All language subtitles for South Pacific (1958).en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:06:42,510 --> 00:06:45,048 Where's that Marine lieutenant? 2 00:06:45,221 --> 00:06:47,095 Lieutenant Cable! 3 00:06:49,058 --> 00:06:50,132 Yes? 4 00:06:50,252 --> 00:06:53,152 The captain wants to know if you'd like to sit up in the cockpit with him. 5 00:06:53,300 --> 00:06:54,969 -Sure, thanks. 6 00:06:57,024 --> 00:06:59,562 Well, pull up a chair, Marine. 7 00:07:01,070 --> 00:07:03,193 -Buzz Adams. -Glad to know you. Joe Cable. 8 00:07:03,364 --> 00:07:05,606 Nice to meet you, Joe. 9 00:07:09,495 --> 00:07:11,951 What are those islands over there? 10 00:07:13,082 --> 00:07:16,285 -Japanese. -All of them? 11 00:07:17,336 --> 00:07:19,210 Just a minute. 12 00:07:34,312 --> 00:07:37,396 -Yep, they're unfriendly. -Well, take it up. What's the idea? 13 00:07:41,235 --> 00:07:43,726 It's all right. I just wanted to show the lieutenant. 14 00:07:43,905 --> 00:07:46,526 Thanks. I'll take your word for it. 15 00:07:48,242 --> 00:07:50,816 You gotta do something to break the monotony, lieutenant. 16 00:07:51,037 --> 00:07:54,536 -If this war ever really gets started-- -It'll get started. 17 00:07:56,459 --> 00:07:58,997 Well, sure. Sure, it'll get started. 18 00:07:59,462 --> 00:08:01,004 Yeah. 19 00:08:03,508 --> 00:08:06,841 You ever hear of a French civilian down where we're going. . . 20 00:08:07,011 --> 00:08:09,502 . . .named Emile de Becque? 21 00:08:10,014 --> 00:08:11,758 Yeah. 22 00:08:13,309 --> 00:08:15,266 Well, what do you know about him? 23 00:08:15,436 --> 00:08:17,725 Nobody knows much about him. He's rich. . . 24 00:08:17,897 --> 00:08:21,348 . . .got a big plantation on a hill. Hunts, fishes. . . . 25 00:08:23,486 --> 00:08:25,728 What's he doing out here? 26 00:08:25,905 --> 00:08:29,570 Story goes that he had to beat it out of France some 15, 16 years ago. 27 00:08:30,076 --> 00:08:32,697 Nobody seem to know much why. 28 00:08:33,454 --> 00:08:36,028 How about taking me on your mission with you? 29 00:08:38,251 --> 00:08:40,623 Who says I'm on any mission? 30 00:08:42,004 --> 00:08:43,796 My mistake? 31 00:08:43,965 --> 00:08:45,874 Your mistake. 32 00:08:47,677 --> 00:08:49,337 Sorry. 33 00:08:58,938 --> 00:09:01,014 Well, here we are. 34 00:09:09,407 --> 00:09:11,234 There. You see over there? That-- 35 00:09:11,409 --> 00:09:14,493 Yeah, that's the fleet hospital, where they keep the nurses. 36 00:09:17,290 --> 00:09:18,618 That's where the Seabees play. 37 00:09:20,223 --> 00:09:23,642 ♪ Bloody Mary is the girl I love. ♪ 38 00:09:23,768 --> 00:09:27,521 ♪ Bloody Mary is the girl I love. ♪ 39 00:09:27,605 --> 00:09:30,649 ♪ Bloody Mary is the girl I love. ♪ 40 00:09:30,733 --> 00:09:35,028 ♪ Now ain't that too damn bad! ♪ 41 00:09:35,112 --> 00:09:38,740 ♪ Her skin is tender as a baseball glove. ♪ 42 00:09:38,824 --> 00:09:42,452 ♪ Her skin is tender as a baseball glove. ♪ 43 00:09:42,537 --> 00:09:45,455 ♪ Her skin is tender as a baseball glove. ♪ 44 00:09:45,540 --> 00:09:49,000 ♪ Now ain't that too damn bad! ♪ 45 00:09:50,211 --> 00:09:53,713 ♪ Bloody Mary's chewing betel nuts, ♪ 46 00:09:53,798 --> 00:09:57,467 ♪ She is always chewing betel nuts, ♪ 47 00:09:57,552 --> 00:10:00,512 ♪ Bloody Mary's chewing betel nuts, ♪ 48 00:10:00,596 --> 00:10:03,598 ♪ And she don't use Pepsodent! ♪ 49 00:10:38,217 --> 00:10:41,177 ♪ Now ain't that ♪ Hey, Stewpot, Professor! 50 00:10:41,262 --> 00:10:45,515 ♪ Too damn bad!? ♪ 51 00:10:52,343 --> 00:10:54,003 Here you are, Mary. 52 00:10:54,178 --> 00:10:56,420 Put them down, Professor. 53 00:10:58,683 --> 00:11:00,225 These beautiful grass skirts. . . 54 00:11:00,393 --> 00:11:04,177 . . .were made by myself, the professor and Stewpot. . . 55 00:11:04,355 --> 00:11:06,264 . . .and three Seabees in haIf the time. . . 56 00:11:06,441 --> 00:11:08,564 . . .it takes your native workers to make them. 57 00:11:08,735 --> 00:11:11,901 See? No stretch. 58 00:11:12,071 --> 00:11:16,021 Look them over, sweaty pie, and give me your price. 59 00:11:18,411 --> 00:11:21,246 -All hand-tied. -All right, now, what do you say? 60 00:11:21,414 --> 00:11:24,865 -What am I offered? -Gee, pretty nice work. 61 00:11:25,334 --> 00:11:27,411 Did you hear that? You can sell these. . . 62 00:11:27,587 --> 00:11:29,912 . . .to the chumps for 5 or 6 dollars apiece. 63 00:11:30,089 --> 00:11:31,465 Now let's make a quick deal. 64 00:11:31,632 --> 00:11:34,717 I'll let you have the whole batch for, say, 80 bucks. 65 00:11:35,178 --> 00:11:37,751 -Give you $ 1 0. -What? 66 00:11:40,808 --> 00:11:43,299 Now, see here, dragon lady. You-- 67 00:11:44,103 --> 00:11:47,935 Hey, what's that you got there? A boar's-tooth bracelet? 68 00:11:48,107 --> 00:11:52,057 Where'd you get that? Over there on Bali Ha'i? 69 00:11:52,987 --> 00:11:55,110 You like? 70 00:11:56,657 --> 00:11:59,575 Hey, come here. Come here. 71 00:12:01,287 --> 00:12:03,659 You don't run into these things every day. 72 00:12:04,374 --> 00:12:08,157 -They're scarce as hen's teeth. -They're bigger too. 73 00:12:08,669 --> 00:12:11,623 That darn Bali Ha'i. 74 00:12:16,719 --> 00:12:18,676 Why does it have to be off-limits? 75 00:12:18,888 --> 00:12:23,467 You can get everything over there: shrunken heads, bracelets. 76 00:12:24,143 --> 00:12:26,848 Only officers can sign out boats. 77 00:12:27,021 --> 00:12:28,729 I'll get a boat, all right. 78 00:12:28,898 --> 00:12:32,018 I'll latch on to some officer who's got some imagination. . . 79 00:12:32,193 --> 00:12:34,862 . . .who would like to see that boar's-tooth ceremonial. . . 80 00:12:35,029 --> 00:12:36,821 . . .as much as I would. 81 00:12:36,989 --> 00:12:40,074 It's a pip of a ceremonial. 82 00:12:40,243 --> 00:12:41,701 Dancing. . . 83 00:12:41,869 --> 00:12:43,661 . . .drinking. . . 84 00:12:43,830 --> 00:12:45,621 . . .everything. 85 00:12:47,917 --> 00:12:51,535 Why, you big phony. We all know why you wanna go to Bali Ha'i. 86 00:12:51,713 --> 00:12:53,041 Yeah? Why? 87 00:12:53,214 --> 00:12:55,372 The French planters put their women there. . . 88 00:12:55,550 --> 00:12:58,005 . . .when they heard the GIs were coming. That's why. 89 00:12:58,177 --> 00:13:01,961 -Just as if they didn't trust us. -The trouble with you is. . . 90 00:13:02,140 --> 00:13:05,509 . . .ain't boar's teeth, it's women. 91 00:13:05,685 --> 00:13:08,057 It is boar's teeth. . . 92 00:13:08,229 --> 00:13:09,392 . . .and women. 93 00:13:32,057 --> 00:13:35,935 ♪ We got sunlight on the sand, We got moonlight on the sea, ♪ 94 00:13:36,020 --> 00:13:39,647 ♪ We got mangoes and bananas We can pick right off a tree, ♪ 95 00:13:39,732 --> 00:13:43,860 ♪ We got volley ball and ping pong And a lot of dandy games. ♪ 96 00:13:43,986 --> 00:13:49,616 ♪ What ain't we got? ♪ ♪ We ain't got dames. ♪ 97 00:13:49,742 --> 00:13:53,870 ♪ We get packages from home, ♪ ♪ We get movies, we get shows, ♪ 98 00:13:53,954 --> 00:13:57,665 - ♪ We get speeches from our skipper♪ - ♪ And advice from Tokyo Rose, ♪ 99 00:13:57,750 --> 00:14:01,961 ♪ We get letters doused wid poifume, We get dizzy from the smell! ♪ 100 00:14:02,087 --> 00:14:06,800 ♪ What don't we get? ♪ ♪ You know damn well! ♪ 101 00:14:06,884 --> 00:14:12,555 ♪ We got nothin' to put on a clean white suit for ♪ 102 00:14:12,640 --> 00:14:17,519 ♪ What we need is what there ain't no substitute for. ♪ 103 00:14:17,603 --> 00:14:21,648 ♪ There is nothin' like a dame, ♪ 104 00:14:21,732 --> 00:14:25,527 ♪ Nothin' in the world, ♪ 105 00:14:25,611 --> 00:14:28,029 ♪ There is nothin' you can name ♪ 106 00:14:28,113 --> 00:14:33,535 ♪ That is anythin' like a dame. ♪ 107 00:14:33,619 --> 00:14:35,787 ♪ We feel restless, We feel blue, ♪ 108 00:14:35,871 --> 00:14:37,789 ♪ We feel lonely and, in brief ♪ 109 00:14:37,915 --> 00:14:41,376 ♪ We feel every kind of feeling ♪ ♪ but the feeling of relief ♪ 110 00:14:41,460 --> 00:14:45,463 ♪ We feel hungry as the wolf felt when he met Red Riding Hood ♪ 111 00:14:45,589 --> 00:14:50,510 ♪ What don't we feel? ♪ ♪ We don't feel good! ♪ 112 00:14:50,594 --> 00:14:55,849 ♪ Lots of things in life are beautiful, But brother, ♪ 113 00:14:55,933 --> 00:15:00,311 ♪ There is one particular thing that is nothing whatsoever in any way, shape or form ♪ 114 00:15:00,396 --> 00:15:03,898 ♪ like any other. ♪ 115 00:15:03,983 --> 00:15:07,735 ♪ There is nothin' like a dame, ♪ 116 00:15:07,820 --> 00:15:11,865 ♪ Nothin' in the world, ♪ 117 00:15:11,949 --> 00:15:14,075 ♪ There is nothin' you can name ♪ 118 00:15:14,159 --> 00:15:18,329 ♪ That is anythin' like a dame. ♪ 119 00:15:18,414 --> 00:15:22,542 ♪ Nothin' else is built the same! ♪ 120 00:15:22,626 --> 00:15:26,963 ♪ Nothin' in the world ♪ 121 00:15:27,047 --> 00:15:29,382 ♪ Has a soft and wavy frame ♪ 122 00:15:29,466 --> 00:15:34,178 ♪ like the silhouette of a dame. ♪ 123 00:15:34,263 --> 00:15:39,475 ♪ There is absolutely nothin' ♪ 124 00:15:39,560 --> 00:15:43,897 ♪ like the frame ♪ 125 00:15:43,981 --> 00:15:48,985 ♪ of a dame. ♪ 126 00:15:49,682 --> 00:15:53,098 Hup, two, three, four. Pick them up, set them down. 127 00:15:53,269 --> 00:15:57,397 Hup, two, three, four. Hup, two, three, four. 128 00:16:00,610 --> 00:16:03,397 Hup, two, three, four. 129 00:16:09,452 --> 00:16:10,994 Hello. 130 00:16:12,330 --> 00:16:15,829 -Luther. -"Luther." 131 00:16:21,714 --> 00:16:23,873 Yes, Miss Forbush? 132 00:16:24,050 --> 00:16:26,375 Have you done what you promised? 133 00:16:28,096 --> 00:16:30,172 Yes, Miss Forbush. 134 00:16:36,979 --> 00:16:39,553 I did it all last night. 135 00:16:39,732 --> 00:16:42,057 You don't have to open it now. 136 00:16:44,445 --> 00:16:47,280 You do beautiful work, Luther. 137 00:16:48,866 --> 00:16:52,994 Gosh, I guess I'm just about the luckiest nurse on this island to have found you. 138 00:16:53,162 --> 00:16:55,155 You're a treasure. 139 00:17:00,128 --> 00:17:02,453 Hup, two, three. . . . 140 00:17:22,608 --> 00:17:24,400 She's a nice little girl. 141 00:17:24,569 --> 00:17:27,107 But some of them nurses, the officers can have them. 142 00:17:27,280 --> 00:17:30,779 -They got them. -Well, they can have them. 143 00:17:31,338 --> 00:17:35,091 ♪ So suppose a dame ain't bright, Or completely free from flaws ♪ 144 00:17:35,175 --> 00:17:38,761 ♪ Or as faithful as a bird dog or as kind as Santa Claus? ♪ 145 00:17:38,846 --> 00:17:42,390 ♪ It's a waste of time to worry over things that they have not. ♪ 146 00:17:42,474 --> 00:17:44,434 ♪ Be thankful for ♪ 147 00:17:44,518 --> 00:17:46,686 ♪ the things they've got! ♪ 148 00:17:46,770 --> 00:17:50,148 Hup, two, three, four. Hup, two, three, four. 149 00:17:50,232 --> 00:17:54,694 Hup, two, three, four. 150 00:17:54,778 --> 00:17:56,779 ♪ There is nothin' you can name ♪ 151 00:17:56,864 --> 00:18:01,701 ♪ That is anythin' like a dame ♪ 152 00:18:01,785 --> 00:18:06,039 ♪ There are no books like a dame ♪ 153 00:18:06,123 --> 00:18:09,625 ♪ And nothin' looks like a dame. ♪ 154 00:18:09,710 --> 00:18:13,212 ♪ There are no drinks like a dame, ♪ 155 00:18:13,297 --> 00:18:16,966 ♪ And nothin' thinks like a dame, ♪ 156 00:18:17,051 --> 00:18:20,595 ♪ Nothin' acts like a dame. ♪ 157 00:18:20,679 --> 00:18:24,390 ♪ Or attracts like a dame. ♪ 158 00:18:24,475 --> 00:18:28,436 ♪ There ain't a thing that's wrong with ♪ 159 00:18:28,520 --> 00:18:32,190 ♪ That can't be cured by puttin' him near ♪ 160 00:18:32,274 --> 00:18:35,693 ♪ A girly, womanly, female, ♪ 161 00:18:35,778 --> 00:18:41,115 ♪ feminine dame! ♪ 162 00:18:44,495 --> 00:18:46,829 ♪ There is nothin' you can name ♪ 163 00:18:46,914 --> 00:18:50,333 ♪ that is anythin' ♪ 164 00:18:52,615 --> 00:18:54,240 Hello. 165 00:19:17,140 --> 00:19:18,931 You make trouble for me? 166 00:19:22,478 --> 00:19:25,728 Are you crummy major? 167 00:19:25,898 --> 00:19:28,520 No, I'm even crummier than that. 168 00:19:29,152 --> 00:19:30,480 I'm a lieutenant. 169 00:19:32,029 --> 00:19:33,607 "Lieutelan"? 170 00:19:34,699 --> 00:19:36,608 Lieutelan. 171 00:19:41,497 --> 00:19:43,371 Hiya, Lieutelan. 172 00:19:43,541 --> 00:19:47,373 -New on the rock? -Just flew in on that PBY. 173 00:19:47,545 --> 00:19:50,463 -Where from? -Little island south of Marie-Louise. 174 00:19:50,673 --> 00:19:52,215 Hey, Lieutelan. 175 00:20:04,103 --> 00:20:06,974 You sexy man. 176 00:20:09,400 --> 00:20:10,729 Thanks. 177 00:20:10,902 --> 00:20:13,190 You're looking pretty. . . 178 00:20:13,821 --> 00:20:15,944 . . .pip yourself. 179 00:20:16,365 --> 00:20:18,987 Sexy. 180 00:20:22,663 --> 00:20:26,993 -Who's she? -Nobody. She's Tonganese. 181 00:20:31,047 --> 00:20:32,956 You got sweetheart? 182 00:20:33,132 --> 00:20:35,588 Take home Chicago to sexy sweetheart. 183 00:20:36,052 --> 00:20:38,175 Oh, no, she's a Philadelphia girl. 184 00:20:38,346 --> 00:20:43,222 -I doubt that she'd quite appreciate-- -What's that, "Philadelia girl"? 185 00:20:43,518 --> 00:20:46,851 What's that mean? No sexy? 186 00:20:47,522 --> 00:20:49,763 You like, I give you. Free. 187 00:20:49,982 --> 00:20:52,520 Free? You never give me anything free. 188 00:20:52,735 --> 00:20:54,692 You no sexy like Lieutelan. 189 00:21:00,326 --> 00:21:02,900 -Take. -No, thanks. 190 00:21:03,079 --> 00:21:05,748 Where did you get that anyway? 191 00:21:07,500 --> 00:21:08,875 Bali Ha'i. 192 00:21:14,353 --> 00:21:17,980 ♪ Bali Ha'i ♪ 193 00:21:21,235 --> 00:21:29,235 ♪ Bali Ha'i ♪ 194 00:21:37,000 --> 00:21:41,796 ♪ Bali Ha'i ♪ 195 00:21:42,243 --> 00:21:45,244 -There's your officer. -Leave it to me. 196 00:21:47,123 --> 00:21:50,456 Intriguing little island, ain't it, lieutenant? 197 00:21:50,626 --> 00:21:55,123 Officers can get launches and go over there. 198 00:21:57,133 --> 00:21:59,375 Bali Ha'i. 199 00:21:59,552 --> 00:22:01,426 What's that mean? 200 00:22:02,722 --> 00:22:05,047 "Bali Ha'i" mean: 201 00:22:05,224 --> 00:22:08,428 "I am your special island." 202 00:22:08,603 --> 00:22:09,978 Mean: 203 00:22:10,146 --> 00:22:11,640 "Here I am." 204 00:22:12,440 --> 00:22:16,853 Bali Ha'i your special island, Lieutelan. I know. 205 00:22:17,028 --> 00:22:20,728 You listen, you hear island call to you. 206 00:22:20,907 --> 00:22:22,531 Listen. 207 00:22:22,700 --> 00:22:25,322 You no hear something? 208 00:22:44,514 --> 00:22:46,590 You hear voice. 209 00:22:46,945 --> 00:22:49,280 ♪ Mos' people live ♪ 210 00:22:49,364 --> 00:22:55,578 ♪ on a lonely island ♪ 211 00:22:56,663 --> 00:22:58,664 ♪ Lost in the middle ♪ 212 00:22:58,749 --> 00:23:04,628 ♪ of a foggy sea ♪ 213 00:23:05,797 --> 00:23:08,007 ♪ Mos' people long ♪ 214 00:23:08,091 --> 00:23:14,680 ♪ for an other island ♪ 215 00:23:14,765 --> 00:23:17,558 ♪ One where dey know ♪ 216 00:23:17,642 --> 00:23:25,107 ♪ dey would like to be ♪ 217 00:23:26,234 --> 00:23:31,781 ♪ Bali Ha'i may call you ♪ 218 00:23:31,865 --> 00:23:36,744 ♪ Any night, any day ♪ 219 00:23:36,828 --> 00:23:41,457 ♪ In your heart You'll hear it call you ♪ 220 00:23:41,541 --> 00:23:46,045 ♪ "Come away, come away." ♪ 221 00:23:46,129 --> 00:23:51,384 ♪ Bali Ha'i will whisper ♪ 222 00:23:51,468 --> 00:23:55,888 ♪ On the wind of the sea; ♪ 223 00:23:55,972 --> 00:24:00,893 ♪ "Here am I, Your special island!" ♪ 224 00:24:00,977 --> 00:24:05,731 ♪ "Come to me, come to me!" ♪ 225 00:24:05,816 --> 00:24:10,277 ♪ Your own special hopes, ♪ 226 00:24:10,362 --> 00:24:15,491 ♪ Your own special dreams ♪ 227 00:24:15,575 --> 00:24:19,578 ♪ Bloom on the hillside ♪ 228 00:24:19,663 --> 00:24:25,376 ♪ And shine in the streams. ♪ 229 00:24:25,460 --> 00:24:28,379 ♪ If you try, ♪ 230 00:24:28,463 --> 00:24:30,423 ♪ You'll find me ♪ 231 00:24:30,507 --> 00:24:35,386 ♪ Where the sky meets the sea, ♪ 232 00:24:35,470 --> 00:24:40,349 ♪ "Here am I, Your special island!" ♪ 233 00:24:40,434 --> 00:24:44,603 ♪ "Come to me. Come to me!" ♪ 234 00:24:44,688 --> 00:24:52,688 ♪ Bali Ha'i ♪ 235 00:24:56,783 --> 00:25:01,036 ♪ Some day you'll see me, ♪ 236 00:25:01,121 --> 00:25:05,207 ♪ Floatin' in the sunshine, ♪ 237 00:25:05,292 --> 00:25:08,669 ♪ My head stickin' out ♪ 238 00:25:08,753 --> 00:25:12,298 ♪ F'um a low flyin' cloud. ♪ 239 00:25:14,885 --> 00:25:18,971 ♪ You'll hear me call you, ♪ 240 00:25:19,055 --> 00:25:24,059 ♪ Singin' through the sunshine, ♪ 241 00:25:24,144 --> 00:25:28,481 ♪ Sweet and clear ♪ 242 00:25:28,565 --> 00:25:33,235 ♪ as can be, ♪ 243 00:25:35,238 --> 00:25:37,907 ♪ "Come to me, ♪ 244 00:25:37,991 --> 00:25:40,284 ♪ Here am I, ♪ 245 00:25:40,368 --> 00:25:45,956 ♪ Come to me!" ♪ 246 00:25:46,041 --> 00:25:51,504 ♪ If you try you'll find me ♪ 247 00:25:51,588 --> 00:25:55,799 ♪ Where the sky meets the sea ♪ 248 00:25:55,884 --> 00:26:01,263 ♪ Hear am I, Your special island ♪ 249 00:26:01,348 --> 00:26:07,102 ♪ Come to me ♪ 250 00:26:07,187 --> 00:26:14,443 ♪ Bali Ha'i ♪ 251 00:26:14,528 --> 00:26:22,528 ♪ Bali Ha'i ♪ 252 00:26:45,380 --> 00:26:51,632 Of course, lieutenant, right now that island is off-limits. 253 00:26:52,720 --> 00:26:57,466 Of course, you being an officer, you could get a launch. 254 00:26:57,642 --> 00:27:00,311 I'd even be willing. . . 255 00:27:00,478 --> 00:27:02,684 . . .to requisition a boat for you. 256 00:27:05,483 --> 00:27:08,318 But another thing goes on over there: 257 00:27:08,486 --> 00:27:14,275 The ceremonial of the boar's tooth. 258 00:27:14,450 --> 00:27:17,653 After they kill the boar, they. . . 259 00:27:17,829 --> 00:27:20,948 . . .pass around some of that. . . 260 00:27:21,124 --> 00:27:23,697 . . .coconut liquor. 261 00:27:23,876 --> 00:27:25,620 And women. . . 262 00:27:25,795 --> 00:27:27,834 . . .dance with just skirts on. 263 00:27:29,841 --> 00:27:34,052 And everybody gets to know everybody pretty well. 264 00:27:34,762 --> 00:27:38,842 And I thought, you being up in a shooting war for such a long time. . . 265 00:27:39,016 --> 00:27:42,017 . . .without getting any recreation. . . 266 00:27:42,895 --> 00:27:45,137 . . .thought you might be interested. 267 00:27:46,232 --> 00:27:47,857 lron Belly. 268 00:27:58,953 --> 00:28:00,946 Here she is, sir. 269 00:28:06,294 --> 00:28:09,793 You are causing an economic revolution on this island. 270 00:28:10,006 --> 00:28:13,505 These French planters can't find a native to pick a coconut. . . 271 00:28:13,676 --> 00:28:15,384 . . .or milk a cow. . . 272 00:28:15,553 --> 00:28:18,174 . . .because you're paying them 10 times as much. . . 273 00:28:18,347 --> 00:28:21,598 . . .to make these ridiculous grass skirts. 274 00:28:21,768 --> 00:28:24,768 French planter stingy stinker. 275 00:28:24,937 --> 00:28:26,597 Like you, crummy captain. 276 00:28:32,779 --> 00:28:37,239 I want you to pick up every scrap of this paraphernalia now. 277 00:28:37,408 --> 00:28:39,152 And for the last time. . . 278 00:28:39,327 --> 00:28:42,992 . . .carry it way down there beyond that pier. 279 00:28:43,164 --> 00:28:47,114 Off Navy property! 280 00:28:57,512 --> 00:28:58,887 All right, you men. 281 00:28:59,055 --> 00:29:01,462 Take this stuff down there past that pier. 282 00:29:01,641 --> 00:29:03,883 Snap to it. 283 00:29:05,686 --> 00:29:07,893 -Who is he? -Don't know, sir. 284 00:29:11,275 --> 00:29:13,482 Let's go, let's go. Come on, come on. 285 00:29:13,653 --> 00:29:15,978 Way down there. . . 286 00:29:16,155 --> 00:29:19,156 . . .off Navy property. 287 00:29:20,535 --> 00:29:22,361 You go too. 288 00:29:22,537 --> 00:29:24,909 All right, Lieutelan. 289 00:29:25,081 --> 00:29:26,955 Thank you. 290 00:29:29,669 --> 00:29:31,958 Lieutenant? Who are you anyway? 291 00:29:32,130 --> 00:29:36,044 Lieutenant Joseph Cable, sir. I just flew in on that PBY. 292 00:29:36,217 --> 00:29:38,126 -A joyride? -No, sir. Orders. 293 00:29:38,302 --> 00:29:41,837 -A Marine under orders to me? -Yes, sir. 294 00:29:42,014 --> 00:29:44,588 This is Commander Harbison, my executive officer. 295 00:29:44,767 --> 00:29:46,926 -Commander. -Lieutenant Cable. 296 00:29:47,103 --> 00:29:49,261 Well, what's it all about? 297 00:29:49,439 --> 00:29:51,478 Well, sir. . . 298 00:29:51,649 --> 00:29:53,725 . . .my colonel feels. . . 299 00:29:53,901 --> 00:29:55,894 . . .that all these islands are in danger. . . 300 00:29:56,070 --> 00:29:59,854 . . .because none of us has been getting any firsthand intelligence. 301 00:30:00,867 --> 00:30:02,906 We don't know what the Japanese are up to. 302 00:30:03,119 --> 00:30:04,743 He couldn't be more right. 303 00:30:04,912 --> 00:30:06,988 He feels that what we need is a coast watch. 304 00:30:07,165 --> 00:30:09,038 -A coast watch? -Yes, sir. 305 00:30:09,208 --> 00:30:14,285 One of our men with a radio hiding out on one of the enemy-held islands. . . 306 00:30:14,464 --> 00:30:16,540 . . .where he could watch for enemy ships. . . 307 00:30:16,716 --> 00:30:20,548 . . .when they come through the bottleneck. Down this way. 308 00:30:20,720 --> 00:30:23,127 What do you think, Bill? 309 00:30:23,598 --> 00:30:27,465 Well, sir, our pilots could do a lot of damage to enemy convoys. . . 310 00:30:27,643 --> 00:30:29,885 . . .with information like that. 311 00:30:30,063 --> 00:30:32,435 How would you get a man on one of those islands? 312 00:30:32,607 --> 00:30:35,608 Have to sneak him ashore somehow, sir. 313 00:30:35,777 --> 00:30:38,446 How long do you think he could hold out there. . . 314 00:30:38,613 --> 00:30:40,321 . . .before the Japanese spotted him? 315 00:30:40,490 --> 00:30:42,067 It could be done, sir. 316 00:30:42,241 --> 00:30:44,993 Yeah. But who's going to do it? 317 00:30:45,161 --> 00:30:48,660 Well, sir, I've been elected. 318 00:30:48,831 --> 00:30:52,165 You got yourself quite an assignment, son. 319 00:30:53,878 --> 00:30:55,705 I think l'd be okay. . . 320 00:30:55,880 --> 00:30:59,166 . . .if I could take a man with me who really knew the country. 321 00:30:59,342 --> 00:31:02,509 Headquarters has found out that there's a French civilian here. 322 00:31:02,678 --> 00:31:05,252 Used to have a plantation on Marie-Louise Island. 323 00:31:05,431 --> 00:31:08,053 Did a lot of hunting and fishing there. 324 00:31:08,226 --> 00:31:09,601 Marie-Louise. . . 325 00:31:09,769 --> 00:31:12,521 . . .that's a good spot. Right on the bottleneck. 326 00:31:12,688 --> 00:31:16,307 -What's this Frenchman's name? -Emile de Becque. 327 00:31:17,819 --> 00:31:20,025 -He lives right up there. -Yes, sir. 328 00:31:20,196 --> 00:31:23,113 -Do you know him? -Well, I've met him. 329 00:31:23,491 --> 00:31:26,824 But I don't know very much about him yet. 330 00:31:33,376 --> 00:31:35,701 -Is all this yours? -Yes. 331 00:31:36,421 --> 00:31:39,872 Is it true that all the planters on these islands. . . 332 00:31:40,049 --> 00:31:42,836 . . .are they really running away from something? 333 00:31:44,387 --> 00:31:49,428 Well, who is not running away from something? 334 00:31:49,600 --> 00:31:51,723 There are fugitives everywhere. 335 00:31:51,894 --> 00:31:54,267 New York, in Paris. . . 336 00:31:54,439 --> 00:31:56,764 . . .even in Small Rock. 337 00:31:56,941 --> 00:32:00,025 Yeah, where you come from. 338 00:32:00,194 --> 00:32:02,401 -Little Rock. -Oh, "Little." 339 00:32:02,572 --> 00:32:06,521 -Yes. "Small Rock." -Little Rock. 340 00:32:06,701 --> 00:32:09,192 You know any fugitives there? 341 00:32:09,370 --> 00:32:12,704 I'll show you a picture of a Little Rock fugitive. 342 00:32:15,585 --> 00:32:19,629 I got this clipping from my mother today. 343 00:32:24,010 --> 00:32:26,417 "Ensign Nellie Forbush. . . 344 00:32:26,596 --> 00:32:29,881 . . .Arkansas' own Florence Nightingale." 345 00:32:30,058 --> 00:32:32,549 That was written by Mrs. Leeming, the social editor. 346 00:32:33,061 --> 00:32:36,809 -She went to school with my mother. -Pretty girl, huh? 347 00:32:37,982 --> 00:32:41,149 That picture was taken before I knew. . . 348 00:32:41,319 --> 00:32:45,815 . . .what rain and heat and mud can do to your disposition. 349 00:32:49,077 --> 00:32:51,864 But it isn't raining today. 350 00:32:53,498 --> 00:32:56,452 Gosh, it's beautiful here. 351 00:32:56,626 --> 00:32:59,247 Just look at that yellow sun. 352 00:33:00,088 --> 00:33:03,622 And away off in the distance, those lovely, little white clouds. 353 00:33:03,841 --> 00:33:06,249 Those lovely, little white clouds. . . 354 00:33:06,427 --> 00:33:07,969 . . .could easily be gunfire. 355 00:33:10,306 --> 00:33:12,346 Oh, how awful. 356 00:33:13,476 --> 00:33:16,049 On such a day. . . 357 00:33:16,229 --> 00:33:19,929 . . .boys getting killed, people getting. . . . 358 00:33:22,402 --> 00:33:24,857 Emile, I don't think it's the end of the world. . . 359 00:33:25,029 --> 00:33:29,442 -. . .like everyone else thinks. Do you? -Perhaps the end of some worlds. 360 00:33:30,159 --> 00:33:33,824 Not this one. It can't be. 361 00:33:34,455 --> 00:33:38,583 I can't work myseIf up to getting that low. 362 00:33:40,461 --> 00:33:42,253 You think I'm crazy too? 363 00:33:42,422 --> 00:33:44,628 Well, they all do over at the fleet hospital. 364 00:33:44,799 --> 00:33:46,838 You know what they call me? 365 00:33:47,635 --> 00:33:49,592 "Knucklehead" Nellie. 366 00:33:50,805 --> 00:33:54,850 I suppose I am, but I can't help it. 367 00:33:56,406 --> 00:34:02,494 ♪ When the sky is a bright canary yellow ♪ 368 00:34:02,578 --> 00:34:06,665 ♪ I forget every cloud I've ever seen ♪ 369 00:34:06,749 --> 00:34:11,545 ♪ So they call me a cockeyed optimist, ♪ 370 00:34:11,629 --> 00:34:15,966 ♪ Immature and incurably green! ♪ 371 00:34:16,050 --> 00:34:20,679 ♪ I have heard people rant and rave and bellow ♪ 372 00:34:20,763 --> 00:34:25,350 ♪ That we're done and we might as well be dead ♪ 373 00:34:25,435 --> 00:34:29,604 ♪ But I'm only a cockeyed optimist ♪ 374 00:34:29,689 --> 00:34:34,526 ♪ And I can't get it into my head, ♪ 375 00:34:34,610 --> 00:34:39,364 ♪ I hear the human race is falling on its face ♪ 376 00:34:39,449 --> 00:34:45,370 ♪ And hasn't very far to go, ♪ 377 00:34:45,455 --> 00:34:49,833 ♪ But every whippoorwill Is selling me a bill ♪ 378 00:34:49,917 --> 00:34:53,837 ♪ And telling me it just ain't so. ♪ 379 00:34:53,921 --> 00:34:59,551 ♪ I could say life is just a bowl of jello, ♪ 380 00:34:59,635 --> 00:35:04,222 ♪ And appear more intelligent and smart ♪ 381 00:35:04,307 --> 00:35:08,894 ♪ But I'm stuck like a dope with a thing called hope, ♪ 382 00:35:08,978 --> 00:35:14,149 ♪ And I can't get it out of my heart ♪ 383 00:35:14,233 --> 00:35:16,902 ♪ Not ♪ 384 00:35:16,986 --> 00:35:19,112 ♪ this ♪ 385 00:35:19,197 --> 00:35:27,197 ♪ heart. ♪ 386 00:35:30,279 --> 00:35:33,197 Do you wanna know anything else about me? 387 00:35:33,658 --> 00:35:37,869 Yes. Would you like to see the view? 388 00:35:41,874 --> 00:35:44,544 You say you are a fugitive. 389 00:35:45,503 --> 00:35:50,046 When you joined the Navy, what were you running away from? 390 00:35:50,800 --> 00:35:53,006 Gosh, I don't know. 391 00:35:53,678 --> 00:35:56,133 It was more like running to something. 392 00:35:56,305 --> 00:35:59,840 I wanted to see what the world was like. Outside of Little Rock, I mean. 393 00:36:00,017 --> 00:36:02,591 I wanted to meet different kinds of people. . . 394 00:36:02,770 --> 00:36:04,679 . . .and find out if I liked them better. 395 00:36:05,273 --> 00:36:06,897 And do you? 396 00:36:08,526 --> 00:36:14,529 Well, I don't really know yet, I guess. They're different. 397 00:36:16,284 --> 00:36:20,116 -Would you like some cognac? -l'd love some. 398 00:36:27,932 --> 00:36:31,143 ♪ Wonder how I'd feel ♪ 399 00:36:31,227 --> 00:36:34,020 ♪ Living on a hillside, ♪ 400 00:36:34,105 --> 00:36:36,982 ♪ Looking on an ocean, ♪ 401 00:36:37,066 --> 00:36:40,402 ♪ Beautiful and still. ♪ 402 00:36:43,030 --> 00:36:45,991 ♪ This is what I need, ♪ 403 00:36:46,075 --> 00:36:48,910 ♪ This is what I've longed for, ♪ 404 00:36:48,995 --> 00:36:52,080 ♪ Someone young and smiling ♪ 405 00:36:52,165 --> 00:36:58,170 ♪ Climbing up my hill! ♪ 406 00:36:58,254 --> 00:37:01,381 ♪ We are not alike. ♪ 407 00:37:01,465 --> 00:37:04,426 ♪ Probably I'd bore him. ♪ 408 00:37:04,510 --> 00:37:07,470 ♪ He's a cultured Frenchman, ♪ 409 00:37:07,555 --> 00:37:10,182 ♪ I'm a little hick. ♪ 410 00:37:13,769 --> 00:37:16,396 ♪ Younger men than I, ♪ 411 00:37:16,480 --> 00:37:19,441 ♪ Officers and doctors, ♪ 412 00:37:19,525 --> 00:37:22,569 ♪ Probably pursue her, ♪ 413 00:37:22,653 --> 00:37:25,780 ♪ She could have her pick. ♪ 414 00:37:28,492 --> 00:37:30,660 ♪ Wonder why I feel ♪ 415 00:37:30,745 --> 00:37:32,913 ♪ Jittery and jumpy! ♪ 416 00:37:32,997 --> 00:37:35,582 ♪ I am like a school-girl, ♪ 417 00:37:35,666 --> 00:37:38,752 ♪ Waiting for a dance. ♪ 418 00:37:38,836 --> 00:37:41,087 ♪ Can I ask her now? ♪ 419 00:37:41,172 --> 00:37:43,506 ♪ I am like a school boy! ♪ 420 00:37:43,591 --> 00:37:47,427 ♪ What will be her answer? ♪ 421 00:37:47,511 --> 00:37:51,181 ♪ Do I have ♪ 422 00:37:51,265 --> 00:37:55,685 ♪ a chance? ♪ 423 00:38:52,648 --> 00:38:57,394 In peacetime, the boat from America comes once a month. 424 00:38:57,570 --> 00:39:02,944 The ladies, wives of the planters. . . 425 00:39:03,117 --> 00:39:06,782 . . .often go to Australia during the hot months. 426 00:39:07,747 --> 00:39:09,490 It can get very hot here. 427 00:39:09,665 --> 00:39:12,999 -Oh, it can get hot in Arkansas too. -It can? 428 00:39:19,675 --> 00:39:22,511 I have many books here. 429 00:39:22,678 --> 00:39:24,920 Marcel Proust. 430 00:39:27,558 --> 00:39:29,765 Anatole France. 431 00:39:31,312 --> 00:39:33,020 Did you study French in school? 432 00:39:33,815 --> 00:39:35,807 Oh, yes. 433 00:39:35,983 --> 00:39:38,653 Then you can read French? 434 00:39:39,445 --> 00:39:41,105 No. 435 00:39:42,240 --> 00:39:45,157 I can conjugate a few verbs. 436 00:39:48,705 --> 00:39:51,409 I'll bet you read a lot. 437 00:39:52,709 --> 00:39:56,078 Out here, one becomes hungry to learn everything. . . 438 00:39:56,254 --> 00:40:00,797 . . .not to miss anything, not to let anything good pass by. 439 00:40:14,814 --> 00:40:16,438 Yes? 440 00:40:18,109 --> 00:40:21,394 One waits so long for what is good. . . 441 00:40:21,571 --> 00:40:27,905 . . .and when at last it comes, one cannot risk to lose. 442 00:40:28,077 --> 00:40:30,402 So I must speak and act quickly. . . 443 00:40:30,580 --> 00:40:33,534 . . .even if it seems almost foolish to be so quick. 444 00:40:33,708 --> 00:40:37,540 I know it's only two weeks, a dinner given at your Officers Club. . . 445 00:40:37,712 --> 00:40:40,333 -. . .wasn't it? -Yes, it was, Emile. 446 00:40:40,923 --> 00:40:44,542 And that is the way things happen sometimes, isn't it? 447 00:40:44,719 --> 00:40:45,750 Yes, it is, Emile. 448 00:40:48,150 --> 00:40:52,779 ♪ Some enchanted evening ♪ 449 00:40:53,823 --> 00:40:58,618 ♪ You may see a stranger, ♪ 450 00:40:58,702 --> 00:41:02,122 ♪ You may see a stranger ♪ 451 00:41:02,206 --> 00:41:07,001 ♪ Across a crowded room ♪ 452 00:41:07,086 --> 00:41:11,089 ♪ And somehow you know, ♪ 453 00:41:12,091 --> 00:41:16,970 ♪ You know even then ♪ 454 00:41:17,054 --> 00:41:20,890 ♪ That somewhere you'll see her ♪ 455 00:41:20,975 --> 00:41:26,354 ♪ again and again. ♪ 456 00:41:28,774 --> 00:41:33,862 ♪ Some enchanted evening ♪ 457 00:41:33,946 --> 00:41:38,950 ♪ Someone may be laughing, ♪ 458 00:41:39,034 --> 00:41:42,495 ♪ You may hear her laughing, ♪ 459 00:41:42,580 --> 00:41:46,708 ♪ Across a crowded room ♪ 460 00:41:48,043 --> 00:41:52,338 ♪ And night after night, ♪ 461 00:41:53,340 --> 00:41:58,261 ♪ As strange as it seems ♪ 462 00:41:58,345 --> 00:42:02,307 ♪ The sound of her laughter ♪ 463 00:42:02,391 --> 00:42:08,855 ♪ will sing in your dreams. ♪ 464 00:42:11,609 --> 00:42:14,861 ♪ Who can explain it? ♪ 465 00:42:14,945 --> 00:42:18,323 ♪ Who can tell you why? ♪ 466 00:42:18,407 --> 00:42:22,368 ♪ Fools give you reasons, ♪ 467 00:42:22,453 --> 00:42:30,453 ♪ Wise men never try. ♪ 468 00:42:30,586 --> 00:42:34,756 ♪ Some enchanted evening ♪ 469 00:42:35,883 --> 00:42:40,929 ♪ When you find your true love, ♪ 470 00:42:41,013 --> 00:42:44,682 ♪ When you feel her call you ♪ 471 00:42:44,767 --> 00:42:49,812 ♪ Across a crowded room, ♪ 472 00:42:49,897 --> 00:42:55,151 ♪ Then fly to her side ♪ 473 00:42:55,236 --> 00:43:00,782 ♪ And make her your own, ♪ 474 00:43:00,866 --> 00:43:04,369 ♪ Or all through your life ♪ 475 00:43:04,453 --> 00:43:07,830 ♪ you may dream ♪ 476 00:43:07,915 --> 00:43:09,832 ♪ all ♪ 477 00:43:09,917 --> 00:43:15,797 ♪ alone. ♪ 478 00:43:18,634 --> 00:43:22,845 ♪ Once you have found her, ♪ 479 00:43:22,930 --> 00:43:26,432 ♪ Never let her go. ♪ 480 00:43:27,476 --> 00:43:32,522 ♪ Once you have found her, ♪ 481 00:43:33,524 --> 00:43:36,317 ♪ Never ♪ 482 00:43:36,402 --> 00:43:38,486 ♪ let ♪ 483 00:43:38,571 --> 00:43:41,656 ♪ her ♪ 484 00:43:41,740 --> 00:43:48,079 ♪ go! ♪ 485 00:43:59,497 --> 00:44:01,905 I am older than you. 486 00:44:02,542 --> 00:44:05,163 If we have children. . . 487 00:44:05,336 --> 00:44:10,045 . . .when I die, they will be growing up. 488 00:44:10,633 --> 00:44:14,132 You could afford to take them back to America. . . 489 00:44:14,303 --> 00:44:16,011 . . .if you like. 490 00:44:23,020 --> 00:44:25,262 Think about it. 491 00:44:42,248 --> 00:44:43,623 Oh, my jeep. 492 00:44:45,251 --> 00:44:48,585 Thanks, Henry. Tell him I'll be right there. 493 00:44:50,923 --> 00:44:52,963 Goodbye, Emile. I had such a lovely time-- 494 00:44:53,134 --> 00:44:56,835 Before you leave, Nellie, I want to tell you something. 495 00:44:57,138 --> 00:44:59,261 A while ago you asked me a question: 496 00:44:59,432 --> 00:45:00,843 Why did I leave France? 497 00:45:01,017 --> 00:45:03,887 -Oh, Emile, that was nothing-- -But I want to tell you. 498 00:45:04,479 --> 00:45:08,559 I had to leave France. I killed a man. 499 00:45:10,443 --> 00:45:12,186 Why did you kill him? 500 00:45:12,612 --> 00:45:14,735 He was a wicked man. 501 00:45:14,947 --> 00:45:16,857 The town bully. 502 00:45:17,116 --> 00:45:20,319 Everyone in our village was glad to see him die. . . 503 00:45:20,495 --> 00:45:22,203 . . .and it was not to my discredit. 504 00:45:23,289 --> 00:45:25,614 Do you believe me, Nellie? 505 00:45:28,169 --> 00:45:31,253 You-- You just told me that you killed a man. . . 506 00:45:31,422 --> 00:45:33,462 . . .and that it's all right. 507 00:45:36,427 --> 00:45:38,752 I hardly know you. . . 508 00:45:39,931 --> 00:45:41,888 . . .and yet I know it's all right. 509 00:45:42,725 --> 00:45:44,848 Thank you, Nellie. 510 00:45:45,520 --> 00:45:48,639 And you like my place? 511 00:45:49,816 --> 00:45:51,725 Yes. 512 00:45:52,318 --> 00:45:53,777 You. . . . You will think? 513 00:45:56,697 --> 00:45:58,655 I will think. 514 00:46:33,036 --> 00:46:36,664 ♪ La, da-da, da-da, da ♪ 515 00:46:36,749 --> 00:46:39,208 ♪ La, la-la, la-la, la ♪ 516 00:46:39,293 --> 00:46:41,836 Oh. 517 00:46:54,057 --> 00:46:56,476 ♪ Dites-moi ♪ 518 00:46:56,560 --> 00:46:58,561 ♪ pour quoi ♪ 519 00:46:58,645 --> 00:47:01,606 ♪ La vie est belle ♪ 520 00:47:01,690 --> 00:47:04,567 ♪ Dites-moi ♪ 521 00:47:04,651 --> 00:47:06,444 ♪ pour quoi ♪ 522 00:47:06,528 --> 00:47:10,031 ♪ La vie est gaie? ♪ 523 00:47:10,115 --> 00:47:12,575 ♪ Dites-moi ♪ 524 00:47:12,659 --> 00:47:14,535 ♪ pour quoi ♪ 525 00:47:14,620 --> 00:47:19,123 ♪ Chere mad'moiseille ♪ 526 00:47:19,208 --> 00:47:21,125 ♪ Est ce que ♪ 527 00:47:21,210 --> 00:47:23,294 ♪ Par ce que ♪ 528 00:47:23,378 --> 00:47:26,172 ♪ vous m'aimez ♪ 529 00:47:38,674 --> 00:47:40,714 I'm Lieutenant Cable. 530 00:47:43,221 --> 00:47:45,094 Oh, come in, Cable. 531 00:47:45,264 --> 00:47:46,972 Come over here. 532 00:47:47,308 --> 00:47:48,767 Look at this. 533 00:47:48,935 --> 00:47:51,722 We've got some dope on your Frenchman. 534 00:47:51,896 --> 00:47:54,434 Had a plantation on Marie-Louise Island. . . 535 00:47:54,607 --> 00:47:57,691 . . .moved down here to this island 1 6 years ago. . . 536 00:47:57,860 --> 00:48:00,434 . . .married to a Polynesian woman for about five years. 537 00:48:00,613 --> 00:48:04,397 Two children by her, she died. 538 00:48:04,826 --> 00:48:07,114 Here's one thing we've got to clear up: 539 00:48:07,286 --> 00:48:11,415 Seems he left France in a hurry, killed a guy. 540 00:48:11,582 --> 00:48:13,658 What do you think of that? 541 00:48:14,252 --> 00:48:16,790 Might be a handy man to have around. 542 00:48:18,339 --> 00:48:19,881 Cable. 543 00:48:20,299 --> 00:48:24,214 Good, send her in. Here she is. 544 00:48:24,387 --> 00:48:25,964 Oh, come in, Miss Forbush. 545 00:48:29,392 --> 00:48:31,799 Captain Brackett, please excuse the way I look. 546 00:48:31,978 --> 00:48:33,852 -I was just-- -Oh, you look fine. 547 00:48:34,063 --> 00:48:36,435 My I present Commander Harbison. 548 00:48:36,607 --> 00:48:39,774 I have the pleasure of meeting Miss Forbush twice a week. 549 00:48:41,654 --> 00:48:45,782 We serve together on the GI Entertainment Committee. 550 00:48:46,659 --> 00:48:48,818 How's the Thanksgiving entertainment coming? 551 00:48:48,995 --> 00:48:52,328 Very well, thank you, sir. We practice whenever we get a chance. 552 00:48:52,540 --> 00:48:55,113 May I also present Lieutenant Joseph Cable. 553 00:48:55,293 --> 00:48:56,870 Miss Forbush. 554 00:48:57,045 --> 00:48:59,417 Sit down, Miss Forbush. 555 00:49:07,555 --> 00:49:10,971 Miss Forbush, you've been seeing a French planter, Emile de Becque. 556 00:49:13,519 --> 00:49:15,263 Yes, sir. 557 00:49:15,855 --> 00:49:17,978 What do you know about him? 558 00:49:19,275 --> 00:49:20,935 Well. . . . 559 00:49:22,153 --> 00:49:24,822 -What do I know about him? -That's right. 560 00:49:27,075 --> 00:49:28,984 Well, I. . . . 561 00:49:31,496 --> 00:49:34,947 We met at the Officers Club dance. 562 00:49:35,124 --> 00:49:37,449 He was there. . . 563 00:49:37,627 --> 00:49:38,789 . . .and I met him. 564 00:49:39,003 --> 00:49:41,577 Yes. Now, what kind of a man is he? 565 00:49:43,383 --> 00:49:45,256 Well. . . 566 00:49:46,969 --> 00:49:49,342 . . .he's very nice. 567 00:49:50,264 --> 00:49:52,174 He's kind. 568 00:49:53,935 --> 00:49:55,559 He's attractive. 569 00:49:59,440 --> 00:50:01,232 I just don't know what you want, sir. 570 00:50:01,734 --> 00:50:05,352 Miss Forbush, Captain Brackett wants to know: 571 00:50:05,530 --> 00:50:08,696 -Did you discuss politics? -No, sir. 572 00:50:10,368 --> 00:50:14,033 Would you have discussed politics, commander? 573 00:50:15,373 --> 00:50:17,911 What we're specifically interested in is. . . 574 00:50:18,084 --> 00:50:20,207 . . .when these fellas come out from France. . . 575 00:50:20,378 --> 00:50:22,785 . . .it's generally because they've had some trouble. 576 00:50:22,964 --> 00:50:25,419 Has he ever told you anything about that? 577 00:50:33,266 --> 00:50:36,136 Well, what do you know about his family, for instance? 578 00:50:36,644 --> 00:50:41,472 Oh, he has no family. No wife, nobody. 579 00:50:43,818 --> 00:50:46,439 -He doesn't have any children? -No, sir. 580 00:50:47,196 --> 00:50:49,983 And you say he's never told you why he left France? 581 00:50:52,076 --> 00:50:53,868 Yes, sir. 582 00:50:55,329 --> 00:50:58,081 He left France because he killed a man. 583 00:51:00,501 --> 00:51:04,713 -Did he tell you why? -No, but he will if I ask him. 584 00:51:04,881 --> 00:51:08,131 Well, Miss Forbush, that's exactly what we'd like to have you do. 585 00:51:08,551 --> 00:51:11,042 Find out as much about him as you can. 586 00:51:11,220 --> 00:51:13,628 His background, his opinions. . . 587 00:51:13,806 --> 00:51:16,476 . . .and why he killed this man in France. 588 00:51:17,060 --> 00:51:19,551 In other words, you want me to spy on him? 589 00:51:20,271 --> 00:51:22,976 Well, I'm afraid it is something like that. 590 00:51:23,733 --> 00:51:25,975 Why? Do you suspect him of anything? 591 00:51:26,194 --> 00:51:31,698 No, it's just that we don't know very much about him, and he's. . . . 592 00:51:31,866 --> 00:51:33,408 Will you help us, Miss Forbush? 593 00:51:36,079 --> 00:51:38,451 -I'll try. -Thank you. 594 00:51:38,623 --> 00:51:40,865 You may go now if you wish. 595 00:51:48,549 --> 00:51:51,384 I don't know very much about him, really. 596 00:51:52,136 --> 00:51:53,714 Do l? 597 00:52:04,774 --> 00:52:07,561 He's kept a few secrets from her, hasn't he? 598 00:52:07,735 --> 00:52:10,226 Well, you don't spring a couple of Polynesian kids. . . 599 00:52:10,405 --> 00:52:12,362 . . .on a woman right off the bat. 600 00:52:12,532 --> 00:52:15,367 I'm afraid we aren't gonna get much out of her. 601 00:52:15,535 --> 00:52:17,408 She's obviously in love with him. 602 00:52:17,578 --> 00:52:21,825 Well, that's hard to believe, sir. They tell me he's a middle-aged man. 603 00:52:22,291 --> 00:52:23,750 Cable. . . 604 00:52:24,919 --> 00:52:28,584 . . .it is a common mistake for boys of your age. . . 605 00:52:28,756 --> 00:52:32,671 . . .and athletic ability to underestimate men. . . 606 00:52:32,844 --> 00:52:35,714 -. . .who have reached their maturity. -Sir, I didn't mean-- 607 00:52:35,888 --> 00:52:39,672 Young women frequently find a grown man attractive. . . 608 00:52:39,851 --> 00:52:42,342 . . .strange as it may seem to you. 609 00:52:42,520 --> 00:52:46,518 I myseIf am over 50. I am a bachelor. 610 00:52:46,691 --> 00:52:50,475 And, Cable, I do not by any means. . . 611 00:52:50,653 --> 00:52:54,900 . . .consider myseIf through. 612 00:52:56,909 --> 00:52:58,701 What's the matter, Bill? 613 00:52:58,870 --> 00:53:00,743 Nothing. . . 614 00:53:00,913 --> 00:53:02,324 . . .evidently. 615 00:53:02,498 --> 00:53:05,914 -Okay, Cable. See you at chow. -Yes, sir. 616 00:53:09,213 --> 00:53:11,539 Anything for Ensign Forbush? 617 00:53:12,717 --> 00:53:16,002 -Oh, your mail, Miss Forbush. -Oh, thanks, Luther. 618 00:53:16,179 --> 00:53:19,215 And your hot water's still waiting for you. 619 00:53:19,390 --> 00:53:22,095 Oh, thank you, Luther. You're sweet. 620 00:53:29,108 --> 00:53:33,438 Now, don't change your expression, just act like we're talking casual. 621 00:53:33,613 --> 00:53:35,901 -I got the boat. -What boat? 622 00:53:36,074 --> 00:53:38,825 We're shoving off for Bali Ha'i in 45 minutes. 623 00:53:38,993 --> 00:53:42,029 -What are you talking about? -The project you and I got. 624 00:53:42,205 --> 00:53:46,333 -To go to Bali Ha'i. -Oh, yeah. Well, you can forget it. 625 00:53:46,501 --> 00:53:49,786 Lieutenant, what are you doing to me? 626 00:53:49,962 --> 00:53:52,750 I signed this boat out in your name. 627 00:53:55,343 --> 00:53:58,427 Well, then you're just the man to cancel it. 628 00:53:58,596 --> 00:54:02,843 Forget the whole thing. Okay, mate? 629 00:54:08,689 --> 00:54:12,224 Lieutenant, you and me are going on a boat trip. . . 630 00:54:12,402 --> 00:54:14,690 . . .whether you like it or not. 631 00:54:16,781 --> 00:54:18,405 Letter from home? 632 00:54:19,575 --> 00:54:21,200 Yes. 633 00:54:21,744 --> 00:54:25,659 Do you get letters from your mother telling you everything you do is wrong? 634 00:54:25,832 --> 00:54:29,283 No, my mother thinks everything I do is right. 635 00:54:29,460 --> 00:54:32,710 Of course, I don't tell her everything I do. 636 00:54:33,339 --> 00:54:36,506 -My mother is so prejudiced. -Against Frenchmen? 637 00:54:36,676 --> 00:54:39,463 Against anyone living outside of Little Rock. 638 00:54:39,637 --> 00:54:43,006 She makes a big thing out of two people having different backgrounds. 639 00:54:43,182 --> 00:54:45,389 -You mean ages? -Oh, no. 640 00:54:45,560 --> 00:54:48,845 Mother says older men are better for girls than younger men. 641 00:54:49,021 --> 00:54:52,355 This has been a discouraging day for me. 642 00:54:52,900 --> 00:54:58,108 Suppose you had a sister and she was in love with a man like. . . . 643 00:54:58,281 --> 00:55:00,688 -De Becque? -Yeah. 644 00:55:03,953 --> 00:55:06,361 l'd tell her to lay off. 645 00:55:14,505 --> 00:55:16,415 You don't have to worry about me anymore. 646 00:55:16,799 --> 00:55:20,299 -Because it's all off. -With him? 647 00:55:20,803 --> 00:55:22,262 Smart girl, Nellie. 648 00:55:22,430 --> 00:55:24,921 I'm gonna break it off clean before it's too late. 649 00:55:25,099 --> 00:55:27,424 -You think you can? -Before I go any further. . . 650 00:55:27,602 --> 00:55:30,093 . . .I just better not get started. 651 00:55:30,855 --> 00:55:34,520 -Don't you think so too, Gracie? -Yes, I do. 652 00:55:36,861 --> 00:55:39,352 -You do, huh? -Yes. 653 00:55:39,989 --> 00:55:42,029 Well, I guess I do too. 654 00:55:55,046 --> 00:55:58,379 You don't have to look so dramatic. Things like this happen every day. 655 00:56:07,068 --> 00:56:15,068 ♪ I'm gonna wash that man right outta my hair, ♪ 656 00:56:15,994 --> 00:56:20,205 ♪ And send him on his way. ♪ Get the picture? 657 00:56:20,290 --> 00:56:23,083 ♪ I'm gonna wave that man right outta my arms, ♪ 658 00:56:23,168 --> 00:56:26,003 ♪ I'm gonna wave that man right outta my arms, ♪ 659 00:56:26,087 --> 00:56:29,256 ♪ I'm gonna wave that man right outta my arms, ♪ 660 00:56:29,341 --> 00:56:31,633 ♪ And send him on his way. ♪ 661 00:56:31,718 --> 00:56:35,220 ♪ If the man don't understand you, ♪ 662 00:56:35,305 --> 00:56:38,515 ♪ If you fly on separate beams, ♪ 663 00:56:38,600 --> 00:56:41,518 ♪ Waste no time! Make a change, ♪ 664 00:56:41,603 --> 00:56:44,521 ♪ Ride that man right off your range, ♪ 665 00:56:44,606 --> 00:56:47,566 ♪ Rub him outta the roll call ♪ 666 00:56:47,650 --> 00:56:50,527 ♪ And drum him outta your dreams! ♪ 667 00:56:50,612 --> 00:56:53,280 ♪ Oh ho! ♪ 668 00:56:53,365 --> 00:56:55,908 ♪ Oh ho! ♪ 669 00:57:00,497 --> 00:57:08,497 ♪ I went and washed that man right outta my hair, ♪ 670 00:57:09,881 --> 00:57:12,674 ♪ And sent him on his way! ♪ 671 00:57:45,448 --> 00:57:46,479 Oh, hello. 672 00:57:48,659 --> 00:57:49,858 Hello. 673 00:57:52,872 --> 00:57:54,995 That song. . . 674 00:57:55,166 --> 00:57:57,538 . . .is it a new American song? 675 00:57:57,710 --> 00:57:59,418 Well. . . 676 00:57:59,587 --> 00:58:02,754 . . .it's an American-type song we were just kind of. . . 677 00:58:02,924 --> 00:58:05,878 . . .putting in our own words, you know. 678 00:58:06,427 --> 00:58:09,001 Where is everybody? 679 00:58:12,433 --> 00:58:15,304 I left a note for you at the hospital. 680 00:58:16,270 --> 00:58:20,564 It was to ask you to my home for dinner next Friday. 681 00:58:23,820 --> 00:58:25,943 Emile, I don't think I'll be able to come. 682 00:58:26,114 --> 00:58:29,814 -You see, I have these rehearsals-- -I have already invited some friends. 683 00:58:29,992 --> 00:58:32,318 The planter's colony. 684 00:58:34,080 --> 00:58:35,954 Oh, a big party. 685 00:58:36,124 --> 00:58:38,745 Well, then if I can't come, you won't miss me. 686 00:58:38,918 --> 00:58:41,207 But it is for you. 687 00:58:41,879 --> 00:58:45,129 It is for my friends to meet you. . . 688 00:58:45,299 --> 00:58:47,458 . . .and more important, for you to meet them. 689 00:58:48,136 --> 00:58:51,836 To give you an idea what your life would be like here. 690 00:58:52,890 --> 00:58:54,550 I want you to know more about me. 691 00:58:55,393 --> 00:58:58,145 How I live and think. 692 00:58:58,563 --> 00:59:01,682 -More about you? -Yes. 693 00:59:01,858 --> 00:59:03,649 You know very little about me. 694 00:59:04,736 --> 00:59:06,527 That's right. 695 00:59:08,030 --> 00:59:10,153 Would you sit down? 696 00:59:21,753 --> 00:59:24,078 Do you think about politics much? 697 00:59:24,255 --> 00:59:28,467 And if so, what do you think about politics? 698 00:59:31,262 --> 00:59:34,049 I. . . . Do you mean--? 699 00:59:34,223 --> 00:59:37,592 Do you mean my political philosophy? 700 00:59:38,895 --> 00:59:40,389 I think that's what I mean. 701 00:59:43,107 --> 00:59:44,934 Well. . . 702 00:59:46,527 --> 00:59:49,979 . . .to begin with, I. . . . 703 00:59:50,156 --> 00:59:52,362 I believe in the free life. . . 704 00:59:52,533 --> 00:59:54,905 . . .and freedom for everyone. 705 00:59:55,119 --> 00:59:57,444 Like in the Declaration of Independence. 706 00:59:59,457 --> 01:00:03,455 "All men are created equal," isn't it? 707 01:00:03,795 --> 01:00:05,503 Emile, you really believe that? 708 01:00:07,548 --> 01:00:09,208 But of course, Nellie. 709 01:00:13,429 --> 01:00:16,300 Well, thank goodness. 710 01:00:17,308 --> 01:00:19,550 That's why I am here. 711 01:00:22,271 --> 01:00:24,727 Why I killed a man. 712 01:00:27,777 --> 01:00:30,398 Oh, yes, I. . . . 713 01:00:32,782 --> 01:00:35,154 I meant to ask you about that too. 714 01:00:35,326 --> 01:00:39,822 Now, I don't want you to think I'm prying into your private life. . . 715 01:00:39,997 --> 01:00:42,667 . . .asking a lot of personal questions. . . 716 01:00:43,251 --> 01:00:46,335 . . .but I always think it's interesting. . . 717 01:00:46,504 --> 01:00:52,293 . . .why a person kills another person. 718 01:00:53,678 --> 01:00:56,216 But of course, Nellie. 719 01:00:58,182 --> 01:01:00,720 That has worried you. 720 01:01:10,611 --> 01:01:14,146 When I was a boy, I carried my hat in my hand. 721 01:01:14,365 --> 01:01:17,983 So when this man came to our town. . . 722 01:01:18,411 --> 01:01:22,788 . . .though my father said he was good, I thought he was bad. 723 01:01:23,458 --> 01:01:25,331 I was young. 724 01:01:26,919 --> 01:01:30,917 He attracted all the mean and cruel people to him. 725 01:01:31,215 --> 01:01:33,173 Soon he was running our town. 726 01:01:33,342 --> 01:01:36,758 He could do anything. Take anything. 727 01:01:36,971 --> 01:01:38,964 I didn't like that. 728 01:01:40,516 --> 01:01:42,473 I was young. 729 01:01:42,643 --> 01:01:45,514 I stood up in the public square, I made a speech. 730 01:01:46,064 --> 01:01:49,598 I called upon everyone to stand with me against this man. 731 01:01:49,817 --> 01:01:51,644 What did they do? 732 01:01:51,903 --> 01:01:54,987 -They walked away. -Why? 733 01:01:55,990 --> 01:01:58,398 Because they saw him standing behind me. 734 01:02:00,203 --> 01:02:02,279 I turned. . . 735 01:02:02,705 --> 01:02:04,828 . . .and he said to me: 736 01:02:05,583 --> 01:02:07,374 "I'm going to kill you now." 737 01:02:09,337 --> 01:02:11,045 We fought. 738 01:02:12,548 --> 01:02:15,004 I was never so strong. 739 01:02:16,260 --> 01:02:18,798 I knocked him to the ground. . . 740 01:02:19,764 --> 01:02:24,924 . . .and when he fell, his head struck a stone and. . . . 741 01:02:31,109 --> 01:02:35,106 I ran to the waterfront and joined a cargo boat. 742 01:02:35,488 --> 01:02:38,109 I didn't even know where it was going. 743 01:02:40,993 --> 01:02:45,371 I stepped off that boat into another world. 744 01:02:46,416 --> 01:02:48,574 Where I am now. . . 745 01:02:48,793 --> 01:02:51,498 . . .and where I want to stay. 746 01:02:54,841 --> 01:02:57,047 Nellie, will you marry me? 747 01:03:05,727 --> 01:03:09,594 There are so few days in our life, Nellie. 748 01:03:10,356 --> 01:03:15,148 The time I have with you now is precious to me. 749 01:03:15,528 --> 01:03:16,643 Have you been thinking? 750 01:03:19,907 --> 01:03:21,983 I've been thinking. 751 01:03:22,628 --> 01:03:26,590 ♪ Born on the opposite sides of a sea, ♪ 752 01:03:26,674 --> 01:03:30,260 ♪ We are as different as people can be. ♪ 753 01:03:30,344 --> 01:03:33,138 ♪ It's true ♪ 754 01:03:34,682 --> 01:03:38,435 ♪ And yet you want to marry me. ♪ 755 01:03:38,519 --> 01:03:42,022 ♪ I do. ♪ 756 01:03:42,106 --> 01:03:46,234 ♪ I've known you a few short weeks ♪ 757 01:03:46,319 --> 01:03:52,157 ♪ And yet somehow you've made my heart forget ♪ 758 01:03:52,241 --> 01:03:57,037 ♪ All other men I have ever met ♪ 759 01:03:57,121 --> 01:04:00,832 ♪ but you, ♪ 760 01:04:00,917 --> 01:04:05,545 ♪ but you. ♪ 761 01:04:05,630 --> 01:04:08,757 ♪ Who can explain it? ♪ 762 01:04:08,841 --> 01:04:11,468 ♪ Who can tell you why? ♪ 763 01:04:11,552 --> 01:04:15,806 ♪ Fools give you reasons, ♪ 764 01:04:15,890 --> 01:04:23,890 ♪ Wise men never try. ♪ 765 01:04:37,954 --> 01:04:39,955 Will you come next Friday? 766 01:05:05,690 --> 01:05:09,484 Well, she sure washed him out of her hair. 767 01:05:09,569 --> 01:05:12,946 She sure did. 768 01:05:16,701 --> 01:05:19,119 ♪ I expect every one of my crowd. ♪ 769 01:05:19,203 --> 01:05:23,665 ♪ To make fun of my proud protestations of faith and romance ♪ 770 01:05:29,797 --> 01:05:33,049 ♪ And they'll say I'm as naïve as a babe to believe ♪ 771 01:05:33,134 --> 01:05:36,845 ♪ Any fable I hear form a person in pants ♪ 772 01:05:43,352 --> 01:05:45,562 ♪ Fearlessly I'll face them ♪ 773 01:05:45,646 --> 01:05:50,025 ♪ and argue their doubts away ♪ 774 01:05:50,109 --> 01:05:56,740 ♪ Loudly I'll sing about flowers and spring ♪ 775 01:05:56,824 --> 01:06:02,162 ♪ Flatly I'll stand on my little flat feet and say ♪ 776 01:06:03,664 --> 01:06:06,499 ♪ Love is a grand ♪ 777 01:06:06,584 --> 01:06:11,463 ♪ and a beautiful thing. ♪ 778 01:06:11,547 --> 01:06:18,178 ♪ I'm not ashamed to reveal ♪ 779 01:06:18,262 --> 01:06:22,974 ♪ The world famous feeling ♪ 780 01:06:23,059 --> 01:06:26,686 ♪ I feel ♪ 781 01:06:26,771 --> 01:06:31,608 ♪ I'm as corny as Kansas in August, ♪ 782 01:06:31,692 --> 01:06:35,362 ♪ I'm as normal as blueberry pie, ♪ 783 01:06:35,446 --> 01:06:38,615 ♪ No more a smart little girl with no heart ♪ 784 01:06:38,699 --> 01:06:42,953 ♪ I have found me a wonderful guy! ♪ 785 01:06:43,037 --> 01:06:46,790 ♪ I am in a conventional dither ♪ 786 01:06:46,874 --> 01:06:50,752 ♪ With a conventional star in my eye, ♪ 787 01:06:50,836 --> 01:06:53,755 ♪ And you will note There's a lump in my throat ♪ 788 01:06:53,839 --> 01:06:58,426 ♪ When I speak of that wonderful guy! ♪ 789 01:06:58,511 --> 01:07:02,305 ♪ I'm as trite and as gay As a daisy in May, ♪ 790 01:07:02,390 --> 01:07:05,976 ♪ A cliché coming true! ♪ 791 01:07:06,060 --> 01:07:07,978 ♪ I'm bromidic and bright ♪ 792 01:07:08,062 --> 01:07:13,316 ♪ As a moon happy night pouring light on the dew! ♪ 793 01:07:13,401 --> 01:07:17,237 ♪ I'm as corny as Kansas in August, ♪ 794 01:07:17,321 --> 01:07:20,907 ♪ High as a flag on the fourth of July! ♪ 795 01:07:20,992 --> 01:07:24,452 ♪ If you'll excuse an expression I use, ♪ 796 01:07:24,537 --> 01:07:28,081 ♪ I'm in love, I'm in love, I'm in love, I'm in love, ♪ 797 01:07:28,165 --> 01:07:31,710 ♪ I'm in love with a wonderful guy! ♪ 798 01:08:02,450 --> 01:08:06,202 ♪ I'm as corny as Kansas in August, ♪ 799 01:08:06,287 --> 01:08:10,040 ♪ High as a flag on the fourth of July! ♪ 800 01:08:10,124 --> 01:08:13,209 ♪ If you'll excuse an expression I use, ♪ 801 01:08:13,294 --> 01:08:17,881 ♪ I'm in love, I'm in love, I'm in love, I'm in love, I'm in love, ♪ 802 01:08:17,965 --> 01:08:20,884 ♪ I'm in love, I'm in love, I'm in love, ♪ 803 01:08:20,968 --> 01:08:25,722 ♪ I'm in love, I'm in love, I'm in love, I'm in love, ♪ 804 01:08:25,806 --> 01:08:32,937 ♪ I'm in love with a wonderful guy! ♪ 805 01:08:39,435 --> 01:08:44,062 Now, before you give us an answer, I want to impress you with three things. 806 01:08:44,232 --> 01:08:48,276 First, you are a civilian and you don't have to go. 807 01:08:48,444 --> 01:08:52,027 Second, this is a very dangerous mission. . . 808 01:08:52,198 --> 01:08:54,819 . . .and there's no guarantee that you will survive. . . 809 01:08:54,992 --> 01:08:57,828 . . .or that it will do any good. 810 01:09:02,709 --> 01:09:06,374 Third, that it might do a great good. 811 01:09:06,546 --> 01:09:09,831 It might be the means of turning the tide of the war in this area. 812 01:09:10,007 --> 01:09:13,127 Yeah, I understand all these things. 813 01:09:13,469 --> 01:09:15,877 Are you ready to give us your answer? 814 01:09:16,055 --> 01:09:18,725 Yes, I am. 815 01:09:19,642 --> 01:09:22,133 My answer must be no. 816 01:09:30,027 --> 01:09:35,022 When a man faces death, he must weigh values very carefully. 817 01:09:36,659 --> 01:09:39,743 He must weigh the sweetness of his life. . . 818 01:09:39,912 --> 01:09:42,830 . . .against the thing he's asked to die for. 819 01:09:45,043 --> 01:09:48,992 The probability of death is very great. . . 820 01:09:49,172 --> 01:09:51,497 . . .for both of us. 821 01:09:54,302 --> 01:09:58,300 I know that island well, Lieutenant Cable. 822 01:10:00,600 --> 01:10:05,641 And I am not certain that I believe. . . 823 01:10:05,813 --> 01:10:09,478 . . .that what you ask me to do is. . . . Is that-- 824 01:10:09,650 --> 01:10:12,402 We're asking you to help us lick the Japanese. 825 01:10:12,612 --> 01:10:16,656 It's as simple as that. We're against the Japanese. 826 01:10:16,866 --> 01:10:18,906 I know what you are against. 827 01:10:19,786 --> 01:10:22,027 What are you for? 828 01:10:26,000 --> 01:10:32,501 When I was 22, I thought the world hated bullies as much as I did. 829 01:10:32,673 --> 01:10:34,333 I was foolish. 830 01:10:34,509 --> 01:10:35,837 I killed one. 831 01:10:37,345 --> 01:10:40,132 I was forced to flee to an island. 832 01:10:40,807 --> 01:10:44,507 Since then, I have asked no help. . . 833 01:10:44,685 --> 01:10:47,686 . . .from anyone or any country. 834 01:10:49,315 --> 01:10:55,151 I have seen these bullies multiply and grow strong. . . 835 01:10:55,321 --> 01:10:57,563 . . .and the world sat by and watched. 836 01:10:57,782 --> 01:11:01,281 Oh, the hell with this, de Becque. Let's be honest. 837 01:11:01,452 --> 01:11:03,528 Aren't you just a guy in love with a girl. . . 838 01:11:03,705 --> 01:11:06,705 . . .and you're putting her above everything else in the world? 839 01:11:09,752 --> 01:11:11,377 Yes. 840 01:11:12,338 --> 01:11:18,542 I do care about my life with her more than anything else in the world. 841 01:11:19,345 --> 01:11:23,046 It is the only thing that is important to me. 842 01:11:23,641 --> 01:11:25,468 This, I believe in. 843 01:11:25,643 --> 01:11:29,593 This, I'm sure of. This, I have. 844 01:11:31,733 --> 01:11:34,687 I cannot risk to lose it. 845 01:11:36,821 --> 01:11:38,897 Good day, gentlemen. 846 01:11:49,375 --> 01:11:52,744 He's an honest man, but he's wrong. 847 01:11:52,920 --> 01:11:56,455 Of course we can't guarantee him a better world if we win. 848 01:11:56,632 --> 01:12:00,630 The point is we can be sure it will be worse if we lose, can't we? 849 01:12:02,513 --> 01:12:04,755 Well, can't we? 850 01:12:05,933 --> 01:12:07,641 I don't know. 851 01:12:10,688 --> 01:12:15,017 What should I do now, Captain Brackett? Go back to my outfit tonight? 852 01:12:15,777 --> 01:12:18,065 Why don't you take a couple days off and unwind. 853 01:12:18,488 --> 01:12:22,153 -Unwind? -Sure. Take a boat, go fishing. 854 01:12:24,285 --> 01:12:26,610 A boat. 855 01:12:41,645 --> 01:12:43,646 ♪ Bali Ha'i ♪ 856 01:12:43,731 --> 01:12:45,648 ♪ may call you ♪ 857 01:12:45,733 --> 01:12:49,152 ♪ Any night, any day ♪ 858 01:12:49,236 --> 01:12:53,531 There's a ceremony today, Billis. The whole town's out. 859 01:12:53,615 --> 01:12:55,783 ♪ "Come away, come away." ♪ 860 01:12:58,412 --> 01:13:01,080 ♪ Bali Ha'i will whisper ♪ 861 01:13:01,165 --> 01:13:04,709 ♪ On the wind of the sea; ♪ 862 01:13:04,793 --> 01:13:09,672 ♪ "Here am I, Your special island!" ♪ 863 01:13:09,757 --> 01:13:13,217 ♪ "Come to me, come to me!" ♪ 864 01:13:13,302 --> 01:13:17,513 ♪ Your own special hopes, ♪ 865 01:13:17,598 --> 01:13:21,351 ♪ Your own special dreams ♪ 866 01:13:21,435 --> 01:13:25,021 ♪ Bloom on the hillside ♪ 867 01:13:25,105 --> 01:13:32,445 ♪ And shine in the streams. ♪ 868 01:13:32,529 --> 01:13:35,073 ♪ If you try, ♪ 869 01:13:35,157 --> 01:13:37,033 ♪ You'll find me ♪ 870 01:13:37,159 --> 01:13:39,994 ♪ Where the sky meets the sea, ♪ 871 01:13:40,120 --> 01:13:43,581 ♪ "Here am I, ♪ 872 01:13:43,665 --> 01:13:46,167 ♪ Your special island!" ♪ 873 01:13:46,251 --> 01:13:50,630 ♪ "Come to me. Come to me!" ♪ Here you are. 874 01:13:55,302 --> 01:13:59,138 That's it. Dance it up, kids. 875 01:14:28,836 --> 01:14:30,753 ♪ "Come to me." ♪ 876 01:14:30,838 --> 01:14:33,005 ♪ "Come to me!" ♪ 877 01:14:33,090 --> 01:14:38,594 ♪ Bali Ha'i ♪ 878 01:14:38,294 --> 01:14:40,251 Welcome Bali Ha'i. 879 01:14:42,507 --> 01:14:45,757 -What are you doing here? -Here I live. 880 01:14:46,469 --> 01:14:48,841 You like? 881 01:14:52,934 --> 01:14:55,259 Bali Ha'i call you, eh? 882 01:14:55,436 --> 01:14:57,974 You no escape Bali Ha'i when she call you. 883 01:14:58,189 --> 01:15:02,187 Hey, are you guys with the boar's-tooth ceremonial? You know: 884 01:15:02,360 --> 01:15:07,401 Yes, you go with them, big dealer. Lieutelan, you come with me. 885 01:15:07,573 --> 01:15:11,523 Will you get your carcass out of here? He's going with me. 886 01:15:11,703 --> 01:15:13,362 Which way is it? 887 01:15:13,538 --> 01:15:15,826 All right. Come on. 888 01:15:24,674 --> 01:15:28,125 That ain't all halibut in that net, you know, lieutenant. 889 01:15:33,141 --> 01:15:36,557 The place is loaded, ain't it? Well, ain't it? 890 01:15:36,978 --> 01:15:39,469 No comment. 891 01:16:29,781 --> 01:16:32,450 That's the chief. He's the one that takes out the tooth. 892 01:16:50,218 --> 01:16:51,593 -Look at those tusks. -Yeah. 893 01:16:51,761 --> 01:16:55,296 They've gone through the pig's face twice and once through his jawbone. 894 01:16:55,473 --> 01:16:58,308 That's why they're so hard to get out. 895 01:17:03,815 --> 01:17:06,566 Hey, look. He's dancing on those hot coals. Come on. 896 01:17:18,037 --> 01:17:21,537 -Now for the cutting. -I'm not gonna wait around for that. 897 01:18:42,205 --> 01:18:44,363 What's this all about? 898 01:18:44,540 --> 01:18:46,498 You wait. 899 01:18:47,794 --> 01:18:50,249 There's nobody around here. 900 01:18:50,797 --> 01:18:52,255 You wait, Lieutelan. 901 01:18:53,508 --> 01:18:55,963 What's going on, Mary? What--? 902 01:19:02,767 --> 01:19:04,261 You like? 903 01:19:14,737 --> 01:19:18,071 -Who is she? -Liat. 904 01:19:22,912 --> 01:19:28,867 -Liat. -Is French name, but she no French girl. 905 01:19:29,836 --> 01:19:34,165 She Tonganese, like me. 906 01:19:38,720 --> 01:19:42,468 We are very pretty people, no? 907 01:19:48,271 --> 01:19:51,722 Liat nice daughter, no? 908 01:19:52,316 --> 01:19:56,017 Make nice wife, yes? 909 01:19:56,779 --> 01:19:58,321 You speak English? 910 01:19:58,865 --> 01:20:01,023 Only few word. 911 01:20:01,200 --> 01:20:03,407 She talk French. 912 01:20:42,533 --> 01:20:44,325 Afraid of me? 913 01:21:39,465 --> 01:21:41,837 You're just a kid. 914 01:21:43,094 --> 01:21:48,337 How did an innocent kid like you get mixed up with Bloody Mary? 915 01:21:59,193 --> 01:22:01,435 Your mother?! 916 01:22:02,196 --> 01:22:04,818 Bloody Mary really is your mother. 917 01:22:06,409 --> 01:22:09,778 That's why she's been looking me over like that. 918 01:22:13,499 --> 01:22:15,788 It's the boat, all right. 919 01:22:16,085 --> 01:22:17,330 Let them wait. 920 01:22:19,681 --> 01:22:22,016 ♪ I touch your hand ♪ 921 01:22:22,100 --> 01:22:26,812 ♪ and my arms grow strong ♪ 922 01:22:29,316 --> 01:22:31,233 ♪ Like a pair of birds ♪ 923 01:22:31,318 --> 01:22:36,488 ♪ that burst with song ♪ 924 01:22:37,991 --> 01:22:39,950 ♪ My eyes look down ♪ 925 01:22:40,035 --> 01:22:44,121 ♪ at your lovely face ♪ 926 01:22:45,248 --> 01:22:51,086 ♪ And I hold the world ♪ 927 01:22:51,171 --> 01:22:57,176 ♪ In my embrace. ♪ 928 01:22:59,679 --> 01:23:04,266 ♪ Younger than springtime are you ♪ 929 01:23:04,351 --> 01:23:10,105 ♪ Softer than starlight are you ♪ 930 01:23:10,190 --> 01:23:13,275 ♪ Warmer than winds of June ♪ 931 01:23:13,360 --> 01:23:16,612 ♪ are the gentle lips ♪ 932 01:23:16,696 --> 01:23:20,324 ♪ you gave me. ♪ 933 01:23:20,408 --> 01:23:25,788 ♪ Gayer than laughter are you ♪ 934 01:23:25,872 --> 01:23:30,209 ♪ Sweeter than music are you ♪ 935 01:23:30,293 --> 01:23:33,337 ♪ Angel and lover, ♪ 936 01:23:33,421 --> 01:23:35,339 ♪ Heaven and earth ♪ 937 01:23:35,423 --> 01:23:39,468 ♪ are you to me. ♪ 938 01:23:39,552 --> 01:23:43,013 ♪ And when your youth ♪ 939 01:23:43,098 --> 01:23:45,015 ♪ and joy ♪ 940 01:23:45,100 --> 01:23:48,519 ♪ invade my arms ♪ 941 01:23:48,603 --> 01:23:51,772 ♪ And fill my heart ♪ 942 01:23:51,856 --> 01:23:56,402 ♪ As now they do... ♪ 943 01:23:56,486 --> 01:24:00,072 ♪ Then... ♪ 944 01:24:00,156 --> 01:24:04,994 ♪ Younger than springtime am I ♪ 945 01:24:05,078 --> 01:24:09,748 ♪ Gayer than laughter am I ♪ 946 01:24:09,833 --> 01:24:12,167 ♪ Angel and lover, ♪ 947 01:24:12,252 --> 01:24:14,461 ♪ Heaven and earth ♪ 948 01:24:14,546 --> 01:24:17,715 ♪ am I ♪ 949 01:24:17,799 --> 01:24:23,053 ♪ with you. ♪ 950 01:25:00,300 --> 01:25:05,679 ♪ Younger than springtime am I ♪ 951 01:25:05,764 --> 01:25:10,142 ♪ Gayer than laughter am I ♪ 952 01:25:10,226 --> 01:25:13,020 ♪ Angel and lover, ♪ 953 01:25:13,104 --> 01:25:15,147 ♪ Heaven and earth ♪ 954 01:25:15,231 --> 01:25:18,609 ♪ am I ♪ 955 01:25:18,693 --> 01:25:21,737 ♪ with ♪ 956 01:25:21,821 --> 01:25:25,407 ♪ you ♪ 957 01:25:40,757 --> 01:25:43,509 ♪ Bali Ha'i ♪ 958 01:25:57,056 --> 01:26:00,971 Ring the bell again! Ring the bell again! 959 01:26:01,686 --> 01:26:06,348 You no worry, Billis. He be here soon. 960 01:26:06,524 --> 01:26:08,564 Look. 961 01:26:27,720 --> 01:26:30,889 ♪ Bali Ha'i ♪ 962 01:26:30,974 --> 01:26:33,725 ♪ Bali Ha'i ♪ 963 01:26:34,727 --> 01:26:39,731 ♪ Bali Ha'i ♪ 964 01:26:42,393 --> 01:26:45,976 He's gonna be my son-in-law. 965 01:27:05,750 --> 01:27:09,000 Nellie. Nellie, please, Nellie, stay for just a moment. 966 01:27:09,170 --> 01:27:13,583 -Emile, you know I can't stay. -Why not? No one will think anything. 967 01:27:13,758 --> 01:27:17,174 And I've gotta get this jeep back. I stole it. 968 01:27:17,345 --> 01:27:19,254 You must never return anything you steal. 969 01:27:19,430 --> 01:27:21,921 -Then they'll know you stole it. -I just borrowed it. 970 01:27:22,100 --> 01:27:25,848 Or rather, someone stole it for me. A wonderful man named Billis. 971 01:27:26,020 --> 01:27:30,184 -I'll have to sneak around as it is. -In that case, I forbid you to go. 972 01:27:30,358 --> 01:27:32,931 If you have to sneak back without anyone seeing you. . . 973 01:27:33,111 --> 01:27:36,444 . . .you might as well sneak back later. 974 01:27:37,407 --> 01:27:38,865 You're absolutely right. 975 01:27:49,377 --> 01:27:51,784 I never had such a wonderful time in my whole life. 976 01:27:51,963 --> 01:27:55,129 -They're nice people, no? -Oh, they're lovely people. 977 01:27:55,299 --> 01:27:57,422 That cute old man who spoke French with me. . . 978 01:27:57,593 --> 01:27:59,385 . . .and made believe he understood me. 979 01:27:59,554 --> 01:28:03,682 And that exciting native couple who danced for us. 980 01:28:03,850 --> 01:28:07,515 Oh, it's so different from Little Rock! 981 01:28:11,190 --> 01:28:12,649 What are you laughing at? Am I drunk? 982 01:28:12,817 --> 01:28:14,856 -Oh, no. -Oh, yes, I am. 983 01:28:15,027 --> 01:28:17,945 But it isn't the champagne. It's because: 984 01:28:18,539 --> 01:28:22,668 ♪ I'm in love with a wonderful guy ♪ 985 01:28:22,752 --> 01:28:26,088 ♪ I am in a conventional dither ♪ 986 01:28:26,172 --> 01:28:29,549 ♪ With a conventional star in my eye ♪ 987 01:28:29,634 --> 01:28:32,594 ♪ And you will note There's a lump in my throat ♪ 988 01:28:32,679 --> 01:28:36,807 ♪ When I speak to that wonderful guy. ♪ 989 01:28:36,891 --> 01:28:40,644 ♪ I'm as trite and as gay As a daisy in May, ♪ 990 01:28:40,728 --> 01:28:44,273 ♪ A cliché coming true! ♪ 991 01:28:44,357 --> 01:28:46,191 ♪ I'm bromidic and bright ♪ 992 01:28:46,276 --> 01:28:51,280 ♪ As a moon happy night pouring light on the dew ♪ 993 01:29:01,582 --> 01:29:05,127 ♪ I'm in love I'm in love I'm in love I'm in love ♪ 994 01:29:05,211 --> 01:29:07,421 ♪ I'm in love with a wonderful guy! ♪ 995 01:29:07,505 --> 01:29:10,757 ♪ I'm in love, I'm in love, And the girl that I love, ♪ 996 01:29:10,842 --> 01:29:14,636 ♪ She thinks I'm a wonderful guy. ♪ 997 01:29:26,432 --> 01:29:31,011 Imagine leaving all of this wonderful champagne. 998 01:29:36,317 --> 01:29:40,149 Here, Emile, you have some too. It-- It's such a waste. 999 01:29:40,321 --> 01:29:43,073 Here. Here is another bottle. 1000 01:29:52,759 --> 01:29:56,094 ♪ This is how it feels ♪ 1001 01:29:56,179 --> 01:29:59,890 ♪ living on a hillside ♪ 1002 01:30:03,061 --> 01:30:05,771 Here we are, just like two old married people are. 1003 01:30:05,855 --> 01:30:08,815 Our guests have gone home and we're alone. 1004 01:30:08,900 --> 01:30:12,652 ♪ This is what I need ♪ 1005 01:30:12,737 --> 01:30:16,198 ♪ This is what I've longed for ♪ 1006 01:30:16,282 --> 01:30:20,369 ♪ Someone young and smiling ♪ 1007 01:30:20,453 --> 01:30:27,042 ♪ Here upon my hill ♪ 1008 01:30:33,708 --> 01:30:39,248 Emile, my mother says we have nothing in common, but she's wrong. 1009 01:30:39,422 --> 01:30:43,918 We have something very important in common, very much in common. 1010 01:30:44,093 --> 01:30:47,094 Yes, we are both in love. 1011 01:30:47,263 --> 01:30:49,719 Yes, but more than that. 1012 01:30:49,891 --> 01:30:51,718 I've had enough. 1013 01:30:54,479 --> 01:30:56,934 We're the same kind of people. . . 1014 01:30:57,106 --> 01:31:02,231 . . .fundamentally, you and me. 1015 01:31:02,403 --> 01:31:04,977 We appreciate things. 1016 01:31:05,156 --> 01:31:07,729 We get enthusiastic about things. 1017 01:31:08,826 --> 01:31:12,491 It's really quite exciting when two people are like that. 1018 01:31:13,414 --> 01:31:15,621 We're not blasè. 1019 01:31:18,044 --> 01:31:19,621 -You know what I mean? -Yes. 1020 01:31:21,798 --> 01:31:24,964 We are both knuckleheads. Cockeyed optimists. 1021 01:31:25,601 --> 01:31:29,688 ♪ I hear the human race is falling on it's face ♪ 1022 01:31:29,772 --> 01:31:34,484 ♪ And hasn't very far to go ♪ 1023 01:31:34,569 --> 01:31:38,780 ♪ But every whippoorwill Is selling me a bill ♪ 1024 01:31:38,865 --> 01:31:43,285 ♪ And telling me it just ain't so. ♪ 1025 01:31:43,369 --> 01:31:48,540 ♪ I could say life is just a bowl of jello ♪ 1026 01:31:48,624 --> 01:31:52,794 ♪ And appear more intelligent and smart ♪ 1027 01:31:52,879 --> 01:31:56,965 ♪ But I'm stuck like a dope With a thing called hope, ♪ 1028 01:31:57,049 --> 01:32:02,012 ♪ And I can't get it out of my heart ♪ 1029 01:32:02,096 --> 01:32:04,139 ♪ Not ♪ 1030 01:32:04,223 --> 01:32:06,308 ♪ this ♪ 1031 01:32:06,392 --> 01:32:14,232 ♪ heart ♪ 1032 01:32:21,983 --> 01:32:26,443 Nellie. Nellie, I have a surprise for you. No, stay there. 1033 01:32:33,661 --> 01:32:36,697 Why, you're the cutest things I ever saw in my whole life. 1034 01:32:36,873 --> 01:32:40,657 What are your names? You probably can't understand a word I'm saying. 1035 01:32:40,835 --> 01:32:42,495 But, oh, my goodness, you're cute. 1036 01:32:42,712 --> 01:32:45,582 Nellie, I want you to meet Ngana and Jerome. 1037 01:32:45,757 --> 01:32:47,465 Ngana and Jerome, Nellie. 1038 01:32:47,675 --> 01:32:49,668 -Nellie? -Nellie? 1039 01:32:57,018 --> 01:32:59,224 Aren't they adorable? 1040 01:32:59,395 --> 01:33:04,223 Those big black eyes staring at you out of those sweet little faces. 1041 01:33:04,776 --> 01:33:06,519 Are they Henry's? 1042 01:33:07,737 --> 01:33:10,691 -They're mine. -Oh, of course they are. 1043 01:33:10,865 --> 01:33:14,234 They look exactly like you, don't they? Where do you hide their mother? 1044 01:33:15,995 --> 01:33:18,747 She's dead, Nellie. 1045 01:33:27,632 --> 01:33:29,874 She's. . . . 1046 01:33:31,844 --> 01:33:34,335 Emile, they are yours. 1047 01:33:34,514 --> 01:33:38,179 Yes, Nellie. I'm their father. 1048 01:33:39,560 --> 01:33:42,348 And their mother was a. . .? 1049 01:33:43,064 --> 01:33:44,938 Polynesian. 1050 01:33:46,526 --> 01:33:49,277 She was beautiful, Nellie. 1051 01:33:49,445 --> 01:33:52,612 -And charming too. -And you loved her? 1052 01:33:52,824 --> 01:33:56,275 I want you to know I have no apologies. 1053 01:33:56,452 --> 01:33:58,908 I came here as a young man. 1054 01:33:59,455 --> 01:34:01,911 I lived as I could. 1055 01:34:03,042 --> 01:34:06,542 -Of course. -But I have not been selfish. 1056 01:34:07,839 --> 01:34:12,335 No woman ever hated me or tried to hurt me. 1057 01:34:12,552 --> 01:34:19,433 No-- No woman could ever want to hurt you, Emile. 1058 01:34:22,103 --> 01:34:25,187 What time is it? I promised to get that jeep back. 1059 01:34:27,692 --> 01:34:30,812 Oh, this is awful. 1060 01:34:30,987 --> 01:34:34,605 -Why, just look at the time. -Please, Nellie, wait. 1061 01:34:34,782 --> 01:34:37,452 -I'll drive you home. -Oh, you'll do no such thing. 1062 01:34:37,618 --> 01:34:40,822 Anyway, I couldn't leave the jeep here. I've gotta get it back. 1063 01:34:40,997 --> 01:34:43,073 Don't go now, Nellie. Don't go yet, please. 1064 01:34:43,249 --> 01:34:47,745 Oh, well, I have to go. Yes, this is-- This is just terrible. 1065 01:34:47,920 --> 01:34:50,921 I won't be able to face the girls at the hospital as it is. 1066 01:34:51,090 --> 01:34:54,210 You can't imagine the way they look at you when you come in late. 1067 01:34:54,385 --> 01:34:55,927 -Yes, l-- -I'll call you. 1068 01:34:56,095 --> 01:34:57,969 -I'll come by tomorrow. Yes. -Nellie-- 1069 01:34:58,139 --> 01:35:00,345 Oh, no. 1070 01:35:00,516 --> 01:35:04,561 Oh, dear. There are those awful rehearsals for Thanksgiving Day. 1071 01:35:04,729 --> 01:35:08,062 I'm teaching them a dance and they wanna rehearse night and day. 1072 01:35:08,232 --> 01:35:10,059 But after that. 1073 01:35:10,234 --> 01:35:12,986 Thank you for tonight, Emile. I had a wonderful time. 1074 01:35:13,154 --> 01:35:16,238 It was the nicest party and you were a perfect host. Goodbye. 1075 01:35:16,407 --> 01:35:19,823 -Nellie, l-- -Please, Emile. Please stay here. 1076 01:35:19,994 --> 01:35:22,200 Please don't come to the jeep, please. 1077 01:35:22,413 --> 01:35:25,414 Nellie, I love you. 1078 01:35:25,583 --> 01:35:27,825 Do you hear me? I love you. 1079 01:35:28,002 --> 01:35:30,374 And I love you too. Honestly, I do. 1080 01:35:30,546 --> 01:35:33,832 Please, let me go. Oh, please, let me go. 1081 01:36:08,884 --> 01:36:13,763 ♪ Once you have found her ♪ 1082 01:36:14,849 --> 01:36:19,018 ♪ Never let her go. ♪ 1083 01:36:22,481 --> 01:36:27,569 ♪ Once you have found her, ♪ 1084 01:36:27,653 --> 01:36:32,449 ♪ Never let ♪ 1085 01:36:32,533 --> 01:36:34,492 ♪ her ♪ 1086 01:36:34,577 --> 01:36:41,416 ♪ go! ♪ 1087 01:40:51,867 --> 01:40:54,369 Whoa! 1088 01:40:55,871 --> 01:40:58,623 Come on. Allons. 1089 01:41:03,129 --> 01:41:05,088 Whoo! 1090 01:41:42,835 --> 01:41:46,421 Happy, Lootellan? 1091 01:41:52,053 --> 01:41:54,923 Jacques Barrère wants to marry Liat. 1092 01:41:55,098 --> 01:41:56,675 He ask again last night. 1093 01:41:57,100 --> 01:42:00,967 You mean that old French planter you told me about, the one you despise? 1094 01:42:01,145 --> 01:42:03,054 You can't let her marry a man like that. 1095 01:42:03,606 --> 01:42:06,773 -Is white man too and very rich. -I don't care. 1096 01:42:06,943 --> 01:42:10,276 -You can't let her marry him. -Okay, then you marry her. 1097 01:42:11,781 --> 01:42:15,992 Lieutelan, you have good life here. 1098 01:42:16,160 --> 01:42:20,372 I am rich. Since war, I make $2000. 1099 01:42:20,540 --> 01:42:23,909 War go on, I make maybe more. 1100 01:42:24,085 --> 01:42:26,457 Give all the money to you and Liat. 1101 01:42:27,839 --> 01:42:31,836 You no have to work. I work for you. 1102 01:42:32,135 --> 01:42:35,385 All day long you and Liat play together. 1103 01:42:35,555 --> 01:42:38,758 Make love. Talk happy. 1104 01:42:38,933 --> 01:42:41,009 No think about Philadelia. It's no good. 1105 01:42:45,689 --> 01:42:50,443 ♪ Happy Talk, keep talkin' Happy Talk ♪ 1106 01:42:50,528 --> 01:42:54,864 ♪ Talk about things you'd like to do. ♪ 1107 01:42:54,949 --> 01:42:57,784 ♪ You got to have a dream ♪ 1108 01:42:57,868 --> 01:43:00,161 ♪ If you don't have a dream ♪ 1109 01:43:00,246 --> 01:43:07,544 ♪ How you gonna have a dream come true? ♪ 1110 01:43:08,546 --> 01:43:10,880 ♪ Talk about a moon ♪ 1111 01:43:10,965 --> 01:43:13,424 ♪ Floatin' in the sky ♪ 1112 01:43:13,509 --> 01:43:18,638 ♪ Lookin' like a lilly on a lake ♪ 1113 01:43:18,722 --> 01:43:21,182 ♪ Talk about a bird ♪ 1114 01:43:21,267 --> 01:43:23,726 ♪ Learnin' how to fly ♪ 1115 01:43:23,811 --> 01:43:29,107 ♪ Makin' all the music he can make. ♪ 1116 01:43:29,191 --> 01:43:34,153 ♪ Happy Talk, keep talkin' Happy Talk ♪ 1117 01:43:34,238 --> 01:43:39,367 ♪ Talk about things you'd like to do. ♪ 1118 01:43:39,451 --> 01:43:41,452 ♪ You got to have a dream ♪ 1119 01:43:41,537 --> 01:43:44,747 ♪ If you don't have a dream ♪ 1120 01:43:44,832 --> 01:43:51,170 ♪ How you gonna have a dream come true? ♪ 1121 01:43:52,923 --> 01:43:55,383 ♪ Talk about a star ♪ 1122 01:43:55,467 --> 01:43:58,344 ♪ Lookin' like a toy ♪ 1123 01:43:58,429 --> 01:44:03,224 ♪ Peekin' through the branches of a tree. ♪ 1124 01:44:03,309 --> 01:44:05,935 ♪ Talk about a girl ♪ 1125 01:44:06,020 --> 01:44:08,021 ♪ Talk about a boy ♪ 1126 01:44:08,105 --> 01:44:14,611 ♪ Countin' all the ripples on the sea. ♪ 1127 01:44:14,695 --> 01:44:19,198 ♪ Happy Talk, keep talkin' Happy Talk ♪ 1128 01:44:19,283 --> 01:44:23,745 ♪ Talk about things you'd like to do. ♪ 1129 01:44:23,829 --> 01:44:26,664 ♪ You got to have a dream ♪ 1130 01:44:26,749 --> 01:44:29,667 ♪ If you don't have a dream ♪ 1131 01:44:29,752 --> 01:44:35,298 ♪ How you gonna have a dream come true? ♪ 1132 01:45:05,120 --> 01:45:08,373 ♪ Talk about a boy ♪ 1133 01:45:08,457 --> 01:45:11,918 ♪ Sayin' to the girl ♪ 1134 01:45:12,002 --> 01:45:14,253 ♪ "Golly baby, ♪ 1135 01:45:14,338 --> 01:45:17,006 ♪ I'm a lucky cuss!" ♪ 1136 01:45:19,551 --> 01:45:23,471 ♪ Talk about a girl ♪ 1137 01:45:23,555 --> 01:45:27,433 ♪ Sayin' to the boy ♪ 1138 01:45:27,518 --> 01:45:32,522 ♪ "You and me is lucky ♪ 1139 01:45:32,606 --> 01:45:37,360 ♪ to be us" ♪ 1140 01:45:37,444 --> 01:45:42,240 ♪ Happy Talk, keep talkin' Happy Talk ♪ 1141 01:45:42,324 --> 01:45:47,203 ♪ Talk about things you'd like to do. ♪ 1142 01:45:47,287 --> 01:45:49,914 ♪ You got to have a dream ♪ 1143 01:45:49,999 --> 01:45:52,959 ♪ If you don't have a dream ♪ 1144 01:45:53,043 --> 01:45:57,422 ♪ How you gonna have a dream come true? ♪ 1145 01:45:57,506 --> 01:46:00,341 ♪ If you don't talk happy ♪ 1146 01:46:00,426 --> 01:46:03,511 ♪ and you never have a dream ♪ 1147 01:46:03,595 --> 01:46:07,015 ♪ Den you'll never have ♪ 1148 01:46:07,099 --> 01:46:10,518 ♪ a dream ♪ 1149 01:46:10,602 --> 01:46:16,190 ♪ come true. ♪ 1150 01:46:16,275 --> 01:46:19,810 Is good idea, you like? 1151 01:46:24,492 --> 01:46:25,986 Wait a minute. 1152 01:46:39,090 --> 01:46:42,375 Liat, I want you to have this. 1153 01:46:42,677 --> 01:46:44,254 It was my grandfather's. 1154 01:46:46,764 --> 01:46:50,098 My dad carried it through the last war. 1155 01:46:53,438 --> 01:46:59,357 First minute I see you, I know you right man for Liat. 1156 01:46:59,569 --> 01:47:02,735 And she right girl for you. 1157 01:47:03,448 --> 01:47:06,817 You have special good babies. 1158 01:47:14,542 --> 01:47:17,496 Mary, I can't marry Liat. 1159 01:47:18,337 --> 01:47:21,007 Was your last chance. 1160 01:47:21,549 --> 01:47:24,301 Now she marry Jacques Barrère. 1161 01:47:26,554 --> 01:47:28,594 Come, Liat. 1162 01:47:31,350 --> 01:47:33,509 Give me watch. 1163 01:47:46,532 --> 01:47:49,070 Stingy stinker. 1164 01:48:15,269 --> 01:48:20,189 ♪ Younger than springtime ♪ 1165 01:48:20,274 --> 01:48:22,233 ♪ were you ♪ 1166 01:48:29,950 --> 01:48:33,369 ♪ Angel and lover, ♪ 1167 01:48:33,453 --> 01:48:35,955 ♪ Heaven and earth ♪ 1168 01:48:36,039 --> 01:48:38,541 ♪ were you ♪ 1169 01:48:59,772 --> 01:49:02,773 Step together, step together. Point, point. 1170 01:49:02,942 --> 01:49:06,560 One, two, three, four, five, six, seven, eight. 1171 01:49:06,738 --> 01:49:09,774 Hitch, kick. Hitch, kick. 1172 01:49:09,949 --> 01:49:14,326 -Scissors. Scissors. -Hi, Bill. 1173 01:49:14,495 --> 01:49:16,322 -Hello, sir. -How's it going? 1174 01:49:16,497 --> 01:49:18,241 Fine, sir. What do you think of it? 1175 01:49:18,416 --> 01:49:21,168 It looks pretty good. I guess we'll get opened, all right. 1176 01:49:22,128 --> 01:49:25,212 I'm sorry, I can't go on. 1177 01:49:26,174 --> 01:49:29,507 Oh, sure you can, Miss Forbush. You're the whole show. 1178 01:49:29,677 --> 01:49:32,346 I'm sorry, Luther. I don't know what's the matter. 1179 01:49:32,513 --> 01:49:35,218 -What's the matter? -Would you take care of her, please? 1180 01:49:35,391 --> 01:49:40,896 I'm so sorry, please excuse me. It's nothing, honest. It's nothing. I. . . . 1181 01:49:46,486 --> 01:49:49,321 All right, all right. Let's go. Come on, back to the deck. 1182 01:49:49,489 --> 01:49:52,110 Get them weights. Let's dance. Come on. Okay. 1183 01:49:52,283 --> 01:49:55,818 Hitch, kick and scissors. Hitch, kick and scissors. 1184 01:49:56,037 --> 01:49:58,160 A transfer? 1185 01:49:58,748 --> 01:50:00,657 Yes, please. 1186 01:50:00,833 --> 01:50:03,407 To any other island but this one. 1187 01:50:09,217 --> 01:50:12,633 Miss Forbush, I don't want to pry into your affairs. . . 1188 01:50:12,804 --> 01:50:16,504 . . .but whatever is bothering you is some personal thing, of course. 1189 01:50:17,308 --> 01:50:21,057 But I wonder if you realize just how unimportant it is. 1190 01:50:22,438 --> 01:50:25,225 -Unimportant? -Yes. 1191 01:50:25,400 --> 01:50:28,685 And how important you are at this particular time. 1192 01:50:28,861 --> 01:50:31,103 I mean, the Thanksgiving Follies. 1193 01:50:31,280 --> 01:50:33,653 Why, you're the star, the choreographer. . . 1194 01:50:33,825 --> 01:50:36,446 . . .the whole spirit of the thing. 1195 01:50:37,161 --> 01:50:40,696 I don't think a little show like this is very important. 1196 01:50:41,207 --> 01:50:43,532 And that's just where you're wrong. 1197 01:50:43,710 --> 01:50:47,790 Miss Forbush, up to now in this war. . . 1198 01:50:47,964 --> 01:50:51,547 . . .our side has been having a merciless beating in two hemispheres. 1199 01:50:51,718 --> 01:50:55,502 And nobody's going to be going home until that situation is reversed. 1200 01:50:55,680 --> 01:50:57,340 Now, it may take a long time. . . 1201 01:50:57,515 --> 01:50:59,971 . . .before we can get any big operation under way. . . 1202 01:51:00,143 --> 01:51:03,144 . . .before the boys here get off this island. 1203 01:51:03,312 --> 01:51:08,105 They're lonesome, homesick boys, and no matter how tough they talk. . . 1204 01:51:08,276 --> 01:51:10,648 . . .don't you think they're not looking forward. . . 1205 01:51:10,820 --> 01:51:12,943 . . .to this "little show" as you call it. 1206 01:51:13,114 --> 01:51:16,483 This isn't a little show, Miss Forbush. This is a big show. 1207 01:51:32,382 --> 01:51:37,720 ♪ My doll is as dainty as a sparrow ♪ 1208 01:51:37,804 --> 01:51:42,183 ♪ Her figure is something to applaud. ♪ 1209 01:51:42,267 --> 01:51:47,229 ♪ Where she's narrow she's narrow as an arrow ♪ 1210 01:51:48,273 --> 01:51:51,025 ♪ And she's broad, ♪ 1211 01:51:51,109 --> 01:51:54,153 ♪ where a broad ♪ 1212 01:51:54,237 --> 01:52:00,534 ♪ should be broad. ♪ 1213 01:52:00,619 --> 01:52:03,913 Get it? Sit down! 1214 01:52:03,997 --> 01:52:05,915 Quiet down there! 1215 01:52:05,999 --> 01:52:07,917 Let her sing! 1216 01:52:08,001 --> 01:52:10,920 ♪ A hundred and one pounds of fun ♪ 1217 01:52:11,004 --> 01:52:13,881 ♪ That's my little honey bun! ♪ 1218 01:52:13,965 --> 01:52:18,719 ♪ Get a load of honey bun tonight. ♪ 1219 01:52:18,804 --> 01:52:21,764 ♪ I'm speakin' of my Sweetie Pie, ♪ 1220 01:52:21,848 --> 01:52:24,725 ♪ Only sixty inches high ♪ 1221 01:52:24,851 --> 01:52:29,522 ♪ every inch is packed with dynamite! ♪ 1222 01:52:29,606 --> 01:52:32,233 ♪ Her hair is blonde and curly, ♪ 1223 01:52:32,317 --> 01:52:35,569 ♪ Her curls are hurly burly, ♪ 1224 01:52:35,654 --> 01:52:40,032 ♪ Her lips are pips! I call her hips: "Twirly" and "Whirly" ♪ 1225 01:52:40,158 --> 01:52:43,411 ♪ She's my baby, I'm her pap! ♪ 1226 01:52:43,495 --> 01:52:46,205 ♪ I'm her booby, She's my trap! ♪ 1227 01:52:46,289 --> 01:52:48,582 ♪ I am caught and don't wanna run, ♪ 1228 01:52:48,667 --> 01:52:53,337 ♪ 'Cause I'm havin' so much fun with honey bun! ♪ 1229 01:52:57,050 --> 01:52:59,677 ♪ A hundred and one pounds of fun ♪ 1230 01:52:59,761 --> 01:53:02,763 ♪ That's my little honey bun! ♪ 1231 01:53:02,848 --> 01:53:07,226 ♪ Get a load of honey bun tonight. ♪ 1232 01:53:07,352 --> 01:53:11,522 ♪ I'm speakin' of my Sweetie Pie ♪ Billis, get off that stage! 1233 01:53:11,648 --> 01:53:15,484 ♪ Only sixty inches high ♪ Knock it off. All right. 1234 01:53:15,569 --> 01:53:18,112 ♪ every inch is packed with dynamite! ♪ 1235 01:53:18,196 --> 01:53:20,990 ♪ Her hair is blonde and curly. ♪ 1236 01:53:21,074 --> 01:53:23,701 ♪ Her curls are hurly burly. ♪ 1237 01:53:23,785 --> 01:53:25,661 ♪ Her lips are pips! ♪ 1238 01:53:25,787 --> 01:53:28,873 ♪ I call her hips: "Twirly" and "Whirly" ♪ Hey, Billis! Who does your hair? 1239 01:53:43,054 --> 01:53:45,556 ♪ I am caught and I don't wanna run, ♪ 1240 01:53:45,640 --> 01:53:48,642 ♪ 'Cause I'm havin' so much fun with honey bun ♪ 1240 01:53:49,152 --> 01:53:51,152 ♪ Believe me sonny ♪ 1241 01:53:51,271 --> 01:53:54,857 ♪ She's a cookie who can cook you till you're done ♪ 1241 01:53:55,152 --> 01:53:56,852 ♪ And see you sonny ♪ 1242 01:53:57,444 --> 01:53:59,778 ♪ Sonny, put your money ♪ 1243 01:53:59,863 --> 01:54:01,780 ♪ On my ♪ 1244 01:54:01,865 --> 01:54:07,786 ♪ honey bun! ♪ 1245 01:54:23,053 --> 01:54:25,012 Miss Forbush. 1246 01:54:25,096 --> 01:54:29,141 Oh, Luther. Oh, thank you. 1247 01:54:29,226 --> 01:54:31,852 Whoa! 1248 01:54:37,776 --> 01:54:40,361 ♪ A hundred and one pounds of fun ♪ 1249 01:54:40,445 --> 01:54:43,614 ♪ That's my little honey bun! ♪ 1250 01:54:43,698 --> 01:54:48,744 ♪ Get a load of honey bun tonight. ♪ 1251 01:54:48,828 --> 01:54:51,956 ♪ I'm speakin' of my Sweetie Pie ♪ 1252 01:54:52,040 --> 01:54:54,833 ♪ Only sixty inches high ♪ 1253 01:54:54,960 --> 01:54:59,505 ♪ every inch is packed with dynamite! ♪ All right, all right! 1254 01:54:59,589 --> 01:55:03,133 Leave it alone! ♪ Her hair is blonde and curly, ♪ 1255 01:55:03,218 --> 01:55:06,011 ♪ Her curls are hurly burly ♪ 1256 01:55:06,137 --> 01:55:08,597 ♪ Her lips are pips! ♪ Come on, wise guy! Cut it out! 1257 01:55:08,682 --> 01:55:11,767 ♪ I call her hips: "Twirly" and "Whirly" ♪ 1258 01:55:11,851 --> 01:55:15,145 ♪ Come on. Go home! 1259 01:55:15,230 --> 01:55:18,232 Hey, Billis! You got a hole in your boat! 1260 01:55:27,200 --> 01:55:31,453 ♪ Fly, navy down the field ♪ 1261 01:55:31,538 --> 01:55:34,373 ♪ Anchors aweigh ♪ 1262 01:55:34,457 --> 01:55:37,835 ♪ From the halls of Montezuma ♪ 1263 01:55:37,919 --> 01:55:42,715 ♪ To the shores of Tripoli ♪ 1264 01:55:56,688 --> 01:55:59,064 ♪ She's my baby, I'm her pap ♪ 1265 01:55:59,149 --> 01:56:01,734 ♪ I'm her booby She's my trap ♪ 1266 01:56:01,818 --> 01:56:04,278 ♪ I am caught and I don't wanna run ♪ 1267 01:56:04,362 --> 01:56:08,073 ♪ 'Cause I'm havin' so much fun with honey bun. ♪ 1268 01:56:08,199 --> 01:56:10,075 ♪ And that's the finish. ♪ 1269 01:56:10,201 --> 01:56:12,244 Who did that? ♪ And it's time to go for now the show is done ♪ 1270 01:56:12,370 --> 01:56:15,080 All right, who did that? ♪ We hope you like us, ♪ 1271 01:56:15,206 --> 01:56:18,792 Who did it? ♪ and we hope that when you leave your seat and run ♪ 1272 01:56:18,877 --> 01:56:21,003 ♪ down to the Mess Hall. ♪ 1273 01:56:21,087 --> 01:56:24,298 ♪ You'll enjoy your dinner each and every one. ♪ 1274 01:56:24,382 --> 01:56:26,800 ♪ Save me some turkey! ♪ 1275 01:56:26,885 --> 01:56:29,637 ♪ And put some chestnut dressing ♪ 1276 01:56:29,721 --> 01:56:33,766 ♪ on our honey bun ♪ 1277 01:56:33,850 --> 01:56:35,809 Cigarettes, anybody? 1278 01:56:35,894 --> 01:56:39,605 ♪ Bun. ♪ 1279 01:56:57,834 --> 01:56:59,743 Luther? Luther? 1280 01:56:59,919 --> 01:57:02,125 Oh, Luther, you really are a honey bun. 1281 01:57:02,296 --> 01:57:04,622 These beautiful flowers. 1282 01:57:04,924 --> 01:57:07,960 I needed someone to think of me tonight. 1283 01:57:08,136 --> 01:57:11,718 I appreciate it, Luther. You don't know how much. 1284 01:57:12,223 --> 01:57:16,007 Miss Forbush, I would like to have you know that. . . . 1285 01:57:16,185 --> 01:57:20,313 That I consider you the most wonderful woman in the entire world. 1286 01:57:20,481 --> 01:57:23,316 Even including the fact that you're an officer. And. . . . 1287 01:57:23,484 --> 01:57:27,149 And I just can't go on being such a heel as to let you think. . . 1288 01:57:27,321 --> 01:57:29,065 . . .I thought of giving you those. 1289 01:57:29,282 --> 01:57:32,402 -Oh, but you did give them to me-- -No. 1290 01:57:33,036 --> 01:57:35,527 Here's the note that came with them. 1291 01:57:48,342 --> 01:57:51,379 I lie in the loneliness of evening... 1292 01:57:51,554 --> 01:57:55,634 ...looking out on a silver-flaked sea... 1293 01:57:55,808 --> 01:57:58,015 ...and ask the moon: 1294 01:57:58,352 --> 01:58:04,189 "Oh, how soon, how soon will my love come home to me?" 1295 01:58:05,276 --> 01:58:10,318 "Will my love come home to me?" 1296 01:58:15,078 --> 01:58:17,070 What's the matter, Nellie the nurse? 1297 01:58:17,246 --> 01:58:19,453 Joe Cable. 1298 01:58:19,624 --> 01:58:21,782 Having diplomatic difficulties with France? 1299 01:58:21,959 --> 01:58:24,581 -Who let you out of the hospital? -I'm okay. Come on. 1300 01:58:24,754 --> 01:58:27,957 -Nellie? Are you ready? -Oh, Bill. 1301 01:58:28,132 --> 01:58:30,172 Bill, would you wait just a minute, please? 1302 01:58:30,343 --> 01:58:31,718 Sure. 1303 01:58:37,975 --> 01:58:39,885 You're trying to get over to Bali Ha'i. 1304 01:58:40,937 --> 01:58:43,475 That little girl you told me about. 1305 01:58:47,402 --> 01:58:48,777 I've got to. 1306 01:58:52,198 --> 01:58:56,362 All the time I've been in the hospital with that darn malaria. . . 1307 01:58:57,203 --> 01:59:00,619 . . .I haven't been able to see anything but her face. 1308 01:59:02,375 --> 01:59:04,451 I love her and. . . . 1309 01:59:06,170 --> 01:59:09,374 What kind of a guy am I anyway? 1310 01:59:10,842 --> 01:59:13,629 I love her and yet I said I couldn't marry her. 1311 01:59:13,803 --> 01:59:16,009 And I don't understand myself. 1312 01:59:17,306 --> 01:59:23,760 If I love her, why don't I marry her and stay here and--? 1313 01:59:23,938 --> 01:59:26,809 You're just far away from home, Joe. 1314 01:59:27,942 --> 01:59:30,398 We're both far away from home. 1315 01:59:31,320 --> 01:59:36,148 -But it doesn't make sense. -Oh, yes, it does. 1316 01:59:37,452 --> 01:59:39,990 I guess it does anyway. 1317 01:59:40,163 --> 01:59:42,736 I guess people like us. . . . 1318 01:59:43,332 --> 01:59:47,247 Well, we just have to go back to where we belong. 1319 01:59:49,005 --> 01:59:51,757 What about that girl of yours back in Philadelphia? 1320 01:59:57,595 --> 02:00:00,848 ♪ My girl back home ♪ 1321 02:00:00,932 --> 02:00:03,809 ♪ I'd almost forgot! ♪ 1322 02:00:03,893 --> 02:00:06,645 ♪ A blue-eyed kid, ♪ 1323 02:00:06,729 --> 02:00:09,857 ♪ I liked her a lot. ♪ 1324 02:00:09,941 --> 02:00:12,693 ♪ We got engaged, ♪ 1325 02:00:12,777 --> 02:00:15,863 ♪ Both families were glad; ♪ 1326 02:00:15,947 --> 02:00:19,032 ♪ And I was told by my uncle and dad ♪ 1327 02:00:19,117 --> 02:00:21,910 ♪ That if I were clever and able ♪ 1328 02:00:21,995 --> 02:00:25,414 ♪ They'd make me a part of a partnership, ♪ 1329 02:00:25,498 --> 02:00:28,667 ♪ Cable, Cable, ♪ 1330 02:00:28,751 --> 02:00:32,379 ♪ and Cable! ♪ 1331 02:00:32,463 --> 02:00:35,883 ♪ How far away ♪ 1332 02:00:35,967 --> 02:00:39,887 ♪ Philadelphia, P.A. ♪ 1333 02:00:39,971 --> 02:00:42,514 ♪ Princeton, N.J ♪ 1334 02:00:42,599 --> 02:00:47,227 ♪ How far are they ♪ 1335 02:00:47,312 --> 02:00:51,064 ♪ From coconut palms and banyan trees ♪ 1336 02:00:51,149 --> 02:00:53,066 ♪ and coral sands ♪ 1337 02:00:53,151 --> 02:00:56,987 ♪ and Tonkinese! ♪ 1338 02:01:01,659 --> 02:01:05,120 ♪ How far away ♪ 1339 02:01:05,204 --> 02:01:09,374 ♪ Little Rock, ARK ♪ 1340 02:01:09,459 --> 02:01:11,627 ♪ Princeton, NJ ♪ 1341 02:01:11,753 --> 02:01:16,423 ♪ How far are they ♪ ♪ How far are they ♪ 1342 02:01:16,507 --> 02:01:20,886 ♪ From coconut palms and banyan trees ♪ 1343 02:01:20,970 --> 02:01:24,014 ♪ and coral sands and ♪ 1344 02:01:29,105 --> 02:01:30,385 Nellie, I must see you. 1345 02:01:31,649 --> 02:01:33,891 -Emile, l-- -You'll excuse us, lieutenant. 1346 02:01:34,068 --> 02:01:37,484 No, Joe, stay. Stay, please? 1347 02:01:41,451 --> 02:01:46,243 -I've been meaning to call you, Emile. -You have asked for a transfer. 1348 02:01:46,414 --> 02:01:49,783 Why? What does it mean, Nellie? 1349 02:01:52,086 --> 02:01:55,123 -I'll explain it to you tomorrow, Emile-- -No, now. 1350 02:01:55,298 --> 02:01:56,958 What does it mean, Nellie? 1351 02:02:00,261 --> 02:02:04,722 It means that I can't marry you. Do you understand? 1352 02:02:05,641 --> 02:02:08,097 l-- I can't marry you. 1353 02:02:09,854 --> 02:02:13,188 -Because of my children? -Oh, not because of your children. 1354 02:02:13,357 --> 02:02:14,686 They're sweet. 1355 02:02:15,443 --> 02:02:18,527 It is their Polynesian mother, then. 1356 02:02:18,696 --> 02:02:20,071 Their mother and I. 1357 02:02:24,243 --> 02:02:25,951 Yes. 1358 02:02:27,121 --> 02:02:29,280 I can't help it. 1359 02:02:31,417 --> 02:02:35,332 It isn't as if I could give you a good reason. 1360 02:02:36,214 --> 02:02:38,752 There is no reason. 1361 02:02:39,467 --> 02:02:42,136 This is emotional. 1362 02:02:44,680 --> 02:02:47,302 This is something that's born in me. 1363 02:02:47,517 --> 02:02:52,095 It is not. I do not believe this is born in you. 1364 02:02:52,313 --> 02:02:56,145 Well, then why? Why do I feel the way I do? 1365 02:02:56,401 --> 02:02:59,983 All I know is I can't help it. 1366 02:03:01,406 --> 02:03:02,983 I can't help it. 1367 02:03:03,366 --> 02:03:06,699 Joe? Joe, explain how we feel. 1368 02:03:06,869 --> 02:03:08,494 Joe. 1369 02:03:12,333 --> 02:03:13,993 -Nellie-- -Bill. 1370 02:03:14,168 --> 02:03:15,793 -Bill! -Nellie. 1371 02:03:15,962 --> 02:03:19,710 Bill, can we go now? Please? 1372 02:03:37,024 --> 02:03:40,144 What makes her talk like that? 1373 02:03:40,695 --> 02:03:43,447 Why do you have this feeling, you and she? 1374 02:03:44,198 --> 02:03:48,733 I do not believe it is born in you. I do not believe it! 1375 02:03:48,993 --> 02:03:52,079 It's not born in you! 1376 02:03:52,163 --> 02:03:54,664 It happens after you're born. 1377 02:03:55,958 --> 02:03:58,543 ♪ You've got to be taught ♪ 1378 02:03:58,628 --> 02:04:00,921 ♪ to hate and fear, ♪ 1379 02:04:01,005 --> 02:04:03,465 ♪ You've got to be taught ♪ 1380 02:04:03,549 --> 02:04:05,967 ♪ from year to year, ♪ 1381 02:04:06,052 --> 02:04:08,470 ♪ It's got to be drummed ♪ 1382 02:04:08,554 --> 02:04:11,014 ♪ in your dear little ear ♪ 1383 02:04:11,099 --> 02:04:15,644 ♪ You've got to be carefully taught. ♪ 1384 02:04:15,728 --> 02:04:18,772 ♪ You've got to be taught ♪ 1385 02:04:18,856 --> 02:04:21,441 ♪ to be afraid ♪ 1386 02:04:21,526 --> 02:04:24,027 ♪ of people whose eyes ♪ 1387 02:04:24,112 --> 02:04:26,613 ♪ are oddly made, ♪ 1388 02:04:26,697 --> 02:04:29,157 ♪ And people whose skin ♪ 1389 02:04:29,242 --> 02:04:31,701 ♪ is a different shade ♪ 1390 02:04:31,786 --> 02:04:36,998 ♪ You've got to be carefully taught. ♪ 1391 02:04:37,083 --> 02:04:39,668 ♪ You've got to be taught ♪ 1392 02:04:39,752 --> 02:04:42,462 ♪ before it's too late ♪ 1393 02:04:42,547 --> 02:04:45,090 ♪ Before you are six ♪ 1394 02:04:45,174 --> 02:04:47,801 ♪ or seven or eight, ♪ 1395 02:04:47,885 --> 02:04:50,512 ♪ To hate all the people ♪ 1396 02:04:50,596 --> 02:04:52,931 ♪ your relatives hate ♪ 1397 02:04:53,015 --> 02:04:58,353 ♪ You've got to be carefully taught! ♪ 1398 02:04:58,437 --> 02:05:03,483 ♪ You've got to be carefully taught! ♪ 1399 02:05:04,529 --> 02:05:07,483 You got the right idea, de Becque. Live on an island. 1400 02:05:08,366 --> 02:05:10,157 Yes, sir. 1401 02:05:10,493 --> 02:05:14,906 If I get out of this thing alive, I'm not going back there. 1402 02:05:15,373 --> 02:05:17,745 I'm staying here. 1403 02:05:18,501 --> 02:05:21,870 All I care about is right here. 1404 02:05:22,046 --> 02:05:23,375 Yes. 1405 02:05:23,548 --> 02:05:26,881 So when all you care about is here. . . 1406 02:05:28,136 --> 02:05:30,591 . . .this is a good place to be. 1407 02:05:31,431 --> 02:05:36,472 When all you care about is taken away from you. . . 1408 02:05:39,439 --> 02:05:41,597 . . .there is no place. 1409 02:05:59,751 --> 02:06:02,289 I came so close to it. 1410 02:06:05,757 --> 02:06:08,164 So close. 1411 02:06:16,390 --> 02:06:21,561 ♪ One dream in my heart ♪ 1412 02:06:21,646 --> 02:06:29,646 ♪ One love to be living for ♪ 1413 02:06:32,782 --> 02:06:37,577 ♪ This nearly was mine. ♪ 1414 02:06:37,662 --> 02:06:40,455 ♪ One girl ♪ 1415 02:06:40,539 --> 02:06:43,667 ♪ for my dream ♪ 1416 02:06:43,751 --> 02:06:49,297 ♪ One partner in paradise ♪ 1417 02:06:49,382 --> 02:06:55,845 ♪ This promise of paradise ♪ 1418 02:06:55,930 --> 02:07:00,934 ♪ This nearly was mine. ♪ 1419 02:07:01,018 --> 02:07:06,481 ♪ Close to my heart she came ♪ 1420 02:07:06,565 --> 02:07:12,153 ♪ Only to fly away ♪ 1421 02:07:12,238 --> 02:07:15,115 ♪ Only to fly ♪ 1422 02:07:15,199 --> 02:07:18,535 ♪ as day flies ♪ 1423 02:07:18,619 --> 02:07:26,619 ♪ from moonlight ♪ 1424 02:07:30,047 --> 02:07:36,469 ♪ Now, now I'm alone ♪ 1425 02:07:36,554 --> 02:07:42,642 ♪ Still dreaming of paradise, ♪ 1426 02:07:42,727 --> 02:07:45,312 ♪ Still saying ♪ 1427 02:07:45,396 --> 02:07:50,483 ♪ that paradise ♪ 1428 02:07:53,070 --> 02:07:58,700 ♪ Once nearly ♪ 1429 02:07:58,784 --> 02:08:06,784 ♪ was mine. ♪ 1430 02:08:30,193 --> 02:08:35,779 You know, back home, whenever I got in a jam. . . 1431 02:08:36,157 --> 02:08:38,363 . . .I used to go hunting. 1432 02:08:40,161 --> 02:08:42,617 That's what I think I'll do now. 1433 02:08:44,624 --> 02:08:48,704 Good hunting up there around Marie-Louise. 1434 02:08:51,005 --> 02:08:55,466 Carriers, cargo boats. . . 1435 02:08:55,635 --> 02:08:57,711 . . .troop ships. 1436 02:08:59,305 --> 02:09:01,298 Big game. 1437 02:09:07,605 --> 02:09:09,432 De Becque. . . 1438 02:09:12,235 --> 02:09:14,144 . . .would you reconsider. . . 1439 02:09:14,320 --> 02:09:17,938 . . .going up there with me to Marie-Louise Island? 1440 02:09:19,450 --> 02:09:25,074 I mean, now that you haven't got so much to lose? 1441 02:09:27,792 --> 02:09:30,544 We could do a good job, I think. 1442 02:09:32,046 --> 02:09:34,003 You and I. 1443 02:09:44,892 --> 02:09:47,383 How could a PBY land anywhere near that island. . . 1444 02:09:47,562 --> 02:09:49,804 . . .without being seen by the enemy? 1445 02:09:49,981 --> 02:09:52,472 It will not land near the island. . . 1446 02:09:52,650 --> 02:09:55,106 . . .but far out, at sea. 1447 02:09:56,362 --> 02:09:59,482 I know the fishing grounds my friends use. 1448 02:10:00,616 --> 02:10:05,658 And I know two fishermen there, Inato and Basile. 1449 02:10:06,164 --> 02:10:08,240 They will help us. 1450 02:10:12,045 --> 02:10:16,208 Well, the equipment's all aboard, sir. We loaded it while it was still dark. 1451 02:10:17,842 --> 02:10:19,965 You better wait a while before you take off. 1452 02:10:20,762 --> 02:10:24,676 Above all, this must look like a casual routine flight. 1453 02:10:30,396 --> 02:10:33,931 Well, there's still plenty of time to change your mind. 1454 02:10:47,038 --> 02:10:49,445 -Hey, Buzz. -Captain? 1455 02:10:51,709 --> 02:10:54,461 -Yeah? -Are we gonna need the parachutes? 1456 02:10:54,629 --> 02:10:57,001 No, it looks calm enough for us to set down. 1457 02:10:57,173 --> 02:11:00,672 -No parachutes! -All right. 1458 02:11:06,182 --> 02:11:08,755 Looks like a summer day in Maine. 1459 02:11:09,685 --> 02:11:12,058 -That's a state in America. -Yeah. 1460 02:11:12,230 --> 02:11:15,563 -Lobsters. -Lobsters. 1461 02:11:16,067 --> 02:11:18,474 Hey, you guys better start getting into that gear. 1462 02:11:18,653 --> 02:11:20,895 Hey, we're approaching Marie-Louise. 1463 02:11:38,715 --> 02:11:40,375 What's going on here? 1464 02:11:40,591 --> 02:11:43,462 What? Roger. 1465 02:11:45,221 --> 02:11:48,424 Hey, we got it in the tail section. I'll go back and take a look. 1466 02:11:49,600 --> 02:11:53,764 -Well, say something. -Who's driving this airplane anyhow? 1467 02:11:56,899 --> 02:12:00,149 I hope you realize there's a hole in this plane. 1468 02:12:00,319 --> 02:12:03,107 Oh, hello, lieutenant, everybody. 1469 02:12:03,281 --> 02:12:05,238 It's Luther. 1470 02:12:05,825 --> 02:12:08,530 What are you doing on this plane? How'd you get on here? 1471 02:12:08,703 --> 02:12:11,408 Well, I thought maybe you might need an extra man. 1472 02:12:11,581 --> 02:12:13,657 Seemed like an interesting project, and l-- 1473 02:12:13,833 --> 02:12:17,202 What's the matter? Feeling sick? If you don't like the idea, forget it. 1474 02:12:17,378 --> 02:12:20,581 I'll go back to the baggage compartment. Pretend you never saw me. 1475 02:12:20,757 --> 02:12:22,381 I'll kill him. 1476 02:12:23,051 --> 02:12:25,376 If I thought you were gonna take this attitude. . . 1477 02:12:25,553 --> 02:12:28,174 . . .I wouldn't have volunteered my services. 1478 02:12:28,347 --> 02:12:29,925 How do you like this character? 1479 02:12:30,141 --> 02:12:32,217 I'm gonna have you court-martialed, Billis. 1480 02:12:32,393 --> 02:12:34,801 -Take it easy. -I'm gonna ride you out of the Navy. 1481 02:12:34,979 --> 02:12:36,521 -Take it easy. -Do you realize. . . 1482 02:12:36,689 --> 02:12:38,267 . . .that this is a secret mission? 1483 02:12:38,441 --> 02:12:42,106 I realize it's secret. I'm gonna keep the mission, I'm gonna keep-- 1484 02:12:45,573 --> 02:12:49,274 Pull the handle! Pull the handle! 1485 02:12:49,494 --> 02:12:51,901 Which one? 1486 02:12:52,121 --> 02:12:53,615 Hey, captain, man overboard. 1487 02:12:53,790 --> 02:12:55,829 Boy, that Cable plays it rough, doesn't he? 1488 02:12:56,000 --> 02:12:58,372 His parachute's opening. 1489 02:13:01,798 --> 02:13:07,088 Secret mission, huh? Well, it's no secret now. 1490 02:13:08,471 --> 02:13:11,757 Hello? This is Beer Bus to Brewery. Beer Bus to Brewery. 1491 02:13:11,933 --> 02:13:15,765 Yeah, look, I got a man parachuting down into the Empress Augusta Bay. 1492 02:13:15,937 --> 02:13:18,938 That's right. You guys are gonna have to help because I can't-- 1493 02:13:19,107 --> 02:13:20,850 Right. Roger and out. 1494 02:13:21,484 --> 02:13:24,271 So it's gonna be one of those days, huh? 1495 02:13:24,445 --> 02:13:26,354 Okay. 1496 02:13:37,500 --> 02:13:40,750 Hey, wait! Don't leave me! 1497 02:13:43,923 --> 02:13:46,212 Look, drop a boat back there, will you? 1498 02:14:42,190 --> 02:14:44,894 Can't you get him out of there? He'll be shot to pieces. 1499 02:14:45,276 --> 02:14:47,399 I can't. I gotta get you guys in first. 1500 02:14:47,570 --> 02:14:50,275 After that, I'll come back and pick up the pieces. 1501 02:14:50,490 --> 02:14:51,948 Okay, let's go. 1502 02:15:19,268 --> 02:15:21,759 Looks like he's American. They're shooting at him. 1503 02:15:21,979 --> 02:15:24,470 Well, let's make them shoot at us. 1504 02:15:47,046 --> 02:15:48,375 That's it, boys. Go! 1505 02:15:57,348 --> 02:15:59,222 He must be down about there. 1506 02:15:59,434 --> 02:16:01,391 Well, get him out of there. 1507 02:16:01,561 --> 02:16:04,515 Use anything you need. We'll send in a destroyer if necessary. 1508 02:16:04,689 --> 02:16:07,180 Aye, aye, sir. The admiral says go all out. 1509 02:16:22,248 --> 02:16:24,869 Do you see any fishing boats? 1510 02:16:38,639 --> 02:16:40,715 Yeah, there we are. 1511 02:16:44,187 --> 02:16:46,263 That's the fishing grounds. 1512 02:16:49,692 --> 02:16:51,021 Can you go lower here? 1513 02:16:51,778 --> 02:16:53,188 Roger. 1514 02:16:53,404 --> 02:16:56,441 Hey, that's Inato's boat. 1515 02:16:56,616 --> 02:16:57,861 Basile! 1516 02:16:58,034 --> 02:17:03,490 Inato! Inato! 1517 02:17:06,959 --> 02:17:09,747 All right. Can we set down here? 1518 02:17:10,421 --> 02:17:15,083 De Becque, I can set down anywhere. 1519 02:17:15,802 --> 02:17:17,593 I'll take it. 1520 02:17:19,013 --> 02:17:21,469 This is a black day for the Navy. 1521 02:17:21,641 --> 02:17:24,725 A black, black day. 1522 02:17:24,894 --> 02:17:28,939 -How much did you say this cost, Bill? -It's estimated at $600,000, sir. 1523 02:17:29,107 --> 02:17:30,649 Did you hear that? 1524 02:17:30,817 --> 02:17:34,067 That's what your little stunt today cost the taxpayers. 1525 02:17:34,487 --> 02:17:39,113 -Six hundred-- -Six hundred thousand dollars? 1526 02:17:39,283 --> 02:17:41,193 What are you grinning about? 1527 02:17:41,369 --> 02:17:43,776 I was just thinking about my uncle. 1528 02:17:43,955 --> 02:17:45,947 Remember my uncle I was telling you about? 1529 02:17:46,124 --> 02:17:50,204 He used to tell my old man l'd never be worth a dime. 1530 02:17:50,420 --> 02:17:51,962 Excuse me, sir. 1531 02:17:52,130 --> 02:17:56,377 Billis, you've been striking for the brig ever since you hit this island. 1532 02:17:56,551 --> 02:17:58,259 And today you finally made it. . . 1533 02:17:58,428 --> 02:18:01,678 . . .because Captain Brackett and l are gonna throw the book at you. 1534 02:18:01,848 --> 02:18:04,884 Sir, may I barge in? 1535 02:18:05,059 --> 02:18:08,760 My copilot and l, sir, we've been sort of kicking this thing around. . . 1536 02:18:08,980 --> 02:18:10,474 . . .and we feel that Lu-- 1537 02:18:10,648 --> 02:18:14,099 That Billis in that rubber boat with the airplanes buzzing around him. . . 1538 02:18:14,277 --> 02:18:16,234 . . .caused sort of a diversionary action. 1539 02:18:16,404 --> 02:18:20,698 It made it easier for us to land Cable and the Frenchman without being seen. 1540 02:18:20,867 --> 02:18:23,025 It turned out to be a lucky break for us, sir. 1541 02:18:23,244 --> 02:18:25,913 What do you want me to do, give this guy a gold medal? 1542 02:18:29,584 --> 02:18:32,869 I don't want no gold medal, captain. 1543 02:18:33,046 --> 02:18:37,257 But. . . . But I could use a little more freedom. 1544 02:18:37,425 --> 02:18:40,177 A little room to swing around in, if you know what I mean. 1545 02:18:40,344 --> 02:18:41,803 If you get the picture. 1546 02:18:42,221 --> 02:18:44,344 Get out of here. 1547 02:18:44,515 --> 02:18:46,425 Get out of here. 1548 02:18:47,977 --> 02:18:51,560 Get the hell out of here! 1549 02:18:52,565 --> 02:18:54,723 Captain, captain. 1550 02:18:54,901 --> 02:18:56,774 Kettle, come in. 1551 02:18:56,944 --> 02:18:59,898 This is the Frenchman. Do you hear me? 1552 02:19:00,073 --> 02:19:01,864 This is Kettle. Go ahead, Frenchman. 1553 02:19:02,033 --> 02:19:04,654 This is our first chance to send news to you. 1554 02:19:04,827 --> 02:19:07,199 We have made contact with former friends of mine. 1555 02:19:07,413 --> 02:19:11,707 We have set up quarters in a very nice hole in a rock. 1556 02:19:12,585 --> 02:19:15,076 No room, but a lovely view. 1557 02:19:15,254 --> 02:19:17,876 We can see right down into the bottleneck. 1558 02:19:18,091 --> 02:19:19,633 First, the weather. 1559 02:19:19,801 --> 02:19:24,759 Rain clouds over Bougainville, the Treasuries, Choiseul, New Georgia. 1560 02:19:24,931 --> 02:19:28,300 We expect rain in this region from 9:00 to 2:00. 1561 02:19:28,476 --> 02:19:30,801 0900 to 1 400. 1562 02:19:31,020 --> 02:19:37,473 Oh, my friend Joe corrects me, 0900 to 1 400. 1563 02:19:37,985 --> 02:19:41,401 You must not expect from us any regular communication. 1564 02:19:41,572 --> 02:19:44,573 There are hundreds of Japanese in this region. 1565 02:19:44,742 --> 02:19:47,779 It will be necessary to constantly change our quarters. 1566 02:19:47,995 --> 02:19:50,237 And now our military expert, Joe. 1567 02:19:50,415 --> 02:19:56,702 All you Navy, Marine and Army pilots write this down. Surface craft: 1568 02:19:57,630 --> 02:20:01,877 Nineteen troop barges headed down the bottleneck. 1569 02:20:02,051 --> 02:20:04,376 Speed about 1 1 knots. 1570 02:20:04,595 --> 02:20:10,468 Ought to pass Bonika at about 2000 tonight... 1571 02:20:10,685 --> 02:20:12,808 ...escorted by heavy warships. 1572 02:20:12,979 --> 02:20:16,182 As for aircraft, 22 bombers. 1573 02:20:16,357 --> 02:20:20,686 -Betties went by at 0600. -A bottle of beer says I get first strike. 1574 02:20:23,531 --> 02:20:25,191 -About time. -Now we'll see action! 1575 02:20:25,366 --> 02:20:27,988 There ought to be some way to knock off a few of those. 1576 02:20:28,202 --> 02:20:30,740 That's all for now. Good luck. 1577 02:20:57,106 --> 02:20:58,435 Two weeks. 1578 02:20:58,608 --> 02:21:01,146 How can those guys stick it out for two weeks? 1579 02:21:01,319 --> 02:21:02,398 Yeah. 1580 02:21:02,570 --> 02:21:06,235 Everybody thought they'd be dead pigeons in a couple of days. 1581 02:21:07,658 --> 02:21:10,446 I tell you, those two guys are doing us a lot of good. 1582 02:21:10,620 --> 02:21:13,325 That Frenchman reported 40 bombers north of Munda. 1583 02:21:13,498 --> 02:21:17,116 We took off in 40 bombers right in the nose. 1584 02:21:17,293 --> 02:21:20,543 How do those guys keep alive with enemies around? How do they do it? 1585 02:21:20,713 --> 02:21:24,581 That Frenchman knows these jungles around here like the palm of his hand. 1586 02:21:24,759 --> 02:21:27,926 -He's a hunter, see? -They changed the whole setup here. 1587 02:21:28,096 --> 02:21:30,254 I think we got the Japanese on the run. 1588 02:21:30,431 --> 02:21:33,005 That's what the Frenchman said. 1589 02:21:33,184 --> 02:21:36,138 -Well, is it my lead? -Yeah. 1590 02:21:36,312 --> 02:21:39,230 Come on, come on. I got plenty on this. 1591 02:21:39,565 --> 02:21:43,397 Listen carefully, please. Ceiling today unlimited. 1592 02:21:43,611 --> 02:21:47,823 Thirty-three fighters, Zeros, have moved in from Bougainville. 1593 02:21:48,032 --> 02:21:53,786 Their course is approximately 0-2-3 degrees true. 1594 02:21:54,914 --> 02:21:57,785 I'm certain heavy bombers will follow. 1595 02:21:58,418 --> 02:22:00,706 I think something big is afoot. 1596 02:22:02,046 --> 02:22:03,706 That's all I have time for now. 1597 02:22:03,881 --> 02:22:06,633 Joe and I must change our position immediately. 1598 02:22:06,801 --> 02:22:08,710 Planes are directly overhead. 1599 02:22:08,928 --> 02:22:12,012 Two only, but they're looking for us, I think. 1600 02:22:12,223 --> 02:22:13,931 They know about where we are. 1601 02:22:14,726 --> 02:22:16,884 I'll try to get back to you later. Good luck. 1602 02:22:17,103 --> 02:22:20,139 -They got us pretty well pinpointed. -Stay here. 1603 02:22:20,314 --> 02:22:24,264 In a few minutes, it will be dark enough to run for it. 1604 02:22:25,570 --> 02:22:27,812 No, I think we're right. 1605 02:22:27,989 --> 02:22:31,987 It looks like they're going all out. Even these planes. 1606 02:22:32,660 --> 02:22:35,281 They've stopped looking for us. They're going away. 1607 02:22:35,455 --> 02:22:37,661 Let's make a run for it. 1608 02:22:38,958 --> 02:22:40,832 All right, let's go. 1609 02:22:47,467 --> 02:22:50,586 And we have a lot of fighter pilots over in the ward. 1610 02:22:50,762 --> 02:22:53,881 And they keep talking about a Frenchman. 1611 02:22:54,057 --> 02:22:57,639 "The Frenchman said this," and, "The Frenchman said that." 1612 02:22:57,810 --> 02:23:02,271 And I was wondering if the Frenchman they're talking about could be. . . 1613 02:23:03,566 --> 02:23:05,772 . . .my Frenchman. 1614 02:23:06,944 --> 02:23:09,566 Yes, Miss Forbush, it is. 1615 02:23:09,739 --> 02:23:11,363 I couldn't tell you before, but-- 1616 02:23:11,574 --> 02:23:17,114 -Then he is behind enemy lines. -With Lieutenant Cable. 1617 02:23:21,751 --> 02:23:25,831 Hello, this is Emile de Becque. Please listen to me carefully. 1618 02:23:26,672 --> 02:23:29,210 I haven't much time. 1619 02:23:29,384 --> 02:23:34,342 My message today must be brief and sad. 1620 02:23:35,932 --> 02:23:40,594 Lieutenant Cable, my friend Joe. . . 1621 02:23:40,770 --> 02:23:43,059 . . .died a few minutes ago. 1622 02:23:44,565 --> 02:23:47,436 I will never know a finer man. 1623 02:23:48,611 --> 02:23:51,695 I wish he could have told you the news. 1624 02:23:51,864 --> 02:23:56,859 The Japanese are pulling out. There is great confusion here. 1625 02:23:57,537 --> 02:24:00,491 My guess is the enemy will try to evacuate troops. . . 1626 02:24:00,665 --> 02:24:04,200 . . .from Cape Esperance tonight. This is the opportunity we've been waiting for. 1627 02:24:04,377 --> 02:24:06,998 Make the most of it, my friends. 1628 02:24:07,171 --> 02:24:10,505 You may not hear from me again. They are coming back. 1629 02:24:11,175 --> 02:24:13,962 They are right above me. Goodbye. 1630 02:24:14,804 --> 02:24:16,298 Is that all? Get him back. 1631 02:24:16,472 --> 02:24:19,592 Kettle to Frenchman. Come in, Frenchman. 1632 02:24:20,685 --> 02:24:22,476 I'm sorry, sir, he's cut off. 1633 02:24:22,645 --> 02:24:25,266 How far away. . . 1634 02:24:25,440 --> 02:24:27,931 . . .Philadelphia, PA. 1635 02:24:28,693 --> 02:24:31,018 Poor Joe Cable. 1636 02:24:32,071 --> 02:24:34,858 Do you think there's a chance I'll ever see Emile again? 1637 02:24:35,032 --> 02:24:36,657 Of course there's a chance. 1638 02:24:36,826 --> 02:24:40,277 -I didn't even know he was going. -Of course not. How could he tell you? 1639 02:24:40,455 --> 02:24:42,780 Now, don't blame Emile de Becque. He's okay. 1640 02:24:42,999 --> 02:24:45,620 He's a wonderful guy. 1641 02:24:45,835 --> 02:24:50,995 -He has got a chance. Hasn't he, Bill? -Of course. There's always a chance. 1642 02:25:30,004 --> 02:25:31,333 Emile. 1643 02:25:37,345 --> 02:25:40,630 Emile, come back so I can tell you something. 1644 02:25:40,807 --> 02:25:45,599 I know what counts now. Just you. 1645 02:25:45,770 --> 02:25:50,147 All those other things, the woman you had before? 1646 02:25:50,316 --> 02:25:52,392 Her color? 1647 02:25:52,568 --> 02:25:55,569 What-- What piffle. l-- 1648 02:25:55,738 --> 02:25:58,573 What a pinhead I was. 1649 02:25:58,741 --> 02:26:03,487 Come back so I can tell you. Oh, don't die before I can tell you. 1650 02:26:03,663 --> 02:26:06,284 All that matters is us. . . 1651 02:26:06,457 --> 02:26:10,325 . . .being together, that's all. 1652 02:26:10,503 --> 02:26:13,457 If you think of what you said to me that day. . . 1653 02:26:13,631 --> 02:26:15,624 . . .you can stay alive, Emile. 1654 02:26:15,800 --> 02:26:20,592 I know you can. Think of what you said. 1655 02:26:26,641 --> 02:26:31,687 ♪ When you find your true love ♪ 1656 02:26:33,273 --> 02:26:37,484 ♪ When you feel her call you ♪ 1657 02:26:37,569 --> 02:26:39,528 ♪ Across ♪ 1658 02:26:43,867 --> 02:26:48,495 ♪ Then fly to her side ♪ 1659 02:26:50,081 --> 02:26:55,335 ♪ And make her your own ♪ 1660 02:26:56,754 --> 02:27:00,257 ♪ Or all through your life ♪ 1661 02:27:01,888 --> 02:27:05,802 Live, Emile. Live, Emile. 1662 02:27:05,975 --> 02:27:09,724 Live. Live. 1663 02:27:09,896 --> 02:27:13,596 Live. Live. 1664 02:27:13,775 --> 02:27:15,648 Miss Nurse? 1665 02:27:15,860 --> 02:27:21,649 Please. Please, Miss Nurse. Where is Lieutelan Cable? 1666 02:27:22,867 --> 02:27:26,318 -Who are you? -I am mother of Liat. 1667 02:27:27,455 --> 02:27:31,583 -Who? -Liat. 1668 02:27:31,751 --> 02:27:34,242 She will marry no one but Lieutelan Cable. 1669 02:27:39,634 --> 02:27:42,385 Oh, my darling. 1670 02:27:48,851 --> 02:27:50,132 All right, hear this: 1671 02:27:50,311 --> 02:27:54,356 All those outfits that are waiting for loading, please keep in position. 1672 02:27:54,524 --> 02:27:55,934 We'll be loading immediately. 1673 02:27:56,484 --> 02:27:58,358 Hey, Billis, let's head back, huh? 1674 02:27:58,528 --> 02:28:02,110 Our outfit's about a mile back down the beach. Suppose they call our names? 1675 02:28:02,281 --> 02:28:04,321 They may be ready for us to board the ship. 1676 02:28:04,492 --> 02:28:08,739 They won't be ready for hours yet. This is the Navy. 1677 02:28:08,913 --> 02:28:12,780 Look at that beach. Swarming with eager beavers. 1678 02:28:12,959 --> 02:28:15,710 -Ten thousand guys. -All right, all right, you men. 1679 02:28:15,878 --> 02:28:18,416 Stay down there with your own unit where you belong. 1680 02:28:18,589 --> 02:28:20,915 You Seabees, you belong down the beach this way. 1681 02:28:21,092 --> 02:28:24,009 Excuse me. Can you tell me where I can find Captain Brackett? 1682 02:28:24,178 --> 02:28:28,390 -Down the beach this way. -Thank you, sir. That's all. 1683 02:28:31,602 --> 02:28:33,476 I beg your pardon. Can I speak to you? 1684 02:28:33,646 --> 02:28:35,686 -Who is it? -Billis, sir. Luther Billis. 1685 02:28:35,857 --> 02:28:38,312 Yes, Billis, what is it? We're moving out now. 1686 02:28:38,484 --> 02:28:41,485 I know, sir. Stewpot, the professor and me was wondering. . . 1687 02:28:41,654 --> 02:28:45,237 . . .if anything is being done about rescuing the Frenchman off that island. 1688 02:28:45,408 --> 02:28:47,282 We hereby volunteer for such a project. 1689 02:28:47,827 --> 02:28:51,196 A triple diversionary activity, like I done to get him on there? 1690 02:28:51,414 --> 02:28:56,040 You could drop us in three rubber boats on three different sides of the island. 1691 02:28:56,210 --> 02:29:01,168 Confuse them out of their minds. Get the picture? 1692 02:29:01,340 --> 02:29:03,547 That's very fine, Billis, but you're too late. 1693 02:29:03,718 --> 02:29:05,876 Operation Alligator is under way. 1694 02:29:06,054 --> 02:29:09,968 Landings were made on Japanese-held islands last night and this morning. 1695 02:29:10,141 --> 02:29:12,134 Marie-Louise Island was the first one hit. 1696 02:29:12,351 --> 02:29:15,970 How about that Frenchman? Did they get him? Is he alive? 1697 02:29:16,189 --> 02:29:20,138 We don't know. Lieutenant Buzz Adams flew up there to find out. 1698 02:29:20,318 --> 02:29:22,856 But it will be too bad if a part of this operation. . . 1699 02:29:23,029 --> 02:29:25,983 . . .couldn't save one of the two guys who made it all possible. 1700 02:29:33,539 --> 02:29:38,960 The big ones are battleships and the little ones are destroyers. 1701 02:29:39,170 --> 02:29:44,295 They're moving out, you see, because. . . . Well, there's been a big change. 1702 02:29:44,467 --> 02:29:46,673 They won't be around here much anymore. 1703 02:29:46,844 --> 02:29:50,463 Just off and on. A few of us. 1704 02:29:51,599 --> 02:29:54,719 Did you understand anything I said? 1705 02:30:01,609 --> 02:30:03,815 Now, while I'm down at the hospital. . . 1706 02:30:03,986 --> 02:30:07,402 . . .you've got to promise me to mangez everything. 1707 02:30:07,573 --> 02:30:10,325 Everything that's put before you on the table. 1708 02:30:22,964 --> 02:30:26,000 Jerome. Come back here and sit down. 1709 02:30:44,777 --> 02:30:48,645 You have to learn to mind me when I talk to you. And be nice to me too. 1710 02:30:51,075 --> 02:30:54,658 Because I love you very much. 1711 02:30:59,917 --> 02:31:01,875 Now mangez. 1712 02:31:07,633 --> 02:31:09,176 I will not sing that song. 1713 02:31:09,385 --> 02:31:11,592 You just wanna laugh at my French accent. 1714 02:31:17,602 --> 02:31:21,469 All right. But you gotta help me. 1715 02:31:22,603 --> 02:31:25,147 ♪ Dites-moi ♪ 1716 02:31:25,231 --> 02:31:27,315 ♪ pour quoi ♪ 1717 02:31:27,442 --> 02:31:31,027 ♪ La vie est belle ♪ ♪ La vie est belle ♪ 1718 02:31:31,112 --> 02:31:33,238 ♪ Dites-moi ♪ 1719 02:31:33,322 --> 02:31:36,408 ♪ pour quoi ♪ Pour quoi what? 1720 02:31:36,492 --> 02:31:39,661 ♪ La vie est gaie? ♪ 1721 02:31:41,664 --> 02:31:43,582 Papa! Papa! ♪ Dites-moi ♪ 1722 02:31:43,666 --> 02:31:46,251 ♪ pour quoi ♪ 1723 02:31:46,335 --> 02:31:51,715 ♪ Chere mad'moi selle ♪ 1724 02:31:51,799 --> 02:31:54,217 ♪ Est ce que ♪ 1725 02:31:54,302 --> 02:31:56,261 ♪ Par ce que ♪ 1726 02:31:56,345 --> 02:32:00,515 ♪ vous m'aimez? ♪ 1727 02:32:06,022 --> 02:32:08,648 Mangez. Mangez. 131582

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.