48:54,280 --> 00:48:55,900
If you cause any trouble
on the boat,
713
00:48:55,960 --> 00:48:57,460
it turns round,
comes straight back here.
714
00:48:57,520 --> 00:49:00,700
No money back. Got it?
715
00:49:00,760 --> 00:49:02,620
OK. Come.
716
00:49:02,680 --> 00:49:05,460
What is your name, please?
(INDISTINCT REPLY)
717
00:49:05,520 --> 00:49:08,540
OK. Thank you. OK. Thank you.
718
00:49:11,800 --> 00:49:13,980
You call yourself Kumar now?
719
00:49:14,040 --> 00:49:17,860
You take people's money and then set
up another business with a new name.
720
00:49:17,920 --> 00:49:21,340
Places are limited, everybody,
so, please, come and sign up.
721
00:49:26,320 --> 00:49:29,140
What did you say to them? Huh?
What did you say to them?!
722
00:49:29,200 --> 00:49:31,460
I told them the truth.
723
00:49:31,520 --> 00:49:35,460
I will tell every single one of them
not to do business with you.
724
00:49:37,000 --> 00:49:39,540
You are a liar and a cheat!
725
00:49:40,680 --> 00:49:43,700
(SHOUTING)
726
00:49:47,200 --> 00:49:48,700
(PANTS)
727
00:49:51,200 --> 00:49:54,580
MARGOT: It's really important now
that we...we keep our eye on her.
728
00:49:56,240 --> 00:49:59,220
SOFIE'S FATHER:
We cannot watch her 24 hours.
729
00:49:59,280 --> 00:50:00,820
Of course not!
730
00:50:00,880 --> 00:50:04,780
But Dr Jaegar's concerned
she might run away.
731
00:50:05,720 --> 00:50:07,860
She'll need to stay here with you.
732
00:50:08,760 --> 00:50:12,620
I'll hold on
to her passport and bank cards.
733
00:50:12,680 --> 00:50:15,820
She needs to know
that she's in a safe place, Mum.
734
00:50:15,880 --> 00:50:18,020
She's very vulnerable.
735
00:50:19,960 --> 00:50:24,660
She IS in a safe place.
736
00:50:26,800 --> 00:50:29,340
ELKA: I just don't understand.
737
00:50:29,400 --> 00:50:32,220
Why?
Why can't she look after herself?
738
00:50:32,280 --> 00:50:34,700
MARGOT: I don't know.
But, clearly, she can't.
739
00:50:51,040 --> 00:50:54,100
(CHILD SOBS)
740
00:51:06,840 --> 00:51:07,940
Ameer!
741
00:51:13,840 --> 00:51:14,900
Go! Go!
742
00:51:18,400 --> 00:51:20,940
Don't let the boat leave!
Let the boat go! You can take me!
743
00:51:21,000 --> 00:51:23,060
(GROANS)
744
00:51:23,120 --> 00:51:25,900
(PANTS)
745
00:51:27,760 --> 00:51:30,820
(PANTS)
746
00:52:16,000 --> 00:52:19,420
(BEEPING)
747
00:52:19,480 --> 00:52:22,580
(INDISTINCT VOICES ON RADIO)
748
00:52:24,280 --> 00:52:25,820
(BEEPING)
749
00:52:25,880 --> 00:52:28,460
(INDISTINCT VOICE ON RADIO)
(RATTLING)
750
00:52:31,680 --> 00:52:34,460
MAN: Each compound
is divided in two -
751
00:52:34,520 --> 00:52:37,580
single men on one side,
families on the other.
752
00:52:37,640 --> 00:52:39,500
Let me be crystal-clear.
753
00:52:39,560 --> 00:52:43,060
Immigration detention
is administrative detention.
754
00:52:43,120 --> 00:52:44,980
It is not a prison sentence.
755
00:52:45,040 --> 00:52:49,540
You have a duty of care to the UNCs -
unlawful non-citizens.
756
00:52:49,600 --> 00:52:51,940
Their dignity must be upheld...
(PEOPLE SHOUT)
757
00:52:52,000 --> 00:52:56,260
..in culturally, linguistically,
gender- and age-appropriate ways.
758
00:52:56,320 --> 00:52:59,700
Do not engage
with the Tamils on the roof.
759
00:52:59,760 --> 00:53:02,460
Do not look at them
or acknowledge them in any way.
760
00:53:02,520 --> 00:53:05,580
What are they doing up there?
Do you speak Tamil?
761
00:53:05,640 --> 00:53:07,820
No.
Shame.
762
00:53:07,880 --> 00:53:10,180
'Cause if you did, you could ask 'em.
763
00:53:10,240 --> 00:53:14,300
Now, all of you have been issued
with a Hoffman knife.
764
00:53:14,360 --> 00:53:18,260
Please keep this on your person
at all times.
765
00:53:18,320 --> 00:53:22,140
Look out for hanging hazards -
hooks, pipes, etc.
766
00:53:22,200 --> 00:53:26,420
Please check these regularly
throughout your shift.
767
00:53:28,000 --> 00:53:29,900
SULLY: Alright. Everybody listen up.
768
00:53:29,960 --> 00:53:32,420
Let's make this
as painless as possible.
769
00:53:32,480 --> 00:53:36,420
All possessions in the tubs
and declare any diseases up-front.
770
00:53:36,480 --> 00:53:37,900
Very simple.
771
00:53:37,960 --> 00:53:41,300
Some of these people, they speak
better English than you, right?
772
00:53:41,360 --> 00:53:43,860
Don't you let them
get anything past you.
773
00:53:43,920 --> 00:53:45,740
Alright? Name.
774
00:53:45,800 --> 00:53:47,660
Karim-e Nasseri.
What?
775
00:53:47,720 --> 00:53:50,060
Karim-e Nasseri.
776
00:53:50,120 --> 00:53:51,620
Boat ID?
777
00:53:51,680 --> 00:53:53,260
SER...
Mm-hm.
778
00:53:53,320 --> 00:53:54,820
..53.
779
00:53:54,880 --> 00:53:56,700
SER-53.
780
00:53:56,760 --> 00:53:58,940
Good. Get out of here.
Um, name.
781
00:53:59,000 --> 00:54:00,620
Jomo Kimathi.
782
00:54:00,680 --> 00:54:03,180
Uh, yep. And boat ID?
783
00:54:03,240 --> 00:54:04,820
CED-24.
784
00:54:04,880 --> 00:54:06,420
Alright.
785
00:54:09,000 --> 00:54:10,740
Name?
786
00:54:12,680 --> 00:54:15,100
My name is Eva Hoffman.
787
00:54:30,200 --> 00:54:32,220
SOFIE: I don't belong here.
788
00:54:32,280 --> 00:54:36,540
I am just a silly backpacker
who has lost her passport.
789
00:54:36,600 --> 00:54:38,420
Have you got family,
anyone know where you are? Hm?
790
00:54:38,480 --> 00:54:41,060
Why didn't you tell me
your mate was such a Care Bear?
791
00:54:41,120 --> 00:54:43,540
You don't want to take in anything
that they can use against you.
792
00:54:43,600 --> 00:54:44,940
It's not like that at Barton.
793
00:54:45,000 --> 00:54:46,740
Hey! Hey!
(SHOUTING)
794
00:54:46,800 --> 00:54:48,580
WOMAN: You get those Tamils
off the roof
795
00:54:48,640 --> 00:54:50,620
or I will send someone out there
who can!
796
00:54:50,680 --> 00:54:54,780
And this is the new general manager,
Ms Kowitz.
797
00:54:54,840 --> 00:54:57,780
AMEER: I am a refugee.
I ask for protection visa.
798
00:54:57,840 --> 00:55:00,100
Do you know my wife, Najeeba?
799
00:55:00,160 --> 00:55:01,500
So will you deport me now?
800
00:55:02,600 --> 00:55:05,300
GORDON: You can be
anyone you want to be.
801
00:55:05,360 --> 00:55:07,100
Captions by Red Bee Media
57399
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.