All language subtitles for S04E06 - The battle of Zaofu

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,766 --> 00:00:09,116 Earth. 2 00:00:09,584 --> 00:00:10,934 Fire. 3 00:00:11,448 --> 00:00:12,848 Air. 4 00:00:13,189 --> 00:00:14,279 Water. 5 00:00:15,339 --> 00:00:19,129 Only the Avatar can master all four elements 6 00:00:19,343 --> 00:00:21,303 and bring balance to the world. 7 00:00:19,943 --> 00:00:26,943 [Dramatic Music] 8 00:00:26,672 --> 00:00:29,312 - Kuvira threatens to take zaofu by force. 9 00:00:29,309 --> 00:00:31,379 After tensions flared between su beifong 10 00:00:31,378 --> 00:00:34,308 And her former protege, korra brokered a truce. 11 00:00:34,314 --> 00:00:35,314 But it was too late. 12 00:00:35,315 --> 00:00:37,245 Su and her sons were already on their way 13 00:00:37,250 --> 00:00:38,280 To put an end to kuvira. 14 00:00:38,285 --> 00:00:40,245 Meanwhile, bolin and varrick learned of kuvira's 15 00:00:40,253 --> 00:00:42,793 True tyrannical intent and deserted her army. 16 00:00:42,789 --> 00:00:44,659 But they were captured and betrayed by zhu li. 17 00:00:44,658 --> 00:00:47,758 Now they're being held against their will. 18 00:00:57,736 --> 00:01:02,236 - [muffled grunting] 19 00:01:07,713 --> 00:01:08,983 - Are you sure this will work? 20 00:01:08,982 --> 00:01:12,252 Even without kuvira, they could still crush us. 21 00:01:12,252 --> 00:01:13,822 - Most of this army has been forced 22 00:01:13,820 --> 00:01:14,890 Into service by kuvira. 23 00:01:14,888 --> 00:01:17,758 If we take her out, they'll have no reason to fight. 24 00:01:17,757 --> 00:01:22,857 Tonight we end her reign of terror. 25 00:01:40,880 --> 00:01:42,850 [heavy footsteps] 26 00:01:56,495 --> 00:01:58,395 She's alone in there. 27 00:01:58,398 --> 00:02:02,498 Now's our chance. 28 00:02:10,643 --> 00:02:13,613 - Don't hurt me! - Zhu li? 29 00:02:13,613 --> 00:02:17,523 [alarm blaring] 30 00:02:20,653 --> 00:02:22,853 - I knew you'd try a sneak attack. 31 00:02:22,856 --> 00:02:25,256 You were afraid to step up and lead the earth kingdom 32 00:02:25,258 --> 00:02:28,788 When you had the chance, you were afraid to join me 33 00:02:28,795 --> 00:02:30,055 When I became the leader, 34 00:02:30,063 --> 00:02:32,733 And now you're afraid of a fair fight. 35 00:02:32,732 --> 00:02:35,832 You've always been a coward. 36 00:02:35,835 --> 00:02:39,535 Take them. 37 00:02:40,306 --> 00:02:41,866 - Korra, you have to go stop su 38 00:02:41,875 --> 00:02:43,735 Before she does something terrible. 39 00:02:43,743 --> 00:02:45,813 - Stop her? We should be helping her! 40 00:02:45,812 --> 00:02:49,712 - We have no idea where your mom is or what her plan is. 41 00:02:49,716 --> 00:02:51,516 If we go charging into kuvira's camp, 42 00:02:51,518 --> 00:02:54,448 We could get them all captured or worse. 43 00:02:54,454 --> 00:02:56,454 All we can do now is wait. 44 00:02:56,456 --> 00:02:57,416 [loudspeaker feedback] 45 00:02:57,424 --> 00:02:59,364 - Attention, citizens of zaofu. 46 00:02:59,359 --> 00:03:03,059 Your leader, su beifong, attempted to attack me 47 00:03:03,063 --> 00:03:07,273 Tonight while I slept, ignoring the terms of our truce. 48 00:03:07,267 --> 00:03:11,867 Luckily, I now have her and her assault team in custody. 49 00:03:11,871 --> 00:03:12,701 - No. 50 00:03:12,706 --> 00:03:15,366 - Rest assured that I will not take revenge 51 00:03:15,375 --> 00:03:17,705 On the peaceful citizens of zaofu, 52 00:03:17,711 --> 00:03:19,981 As long as your remaining representatives 53 00:03:19,980 --> 00:03:22,710 Meet me outside the city at dawn to offer 54 00:03:22,716 --> 00:03:27,316 The full and unconditional surrender of your city. 55 00:03:27,320 --> 00:03:28,120 That is all. 56 00:03:28,121 --> 00:03:31,291 - Korra, you can't let kuvira get away with this. 57 00:03:31,291 --> 00:03:33,591 We have to go break out mom and my brothers. 58 00:03:33,593 --> 00:03:35,393 - You swore an oath of nonaggression 59 00:03:35,395 --> 00:03:37,095 When you became an airbender. 60 00:03:37,097 --> 00:03:39,357 You can't just attack kuvira. 61 00:03:39,366 --> 00:03:40,766 - I don't care about the oath. 62 00:03:40,767 --> 00:03:42,597 I have to save my family. 63 00:03:42,602 --> 00:03:43,942 - No, jinora is right. 64 00:03:43,937 --> 00:03:45,597 Your mom attacked the camp. 65 00:03:45,605 --> 00:03:48,605 Kuvira was just defending herself. 66 00:03:48,608 --> 00:03:49,768 - Defending herself? 67 00:03:49,776 --> 00:03:51,506 She was going to attack our city! 68 00:03:51,511 --> 00:03:53,911 I can't believe you're refusing to fight. 69 00:03:53,913 --> 00:03:56,953 - Why is that loudspeaker lady talking 70 00:03:56,950 --> 00:04:00,020 When I'm trying to sleep? 71 00:04:00,020 --> 00:04:01,550 - Korra, what are we going to do? 72 00:04:01,554 --> 00:04:03,824 - Jinora and I will go talk to kuvira at dawn, 73 00:04:03,823 --> 00:04:05,663 And maybe we can work something out. 74 00:04:05,658 --> 00:04:09,958 I promise I'll do everything I can to keep the peace. 75 00:04:09,963 --> 00:04:11,103 - I'll go with you. 76 00:04:11,097 --> 00:04:12,627 - We'll go, too. - No. 77 00:04:12,632 --> 00:04:15,832 Dad told us to find korra, and we found her. 78 00:04:15,835 --> 00:04:17,565 Now you need to stay safe. 79 00:04:17,570 --> 00:04:19,700 - Come on, let us help. 80 00:04:19,706 --> 00:04:22,106 - I can't risk anyone else being captured. 81 00:04:22,108 --> 00:04:23,638 You can stay with baatar and huan 82 00:04:23,643 --> 00:04:25,383 While I work this out with kuvira. 83 00:04:25,378 --> 00:04:26,908 Make sure they get back to tenzin safely 84 00:04:26,913 --> 00:04:29,413 If anything goes wrong. 85 00:04:29,416 --> 00:04:30,106 - Aw, man. 86 00:04:30,116 --> 00:04:33,846 When am I gonna see some action? 87 00:04:35,854 --> 00:04:38,594 - Cookie jar empty. 88 00:04:38,591 --> 00:04:41,631 No hot towels. 89 00:04:41,628 --> 00:04:43,628 Waxy buildup. 90 00:04:43,630 --> 00:04:46,000 Zhu li! 91 00:04:45,999 --> 00:04:47,699 - [yawns] 92 00:04:47,700 --> 00:04:51,870 - Aw, she really is gone. 93 00:04:53,772 --> 00:04:56,842 - Up and at 'em, varrick. Time to go to work. 94 00:04:56,843 --> 00:04:58,883 We have another lab set up for you. 95 00:04:58,878 --> 00:05:02,008 Kuvira wants the spirit vine weapon operational 96 00:05:02,015 --> 00:05:03,145 As soon as possible. 97 00:05:03,149 --> 00:05:05,749 - Zhu li always greeted me in the morning 98 00:05:05,752 --> 00:05:07,722 With a--a hot cup of tea. 99 00:05:07,720 --> 00:05:10,490 - You'll get your tea when you start working. 100 00:05:10,490 --> 00:05:11,860 - Well, I'm really only productive 101 00:05:11,858 --> 00:05:12,888 For about 15 minutes a day, 102 00:05:12,892 --> 00:05:17,532 Usually in the afternoon around 3:45. 103 00:05:17,530 --> 00:05:19,000 [grunts] - you'll work now. 104 00:05:18,998 --> 00:05:22,128 I want you to show me how the device works. 105 00:05:22,135 --> 00:05:23,965 - [yawns] what's going on? 106 00:05:23,970 --> 00:05:26,270 - Go back to sleep. We only need varrick. 107 00:05:26,272 --> 00:05:29,612 You'll need your energy when you get to the reeducation camp. 108 00:05:29,609 --> 00:05:32,709 - I can't be expected to work without an assistant. 109 00:05:32,712 --> 00:05:34,482 Without zhu li, I'm helpless. 110 00:05:34,481 --> 00:05:37,581 - One of the guards will be your assistant. 111 00:05:37,584 --> 00:05:38,584 I'll be supervising. 112 00:05:38,585 --> 00:05:39,745 - Well, I guess he'll be fine, 113 00:05:39,752 --> 00:05:42,752 As long as he doesn't need his hands afterwards. 114 00:05:42,755 --> 00:05:43,185 [laughs] 115 00:05:43,189 --> 00:05:44,989 - What's he talking about, sir? 116 00:05:44,991 --> 00:05:47,091 - The last time we worked with the spirit vines, 117 00:05:47,093 --> 00:05:49,593 It created an uncontrollable blast 118 00:05:49,596 --> 00:05:51,156 That burned through a wall and could still be 119 00:05:51,164 --> 00:05:53,034 Blowing up comets in space, as far as I know. 120 00:05:53,032 --> 00:05:56,572 I wouldn't want to assist me if I were you. 121 00:05:56,569 --> 00:05:59,899 - Maybe we should just let the kid help him out. 122 00:05:59,906 --> 00:06:02,236 - Fine. Bolin can assist. 123 00:06:02,242 --> 00:06:04,642 - Wait, what? I need my hands! Uh, hold on. 124 00:06:04,644 --> 00:06:10,484 Can we get breakfast first? While we still have hands? 125 00:06:21,627 --> 00:06:22,557 - Release them now! 126 00:06:22,562 --> 00:06:26,002 - If su agrees to bow to me and turn over zaofu, 127 00:06:25,999 --> 00:06:29,629 She and the rest of your family will not be harmed. 128 00:06:29,636 --> 00:06:32,196 - Never! I'll never bow to you! 129 00:06:32,205 --> 00:06:35,065 - There must be some way for us to resolve this. 130 00:06:35,074 --> 00:06:36,914 - I've already laid out my terms, 131 00:06:36,910 --> 00:06:39,140 And I think they're very reasonable. 132 00:06:39,145 --> 00:06:41,575 After all, su did try to take me out 133 00:06:41,581 --> 00:06:43,681 During our peaceful negotiations. 134 00:06:43,683 --> 00:06:48,053 - You call bringing an army to threaten our city peaceful? 135 00:06:48,054 --> 00:06:48,894 - Where's bolin? 136 00:06:48,888 --> 00:06:50,918 I know he would never go along with this! 137 00:06:50,924 --> 00:06:52,194 - Bolin is with my fiance, 138 00:06:52,192 --> 00:06:54,232 Working on something very important, 139 00:06:54,227 --> 00:06:57,597 But I assure you he's on board with my plans. 140 00:06:57,597 --> 00:06:59,857 You two have been apart for some time. 141 00:06:59,866 --> 00:07:02,826 I guess you don't realize how much bolin has grown up. 142 00:07:02,986 --> 00:07:05,916 Now turn over Zaofu. 143 00:07:05,923 --> 00:07:08,223 - I can't just let you take the city. 144 00:07:08,225 --> 00:07:11,055 - Avatar korra, you are interfering 145 00:07:11,061 --> 00:07:13,431 With internal earth empire business 146 00:07:13,430 --> 00:07:15,360 And letting your personal feelings 147 00:07:15,365 --> 00:07:16,525 Get in the way of reason. 148 00:07:16,533 --> 00:07:20,203 Zaofu cannot continue to rule itself. 149 00:07:20,204 --> 00:07:22,104 They have been hoarding their riches 150 00:07:22,105 --> 00:07:23,535 And technology too long. 151 00:07:23,540 --> 00:07:26,810 I'm here to distribute those resources fairly 152 00:07:26,810 --> 00:07:28,180 Throughout the nation. 153 00:07:28,178 --> 00:07:30,548 This is about equality. 154 00:07:30,547 --> 00:07:32,907 - You don't care about equality! 155 00:07:32,916 --> 00:07:34,316 This is about control! 156 00:07:34,318 --> 00:07:35,278 Just take her down. 157 00:07:35,285 --> 00:07:37,045 You know it's the right thing to do. 158 00:07:37,054 --> 00:07:38,054 You have to stop this! 159 00:07:38,055 --> 00:07:41,055 - The only way you're going to keep me from marching 160 00:07:41,058 --> 00:07:44,328 Into zaofu is if you physically stop me. 161 00:07:44,328 --> 00:07:45,928 Now what are you going to do? 162 00:07:45,929 --> 00:07:49,499 - It looks like you're not giving me a choice. 163 00:07:49,500 --> 00:07:50,370 - Fine. 164 00:07:50,367 --> 00:07:53,237 I want you all to know that I would never 165 00:07:53,237 --> 00:07:54,637 Ask any of you to do something 166 00:07:54,638 --> 00:07:57,408 That I'm not willing to do myself. 167 00:07:57,407 --> 00:07:59,437 So rather than risk your lives, 168 00:07:59,443 --> 00:08:03,453 I will fight the avatar one-on-one. 169 00:08:03,447 --> 00:08:04,577 Korra, if you win, 170 00:08:04,581 --> 00:08:07,981 Then you can do whatever you want with zaofu. 171 00:08:07,985 --> 00:08:09,175 But after I beat you, 172 00:08:09,186 --> 00:08:11,616 I want you out of my business for good. 173 00:08:11,622 --> 00:08:16,162 I'm the one who brought peace to the earth empire, not you. 174 00:08:16,159 --> 00:08:18,159 You're not relevant here anymore. 175 00:08:18,161 --> 00:08:20,361 - Fine. You want to fight the avatar? 176 00:08:20,364 --> 00:08:25,074 Then let's finish this right here, right now! 177 00:08:35,645 --> 00:08:38,005 - Are you really ready to fight her? 178 00:08:38,015 --> 00:08:40,575 - Just stay back and let me handle this. 179 00:08:40,584 --> 00:08:41,524 It's been a while, 180 00:08:41,518 --> 00:08:43,488 But I got a lot of pent-up rage. 181 00:08:43,487 --> 00:08:45,787 - Don't mess around. Kuvira is too good. 182 00:08:45,789 --> 00:08:48,659 Just go into the avatar state and get it over with. 183 00:08:48,659 --> 00:08:53,329 - No, I'm only going to use that as a last resort. 184 00:08:53,330 --> 00:08:56,060 - Be careful. 185 00:08:56,066 --> 00:08:58,626 [bones crack] 186 00:08:59,268 --> 00:09:02,138 - Use whatever you want, all the elements, 187 00:09:02,139 --> 00:09:05,409 The avatar state, anything you need. 188 00:09:05,409 --> 00:09:08,209 I know you're a little rusty. 189 00:09:08,211 --> 00:09:11,551 - Enough talk. 190 00:09:17,019 --> 00:09:20,489 [groaning] 191 00:09:21,991 --> 00:09:25,561 [all cheering] 192 00:09:25,562 --> 00:09:26,462 - [laughs] 193 00:09:26,463 --> 00:09:30,373 Looks like the avatar is a little off her game. 194 00:09:30,367 --> 00:09:33,267 - [grunts] 195 00:09:33,270 --> 00:09:35,070 - Don't let her get you frustrated! 196 00:09:35,072 --> 00:09:38,512 She wants you to make a mistake! 197 00:09:45,214 --> 00:09:47,524 [grunting] 198 00:10:19,715 --> 00:10:20,875 - Bolin, do the thing. 199 00:10:20,884 --> 00:10:22,524 - What thing? - The thing! 200 00:10:22,519 --> 00:10:25,249 I never had to tell zhu li what thing! 201 00:10:25,255 --> 00:10:26,245 - I'm not zhu li, okay? 202 00:10:26,256 --> 00:10:27,456 Pretend I don't know anything 203 00:10:27,457 --> 00:10:28,757 About anything that's happening here. 204 00:10:28,759 --> 00:10:31,259 Also pretend I don't want to build a super weapon 205 00:10:31,261 --> 00:10:34,161 Or get my hands blown off. 206 00:10:39,735 --> 00:10:41,495 - Walk me through what you're doing. 207 00:10:41,505 --> 00:10:43,505 I want to know every detail of your work. 208 00:10:43,507 --> 00:10:45,207 - You know, when I started working with the vines, 209 00:10:45,208 --> 00:10:48,378 The point was to find a clean, unlimited source of energy, 210 00:10:48,378 --> 00:10:51,078 Not develop some spirity death ray. 211 00:10:51,081 --> 00:10:52,551 - Clean energy, sounds great! 212 00:10:52,549 --> 00:10:55,649 Who doesn't like that stuff? Let's do that instead. 213 00:10:55,652 --> 00:10:56,352 - Quiet. 214 00:10:56,353 --> 00:10:58,423 You're here to help, not talk. 215 00:10:58,422 --> 00:11:00,762 And you of all people should realize 216 00:11:00,757 --> 00:11:02,757 That once a discovery is made, 217 00:11:02,759 --> 00:11:04,429 It is our responsibility as scientists 218 00:11:04,428 --> 00:11:08,398 To pursue it as far as we can, wherever it leads. 219 00:11:08,398 --> 00:11:09,558 - How would you know? 220 00:11:09,566 --> 00:11:10,926 You couldn't discover a wolf-bat 221 00:11:10,934 --> 00:11:13,504 If it was building a nest in your butt. 222 00:11:13,503 --> 00:11:15,903 - [laughs] ooh. 223 00:11:15,906 --> 00:11:17,306 - You're pathetic. 224 00:11:17,307 --> 00:11:19,507 Wolf-bats don't build nests. 225 00:11:19,509 --> 00:11:21,839 - Ooh, you got me there, dr. Science. 226 00:11:21,845 --> 00:11:26,275 You'll never know how it feels to give birth to genius, 227 00:11:26,283 --> 00:11:29,383 Only to have it kidnapped and raised by fools. 228 00:11:29,386 --> 00:11:30,646 - Are you done with your rambling, 229 00:11:30,654 --> 00:11:32,724 Or do the guards need to encourage you 230 00:11:32,723 --> 00:11:34,293 To continue your work? 231 00:11:34,291 --> 00:11:36,221 - Okay, okay, okay. 232 00:11:36,226 --> 00:11:38,786 The last time we ran the current through the vine, 233 00:11:38,795 --> 00:11:40,095 We couldn't control the power. 234 00:11:40,097 --> 00:11:45,497 So I'm trying something new to see if I can direct it. 235 00:11:55,644 --> 00:11:59,114 - [grunting] 236 00:12:34,717 --> 00:12:37,317 [panting] 237 00:12:37,320 --> 00:12:38,890 - Come on, avatar. 238 00:12:38,889 --> 00:12:39,819 Get up. 239 00:12:39,823 --> 00:12:41,393 Show me what you've got. 240 00:12:41,391 --> 00:12:43,931 - We have to help her. 241 00:12:43,927 --> 00:12:47,197 - No. Stay back. 242 00:12:47,197 --> 00:12:50,797 I can handle this. 243 00:12:50,801 --> 00:12:53,371 - So I see how the current interacts with the vine, 244 00:12:53,370 --> 00:12:55,540 And here is a kind of directional tube, 245 00:12:55,539 --> 00:12:57,469 But this baffling here at the base... 246 00:12:57,474 --> 00:12:58,274 - [sniffs] 247 00:12:58,275 --> 00:13:00,505 - It looks like that would only redirect the energy 248 00:13:00,510 --> 00:13:01,740 Right back where it came from. 249 00:13:01,745 --> 00:13:04,305 And what's that piece of equipment you're fiddling with 250 00:13:04,314 --> 00:13:05,684 Now on the power source? 251 00:13:05,682 --> 00:13:07,682 - Hand me the screw-turn-thingy, would ya? 252 00:13:07,684 --> 00:13:10,024 - Ugh, I can't believe you're helping them. 253 00:13:10,020 --> 00:13:11,590 You know this isn't right. 254 00:13:11,588 --> 00:13:12,548 - Funny story, bolin. 255 00:13:12,556 --> 00:13:15,356 I first got the idea for harnessing spirit power 256 00:13:15,358 --> 00:13:17,658 When I watched that giant unalaq monster 257 00:13:17,661 --> 00:13:19,831 Attack the city from my jail cell. 258 00:13:19,830 --> 00:13:22,760 That giant monster set me free. 259 00:13:22,766 --> 00:13:27,196 Trust me, kid. I know what I'm doing. 260 00:13:27,770 --> 00:13:31,810 [grunts] that ought to do it. 261 00:13:31,808 --> 00:13:34,208 Huh. 262 00:13:34,777 --> 00:13:37,507 Okay, stand back. 263 00:13:37,514 --> 00:13:38,684 [device beeping] there we go. 264 00:13:38,682 --> 00:13:40,482 - What's that ticking? 265 00:13:40,483 --> 00:13:41,723 - That's the timer. 266 00:13:41,718 --> 00:13:43,278 - The timer for what? 267 00:13:43,286 --> 00:13:44,816 - For the bomb, of course! 268 00:13:44,821 --> 00:13:45,791 - What? What bomb? 269 00:13:45,789 --> 00:13:47,919 - The bomb that's going to explode in five minutes 270 00:13:47,924 --> 00:13:50,834 And destroy this entire train, all of the spirit vines, 271 00:13:50,827 --> 00:13:53,427 And everything else within a few hundred yards. 272 00:13:53,430 --> 00:13:56,400 You know what, I'd get out of here if I were you. 273 00:13:56,399 --> 00:13:58,429 This is the first time I've built a timer, 274 00:13:58,435 --> 00:13:59,825 And it might run a little fast. 275 00:13:59,836 --> 00:14:01,896 Bolin and I are ready to go down with the ship-- 276 00:14:01,905 --> 00:14:02,935 Or train in this case-- 277 00:14:02,939 --> 00:14:05,969 But you seem like you have a lot to live for. 278 00:14:05,976 --> 00:14:06,876 - No, no, no, no! 279 00:14:06,877 --> 00:14:08,777 I'm not ready to go down with the ship or the train! 280 00:14:08,778 --> 00:14:09,838 - You're bluffing. 281 00:14:09,846 --> 00:14:11,576 - Stick around five minutes, 282 00:14:11,581 --> 00:14:13,411 And you'll find out who's bluffing. 283 00:14:13,416 --> 00:14:15,776 You'll be sorry you left me, zhu li! 284 00:14:15,785 --> 00:14:17,085 When they write the history books, 285 00:14:17,087 --> 00:14:19,647 Your name will be synonymous with betrayal! 286 00:14:19,656 --> 00:14:21,916 People will say, "hey, what happened to that guy?" 287 00:14:21,925 --> 00:14:23,055 "oh, didn't you hear, 288 00:14:23,059 --> 00:14:26,429 He varrick'd himself because some girl zhu li'd him!" 289 00:14:26,429 --> 00:14:27,529 - Enough. - [whimpers] 290 00:14:27,530 --> 00:14:30,930 - What makes you think we'd let you blow yourself up? 291 00:14:30,934 --> 00:14:32,734 You're working for kuvira. 292 00:14:32,736 --> 00:14:34,596 You don't get to quit. 293 00:14:34,604 --> 00:14:36,874 Grab him. 294 00:14:38,140 --> 00:14:39,710 - You try to pull me away from this thing, 295 00:14:39,709 --> 00:14:42,609 And I'll hit this remote and blow it immediately. 296 00:14:42,612 --> 00:14:44,682 - Why do you have a timer and a remote? 297 00:14:44,681 --> 00:14:46,611 - Well, first I built the timer, but then I thought 298 00:14:46,616 --> 00:14:49,046 You could drag me off the train, so then I built a remote. 299 00:14:49,052 --> 00:14:50,492 But then I thought, "well, now, 300 00:14:50,487 --> 00:14:51,787 "do I really need the timer anymore? 301 00:14:51,788 --> 00:14:53,018 Because I got a remote in my"-- 302 00:14:53,023 --> 00:14:54,893 Whatever! I'm covering all my bases! 303 00:14:54,891 --> 00:14:58,961 The point is, you're leaving. We're staying. 304 00:14:58,962 --> 00:15:02,262 - [grunting] 305 00:15:10,839 --> 00:15:13,909 - You have to go into the avatar state! 306 00:15:13,910 --> 00:15:16,410 Do it! 307 00:15:52,781 --> 00:15:56,181 - [groans] 308 00:15:56,186 --> 00:15:57,786 - I don't understand. 309 00:15:57,787 --> 00:15:59,117 We got the poison out. 310 00:15:59,122 --> 00:16:01,962 What's wrong with her? 311 00:16:03,892 --> 00:16:07,862 - I knew you were weak. 312 00:16:07,864 --> 00:16:10,404 - [gasps] 313 00:16:35,157 --> 00:16:37,927 - [groaning] 314 00:16:40,429 --> 00:16:42,699 You broke our agreement! 315 00:16:42,699 --> 00:16:43,899 Attack! 316 00:16:43,900 --> 00:16:47,100 [all cheering] 317 00:16:54,543 --> 00:16:57,153 [men screaming] 318 00:17:02,918 --> 00:17:08,158 - Keep them back! I'm calling for help. 319 00:17:11,093 --> 00:17:14,503 [soft jazz music] 320 00:17:14,497 --> 00:17:15,997 - Stunning work, ikki. 321 00:17:15,999 --> 00:17:21,099 It hurts my eyes with its raw emotional power. 322 00:17:28,010 --> 00:17:29,010 Ah, pedestrian. 323 00:17:29,012 --> 00:17:31,712 I already know what you look like on the outside. 324 00:17:31,714 --> 00:17:35,784 I want you to show me the inner meelo. 325 00:17:37,753 --> 00:17:38,293 - Help! 326 00:17:38,288 --> 00:17:40,018 You have to get korra and the rest of us 327 00:17:40,023 --> 00:17:41,723 Out of here now! 328 00:17:41,724 --> 00:17:42,294 Hurry! 329 00:17:42,292 --> 00:17:45,832 - Finally! Let's get it on! 330 00:17:46,662 --> 00:17:49,162 - This is everyone. Our half of the train is clear. 331 00:17:49,165 --> 00:17:51,965 - That's good. We're almost out of time. 332 00:17:51,968 --> 00:17:52,728 - You're insane. 333 00:17:52,735 --> 00:17:55,135 - You knew that when you hired me. 334 00:17:55,138 --> 00:17:57,208 Bolin, do the thing. 335 00:17:57,207 --> 00:17:58,167 - Uh... 336 00:17:58,174 --> 00:17:59,174 - Unhook the cars! 337 00:17:59,175 --> 00:18:03,635 Oh, come on, that was an easy one! 338 00:18:08,817 --> 00:18:09,977 - Man, that was great. 339 00:18:09,986 --> 00:18:11,886 I gotta admit, you had me going there for a while. 340 00:18:11,888 --> 00:18:14,218 I really thought you were going to blow us up. 341 00:18:14,224 --> 00:18:15,964 Now, how do we turn this thing off? 342 00:18:15,959 --> 00:18:19,189 - Oh, we can't turn it off. We're going to blow up. 343 00:18:19,195 --> 00:18:21,355 But we had a pretty good run, right? 344 00:18:21,364 --> 00:18:22,934 - What are you talking about, a good run? 345 00:18:22,932 --> 00:18:26,172 I'm still running! I like running! 346 00:18:26,169 --> 00:18:29,839 [whimpering] 347 00:18:37,846 --> 00:18:42,976 - I'll see you on the other side, zhu li. 348 00:18:42,986 --> 00:18:46,946 - I want you to know, I hate you. 349 00:18:47,856 --> 00:18:50,216 - [screams] 350 00:18:56,131 --> 00:18:59,071 - I can't believe he actually blew himself up. 351 00:18:59,068 --> 00:19:03,668 That man was crazier than a sewer-pipe elephant rat. 352 00:19:03,673 --> 00:19:06,873 Let's get back to zaofu. 353 00:19:09,878 --> 00:19:13,308 [both coughing] 354 00:19:14,349 --> 00:19:17,149 - [laughs] 355 00:19:17,153 --> 00:19:19,053 Yes! You did it, bolin. 356 00:19:19,055 --> 00:19:20,855 You did the thing. 357 00:19:20,857 --> 00:19:22,787 Mwah! 358 00:19:22,792 --> 00:19:23,462 - I can't believe 359 00:19:23,459 --> 00:19:27,559 Zhu li worked for you as long as she did. 360 00:19:37,806 --> 00:19:40,136 - [groaning] 361 00:19:45,047 --> 00:19:47,947 - Dive, pepper! Dive! 362 00:19:47,951 --> 00:19:50,951 Here comes a hurricane! 363 00:19:53,055 --> 00:19:56,185 You can't handle all this meelo! 364 00:19:56,192 --> 00:19:59,862 - We've got her! Go! 365 00:20:00,896 --> 00:20:02,826 - We have to save them! 366 00:20:02,832 --> 00:20:04,802 - Opal, get out of here! 367 00:20:04,801 --> 00:20:06,201 We'll be fine! 368 00:20:06,202 --> 00:20:06,902 Just go! 369 00:20:06,903 --> 00:20:10,713 - I'll be back for you! I love you! 370 00:20:10,707 --> 00:20:13,037 [pepper groans] 371 00:20:15,244 --> 00:20:17,984 - Zaofu is ours! 372 00:20:17,981 --> 00:20:20,981 [all cheering] 373 00:20:27,256 --> 00:20:30,256 - Bring the citizens of zaofu to kneel 374 00:20:30,260 --> 00:20:32,190 Before the great uniter. 375 00:20:32,195 --> 00:20:34,755 All who pledge their loyalty to me 376 00:20:34,764 --> 00:20:37,064 Will keep their freedom and be dealt with fairly 377 00:20:37,066 --> 00:20:40,266 As full citizens of the earth empire. 378 00:20:40,270 --> 00:20:43,100 The rest will be imprisoned as traitors, 379 00:20:43,106 --> 00:20:46,866 Like su beifong and her sons. 380 00:20:46,876 --> 00:20:49,306 Now bow. 381 00:20:55,083 --> 00:20:57,423 - [groans] 382 00:20:59,054 --> 00:21:01,324 Bow to her! Do it! 383 00:21:01,324 --> 00:21:04,994 She is your rightful leader! 384 00:21:06,061 --> 00:21:10,061 - I'm so disappointed in you, junior. 385 00:21:10,832 --> 00:21:13,002 - Take them away! 386 00:21:13,002 --> 00:21:14,442 - Get your hands off me. 387 00:21:14,437 --> 00:21:17,867 You're crushing my individuality. 388 00:21:17,874 --> 00:21:21,214 - All hail the great uniter! 389 00:21:21,210 --> 00:21:23,880 [all cheering] 390 00:21:32,354 --> 00:21:35,224 - Are you sure there's no way they survived? 391 00:21:35,224 --> 00:21:37,964 - Positive, but I think I can replicate his work 392 00:21:37,960 --> 00:21:41,930 With the spirit vines and get us back on track. 393 00:21:41,931 --> 00:21:45,901 I'll just need an assistant. 394 00:21:48,503 --> 00:21:50,813 - How would you like to help baatar build 395 00:21:50,807 --> 00:21:54,307 The most powerful weapon the world has ever seen? 396 00:21:54,310 --> 00:21:58,880 - It would be my honor, great uniter. 397 00:22:02,250 --> 00:22:06,490 - Begin dismantling the domes.28468

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.