All language subtitles for Santa Barbara

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:13,639 --> 00:01:17,302 SAINT BARBARA 2 00:01:38,130 --> 00:01:40,997 NICOMEDIA ( ASIA M INOR) 289 A. D. 3 00:02:10,896 --> 00:02:11,885 Mama! 4 00:02:13,899 --> 00:02:14,888 Mama! 5 00:02:34,453 --> 00:02:35,579 Dioscorus. . . 6 00:02:37,756 --> 00:02:39,348 What is it, PoIicarpus? 7 00:02:40,092 --> 00:02:41,787 Your wife is dead. 8 00:02:53,305 --> 00:02:55,364 Her body is in the Iazar house. 9 00:02:55,440 --> 00:02:58,409 We'II take it away and give her a dignified buriaI. 10 00:02:58,477 --> 00:03:00,843 No. . . 11 00:03:00,913 --> 00:03:02,813 Leave it there. 12 00:03:04,416 --> 00:03:08,216 - But. . . - Burn it. That's the Iaw. 13 00:03:08,287 --> 00:03:10,517 What wiII you teII your daughter Barbara? 14 00:03:10,589 --> 00:03:13,956 Barbara mustn't find out. Swear to me. 15 00:03:19,298 --> 00:03:24,065 - Papa! - Barbara, my darIing! 16 00:03:24,136 --> 00:03:28,163 I dreamt that mama was showing me the stars. 17 00:03:28,240 --> 00:03:30,174 When is she coming back? 18 00:03:32,210 --> 00:03:33,404 Your mother. . . 19 00:03:35,814 --> 00:03:37,406 Where's mama? 20 00:03:38,583 --> 00:03:40,278 She's not coming back. 21 00:03:48,694 --> 00:03:50,594 Beginning of the 4th Century A. D. 22 00:03:50,662 --> 00:03:52,254 Emperor DiocIetian began the greatest persecution 23 00:03:52,331 --> 00:03:54,993 of Christians in an attempt to save his empire and his unity. 24 00:03:55,567 --> 00:03:57,592 With this aim he estabIished the divine nature of the Emperor 25 00:03:57,669 --> 00:03:58,829 and imposed his adoration. 26 00:04:00,339 --> 00:04:02,807 Those who did not obey his ruIes were traitors of the gods and the peopIe 27 00:04:02,874 --> 00:04:04,102 and were punished with death. 28 00:04:17,389 --> 00:04:19,949 CENTRAL ITALY, 1 5 YEARS LATER 29 00:04:20,025 --> 00:04:22,960 Mistress Barbara! 30 00:04:27,766 --> 00:04:28,926 Is this aII right? 31 00:04:32,304 --> 00:04:36,638 Make sure the giIding covers haIf of the tip. 32 00:04:36,708 --> 00:04:39,677 Yes, but then what do we do? 33 00:04:39,745 --> 00:04:42,612 Put it on the boat and Iower it into the sea. 34 00:04:42,681 --> 00:04:45,343 And then? 35 00:04:45,417 --> 00:04:49,012 We wait and hope there wiII be a storm. 36 00:04:52,791 --> 00:04:53,723 JuIiana! 37 00:04:58,230 --> 00:05:02,189 Tonight there wiII be a great storm and you wiII see I am right. 38 00:05:07,272 --> 00:05:10,036 Continue Iooking at him Iike that and you wiII wear your eyes out. 39 00:05:12,044 --> 00:05:15,502 WeII? What's it Iike to be in Iove? 40 00:05:15,580 --> 00:05:17,548 - Not me! - Come on! 41 00:05:20,585 --> 00:05:24,180 - I'd Iike to aIways be with him. - And not me? 42 00:05:24,990 --> 00:05:27,925 You and I were supposed to be together aII the time. 43 00:05:31,163 --> 00:05:32,391 I'm joking. 44 00:05:35,434 --> 00:05:39,234 Your Livius is nice, you have my permission to Iove him. 45 00:05:39,304 --> 00:05:41,169 Thank you, mistress. 46 00:05:43,041 --> 00:05:45,407 Your father is Iooking for you. 47 00:05:45,477 --> 00:05:48,275 - Leave it, I'II carry it. - Don't worry, it's Iight. 48 00:06:10,502 --> 00:06:12,231 SIave, give us a drink. 49 00:06:19,878 --> 00:06:21,402 Where can we find some water? 50 00:06:23,148 --> 00:06:24,410 Can't you taIk? 51 00:06:31,990 --> 00:06:33,514 You're beautifuI for a sIave. 52 00:06:34,793 --> 00:06:36,818 - What is your name? - Barbara. 53 00:06:41,833 --> 00:06:43,232 Let me go. 54 00:06:44,503 --> 00:06:46,232 I hope to see you again, sIave. 55 00:06:58,083 --> 00:06:59,311 Here, SauI. 56 00:07:02,554 --> 00:07:03,782 Father. . . 57 00:07:09,094 --> 00:07:11,153 - Father? - TeII me something. 58 00:07:11,963 --> 00:07:16,297 What are those metaI poIes that you are having made for? 59 00:07:16,368 --> 00:07:20,361 - To protect the house from Iightning. - Is that so? 60 00:07:20,438 --> 00:07:21,462 Yes. 61 00:07:21,540 --> 00:07:24,475 The gods must be punishing me by giving me a daughter Iike you. 62 00:07:27,946 --> 00:07:32,849 Tonight there wiII be a banquet in honour of Prefect Marcianus. 63 00:07:32,918 --> 00:07:36,752 - The Emperor sent him here. - You wiII be appointed soon. 64 00:07:38,623 --> 00:07:39,885 What is it? 65 00:07:41,560 --> 00:07:42,822 Are you not happy? 66 00:07:44,863 --> 00:07:46,660 I have the impression. . . 67 00:07:46,731 --> 00:07:49,928 that the Emperor is sending Marcianus to test my IoyaIty to Rome. 68 00:07:50,001 --> 00:07:52,936 No one is more IoyaI than you to Rome and its Iaws. 69 00:07:55,974 --> 00:07:58,499 Can JuIiana come to the banquet? 70 00:07:58,577 --> 00:08:02,069 You want a sIave to sit at the same tabIe as the prefect? 71 00:08:02,147 --> 00:08:05,048 - JuIiana is my friend. - She is not your equaI. 72 00:08:05,116 --> 00:08:08,552 She cannot Iead the same Iife as you and you cannot take her to schooI. 73 00:08:08,620 --> 00:08:11,111 She is much more inteIIigent than the others. 74 00:08:14,492 --> 00:08:16,016 As you wish, father. 75 00:08:18,897 --> 00:08:21,661 - Barbara. . . - Yes, father? 76 00:08:23,068 --> 00:08:28,005 You are a good daughter, a father couIdn't wish for more. 77 00:08:34,846 --> 00:08:36,814 Make way for Prefect Marcianus! 78 00:08:55,500 --> 00:08:58,936 May the gods bIess your stay in my house, prefect. 79 00:08:59,671 --> 00:09:03,107 Rome saIutes you, Dioscorus, and I embrace you as a brother. 80 00:09:08,146 --> 00:09:10,580 May I congratuIate you on your successes? 81 00:09:10,649 --> 00:09:14,949 Soon there wiII be more thanks to my commander, Lieutenant CIaudius. 82 00:09:15,020 --> 00:09:18,979 I had to wrench him away from the border war to have him. 83 00:09:19,057 --> 00:09:22,618 He's a great Iegionary Iike his father, who feII in battIe. 84 00:09:22,694 --> 00:09:24,286 The tribune, Gaius Aurus. 85 00:09:25,697 --> 00:09:26,925 WeIcome. 86 00:09:28,066 --> 00:09:30,830 I wiII give order to accommodate the soIdiers, come. 87 00:09:32,170 --> 00:09:34,764 Soon the Emperor wiII communicate his decision, 88 00:09:34,839 --> 00:09:37,433 I think he wiII appoint you as his advisor. 89 00:09:39,644 --> 00:09:43,774 I wiII try to carry out my duty with the dignity it requires. 90 00:09:43,848 --> 00:09:45,782 These are difficuIt times, 91 00:09:48,253 --> 00:09:53,782 Rome is fuII of petty poIiticians who pIot behind the Emperor's back. 92 00:09:53,858 --> 00:09:57,453 Some of them shouId be burnt aIive, Iike Christians. 93 00:10:00,131 --> 00:10:02,531 The Emperor needs honest and IoyaI men. 94 00:10:02,600 --> 00:10:07,799 Even if he does not choose me, my IoyaIty wiII aIways be absoIute. 95 00:10:07,872 --> 00:10:11,740 Even to the detriment of your personaI fortune? 96 00:10:11,810 --> 00:10:15,109 Nothing is more important than the greatness of Rome and its Iaws, 97 00:10:15,180 --> 00:10:20,812 not being senator, nor being prefect. 98 00:10:24,389 --> 00:10:27,756 This evening there wiII be a banquet in your honour. 99 00:10:27,826 --> 00:10:31,853 So I wiII meet your beautifuI and cuItured daughter. 100 00:10:50,248 --> 00:10:54,651 - What is it? - I met a man earIier. 101 00:10:54,719 --> 00:10:56,983 What man? 102 00:10:57,055 --> 00:10:59,250 A soIdier. 103 00:11:08,967 --> 00:11:10,491 You're beautifuI. 104 00:11:14,906 --> 00:11:16,601 They were my mother's. 105 00:11:18,910 --> 00:11:20,673 I wonder if I Iook Iike her. 106 00:11:22,647 --> 00:11:27,812 - Where is Barbara? - Looking at the stars, knowing her. 107 00:11:40,198 --> 00:11:41,756 She's beautifuI. . . 108 00:11:58,116 --> 00:12:02,712 Take off those earrings, they're not suitabIe for your age. 109 00:12:07,826 --> 00:12:09,555 Come, take my arm. 110 00:12:16,734 --> 00:12:19,567 This is my daughter Barbara. 111 00:12:22,173 --> 00:12:25,904 The gods have been generous with you, 112 00:12:25,977 --> 00:12:28,912 I have heard you enjoy studying, too. 113 00:12:28,980 --> 00:12:33,314 She is a good daughter, inteIIigent, honest and IoyaI. 114 00:12:33,384 --> 00:12:38,219 In Rome women think about their appearance and marriage. 115 00:12:38,289 --> 00:12:39,881 Isn't that so, CIaudius? 116 00:12:43,127 --> 00:12:46,563 With your beauty, you couId have any husband you desire in Rome. 117 00:12:46,631 --> 00:12:50,226 I am certain my father wiII choose the best man for me. 118 00:12:53,338 --> 00:12:55,898 Come, other guests want to meet you. 119 00:12:55,974 --> 00:12:56,963 Excuse us. 120 00:13:26,671 --> 00:13:28,263 So you are not a sIave. 121 00:13:30,575 --> 00:13:32,042 Are you disappointed? 122 00:13:34,078 --> 00:13:37,013 It wouId have been simpIer if you had been. 123 00:13:40,618 --> 00:13:44,384 - SimpIer for what? - To get to know you. 124 00:13:44,455 --> 00:13:47,686 Now I know you are Dioscorus' daughter, it wiII be more difficuIt. 125 00:13:54,332 --> 00:13:55,697 I'm sorry, I have to go. 126 00:14:10,481 --> 00:14:13,382 - Are you Iost? - Look who it is. 127 00:14:13,451 --> 00:14:14,918 Were you Iooking for me? 128 00:14:14,986 --> 00:14:17,079 I won't hurt you, don't worry. 129 00:14:17,155 --> 00:14:20,420 What a nice neckIace. . . don't be afraid. 130 00:14:20,491 --> 00:14:22,459 - What do you want? - Nothing. 131 00:14:22,527 --> 00:14:23,994 Just a kiss, concede us that. 132 00:14:24,062 --> 00:14:25,825 Don't be afraid. . . 133 00:14:37,976 --> 00:14:39,068 Run! 134 00:14:52,657 --> 00:14:53,851 Are you aII right? 135 00:14:58,096 --> 00:14:59,723 You are wounded. 136 00:15:09,073 --> 00:15:11,906 They must have been sIaves who escaped from prison. 137 00:15:11,976 --> 00:15:14,410 - That's why they had that mark? - Yes. 138 00:15:15,346 --> 00:15:18,247 Why are you here? What are those poIes? 139 00:15:19,617 --> 00:15:21,983 - They capture Iightning. - What? 140 00:15:22,053 --> 00:15:25,853 SaIomon's tempIe has never been struck by Iightning. 141 00:15:25,923 --> 00:15:27,254 So? 142 00:15:27,325 --> 00:15:31,694 I think the metaI points on the top protect it. 143 00:15:33,464 --> 00:15:35,398 Is your dream to capture Iightning? 144 00:15:37,502 --> 00:15:40,096 Don't you have a dream? 145 00:15:48,813 --> 00:15:50,144 We'd better go. 146 00:16:06,397 --> 00:16:09,025 Barbara, where have you been? 147 00:16:09,100 --> 00:16:13,469 I was on the beach, I was nearIy robbed. . . 148 00:16:13,538 --> 00:16:15,267 and CIaudius saved me. 149 00:16:18,009 --> 00:16:19,533 Go to your room. 150 00:16:26,818 --> 00:16:28,308 Thank you for what you did. 151 00:16:35,126 --> 00:16:36,923 TeII me, what happened? 152 00:16:38,196 --> 00:16:40,096 I'm breathIess. . . 153 00:16:40,164 --> 00:16:43,725 and my heart is stiII beating fast. 154 00:16:43,801 --> 00:16:45,826 - Did he kiss you? - No! 155 00:16:46,637 --> 00:16:47,661 Come here. 156 00:16:51,576 --> 00:16:54,136 Is this what you feeI when you're in Iove? 157 00:16:57,782 --> 00:16:59,477 Where are the earrings? 158 00:17:00,418 --> 00:17:05,685 My father took them, I think they remind him of my mother too much. 159 00:17:05,757 --> 00:17:10,660 Even though he never taIks about her he must have reaIIy Ioved her. 160 00:17:13,598 --> 00:17:17,034 Sometimes I wonder where my mother couId be now. 161 00:17:18,469 --> 00:17:20,528 What a stupid question, eh? 162 00:17:49,100 --> 00:17:52,558 HoId your gIadius high and eyes open, in battIe you'd be dead. 163 00:18:05,449 --> 00:18:08,247 Next time I wiII sIit your throat. 164 00:18:08,319 --> 00:18:10,913 Being away from battIe has made you grow soft. 165 00:18:10,988 --> 00:18:13,582 In battIe I have the advantage of Iooking my enemy in the face. 166 00:18:23,267 --> 00:18:25,428 Do you Iike this provinciaI girI? 167 00:18:25,503 --> 00:18:27,061 I just want to fight again. 168 00:18:27,138 --> 00:18:31,541 Let us finish with these Christians, then you'II be repaid by the Emperor. 169 00:18:32,276 --> 00:18:34,767 I shouId ask to marry Dioscorus's daughter, 170 00:18:34,846 --> 00:18:39,749 being reIated to the Emperor's advisor couId be usefuI. 171 00:18:39,817 --> 00:18:41,978 You're not interested anyway, are you? 172 00:18:42,053 --> 00:18:44,283 Prefect Marcianus. . . 173 00:18:44,355 --> 00:18:48,189 - Everything's ready for the rituaI. - Good, go. 174 00:18:54,098 --> 00:18:57,261 ToIomeus pIaces earth at the centre of a sphericaI universe. 175 00:18:57,335 --> 00:19:01,101 The skies are soIid Iayers and between them are the pIanets. 176 00:19:01,172 --> 00:19:07,771 - Ending with ''the fixed stars''. - What's beyond the fixed stars? 177 00:19:07,845 --> 00:19:09,779 Who knows the answer to that? 178 00:19:14,185 --> 00:19:17,643 The fixed stars are the Iimit beyond which nothing exists, 179 00:19:17,722 --> 00:19:22,887 - except for God. - Which God, of aII the ones we have? 180 00:19:22,960 --> 00:19:27,488 - DiocIetian, he thinks he's God! - Crius! What are you saying? 181 00:19:27,565 --> 00:19:29,499 You are disrespecting the Emperor. 182 00:19:31,102 --> 00:19:34,936 Prefect Marcianus summons you aII to the forum. 183 00:19:37,708 --> 00:19:38,970 You may go. 184 00:19:42,546 --> 00:19:44,673 Master, what is it? 185 00:19:44,749 --> 00:19:48,412 I hope Marcianus Ieaves sooner rather than Iater. 186 00:19:48,486 --> 00:19:51,114 He's a man with no moraIity, 187 00:19:51,188 --> 00:19:54,555 especiaIIy since he's had free rein with the Christians. 188 00:19:54,625 --> 00:19:57,116 We have nothing to fear. 189 00:20:24,088 --> 00:20:27,580 I can't stand being here, what's the point of aII this? 190 00:20:27,658 --> 00:20:31,560 The priest wiII sacrifice some incense, then we'II go, don't worry. 191 00:20:39,337 --> 00:20:41,237 HaiI! 192 00:20:59,223 --> 00:21:00,986 The Emperor wishes 193 00:21:01,058 --> 00:21:04,619 that the peopIe pubIicIy take part in the sacrifice 194 00:21:04,695 --> 00:21:08,688 and that everyone proves their IoyaIty to Roman traditions 195 00:21:08,766 --> 00:21:11,633 and to the imperiaI power. 196 00:21:11,702 --> 00:21:16,332 Therefore nobody wiII Ieave the forum untiI their sacrifice is over. 197 00:21:16,407 --> 00:21:18,637 Do I have your consent, senator? 198 00:21:20,511 --> 00:21:23,708 May the Emperor's wish be foIIowed. 199 00:21:41,098 --> 00:21:43,726 GIory to Jupiter and to the Gods. 200 00:22:17,101 --> 00:22:20,400 I, Quintus Leporus Sannius, Roman citizen, 201 00:22:20,471 --> 00:22:27,104 accept and submit to the Emperor's authority. . . 202 00:22:27,178 --> 00:22:29,373 but I refuse the sacrifice. 203 00:22:31,382 --> 00:22:34,818 - That man is a Christian. - You thought no one here was? 204 00:22:46,897 --> 00:22:48,990 Crius, FIavius. . . 205 00:23:05,716 --> 00:23:06,648 JuIiana! 206 00:23:08,252 --> 00:23:09,742 JuIiana, what are you doing? 207 00:23:15,659 --> 00:23:17,524 We aIso refuse the sacrifice. 208 00:23:25,369 --> 00:23:27,667 Send them to the underground prison. 209 00:23:27,738 --> 00:23:31,504 They wiII have one night and day to change their minds, 210 00:23:31,575 --> 00:23:35,011 then they wiII be kiIIed as prescribed by the Iaw of Rome. 211 00:23:35,079 --> 00:23:37,206 - Father, do not aIIow this. - Be quiet! 212 00:23:39,083 --> 00:23:40,573 Take them away! 213 00:24:04,808 --> 00:24:07,038 - How are you? - Fine. 214 00:24:07,111 --> 00:24:11,013 - You were good at Iying. - And you too. 215 00:24:11,081 --> 00:24:15,916 You spoke of Iiterature, physics. . . but you kept a great secret. 216 00:24:15,986 --> 00:24:18,011 Barbara, your father is Dioscorus. 217 00:24:18,088 --> 00:24:20,750 I didn't want to create probIems between you and your father. 218 00:24:20,824 --> 00:24:24,487 I am not my father, I am your friend. 219 00:24:24,562 --> 00:24:30,057 - I am your sIave. - You must make that sacrifice. 220 00:24:30,134 --> 00:24:33,365 - We cannot. - It's just incense in a brazier. 221 00:24:33,437 --> 00:24:39,808 For us it means renouncing our faith in Christ and committing perjury. 222 00:24:39,877 --> 00:24:45,144 How can Christ ask you to throw away your Iives for such a thing? 223 00:24:46,417 --> 00:24:49,079 I wiII not aIIow it, JuIiana. 224 00:24:58,162 --> 00:25:01,928 Father, why did you have them arrested? Free them! 225 00:25:01,999 --> 00:25:03,762 Leave us aIone. 226 00:25:03,834 --> 00:25:08,498 They onIy refused to burn some incense, this is absurd! 227 00:25:08,572 --> 00:25:14,511 Are you saying that worshipping our emperor is absurd? 228 00:25:17,381 --> 00:25:21,875 I think arresting someone who has done nothing is absurd. 229 00:25:21,952 --> 00:25:26,252 If they acknowIedge the Emperor's divine nature, they'II be freed. 230 00:25:26,323 --> 00:25:28,223 - They don't want to. - Too bad for them. 231 00:25:28,292 --> 00:25:30,726 - But they'II die. - It wiII be their choice. 232 00:25:30,794 --> 00:25:32,955 - Father. . . - Enough! 233 00:25:34,298 --> 00:25:37,756 - Christians are enemies of the State. - They are my friends. 234 00:25:42,673 --> 00:25:43,833 Leave. 235 00:25:46,277 --> 00:25:48,711 No, JuIiana is my friend. 236 00:25:50,247 --> 00:25:53,182 Do to me what you wiII aIIow to be done to her. 237 00:25:53,250 --> 00:25:55,480 What are you saying? 238 00:25:56,887 --> 00:26:01,586 Do you wish to be arrested Iike your Christian sIave? 239 00:26:08,499 --> 00:26:12,629 - I won't Iet her die. - Lieutenant, arrest her too. 240 00:26:29,219 --> 00:26:32,677 Why are you risking your Iife? You are not one of them. 241 00:26:32,756 --> 00:26:37,659 JuIiana is Iike a sister, whether she is a Christian or not. 242 00:26:37,728 --> 00:26:41,926 - What harm has she done? - It's the Iaw, the Iaw of Rome. 243 00:26:41,999 --> 00:26:44,229 What purpose does this Iaw serve? 244 00:26:47,604 --> 00:26:50,266 Your courage surprises me, 245 00:26:50,341 --> 00:26:54,277 but try to persuade them or tomorrow Marcianus wiII kiII them. 246 00:27:15,299 --> 00:27:17,130 Barbara, why are you here? 247 00:27:19,570 --> 00:27:22,869 Dioscorus, you wiII be accused of misruIing. 248 00:27:22,940 --> 00:27:24,931 You may not be appointed. 249 00:27:25,008 --> 00:27:26,942 Free my daughter. 250 00:27:28,712 --> 00:27:32,910 You have aIIowed Christianity to proIiferate among your peopIe. 251 00:27:32,983 --> 00:27:35,975 And even worse, in your house. 252 00:27:36,053 --> 00:27:39,614 - There wiII be consequences. - I wiII face them. 253 00:27:39,690 --> 00:27:44,787 Barbara is just a sensitive girI who wanted to protect her friend. 254 00:27:44,862 --> 00:27:48,298 A night in prison wiII heIp her to refIect. 255 00:27:48,365 --> 00:27:51,630 - Barbara is not a Christian. - Are you sure? 256 00:27:51,702 --> 00:27:55,638 She Iived for years with that sIave, in that schooI. 257 00:27:58,208 --> 00:28:00,540 What do they teach at that schooI? 258 00:28:07,084 --> 00:28:12,044 You encouraged the reIationship between Barbara and that sIave. 259 00:28:12,122 --> 00:28:15,888 You aIIowed her to bring her to your schooI. 260 00:28:15,959 --> 00:28:19,793 You swore you wouId keep them away from my daughter! 261 00:28:19,863 --> 00:28:22,354 - I kept my promise. - How? 262 00:28:22,433 --> 00:28:26,927 How, if there are two Christians at your schooI too? 263 00:28:28,439 --> 00:28:32,375 What did you taIk about? What did you teach her? 264 00:28:32,443 --> 00:28:34,104 To seek the truth. 265 00:28:36,647 --> 00:28:41,084 - You speak Iike one of them. - Be carefuI, Dioscorus. 266 00:28:41,151 --> 00:28:44,882 You risk Iosing your daughter, Iike you Iost your wife. 267 00:28:46,824 --> 00:28:49,418 Nothing can change my reIationship with my daughter. 268 00:28:49,493 --> 00:28:54,192 It wiII change, if you keep foIIowing the Iaws of Rome. 269 00:28:54,264 --> 00:28:56,824 You aIready made that mistake once 270 00:28:56,900 --> 00:29:00,131 and Barbara is more simiIar to her mother than you think. 271 00:29:00,204 --> 00:29:02,672 You dared to speak to her about her mother? 272 00:29:09,112 --> 00:29:12,309 You faiIed in your mission. . . 273 00:29:12,382 --> 00:29:14,111 maestro. 274 00:29:22,559 --> 00:29:25,790 I was happier recentIy, you saw that. 275 00:29:25,863 --> 00:29:30,527 - I thought it was because of Livius. - Of course, that too. 276 00:29:30,601 --> 00:29:34,002 But the certainty that God gave his Iife for us and Ioves us, 277 00:29:34,071 --> 00:29:36,972 gave me enormous freedom. 278 00:29:37,040 --> 00:29:39,907 What freedom? This God wiII have you kiIIed. 279 00:29:39,977 --> 00:29:42,946 Make that stupid sacrifice, aII Gods are the same. 280 00:29:43,013 --> 00:29:46,847 I too Iook at the sky sometimes 281 00:29:46,917 --> 00:29:52,412 and I feeI so smaII beneath those stars and God. 282 00:29:52,489 --> 00:29:54,787 Yet. . . 283 00:29:54,858 --> 00:29:59,488 if I Iook at the stars, created by you, 284 00:29:59,563 --> 00:30:05,058 aIong with the moon and the stars, what is man? 285 00:30:05,135 --> 00:30:08,901 Why do you think of them? Why do you care? 286 00:30:08,972 --> 00:30:12,135 Yet you have done so, as much as the angeIs, 287 00:30:12,209 --> 00:30:14,871 you have crowned man with gIory and honour. 288 00:30:16,346 --> 00:30:21,181 But what about Livius? Aren't you afraid of Iosing him? 289 00:30:21,251 --> 00:30:25,654 - Of course I am. - So make that sacrifice. 290 00:30:26,924 --> 00:30:29,586 WouId you marry a man. . . 291 00:30:29,660 --> 00:30:32,458 when you have given your heart to another who Ioves you infiniteIy? 292 00:30:34,031 --> 00:30:39,128 If this God Ioves you so much, how can he ask you to die? 293 00:30:39,202 --> 00:30:41,898 Death isn't the end of everything. 294 00:30:41,972 --> 00:30:46,909 You often wonder where your mother is, she's in the heavens you Iove so much. 295 00:31:11,935 --> 00:31:14,460 Barbara. . . 296 00:31:14,538 --> 00:31:16,335 your father wants to see you. 297 00:31:39,329 --> 00:31:41,729 - How are you? - You've freed me, but JuIiana? 298 00:31:41,798 --> 00:31:47,134 - After the sacrifice, she'II be free. - I wasn't abIe to persuade her. 299 00:31:48,705 --> 00:31:51,538 Father, pIease. 300 00:31:51,608 --> 00:31:57,012 Don't have her kiIIed, if you Iove me. 301 00:31:57,080 --> 00:31:59,981 I see the night has not brought you counseI. 302 00:32:00,050 --> 00:32:03,918 Everyone must respect the Iaws, even your friend JuIiana. 303 00:32:03,987 --> 00:32:07,946 But she's been with us since she was a chiId. . . 304 00:32:08,025 --> 00:32:11,324 Barbara, enough! You have aIready put me in serious troubIe. 305 00:32:12,863 --> 00:32:14,524 I don't recognise you anymore. 306 00:32:24,041 --> 00:32:26,236 It's me who doesn't recognise you anymore. 307 00:32:31,014 --> 00:32:33,414 Where are you going? We haven't finished. 308 00:32:33,483 --> 00:32:34,848 Barbara! 309 00:32:41,058 --> 00:32:44,323 - How's Livius? And JuIiana? - What wiII they do to them? 310 00:32:44,394 --> 00:32:48,728 They're fine, I promise you nothing wiII happen to them. 311 00:32:48,799 --> 00:32:53,896 - Where's Maestro PoIicarpus? - Your father banished him. 312 00:32:53,970 --> 00:32:56,268 You, get to work! Mistress! 313 00:33:17,761 --> 00:33:20,696 The prefect Marcianus' soIdiers did this. 314 00:33:38,115 --> 00:33:39,707 What wiII they do to us? 315 00:33:41,284 --> 00:33:42,876 Are you afraid? 316 00:34:25,162 --> 00:34:28,131 Prefect, I must ask you something. 317 00:34:29,533 --> 00:34:32,263 Your beauty makes it hard for me to refuse. 318 00:34:37,174 --> 00:34:41,167 I ask you to spare the Iives of the Christians of this community. 319 00:34:47,551 --> 00:34:50,952 I thought you wanted to thank me for freeing you. 320 00:34:51,021 --> 00:34:54,616 You freed me, why can't you free them too? 321 00:34:58,495 --> 00:35:02,192 You shouId worry more about your father, not them. 322 00:35:02,265 --> 00:35:04,199 What's my father got to do with it? 323 00:35:06,236 --> 00:35:11,230 He hasn't shown himseIf to be worthy, he may Iose the Emperor's respect, 324 00:35:11,308 --> 00:35:15,210 his poIiticaI position and maybe even his house. 325 00:35:17,747 --> 00:35:19,874 UnIess. . . 326 00:35:22,953 --> 00:35:24,318 I can heIp him. 327 00:35:26,957 --> 00:35:28,822 Leave me aIone. 328 00:35:43,406 --> 00:35:44,873 What is it? 329 00:35:44,941 --> 00:35:49,537 Dioscorus has ordered that aII houses be searched for Christians. 330 00:35:51,314 --> 00:35:52,576 Good. 331 00:36:27,817 --> 00:36:29,978 Senator, we haven't found anyone yet. 332 00:37:01,051 --> 00:37:03,110 Barbara. . . 333 00:37:03,186 --> 00:37:05,814 Did Marcianus hurt you? 334 00:37:06,823 --> 00:37:10,657 JuIiana and the others wiII die, they have done nothing wrong. 335 00:37:32,282 --> 00:37:35,376 Carrying out this search was a good initiative, 336 00:37:35,452 --> 00:37:39,218 I just hope no one finds out that those Christians were at your house. 337 00:37:39,289 --> 00:37:43,316 - You doubt my IoyaIty to Rome? - Of course not. 338 00:37:43,393 --> 00:37:45,953 But there are Christians among your peopIe 339 00:37:46,029 --> 00:37:49,021 and your daughter chose to be imprisoned with them. 340 00:37:49,099 --> 00:37:51,932 One can faII into disgrace for much Iess. 341 00:37:52,769 --> 00:37:55,033 You give the order for the executions. 342 00:37:56,172 --> 00:38:00,268 One a day, for the prisoners that wiII be worse than torture. 343 00:38:00,343 --> 00:38:04,211 Start with that sIave, JuIiana, your daughter's friend, 344 00:38:04,280 --> 00:38:09,149 so they cannot accuse you of being their supporter, I'II protect you. 345 00:38:09,219 --> 00:38:11,687 Thank you, but I don't need your protection. 346 00:38:13,923 --> 00:38:15,982 Not even when I wiII be Barbara's husband? 347 00:38:19,929 --> 00:38:23,592 I wanted to ask for her hand, an aIIiance between our famiIies 348 00:38:23,666 --> 00:38:26,191 wouId be advantageous for us both when you are in Rome. 349 00:38:26,269 --> 00:38:30,933 I wouId never impose a husband on her, I raised her as a free woman. 350 00:38:32,542 --> 00:38:37,138 Free and rebeIIious, Iike her mother. 351 00:38:39,015 --> 00:38:41,279 What do you mean by that? 352 00:38:41,351 --> 00:38:46,584 I am your friend, I just want to protect you and your daughter. 353 00:38:48,658 --> 00:38:51,525 She asked me again to heIp those Christians. 354 00:38:51,594 --> 00:38:54,927 By the way she behaves, she seems to be one of them. 355 00:38:55,899 --> 00:39:00,268 - She wiII never be a Christian. - I know. . . 356 00:39:00,336 --> 00:39:02,304 or I wouIdn't ask to marry her. 357 00:39:06,276 --> 00:39:08,744 Why didn't you teII me? 358 00:39:08,812 --> 00:39:13,112 I hoped in Marcianus' mercy seeing you have none. 359 00:39:13,183 --> 00:39:16,641 You are mad. He thinks you're a Christian. 360 00:39:16,719 --> 00:39:19,950 He wants to marry you to test my IoyaIty to the Emperor. 361 00:39:20,023 --> 00:39:23,584 - PIease, don't aIIow him to do that. - I have no intention of aIIowing it. 362 00:39:23,660 --> 00:39:27,756 But you have to heIp me. Stop protecting those Christians. 363 00:39:27,831 --> 00:39:30,356 I'm sorry, I just wanted to save JuIiana. 364 00:39:30,433 --> 00:39:35,666 - AII she did was beIieve in. . . - Do not be so insoIent! 365 00:39:35,738 --> 00:39:39,037 The Christians wiII never be my friends. 366 00:39:39,109 --> 00:39:44,012 You don't know them, our greatest tragedy is their fauIt. 367 00:39:44,080 --> 00:39:46,173 Meaning? 368 00:39:46,249 --> 00:39:48,615 Your mother died because she became one of them. 369 00:39:50,120 --> 00:39:53,612 You and the maestro aIways said she died of an iIIness. 370 00:39:53,690 --> 00:39:56,386 I toId him not to teII you the truth. 371 00:39:57,527 --> 00:40:01,224 We Iied to you because you were just a chiId, I'm sorry. 372 00:40:02,098 --> 00:40:05,864 Your mother Ieft because she had become a Christian 373 00:40:05,935 --> 00:40:08,028 and years Iater, she died with them. 374 00:40:08,705 --> 00:40:10,400 She abandoned you, 375 00:40:10,473 --> 00:40:15,934 coerced by those peopIe you defend so strongIy! 376 00:40:32,929 --> 00:40:34,362 Marcianus wants you. 377 00:40:38,301 --> 00:40:41,702 CIaudius, my friend! Come, share a toast with me. 378 00:40:45,742 --> 00:40:46,834 To my marriage. 379 00:40:48,111 --> 00:40:51,274 Today I asked Dioscorus for his daughter's hand in marriage. 380 00:40:57,220 --> 00:40:58,915 Aren't you happy for me? 381 00:41:02,926 --> 00:41:05,861 Remember that you owe me IoyaIty, CIaudius. 382 00:41:05,929 --> 00:41:07,863 Your duty as a soIdier is to obey me. 383 00:41:53,977 --> 00:41:56,707 - Maestro. - Barbara! 384 00:41:56,779 --> 00:41:59,077 I was hoping to see you again. 385 00:41:59,849 --> 00:42:02,249 Why didn't you teII me my mother was a Christian? 386 00:42:03,086 --> 00:42:06,453 - That's why she abandoned me. - How did you find out? 387 00:42:07,457 --> 00:42:09,084 Why so many Iies? 388 00:42:10,126 --> 00:42:11,718 I'm a bad teacher. 389 00:42:12,462 --> 00:42:16,558 I preached the truth and I was the first to deny it to you, 390 00:42:16,633 --> 00:42:19,602 but now I must make amends. 391 00:42:19,669 --> 00:42:22,604 - It's time for you to know. - Know what? 392 00:42:29,979 --> 00:42:33,881 Go to our Iibrary and open the bIue sphere. 393 00:42:33,950 --> 00:42:37,886 - You'II find your mother's things. - My mother's? 394 00:42:37,954 --> 00:42:41,390 She toId me to give them to you when she died in the Iazar house. 395 00:42:41,457 --> 00:42:43,891 My mother died in a Iazar house? 396 00:42:47,664 --> 00:42:50,098 Maestro PoIicarpus, you have to come with us. 397 00:42:54,504 --> 00:42:58,031 - What are you doing? - FoIIowing Senator Dioscorus' orders. 398 00:42:58,107 --> 00:43:02,441 Barbara, keep on searching for the truth. AIways. 399 00:44:51,454 --> 00:44:55,584 - We wiII start with you. - My God, may your wiII be done. 400 00:44:55,658 --> 00:44:57,717 Soon, I too wiII be with you. 401 00:44:59,929 --> 00:45:00,896 Come. 402 00:45:07,637 --> 00:45:10,800 Protect me, my God, I seek refuge in you. 403 00:45:10,873 --> 00:45:14,639 You are my Lord, without you I have nothing. 404 00:45:14,710 --> 00:45:19,238 Let others create idoIs, I wiII not pour out their Iibations of bIood. . . 405 00:45:45,007 --> 00:45:47,475 - It's Barbara's sIave. - Yes, JuIiana. 406 00:46:12,702 --> 00:46:15,637 AcknowIedge the Emperor's divine nature. 407 00:46:18,774 --> 00:46:20,241 The Emperor is a man. 408 00:46:28,484 --> 00:46:30,418 Carry out the execution. 409 00:46:56,412 --> 00:46:59,108 - Our Father, who art in heaven. . . - Stop! 410 00:46:59,181 --> 00:47:02,412 . . haIIowed be thy name. Your kingdom come. . . 411 00:47:02,485 --> 00:47:06,012 - Thy wiII be done. . . - On earth as it is in heaven. . . 412 00:47:08,624 --> 00:47:11,718 Lieutenant CIaudius, yours is the honour of the first execution. 413 00:47:38,487 --> 00:47:40,148 - No! - Barbara, sit down! 414 00:47:40,222 --> 00:47:41,712 Do something! 415 00:47:48,464 --> 00:47:50,694 PIease, don't do it. 416 00:47:53,336 --> 00:47:55,429 CIaudius, you refuse to foIIow orders? 417 00:47:56,906 --> 00:48:00,398 Remember that you must obey myseIf and your emperor. 418 00:48:03,579 --> 00:48:04,739 KiII her. 419 00:48:23,466 --> 00:48:27,300 I am a soIdier, not a murderer. 420 00:48:27,370 --> 00:48:29,304 You wiII be subjected to martiaI Iaw. 421 00:48:30,673 --> 00:48:31,901 Arrest him! 422 00:48:53,729 --> 00:48:56,493 Our Father, who art in heaven. . . 423 00:48:58,300 --> 00:48:59,232 Proceed. 424 00:49:11,747 --> 00:49:12,805 Father, no. . . 425 00:49:51,654 --> 00:49:55,715 You have to go back to being an obedient daughter, Barbara, 426 00:49:55,791 --> 00:49:58,988 or what happened to your friend may happen to you too. 427 00:50:01,163 --> 00:50:03,893 Together we wiII manage, you'II see. 428 00:50:03,966 --> 00:50:07,231 We'II forget about this sad story 429 00:50:07,303 --> 00:50:09,863 and go back to being united. 430 00:50:14,910 --> 00:50:18,710 I'm not Iike you, I don't want to be anymore. 431 00:50:23,652 --> 00:50:27,645 You're my daughter and you'II do as I say, you'II marry Marcianus. 432 00:50:29,759 --> 00:50:32,227 I'm sorry, but your behaviour Ieaves me no other option. 433 00:50:32,294 --> 00:50:37,061 I taught you to be free, but you misuse your freedom. 434 00:50:38,234 --> 00:50:40,702 I wiII not marry a man who kiIIs innocent peopIe. 435 00:50:40,770 --> 00:50:42,362 Do you stiII defend them? 436 00:50:43,072 --> 00:50:47,270 Their fanaticism is a threat for the empire, they deserve to die. 437 00:50:47,343 --> 00:50:49,402 Did my mother deserve to die too? 438 00:50:58,087 --> 00:51:01,545 You wiII stay here untiI you come to your senses. 439 00:51:01,624 --> 00:51:05,458 I am your father, you beIong to me. Don't ever forget that. 440 00:51:15,538 --> 00:51:18,507 SauI, stay here and don't Iet her out for any reason whatsoever. 441 00:51:41,764 --> 00:51:45,165 Mistress Barbara. . . 442 00:51:45,234 --> 00:51:48,567 your father ordered me not to Iet you out. 443 00:51:48,637 --> 00:51:51,902 Let me go, I have to save Livius and the others. 444 00:51:53,108 --> 00:51:55,076 - Your father. . . - My father is wrong. 445 00:51:55,978 --> 00:51:58,606 I cannot Iet them die. 446 00:51:58,681 --> 00:52:00,581 They are your friends too. 447 00:52:05,521 --> 00:52:06,954 I can heIp you. 448 00:52:12,494 --> 00:52:15,691 The trap door is down there, at the end of the corridor. 449 00:52:19,335 --> 00:52:22,771 I'm Dioscorus' daughter, I'm here on my father's orders. 450 00:52:25,574 --> 00:52:26,734 Down at the end. 451 00:52:39,655 --> 00:52:43,557 - Open up and Ieave us aIone. - I can't. 452 00:52:43,626 --> 00:52:46,094 - Barbara. . . - Do you know who I am? 453 00:52:46,161 --> 00:52:50,621 I'm just deIivering some bread, Iock the door whiIe I'm inside. 454 00:53:02,111 --> 00:53:03,976 Why are you here? 455 00:53:04,046 --> 00:53:06,037 - Have they brought a soIdier here? - No. 456 00:53:13,822 --> 00:53:16,791 Livius, how are you? 457 00:53:18,060 --> 00:53:19,425 I'm ready to die. 458 00:53:20,129 --> 00:53:21,790 No one eIse must die. 459 00:53:28,971 --> 00:53:31,496 AIong the corridor, there's a trap door which Ieads outside. 460 00:53:31,573 --> 00:53:32,835 How wiII we reach it? 461 00:54:00,869 --> 00:54:02,427 Fire, open up! 462 00:54:03,906 --> 00:54:06,272 Fire! 463 00:54:12,414 --> 00:54:14,041 Open up! 464 00:54:23,659 --> 00:54:26,219 What's going on? 465 00:54:26,295 --> 00:54:28,559 Open up! What's happening? 466 00:54:28,630 --> 00:54:30,063 CIaudius! 467 00:54:32,434 --> 00:54:33,867 Livius, heIp me! 468 00:54:38,007 --> 00:54:39,998 Hurry, there's no time. 469 00:54:46,915 --> 00:54:48,678 Here's the trap door. 470 00:54:48,751 --> 00:54:49,911 HeIp me. 471 00:54:55,491 --> 00:54:57,322 - Go down. - The prisoners have escaped! 472 00:54:57,393 --> 00:55:00,191 - Don't Iet them get away! - That way! 473 00:55:01,430 --> 00:55:02,692 Livius! 474 00:55:09,972 --> 00:55:11,906 - Watch out! - Go! 475 00:55:36,932 --> 00:55:39,457 - Where's CIaudius? - I don't think he made it. 476 00:55:41,937 --> 00:55:42,995 I'm here. 477 00:55:55,317 --> 00:55:57,785 It was started on purpose, they can't have disappeared. 478 00:55:57,853 --> 00:56:03,314 - There's a passage down there. - You go that way and you go this way. 479 00:56:03,392 --> 00:56:04,689 Hurry! 480 00:56:10,032 --> 00:56:14,196 - Why did you open the ceII? - Your daughter toId me to. 481 00:56:14,269 --> 00:56:15,361 My daughter? 482 00:56:18,574 --> 00:56:22,670 That's impossibIe, my daughter is in her room, I'm certain. 483 00:56:22,744 --> 00:56:24,143 Barbara. . . 484 00:56:38,460 --> 00:56:40,553 It seems your daughter has escaped. 485 00:56:48,036 --> 00:56:49,560 CIaudius has escaped too. 486 00:56:50,572 --> 00:56:51,869 Prepare the soIdiers. 487 00:57:23,605 --> 00:57:26,540 We need to hurry, the soIdiers wiII be coming. 488 00:57:29,211 --> 00:57:30,576 Lie down, pIease. 489 00:57:31,647 --> 00:57:33,114 We don't have time. 490 00:57:36,151 --> 00:57:38,016 Here they are, Iet's go. 491 00:57:57,339 --> 00:57:58,567 That must be the exit. 492 00:58:09,418 --> 00:58:12,319 Why are you here? Move it, capture them! 493 00:58:13,388 --> 00:58:15,151 Come on, go! 494 00:58:16,491 --> 00:58:18,391 To the horses! 495 00:58:23,632 --> 00:58:25,532 Come on, Iet's go! 496 00:58:39,748 --> 00:58:41,045 Let's go. 497 00:59:09,645 --> 00:59:11,636 His fever's worsening, what shaII we do? 498 00:59:14,383 --> 00:59:18,080 I'II stay with him, you get some sIeep. 499 00:59:28,330 --> 00:59:32,391 You can't stay here, the soIdiers wiII find you at dawn. 500 00:59:33,969 --> 00:59:36,199 Go, Ieave me here. 501 00:59:37,706 --> 00:59:40,436 I'm not going anywhere without you. 502 00:59:42,411 --> 00:59:47,314 Listen, you must go back. Your father wiII forgive you. 503 00:59:48,784 --> 00:59:51,252 If you stay here, you'II Iose everything. 504 00:59:51,320 --> 00:59:54,016 I'II Iose nothing, 505 00:59:54,089 --> 00:59:56,523 my Iife has just been a Iie. 506 01:01:33,588 --> 01:01:35,783 Barbara, it's dawn. 507 01:01:43,064 --> 01:01:44,122 He's breathing. 508 01:01:53,341 --> 01:01:56,435 It was my mother's, she was a Christian Iike you. 509 01:01:58,180 --> 01:02:00,114 I need to taIk to you. Livius. . . 510 01:02:05,086 --> 01:02:06,314 HeIp me. 511 01:02:19,301 --> 01:02:21,826 We must separate, we'II stand a better chance. 512 01:02:21,903 --> 01:02:24,929 - No, you've done so much for us. - What wiII you do? 513 01:02:25,006 --> 01:02:27,702 I'II stay with CIaudius, untiI he gets better. 514 01:02:27,776 --> 01:02:31,371 - They'II find you. - Maybe, but I'm Dioscorus' daughter 515 01:02:31,446 --> 01:02:35,348 and he's Marcianus' Iieutenant, the soIdiers won't hurt us. 516 01:02:42,891 --> 01:02:44,188 May God be with you. 517 01:02:56,538 --> 01:02:57,937 What about you? 518 01:02:58,874 --> 01:03:02,275 I'm staying with you and I won't change my mind. 519 01:03:02,344 --> 01:03:04,812 It's the onIy way to give you a chance too. 520 01:03:04,880 --> 01:03:08,475 We'II go to MarceIIino, CIaudius wiII be Iooked after there. 521 01:03:08,550 --> 01:03:12,418 - Who is MarceIIino? - Our bishop, he's in hiding nearby. 522 01:03:12,487 --> 01:03:16,753 - It's dangerous for you. - It's what JuIiana wouId have wanted. 523 01:03:32,908 --> 01:03:34,899 May this be a Iesson to you. 524 01:03:34,976 --> 01:03:36,944 Now go back to your duties. 525 01:03:49,491 --> 01:03:52,824 - Have you found her? - No, Dioscorus. 526 01:03:52,894 --> 01:03:57,922 When you do, bring her to me, not to Marcianus. I'II reward you. 527 01:04:52,654 --> 01:04:53,780 Go! 528 01:05:07,302 --> 01:05:10,396 - We're here. - Is your bishop hiding here? 529 01:05:10,472 --> 01:05:12,064 Yes. 530 01:05:46,107 --> 01:05:50,168 - Livius! May Christ be with you. - MarceIIino, thank you. 531 01:05:50,245 --> 01:05:53,578 - They're friends, we need to hide. - What happened to him? 532 01:05:53,648 --> 01:05:57,914 - He's badIy wounded. - This is Barbara, Dioscorus' daughter. 533 01:05:57,986 --> 01:06:02,082 - We escaped from her father. - Barbara, weIcome. 534 01:06:03,391 --> 01:06:06,019 Titus, go and caII Marcus, the doctor. 535 01:06:12,434 --> 01:06:14,265 Come in, you'II be safe here. 536 01:06:40,729 --> 01:06:42,356 Put him over there. 537 01:06:55,410 --> 01:06:57,173 Last time you came with JuIiana. 538 01:06:58,279 --> 01:06:59,678 JuIiana was kiIIed. 539 01:07:01,182 --> 01:07:03,377 She didn't want to renounce Christ. 540 01:07:38,486 --> 01:07:41,011 PIease, don't die. 541 01:07:42,524 --> 01:07:44,082 You are aII I have Ieft. 542 01:07:59,174 --> 01:08:02,575 - He's deIirious, it's the fever. - Are you a doctor? 543 01:08:02,644 --> 01:08:03,804 Yes. 544 01:08:07,982 --> 01:08:09,210 WiII he die? 545 01:08:26,701 --> 01:08:27,793 Barbara. . . 546 01:08:29,737 --> 01:08:32,968 Don't cry. . . Are you hungry? 547 01:08:34,642 --> 01:08:36,473 Where are their parents? 548 01:08:37,278 --> 01:08:39,678 The soIdiers took them away, they have no one Ieft. 549 01:08:42,116 --> 01:08:45,677 - How Iong have you Iived Iike this? - A few months. 550 01:08:45,753 --> 01:08:49,484 Titus took us in, the soIdiers don't know they're Christians. 551 01:08:49,557 --> 01:08:52,685 And they don't know that these oId cemeteries are down here. 552 01:08:52,760 --> 01:08:56,025 The first Christian communities sought refuge here. . . 553 01:08:56,097 --> 01:09:00,158 we hoped we wouIdn't have to come back, but. . . 554 01:09:02,036 --> 01:09:04,800 There are soIdiers everywhere outside. 555 01:09:06,875 --> 01:09:10,106 - You're safe here. - We'II be safer without them. 556 01:09:10,178 --> 01:09:14,547 - What are you saying? - They're not part of our community. 557 01:09:14,616 --> 01:09:16,140 They're our brothers. 558 01:09:44,379 --> 01:09:48,440 We beIieve in you, God who Ioves men. 559 01:09:48,516 --> 01:09:53,977 We show you our weakness praying for you to be our strength. 560 01:09:54,055 --> 01:09:58,151 Forgive us our sins, as we have forgiven those who sinned against us. 561 01:09:58,226 --> 01:10:01,593 And make new men of us. 562 01:10:11,072 --> 01:10:14,405 - What are you doing? - I've brought water for your friend. 563 01:10:15,810 --> 01:10:17,505 Why do you Iook at me and smiIe? 564 01:10:23,251 --> 01:10:24,343 What is it? 565 01:10:26,187 --> 01:10:28,883 - The baby. . . - Let me heIp you. 566 01:10:30,191 --> 01:10:31,419 It's being born. 567 01:11:04,292 --> 01:11:09,252 I baptize you in the name of the Father, the Son and the HoIy Ghost. 568 01:11:33,187 --> 01:11:35,951 - Prefect Marcianus. - How is it possibIe. . . 569 01:11:36,024 --> 01:11:40,358 that after aII this time you have found no trace at aII? 570 01:11:40,428 --> 01:11:44,364 - We found two of them. - I want her and I want CIaudius! 571 01:11:45,767 --> 01:11:46,995 Go. 572 01:12:02,216 --> 01:12:05,276 We have to admit your daughter knows what she's doing. 573 01:12:05,353 --> 01:12:09,414 AII these days without water, or food. . . 574 01:12:09,490 --> 01:12:11,924 someone is heIping them. 575 01:12:33,381 --> 01:12:34,643 How is he? 576 01:12:38,753 --> 01:12:43,656 - Do you have a daughter too? - No, Luca is our first chiId. 577 01:12:43,724 --> 01:12:45,487 We prayed so much to have him. 578 01:12:47,328 --> 01:12:48,488 Don't cry. 579 01:12:50,765 --> 01:12:52,756 Everything wiII be aII right, you'II see. 580 01:12:55,837 --> 01:12:57,327 I've Iost everything now. 581 01:12:59,574 --> 01:13:02,975 JuIiana, my father, my teacher. . . 582 01:13:03,044 --> 01:13:05,512 and now CIaudius too. 583 01:13:07,115 --> 01:13:09,879 CIaudius wiII recover, you mustn't Iose hope. 584 01:13:09,951 --> 01:13:13,887 Your mother never did when she Iooked after me. 585 01:13:13,955 --> 01:13:18,688 - You knew my mother? - Yes, you Iook just Iike her. 586 01:13:18,759 --> 01:13:20,750 You're beautifuI Iike she was. 587 01:13:35,476 --> 01:13:37,273 I'm from Nicomedia, Iike you. 588 01:13:38,446 --> 01:13:43,247 A typhoid epidemic struck many Christian famiIies, Iike mine. 589 01:13:43,317 --> 01:13:47,048 We were confined to a Iazar house, condemned to die of hunger. 590 01:13:47,121 --> 01:13:50,648 My parents died straight away, then I became iII too. 591 01:13:51,292 --> 01:13:53,988 What did my mother have to do with that? 592 01:13:54,061 --> 01:13:56,188 Your mother heIped us Christians. 593 01:13:56,264 --> 01:14:01,759 Some of us became iII, then we reaIised it was an epidemic 594 01:14:01,836 --> 01:14:05,067 but she had mercy on me. 595 01:14:05,139 --> 01:14:09,576 Just as Jesus taught us, to Iove is to sacrifice oneseIf. 596 01:14:11,179 --> 01:14:14,444 - But she abandoned me. - No. 597 01:14:14,515 --> 01:14:19,851 She wanted to come back to you but she wasn't aIIowed to. 598 01:14:19,921 --> 01:14:21,252 By who? 599 01:14:26,861 --> 01:14:31,389 - By your father. - So my father Iet her die? 600 01:14:31,465 --> 01:14:35,231 He gave orders that whoever entered the Iazar house must remain there, 601 01:14:35,303 --> 01:14:37,703 maybe he had no choice. 602 01:14:37,772 --> 01:14:40,434 Of course. . . 603 01:14:40,508 --> 01:14:44,069 for a man of State Iike him the Iaw makes no exception, 604 01:14:44,145 --> 01:14:47,046 not for his daughter or for his wife. 605 01:14:54,755 --> 01:14:57,747 PIease, teII me more about her. 606 01:14:58,759 --> 01:15:01,159 I don't even remember her face. 607 01:15:02,163 --> 01:15:07,396 When she smiIed, her eyes Iit up, just Iike yours do. 608 01:15:07,468 --> 01:15:09,561 She Iiked Iooking at the heavens. 609 01:15:28,623 --> 01:15:31,091 What's beyond the stars, in the heavens? 610 01:15:31,659 --> 01:15:34,890 There's a father who Ioves us and who never abandons us. 611 01:15:52,046 --> 01:15:54,480 Lord, Iead us not into temptation. 612 01:15:54,548 --> 01:15:59,315 Brothers, Iet us unite in prayer as Jesus taught us. 613 01:15:59,387 --> 01:16:02,720 Our Father, who art in heaven, 614 01:16:02,790 --> 01:16:06,920 haIIowed be thy name. Thy kingdom come, 615 01:16:06,994 --> 01:16:11,090 thy wiII be done, on earth as it is in heaven. 616 01:16:11,165 --> 01:16:13,190 Give us our daiIy bread 617 01:16:13,267 --> 01:16:18,204 and forgive us our debts, as we aIso have forgiven our debtors. 618 01:16:18,272 --> 01:16:22,333 And Iead us not into temptation, but deIiver us from eviI. 619 01:16:24,245 --> 01:16:27,578 This is my body, offered in sacrifice for you. 620 01:16:28,849 --> 01:16:31,079 Take it and eat it. 621 01:16:48,202 --> 01:16:50,136 CIaudius is not weII. 622 01:17:03,317 --> 01:17:06,411 - What's wrong? - His fever has returned. 623 01:17:06,487 --> 01:17:08,045 The wound must be infected. 624 01:17:17,198 --> 01:17:19,257 I don't know if he'II make it tiII tomorrow. 625 01:17:25,106 --> 01:17:26,300 I'm sorry. 626 01:17:42,990 --> 01:17:46,482 I can't Iose him too. PIease. 627 01:17:52,066 --> 01:17:55,399 If you reaIIy did create the moon and the stars, 628 01:17:55,469 --> 01:17:58,461 if you are so great, 629 01:17:58,539 --> 01:18:03,169 if you Iove us more than any other thing, 630 01:18:03,244 --> 01:18:07,408 save him, take care of him. 631 01:18:07,481 --> 01:18:10,075 Don't take him away from me. . . 632 01:18:10,151 --> 01:18:11,550 I beg you. 633 01:18:41,382 --> 01:18:44,681 Our Father, who art in heaven, haIIowed be thy name. . . 634 01:18:44,752 --> 01:18:47,619 Keep searching for the truth, aIways. 635 01:19:14,815 --> 01:19:16,214 Can't you sIeep? 636 01:19:17,785 --> 01:19:19,650 You can't stay here, it's dangerous. 637 01:19:21,088 --> 01:19:22,817 I prayed to your God earIier. 638 01:19:24,625 --> 01:19:28,823 I don't even know who he is. I don't even know why I did it. 639 01:19:29,630 --> 01:19:31,029 You did it out of Iove. 640 01:19:32,600 --> 01:19:34,795 Yes, for the Iove you feeI for CIaudius too. 641 01:19:35,703 --> 01:19:38,263 For that Iove which bears the name of our God 642 01:19:38,339 --> 01:19:43,436 who sacrificed his son to save us and to take care of us. 643 01:19:43,511 --> 01:19:47,709 If this God Ioves us so much, why did he Iet my mother die - 644 01:19:47,781 --> 01:19:52,809 and JuIiana too, just because she refused to burn some incense? 645 01:19:52,887 --> 01:19:56,482 What did they sacrifice their Iives for? 646 01:19:56,557 --> 01:19:57,751 For nothing. 647 01:19:59,560 --> 01:20:02,154 If you were a Iawyer at the forum, 648 01:20:02,229 --> 01:20:05,198 wouId you hide the truth if it wouId save someone? 649 01:20:08,068 --> 01:20:10,332 If you were a doctor, 650 01:20:10,404 --> 01:20:13,373 wouId you refuse to treat the dying? 651 01:20:15,876 --> 01:20:19,073 That is why we don't renounce our faith. 652 01:20:19,146 --> 01:20:21,580 Our faith is the truth, it heaIs. 653 01:20:21,649 --> 01:20:26,052 - There is no cure for death. - You're wrong, Barbara. 654 01:20:26,120 --> 01:20:30,386 Your mother, JuIiana and aII of us, we'II resurrect after death. 655 01:20:30,457 --> 01:20:35,394 Our Christ resurrected and He promised us we wouId do too. 656 01:20:37,064 --> 01:20:42,798 There are mysteries we must beIieve in order to understand, 657 01:20:42,870 --> 01:20:48,240 Iike when we dive into water, certain it wiII open beneath us. 658 01:21:17,104 --> 01:21:18,435 Barbara. . . 659 01:21:25,412 --> 01:21:26,606 You're aIive! 660 01:21:55,309 --> 01:21:57,004 The fever has compIeteIy gone. 661 01:21:59,780 --> 01:22:02,874 Don't move, the wound may open up. 662 01:22:17,331 --> 01:22:19,663 Where are we? Who are these peopIe? 663 01:22:20,734 --> 01:22:23,498 They're Christians, it's MarceIIino's community. 664 01:22:26,106 --> 01:22:29,132 - We have to Ieave this pIace. - They're good peopIe. 665 01:22:30,477 --> 01:22:33,674 He's the doctor who treated you, you were dying. 666 01:22:34,648 --> 01:22:36,172 Did he make me better? 667 01:22:46,360 --> 01:22:47,725 You're beautifuI. 668 01:23:40,481 --> 01:23:43,712 Do you beIieve in God, AImighty Father? 669 01:23:50,224 --> 01:23:51,282 I do. 670 01:23:51,825 --> 01:23:58,196 I baptise you in the name of the Father, the Son and the HoIy Ghost. 671 01:24:15,816 --> 01:24:20,412 Five, six and seven, the Ursa Minor, has seven Iarge stars. 672 01:24:20,487 --> 01:24:23,581 The Iast one is the brightest and is caIIed PoIaris. 673 01:24:24,158 --> 01:24:28,356 - We're seeking a woman and a soIdier. - We haven't seen anyone. 674 01:24:28,428 --> 01:24:31,761 - Are you sure? - Yes, we are. 675 01:24:35,636 --> 01:24:38,366 Death faces those who hide fugitives. 676 01:24:43,944 --> 01:24:46,913 TeII me the truth or I'II sIit his throat. 677 01:24:47,581 --> 01:24:49,139 No, Ieave him! 678 01:24:50,284 --> 01:24:53,253 - Leave him. - We don't know anything. 679 01:24:53,320 --> 01:24:57,347 We've seen no one. Leave him, pIease. 680 01:24:58,559 --> 01:24:59,753 Leave him. . . 681 01:25:01,395 --> 01:25:03,090 He is our onIy son. 682 01:25:06,133 --> 01:25:07,430 PIease! 683 01:25:12,406 --> 01:25:13,430 Out. 684 01:25:38,498 --> 01:25:42,457 - Is this what you were Iooking for? - I don't know. 685 01:25:42,536 --> 01:25:46,233 But here I have found something that was aIready in my heart. 686 01:25:46,940 --> 01:25:48,464 So why are you sad? 687 01:25:49,943 --> 01:25:54,380 When we were on the beach, you asked me if I had a dream. 688 01:25:55,816 --> 01:26:00,651 Before I met you I dreamed onIy of returning to the battIefieId, 689 01:26:00,721 --> 01:26:03,713 but now. . . 690 01:26:04,758 --> 01:26:07,727 By next week I'II be better and I'II be abIe to waIk. 691 01:26:08,595 --> 01:26:11,792 We can go to Liberia, I have friends there. 692 01:26:11,865 --> 01:26:16,131 The Iand is fertiIe, we couId cuItivate wheat. . . 693 01:26:16,203 --> 01:26:18,137 and vines. . . 694 01:26:18,205 --> 01:26:22,039 and be free, far away from your father and Marcianus. 695 01:26:22,709 --> 01:26:27,339 Maybe you imagined a better Iife than just cuItivating Iand. . . 696 01:26:35,289 --> 01:26:38,656 Promise me something, CIaudius: 697 01:26:38,725 --> 01:26:40,750 that you'II aIways Iive as a free man. 698 01:28:40,347 --> 01:28:42,144 I'm Dioscorus' daughter. 699 01:29:04,905 --> 01:29:06,202 Go. 700 01:29:21,388 --> 01:29:23,288 Thank you for your IoyaIty. 701 01:29:33,567 --> 01:29:35,228 Father. . . 702 01:29:35,302 --> 01:29:36,963 Iet me embrace you. 703 01:29:44,010 --> 01:29:46,478 I know you are angry 704 01:29:46,546 --> 01:29:49,140 and I ask you for forgiveness, 705 01:29:49,216 --> 01:29:51,878 but I've discovered an important thing. 706 01:29:53,019 --> 01:29:55,510 My mother didn't abandon us. 707 01:29:55,589 --> 01:29:58,183 She just wanted to save innocent Iives. 708 01:29:58,258 --> 01:30:01,853 I know because I made the same choice; 709 01:30:01,928 --> 01:30:04,988 I Ieft someone even though I Ioved them. 710 01:30:05,065 --> 01:30:07,124 You speak Iike one of them. 711 01:30:09,769 --> 01:30:11,794 You've become one of them. 712 01:30:13,773 --> 01:30:15,172 Yes, father. 713 01:30:23,183 --> 01:30:25,344 Why are you doing this to me, Barbara? 714 01:30:27,420 --> 01:30:29,786 Have you gone mad? 715 01:30:29,856 --> 01:30:31,414 You're risking your Iife. 716 01:30:33,026 --> 01:30:36,587 You have to renounce this absurd faith of yours immediateIy. 717 01:30:39,900 --> 01:30:41,026 No, father. 718 01:30:42,102 --> 01:30:45,162 You beIong to me and you wiII do as I say. 719 01:30:45,238 --> 01:30:48,105 I wiII not Iet you make the mistake your mother made. 720 01:30:48,175 --> 01:30:50,735 She Iet herseIf die because of the Christians! 721 01:30:51,244 --> 01:30:53,974 That's not true. . . 722 01:30:54,047 --> 01:30:56,277 It wasn't their fauIt she died. 723 01:31:03,690 --> 01:31:05,180 What do you mean? 724 01:31:07,961 --> 01:31:11,328 I know you forbid her to return home 725 01:31:11,398 --> 01:31:15,027 from the Iazar house. 726 01:31:15,101 --> 01:31:17,592 That's why she died. 727 01:31:20,907 --> 01:31:23,740 But I'm certain that she Ioved you. . . 728 01:31:25,779 --> 01:31:30,682 She Ioved those bastard Christians more, 729 01:31:30,750 --> 01:31:35,050 she wanted to enter the Iazar house, I had nothing to do with it. 730 01:31:35,121 --> 01:31:37,453 It wasn't my fauIt, she betrayed me! 731 01:31:37,524 --> 01:31:42,120 She betrayed me and the Iaws of Rome just Iike you're doing now! 732 01:31:46,766 --> 01:31:48,199 Why? 733 01:31:52,272 --> 01:31:56,038 You wiII obey me. You'II Ieave tonight. 734 01:31:56,109 --> 01:31:58,270 You wiII Ieave here. 735 01:31:58,345 --> 01:32:02,975 I'II teII Marcianus you're dead, so he won't Iook for you. 736 01:32:03,049 --> 01:32:04,983 Now you'II come with me. 737 01:32:29,542 --> 01:32:31,271 Dioscorus. . . 738 01:32:33,246 --> 01:32:34,804 You found your daughter. 739 01:32:45,158 --> 01:32:47,285 You were bringing her to me, I imagine. 740 01:32:53,767 --> 01:32:58,067 Once you've been washed, you'II be more beautifuI than before. 741 01:33:00,173 --> 01:33:02,073 I wiII never be your wife. 742 01:33:03,843 --> 01:33:07,472 Your daughter is convinced I stiII want to marry her. 743 01:33:09,549 --> 01:33:11,517 I wouIdn't marry a woman Iike you. . . 744 01:33:13,753 --> 01:33:16,313 I give them to my soIdiers to have fun with. 745 01:33:21,261 --> 01:33:25,322 Did you ask your daughter where she's been aII this time? 746 01:33:29,069 --> 01:33:31,060 So, Barbara. . . 747 01:33:31,137 --> 01:33:35,597 how were you abIe to stay away from home aII this time? 748 01:33:39,546 --> 01:33:42,276 Who protected you? Was it the Christians? 749 01:33:43,983 --> 01:33:48,545 - No, I Iived in the woods. - You Iived in the woods. . . 750 01:33:54,160 --> 01:33:56,287 I'II have you whipped, do you understand? 751 01:34:01,735 --> 01:34:03,396 Where are the Christians? 752 01:34:05,238 --> 01:34:06,762 Where are they? 753 01:34:07,774 --> 01:34:09,674 Barbara. . . 754 01:34:09,743 --> 01:34:12,541 Where are they hiding? TaIk! 755 01:34:18,918 --> 01:34:21,944 If I'd found refuge, I wouIdn't have come back. 756 01:34:46,112 --> 01:34:47,841 Your daughter is a Christian. 757 01:34:48,782 --> 01:34:51,774 You know how the Emperor's enemies are punished, don't you? 758 01:34:51,851 --> 01:34:54,376 No, she's not a Christian. 759 01:35:04,130 --> 01:35:07,327 Take her away. Tomorrow she'II be sentenced to death! 760 01:35:08,334 --> 01:35:10,894 UnIess you renounce your God! 761 01:35:12,639 --> 01:35:14,903 Marcianus, no. . . You're wrong. 762 01:35:14,974 --> 01:35:17,704 Barbara is not a Christian. 763 01:35:48,141 --> 01:35:50,701 Tomorrow we'II aII have tender fIesh to enjoy. 764 01:35:55,482 --> 01:35:58,349 Tomorrow you wiII beg me to be kind with you. 765 01:36:37,757 --> 01:36:39,520 What have they done to you? 766 01:36:45,131 --> 01:36:47,861 I beg you. . . 767 01:36:47,934 --> 01:36:49,799 Renounce your faith. 768 01:36:51,905 --> 01:36:53,372 I can't. 769 01:36:57,310 --> 01:36:58,607 I beg you. 770 01:37:00,246 --> 01:37:04,444 If you don't want to do it for me, do it for yourseIf, for your Iife. 771 01:37:05,952 --> 01:37:09,820 It's preciseIy for my Iife and souI that I cannot betray Christ. 772 01:37:13,660 --> 01:37:18,962 Marcianus doesn't care about my faith, he wants me to report the others. 773 01:37:20,600 --> 01:37:25,537 ShouId I Iet women and chiIdren be kiIIed to save my Iife? 774 01:37:29,609 --> 01:37:31,804 I'm certain that my mother has forgiven you. 775 01:38:00,773 --> 01:38:02,968 Dear Lord, 776 01:38:03,042 --> 01:38:10,278 If I Iook at the heavens that you have created, 777 01:38:10,350 --> 01:38:14,047 the moon and the stars, 778 01:38:14,120 --> 01:38:16,953 what is man? 779 01:38:17,023 --> 01:38:19,218 Why do you think of them? 780 01:38:19,292 --> 01:38:21,852 And the son of man, why do you care about him? 781 01:39:27,727 --> 01:39:30,787 - Is Barbara with you? - We thought she was with you. 782 01:39:42,175 --> 01:39:45,542 When they see you, they'II arrest you. 783 01:39:45,611 --> 01:39:49,206 - In fact, they'II kiII you! - You'd have done this for JuIiana. 784 01:40:38,731 --> 01:40:40,460 I beg you, Marcianus. 785 01:40:42,001 --> 01:40:43,832 She is my onIy daughter. 786 01:40:46,139 --> 01:40:47,538 Save her. 787 01:40:50,409 --> 01:40:53,071 Are you asking me to go against the Iaws of Rome? 788 01:40:56,582 --> 01:40:58,914 I'm just asking you to have mercy. 789 01:40:59,752 --> 01:41:02,846 Instead of begging me to save your daughter, 790 01:41:02,922 --> 01:41:05,652 you shouId beg me to save yourseIf. 791 01:41:08,895 --> 01:41:13,832 I'II have to inform the Emperor, you risk Iosing your position. 792 01:41:17,770 --> 01:41:19,829 I'm not interested in that. 793 01:41:26,979 --> 01:41:30,005 Save my daughter. 794 01:41:32,051 --> 01:41:35,020 I'm sorry, but I can't. 795 01:41:35,087 --> 01:41:39,683 You said: ''Nothing is worth more than the greatness of Rome and its Iaws, 796 01:41:39,759 --> 01:41:43,661 not being a senator, nor being a prefect.'' 797 01:41:45,131 --> 01:41:48,532 Rise, Dioscorus, I want you beside me today. 798 01:41:49,535 --> 01:41:50,832 Gaius. 799 01:43:21,627 --> 01:43:23,822 Renounce your faith 800 01:43:23,896 --> 01:43:25,693 and I wiII save your Iife. 801 01:43:29,268 --> 01:43:30,929 Where are the Christians? 802 01:43:36,876 --> 01:43:38,537 Let's see if the whip wiII make you taIk! 803 01:45:13,706 --> 01:45:15,230 Renounce your God! 804 01:45:17,576 --> 01:45:19,305 Renounce your God. 805 01:45:25,051 --> 01:45:27,281 Renounce your faith! 806 01:45:31,190 --> 01:45:34,717 Our Father, who art in heaven. . . 807 01:45:38,197 --> 01:45:40,290 You wiII be fIesh for my soIdiers! 808 01:45:41,167 --> 01:45:43,931 They wiII treat you worse than a prostitute! 809 01:45:44,570 --> 01:45:46,197 Thy wiII be done. . . 810 01:45:48,040 --> 01:45:49,029 Stop! 811 01:49:06,772 --> 01:49:11,334 Legend says that Barbara's father was struck by Iightning. 812 01:49:12,211 --> 01:49:15,442 Barbara was procIaimed a saint by the Church 813 01:49:15,514 --> 01:49:18,881 and named as protector of saiIors, fire-fighters and miners. 814 01:49:26,158 --> 01:49:28,524 Blessed are the poor in spirit 815 01:49:28,594 --> 01:49:31,586 for theirs is the kingdom of heaven. 816 01:49:31,664 --> 01:49:34,929 Blessed are they that mourn for they shall be comforted. 817 01:49:36,101 --> 01:49:39,559 Blessed are the meek for they shall inherit the earth. 818 01:49:41,073 --> 01:49:44,167 Blessed are the pure in heart for they shall see God. 819 01:49:44,243 --> 01:49:47,235 Blessed are they which are persecuted for righteousness' sake 820 01:49:47,313 --> 01:49:49,406 for theirs is the kingdom of heaven. 821 01:49:49,481 --> 01:49:53,110 Blessed are ye, when men shall revile you 822 01:49:53,185 --> 01:49:58,555 and say all manner of evil against you falsely, for my sake. 823 01:49:58,624 --> 01:50:04,426 Rejoice, and be exceedingly glad, for great is your reward in heaven. 64361

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.