All language subtitles for Once.Again.S01E61-E62

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,910 --> 00:00:10,915 What's the diagnosis? 2 00:00:10,939 --> 00:00:12,915 I saw him yesterday. Cardiac arrest one minute ago. 3 00:00:12,939 --> 00:00:14,609 7, 8, 9, 10. 1, 2... 4 00:00:15,210 --> 00:00:16,650 Is it myocarditis? 5 00:00:16,910 --> 00:00:18,980 - I'll give him oxygen. - Come on. 6 00:00:31,100 --> 00:00:32,630 (Episode 61) 7 00:00:35,170 --> 00:00:38,240 Na Hee, I'll go with the boy. Can you take my patients? 8 00:00:38,339 --> 00:00:40,246 Should I come too? Dr. Park can take over for us. 9 00:00:40,270 --> 00:00:42,109 No, I'll be fine. See you later. 10 00:00:44,609 --> 00:00:45,679 Let's go. 11 00:00:49,350 --> 00:00:50,649 (Neulpuleun Children's Hospital) 12 00:01:03,759 --> 00:01:05,999 (Yongju Traditional Market) 13 00:01:09,969 --> 00:01:12,576 Okay, 2 days. You have just 2 days. 14 00:01:12,600 --> 00:01:13,740 Not any longer. 15 00:01:14,199 --> 00:01:16,809 How on earth can I come up with the money? 16 00:01:18,009 --> 00:01:19,539 Do I need to run off again? 17 00:01:20,410 --> 00:01:23,386 What if I do though? Is there a place I can hide? 18 00:01:23,410 --> 00:01:25,119 They'll find me wherever I go. 19 00:01:25,850 --> 00:01:27,919 What do I do? 20 00:01:28,919 --> 00:01:30,190 Gosh, that's refreshing. 21 00:01:31,789 --> 00:01:35,205 Are you folding those or wrinkling those? 22 00:01:35,229 --> 00:01:37,229 Cut it out if you don't want to be bothered. 23 00:01:37,860 --> 00:01:40,259 They're shabby enough to throw out anyway. 24 00:01:40,360 --> 00:01:42,600 Buy yourself some decent ones for a change. 25 00:01:43,300 --> 00:01:44,640 It's not the clothes, 26 00:01:44,800 --> 00:01:46,470 but the one wearing them that counts. 27 00:01:46,669 --> 00:01:49,416 The same goes for everything you have. 28 00:01:49,440 --> 00:01:50,839 They're all shabby and outdated. 29 00:01:53,309 --> 00:01:54,955 Wait, when was this taken? 30 00:01:54,979 --> 00:01:56,226 Is this you? 31 00:01:56,250 --> 00:01:57,485 Of course. 32 00:01:57,509 --> 00:02:01,520 It's the only family photo I have which makes it darn precious. 33 00:02:02,619 --> 00:02:04,326 You were raised in a temple, right? 34 00:02:04,350 --> 00:02:06,470 And you don't remember anything because you were sick. 35 00:02:06,589 --> 00:02:08,630 But you still have a family photo though. 36 00:02:09,429 --> 00:02:11,506 Gosh, your mother was a beautiful lady. 37 00:02:11,530 --> 00:02:13,035 You must've taken after your father. 38 00:02:13,059 --> 00:02:15,270 You darn wench. 39 00:02:17,000 --> 00:02:19,976 Have you ever thought about finding your family? 40 00:02:20,000 --> 00:02:23,186 The technological advances might provide you with a way. 41 00:02:23,210 --> 00:02:24,479 I've tried. 42 00:02:24,539 --> 00:02:26,579 I even hired a private investigator, 43 00:02:27,009 --> 00:02:28,780 but I didn't hear any news. 44 00:02:29,280 --> 00:02:30,449 So I just gave up. 45 00:02:30,810 --> 00:02:32,449 It felt like a futile effort. 46 00:02:33,419 --> 00:02:35,150 There can only be two scenarios, right? 47 00:02:35,789 --> 00:02:40,460 Either I was abandoned or my family is long gone. 48 00:02:41,229 --> 00:02:42,930 Both scenarios are heartbreaking. 49 00:02:44,630 --> 00:02:48,606 Still, your brother was a handsome young man. 50 00:02:48,630 --> 00:02:50,506 Look at his pretty eyes and sharp nose. 51 00:02:50,530 --> 00:02:53,799 If he were alive, he'd still be just as handsome. 52 00:02:54,810 --> 00:02:57,710 Why on earth would you throw this out? 53 00:02:57,910 --> 00:03:00,455 There's only a tiny tear on one of the fingers. 54 00:03:00,479 --> 00:03:03,425 Mending the hole makes it usable again. 55 00:03:03,449 --> 00:03:07,549 Water may still leak in, but you can use it for repotting. 56 00:03:07,650 --> 00:03:10,330 Throwing it away is a waste of money and is bad for the environment. 57 00:03:10,449 --> 00:03:13,395 Gosh, would you stop it? My ears are bleeding. 58 00:03:13,419 --> 00:03:15,036 Go ahead and use it if you want to. 59 00:03:15,060 --> 00:03:17,765 It's not a matter of "if." Of course, I'll keep using it. 60 00:03:17,789 --> 00:03:20,430 Fine, I heard you the first time. 61 00:03:20,500 --> 00:03:21,545 Come in. 62 00:03:21,569 --> 00:03:23,769 - I'm home. - Come on in. 63 00:03:23,930 --> 00:03:27,175 Dad, I bought sweet red bean buns that you like. 64 00:03:27,199 --> 00:03:30,245 What? She's right. Gosh, they look delicious. 65 00:03:30,269 --> 00:03:31,256 Here you go. 66 00:03:31,280 --> 00:03:33,715 You bought this much on the salary you earn? 67 00:03:33,739 --> 00:03:34,756 Aren't these pricey? 68 00:03:34,780 --> 00:03:37,509 That doesn't mean I can't buy your favorite snack. 69 00:03:37,979 --> 00:03:42,590 Also, it may be my last treat for the time being. 70 00:03:43,549 --> 00:03:45,889 I quit my job at the clothing store today. 71 00:03:46,919 --> 00:03:47,960 What? 72 00:03:48,160 --> 00:03:51,205 But you just barely started to work there. 73 00:03:51,229 --> 00:03:55,145 I wanted to follow my dream before it was too late. 74 00:03:55,169 --> 00:03:56,506 Don't worry though. 75 00:03:56,530 --> 00:03:58,145 I won't need a lot of money like Joon Seon. 76 00:03:58,169 --> 00:03:59,609 I'm starting a clothing store online. 77 00:03:59,699 --> 00:04:02,645 I'll start with a few items and build my business. 78 00:04:02,669 --> 00:04:04,955 Why would you quit your steady job... 79 00:04:04,979 --> 00:04:07,085 and choose to open up a clothing store online? 80 00:04:07,109 --> 00:04:09,455 Running a business isn't for everyone, you know. 81 00:04:09,479 --> 00:04:11,425 You're inexperienced which means... 82 00:04:11,449 --> 00:04:12,620 I know that, Dad. 83 00:04:13,319 --> 00:04:15,590 This isn't some random idea that popped into my head. 84 00:04:15,789 --> 00:04:19,019 It's something I know I can do and find joy in. 85 00:04:19,590 --> 00:04:22,166 Please trust my instincts this once. 86 00:04:22,190 --> 00:04:25,160 I'll never go back to being a loafer again. I promise! 87 00:04:26,559 --> 00:04:27,700 Here you go. 88 00:04:30,369 --> 00:04:31,849 You don't do anything halfway, do you? 89 00:04:31,900 --> 00:04:33,640 This is enough to open a corner shop. 90 00:04:33,799 --> 00:04:35,510 Are you sure about treating us like this? 91 00:04:35,840 --> 00:04:37,270 Consider it as my last gift... 92 00:04:37,369 --> 00:04:39,886 because I may be broke for some time. 93 00:04:39,910 --> 00:04:41,450 I have a good feeling about this. 94 00:04:41,549 --> 00:04:43,785 You're good at choosing the right outfits. 95 00:04:43,809 --> 00:04:45,220 He's right. I wish you the best. 96 00:04:45,450 --> 00:04:47,895 Me, too. It's totally up your alley. 97 00:04:47,919 --> 00:04:49,265 Thanks, boys. 98 00:04:49,289 --> 00:04:50,450 Thanks, son. 99 00:04:53,559 --> 00:04:54,890 I'm home. 100 00:04:55,390 --> 00:04:56,760 - Good evening. - You're home. 101 00:04:56,789 --> 00:04:58,469 You're home late today. Were you on a date? 102 00:04:58,760 --> 00:05:01,105 We're throwing a party, so join us. 103 00:05:01,129 --> 00:05:03,530 I'm good. Have fun without me. 104 00:05:20,249 --> 00:05:21,390 Yes, Dr. Song. 105 00:05:22,119 --> 00:05:24,395 Are you home? Is Gyu Jin there? 106 00:05:24,419 --> 00:05:26,189 He just came home and is now washing up. 107 00:05:27,359 --> 00:05:29,035 How's the boy? 108 00:05:29,059 --> 00:05:31,530 In the ambulance, 109 00:05:32,200 --> 00:05:34,275 he had to perform CPR once more. 110 00:05:34,299 --> 00:05:37,669 His BP, vitals, and saturation levels were low. 111 00:05:37,770 --> 00:05:40,439 He was ushered into the ICU hooked up on an ECMO machine. 112 00:05:41,570 --> 00:05:42,739 Really? 113 00:05:43,140 --> 00:05:44,215 I think Gyu Jin is done. 114 00:05:44,239 --> 00:05:45,955 - Should I put him on? - No, it's all right. 115 00:05:45,979 --> 00:05:47,415 He's probably exhausted, so let him rest. 116 00:05:47,439 --> 00:05:49,085 Don't even tell him that I called. 117 00:05:49,109 --> 00:05:50,150 I'll hang up then. 118 00:05:56,249 --> 00:05:58,095 Gyu Jin, you didn't have anything to eat, right? 119 00:05:58,119 --> 00:05:59,960 Should I cook you some ramyeon? 120 00:06:00,390 --> 00:06:02,129 Let's just hit the pillow. 121 00:06:03,129 --> 00:06:04,629 Darn in. 122 00:06:05,299 --> 00:06:07,760 He's blaming himself again. I wish he wouldn't. 123 00:06:09,429 --> 00:06:12,669 If I heated up some porridge, would he eat it for my sake? 124 00:06:13,770 --> 00:06:14,809 Okay. 125 00:06:34,390 --> 00:06:38,200 Hello, I'm Yoon Gyu Jin from Neulpuleun Children's Hospital. 126 00:06:38,660 --> 00:06:40,806 I was hoping for an update on patient Han Jae Min... 127 00:06:40,830 --> 00:06:42,999 who was rushed into the ICU today. 128 00:06:44,700 --> 00:06:46,400 His saturation levels are still low? 129 00:06:48,070 --> 00:06:49,140 I see. 130 00:06:50,239 --> 00:06:53,010 Right, thank you for letting me know. 131 00:06:53,809 --> 00:06:57,010 Please take good care of him. Thank you so much. 132 00:07:03,189 --> 00:07:05,196 (Neulpuleun Children's Hospital) 133 00:07:05,220 --> 00:07:08,306 When will that doctor be in? 134 00:07:08,330 --> 00:07:11,129 He's on his way. Just a second, ma'am. 135 00:07:11,359 --> 00:07:13,835 - Ms. Park? - Right. 136 00:07:13,859 --> 00:07:15,229 There you are. 137 00:07:15,499 --> 00:07:19,145 The doctors at Sejin diagnosed him with acute myocarditis... 138 00:07:19,169 --> 00:07:20,970 while you said it was enteritis. 139 00:07:21,410 --> 00:07:25,215 If you had made a proper diagnosis, I would've let him rest. 140 00:07:25,239 --> 00:07:27,056 This is, without a doubt, a misdiagnosis. 141 00:07:27,080 --> 00:07:29,256 Ma'am, why don't you calm down and... 142 00:07:29,280 --> 00:07:31,256 Do you seriously expect me to calm down? 143 00:07:31,280 --> 00:07:32,426 - What's going on? - It could've been worse... 144 00:07:32,450 --> 00:07:34,155 if we had been late. 145 00:07:34,179 --> 00:07:36,150 Have you any idea what would've happened? 146 00:07:36,350 --> 00:07:39,189 I will never let this slide. 147 00:07:39,260 --> 00:07:42,205 You've been on TV before, haven't you? 148 00:07:42,229 --> 00:07:44,405 Well, my sister is a reporter. 149 00:07:44,429 --> 00:07:48,129 I'll have her write a story on this and sue you. Just you wait and see! 150 00:07:48,669 --> 00:07:51,915 Ma'am, please let me explain what you may not know. 151 00:07:51,939 --> 00:07:55,085 Acute myocarditis shows no symptoms in the beginning. 152 00:07:55,109 --> 00:07:56,715 It develops at a different speed for everyone... 153 00:07:56,739 --> 00:07:58,939 which is why it's hard for doctors to reach a diagnosis. 154 00:07:59,210 --> 00:08:00,915 Based on Jae Min's symptoms yesterday, 155 00:08:00,939 --> 00:08:02,725 not even I would've come to that conclusion. 156 00:08:02,749 --> 00:08:06,179 So? Are you saying you're not at all responsible? 157 00:08:06,580 --> 00:08:08,720 And you call yourself doctors? 158 00:08:09,350 --> 00:08:12,265 Ma'am, I'm the director here. Why don't we go inside and chat? 159 00:08:12,289 --> 00:08:14,696 Director, my foot. As if I care. Move! 160 00:08:14,720 --> 00:08:17,929 Ma'am, it won't take long, so please come with me. 161 00:08:18,559 --> 00:08:19,600 This way. 162 00:08:28,669 --> 00:08:32,580 Ma'am, I understand how upsetting this situation is. 163 00:08:32,710 --> 00:08:34,609 - However... - But what? 164 00:08:35,210 --> 00:08:37,950 Why won't he doctors here admit fault? 165 00:08:38,049 --> 00:08:41,850 How can you be this shameless after nearing killing my son? 166 00:08:44,960 --> 00:08:46,335 Ms. Park, 167 00:08:46,359 --> 00:08:48,960 I'm sorry to interrupt, but there's something I must ask. 168 00:08:49,659 --> 00:08:50,729 Ask me what? 169 00:08:51,800 --> 00:08:55,269 I read Jae Min's file while preparing his transfer. 170 00:08:55,430 --> 00:08:57,975 It was written down that Dr. Yoon advised you... 171 00:08:57,999 --> 00:09:00,146 to take Jae Min to the ER... 172 00:09:00,170 --> 00:09:02,739 at the hint of a fever or if his condition worsens. 173 00:09:03,070 --> 00:09:05,810 Did he show no symptoms that night? 174 00:09:06,479 --> 00:09:08,585 According to his file, he would've shown... 175 00:09:08,609 --> 00:09:11,385 Well, you're wrong. The doctor said no such thing. 176 00:09:11,409 --> 00:09:15,066 It was written in his file, but you didn't hear that advice? 177 00:09:15,090 --> 00:09:17,249 That's right. I heard no such thing. 178 00:09:18,119 --> 00:09:19,436 Anyway, forget all this. 179 00:09:19,460 --> 00:09:23,930 Just know that I'll be taking action right away! 180 00:09:27,560 --> 00:09:29,899 How can one be that stubborn? 181 00:09:32,899 --> 00:09:36,869 I'll try and sort this out with our legal team, so calm down. 182 00:09:37,540 --> 00:09:39,040 You're too worked up right now. 183 00:09:40,340 --> 00:09:41,340 Na Hee. 184 00:10:25,290 --> 00:10:27,190 I knew you'd be here sulking. 185 00:10:28,330 --> 00:10:30,790 You're blaming yourself, aren't you? 186 00:10:31,060 --> 00:10:32,629 I should've had him admitted in. 187 00:10:33,800 --> 00:10:35,480 It could've been grounds for overtreatment, 188 00:10:36,700 --> 00:10:39,070 but I should've had him watched over overnight. 189 00:10:40,040 --> 00:10:41,340 I knew something wasn't right. 190 00:10:42,109 --> 00:10:44,115 His mother didn't seem like she cared enough. 191 00:10:44,139 --> 00:10:46,239 No one admits a patient overnight for enteritis. 192 00:10:47,379 --> 00:10:50,479 I read the boy's file, and you clearly warned his mother. 193 00:10:51,649 --> 00:10:53,125 You told her to bring the boy in... 194 00:10:53,149 --> 00:10:54,869 if he developed a fever or became lethargic. 195 00:10:55,190 --> 00:10:57,465 I did. I warned her, but... 196 00:10:57,489 --> 00:10:58,519 But... 197 00:10:59,420 --> 00:11:01,220 the mom said she never heard you say it. 198 00:11:05,460 --> 00:11:07,930 - What? - That's what she said. 199 00:11:08,369 --> 00:11:09,869 She was acting like I was crazy. 200 00:11:10,899 --> 00:11:15,215 Gyu Jin, you know how parents can be grateful one minute... 201 00:11:15,239 --> 00:11:17,170 but turn into your greatest enemy the next. 202 00:11:18,269 --> 00:11:21,040 That boy's mom won't let this slide. 203 00:11:21,310 --> 00:11:23,710 Don't take this situation lightly. 204 00:11:25,249 --> 00:11:29,290 Na Hee, I understand what you're saying, 205 00:11:30,619 --> 00:11:32,389 but the boy's in the ICU. 206 00:11:33,359 --> 00:11:36,759 What comes first is him getting back to a stable condition. 207 00:11:38,960 --> 00:11:40,129 I'll fight my case... 208 00:11:41,129 --> 00:11:42,229 once I know he's better. 209 00:11:45,070 --> 00:11:48,739 And when is that exactly? After all the damage is done? 210 00:11:49,909 --> 00:11:52,080 You need to see this from a realistic standpoint. 211 00:11:52,379 --> 00:11:56,149 If things go south, your career might be ruined. 212 00:11:56,479 --> 00:11:58,109 Before it gets any worse... 213 00:12:00,749 --> 00:12:01,950 What happened to your finger? 214 00:12:02,820 --> 00:12:05,519 I hurt myself while giving CPR. 215 00:12:05,820 --> 00:12:07,436 That's not what matters right now. 216 00:12:07,460 --> 00:12:08,635 If you don't take action, 217 00:12:08,659 --> 00:12:10,859 you might end up losing your medical license. 218 00:12:11,029 --> 00:12:12,100 It must sting. 219 00:12:14,629 --> 00:12:16,069 Don't forget to apply some ointment. 220 00:12:23,840 --> 00:12:25,080 Are you kidding me? 221 00:12:35,290 --> 00:12:37,119 I'm too frustrated to get back to work. 222 00:12:37,619 --> 00:12:39,320 How can something like this happen? 223 00:12:40,159 --> 00:12:43,460 Is this or isn't this the worst year for Gyu Jin? 224 00:12:44,690 --> 00:12:45,906 ("Well-known Pediatrician Covers Up Medical Malpractice") 225 00:12:45,930 --> 00:12:47,560 Oh, my gosh. 226 00:12:47,659 --> 00:12:49,200 An article has already been posted. 227 00:12:49,600 --> 00:12:52,139 It's on the front page of a web portal. 228 00:12:52,769 --> 00:12:55,186 - What? - She sure is a lady of action. 229 00:12:55,210 --> 00:12:56,739 - Really? - Where? 230 00:12:57,369 --> 00:12:59,239 It's being flooded with comments. 231 00:13:00,040 --> 00:13:01,985 "A specialized children's hospital?" 232 00:13:02,009 --> 00:13:03,379 "That's a short list." 233 00:13:03,779 --> 00:13:06,420 "Whoever it is can kiss his career goodbye." 234 00:13:06,720 --> 00:13:08,625 "Parents would never take their children there." 235 00:13:08,649 --> 00:13:11,090 "A doctor without a conscience should be buried." 236 00:13:11,350 --> 00:13:13,820 "I know which hospital it is. Here's the link to its website." 237 00:13:14,659 --> 00:13:17,859 My gosh, our online bulletin board is on fire. 238 00:13:18,060 --> 00:13:21,330 They're asking if the doctor from the article is Dr. Yoon. 239 00:13:21,629 --> 00:13:23,600 This won't go away easily. 240 00:13:23,700 --> 00:13:24,899 I feel bad for Dr. Yoon. 241 00:13:25,139 --> 00:13:27,170 You've got to be kidding me. 242 00:13:27,399 --> 00:13:29,519 Something like this could easily happen to us as well. 243 00:13:30,940 --> 00:13:34,739 Myocarditis gives me the chills. It terrifies me. 244 00:13:35,680 --> 00:13:36,710 What's going on? 245 00:13:37,009 --> 00:13:38,009 Dr. Song. 246 00:13:38,619 --> 00:13:40,920 An article has already been posted. 247 00:13:49,290 --> 00:13:51,705 Nurse Oh, I'm sorry to bother you... 248 00:13:51,729 --> 00:13:54,276 but get me a copy of Han Jae Min's chart and prescriptions. 249 00:13:54,300 --> 00:13:56,005 I want to see his past medical history too. 250 00:13:56,029 --> 00:13:57,070 Yes, doctor. 251 00:14:01,499 --> 00:14:02,909 So, Ju Ri... 252 00:14:03,570 --> 00:14:04,609 What? 253 00:14:05,609 --> 00:14:10,279 How much does Cho Yeon pay you? About 2,000 dollars a month? 254 00:14:10,379 --> 00:14:13,249 She gives us as much as she can. Why do you ask? 255 00:14:13,749 --> 00:14:16,950 I was wondering if you've been saving up. 256 00:14:17,749 --> 00:14:19,896 As you know, we don't have anyone... 257 00:14:19,920 --> 00:14:22,705 to lend us money when we desperately need some... 258 00:14:22,729 --> 00:14:24,529 and banks rarely approve us loans. 259 00:14:24,859 --> 00:14:27,176 I just feel like saving up when we can... 260 00:14:27,200 --> 00:14:28,906 seems to be the only way. 261 00:14:28,930 --> 00:14:30,600 I guess I agree with you there. 262 00:14:31,200 --> 00:14:32,340 Right? 263 00:14:33,139 --> 00:14:35,909 That being said, have you been saving up? 264 00:14:36,070 --> 00:14:37,146 How much do you have? 265 00:14:37,170 --> 00:14:39,909 I don't have any since all of it is wired to my family. 266 00:14:40,009 --> 00:14:42,109 - To your family? - Yes, to my family. 267 00:14:43,350 --> 00:14:45,255 You just had to be the breadwinner of the family too. 268 00:14:45,279 --> 00:14:47,220 Saying that I'm frustrated doesn't even cut it. 269 00:14:47,820 --> 00:14:50,566 Why are you frustrated with me sending money to my family? 270 00:14:50,590 --> 00:14:51,865 I just am, all right? 271 00:14:51,889 --> 00:14:53,960 I don't need permission to be frustrated. 272 00:14:54,720 --> 00:14:56,659 And what's up with this hot weather? 273 00:15:01,029 --> 00:15:02,029 Ga Yeon? 274 00:15:02,170 --> 00:15:04,906 I'm broke too. I don't have any saved up. 275 00:15:04,930 --> 00:15:06,300 Zero. Zilch. 276 00:15:06,499 --> 00:15:07,600 I didn't even ask. 277 00:15:08,869 --> 00:15:11,286 How can this place not even have a shower? 278 00:15:11,310 --> 00:15:13,109 Gosh, it's hot. Unbelievable! 279 00:15:15,479 --> 00:15:18,450 That was a nice wall you put up. Good job. 280 00:15:23,550 --> 00:15:26,290 Is there anything to sell in here? Maybe some gold bars... 281 00:15:33,300 --> 00:15:34,659 Here we go. 282 00:15:35,229 --> 00:15:37,170 I have a good feeling about this. 283 00:15:42,070 --> 00:15:45,279 What on earth? Is this it? 284 00:15:45,479 --> 00:15:47,715 Why is she holding onto a pile of rags? 285 00:15:47,739 --> 00:15:49,156 I got excited about nothing. 286 00:15:49,180 --> 00:15:50,680 How irritating. 287 00:15:53,350 --> 00:15:54,420 Gosh, my back hurts. 288 00:15:56,820 --> 00:15:57,850 What are you doing? 289 00:15:58,389 --> 00:16:00,359 Do you think I have gold or something in there? 290 00:16:00,560 --> 00:16:03,005 What are you talking about? 291 00:16:03,029 --> 00:16:05,229 I was just looking for nail clippers. 292 00:16:05,659 --> 00:16:06,676 So are you done with grocery shopping? 293 00:16:06,700 --> 00:16:10,029 Yes. I'll try making kimbap with fried tofu this time. 294 00:16:10,100 --> 00:16:12,070 People really liked my kimbap. 295 00:16:12,769 --> 00:16:13,970 My gosh. 296 00:16:14,369 --> 00:16:17,385 I've spent the whole day making kimbap, so my wrists are killing me. 297 00:16:17,409 --> 00:16:18,680 (Aspirin) 298 00:16:18,779 --> 00:16:20,009 Oh dear. 299 00:16:25,920 --> 00:16:27,950 Hey, you gave me helpful advice after all. 300 00:16:28,379 --> 00:16:29,590 Thank you. 301 00:16:30,249 --> 00:16:31,889 You're just saying that. 302 00:16:32,259 --> 00:16:34,790 - It's hot. I'll be outside. - Okay. 303 00:16:55,710 --> 00:16:58,009 It's me, Mom. Is everything all right? 304 00:16:59,979 --> 00:17:01,619 I'm just calling to say hi. 305 00:17:03,489 --> 00:17:06,119 Well... Mom. I was wondering... 306 00:17:08,060 --> 00:17:09,190 Your back again? 307 00:17:10,830 --> 00:17:14,159 I told you not to go swimming in the sea. It can be dangerous. 308 00:17:17,699 --> 00:17:20,869 Okay. Don't skip meals. 309 00:17:21,770 --> 00:17:24,709 All right. I'll call again. 310 00:17:28,679 --> 00:17:31,550 I shouldn't have called her. It just added more worry. 311 00:17:33,780 --> 00:17:36,350 I wish I'd come into a sudden windfall. 312 00:17:39,659 --> 00:17:41,790 Gosh, I don't know. 313 00:17:41,919 --> 00:17:44,266 Things are unsettled at the hospital. 314 00:17:44,290 --> 00:17:47,036 I don't feel good to see Gyu Jin being so down. 315 00:17:47,060 --> 00:17:50,100 In the meantime, I really miss you. 316 00:17:50,770 --> 00:17:55,100 Too bad. I'm busy with the group project, so I can't go to see you. 317 00:17:55,199 --> 00:17:56,310 A group project? 318 00:17:57,109 --> 00:17:59,240 Whom are you working with? 319 00:18:00,580 --> 00:18:03,056 Ye Jin, Eun Seo, and Jun Ho. 320 00:18:03,080 --> 00:18:04,085 Four including me. 321 00:18:04,109 --> 00:18:06,949 I see. I don't know them though. 322 00:18:08,449 --> 00:18:11,020 Aren't you doing it with Ji Won? 323 00:18:11,320 --> 00:18:14,590 No. Not this time. We're split into teams randomly. 324 00:18:15,219 --> 00:18:18,135 I'm glad. He's been getting on my nerves. 325 00:18:18,159 --> 00:18:20,199 Who? Ji Won? 326 00:18:20,859 --> 00:18:22,806 Why are you being like that? 327 00:18:22,830 --> 00:18:24,530 He's a nice guy. 328 00:18:24,699 --> 00:18:27,169 I'm not okay with him though. 329 00:18:27,570 --> 00:18:29,516 I don't have a good feeling about him. 330 00:18:29,540 --> 00:18:32,016 I'm a very sensitive person. 331 00:18:32,040 --> 00:18:34,986 Okay. Just get back to work. 332 00:18:35,010 --> 00:18:36,330 And make sure to comfort Gyu Jin. 333 00:18:36,750 --> 00:18:39,226 Okay. I'll call you later. 334 00:18:39,250 --> 00:18:41,480 - Work hard, Da Shik. - Okay. 335 00:18:43,020 --> 00:18:44,520 I'll work hard. 336 00:18:45,350 --> 00:18:47,859 You're so cute, Jae Seok. 337 00:18:49,330 --> 00:18:50,335 Da Hee. 338 00:18:50,359 --> 00:18:51,629 Hey, Ji Won. 339 00:18:52,359 --> 00:18:53,905 Where have you been? In the classroom? 340 00:18:53,929 --> 00:18:54,935 Yes. 341 00:18:54,959 --> 00:18:58,500 Oh, right. I switched teams with Jun Ho for the group project. 342 00:18:58,669 --> 00:18:59,875 We're in the same group now. 343 00:18:59,899 --> 00:19:01,040 Really? 344 00:19:02,469 --> 00:19:05,409 He said we had a difficult topic. I guess that's why. 345 00:19:06,080 --> 00:19:07,139 I can't blame him. 346 00:19:07,639 --> 00:19:11,080 Then I should probably share my materials with you. 347 00:19:11,179 --> 00:19:12,326 Where should we do that? 348 00:19:12,350 --> 00:19:15,695 - We can use an empty classroom. - Okay. 349 00:19:15,719 --> 00:19:17,125 Let's hurry before other students come in. 350 00:19:17,149 --> 00:19:18,590 All right. Let's go. 351 00:19:19,020 --> 00:19:21,195 - Hurry. Move quickly. - Hey. 352 00:19:21,219 --> 00:19:22,490 Okay. 353 00:19:52,359 --> 00:19:53,560 What is it? 354 00:19:54,490 --> 00:19:57,189 Nothing. I just thought you were working really hard. 355 00:19:58,459 --> 00:20:00,500 Da Hee, are you having fun doing this? 356 00:20:01,000 --> 00:20:02,830 Yes. It's really fun. 357 00:20:03,699 --> 00:20:05,330 I like working on projects like this. 358 00:20:05,740 --> 00:20:08,369 And all the lectures and quizzes are a lot of fun. 359 00:20:09,669 --> 00:20:10,740 Look. 360 00:20:11,939 --> 00:20:15,750 "A desire for social connection is human nature." 361 00:20:15,909 --> 00:20:19,556 "Anxiety rises from the feeling of isolation and helplessness..." 362 00:20:19,580 --> 00:20:21,820 "in a hostile world." 363 00:20:23,550 --> 00:20:25,320 Do you not agree with this? 364 00:20:25,919 --> 00:20:26,990 In what sense? 365 00:20:29,929 --> 00:20:32,090 You know I used to work. 366 00:20:32,699 --> 00:20:35,060 It's talking about social connection. 367 00:20:36,030 --> 00:20:38,246 That's what made me... 368 00:20:38,270 --> 00:20:42,639 do things I didn't even like putting up with all the hardships. 369 00:20:43,540 --> 00:20:46,709 So I'm really happy with what I'm doing now. 370 00:20:47,179 --> 00:20:49,609 At least, I'm learning what I like now. 371 00:20:50,379 --> 00:20:52,719 And I believe my efforts will pay off. 372 00:20:54,649 --> 00:20:55,689 Gosh. 373 00:20:56,090 --> 00:20:58,889 Did I sound like a textbook of ethics? 374 00:20:59,689 --> 00:21:00,719 No. 375 00:21:01,520 --> 00:21:02,629 I think that's cool. 376 00:21:03,429 --> 00:21:06,699 I'm just saying there was a time when I had a pathetic life. 377 00:21:17,270 --> 00:21:19,280 - Hello? - Hello, Ms. Seong. 378 00:21:19,340 --> 00:21:21,556 This is Seo Young's teacher. 379 00:21:21,580 --> 00:21:23,609 Hello, sir. 380 00:21:23,980 --> 00:21:25,409 What is your call regarding? 381 00:21:32,520 --> 00:21:35,365 Hey, take it seriously. Practice as if this is for real. 382 00:21:35,389 --> 00:21:36,429 Okay. 383 00:21:39,159 --> 00:21:42,129 Hang on. Let's take a short break. 384 00:21:45,100 --> 00:21:47,816 Seo Young's teacher says Seo Young is sick, so she left school early. 385 00:21:47,840 --> 00:21:49,070 But I can't reach her. 386 00:21:49,409 --> 00:21:51,040 Are you with her now? 387 00:21:58,780 --> 00:21:59,980 (Dad) 388 00:22:03,949 --> 00:22:05,719 (Dad) 389 00:22:10,730 --> 00:22:11,730 Seo Young. 390 00:22:17,000 --> 00:22:18,776 What is it? Why are you here? 391 00:22:18,800 --> 00:22:20,699 You know why. I'm here to find you. 392 00:22:21,040 --> 00:22:23,920 I went around all the Internet cafes in the neighborhood looking for you. 393 00:22:25,369 --> 00:22:26,810 Why did you leave school early? 394 00:22:27,280 --> 00:22:29,649 - Are you really sick? - Can't you tell? 395 00:22:30,010 --> 00:22:31,780 Do I look sick? 396 00:22:33,050 --> 00:22:36,090 Seo Young. Why are you being like this? 397 00:22:36,820 --> 00:22:39,590 Are you mad at me and your mom? 398 00:22:39,820 --> 00:22:42,435 I don't know. I just don't care. 399 00:22:42,459 --> 00:22:44,260 - Seo Young. - What? 400 00:22:44,730 --> 00:22:46,605 You and Mom always get your own way. 401 00:22:46,629 --> 00:22:48,135 I'll do the same thing. 402 00:22:48,159 --> 00:22:50,845 I'll go to school when I want to, and I won't if I don't feel like it. 403 00:22:50,869 --> 00:22:53,046 - Can't I do that? - Of course not. 404 00:22:53,070 --> 00:22:54,199 Do you think it makes sense? 405 00:22:55,070 --> 00:22:56,209 Do you really... 406 00:22:57,810 --> 00:22:59,379 want to act this recklessly? 407 00:23:00,879 --> 00:23:03,209 I don't know. Just leave me alone. 408 00:23:03,550 --> 00:23:05,510 You're the one who told me not to come to see you. 409 00:23:09,919 --> 00:23:11,090 I can't believe this. 410 00:23:13,119 --> 00:23:15,365 Excuse me. I'd like to pay. 411 00:23:15,389 --> 00:23:16,560 Just a moment, please. 412 00:23:18,359 --> 00:23:19,500 Seo Young. 413 00:23:29,609 --> 00:23:31,139 This one looks good. 414 00:23:31,709 --> 00:23:33,909 I think this one will sell well. 415 00:23:40,850 --> 00:23:44,090 What? My gosh. Is this your daughter? 416 00:23:44,320 --> 00:23:46,195 She's so adorable. 417 00:23:46,219 --> 00:23:47,820 She looks just like you. 418 00:23:48,119 --> 00:23:49,389 We do look alike. 419 00:23:49,959 --> 00:23:51,629 I don't think we've met, young lady. 420 00:23:51,830 --> 00:23:53,135 Are you starting a business? 421 00:23:53,159 --> 00:23:54,800 Gosh, I'm not young. 422 00:23:55,100 --> 00:23:56,469 I'm a mother too. 423 00:23:56,730 --> 00:23:58,806 I'm thinking about starting an online shopping mall. 424 00:23:58,830 --> 00:24:01,076 And I love all the clothes here. 425 00:24:01,100 --> 00:24:02,869 - I think I'll come often. - Okay. 426 00:24:07,879 --> 00:24:09,850 Hey, Joon Seon. I'm busy now. What's the matter? 427 00:24:29,399 --> 00:24:30,770 (Auntie Ga Hee) 428 00:24:31,929 --> 00:24:33,639 Auntie. 429 00:24:42,240 --> 00:24:45,209 You're going to choke on it. Slow down and drink this. 430 00:24:45,580 --> 00:24:46,619 Okay. 431 00:24:53,560 --> 00:24:55,060 You didn't have lunch, did you? 432 00:24:56,560 --> 00:24:59,399 You should leave school after lunch, you fool. 433 00:24:59,859 --> 00:25:02,129 You are a smart girl. How can you not know that? 434 00:25:02,800 --> 00:25:05,006 I really didn't think it through. 435 00:25:05,030 --> 00:25:06,399 I've never done this before. 436 00:25:08,969 --> 00:25:10,340 Just be honest with me. 437 00:25:11,240 --> 00:25:13,080 What are you trying to do now? 438 00:25:13,679 --> 00:25:15,756 Defiance? Deviation? 439 00:25:15,780 --> 00:25:17,010 I don't know. 440 00:25:18,649 --> 00:25:20,250 I'm just upset. 441 00:25:21,379 --> 00:25:24,050 I want Mom and Dad to be angry because of me. 442 00:25:24,389 --> 00:25:26,889 Just like I am now because of them. 443 00:25:27,790 --> 00:25:28,859 I see. 444 00:25:29,230 --> 00:25:31,659 I have no right to say that I understand you, 445 00:25:32,600 --> 00:25:35,030 but I do know how you're feeling now. 446 00:25:35,300 --> 00:25:36,330 Auntie. 447 00:25:37,500 --> 00:25:39,300 What's wrong with grown-ups? 448 00:25:39,600 --> 00:25:42,046 What's wrong with Mom and Dad? 449 00:25:42,070 --> 00:25:44,409 And why are you and Auntie Na Hee being like that? 450 00:25:46,010 --> 00:25:48,040 You guys got married for love. 451 00:25:48,280 --> 00:25:52,179 Why do you have kids then get divorced without asking us? 452 00:25:57,219 --> 00:25:58,949 I feel really ashamed, 453 00:26:01,790 --> 00:26:03,090 but us adults... 454 00:26:03,830 --> 00:26:06,830 have lots of problems that you kids won't understand. 455 00:26:08,230 --> 00:26:11,030 We don't get married knowing that we'll get divorced. 456 00:26:13,399 --> 00:26:14,600 It's so sad. 457 00:26:16,639 --> 00:26:17,869 I keep getting sad. 458 00:26:20,109 --> 00:26:21,480 I'm always sad. 459 00:26:55,480 --> 00:26:58,379 There's nothing noticeable on his previous chart. 460 00:27:01,179 --> 00:27:03,990 If he went into cardiac arrest, 461 00:27:04,189 --> 00:27:06,590 there must've been symptoms the night before. 462 00:27:16,270 --> 00:27:18,875 Are these all the ER calls we got last night? 463 00:27:18,899 --> 00:27:19,915 Yes, doctor. 464 00:27:19,939 --> 00:27:21,869 (Neulpuleun Children's Hospital) 465 00:27:31,510 --> 00:27:32,750 (Patient Chart) 466 00:27:44,260 --> 00:27:46,459 Go on inside while I wait. 467 00:27:47,300 --> 00:27:49,929 Okay. I'll go inside. 468 00:27:51,770 --> 00:27:53,270 Grow up quick, Seo Young. 469 00:27:53,969 --> 00:27:56,415 Then we can discuss life over soju. 470 00:27:56,439 --> 00:27:57,709 And love. 471 00:28:02,679 --> 00:28:04,655 Call me if you feel frustrated. 472 00:28:04,679 --> 00:28:07,080 I can buy you tteokbokki any time. 473 00:28:22,869 --> 00:28:25,100 You can come out. She went inside. 474 00:28:40,879 --> 00:28:42,350 It won't last. 475 00:28:43,520 --> 00:28:46,090 She's simple and sweet, like you. 476 00:28:50,159 --> 00:28:53,100 Will you cheer up? Our world hasn't caved in. 477 00:28:54,129 --> 00:28:55,730 Stand up straight. 478 00:29:01,100 --> 00:29:02,139 Let's go. 479 00:29:11,949 --> 00:29:13,520 Isn't it nice and cool? 480 00:29:15,379 --> 00:29:17,020 Song Seo Young. Where were you? 481 00:29:17,990 --> 00:29:20,020 What? 482 00:29:20,260 --> 00:29:22,060 How dare a student leave school early? 483 00:29:22,929 --> 00:29:24,429 Where were you until now? 484 00:29:25,129 --> 00:29:26,600 I wandered about. 485 00:29:27,199 --> 00:29:29,129 I have that kind of background. 486 00:29:30,070 --> 00:29:31,199 Is it my fault? 487 00:29:31,530 --> 00:29:32,530 What? 488 00:29:39,310 --> 00:29:40,939 Wash your hands and eat dinner. 489 00:29:42,750 --> 00:29:44,780 Seo Young, you won't have dinner? 490 00:29:47,219 --> 00:29:50,149 Will you open the door? Seo Young. 491 00:30:04,030 --> 00:30:05,699 What are you doing here? 492 00:30:06,070 --> 00:30:08,076 I have nothing to say to you. 493 00:30:08,100 --> 00:30:11,609 My lawyer will handle things with your hospital's legal team. 494 00:30:11,740 --> 00:30:13,986 If you want to placate me to cover up... 495 00:30:14,010 --> 00:30:15,439 Listen to this first. 496 00:30:16,580 --> 00:30:19,879 You called that night at 11:20 p.m. 497 00:30:20,879 --> 00:30:23,226 Hello, this is Neulpuleun Children's Hospital's ER. 498 00:30:23,250 --> 00:30:26,566 I'm the mom of a patient who was there today. 499 00:30:26,590 --> 00:30:29,266 He has enteritis and his stomach pains are worse now, 500 00:30:29,290 --> 00:30:32,230 and his fever is higher. He's even throwing up. 501 00:30:32,530 --> 00:30:36,006 The doctor told me to bring him in if he got worse, 502 00:30:36,030 --> 00:30:38,730 but I don't know if he's getting worse or not. 503 00:30:40,639 --> 00:30:44,046 If your son's condition has changed in any way, you should bring him in. 504 00:30:44,070 --> 00:30:46,480 But I don't think it's that serious. 505 00:30:47,310 --> 00:30:49,456 Okay, I'll keep an eye on him. 506 00:30:49,480 --> 00:30:52,080 I have important plans tomorrow. Thank... 507 00:30:53,320 --> 00:30:54,456 What happened was... 508 00:30:54,480 --> 00:30:56,419 You said it yourself. 509 00:30:57,149 --> 00:30:59,490 That the doctor told you to bring him in. 510 00:31:03,090 --> 00:31:04,230 I'm sorry. 511 00:31:06,399 --> 00:31:09,770 I thought I'd feel less guilty if I blamed someone else. 512 00:31:11,969 --> 00:31:13,600 He kept passing out, 513 00:31:14,439 --> 00:31:16,169 and I took him to the math competition. 514 00:31:20,909 --> 00:31:21,909 Ma'am. 515 00:31:23,179 --> 00:31:24,879 I know how you feel. 516 00:31:25,850 --> 00:31:27,679 You can correct this. 517 00:31:29,320 --> 00:31:30,320 Will you... 518 00:31:31,449 --> 00:31:34,219 have the journalist write a correction? 519 00:31:35,859 --> 00:31:38,330 (Neulpuleun Children's Hospital) 520 00:31:40,929 --> 00:31:43,100 Did you read the amended article on Dr. Yoon? 521 00:31:43,169 --> 00:31:45,206 Yes. It wasn't malpractice. 522 00:31:45,230 --> 00:31:47,240 The mom admitted to being mistaken. 523 00:31:47,399 --> 00:31:49,770 All the complaints disappeared. 524 00:31:49,909 --> 00:31:51,345 We can relax now. 525 00:31:51,369 --> 00:31:53,179 It's so strange. 526 00:31:53,409 --> 00:31:57,310 Why did she change her tune when our legal team didn't intervene? 527 00:31:57,550 --> 00:31:58,609 Good morning. 528 00:31:58,949 --> 00:32:00,355 - Hello. - Hi. 529 00:32:00,379 --> 00:32:02,550 Did you hear that Dr. Yoon's in the clear? 530 00:32:03,350 --> 00:32:05,766 Yes, I heard. Where is he? 531 00:32:05,790 --> 00:32:07,159 He took the day off. 532 00:32:07,290 --> 00:32:09,389 He called me and asked me to take his patients. 533 00:32:10,590 --> 00:32:11,629 Did he? 534 00:32:35,280 --> 00:32:36,320 Yes? 535 00:32:38,020 --> 00:32:40,290 Good morning. I brought your morning coffee. 536 00:32:41,320 --> 00:32:43,760 Thank you. I was just craving some. 537 00:32:44,929 --> 00:32:47,030 Yes. I thought so. 538 00:32:47,730 --> 00:32:48,730 Here you go. 539 00:32:50,629 --> 00:32:52,915 - Was it you? - What? 540 00:32:52,939 --> 00:32:54,199 Gyu Jin's problem. 541 00:32:54,469 --> 00:32:56,969 I went to check last night's ER callers... 542 00:32:57,139 --> 00:32:58,439 and heard that you'd been by. 543 00:33:00,679 --> 00:33:01,679 Yes. 544 00:33:02,780 --> 00:33:04,149 It could've gotten worse. 545 00:33:04,510 --> 00:33:07,449 You saved Gyu Jin and our hospital. 546 00:33:08,619 --> 00:33:11,520 I am sort of a warrior sometimes. 547 00:33:11,820 --> 00:33:13,959 I must correct what is wrong. 548 00:33:14,260 --> 00:33:16,219 Is it really just that? 549 00:33:17,159 --> 00:33:18,189 Pardon? 550 00:33:19,730 --> 00:33:22,030 I'm wondering if it was because it was Gyu Jin. 551 00:33:23,369 --> 00:33:26,100 As the hospital director, it's a relief, 552 00:33:26,500 --> 00:33:28,500 but as your boyfriend... 553 00:33:31,240 --> 00:33:32,709 My heart sank. 554 00:33:38,250 --> 00:33:41,020 You solved a problem, 555 00:33:41,250 --> 00:33:43,395 so spare me some time this evening. 556 00:33:43,419 --> 00:33:45,949 The State University of New York professors... 557 00:33:46,219 --> 00:33:48,359 are in Seoul for a symposium. 558 00:33:48,919 --> 00:33:50,959 I'd like to introduce you to him. 559 00:33:52,030 --> 00:33:55,830 Even if you don't go to New York, it would be good to know them. 560 00:34:01,669 --> 00:34:03,040 Yes, sure. 561 00:34:05,070 --> 00:34:08,109 Why do you think Yeon Hong didn't come with us? 562 00:34:08,240 --> 00:34:12,056 I know. She follows us anywhere because it's boring to be alone. 563 00:34:12,080 --> 00:34:14,850 I don't know. Maybe she has a conscience. 564 00:34:15,050 --> 00:34:16,626 She doesn't work, 565 00:34:16,650 --> 00:34:18,726 so maybe she didn't want to get her hair done for free. 566 00:34:18,750 --> 00:34:20,920 She's not the kind of person to care about that. 567 00:34:21,020 --> 00:34:22,190 You're right. 568 00:34:26,699 --> 00:34:29,199 Let's get out of here. I must escape. 569 00:34:29,259 --> 00:34:32,900 Who knows what they might do to me if I just sit around? 570 00:34:38,710 --> 00:34:40,139 My goodness. 571 00:34:40,480 --> 00:34:43,949 What? Were you going out? Where to? Were you running away? 572 00:34:44,310 --> 00:34:46,086 No, I was... 573 00:34:46,110 --> 00:34:48,750 You were what? What? 574 00:34:49,520 --> 00:34:53,065 What? Where are you going? On a picnic? With all that? 575 00:34:53,089 --> 00:34:54,536 You startled me. 576 00:34:54,560 --> 00:34:57,465 Do you have to shout and scare me? 577 00:34:57,489 --> 00:34:58,589 Forget it. 578 00:35:00,060 --> 00:35:01,360 Do you have the money? 579 00:35:01,929 --> 00:35:03,529 65,000 dollars. 580 00:35:04,500 --> 00:35:05,500 No, well... 581 00:35:07,369 --> 00:35:10,146 How can I get that much money in just two days? 582 00:35:10,170 --> 00:35:13,509 If you really want me to pay up, give me more time, 583 00:35:13,779 --> 00:35:15,385 or charge me less interest! 584 00:35:15,409 --> 00:35:19,080 Guys. It's not working. Let's begin. 585 00:35:19,580 --> 00:35:22,119 Shall we warm up, then? 586 00:35:23,150 --> 00:35:24,319 No! Stop! 587 00:35:32,389 --> 00:35:36,159 I told you not to get me angry. I just... 588 00:35:36,360 --> 00:35:37,976 What are you lot looking at? 589 00:35:38,000 --> 00:35:41,615 Because of you, these people think I'm a bad person. 590 00:35:41,639 --> 00:35:45,345 What should one do if they borrow someone's money? 591 00:35:45,369 --> 00:35:47,416 They must pay the interest on time, 592 00:35:47,440 --> 00:35:49,586 or pay back what the entire principal. 593 00:35:49,610 --> 00:35:51,150 Why I ought to... 594 00:35:52,210 --> 00:35:54,219 Stop. You over there. 595 00:35:54,650 --> 00:35:56,020 Get over here. 596 00:35:56,150 --> 00:35:58,549 You in the green pants, get over here. 597 00:35:58,850 --> 00:36:01,089 Yes, you in the green pants. 598 00:36:02,489 --> 00:36:03,560 Are you one of the Smurfs? 599 00:36:03,989 --> 00:36:06,389 Give me that. Hand it over! 600 00:36:10,069 --> 00:36:11,770 You must have a death wish. 601 00:36:12,630 --> 00:36:13,869 Darn it. 602 00:36:16,139 --> 00:36:18,186 Now get back. Go! 603 00:36:18,210 --> 00:36:19,940 Leave us. Get out of here. 604 00:36:26,140 --> 00:36:27,316 (Episode 62) 605 00:36:27,340 --> 00:36:29,555 Just take a sip at least. 606 00:36:29,579 --> 00:36:33,626 This is an iced Frappuccino which is loved by youngsters. 607 00:36:33,650 --> 00:36:36,456 You won't believe how marvelous it is. 608 00:36:36,480 --> 00:36:38,319 Go ahead. 609 00:36:38,689 --> 00:36:41,766 What did you do wrong this time? 610 00:36:41,790 --> 00:36:43,336 It's nothing, really. 611 00:36:43,360 --> 00:36:46,389 While out on business, I got too busy chatting. 612 00:36:46,790 --> 00:36:50,560 She's mad because I missed a few phone calls from her. 613 00:36:51,770 --> 00:36:55,415 A few? Just a few? You missed seven! 614 00:36:55,439 --> 00:36:58,985 I was putting off lunch so that we could eat together, 615 00:36:59,009 --> 00:37:02,686 but here you come later with... An iced Frappuccino, is it? 616 00:37:02,710 --> 00:37:04,140 - Mr. Song! - What's wrong? 617 00:37:04,750 --> 00:37:06,756 Outside... 618 00:37:06,780 --> 00:37:09,025 - Why? - What's going on? 619 00:37:09,049 --> 00:37:11,766 There's trouble at the kimbap diner. 620 00:37:11,790 --> 00:37:14,396 Thugs are breaking down the place... 621 00:37:14,420 --> 00:37:16,165 and pushing people aside. 622 00:37:16,189 --> 00:37:17,749 They're throwing threats around as well. 623 00:37:17,960 --> 00:37:19,129 What? 624 00:37:19,430 --> 00:37:23,299 Who do they think they are? I'll teach them a lesson! 625 00:37:23,729 --> 00:37:26,446 Chi Su, wait for me. You can't take them on by yourself. 626 00:37:26,470 --> 00:37:28,016 Chi Su! 627 00:37:28,040 --> 00:37:29,876 Gosh, he's seeing red again. 628 00:37:29,900 --> 00:37:32,285 He shouldn't get involved. Chi Su, wait! 629 00:37:32,309 --> 00:37:35,740 - Go ahead and call the police. - Got it. 630 00:37:37,410 --> 00:37:40,109 Where's my money? 631 00:37:41,009 --> 00:37:42,826 Answer me, you cow! 632 00:37:42,850 --> 00:37:44,865 Stop what you're doing! 633 00:37:44,889 --> 00:37:47,266 Who do you think you are? 634 00:37:47,290 --> 00:37:50,960 You have no right causing a scene at our market. 635 00:37:51,490 --> 00:37:53,359 You've got to be kidding me. 636 00:37:54,059 --> 00:37:56,999 - And who may you be, old man? - What? 637 00:37:57,660 --> 00:37:58,969 What? 638 00:37:59,330 --> 00:38:00,770 Old man? 639 00:38:01,029 --> 00:38:03,475 I'm the president of the market's merchant association. 640 00:38:03,499 --> 00:38:06,445 The president? Boys, it's the president. 641 00:38:06,469 --> 00:38:08,356 Let us say hello, sir. 642 00:38:08,380 --> 00:38:10,740 Anybody can call themselves a president these days. 643 00:38:11,550 --> 00:38:13,180 How dare you! 644 00:38:13,279 --> 00:38:15,326 Have you no respect at all? 645 00:38:15,350 --> 00:38:17,095 Holding a weapon doesn't make you the boss. 646 00:38:17,119 --> 00:38:20,326 You can't possibly think that you can take us all on. 647 00:38:20,350 --> 00:38:23,219 So what if you have an advantage in numbers? 648 00:38:23,660 --> 00:38:25,729 - What can you do about it? - Did you just grab me? 649 00:38:25,889 --> 00:38:27,335 No! 650 00:38:27,359 --> 00:38:28,400 Why you... 651 00:38:28,859 --> 00:38:31,699 No, don't you dare. 652 00:38:31,930 --> 00:38:33,746 Not him. Not my Chi Su. 653 00:38:33,770 --> 00:38:35,716 If you're going to hit someone, hit me. 654 00:38:35,740 --> 00:38:38,610 His face is too precious for you to hit. 655 00:38:40,339 --> 00:38:41,539 Ok Ja? 656 00:38:41,640 --> 00:38:42,740 Precious? 657 00:38:42,939 --> 00:38:45,056 Now, that was hilarious. 658 00:38:45,080 --> 00:38:46,950 It's like watching a comedy. 659 00:38:48,150 --> 00:38:50,255 I don't know what you want, 660 00:38:50,279 --> 00:38:53,225 but you can't disturb someone's workplace like this. 661 00:38:53,249 --> 00:38:57,095 Please leave when we ask nicely, or we'll call the police. 662 00:38:57,119 --> 00:38:58,559 Then call the police. 663 00:38:58,629 --> 00:39:01,676 Would we have come here without that in mind, old man? 664 00:39:01,700 --> 00:39:03,906 Guys, call the police. 665 00:39:03,930 --> 00:39:05,499 What is going on? 666 00:39:06,969 --> 00:39:09,140 Cho Yeon! 667 00:39:11,339 --> 00:39:12,510 Cho Yeon... 668 00:39:14,010 --> 00:39:16,656 You must be worse than garbage... 669 00:39:16,680 --> 00:39:19,056 to disturb someone's workplace like this. 670 00:39:19,080 --> 00:39:20,580 You called me garbage? 671 00:39:20,680 --> 00:39:23,550 It seems like you're their boss, 672 00:39:23,650 --> 00:39:25,450 and you're here for money. 673 00:39:26,050 --> 00:39:27,526 Where are your manners though? 674 00:39:27,550 --> 00:39:29,719 Is this how your boss taught you? 675 00:39:30,960 --> 00:39:35,059 This market sure has its fair share of gutsy people. 676 00:39:35,499 --> 00:39:37,999 - Who do you think you are... - You! 677 00:39:39,330 --> 00:39:42,240 Is this how you treat someone who's old enough to be your aunt? 678 00:39:44,069 --> 00:39:46,569 You must be one crazy lady... 679 00:39:49,080 --> 00:39:51,210 - No! - Did you just grab my arm? 680 00:39:51,450 --> 00:39:52,749 Sure, go ahead. 681 00:39:57,150 --> 00:39:58,420 What the... 682 00:40:01,619 --> 00:40:03,319 Can you let go? 683 00:40:09,360 --> 00:40:10,960 My whole body is aching. 684 00:40:11,969 --> 00:40:14,045 You drive me crazy, you know that? 685 00:40:14,069 --> 00:40:17,099 I was about to take off... 686 00:40:17,770 --> 00:40:19,909 when they came barging in. 687 00:40:20,439 --> 00:40:22,216 And what if you managed to run away today? 688 00:40:22,240 --> 00:40:24,180 They would've found you again. 689 00:40:26,180 --> 00:40:27,680 Until when will you live like this? 690 00:40:28,920 --> 00:40:30,819 How much do you owe them anyway? 691 00:40:32,249 --> 00:40:33,420 Tell me. 692 00:40:34,020 --> 00:40:35,559 How much do you owe them? 693 00:40:37,260 --> 00:40:38,960 A principal of 40,000 dollars... 694 00:40:39,360 --> 00:40:40,890 and 25,000 dollars in interest. 695 00:40:41,659 --> 00:40:43,400 So, 65,000 dollars in total. 696 00:40:46,370 --> 00:40:48,770 Are you kidding me? 697 00:40:48,969 --> 00:40:50,570 How can you be this reckless? 698 00:40:51,710 --> 00:40:54,010 Did you start gambling again? 699 00:40:54,570 --> 00:40:56,155 Was it to pay off your gambling debt? 700 00:40:56,179 --> 00:40:57,286 No way! 701 00:40:57,310 --> 00:41:00,010 I'm done with all that. I haven't gambled in a while. 702 00:41:01,109 --> 00:41:05,919 I borrowed the money so that I could bring my mom to Seoul. 703 00:41:07,390 --> 00:41:09,895 Cho Yeon, I'm sorry to have ruined your day. 704 00:41:09,919 --> 00:41:12,159 Opening up the diner isn't the issue right now. 705 00:41:12,289 --> 00:41:14,335 Do you really think that this is over? 706 00:41:14,359 --> 00:41:18,029 The police will let them go after writing up a report. 707 00:41:18,299 --> 00:41:19,969 And then they'll be back. 708 00:41:22,299 --> 00:41:23,839 Get away from here for now. 709 00:41:24,370 --> 00:41:26,640 Find a spot somewhere far away. 710 00:41:28,339 --> 00:41:31,140 Come up with a plan to pay back your debt... 711 00:41:31,450 --> 00:41:33,849 and think about how you'll live your life. 712 00:41:34,080 --> 00:41:35,179 Got it? 713 00:41:39,719 --> 00:41:43,190 I'm terrible at taking photos, and it'll only look worse indoors. 714 00:41:43,560 --> 00:41:45,929 However, it costs too much to rent a studio. 715 00:41:46,890 --> 00:41:49,106 Could I borrow yours for about an hour? 716 00:41:49,130 --> 00:41:50,659 It'll be like I was never there. 717 00:41:51,260 --> 00:41:53,070 Really? Thank you so much! 718 00:41:53,669 --> 00:41:56,039 I'll call you again later. Thanks. 719 00:41:56,739 --> 00:41:57,945 Okay. 720 00:41:57,969 --> 00:41:59,710 Studio, check. 721 00:42:00,010 --> 00:42:01,839 Next, I need a model to wear the clothes. 722 00:42:03,909 --> 00:42:05,810 I can wear the women's clothes, 723 00:42:06,549 --> 00:42:08,620 but what about the men's clothes? 724 00:42:31,710 --> 00:42:34,409 No. No way. 725 00:42:34,810 --> 00:42:36,510 I have standards to maintain. 726 00:42:37,479 --> 00:42:39,479 Can you believe it? 727 00:42:41,150 --> 00:42:42,219 That hurts. 728 00:42:43,349 --> 00:42:44,650 No, not him either. 729 00:42:45,289 --> 00:42:47,349 He's not charismatic enough. 730 00:42:50,320 --> 00:42:51,659 I'm home. 731 00:42:52,289 --> 00:42:54,089 I didn't expect you two to come home together. 732 00:42:54,429 --> 00:42:56,560 We met up at the gym to squeeze in a workout. 733 00:42:59,469 --> 00:43:00,599 What is it? 734 00:43:01,370 --> 00:43:03,839 I have no other choice. 735 00:43:04,099 --> 00:43:05,339 It has to be you again. 736 00:43:07,039 --> 00:43:10,810 Hyo Sin, could we talk for a second? 737 00:43:13,710 --> 00:43:14,880 What's this about? 738 00:43:22,020 --> 00:43:23,635 It seems to be in your size, 739 00:43:23,659 --> 00:43:25,690 and you'll look good in this color. Good. 740 00:43:25,989 --> 00:43:27,029 What? 741 00:43:28,330 --> 00:43:30,806 Hyo Sin, your advice and encouragement... 742 00:43:30,830 --> 00:43:33,729 played a huge part in me starting this business. 743 00:43:34,429 --> 00:43:37,570 While you're at it, could you offer a little more of your help? 744 00:43:38,140 --> 00:43:39,609 Please. 745 00:43:40,109 --> 00:43:41,140 All right. 746 00:43:43,140 --> 00:43:45,986 Right here. Stand there. 747 00:43:46,010 --> 00:43:48,155 I don't think I can do this. 748 00:43:48,179 --> 00:43:51,726 Don't be ridiculous. You can't say that now. 749 00:43:51,750 --> 00:43:53,496 I only have the studio for about an hour, 750 00:43:53,520 --> 00:43:55,089 so we need to make it quick. 751 00:43:56,890 --> 00:43:58,530 Let's take some photos and see how you do. 752 00:43:58,659 --> 00:44:02,029 Don't try to pose or anything and look natural. 753 00:44:03,299 --> 00:44:04,929 Here we go. 754 00:44:05,669 --> 00:44:06,799 1, 2. 755 00:44:07,429 --> 00:44:08,500 1, 2. 756 00:44:09,940 --> 00:44:12,385 I'm only going to use your best shots, 757 00:44:12,409 --> 00:44:15,380 so don't let this be a burden. Loosen up a bit. Let's try it again. 758 00:44:15,679 --> 00:44:16,679 Sure. 759 00:44:18,549 --> 00:44:21,310 Yes, that's a good one. 1, 2. 760 00:44:22,120 --> 00:44:23,380 1, 2. 761 00:44:23,849 --> 00:44:24,996 1, 2. 762 00:44:25,020 --> 00:44:26,965 Gosh, you're looking great. 763 00:44:26,989 --> 00:44:29,096 1, 2. 1, 2. 764 00:44:29,120 --> 00:44:31,866 Are you kidding me? You look amazing. 765 00:44:31,890 --> 00:44:33,390 Let's try that again. 766 00:44:33,589 --> 00:44:36,036 1, 2. 1, 2. 767 00:44:36,060 --> 00:44:37,229 Nice! 768 00:44:37,560 --> 00:44:39,700 There you go. You're less tense now, right? 769 00:44:39,870 --> 00:44:40,900 1, 2. 770 00:44:41,700 --> 00:44:43,969 1, 2. 1, 2. 771 00:44:46,109 --> 00:44:48,380 There. 1, 2. 772 00:44:49,109 --> 00:44:50,210 1, 2. 773 00:44:52,710 --> 00:44:53,779 Here. 774 00:44:55,279 --> 00:44:56,449 1, 2, 3. 775 00:44:57,380 --> 00:44:58,750 Look into the camera. 776 00:45:07,230 --> 00:45:08,329 1, 2, 3. 777 00:45:12,600 --> 00:45:15,669 Gosh, why on earth isn't he answering? 778 00:45:16,000 --> 00:45:17,415 Isn't Gyu Jin picking up? 779 00:45:17,439 --> 00:45:18,986 I'm afraid he isn't. 780 00:45:19,010 --> 00:45:21,285 He left for work before I did... 781 00:45:21,309 --> 00:45:23,110 and didn't mention taking the day off. 782 00:45:23,980 --> 00:45:26,449 Where did he go and why isn't he picking up? 783 00:45:27,650 --> 00:45:29,679 I guess he could've gone fishing. 784 00:45:29,949 --> 00:45:31,789 He had a rough couple of days recently. 785 00:45:32,819 --> 00:45:34,720 What about his patient Jae Min? 786 00:45:35,459 --> 00:45:37,090 Isn't he still in the ICU? 787 00:45:37,289 --> 00:45:38,490 Yes, probably. 788 00:45:40,490 --> 00:45:42,029 Then that's where he'll be. 789 00:45:42,199 --> 00:45:43,199 What? 790 00:45:44,360 --> 00:45:45,730 I bet he's there. 791 00:45:51,439 --> 00:45:55,010 (Intensive Care Unit) 792 00:45:58,510 --> 00:46:01,486 Hello, I'm Yoon Gyu Jin from Neulpuleun Children's Hospital. 793 00:46:01,510 --> 00:46:02,856 I'm here to ask about Han Jae Min. 794 00:46:02,880 --> 00:46:05,480 His saturation level is still low, so we're keeping an eye on him. 795 00:46:05,919 --> 00:46:06,919 I see. 796 00:46:23,970 --> 00:46:26,669 Yes, I'm on my way to the library. 797 00:46:26,709 --> 00:46:29,555 I have a team project and other assignments to work on. 798 00:46:29,579 --> 00:46:31,140 Oh, I see. 799 00:46:31,809 --> 00:46:34,486 Well, I'm taking my mom out for dinner today. 800 00:46:34,510 --> 00:46:36,980 It's how I stopped her from coming to the hospital. 801 00:46:37,720 --> 00:46:40,665 I didn't want her to find out about Gyu Jin. 802 00:46:40,689 --> 00:46:42,959 Nicely done! 803 00:46:43,890 --> 00:46:47,366 I won't be done until later, so I'll call you afterward. 804 00:46:47,390 --> 00:46:51,076 Sure thing. I miss you, Da Shik. Bye. 805 00:46:51,100 --> 00:46:53,630 I miss you, too. Bye. 806 00:46:57,270 --> 00:46:59,015 - Da Hee. - Hi, Ji Won. 807 00:46:59,039 --> 00:47:01,010 There weren't any empty seats inside, 808 00:47:01,169 --> 00:47:03,216 so I went in and copied the materials we needed. 809 00:47:03,240 --> 00:47:06,309 Really? It seems like everyone's studying hard. 810 00:47:06,980 --> 00:47:08,300 We should've gotten here earlier. 811 00:47:08,779 --> 00:47:11,750 Would you like to study at a coffee shop with me instead? 812 00:47:11,949 --> 00:47:13,020 That's not a bad idea. 813 00:47:13,949 --> 00:47:14,996 Yes, let's. 814 00:47:15,020 --> 00:47:17,319 We're too late to study in a classroom anyway. 815 00:47:18,220 --> 00:47:20,460 Let's grab a bite to eat first then. What would you like? 816 00:47:20,860 --> 00:47:22,029 I'm not sure. 817 00:47:23,730 --> 00:47:26,470 A certain dish popped into my head, 818 00:47:26,929 --> 00:47:29,199 but we need to take the bus. Are you okay with that? 819 00:47:32,740 --> 00:47:34,486 This is the soup and rice place... 820 00:47:34,510 --> 00:47:36,279 that I've been a regular at for 10 years. 821 00:47:36,539 --> 00:47:39,010 The broth is to die for... What? 822 00:47:39,350 --> 00:47:40,380 Mom... 823 00:47:41,709 --> 00:47:42,750 What? 824 00:47:45,689 --> 00:47:47,319 My gosh, Da Hee. 825 00:47:50,059 --> 00:47:51,760 Don't tell her about us! 826 00:47:54,289 --> 00:47:56,100 Don't say anything. 827 00:47:56,959 --> 00:47:59,870 My gosh, Ms. Choi. Fancy seeing you here! 828 00:48:00,669 --> 00:48:02,900 We must've had the same idea. 829 00:48:04,770 --> 00:48:06,610 Hello, Mr. Yoon. 830 00:48:07,010 --> 00:48:08,679 Hello, Ms. Song. 831 00:48:10,110 --> 00:48:12,750 You must be here to grab some dinner. 832 00:48:13,309 --> 00:48:15,395 Yes, we needed to study for a group project, 833 00:48:15,419 --> 00:48:17,319 but there weren't any seats at the library. 834 00:48:18,150 --> 00:48:20,819 We decided to head to a coffee shop after dinner. 835 00:48:22,120 --> 00:48:23,120 Just the two of you? 836 00:48:23,390 --> 00:48:24,559 Well... 837 00:48:30,829 --> 00:48:33,829 If that's the case, you should... 838 00:48:34,029 --> 00:48:36,270 study at my mother's coffee shop after dinner. 839 00:48:36,370 --> 00:48:38,376 Goodness, he's right. 840 00:48:38,400 --> 00:48:40,885 I was hoping to see you again soon anyway. 841 00:48:40,909 --> 00:48:42,039 This is great. 842 00:48:42,279 --> 00:48:45,279 I wanted you to see me wearing this. 843 00:48:46,480 --> 00:48:48,996 It met its rightful owner. 844 00:48:49,020 --> 00:48:51,096 The scarf looks amazing on you. 845 00:48:51,120 --> 00:48:53,919 Of course. You bought it for me. 846 00:48:56,689 --> 00:48:59,630 Gosh, we've been making your friend stand all this time. 847 00:48:59,760 --> 00:49:01,760 Bring him over here to join us. 848 00:49:01,860 --> 00:49:05,100 Mom, please. Let's not make this uncomfortable for him. 849 00:49:06,829 --> 00:49:09,299 It's fine with me. Can I sit here? 850 00:49:09,840 --> 00:49:11,270 Sure, go ahead. 851 00:49:23,919 --> 00:49:25,289 Guys, come on in. 852 00:49:25,949 --> 00:49:29,159 You need a place to study, so why go elsewhere? 853 00:49:30,120 --> 00:49:32,860 Why did you follow us when I told you to go home? 854 00:49:33,029 --> 00:49:34,966 You never listen, do you? 855 00:49:34,990 --> 00:49:36,935 I wanted a cup of coffee, that's all. 856 00:49:36,959 --> 00:49:39,130 Wouldn't it be weird to get one elsewhere? 857 00:49:42,500 --> 00:49:44,415 Anyway, have a seat. 858 00:49:44,439 --> 00:49:45,816 You said you needed... 859 00:49:45,840 --> 00:49:47,486 psychological test samples from adults. 860 00:49:47,510 --> 00:49:49,216 First, let me make you something to drink. 861 00:49:49,240 --> 00:49:51,709 Gosh, this sounds like fun! 862 00:49:53,079 --> 00:49:54,380 Ms. Choi, I'll help. 863 00:50:01,590 --> 00:50:04,260 All right. I'm all done. 864 00:50:04,760 --> 00:50:07,429 I drew what you asked, too. 865 00:50:08,289 --> 00:50:10,929 I'm afraid I don't know how to evaluate these yet. 866 00:50:12,500 --> 00:50:13,600 Then, let me. 867 00:50:15,470 --> 00:50:19,270 The tree in this drawing represents how you are. 868 00:50:19,510 --> 00:50:21,309 Ms. Choi, in your case, 869 00:50:21,840 --> 00:50:24,510 you drew an apple tree despite being an adult. 870 00:50:24,939 --> 00:50:28,620 Deep down, you wish to return to your young self... 871 00:50:28,949 --> 00:50:32,120 and you desire attention. 872 00:50:32,819 --> 00:50:34,819 - Goodness. - Also, 873 00:50:35,120 --> 00:50:37,260 you get lonely easily. 874 00:50:37,860 --> 00:50:41,505 My gosh, I think you're right. 875 00:50:41,529 --> 00:50:44,959 I get lonely easily, you see. This is fascinating. 876 00:50:45,529 --> 00:50:49,400 Here. Then, what about me? 877 00:50:51,840 --> 00:50:54,116 - Mr. Yoon, you... - What? Mr. Yoon? 878 00:50:54,140 --> 00:50:57,285 Just because you're young doesn't mean you can be rude. 879 00:50:57,309 --> 00:50:59,579 Call me Jae Seok, okay? 880 00:51:01,449 --> 00:51:02,449 Jae Seok, 881 00:51:03,279 --> 00:51:05,179 your drawing lacks sincerity. 882 00:51:05,990 --> 00:51:08,959 It stems from the fact that you have a secret to keep. 883 00:51:09,659 --> 00:51:12,329 This is often seen in people with a strong sense of identity. 884 00:51:13,159 --> 00:51:16,329 In other words, you tend to avoid situations... 885 00:51:16,829 --> 00:51:19,169 and run away when things get tough. 886 00:51:19,900 --> 00:51:23,275 My gosh, you're right. That's how he is. 887 00:51:23,299 --> 00:51:25,640 It's why you went to Turkey! 888 00:51:25,809 --> 00:51:29,340 Goodness, Ms. Choi. That sounds right to me, too. 889 00:51:30,439 --> 00:51:32,885 Are you sure? Is this backed up by science? 890 00:51:32,909 --> 00:51:34,785 People like this... 891 00:51:34,809 --> 00:51:38,295 also flare up and display aggression when called out. 892 00:51:38,319 --> 00:51:39,525 Goodness me. 893 00:51:39,549 --> 00:51:42,395 Sweet boy, you should make a living out of this. 894 00:51:42,419 --> 00:51:44,689 You couldn't be more correct. 895 00:51:48,529 --> 00:51:50,206 Would you like to participate in more tests? 896 00:51:50,230 --> 00:51:51,260 Yes! 897 00:51:52,230 --> 00:51:53,329 Mom, that's enough. 898 00:52:00,669 --> 00:52:04,255 Gosh, I feel bad for all the assignments you have. 899 00:52:04,279 --> 00:52:05,986 You'll have to study late into the night. 900 00:52:06,010 --> 00:52:09,819 So, you and Da Hee are in-laws, right? 901 00:52:10,380 --> 00:52:11,620 And now you're secretly dating. 902 00:52:14,850 --> 00:52:16,590 No, we're former in-laws. 903 00:52:17,390 --> 00:52:19,490 My brother and her sister are now divorced. 904 00:52:19,590 --> 00:52:20,630 I see. 905 00:52:21,459 --> 00:52:22,459 Sounds interesting. 906 00:52:23,329 --> 00:52:28,069 Still, Ms. Choi, your mother, doesn't know, 907 00:52:28,699 --> 00:52:29,740 does she? 908 00:52:31,100 --> 00:52:34,610 I wonder why I hear a hint of blackmailing. 909 00:52:35,880 --> 00:52:38,439 That's ridiculous. Why would I blackmail you? 910 00:52:39,150 --> 00:52:40,880 I'm not sure why you would. 911 00:52:41,850 --> 00:52:43,579 I guess there can only be one reason. 912 00:52:44,079 --> 00:52:45,319 You... 913 00:52:46,189 --> 00:52:48,760 I'm way older, so I'll speak freely. 914 00:52:49,590 --> 00:52:54,935 It's because you have a small thing for Da Hee. 915 00:52:54,959 --> 00:52:56,000 So? 916 00:52:56,929 --> 00:52:57,929 Does it scare you? 917 00:53:08,370 --> 00:53:11,939 He has some audacity getting in my face like that. 918 00:53:15,850 --> 00:53:18,150 (Yongju Traditional Market Merchant Co-op) 919 00:53:18,890 --> 00:53:19,890 - Today... - Excuse me. 920 00:53:21,350 --> 00:53:23,090 Before we start the meeting, 921 00:53:23,720 --> 00:53:26,090 I'd like to offer you an apology. 922 00:53:26,659 --> 00:53:30,830 My acquaintance made a scene today, 923 00:53:31,429 --> 00:53:33,300 and I'm awfully sorry about that. 924 00:53:33,900 --> 00:53:38,116 So did your friend leave? 925 00:53:38,140 --> 00:53:40,385 Yes, she did. I sent her off. 926 00:53:40,409 --> 00:53:41,915 It's all right then. 927 00:53:41,939 --> 00:53:45,209 You didn't know it would happen. Now that she's gone, it's okay. 928 00:53:45,780 --> 00:53:49,479 No. It must've interfered with your business. 929 00:53:49,679 --> 00:53:53,989 I'll be sure to compensate you for all the damages. 930 00:53:54,550 --> 00:53:58,090 I sold only half of the twisted doughnuts because of that. 931 00:53:58,189 --> 00:53:59,530 Hey. 932 00:53:59,989 --> 00:54:02,699 I'll buy a lot of twisted doughnuts tomorrow. 933 00:54:02,800 --> 00:54:05,259 Fortunately, I love twisted doughnuts. 934 00:54:06,800 --> 00:54:07,870 It's sweet. 935 00:54:07,969 --> 00:54:09,140 I'm really sorry. 936 00:54:12,909 --> 00:54:14,840 So are you feeling all right? 937 00:54:15,110 --> 00:54:17,455 You were yelling and growling at them, 938 00:54:17,479 --> 00:54:19,209 but I bet you were shivering inside. 939 00:54:20,449 --> 00:54:22,050 How did you know? 940 00:54:23,820 --> 00:54:26,050 I have good lungs and a brawny body. 941 00:54:26,189 --> 00:54:28,290 I've dealt with a lot of bad guys, 942 00:54:28,519 --> 00:54:30,590 so I do have some guts. 943 00:54:30,790 --> 00:54:32,935 But that's mostly acquired. 944 00:54:32,959 --> 00:54:35,600 It's not like I was born with nerves of steel. 945 00:54:36,100 --> 00:54:40,100 So my heart was pounding earlier. I got totally terrified. 946 00:54:41,300 --> 00:54:42,900 I could tell. 947 00:54:44,040 --> 00:54:46,110 Now I know what you're really like. 948 00:54:47,070 --> 00:54:49,540 This market is starting to grow on me, 949 00:54:49,880 --> 00:54:52,909 so I'm upset that I keep causing harm to the people. 950 00:54:54,110 --> 00:54:56,050 It's not like you meant to do it. 951 00:54:56,620 --> 00:54:58,626 And I don't think it will happen again. 952 00:54:58,650 --> 00:55:01,219 Of course not. It should never happen again. 953 00:55:02,219 --> 00:55:04,390 Thank you for your kind words, Mr. Song. 954 00:55:05,590 --> 00:55:08,066 I will clean up this place. You can leave now. 955 00:55:08,090 --> 00:55:09,830 - I'll do it with you. - Just go. 956 00:55:10,300 --> 00:55:12,675 - Gosh, why? - Thank you for today. 957 00:55:12,699 --> 00:55:14,530 All right then. Bye. 958 00:55:31,580 --> 00:55:32,650 Hello, sir. 959 00:55:33,850 --> 00:55:36,320 - You're a little late today. - I know. 960 00:55:36,620 --> 00:55:39,066 I stopped by another market. 961 00:55:39,090 --> 00:55:40,290 I see. 962 00:55:40,459 --> 00:55:43,205 Hang on, sir. Drink this. 963 00:55:43,229 --> 00:55:46,370 Again? Thank you. 964 00:55:46,800 --> 00:55:49,669 - I really appreciate it. - It's nothing. 965 00:55:51,739 --> 00:55:53,546 Let me open it for you. 966 00:55:53,570 --> 00:55:54,840 My gosh. 967 00:55:56,209 --> 00:55:58,985 - Here. Enjoy it. - Thank you. 968 00:55:59,009 --> 00:56:01,179 - I'll see you then. - Bye. 969 00:56:12,459 --> 00:56:15,366 My gosh. I can't believe this. 970 00:56:15,390 --> 00:56:17,330 - Give me that. Let me see. - What? 971 00:56:18,130 --> 00:56:19,229 My shoe? 972 00:56:19,999 --> 00:56:21,199 What do I do? 973 00:56:22,870 --> 00:56:24,400 What are you going to do with it? 974 00:56:31,340 --> 00:56:35,310 It's just temporary. Make sure to have it mended tomorrow. 975 00:56:35,880 --> 00:56:38,080 Thank you so much. 976 00:56:38,820 --> 00:56:40,790 You're really good at this. 977 00:56:40,890 --> 00:56:43,019 - Thank you. - My pleasure. 978 00:57:17,360 --> 00:57:20,790 (Take the antibiotic twice a day. And apply the ointment.) 979 00:57:22,699 --> 00:57:24,729 Take the antibiotic twice a day. 980 00:57:24,999 --> 00:57:26,199 And apply the ointment. 981 00:57:27,929 --> 00:57:29,040 Yoon Gyu Jin? 982 00:57:30,169 --> 00:57:32,709 When did he do this with the whole thing going on? 983 00:57:37,780 --> 00:57:38,780 Let's go, Na Hee. 984 00:57:42,380 --> 00:57:43,479 Na Hee? 985 00:57:43,919 --> 00:57:44,919 Yes? 986 00:57:45,179 --> 00:57:46,366 Okay. 987 00:57:46,390 --> 00:57:47,590 Are you going or not? 988 00:57:48,390 --> 00:57:49,489 I'm going now. 989 00:57:55,689 --> 00:57:57,405 Don't be nervous. 990 00:57:57,429 --> 00:57:59,130 It's not a formal interview. 991 00:57:59,669 --> 00:58:01,830 You're just doing this to get acquainted with him. 992 00:58:03,570 --> 00:58:04,640 Okay. 993 00:58:05,439 --> 00:58:08,215 Professor Michael is staying at the Saint Hotel, 994 00:58:08,239 --> 00:58:10,639 so I booked at a rooftop restaurant in the hotel. Is it okay? 995 00:58:10,880 --> 00:58:12,280 Sure. 996 00:58:13,080 --> 00:58:14,955 All right then. Take your time. 997 00:58:14,979 --> 00:58:17,050 I'll wait in my car at the entrance. 998 00:58:17,519 --> 00:58:18,519 Okay. 999 00:58:21,189 --> 00:58:24,219 (Pediatrician Song Na Hee) 1000 00:58:30,130 --> 00:58:31,429 Interview? 1001 00:58:31,729 --> 00:58:32,929 What interview? 1002 00:58:46,150 --> 00:58:51,796 (Intensive Care Unit) 1003 00:58:51,820 --> 00:58:54,350 - Jae Min. - You don't need to worry now. 1004 00:58:54,719 --> 00:58:56,919 We dealt with the arrest properly in the early phase, 1005 00:58:57,259 --> 00:58:58,590 so there was no brain damage. 1006 00:58:59,019 --> 00:59:00,965 And the ejection fraction is normal. 1007 00:59:00,989 --> 00:59:03,100 Okay. Thank you. 1008 00:59:16,439 --> 00:59:18,739 - Dr. Yoon. - Ma'am. 1009 00:59:19,780 --> 00:59:21,080 You must've been really worried. 1010 00:59:21,780 --> 00:59:23,280 Jae Min will be fine. 1011 00:59:24,219 --> 00:59:26,350 I'm sorry about what I did. 1012 00:59:27,050 --> 00:59:28,090 Pardon? 1013 00:59:29,590 --> 00:59:32,860 I felt guilty thinking it was my fault, so I lost my mind. 1014 00:59:34,060 --> 00:59:37,229 If it weren't for your colleague, things would've been worse. 1015 00:59:38,860 --> 00:59:41,469 I would've been a disgraceful mother. 1016 00:59:41,900 --> 00:59:42,939 Pardon? 1017 00:59:44,140 --> 00:59:46,070 My colleague? 1018 00:59:53,709 --> 00:59:56,979 If it weren't for your colleague, things would've been worse. 1019 01:00:05,560 --> 01:00:06,606 What? 1020 01:00:06,630 --> 01:00:09,499 Why didn't you answer my calls? I've been worried. 1021 01:00:09,600 --> 01:00:11,405 Where are you? Aren't you home? 1022 01:00:11,429 --> 01:00:12,499 No. 1023 01:00:13,929 --> 01:00:16,800 - Are you at the hospital? - Yes. I have some work to do. 1024 01:00:18,269 --> 01:00:21,340 Is Na Hee in the hospital... I mean, 1025 01:00:22,169 --> 01:00:23,739 - Is Dr. Song there? - No. 1026 01:00:24,009 --> 01:00:26,326 Apparently, she went to the Saint Hotel... 1027 01:00:26,350 --> 01:00:27,985 with Director Lee for an interview. 1028 01:00:28,009 --> 01:00:30,080 They are meeting with someone from the States. 1029 01:00:30,350 --> 01:00:32,320 Do you know anything about that? 1030 01:01:07,090 --> 01:01:09,919 I'm wondering if it was because it was Gyu Jin. 1031 01:01:14,159 --> 01:01:16,959 (Take the antibiotic twice a day. And apply the ointment.) 1032 01:01:28,269 --> 01:01:29,380 It must sting. 1033 01:01:31,209 --> 01:01:32,880 Don't forget to apply some ointment. 1034 01:02:10,749 --> 01:02:11,919 Na Hee! 1035 01:02:17,189 --> 01:02:18,489 Hear me out first. 1036 01:02:20,130 --> 01:02:21,130 You should go. 1037 01:02:22,759 --> 01:02:25,530 It's a good opportunity. That is... 1038 01:02:28,229 --> 01:02:31,570 what I should say. For your sake. 1039 01:02:33,969 --> 01:02:35,310 Gyu Jin. 1040 01:02:38,310 --> 01:02:39,479 You're so... 1041 01:02:41,610 --> 01:02:42,679 Na Hee. 1042 01:02:44,080 --> 01:02:45,219 Na Hee? 1043 01:02:57,429 --> 01:03:01,370 Professor Michael says he will move up the opening date. 1044 01:03:02,269 --> 01:03:03,800 So he's been rushing me. 1045 01:03:04,400 --> 01:03:05,870 But I didn't give him an exact date. 1046 01:03:06,969 --> 01:03:09,239 It's not like I'm trying to push you though. 1047 01:03:19,150 --> 01:03:21,449 Na Hee. Are you crying? 1048 01:03:23,459 --> 01:03:24,459 No. 1049 01:03:25,519 --> 01:03:28,159 What's the matter? Why are you crying? 1050 01:03:28,890 --> 01:03:29,900 Jeong Rok. 1051 01:03:32,800 --> 01:03:34,030 I'm sorry. 1052 01:03:34,929 --> 01:03:36,645 I... I... 1053 01:03:36,669 --> 01:03:38,769 It's because of Gyu Jin, isn't it? 1054 01:03:40,209 --> 01:03:41,469 I'm really sorry. 1055 01:03:49,850 --> 01:03:50,880 No. 1056 01:03:52,419 --> 01:03:56,360 I noticed long ago that you were distracted. 1057 01:03:58,320 --> 01:04:00,890 I didn't know my greed was hurting you so much. 1058 01:04:01,989 --> 01:04:03,030 I'm sorry. 1059 01:04:05,229 --> 01:04:06,499 You should go. 1060 01:04:08,130 --> 01:04:09,130 Go on. 1061 01:04:42,300 --> 01:04:44,939 (Sejin Hospital) 1062 01:04:54,679 --> 01:04:57,019 Long time no see. How are you doing? 1063 01:04:57,820 --> 01:04:59,120 How are you? 1064 01:04:59,350 --> 01:05:00,890 Shall we go inside? 1065 01:05:32,719 --> 01:05:35,790 (Neulpuleun Children's Hospital) 1066 01:05:45,499 --> 01:05:47,530 (Song Na Hee) 1067 01:06:32,739 --> 01:06:33,810 Na Hee. 1068 01:06:39,519 --> 01:06:40,820 I can't do it. 1069 01:06:46,459 --> 01:06:48,689 You can call me names for being shameless. 1070 01:06:54,070 --> 01:06:56,370 I can't let you go anywhere. 1071 01:07:00,939 --> 01:07:02,169 Please don't go... 1072 01:07:03,780 --> 01:07:04,780 Na Hee. 1073 01:08:39,169 --> 01:08:41,610 (Once Again) 1074 01:08:41,810 --> 01:08:43,215 Why are you so jealous? 1075 01:08:43,239 --> 01:08:45,086 Why do you trust him more than me? 1076 01:08:45,110 --> 01:08:46,485 You make me so upset! 1077 01:08:46,509 --> 01:08:47,780 - I got an order. - For real? 1078 01:08:48,050 --> 01:08:50,050 I broke up with Yoon Mi. 1079 01:08:50,679 --> 01:08:51,656 What? 1080 01:08:51,680 --> 01:08:53,989 She turned it off. She hung up when I called? 1081 01:08:54,219 --> 01:08:55,550 I'll call you later. 1082 01:08:55,790 --> 01:08:57,560 Let's date, Gyu Jin. 1083 01:08:57,759 --> 01:09:00,759 From the start, properly, slowly. 1084 01:09:01,590 --> 01:09:03,229 I want to learn about you again. 1085 01:09:03,300 --> 01:09:04,606 Where was your orchard? 1086 01:09:04,630 --> 01:09:07,175 Your shoe repair shop. Where was it? 1087 01:09:07,199 --> 01:09:10,645 She's doing well. I wanted to tell you that. 1088 01:09:10,669 --> 01:09:12,616 My sister Young Suk. Where did you leave her? 1089 01:09:12,640 --> 01:09:14,269 Where did you leave Young Suk? 78079

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.