Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,330 --> 00:00:02,170
Previously, on Prison Break:
2
00:00:02,190 --> 00:00:04,860
I want him under 24-Hour surveillance.
3
00:00:05,550 --> 00:00:07,080
I have to be there
when they kill this man.
4
00:00:07,100 --> 00:00:09,610
The least you could
do is review his case.
5
00:00:10,010 --> 00:00:11,120
Terrence.
6
00:00:11,150 --> 00:00:12,690
The thing I can't quite figure is
7
00:00:12,720 --> 00:00:15,550
With the the crap storm
this thing's become
8
00:00:15,550 --> 00:00:17,740
Why they haven't killed you.
9
00:00:17,800 --> 00:00:19,420
Have at him.
10
00:00:24,410 --> 00:00:26,600
Now, out of respect
for what you once were,
11
00:00:26,620 --> 00:00:29,090
I'm going to let you walk away.
12
00:00:37,560 --> 00:00:40,240
Why don't you hand me
that shank you're holding?
13
00:00:44,140 --> 00:00:46,060
I'm not even sure why you need it.
14
00:00:46,090 --> 00:00:47,130
Thank you.
15
00:00:47,170 --> 00:00:50,260
Your keys are right over
there by your in-Box.
16
00:00:50,290 --> 00:00:52,650
You got a maintenance
guy waiting outside here,
17
00:00:52,670 --> 00:00:54,490
Says you want him to change the locks.
18
00:00:54,510 --> 00:00:56,670
Want me to call himff?
19
00:00:58,100 --> 00:00:59,250
No, send him in.
20
00:00:59,370 --> 00:01:00,870
It's your last chance, Tweener.
21
00:01:00,900 --> 00:01:04,660
Scofield and his whole
PI crew...they'll escape
22
00:01:21,990 --> 00:01:24,630
You know I can't let
you leave here, boss.
23
00:02:12,810 --> 00:02:14,120
Dogs.
24
00:02:14,150 --> 00:02:15,840
The numerous times I've been apprehended
25
00:02:15,880 --> 00:02:17,230
While trying to elude the authorities
26
00:02:17,260 --> 00:02:20,220
It's always because of the damn dogs.
27
00:02:26,390 --> 00:02:27,960
Turns out you can run
from just about everything
28
00:02:27,990 --> 00:02:30,260
In your life 'cept your
own particular stink.
29
00:02:30,280 --> 00:02:32,700
Yeah, Well, some of us
stink more than others.
30
00:02:32,720 --> 00:02:35,670
Kinte, you can smell
like a bouquet of bonbons,
31
00:02:35,690 --> 00:02:37,900
But unless you get rid of your sml
32
00:02:37,950 --> 00:02:39,500
You might as well send
a note to the police
33
00:02:39,520 --> 00:02:41,430
With directions and some cab fare.
34
00:02:41,450 --> 00:02:43,470
Theodore's right, man.
35
00:02:43,670 --> 00:02:45,910
We got to scrub down our cells.
36
00:02:45,950 --> 00:02:47,970
What about our bunks?
Pillows, sheets, everything.
37
00:02:47,990 --> 00:02:51,250
Either get rid of your
smell or change it.
38
00:02:56,550 --> 00:02:57,820
Well, how much time we got?
39
00:02:57,850 --> 00:02:58,670
John?
40
00:02:58,700 --> 00:03:00,210
Three days. That's the soonest
41
00:03:00,240 --> 00:03:03,280
I could get us into
the Guards' Room for PI.
42
00:03:03,620 --> 00:03:05,790
You think you'll have
the extra suits by the
43
00:03:05,840 --> 00:03:08,220
Probably. They should be here tomorrow.
44
00:03:08,250 --> 00:03:09,690
Good, so we're good to go.
45
00:03:09,710 --> 00:03:10,800
All we got left is figuring out
46
00:03:10,800 --> 00:03:13,290
How to get through that
door in the infirmary.
47
00:03:13,390 --> 00:03:14,820
And how to get Linc out of that box.
48
00:03:14,850 --> 00:03:16,250
And you can do that in three days?
49
00:03:16,270 --> 00:03:18,710
Three days should be plenty of time.
50
00:03:20,900 --> 00:03:23,290
We got to get out of here.
51
00:03:23,620 --> 00:03:25,250
Now.
52
00:03:58,650 --> 00:04:00,940
I don't know how he
found it. He just did.
53
00:04:00,970 --> 00:04:02,170
The hole's just sitting there?
54
00:04:02,180 --> 00:04:04,100
I covered it the best I could,
55
00:04:04,130 --> 00:04:05,850
But it's just a matter
of time before someone
56
00:04:05,870 --> 00:04:07,780
Discovers Bellick's missing.
57
00:04:07,810 --> 00:04:09,460
What do you mean Bellick's missing?
58
00:04:20,740 --> 00:04:21,550
Okay, okay, okay.
59
00:04:21,570 --> 00:04:23,010
Fox River is a biglace.
60
00:04:23,040 --> 00:04:24,360
Maybe they won't notice for a while.
61
00:04:24,400 --> 00:04:27,070
Nothing happens around here
without Bellick's say-So.
62
00:04:27,090 --> 00:04:29,000
Somebody is gonna
notice that he's missing.
63
00:04:29,030 --> 00:04:31,230
And when they do, they're
gonna close this place down
64
00:04:31,250 --> 00:04:32,670
Until they find him.
65
00:04:32,690 --> 00:04:33,830
What are we going to do?
66
00:04:33,870 --> 00:04:35,850
As soon as it gets dark...
67
00:04:36,540 --> 00:04:38,020
We go. Tonight?
68
00:04:38,040 --> 00:04:39,500
Pretty, we ain't ready
to escape tonight.
69
00:04:39,530 --> 00:04:40,730
Escape already srted.
70
00:04:40,750 --> 00:04:42,410
It started the minute
Bellick found that hole.
71
00:04:42,440 --> 00:04:44,890
It's gonna end the minute they
figure out that he's missing.
72
00:04:44,910 --> 00:04:46,590
Then stay!
73
00:04:47,620 --> 00:04:49,680
I'll be sure to read the
papers in the morning.
74
00:04:49,700 --> 00:04:51,750
See how many years you
got when they realized
75
00:04:51,790 --> 00:04:53,620
Which crew was working in that room
76
00:04:53,660 --> 00:04:55,460
And dug that hole.
77
00:04:57,840 --> 00:05:00,070
So what's the play, man?
78
00:05:00,900 --> 00:05:03,200
You think you can have
the plane ready by tonight?
79
00:05:03,230 --> 00:05:04,640
Sure.
80
00:05:04,780 --> 00:05:06,650
You had kitchen duty, right? Yeah.
81
00:05:06,680 --> 00:05:08,490
What'd you use to scrub down the floors?
82
00:05:08,520 --> 00:05:10,530
I think it was some peroxide
or something like that.
83
00:05:10,550 --> 00:05:12,840
That'll work. Get as much as you can.
84
00:05:12,890 --> 00:05:15,440
I'll work on getting us
that key to the infirmary.
85
00:05:15,470 --> 00:05:16,720
The rest of you find whatever you can
86
00:05:16,750 --> 00:05:18,480
To get rid of the scent in your cells.
87
00:05:18,500 --> 00:05:20,550
None of this matters, if we
can't get in the guards' room.
88
00:05:20,580 --> 00:05:23,310
We're gonna leave after dinner, during
tier time when the gates are open.
89
00:05:23,340 --> 00:05:26,620
7:00, one by one, through my cell.
90
00:05:27,340 --> 00:05:28,880
Now, we were supposed to
go through the guards' room.
91
00:05:28,900 --> 00:05:30,150
That was going to give us
a head start hours before
92
00:05:30,200 --> 00:05:31,930
They even found out we were missing.
93
00:05:31,950 --> 00:05:33,890
We leave through your cell,
we ain't got no lead time.
94
00:05:33,920 --> 00:05:37,100
7:00. Count's at 8:00,
that's... 60 minutes.
95
00:05:37,130 --> 00:05:38,540
60 minutes to get over that wall
96
00:05:38,580 --> 00:05:40,540
And as far away from here as possible.
97
00:05:40,560 --> 00:05:41,990
They'll be right on our asses.
98
00:05:42,020 --> 00:05:44,050
Quit your talkin' and
start your walkin'.
99
00:05:44,050 --> 00:05:46,470
Ladies, yard time is over!
100
00:05:46,560 --> 00:05:48,180
They already are.
101
00:05:57,440 --> 00:05:58,250
Let's go, let's go.
102
00:06:01,060 --> 00:06:01,680
You know, there's one thing
103
00:06:01,710 --> 00:06:04,320
We didn't talk about out there
- Your brother.
104
00:06:04,350 --> 00:06:06,790
I mean, he's under
24-Hour surveillance.
105
00:06:06,820 --> 00:06:10,220
I'm just saying, if you
can't get to him by tonight,
106
00:06:10,250 --> 00:06:13,000
We still have to go,
you know that, right?
107
00:06:36,420 --> 00:06:37,660
Hey, boss.
108
00:06:39,770 --> 00:06:40,880
What do you want?
109
00:06:40,900 --> 00:06:42,600
My brother's in Gen Pop.
110
00:06:42,630 --> 00:06:45,480
He's got no clue I was in an accident.
111
00:06:45,610 --> 00:06:46,600
So?
112
00:06:46,650 --> 00:06:50,190
Well, is there any way I
can get a message to him?
113
00:06:50,230 --> 00:06:51,210
Yeah.
114
00:06:51,240 --> 00:06:53,290
Put it in your will.
115
00:07:03,410 --> 00:07:05,800
And you're sure all those dots connect?
116
00:07:06,140 --> 00:07:06,940
Okay.
117
00:07:06,960 --> 00:07:08,220
Thank you.
118
00:07:08,380 --> 00:07:09,580
Who was that?
119
00:07:09,610 --> 00:07:12,800
A friend of mine at the title company,
handled a lot of my firm's business.
120
00:07:12,830 --> 00:07:15,210
She dug up an address for
that phone number in Blackfoot.
121
00:07:15,240 --> 00:07:16,120
Where is it?
122
00:07:16,150 --> 00:07:18,740
It's not the where that's
interesting, it's the how.
123
00:07:18,770 --> 00:07:20,560
It turns out our little place in Montana
124
00:07:20,580 --> 00:07:24,220
Was purchased for $2 million by
an offshore holding corporation.
125
00:07:24,250 --> 00:07:26,060
That's pretty standard for a transaction
126
00:07:26,090 --> 00:07:27,090
That size, though, right?
127
00:07:27,110 --> 00:07:29,080
Sure. Only this holding corporation
128
00:07:29,100 --> 00:07:31,070
Was bankrolled by a trust-
129
00:07:31,090 --> 00:07:35,260
A trust financed by the
estate of Terrence Steadman.
130
00:07:35,420 --> 00:07:39,170
Looks like you and I are
going to Blackfoot, Montana.
131
00:07:59,390 --> 00:08:00,960
Have you seen Bellick today?
132
00:08:00,990 --> 00:08:02,410
No, Why?
133
00:08:02,450 --> 00:08:05,620
Mack was asking. I guess
he ain't showed up yet.
134
00:08:05,740 --> 00:08:07,670
He's probably just late.
135
00:08:07,700 --> 00:08:11,540
Bellick? I haven't beat that
guy to work in eight years.
136
00:08:11,660 --> 00:08:14,860
Scofield, this ain't Gibson's. Move it.
137
00:08:17,030 --> 00:08:18,720
They're already starting
to ask questions, man.
138
00:08:18,750 --> 00:08:20,490
We're not going to make it
out of here in seven hours
139
00:08:20,490 --> 00:08:22,760
Without them finding answers.
140
00:08:22,940 --> 00:08:25,150
How we coming with that peroxide?
141
00:08:25,170 --> 00:08:27,690
I'm going to need it before
we meet up for yard duty.
142
00:08:27,710 --> 00:08:29,530
Probably not till later.
143
00:08:29,560 --> 00:08:31,790
You want to tell me
what you need it for?
144
00:08:40,520 --> 00:08:42,040
Makkos, you going to
be eating them there
145
00:08:42,070 --> 00:08:44,180
Brussels sprouts? No.
146
00:08:44,390 --> 00:08:45,710
You mind if I, uh...
147
00:08:45,740 --> 00:08:46,710
Take 'em.
148
00:08:46,750 --> 00:08:48,940
They smell like crap.
149
00:08:49,020 --> 00:08:50,540
Do they, now?
150
00:09:02,420 --> 00:09:03,840
What's up?
151
00:09:07,320 --> 00:09:08,000
Yo, if you...
152
00:09:08,040 --> 00:09:09,800
Tonight.
153
00:09:10,210 --> 00:09:11,040
What?
154
00:09:11,070 --> 00:09:13,480
Change of plans.
155
00:09:14,660 --> 00:09:16,040
Why, did something happen?
156
00:09:16,070 --> 00:09:19,520
Just find Sucre.He'll tell you
what you need to do to be ready.
157
00:09:19,550 --> 00:09:21,950
What about...? Tonight.
158
00:09:29,460 --> 00:09:31,180
What the hell's going on?
159
00:09:31,210 --> 00:09:33,380
The president changed his mind.
160
00:09:33,400 --> 00:09:36,070
We were given assurances he
would veto t he energy bill.
161
00:09:36,100 --> 00:09:38,250
Assurances can tell you everything
162
00:09:38,300 --> 00:09:39,490
That a man is going to do,
163
00:09:39,510 --> 00:09:43,200
Until he wakes up in the
morning and changes his mind.
164
00:09:43,230 --> 00:09:44,440
Then change it back.
165
00:09:44,470 --> 00:09:46,380
I don't think you understand.
166
00:09:46,420 --> 00:09:50,130
The president... Have
you enjoyed our support?
167
00:09:51,390 --> 00:09:52,670
Yes. Good.
168
00:09:52,690 --> 00:09:55,180
We certainly wouldn't want
you to take it for granted.
169
00:09:55,210 --> 00:09:56,320
Are you threatening me?
170
00:09:56,340 --> 00:09:57,190
Why?
171
00:09:57,220 --> 00:09:58,550
Do you feel threatened?
172
00:09:58,570 --> 00:10:00,590
Caroline, we've all
been through this before.
173
00:10:00,620 --> 00:10:03,260
The ebbs and flows of
political conscience,
174
00:10:03,290 --> 00:10:06,120
But we've found at the end of
the day, we get what we want.
175
00:10:06,140 --> 00:10:07,780
It's simply a matter
of who helps us get it.
176
00:10:07,810 --> 00:10:10,280
If you can't convince
a doddering old fool
177
00:10:10,310 --> 00:10:11,670
Finishing up his second term
178
00:10:11,700 --> 00:10:14,200
What the best thing is
for this country's economy,
179
00:10:14,230 --> 00:10:18,070
Perhaps you're not the kind
of helper we're looking for.
180
00:10:35,150 --> 00:10:36,450
Sara...
181
00:10:36,510 --> 00:10:37,470
I was thinking about something...
182
00:10:37,480 --> 00:10:40,260
Enough, Michael.
Enough with the-The lies
183
00:10:40,290 --> 00:10:42,240
And the coincidences and
the stories, all of it.
184
00:10:42,280 --> 00:10:44,260
It's not what you think.
I know what you did.
185
00:10:44,290 --> 00:10:47,540
The question is, are you
man enough to admit it?
186
00:10:48,740 --> 00:10:50,770
The keys.
187
00:10:51,580 --> 00:10:53,290
Congratulations.
188
00:10:53,340 --> 00:10:55,010
Is that the first time
you've been honest with me?
189
00:10:55,040 --> 00:10:57,020
It's not... The second?
190
00:10:57,040 --> 00:10:58,890
What are you after, Michael?
191
00:10:58,950 --> 00:11:00,330
Is it drugs?
192
00:11:00,360 --> 00:11:01,580
Is it needles?
193
00:11:01,600 --> 00:11:02,670
Neither.
194
00:11:02,700 --> 00:11:04,610
Then what?
195
00:11:07,440 --> 00:11:11,390
Please understand that I never meant...
196
00:11:12,140 --> 00:11:14,730
I never wanted to involve you in this.
197
00:11:14,770 --> 00:11:16,840
Well, you've done a
pretty poor job of that.
198
00:11:16,870 --> 00:11:19,230
I came he to tell you something.
199
00:11:20,710 --> 00:11:23,230
I'm getting my brother out of here.
200
00:11:23,260 --> 00:11:25,100
Tonight.
201
00:11:27,080 --> 00:11:29,190
And I need you help
202
00:11:41,720 --> 00:11:44,030
Michael, uh, honestly,
for your own good,
203
00:11:44,060 --> 00:11:46,230
Don't say anything more.
You know he's innocent.
204
00:11:46,260 --> 00:11:47,550
Do what you're talking
about and he won't be.
205
00:11:47,580 --> 00:11:48,690
But he'll still be alive.
206
00:11:48,730 --> 00:11:50,780
You understand that
I'm required to report
207
00:11:50,790 --> 00:11:52,160
Everything you're telling me.
208
00:11:52,190 --> 00:11:53,440
Yes. Then why would you?
209
00:11:53,460 --> 00:11:55,120
Because you're the
only one that can help.
210
00:11:55,150 --> 00:11:57,540
And because I know you want
to be part of the solution.
211
00:11:57,580 --> 00:11:59,300
Yeah, aiding and abetting
is not part of the solution.
212
00:11:59,330 --> 00:12:00,350
Neither is doing nothing
213
00:12:00,370 --> 00:12:02,030
Knowing what you know about his case.
214
00:12:02,070 --> 00:12:03,790
How dare you put this on me.
215
00:12:03,830 --> 00:12:06,110
I did what I could. I gave my
father the information from...
216
00:12:06,150 --> 00:12:07,570
No offense to your father,
217
00:12:07,610 --> 00:12:10,010
But the people who are framing Lincoln,
218
00:12:10,190 --> 00:12:12,320
Let's just say they have a
higher security clearance.
219
00:12:12,350 --> 00:12:14,650
So now it's a conspiracy? I
didn't come here to have a debate.
220
00:12:14,670 --> 00:12:15,790
You're asking me to break the law.
221
00:12:15,820 --> 00:12:17,840
I'm asking you to make a mistake.
222
00:12:17,870 --> 00:12:20,490
Not hurt anyone, not steal anything.
223
00:12:20,520 --> 00:12:22,200
Just...
224
00:12:22,670 --> 00:12:25,040
Forget to lock up.
225
00:12:25,130 --> 00:12:27,990
Leave the door unlocked
when you leave tonight.
226
00:12:28,020 --> 00:12:29,680
That's it.
227
00:12:30,750 --> 00:12:32,600
Please.
228
00:12:33,770 --> 00:12:35,860
This is where you're breaking out of?
229
00:12:35,910 --> 00:12:37,540
This room?
230
00:12:38,810 --> 00:12:42,030
There are alarm contacts on
the glass surrounding the door.
231
00:12:42,060 --> 00:12:44,170
Otherwise I wouldn't need you to...
232
00:12:44,190 --> 00:12:46,380
I was part of your plan.
233
00:12:49,060 --> 00:12:50,170
Was it all an act?
234
00:12:50,200 --> 00:12:51,760
At first,
235
00:12:51,950 --> 00:12:53,900
Yes.
236
00:12:54,680 --> 00:12:57,160
I needed to be here.
237
00:12:57,910 --> 00:13:01,090
But then I wanted to be here with you.
238
00:13:01,120 --> 00:13:02,050
Right.
239
00:13:02,090 --> 00:13:05,430
And it's killing me to know
that you'll never believe that.
240
00:13:05,940 --> 00:13:08,400
Whatever you may think of me,
241
00:13:08,430 --> 00:13:11,000
This is about Lincoln.
242
00:13:11,960 --> 00:13:15,600
Don't make him pay for my mistakes.
243
00:13:30,420 --> 00:13:31,530
Yeah?
244
00:13:31,590 --> 00:13:32,870
Hi, it's me.
245
00:13:32,900 --> 00:13:35,440
There's been an acceleration.
246
00:13:35,470 --> 00:13:37,070
How fast we talking about?
247
00:13:37,100 --> 00:13:38,210
Fast. Tonight.
248
00:13:38,240 --> 00:13:39,800
Son of a bitch.
249
00:13:39,840 --> 00:13:43,260
I think what you're trying
to say is no problem?
250
00:13:43,300 --> 00:13:45,420
Yeah, of course. It'll be taken care of.
251
00:13:45,470 --> 00:13:46,360
Good.
252
00:13:46,400 --> 00:13:47,220
The van?
253
00:13:47,220 --> 00:13:48,860
Waiting up Fitz Street, 200 yards...
254
00:13:48,890 --> 00:13:50,400
Behind the old mill?
255
00:13:50,430 --> 00:13:53,270
Behind the old mill, I got it.
256
00:13:54,490 --> 00:13:56,480
One question, John.
257
00:13:56,610 --> 00:13:58,510
Don't you want a bigger plane?
258
00:13:58,540 --> 00:13:59,750
You've only got three seats.
259
00:13:59,780 --> 00:14:02,200
I thought you said there
were seven or eight guys.
260
00:14:02,230 --> 00:14:05,140
Well, not everybody gonna have a ticket.
261
00:14:05,350 --> 00:14:07,050
You gonna tell me who is?
262
00:14:07,080 --> 00:14:09,810
The three of us still breathing.
263
00:14:10,850 --> 00:14:13,500
Whatever airport's closer to Blackfoot.
264
00:14:13,780 --> 00:14:15,300
Aisle, window, it doesn't matter,
265
00:14:15,330 --> 00:14:17,370
Just get us on the next flight.
266
00:14:19,900 --> 00:14:21,300
Yeah, I'll hold.
267
00:14:24,000 --> 00:14:24,800
Hello?
268
00:14:24,820 --> 00:14:27,000
Change of plans. We're going to need you
269
00:14:27,010 --> 00:14:29,760
To have the girl at
the airstrip tonight.
270
00:14:29,800 --> 00:14:30,900
Tonight?
271
00:14:30,930 --> 00:14:33,270
Was I not enunciating?
272
00:14:33,320 --> 00:14:35,610
No, it's just that,uh...
273
00:14:36,370 --> 00:14:38,620
Things could get messy.
274
00:14:39,040 --> 00:14:41,510
So where is Mark?
275
00:15:04,170 --> 00:15:05,520
Patterson and Pope's secretary?
276
00:15:05,540 --> 00:15:07,540
Come on, man, like
you wouldn't hit that.
277
00:15:07,570 --> 00:15:10,290
I don't know, Vegas,
2:00 a. M. Maybe, but...
278
00:15:10,320 --> 00:15:11,970
If she didn't have such a big booty.
279
00:15:12,000 --> 00:15:14,400
Man, the booty is the
man's biggest weakness.
280
00:15:14,430 --> 00:15:15,840
I know I would've hit it.
281
00:15:28,990 --> 00:15:31,040
Find a way to the infirmary yet?
282
00:15:31,640 --> 00:15:33,780
I'm working on it
283
00:16:02,790 --> 00:16:04,100
Yo, you seen Bellick today?
284
00:16:04,140 --> 00:16:05,380
Not yet.
285
00:16:05,620 --> 00:16:06,470
I need to talk to him.
286
00:16:06,500 --> 00:16:08,440
Do you know if he went somewhere?
287
00:16:08,490 --> 00:16:10,350
Do I look like his mother?
288
00:16:10,510 --> 00:16:12,750
The guy hasn't shown up yet.
289
00:16:14,400 --> 00:16:15,570
You sure he ain't showed yet?
290
00:16:15,600 --> 00:16:18,110
'Cause I thought I saw
him here this morning, man.
291
00:16:18,140 --> 00:16:19,430
Tweener.
292
00:16:19,550 --> 00:16:21,010
Need a hand over here.
293
00:16:21,030 --> 00:16:22,600
Yeah, I'm on it.
294
00:16:28,440 --> 00:16:29,540
All right?
295
00:16:29,750 --> 00:16:30,600
Fine.
296
00:16:30,630 --> 00:16:33,560
Just,uh... just sore, that's all.
297
00:16:34,020 --> 00:16:37,740
You live to my age,
you'll know all about it.
298
00:17:01,040 --> 00:17:03,990
You know you got a couple
foxes in your hen house, right?
299
00:17:04,160 --> 00:17:05,780
Who are we talking about?
300
00:17:05,810 --> 00:17:07,440
The bastard and the born again.
301
00:17:07,470 --> 00:17:08,740
They both want out of here.
302
00:17:08,770 --> 00:17:11,540
They'll behave until then. Think so?
303
00:17:12,140 --> 00:17:14,730
I just picked this
off of T-Bag yesterday.
304
00:17:14,750 --> 00:17:16,380
If I would've been
there ten seconds later,
305
00:17:16,400 --> 00:17:17,070
They'd have been serving
306
00:17:17,090 --> 00:17:20,080
Abruzzi with red sauce
over at the morgue.
307
00:17:20,220 --> 00:17:22,050
Now I know you want to be
shot caller and everything,
308
00:17:22,080 --> 00:17:22,950
And that's cool,
309
00:17:22,970 --> 00:17:24,670
But you got to handle things, man.
310
00:17:24,690 --> 00:17:27,070
Are you picking up
what I'm putting down?
311
00:17:27,120 --> 00:17:27,830
Yeah.
312
00:17:27,860 --> 00:17:28,840
Look, this is it, man.
313
00:17:28,870 --> 00:17:30,770
Ain't no do-Overs this time.
314
00:17:30,800 --> 00:17:32,600
Can't be no complications.
315
00:17:32,640 --> 00:17:33,820
We break out tonight
316
00:17:33,850 --> 00:17:36,010
Or we ain't never getting out.
317
00:17:46,600 --> 00:17:49,250
We got that paperwork
in from the county.
318
00:17:51,360 --> 00:17:52,840
Sara?
319
00:17:53,480 --> 00:17:55,470
Yeah. Sorry.
320
00:17:55,750 --> 00:17:58,230
The paperwork from the
county. Right. I got it.
321
00:17:58,260 --> 00:17:59,400
Um... do me a favor,
322
00:17:59,430 --> 00:18:00,550
Could you take care of that for me?
323
00:18:00,580 --> 00:18:02,800
I got to get out of here. Sure.
324
00:18:02,870 --> 00:18:03,740
Thanks.
325
00:18:03,830 --> 00:18:06,240
Wait, where are you going? Out.
326
00:18:23,720 --> 00:18:25,590
Put your blues on over your PI gear.
327
00:18:25,610 --> 00:18:27,850
What? Just do it.
328
00:18:29,030 --> 00:18:30,350
You want to tell us why?
329
00:18:30,350 --> 00:18:31,790
If we don't have time
to get the suits we need,
330
00:18:31,820 --> 00:18:34,660
We're gonna have to make them.
What the hell are you doing,man?
331
00:18:34,690 --> 00:18:35,600
We got company.
332
00:18:35,630 --> 00:18:36,990
It's okay.
333
00:18:37,120 --> 00:18:39,040
He's coming with us.
334
00:18:40,930 --> 00:18:43,530
Hey, whatever happened to
"We got too many people"?
335
00:18:43,550 --> 00:18:45,710
When the plan changed,
so did the timing.
336
00:18:45,740 --> 00:18:46,920
We'll make sure we all get through.
337
00:18:46,950 --> 00:18:49,430
Well, for health reasons,
information like that should be
338
00:18:49,460 --> 00:18:51,200
Disseminated a little more pronto.
339
00:18:51,220 --> 00:18:52,280
Uh-Uh, Fish.
340
00:18:52,500 --> 00:18:53,410
One more person means
341
00:18:53,430 --> 00:18:54,920
There's one more thing
that can go wrong.
342
00:18:54,950 --> 00:18:55,890
He is not coming.
343
00:18:55,910 --> 00:18:58,160
It's not up for discussion.
The hell it ain't.
344
00:18:58,180 --> 00:19:00,080
I owe him.
345
00:19:00,220 --> 00:19:02,750
I don't owe you a damn thing.
346
00:19:04,180 --> 00:19:05,590
You're gonna...
347
00:19:05,610 --> 00:19:06,870
If we get nailed 'cause you didn't want
348
00:19:06,880 --> 00:19:09,510
To cut down on your damn guest list.
349
00:19:13,530 --> 00:19:15,650
Don't worry, it'll be fine.
350
00:19:27,000 --> 00:19:27,920
Hey.
351
00:19:27,950 --> 00:19:29,560
Hold up, cons.
352
00:19:34,070 --> 00:19:37,190
I saw some drops of blood on
the floor of the PI locker room.
353
00:19:37,220 --> 00:19:39,860
Now who's going to
tell me what's going on?
354
00:19:51,360 --> 00:19:53,140
That'd be me, boss.
355
00:19:57,120 --> 00:19:59,240
I, uh, did it while I was
356
00:19:59,270 --> 00:20:02,250
Loading some equipment
back into the shed.
357
00:20:03,020 --> 00:20:05,900
You make sure and get that patched up.
358
00:20:06,130 --> 00:20:07,600
Will do.
359
00:20:08,590 --> 00:20:09,960
Okay.
360
00:20:10,980 --> 00:20:12,370
Move it.
361
00:20:19,040 --> 00:20:20,600
Are you okay?
362
00:20:20,730 --> 00:20:23,250
Okay enough to make
it out of here tonight.
363
00:20:23,360 --> 00:20:24,990
I swear.
364
00:20:55,720 --> 00:20:57,410
Hey, Shelly, this is,uh, it's me.
365
00:20:57,440 --> 00:20:59,710
I, listen, I know I'm supposed
to call you as my sponsor
366
00:20:59,740 --> 00:21:01,720
In case I have a, um...
367
00:21:52,890 --> 00:21:54,280
Right.
368
00:21:54,410 --> 00:21:57,370
I think we should break a bottle
of champagne across its bow.
369
00:21:57,400 --> 00:21:58,580
Well, if you're intending
to get this thing home
370
00:21:58,600 --> 00:22:01,410
For your anniversary tonight,
I wouldn't recommend it.
371
00:22:01,440 --> 00:22:02,720
No!
372
00:22:04,380 --> 00:22:08,400
Listen, I want you to
know that I... well,
373
00:22:08,440 --> 00:22:10,710
I feel very fortunate to have met you.
374
00:22:10,740 --> 00:22:13,450
Yeah. I'm guessing not
many structural engineers
375
00:22:13,470 --> 00:22:14,970
Make their way into Fox River.
376
00:22:14,990 --> 00:22:16,660
No, no, I don't mean
because of your vocation.
377
00:22:16,680 --> 00:22:18,280
I mean because you're a decent young man
378
00:22:18,310 --> 00:22:20,720
And there are not many of those
who make their way into Fox River.
379
00:22:20,750 --> 00:22:24,710
Well, for what it's worth,
there are a few down there.
380
00:22:24,740 --> 00:22:26,980
Well, that's good to hear.
381
00:22:27,780 --> 00:22:29,200
Listen, I know this goes without saying,
382
00:22:29,220 --> 00:22:33,900
But, uh... if there's
anything you need...
383
00:22:33,950 --> 00:22:37,220
Well, let's just say that I owe you one.
384
00:22:38,070 --> 00:22:43,630
Actually... there is one
thing you can do for me.
385
00:22:44,450 --> 00:22:46,370
So this whole thing this whole time,
386
00:22:46,410 --> 00:22:47,350
Was never about me.
387
00:22:47,370 --> 00:22:49,830
It was about Dad.
388
00:22:50,230 --> 00:22:52,070
I can't believe...
389
00:22:53,650 --> 00:22:54,670
Michael?
390
00:22:54,700 --> 00:22:56,710
Michael! What?
391
00:22:56,730 --> 00:22:58,540
You got something you want to tell me?
392
00:22:58,550 --> 00:23:00,580
Just told you everything
we knew about Dad was a lie
393
00:23:00,610 --> 00:23:02,430
And you barely blinked.
394
00:23:04,500 --> 00:23:05,720
We have to go.
395
00:23:05,740 --> 00:23:08,780
Tonight. What are you talking about?
396
00:23:09,190 --> 00:23:13,580
Bellick found the hole, so
either we go now or it's over.
397
00:23:13,900 --> 00:23:15,610
Michael... Look, I know
it's going to be tight,
398
00:23:15,650 --> 00:23:16,670
But I can do this.
399
00:23:16,700 --> 00:23:18,100
Michael, stop it.
400
00:23:18,120 --> 00:23:20,340
The chains on your locks, they're,uh...
401
00:23:20,370 --> 00:23:22,580
Michael! Michael! I can do this!
402
00:23:22,610 --> 00:23:24,280
Listen to me!
403
00:23:24,980 --> 00:23:26,390
Go.
404
00:23:26,480 --> 00:23:29,510
You gotta go. Don't say that.
405
00:23:29,670 --> 00:23:30,700
Look at me!
406
00:23:30,730 --> 00:23:33,400
You can't do this.
There's not enough time.
407
00:23:33,590 --> 00:23:34,870
If you stay here, they'll nail you
408
00:23:34,910 --> 00:23:37,150
And you'll rot in here.
409
00:23:37,730 --> 00:23:40,090
I'm not asking you,
man, I'm telling you.
410
00:23:40,130 --> 00:23:42,190
Leave me behind.
411
00:23:46,350 --> 00:23:47,670
Go.
412
00:24:15,590 --> 00:24:17,890
What the hell you think you doing?
413
00:24:18,320 --> 00:24:19,640
Nothing, man.
414
00:24:19,680 --> 00:24:20,540
You trying to run something
415
00:24:20,560 --> 00:24:22,730
For those Wonder Breads you
been running around with?
416
00:24:22,770 --> 00:24:24,000
No, it ain't even like that.
417
00:24:24,020 --> 00:24:25,730
Tell me something, boy.
418
00:24:25,770 --> 00:24:28,910
Is you steppin', or is you fetchin'?
419
00:24:28,930 --> 00:24:30,300
I thought I made
myself clear when I said
420
00:24:30,330 --> 00:24:33,150
Your punk ass was no longer in business.
421
00:24:33,180 --> 00:24:34,800
This ain't business, all right?
422
00:24:34,840 --> 00:24:36,040
This is personal.
423
00:24:36,040 --> 00:24:38,720
What you got there anyway?
Some kind of cleaner?
424
00:24:38,780 --> 00:24:40,950
What you trying to clean up...
425
00:24:41,510 --> 00:24:43,840
Sergeant Franklin?
426
00:25:10,490 --> 00:25:13,280
NEWS ANCHOR Correspondent
Nancy Lou has the details.
427
00:25:13,310 --> 00:25:13,910
Nancy?
428
00:25:13,950 --> 00:25:16,740
Rumors coming out of Vice
President Reynolds' camp
429
00:25:16,760 --> 00:25:19,670
Detail a preliminary
short list of running mates
430
00:25:19,690 --> 00:25:22,540
Should she, as expected,
win her party's nomination.
431
00:25:22,570 --> 00:25:25,070
Perhaps the biggest
surprise is the inclusion
432
00:25:25,100 --> 00:25:27,290
Of Illinois governor Frank Tancredi.
433
00:25:27,320 --> 00:25:29,110
His consideration is attributed
434
00:25:29,130 --> 00:25:31,580
To his reputation for
being tough on crime.
435
00:25:31,620 --> 00:25:34,930
And some point to his recent
refusal to grant clemency
436
00:25:34,960 --> 00:25:36,190
To Lincoln Burrows,
437
00:25:36,210 --> 00:25:38,770
The murderer of the
vice president's brother,
438
00:25:38,790 --> 00:25:40,860
Which was welcomed
with deep appreciation
439
00:25:40,890 --> 00:25:43,050
From within the Oval Office.
440
00:25:43,080 --> 00:25:46,890
Thanks, Nancy. Locally,
a jackknifed big rig
441
00:26:38,390 --> 00:26:39,800
What the hell are you doing, John?
442
00:26:39,820 --> 00:26:41,810
The Lord's work.
443
00:26:41,910 --> 00:26:43,390
The Lord wants you to spread horse crap
444
00:26:43,410 --> 00:26:44,550
All over your mattress?
445
00:26:44,570 --> 00:26:48,140
It's not our place to question His will.
446
00:26:48,220 --> 00:26:50,240
Are we clear?
447
00:26:55,580 --> 00:26:58,500
Let's cut the chatter, convict.
448
00:27:12,710 --> 00:27:14,480
Open on 88!
449
00:27:20,050 --> 00:27:21,290
Yo, what's that?
450
00:27:21,310 --> 00:27:22,920
Avocado's gear.
451
00:27:22,950 --> 00:27:25,470
He's getting out of
the infirmary tonight.
452
00:27:25,530 --> 00:27:26,610
Tonight?
453
00:27:26,640 --> 00:27:30,850
So you got plenty of
time to bake him a cake.
454
00:27:31,140 --> 00:27:31,810
Hey...
455
00:27:31,840 --> 00:27:34,750
I heard you were asking
Patterson about Bellick.
456
00:27:34,810 --> 00:27:37,870
Said you thought you
saw him this morning?
457
00:27:41,260 --> 00:27:44,000
Yeah. I was.
458
00:27:51,020 --> 00:27:52,700
No, it was yesterday.
459
00:27:52,730 --> 00:27:54,300
That's when I saw him.
460
00:27:54,340 --> 00:27:56,220
You sure?
461
00:27:57,370 --> 00:27:58,920
Yeah.
462
00:27:59,070 --> 00:28:02,580
You know, time just sort of
blends together up in here.
463
00:28:04,210 --> 00:28:05,540
All right.
464
00:28:07,620 --> 00:28:09,460
Close on 88!
465
00:28:16,550 --> 00:28:18,430
What am I supposed to do with this?
466
00:28:18,820 --> 00:28:20,060
Pour it in the toilet.
467
00:28:20,090 --> 00:28:21,330
You got C-Note to steal some peroxide
468
00:28:21,350 --> 00:28:23,000
From the kitchen so we
can clean the toilet?
469
00:28:23,020 --> 00:28:24,890
We got to get all of us
into psych ward tonight
470
00:28:24,920 --> 00:28:26,280
To access the pipes.
471
00:28:26,310 --> 00:28:28,780
A bunch of cons wearing
their prison blues
472
00:28:28,810 --> 00:28:30,560
Would stick out like a sore thumb.
473
00:28:30,600 --> 00:28:32,430
But the inmates in the psych ward
474
00:28:32,470 --> 00:28:34,190
All wear... White.
475
00:28:34,210 --> 00:28:35,590
Peroxide acts as a bleach.
476
00:28:35,620 --> 00:28:37,270
Camouflage.
477
00:28:44,990 --> 00:28:46,220
Just a few more hours now.
478
00:28:46,250 --> 00:28:48,250
Looks like we got everything we need...
479
00:28:48,840 --> 00:28:50,870
Everything except your brother.
480
00:28:51,320 --> 00:28:53,500
You worry about the suits.
481
00:28:55,020 --> 00:28:57,380
I'll worry about Linc.
482
00:28:59,640 --> 00:29:01,000
Could you, uh, give
us a couple of minutes?
483
00:29:01,020 --> 00:29:02,660
Of course, Mr. President.
484
00:29:02,690 --> 00:29:04,690
You probably know why I'm here.
485
00:29:04,710 --> 00:29:05,700
If I were a betting man,
486
00:29:05,720 --> 00:29:07,830
I have a pretty good idea
where I'd lay my chips.
487
00:29:07,850 --> 00:29:09,890
The energy bill, Richard.
488
00:29:09,920 --> 00:29:11,320
Why did you change your mind?
489
00:29:11,350 --> 00:29:12,250
You've been saying for months
490
00:29:12,270 --> 00:29:14,270
It's so full of pork the damn thing's
491
00:29:14,300 --> 00:29:16,440
Ready to squeal, and
now all of a sudden...
492
00:29:16,460 --> 00:29:19,070
Yes, the bill is flawed, but
it's better than doing nothing.
493
00:29:19,090 --> 00:29:21,860
Frankly, I find it a little curious
494
00:29:21,880 --> 00:29:23,740
That you're here,
telling me to veto a bill
495
00:29:23,770 --> 00:29:25,150
You voted in favor of.
496
00:29:25,180 --> 00:29:27,510
You're on the way out.
497
00:29:27,540 --> 00:29:30,510
Some of us need to think ahead.
498
00:29:30,540 --> 00:29:33,410
Actually, I've been doing some
thinking ahead as well, Caroline-
499
00:29:33,440 --> 00:29:35,460
Specifically, about my endorsement.
500
00:29:35,500 --> 00:29:36,640
What?!
501
00:29:36,650 --> 00:29:38,830
I'm considering making a switch,
502
00:29:38,850 --> 00:29:42,170
Throwing my weight
behind Senator Challis.
503
00:29:42,240 --> 00:29:43,590
You can't do that.
504
00:29:43,600 --> 00:29:45,570
Can't I?
505
00:29:45,720 --> 00:29:46,980
Caroline,
506
00:29:47,010 --> 00:29:49,980
You are everything that's
wrong with politics.
507
00:29:50,020 --> 00:29:52,000
You vote not to legislate change,
508
00:29:52,030 --> 00:29:53,550
But to profit.
509
00:29:53,780 --> 00:29:55,420
You run not to make a difference,
510
00:29:55,450 --> 00:29:57,580
But to make demands.
511
00:29:58,030 --> 00:29:59,830
You put me on your ticket
512
00:29:59,850 --> 00:30:02,410
Not because I share your views,
513
00:30:02,440 --> 00:30:05,220
But because I didn't share your gender.
514
00:30:05,250 --> 00:30:07,010
So don't take the moral high ground.
515
00:30:07,010 --> 00:30:10,530
We all know how this game is played.
516
00:30:10,690 --> 00:30:11,900
Richard, please, I...
517
00:30:11,930 --> 00:30:14,060
Good day, Caroline. Richard!
518
00:30:14,100 --> 00:30:15,860
R
- Richard!
519
00:30:18,270 --> 00:30:20,330
You know what I got my
wife for our anniversary?
520
00:30:20,360 --> 00:30:21,110
What?
521
00:30:21,150 --> 00:30:21,980
A scarf.
522
00:30:22,000 --> 00:30:23,400
Well, this is a big one for me.
523
00:30:23,420 --> 00:30:25,280
I had to do something special.
524
00:30:26,010 --> 00:30:28,570
Okay, let's get this
thing down to the car.
525
00:30:28,600 --> 00:30:31,180
We'll do it all together on three.
526
00:30:31,200 --> 00:30:32,680
Ready? One...
527
00:30:32,910 --> 00:30:34,990
Two... three.
528
00:30:35,030 --> 00:30:36,370
Upsie... Oh,no! Oh, no!
529
00:30:36,390 --> 00:30:38,630
Put it down, put it down, put it down.
530
00:30:41,840 --> 00:30:44,570
All right, get Scofield
up here right away!
531
00:30:46,130 --> 00:30:47,470
It's working.
532
00:30:48,660 --> 00:30:50,140
All right, get 'em out and get 'em dry.
533
00:30:50,160 --> 00:30:51,220
We got to get 'em on under our clothes
534
00:30:51,250 --> 00:30:54,760
Before tier time, which
is in... 45 minutes.
535
00:30:54,790 --> 00:30:56,410
You think everyone else will be ready?
536
00:30:56,430 --> 00:30:57,360
We don't have a choice.
537
00:30:57,390 --> 00:30:58,750
As soon as the gate's open, we go.
538
00:30:58,790 --> 00:31:00,510
We're going to need every second.
539
00:31:00,570 --> 00:31:01,870
Open on 40.
540
00:31:04,920 --> 00:31:07,350
Scofield, Pope needs to see you, ASAP.
541
00:31:07,380 --> 00:31:08,120
Now?
542
00:31:08,150 --> 00:31:09,030
What for?
543
00:31:09,060 --> 00:31:11,070
A Bar Mitzvah. Let's go.
544
00:31:11,110 --> 00:31:12,060
It's 6:18, bro.
545
00:31:12,080 --> 00:31:14,140
You can't... Now.
546
00:32:29,480 --> 00:32:31,210
Excuse me a minute.
547
00:32:34,260 --> 00:32:36,990
Sara, to what do I owe the pleasure?
548
00:32:37,010 --> 00:32:38,960
I guess to congratulations.
549
00:32:38,980 --> 00:32:40,790
Can't believe I had to
hear about it on the news.
550
00:32:40,830 --> 00:32:43,020
Oh,the VP thing
- Well, that's just talk.
551
00:32:43,040 --> 00:32:45,090
Is it? Yeah. What was it
your mother used to say?
552
00:32:45,110 --> 00:32:47,170
It's always nice to be
invited to the dance,
553
00:32:47,200 --> 00:32:49,530
Even if you don't have the right shoes.
554
00:32:49,580 --> 00:32:52,050
She also used to say, "You're father's
a lying bastard," but I figured
555
00:32:52,070 --> 00:32:54,360
That was just the booze talking.
556
00:32:55,140 --> 00:32:56,980
You know, it's always
nice to see you, Sara.
557
00:32:57,020 --> 00:32:58,040
Is there something that you needed,
558
00:32:58,060 --> 00:33:00,560
Or did you just come by
to... Just tell me something.
559
00:33:00,580 --> 00:33:02,670
Did you... did you look at
the information I gave you
560
00:33:02,700 --> 00:33:05,390
From Lincoln Burrows'
attorneys? Sweetheart, move on.
561
00:33:05,440 --> 00:33:06,870
The man's attorneys had a window
562
00:33:06,890 --> 00:33:08,370
To present new evidence
- They didn't.
563
00:33:08,390 --> 00:33:10,170
Now that window is closed.
564
00:33:10,190 --> 00:33:12,360
I just need to know, did
you look at the information?
565
00:33:12,380 --> 00:33:15,530
Come on, Sara. Answer me.
566
00:33:15,580 --> 00:33:18,010
I swear, working at Fox
River has changed you.
567
00:33:18,030 --> 00:33:19,970
You're always saying you
want to make a difference?
568
00:33:19,990 --> 00:33:22,290
At that place? It's too late.
569
00:33:22,320 --> 00:33:24,650
You should be a teacher, so
that you can get to these people
570
00:33:24,670 --> 00:33:26,980
Before they become... Did
you look at the information?
571
00:33:27,010 --> 00:33:29,330
I didn't need to.
572
00:33:29,600 --> 00:33:32,460
I supported the findings of the court.
573
00:33:32,650 --> 00:33:35,720
If you have a problem with
the verdict, go after them.
574
00:33:35,740 --> 00:33:38,500
But before you do, I suggest
you look at the guy's rap sheet
575
00:33:38,530 --> 00:33:40,700
And ask yourself if the
world will be a better place
576
00:33:40,720 --> 00:33:42,350
With Lincoln Burrows
walking the streets.
577
00:33:42,370 --> 00:33:43,930
Just tell me one thing
- Did they promise you
578
00:33:44,010 --> 00:33:45,360
The vice presidency before or after
579
00:33:45,390 --> 00:33:47,780
You signed his death warrant?
580
00:33:47,910 --> 00:33:50,750
I will not discuss morality
with an addict and a thief.
581
00:33:50,770 --> 00:33:52,370
You want to talk reality, Sara?
582
00:33:52,390 --> 00:33:54,570
How many times did I
use my influence to keep
583
00:33:54,610 --> 00:33:57,020
You and one of your junky
boyfriends out of jail?
584
00:33:57,040 --> 00:33:59,180
How many? Was it three, four times?
585
00:33:59,200 --> 00:34:01,550
I swear, Sara,it's funny, you know?
586
00:34:01,580 --> 00:34:04,840
You have no trouble whatsoever
with me bending the law...
587
00:34:04,880 --> 00:34:08,000
Especially when it's
bent in your direction.
588
00:34:08,580 --> 00:34:10,250
Grow up.
589
00:34:16,590 --> 00:34:17,870
You talk to that Tweener kid?
590
00:34:17,890 --> 00:34:19,950
Yeah, he says he got his days mixed up,
591
00:34:19,980 --> 00:34:21,470
But I don't know. What?
592
00:34:21,510 --> 00:34:23,370
Something about the way he said it.
593
00:34:23,400 --> 00:34:25,520
Oh, come on, man, Bellick's
just taking a personal.
594
00:34:25,530 --> 00:34:28,240
I don't want to get the
guy busted. And if he's not?
595
00:34:28,270 --> 00:34:32,510
I'm just saying, it's 6:30 and
no one's heard from the guy.
596
00:34:32,540 --> 00:34:34,740
We got to tell Pope.
597
00:34:35,660 --> 00:34:37,340
Okay. I'll tell him.
598
00:34:42,160 --> 00:34:44,300
Did you call the cab for the airport?
599
00:34:44,370 --> 00:34:45,600
No, not yet. Why not?
600
00:34:45,600 --> 00:34:47,110
Come on, the flight leaves in an hour.
601
00:34:47,130 --> 00:34:47,800
Yeah. Yeah.
602
00:34:49,960 --> 00:34:53,620
I'm starting to think that us going
to Montana might not be a good move.
603
00:34:53,620 --> 00:34:55,510
What are you talking about?
604
00:34:55,710 --> 00:34:57,790
What if you are right, and the
smoking gun is in that house?
605
00:34:57,810 --> 00:34:59,510
You think they're just
gonna let us walk in there
606
00:34:59,550 --> 00:35:01,350
And make a citizen's arrest? Look, Nick,
607
00:35:01,380 --> 00:35:02,590
I don't know what your deal is lately,
608
00:35:02,600 --> 00:35:05,880
But I'm getting on that
plane with or without you.
609
00:35:08,970 --> 00:35:10,820
I can't let u do that
610
00:35:20,020 --> 00:35:22,700
All this time you were one of them?
611
00:35:23,880 --> 00:35:25,550
Who's pulling your leash, Nick?
612
00:35:25,580 --> 00:35:28,330
Steadman? Kellerman?
613
00:35:28,460 --> 00:35:29,560
Look at me.
614
00:35:29,590 --> 00:35:30,380
I want you to remember
615
00:35:30,400 --> 00:35:34,500
My face when you do whatever
the hell it is you're gonna do.
616
00:35:34,560 --> 00:35:36,360
Look at me!
617
00:35:38,040 --> 00:35:40,100
You're a coward.
618
00:35:49,870 --> 00:35:52,200
Ah, Scofield's outside, sir.
619
00:35:52,250 --> 00:35:52,910
Okay.
620
00:35:52,930 --> 00:35:54,550
I want you to try every number we have
621
00:35:54,570 --> 00:35:56,890
For Brad Bellick
- Try his home first.
622
00:35:56,910 --> 00:35:59,210
His mother usually answers.
623
00:36:05,060 --> 00:36:06,150
Mrs. Bellick?
624
00:36:06,180 --> 00:36:07,500
Hi. Uh, one moment, please.
625
00:36:07,520 --> 00:36:09,920
I have Warden Pope here for you.
626
00:36:10,130 --> 00:36:11,510
Mrs. Bellick?
627
00:36:11,580 --> 00:36:12,910
No cause for alarm, no, no.
628
00:36:12,960 --> 00:36:15,460
We just... we haven't seen
him, and we were wondering
629
00:36:15,480 --> 00:36:17,880
If he might be home under the weather.
630
00:36:23,600 --> 00:36:26,840
So Brad called you when
he pulled in this morning?
631
00:36:26,860 --> 00:36:28,920
And he said he was here?
632
00:36:28,970 --> 00:36:30,050
Okay, well,uh,
633
00:36:30,080 --> 00:36:31,100
Thank you, Mrs. Bellick.
634
00:36:31,120 --> 00:36:33,720
We'll keep you posted.
I'm sure he's fine.
635
00:36:34,700 --> 00:36:35,500
Radio Mack.
636
00:36:35,530 --> 00:36:37,750
Have him check the parking
lot for Bellick's truck.
637
00:36:37,780 --> 00:36:40,840
If he finds it, have
him call me immediately.
638
00:36:45,210 --> 00:36:46,440
457.
639
00:36:46,480 --> 00:36:47,120
This is base.
640
00:36:47,140 --> 00:36:48,620
What's your 20?
641
00:36:57,110 --> 00:36:58,250
I'm pregnant, Fernando.
642
00:36:58,280 --> 00:36:59,840
I'm gonna have your son.
643
00:37:00,000 --> 00:37:02,750
But all I know is
that I'm really scared.
644
00:37:03,330 --> 00:37:05,390
I'm really scared to do this alone.
645
00:37:12,830 --> 00:37:14,450
John, it's never too late.
646
00:37:14,470 --> 00:37:16,730
If you'll agree to accept
Christ into your heart
647
00:37:16,760 --> 00:37:20,320
And turn from your
sin, He will forgive you
648
00:37:20,350 --> 00:37:22,440
And save you in eternity.
649
00:37:23,440 --> 00:37:24,670
Where's Fibonacci?
I'll give you Fibonacci
650
00:37:24,700 --> 00:37:25,810
When the time is right.
651
00:37:25,820 --> 00:37:26,810
The time is right now.
652
00:37:26,840 --> 00:37:28,320
No, the time is right when you and I
653
00:37:28,340 --> 00:37:30,720
Are both standing outside those walls.
654
00:37:47,020 --> 00:37:50,860
I'm gonna get out of here
someday, and when I do
655
00:37:52,010 --> 00:37:57,110
Don't think I won't remember
what your front steps look like,
656
00:38:09,680 --> 00:38:13,480
I'm... being shipped back off.
657
00:38:30,140 --> 00:38:34,700
You only got one thing I need.
658
00:38:58,300 --> 00:39:00,350
I've got some bad news, Charles.
659
00:39:00,370 --> 00:39:02,680
Your daughter's got esophageal cancer,
660
00:39:02,720 --> 00:39:06,150
And she wants to see you
while there's still time.
661
00:39:06,430 --> 00:39:08,270
How long does she have?
662
00:39:08,320 --> 00:39:10,390
Hospital says a week.
663
00:41:03,490 --> 00:41:05,610
I read somewhere where
the actual Taj Mahal
664
00:41:05,640 --> 00:41:08,740
Appears pink in the morning,
milky white in the evening,
665
00:41:08,760 --> 00:41:11,770
And golden when the moon shines.
666
00:41:11,800 --> 00:41:13,190
The changes, they say,
667
00:41:13,210 --> 00:41:15,630
Depict the different emotions of woman.
668
00:41:15,860 --> 00:41:17,990
I can tell you something,if we
don't get this thing fixed tonight,
669
00:41:18,010 --> 00:41:20,290
I don't want to know what kind
of emotion my wife is gonna have
670
00:41:20,340 --> 00:41:22,440
If I walk through
that door empty-Handed.
671
00:41:22,470 --> 00:41:23,900
It's strange
- I mean, it just gave way.
672
00:41:23,930 --> 00:41:26,490
We lifted it up, and
the support beam snapped.
673
00:41:29,250 --> 00:41:30,650
What's this?
674
00:41:30,700 --> 00:41:32,280
The support.
675
00:41:33,050 --> 00:41:35,890
The one that holds up that beam.
676
00:41:36,050 --> 00:41:37,620
You took it?
677
00:41:39,660 --> 00:41:41,640
I'm sorry...
678
00:41:42,250 --> 00:41:45,250
But I needed to get back in here.
679
00:41:45,330 --> 00:41:47,700
I- I-I don't understand,
why would you...
680
00:41:47,800 --> 00:41:49,870
I'm breaking out.
681
00:41:50,350 --> 00:41:53,680
And you're gonna make sure
my brother goes with me.
49082
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.