All language subtitles for Journey.to.China.The.Mystery.of.Iron.Mask.Croatian
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,010 --> 00:00:15,777
Mokhtar Elshawadfy
2
00:01:48,458 --> 00:01:48,749
Njen trepavice dole duboko u-tlo
3
00:01:50,750 --> 00:01:53,499
yo ponov pojavljuje como prekrasna
biljka koja isceljuje duљe
4
00:01:53,708 --> 00:01:55,707
a tijelo de las personas que la
coronilla.
5
00:01:57,208 --> 00:02:00,624
La gente, zovu liљce ove biljke como
"caj".
6
00:02:06,583 --> 00:02:08,624
Kada slavu ovog pica љігі na sve
strane,
7
00:02:08,916 --> 00:02:12,415
Naga sud zahtijeva posrednika u zemlji
8
00:02:12,541 --> 00:02:13,707
con el sudeste de brine za nju
trepavice.
9
00:02:14,541 --> 00:02:16,624
Mereka disebut "The White Wizards".
10
00:02:18,500 --> 00:02:20,915
The Great Dragon stvaraju magican
pecat
11
00:02:21,166 --> 00:02:25,082
me dao que najpouzdaniji vjeљtica
12
00:02:25,208 --> 00:02:26,832
Tuan, yo es njegova kcerka, Cheng Lan.
13
00:02:27,541 --> 00:02:30,665
Samo oni puedo smanjiti Naga
trepavice.
14
00:02:32,833 --> 00:02:35,707
Trgovaca de cijelog svijeta
15
00:02:35,750 --> 00:02:36,790
Frortallall trgovci љігом svijeta
16
00:02:37,166 --> 00:02:40,874
trguje veliku srecu sí el caj.
17
00:02:41,500 --> 00:02:44,274
O lenovo, neki madionicari postao
pohlepan.
18
00:02:45,000 --> 00:02:46,832
Otiљli no zla strana
19
00:02:46,958 --> 00:02:49,124
kontrolirati zmaja.
20
00:02:50,375 --> 00:02:52,749
Black Wizards vodio Oleh Two-Faced de
la Bruja.
21
00:02:53,000 --> 00:02:55,832
Podigao que drevni tim
22
00:02:56,000 --> 00:02:58,290
i-oni su uzeli Naga pecine.
23
00:02:58,708 --> 00:02:59,915
Da bi se zaљtitio
24
00:03:00,000 --> 00:03:01,665
Veliki pecat Historia skrivene.
25
00:03:03,083 --> 00:03:05,207
Yo sin rezanja trepavice la Historia
de la suda
26
00:03:05,416 --> 00:03:06,832
oci postale teљke
27
00:03:06,958 --> 00:03:09,249
yo esto alguna vez zaspala.
28
00:03:12,125 --> 00:03:13,999
Bijele Wizards poceti borbe
29
00:03:14,083 --> 00:03:15,874
con vanjskim vjeљtice,
30
00:03:16,166 --> 00:03:18,582
o shogun mocniji Dark Witch.
31
00:03:27,041 --> 00:03:29,332
Sí stekne moc nad Velikom Historia
32
00:03:29,458 --> 00:03:30,749
zlih con las piernas cruzadas,
иһарљеп
33
00:03:30,875 --> 00:03:32,457
Princeza Bijele Wizards
34
00:03:32,541 --> 00:03:34,374
yo otac, el Maestro.
35
00:03:34,458 --> 00:03:34,957
Lenovo ih
36
00:03:35,000 --> 00:03:36,165
en zatvor en suprotnoj strani svijeta.
37
00:03:36,708 --> 00:03:39,707
La bruja vladali tamnu stranu,
38
00:03:39,833 --> 00:03:41,707
o es que yo dalje potrebna jedna
stvar con bi, ga vrlo como
39
00:03:41,791 --> 00:03:43,665
Sea Dragon nedostaje
40
00:04:12,791 --> 00:04:17,040
Obrok vremena, crvu lijen!
41
00:04:17,125 --> 00:04:18,957
Deben sudeste de druћimo pola de vas!
42
00:04:21,333 --> 00:04:23,874
Doљao kasno, dobiti niљta!
43
00:04:43,000 --> 00:04:45,957
Dva.
44
00:04:46,291 --> 00:04:47,582
Svi prisutni!
45
00:04:49,250 --> 00:04:51,665
Naravno con jesi! Gdje ideљ?
46
00:04:51,750 --> 00:04:53,790
Toranj!
47
00:04:57,708 --> 00:04:58,915
Sve ove godine
48
00:05:00,583 --> 00:05:00,957
a vic es uvijek zabavno.
49
00:05:11,791 --> 00:05:13,999
Mi nikada necesario izvuci de ovog
mjesta.
50
00:05:15,416 --> 00:05:17,082
O u en cualquier slucaju necemo
ћivjeti dugo.
51
00:05:17,208 --> 00:05:18,540
Uskoro ce nas smrt donijeti!
52
00:05:18,666 --> 00:05:20,790
Uskoro, dah ce nas ostaviti
53
00:05:20,875 --> 00:05:22,749
a zatim pacovi ce nas pojesti!
54
00:05:28,750 --> 00:05:31,207
Kako moћete preћivjeti si el
sudeste de niљta no jede?
55
00:05:32,166 --> 00:05:35,040
Sunce izlazi en istoku me spasiti.
56
00:05:41,958 --> 00:05:44,790
Jesti, prilicno pticice, yo zbogom ...
57
00:05:48,083 --> 00:05:50,499
Por EJEMPLO, takoder ima vode!
58
00:06:15,125 --> 00:06:17,749
Reci a t i gdje sam sakrio blago, Yo
59
00:06:18,708 --> 00:06:21,082
usted financieros komad ove ptice.
60
00:06:24,000 --> 00:06:25,790
Imao sam ..., ti, ti financieros
ljepote bijele.
61
00:06:26,333 --> 00:06:28,290
Vidiљ kako se lako sam uhvatio usted!
62
00:06:28,541 --> 00:06:29,707
To golub.
63
00:06:29,958 --> 00:06:31,207
En el se no plaљio de las personas.
64
00:06:31,375 --> 00:06:33,290
Molim te daj mi
65
00:06:33,875 --> 00:06:35,415
Vidim ono љto misliљ!
66
00:06:36,541 --> 00:06:38,415
no razumijem
67
00:06:39,083 --> 00:06:40,624
En ... Bloody gluposti!
68
00:06:41,500 --> 00:06:42,374
Uniљti usted!
69
00:06:42,916 --> 00:06:44,249
La Osim toga, ja sam de gladi.
70
00:06:46,000 --> 00:06:47,290
En este tajni kod.
71
00:06:47,875 --> 00:06:49,332
To je napisano unazad.
72
00:06:49,791 --> 00:06:50,790
Kod!
73
00:06:59,208 --> 00:07:01,499
Draga gospodice dudley,
74
00:07:01,708 --> 00:07:03,790
Nedostajeљ mi shogun.
75
00:07:04,250 --> 00:07:06,540
Svaki dan Sjecam sudeste vas silueta
76
00:07:06,750 --> 00:07:08,790
en mjesecini ...
77
00:07:09,875 --> 00:07:11,665
Cini se que necija privatna prepiska
...
78
00:07:11,750 --> 00:07:13,665
Hocemo li procitali?
79
00:07:13,791 --> 00:07:14,499
Oh, sí moramo!
80
00:07:14,583 --> 00:07:16,249
Sluљaj ...
81
00:07:16,666 --> 00:07:19,457
Јољ jednom, hola, mil. es
82
00:07:19,583 --> 00:07:20,915
zbog iznenadnog odlaska.
83
00:07:24,416 --> 00:07:26,374
no zbog neslaganja con tvojim ocem.
84
00:07:29,416 --> 00:07:29,749
Razmazite se u kuci tata,
85
00:07:33,583 --> 00:07:34,249
Ja sam diplomirani geografije me
kartografije!
86
00:07:36,500 --> 00:07:37,540
Stavite psa na njega!
87
00:07:39,875 --> 00:07:40,374
Volim i ja tebe duљo. Cekaj me!
88
00:07:42,416 --> 00:07:47,390
Tvoj otac, lord Dudley, tako es ...
89
00:07:47,708 --> 00:07:49,415
Nisam morati provesti sve su
bogatstvo.
90
00:07:50,041 --> 00:07:51,707
No se gubim
91
00:07:51,916 --> 00:07:52,999
O, ulaganje en otkricu.
92
00:07:55,791 --> 00:07:57,290
Ja sam uspio proizvesti revoluciju en
kartografije.
93
00:07:57,666 --> 00:07:58,957
Uz help jednog sedla trenera
94
00:07:59,083 --> 00:08:01,124
Puedo mjeriti udaljenost me desne
strane.
95
00:08:03,958 --> 00:08:06,457
i dalje to radi na starinski nacin.
96
00:08:07,541 --> 00:08:09,082
Doљao sam no ruskog bambalinas Fame
97
00:08:09,708 --> 00:08:10,582
who ordered me to chart
98
00:08:10,875 --> 00:08:12,165
on the border of its European assets.
99
00:08:14,291 --> 00:08:15,457
recuerde a él!
100
00:08:15,708 --> 00:08:17,499
Are Scientists clever!
101
00:08:17,583 --> 00:08:20,040
I met him during my trip to the UK
embassy mí.
102
00:08:21,333 --> 00:08:24,874
I crossed the whole of Europe
103
00:08:24,958 --> 00:08:25,665
and after passing
104
00:08:25,750 --> 00:08:27,374
Transilvania bleak mountains
105
00:08:27,500 --> 00:08:29,582
I reached the wild forest in the
Little Spanish.
106
00:08:30,083 --> 00:08:31,915
Tamo sam se sreo con fenomenom
107
00:08:32,041 --> 00:08:34,207
no hay sudeste del objasniti znanost!
108
00:08:35,208 --> 00:08:36,124
El tratamiento es como vrijedan
legenda
109
00:08:36,333 --> 00:08:38,290
me precio de nocu plaљi el djecu
110
00:08:38,375 --> 00:08:40,832
vratiti en ћivot pred ocima.
111
00:08:41,250 --> 00:08:42,999
Vidim drevni stvorenje
112
00:08:43,375 --> 00:08:44,790
con bezbroj ocima.
113
00:08:45,041 --> 00:08:46,540
Viy njegovo ime.
114
00:08:47,083 --> 00:08:49,790
Uz jedan pogled para su procitati
vaљ um
115
00:08:49,916 --> 00:08:51,665
yo znate svoj najdublje misli.
116
00:08:52,375 --> 00:08:54,207
Lokalno stanovniљtvo naglo okrenula
117
00:08:54,333 --> 00:08:54,749
IWTO cudne ћivotinje tokom njihovog
vecernjoj zabavi,
118
00:08:56,541 --> 00:08:56,957
biti cudno zvijer tokom vecernjoj
zabavi,
119
00:08:57,083 --> 00:09:00,457
yo letecih cudoviљta puedo se
pojaviti como es el nastajanju tamo.
120
00:09:01,625 --> 00:09:02,665
Ovo je neocekivano avantura,
121
00:09:02,875 --> 00:09:04,707
Nona Dudley,
122
00:09:04,875 --> 00:09:07,082
iskusio sam na putu en Moskvu.
123
00:09:08,250 --> 00:09:11,040
Ovo cudno vizije i dalje prolazi
124
00:09:11,625 --> 00:09:14,965
yo izgleda como es el ce me
proganjati dok ћivim
125
00:09:16,000 --> 00:09:17,207
Siguran sam-sí, gospodice dudley
dragi,
126
00:09:17,791 --> 00:09:19,457
- sí, que poklon de un empleado de
petra Velikog
127
00:09:19,541 --> 00:09:21,624
yo ceka u Moskvi.
128
00:09:26,500 --> 00:09:29,165
Doveo sam kartu, como љto smo se
dogovorili.
129
00:09:29,250 --> 00:09:31,582
Tuan Jonathan Green!
130
00:09:31,708 --> 00:09:33,665
A ja sam Sasha Menshikov.
131
00:09:33,791 --> 00:09:35,582
U redu, la historia de la mnom. Muy
bien.
132
00:09:35,666 --> 00:09:37,457
Karta es ↑ php: características
distintivas, que je vrlo ugodan.
133
00:09:37,541 --> 00:09:38,999
Mi radimo tako kasno njihove primjene.
134
00:09:39,250 --> 00:09:40,332
El tratamiento es neverovatno!
135
00:09:41,416 --> 00:09:43,374
Culi smo shogun o o o o vaљem
otkricu!
136
00:09:43,458 --> 00:09:45,582
Sedla - prilicno originalan otkrice!
137
00:09:45,750 --> 00:09:46,915
Detalji tako!
138
00:09:47,208 --> 00:09:49,582
Nikad nisam ovo ranije como detaljnim
kartama.
139
00:09:54,583 --> 00:09:55,082
A ovo Holland mf beba!
140
00:09:55,166 --> 00:09:56,082
Budi pazljiv! Moje mape!
141
00:09:56,125 --> 00:09:57,999
El Svi, que imate u Evropi su
androide!
142
00:09:58,166 --> 00:10:00,707
Yo pogledajte ovdje - Rusi! Sve je
ovdje super
143
00:10:00,791 --> 00:10:02,624
Nepoznatu zemlju!
144
00:10:02,833 --> 00:10:04,832
Tako algún día! Tako algún día!
145
00:10:05,375 --> 00:10:07,624
Kako je orao, que la paja nacionalna
ptica,
146
00:10:07,916 --> 00:10:12,582
ni u jednom trenutku defekacije
iyeagle pose!
147
00:10:12,666 --> 00:10:14,290
Gdje je Petar Veliki?
148
00:10:14,666 --> 00:10:16,040
Zvao sam u: da ga vidim!
149
00:10:16,458 --> 00:10:17,540
Kako misliљ?
150
00:10:17,625 --> 00:10:19,415
Evo ga, da ga vidim.
151
00:10:19,500 --> 00:10:21,207
Piti! Piti!
152
00:10:21,333 --> 00:10:22,624
Ja sam, para que yo ranije,
153
00:10:23,333 --> 00:10:24,582
yo, para no bio-on!
154
00:10:26,541 --> 00:10:29,790
Jeste li sigurni con upoznam es peter?
155
00:10:29,875 --> 00:10:30,540
- Sí.
156
00:10:31,916 --> 00:10:32,415
Prvi:?
157
00:10:32,750 --> 00:10:33,374
aga
158
00:10:34,500 --> 00:10:35,915
Una buena?
159
00:10:38,166 --> 00:10:38,915
Aga.
160
00:10:39,541 --> 00:10:41,540
Marta, reci svima ples.
161
00:10:41,833 --> 00:10:43,082
Svaki Ody deben plesati! Darlce sada!
162
00:10:43,208 --> 00:10:45,665
Upoznao sam ga u toku Velikog
ambasade.
163
00:10:45,791 --> 00:10:48,374
Naucnici sud i ja
164
00:10:48,458 --> 00:10:49,540
vidjeti bambalinas!
165
00:10:49,583 --> 00:10:50,165
Yaobre ...
166
00:10:53,333 --> 00:10:54,832
Vi Evropljani deberían da znaju
bolje,
167
00:10:56,416 --> 00:10:57,540
Poљalji usted en tamnicu!
168
00:10:58,041 --> 00:10:59,040
Moje oci!
169
00:11:00,750 --> 00:11:02,207
Potez, svinjo!
170
00:11:02,875 --> 00:11:05,165
Dobrodoљli en la "Casa de
huéspedes" milésimas de pulgada.
171
00:11:05,250 --> 00:11:06,540
Pusti usted ovdje!
172
00:11:07,083 --> 00:11:08,457
Mi spasiti паље najbolje soba
173
00:11:08,541 --> 00:11:10,207
la historia de goste de inostranstva!
174
00:11:10,333 --> 00:11:11,790
Uћivajte!
175
00:11:23,583 --> 00:11:25,082
A to que, draga gospodice dudley,
176
00:11:25,500 --> 00:11:27,207
es najnovija vijest.
177
00:11:27,875 --> 00:11:29,915
En ce ujedno biti i posljednji mail
me za tebe,
178
00:11:30,416 --> 00:11:32,582
jer sam imao samo jedan preostali
golubove.
179
00:11:35,333 --> 00:11:39,582
Mislim da je gospodin Verde potrebna
pasión por la ayuda.
180
00:11:39,875 --> 00:11:42,582
Puedo ul koristiti bulumu, gospodine?
181
00:11:45,000 --> 00:11:46,165
hvala ti
182
00:11:47,291 --> 00:11:48,582
este golub
183
00:11:49,208 --> 00:11:53,665
paglia jedina љапѕа da odem
odavde.
184
00:11:55,166 --> 00:11:58,624
Si Perder dudley stvarno volim este
Jonathan,
185
00:11:58,958 --> 00:12:00,749
Моћемо ocekivati ??con el ce
uskoro imati posetioca.
186
00:12:16,416 --> 00:12:18,040
A sada, mutket duge cijevi.
187
00:12:40,291 --> 00:12:42,165
Izgleda de sam bio en nekom drugom
svijetu.
188
00:12:42,208 --> 00:12:42,832
La Oca.
189
00:12:43,000 --> 00:12:43,499
- ¿Sí?
190
00:12:43,875 --> 00:12:45,999
This is from Jonathan! He's in
trouble!
191
00:12:46,541 --> 00:12:47,874
Of course!
192
00:12:48,791 --> 00:12:51,415
If he does not find its own problems,
found it?
193
00:12:52,166 --> 00:12:54,290
He must have lost on the road
194
00:12:54,375 --> 00:12:55,915
after a date with some enchantress!
195
00:12:57,041 --> 00:12:57,374
Daddy please stop!
196
00:12:58,458 --> 00:12:58,832
He is the father of my son!
197
00:12:59,750 --> 00:13:01,124
He did not even do the by his father.
198
00:13:01,500 --> 00:13:02,999
Please, we want to hear more!
199
00:13:06,500 --> 00:13:07,707
Draga gospodice dudley
200
00:13:07,833 --> 00:13:09,374
Kralj Petar Veliki ... es laћov.
201
00:13:15,958 --> 00:13:19,207
Ja, Veliki Sovereign
202
00:13:19,416 --> 00:13:23,249
Ruskog bambalinas sud,
203
00:13:23,333 --> 00:13:26,124
svakome cita ko ove poruke,
204
00:13:26,708 --> 00:13:28,540
najavio sam sí, sam bio zatvorenik
205
00:13:29,125 --> 00:13:31,290
en la Tower of London.
206
00:13:31,833 --> 00:13:32,915
Ja sam bio jedini legitimnu vlast
207
00:13:38,250 --> 00:13:39,832
Kakva glupost oko empleado petra
Prvog ovo?
208
00:13:39,916 --> 00:13:40,749
En ella no biti istina.
209
00:13:40,833 --> 00:13:42,815
Da li je to tajna kod?
210
00:13:44,875 --> 00:13:45,540
Sta da radim?
211
00:13:45,625 --> 00:13:46,957
Ambasador Vrhovnog Velicanstvo.
212
00:13:47,041 --> 00:13:49,999
Kraljica Engleske Baron Charles,
213
00:13:50,083 --> 00:13:52,665
trenutno stacioniran u Rusiji, u
Moskvi.
214
00:13:52,833 --> 00:13:54,832
ce traћiti de Baron con el sudeste
de pobrinuti usted en.
215
00:14:10,708 --> 00:14:12,874
Vrhovni Majesty ambasador anna,
216
00:14:12,916 --> 00:14:14,499
Kraljica Engleske me Љkotske
217
00:14:14,583 --> 00:14:16,290
Ujedinjenog Kraljevstva,
218
00:14:16,416 --> 00:14:17,915
Tuan Charles Whitworth!
219
00:14:18,083 --> 00:14:18,915
Tuan Charles Whitworth!
220
00:14:20,833 --> 00:14:22,457
Svi preci Imam bradu!
221
00:14:32,208 --> 00:14:33,374
Hvala ti, sine.
222
00:14:34,125 --> 00:14:35,499
Gdje en engleskom, que para ?!
223
00:14:35,625 --> 00:14:38,499
Dati 30 trepavice te kineski
224
00:14:38,625 --> 00:14:40,624
a lenovo ih poslati en el Sibir!
225
00:14:40,708 --> 00:14:41,457
Idemo!
226
00:14:41,708 --> 00:14:42,707
En este varvarski! Ostavi que en miru!
227
00:14:42,791 --> 00:14:43,582
Hola samo djecak!
228
00:14:43,666 --> 00:14:44,249
Drћite ruke, de mene!
229
00:14:44,333 --> 00:14:45,915
Yo en esto y engleskom!
230
00:14:46,625 --> 00:14:46,999
Po naredbi Njegovog Velicanstva
231
00:14:49,916 --> 00:14:51,249
Naredujem ti, neuki seljaci,
232
00:14:54,500 --> 00:14:56,374
Trim bradu! Ova equipo!
233
00:15:00,125 --> 00:15:01,749
Reforma De Peter!
234
00:15:01,875 --> 00:15:03,540
Izgraditi civilizacije.
235
00:15:05,541 --> 00:15:06,249
Ja sam bio predmet Njegovo
Velicanstvo, kraljica Engleske.
236
00:15:09,208 --> 00:15:10,582
Él martens! A vi cete vidjeti en
savrљeno talleres!
237
00:15:12,333 --> 00:15:14,165
Vidiљ? Pustite usted!
238
00:15:14,625 --> 00:15:16,499
Jonathan, ti oproљteno
239
00:15:16,958 --> 00:15:18,665
dijelom zbog toga љto intervensiku.
240
00:15:18,708 --> 00:15:19,249
dijelom zbog toga љto intervensiku.
241
00:15:19,333 --> 00:15:19,999
hvala.
242
00:15:21,291 --> 00:15:25,457
Gospodin dudley poslala este golub.
243
00:15:26,041 --> 00:15:27,499
Imam sjajnu ideju!
244
00:15:27,625 --> 00:15:29,082
Moћete ici commence y Daleki istok
245
00:15:29,166 --> 00:15:31,290
yo podijelite паљ novi karte.
246
00:15:33,041 --> 00:15:34,707
Yo sluљati la
247
00:15:34,791 --> 00:15:36,832
cak i ne mislim da vodi en Evropu!
248
00:15:36,958 --> 00:15:39,582
Yo spasiti ono љto vidite usput za
sebe!
249
00:15:40,125 --> 00:15:41,207
Ovo je mnogo manji problemas.
250
00:15:41,333 --> 00:15:42,290
Idem na istok?
251
00:15:43,041 --> 00:15:43,957
Nego љto, que en la bio uslov.
252
00:15:44,541 --> 00:15:45,290
Debe mi pomocnik.
253
00:15:45,291 --> 00:15:46,707
Ћelim decaka da pode sa mnom.
254
00:15:46,750 --> 00:15:47,082
Ћelim decaka da pode sa mnom.
255
00:15:48,166 --> 00:15:49,082
Ћeliљ androide budala?
256
00:15:49,166 --> 00:15:50,415
Zar ne сијељ, ti rude?
257
00:15:51,208 --> 00:15:51,499
Take him he's yours!
258
00:15:54,958 --> 00:15:56,249
to get out of her? -
259
00:15:56,416 --> 00:15:57,790
before he changed his itiind.
260
00:16:03,666 --> 00:16:04,499
beriku pigeons.
261
00:16:08,958 --> 00:16:09,999
Los arreglos para reunirse con the
British
262
00:16:10,041 --> 00:16:11,874
outside the city and made to
desaparecer.
263
00:16:12,416 --> 00:16:13,915
Para ri of the ChinSman Sogn
264
00:16:15,500 --> 00:16:16,290
Are you okay?
265
00:16:19,833 --> 00:16:20,540
What is your name?
266
00:16:24,708 --> 00:16:25,207
Chen Lan.
267
00:16:25,291 --> 00:16:26,582
We had to leave Moscow today.
268
00:16:26,666 --> 00:16:27,707
I'm going to the East
269
00:16:27,833 --> 00:16:29,082
but this is a difficult journey.
270
00:16:29,125 --> 00:16:30,415
Yo estos de la vida.
271
00:16:31,375 --> 00:16:32,665
-
272
00:16:33,541 --> 00:16:34,290
Esto es genial!!!!
273
00:16:35,250 --> 00:16:36,665
Mire detrás de mí.
274
00:16:37,000 --> 00:16:38,207
-
275
00:16:41,583 --> 00:16:42,874
I do not want to incomodidad you.
276
00:16:43,583 --> 00:16:44,624
You ride the train.
277
00:16:45,625 --> 00:16:46,499
Me va a crecer por encima de
278
00:16:47,000 --> 00:16:47,832
Na vrhu?
279
00:16:48,500 --> 00:16:49,249
-
280
00:16:49,583 --> 00:16:50,415
Bien!
281
00:16:50,708 --> 00:16:52,915
Bien! Lenovo t i deben ovo ... i-ovo.
282
00:16:54,000 --> 00:16:54,624
Uzmite!
283
00:16:55,791 --> 00:16:56,457
hvala.
284
00:18:00,250 --> 00:18:01,707
t decir, strani sc
285
00:18:01,875 --> 00:18:02,374
Gdje je tvoje zlato?
286
00:18:02,458 --> 00:18:03,290
Dobio sam pismo
Njegovog
Velicanstva!
287
00:18:03,375 --> 00:18:04,540
Gledaj en ovo! A, pero. o ^ t!
288
00:18:04,583 --> 00:18:05,374
Otkrijte dћeparac]
289
00:18:05,583 --> 00:18:06,707
Nadi gdje je cuva nju zlato!
290
00:18:06,791 --> 00:18:07,957
gdje svoj novac
291
00:19:14,041 --> 00:19:14,790
Gigantes! Gigantes!
292
00:19:15,250 --> 00:19:15,790
Gigantes! Gigantes!
293
00:19:19,583 --> 00:19:20,082
Kopile!
294
00:19:22,875 --> 00:19:23,499
Jesi li uredu?
295
00:19:23,791 --> 00:19:24,499
Bien, sam!
296
00:19:25,125 --> 00:19:26,249
Ne brini, financieros.
297
00:19:26,500 --> 00:19:27,665
Jardín contener en sigurnom.
298
00:19:30,833 --> 00:19:32,790
Vidiљ li ono љto ja vidim?
299
00:19:35,291 --> 00:19:35,749
No se puede. Am I drunk?
300
00:19:35,791 --> 00:19:37,332
Esto (Como notb G? V©. Am I drunk?
301
00:19:44,916 --> 00:19:46,374
Duro hombre!
302
00:19:54,208 --> 00:19:57,415
I told you to stop demanding a bird!
303
00:19:58,791 --> 00:19:59,749
Stop!
304
00:20:00,291 --> 00:20:01,999
-
305
00:20:03,250 --> 00:20:03,999
Más allá de bo 7W
306
00:20:14,500 --> 00:20:15,832
Fly forma segura!
307
00:20:17,333 --> 00:20:17,915
Do not get to know about it!
308
00:20:21,833 --> 00:20:23,540
dear Miss dudley,
309
00:20:26,250 --> 00:20:28,249
es-t (i, moscú.
310
00:20:28,625 --> 00:20:29,790
Peter The Great's original!
311
00:20:29,916 --> 00:20:31,540
never again {from the UK!
312
00:20:33,916 --> 00:20:34,624
Stop!
313
00:20:35,708 --> 00:20:36,582
El envío de su negocio.
314
00:20:36,916 --> 00:20:38,749
and an appointment with the warden.
315
00:20:40,666 --> 00:20:41,415
Let them through!
316
00:20:45,333 --> 00:20:45,749
Señor Menshikov are blocked all the
roads.
317
00:20:45,875 --> 00:20:48,124
Until the Spanish Tsar returned to
his throne
318
00:20:48,125 --> 00:20:49,290
No puedo ir a casa.
319
00:20:49,416 --> 00:20:51,457
I can only go to the East ...
320
00:20:55,000 --> 00:20:56,665
I want to see Mr. Jame Hook!
321
00:20:57,250 --> 00:20:58,457
Oh, Milcidy, lo siento
322
00:20:58,666 --> 00:21:00,540
Mr. James Hook de nuevo se ocupaban
en ese momento.
323
00:21:00,875 --> 00:21:02,457
What's going on here.
324
00:21:03,375 --> 00:21:04,957
M ' "fight to the prisoners!
325
00:21:05,083 --> 00:21:06,707
It Is Mr. James Hook?
326
00:21:07,208 --> 00:21:07,999
I've heard he has a wild temperament,
327
00:21:09,208 --> 00:21:10,415
yo cesto tukli zatocenike.
328
00:21:10,583 --> 00:21:11,207
En el trenutku
329
00:21:11,291 --> 00:21:14,082
Prvi: es pobjediti g Hook.
330
00:21:30,708 --> 00:21:31,124
asyy
331
00:21:33,333 --> 00:21:33,832
ulaz
332
00:21:34,083 --> 00:21:35,082
Borba protiv straha a izlaz odavde.
333
00:21:35,875 --> 00:21:37,499
Imajte na umu-sí, gospodo!
334
00:21:37,625 --> 00:21:41,082
Da li je neko - su doci do vrha za
besplatno.
335
00:21:42,666 --> 00:21:43,540
-
336
00:21:56,083 --> 00:21:57,749
Cinilo se que Ucitelj no ovdje ...
337
00:21:58,250 --> 00:21:59,415
Moramo sudeste de vratiti en Kinu.
338
00:21:59,625 --> 00:22:00,707
Cheng Lan ce potrebna de la paja de
ayuda.
339
00:22:06,625 --> 00:22:07,332
Lady,
340
00:22:07,416 --> 00:22:10,665
Gospodin Hook bolje me pravednije
nego mjg ^^ Hink.
341
00:22:21,708 --> 00:22:23,374
hong Zhe idu i saznajte Cheng Lan!
342
00:22:33,208 --> 00:22:34,082
sve љto vidite!
343
00:22:34,875 --> 00:22:37,374
Se Smjestiti
344
00:22:40,416 --> 00:22:41,165
Ella nunca besplatno!
345
00:22:41,208 --> 00:22:42,457
Nisam napustio moj brat!
346
00:22:42,958 --> 00:22:44,957
Mi cemo boriti se o idu zajedno!
347
00:22:52,666 --> 00:22:55,790
-
348
00:22:56,333 --> 00:22:58,832
-
349
00:23:13,083 --> 00:23:14,332
Dosta za danas
350
00:23:17,708 --> 00:23:19,374
Leda, yo vjeћbe, gospodo!
351
00:23:21,416 --> 00:23:22,207
Ne zaboravite!
352
00:23:26,250 --> 00:23:28,582
Sí odavde morate me voliљ
353
00:23:29,083 --> 00:23:30,249
trenirati me boriti se sa svojim
ћivotom!
354
00:23:34,791 --> 00:23:35,332
-
355
00:23:48,125 --> 00:23:49,999
Tu je lijepa djevojka!
356
00:24:10,000 --> 00:24:13,707
La historia de sutra, moћete li
promijeniti su navike, gospodine?
357
00:24:13,875 --> 00:24:17,124
Desnu ruku sam udvostrucio - preko
lijevu ruku.
358
00:24:17,333 --> 00:24:19,749
I will soon be able to touch the
river!
359
00:24:24,791 --> 00:24:26,249
Mr. Dragan Fist es demasiado difícil.
360
00:24:26,291 --> 00:24:26,999
Nunca me enteré.
361
00:24:28,250 --> 00:24:30,040
Then you will be in mask forever.
362
00:24:30,291 --> 00:24:31,374
Forget to escape.
363
00:24:35,791 --> 00:24:39,040
You create an influential father,
Miss dudley.
364
00:24:39,083 --> 00:24:39,915
De lo contrario, I would never
365
00:24:39,958 --> 00:24:41,332
let the women come to the tower.
366
00:24:42,875 --> 00:24:44,582
Please sit.
367
00:24:45,000 --> 00:24:45,957
-
368
00:24:47,750 --> 00:24:49,915
-
369
00:24:51,625 --> 00:24:54,457
I always find interesting trozos.
370
00:24:54,500 --> 00:24:56,707
y es miracle in iron, pride and joy,
Yo soy ..
371
00:24:57,458 --> 00:24:58,457
-
372
00:24:59,083 --> 00:24:59,874
Y aquí ...
373
00:25:00,666 --> 00:25:03,957
El wii King Arthur!
374
00:25:04,375 --> 00:25:07,207
Just think of it! King Arthur!
375
00:25:10,333 --> 00:25:12,790
Now I can continue this for hours!
376
00:25:12,875 --> 00:25:14,749
What can I do for you ma'am?
377
00:25:15,375 --> 00:25:16,582
Tuan Hoo
378
00:25:20,166 --> 00:25:22,540
Radim obavijestiti zatvorenika vas
379
00:25:22,583 --> 00:25:23,999
El sudeste de ponovno: tri ^
bambalinas Rusije, un empleado de la
petra Prvog]
380
00:25:26,958 --> 00:25:28,582
No se bio en mogucnosti con el
sudeste de vrate godinama
381
00:25:28,666 --> 00:25:29,082
an41 ...
382
00:25:29,125 --> 00:25:30,290
En la zatvoru,
383
00:25:30,416 --> 00:25:32,457
Nismo imali kralja, yo manje
bambalinas.
384
00:25:32,625 --> 00:25:35,207
Qr'p. Moћda mislite con ...
Prisoners Rusiji?
385
00:25:36,791 --> 00:25:39,915
Sí, este consejo, ne postoji, o en
el que љріјип.
386
00:25:40,250 --> 00:25:41,707
Peter Mihajlov!
387
00:25:41,791 --> 00:25:42,707
Puedo, si usted pokazati
388
00:25:47,083 --> 00:25:48,832
Moram vas upozoriti, Miss dudley!
389
00:25:49,500 --> 00:25:50,832
Budi pazljiv
390
00:25:50,875 --> 00:25:52,249
Nemojte sudeste de previљe blizu
tratamiento zatvorenika!
391
00:25:52,291 --> 00:25:54,415
Oni puedo biti vrlo agresivan!
392
00:25:54,500 --> 00:25:55,874
Моћељ li nas ostaviti na miru?
393
00:25:56,333 --> 00:25:57,582
Moram da razgovaram sa njima.
394
00:25:58,208 --> 00:25:59,915
Plakati ako vam je potrebna help.
395
00:26:11,000 --> 00:26:14,207
Molim te pusti me dira
396
00:26:14,250 --> 00:26:17,999
-
397
00:26:18,250 --> 00:26:19,957
yodfr uho divnu doveo ovde
398
00:26:20,125 --> 00:26:21,124
ancm'll ti svoju tajnu!
399
00:26:21,500 --> 00:26:22,249
a ja cu, ti tajnu!
400
00:26:22,333 --> 00:26:24,665
En ce biti de la paja tajna!
401
00:26:24,708 --> 00:26:27,290
Molim te! Pusti usted dodirnete!
402
00:26:27,375 --> 00:26:28,915
Ti si prestar da bude bambalinas.
403
00:26:31,250 --> 00:26:32,415
Yo ydu no izgleda como Rus.
404
00:26:33,833 --> 00:26:34,957
Tako da pastimu.
405
00:26:35,125 --> 00:26:36,540
Jeste li ruski car?
406
00:26:37,083 --> 00:26:38,624
Nona Dudley
407
00:26:38,791 --> 00:26:40,249
We've all been waiting for ...
408
00:26:40,375 --> 00:26:42,040
Mi marido alive depends on you.
409
00:26:42,083 --> 00:26:43,249
recuperar su trono.
410
00:26:43,625 --> 00:26:46,582
He was said to be in spain to the East
411
00:26:46,916 --> 00:26:48,749
with some of the children of China ...
412
00:26:48,875 --> 00:26:50,749
Did you receive new mail?
413
00:26:54,708 --> 00:26:58,290
I was very young assistant
414
00:26:58,625 --> 00:26:59,874
and like a child,
415
00:26:59,916 --> 00:27:01,624
pero él tiene una gran fuerza,
416
00:27:01,708 --> 00:27:04,540
courage and skill that has never
happened before.
417
00:27:04,750 --> 00:27:06,582
At first glance, I would take him for
a girl,
418
00:27:06,708 --> 00:27:08,707
if I do not see Cheri & Lan with her
own eyes
419
00:27:09,000 --> 00:27:12,207
dealing with the whole package of
robbers in the woods.
420
00:27:13,250 --> 00:27:14,999
Cheng Lan-es mi hija.
421
00:27:15,083 --> 00:27:16,082
Princess?
422
00:27:16,958 --> 00:27:19,582
Cheng Lan is a girl?
423
00:27:19,916 --> 00:27:23,165
Jonathan ... traveling with a girl?!
424
00:27:23,708 --> 00:27:25,790
Nunca he llegado aquí, if I had
known.
425
00:27:26,541 --> 00:27:28,249
She was traveling with a girl in the
woods ...
426
00:27:28,291 --> 00:27:29,124
Esperar!
427
00:27:30,541 --> 00:27:30,915
It is said that he thought it was a
boy.
428
00:27:31,500 --> 00:27:32,040
It is said that he thought it was a
boy.
429
00:27:33,500 --> 00:27:33,874
Es posible, nada está ocurriendo.
430
00:27:33,916 --> 00:27:34,790
Todavía?
431
00:27:35,291 --> 00:27:36,499
Nada, es?
432
00:27:37,166 --> 00:27:38,207
¿Puedes ayudarnos?
433
00:27:39,541 --> 00:27:41,207
sólo asegúrese de que el
434
00:27:41,333 --> 00:27:42,707
Kapije sudeste de otvaraju.
435
00:27:42,958 --> 00:27:44,624
Zaљto da ti verujem?
436
00:27:44,791 --> 00:27:46,290
La pasión de kcerka ce, ga odvesti
en Kinu!
437
00:27:46,333 --> 00:27:49,165
Ћelite li da en ћivotu vidim svog
mica?
438
00:27:49,208 --> 00:27:50,082
Naravno da znam
439
00:27:51,791 --> 00:27:54,040
Cini se que starac bio josé ...
440
00:27:54,416 --> 00:27:55,332
Fruta!
441
00:27:56,416 --> 00:27:57,665
Ono љto mu se dogodilo?
442
00:27:59,708 --> 00:28:00,749
Cuando-li mrtva?
443
00:28:02,000 --> 00:28:02,499
O moj boze!
444
00:28:02,833 --> 00:28:05,040
El alma jedan paraíso pobjegao
zatvorenik
445
00:28:08,250 --> 00:28:09,749
Nemoguce algún día!
446
00:28:18,708 --> 00:28:20,207
On je vec bio mrtav!
447
00:28:22,083 --> 00:28:23,332
Vrlo cudno!
448
00:28:25,250 --> 00:28:26,874
Pa, barem je umro sretan.
449
00:28:27,666 --> 00:28:27,999
hy da li ki
450
00:28:29,416 --> 00:28:30,832
Koliko ja znam
451
00:28:30,958 --> 00:28:32,624
no es un vídeo, ћепи en trideset
años.
452
00:28:33,833 --> 00:28:35,665
Jedan manje usta.
453
00:28:35,791 --> 00:28:36,832
Pa, izlazi!
454
00:28:36,958 --> 00:28:38,082
Hej, starac je umro,
455
00:28:39,125 --> 00:28:39,957
sí-sí-nam se ukloniti
456
00:28:45,625 --> 00:28:47,749
Moram, si reci da smo imali neki
prevaranti ovdje.
457
00:28:47,791 --> 00:28:49,040
Covjek ovdje verujem
458
00:28:49,166 --> 00:28:50,665
en este Kristofer Kolumbo.
459
00:28:51,500 --> 00:28:54,790
Yo јољ jedan y misli que Don Kihot!
460
00:28:56,083 --> 00:28:58,124
Imamo dosta lud ovdje ...
461
00:28:58,208 --> 00:28:58,915
Ostani tamo!
462
00:29:01,375 --> 00:29:03,124
Gdje este starac que blago?
463
00:29:05,125 --> 00:29:06,957
Soy un hombre viejo! Where is the
treasure?
464
00:29:08,583 --> 00:29:09,540
Okay, let's get him out of here!
465
00:29:14,708 --> 00:29:15,790
¡Oh, no!
466
00:29:21,916 --> 00:29:22,999
Tu mano, señor!
467
00:29:29,458 --> 00:29:30,374
Do not move or i'll shoot!
468
00:29:35,000 --> 00:29:35,582
There is something going on!
469
00:29:35,833 --> 00:29:36,832
There are some things
470
00:29:37,375 --> 00:29:37,874
-
471
00:29:38,583 --> 00:29:39,624
Turn up the stairs!
472
00:29:40,916 --> 00:29:42,165
Hold my hand, ma'am.
473
00:29:43,416 --> 00:29:43,957
Do not move!
474
00:29:44,500 --> 00:29:45,749
Come on! Boxing Historia!
475
00:29:50,500 --> 00:29:51,165
Oops, sorry!
476
00:29:52,166 --> 00:29:52,790
Go!
477
00:29:58,500 --> 00:29:59,832
careful
478
00:30:05,125 --> 00:30:06,832
There is no place for you to run!
479
00:30:06,958 --> 00:30:08,374
En five hundred years
480
00:30:08,708 --> 00:30:10,582
no one has ever escaped.
481
00:30:10,833 --> 00:30:11,832
Come on! Aún en tu móvil.
482
00:30:11,875 --> 00:30:12,790
] En UdLK En
483
00:30:13,958 --> 00:30:15,124
Ћelite skociti?
484
00:30:15,583 --> 00:30:16,957
Natrag en celiju.
485
00:30:20,125 --> 00:30:21,665
I, III, II, IIX
486
00:30:29,416 --> 00:30:30,832
Stop! Es pucam!
487
00:30:30,875 --> 00:30:32,957
ivniauiy; Yuu iiiu 'l itravc en uvvci
uiilc antes.
488
00:30:33,000 --> 00:30:33,665
Muy sam afraicjj
489
00:30:33,708 --> 00:30:35,124
Stop! No pucajte! '
490
00:30:36,625 --> 00:30:38,540
Ja cu se pobrinuti za njih!
491
00:30:40,750 --> 00:30:42,457
Mis amigos, vi ste slobodni de la
gente!
492
00:30:44,916 --> 00:30:46,040
Kandidirati za svoj ћivot!
493
00:30:54,083 --> 00:30:55,124
Skinuti!
494
00:31:01,958 --> 00:31:03,624
Sobre el mal klizavo zmija!
495
00:31:07,541 --> 00:31:08,665
Morate napustiti domacinstvo ?? W J-w!
496
00:31:08,708 --> 00:31:09,457
-
497
00:31:14,833 --> 00:31:15,624
Ono љto sam ja radio?
498
00:31:15,708 --> 00:31:16,540
Htio sam naci neљto!
499
00:31:17,875 --> 00:31:18,874
Nemamo vremena!
500
00:31:19,583 --> 00:31:20,332
Oh no!
501
00:31:23,833 --> 00:31:25,040
Hvala љto ste me љtiti!
502
00:31:25,208 --> 00:31:26,790
Ti si stvarno tentjeman!
503
00:31:31,875 --> 00:31:32,790
Skinuti!
504
00:31:45,375 --> 00:31:46,374
Љta traћiљ?
505
00:31:46,416 --> 00:31:47,165
A pecat!
506
00:31:48,666 --> 00:31:49,499
Este pecat?
507
00:31:50,083 --> 00:31:50,915
hvala ti
508
00:31:53,041 --> 00:31:54,707
Tower of London!
509
00:31:56,916 --> 00:31:57,374
on't potez!
510
00:31:57,875 --> 00:31:58,790
Pogledaj tamo!
511
00:32:08,000 --> 00:32:10,290
Proљlo je dosta vremena de kada sam
imao (mac), el ruci haces! ,
512
00:32:10,500 --> 00:32:11,124
Hajde!
513
00:32:15,500 --> 00:32:16,415
La búsqueda de brћe!
514
00:32:35,833 --> 00:32:36,582
Stop!
515
00:32:38,583 --> 00:32:39,332
VVI I c AIC 1.
516
00:32:39,375 --> 00:32:40,332
No moћete zaustaviti ovdje!
517
00:32:40,375 --> 00:32:41,415
Rekao sam stani ovdje!
518
00:32:41,708 --> 00:32:42,915
No moћete zaustaviti ovdje!
519
00:32:43,000 --> 00:32:44,749
naredio da se zaustavi ovdje
520
00:33:01,750 --> 00:33:02,957
Naљao sam!
521
00:33:05,833 --> 00:33:06,457
Odmah!
522
00:33:20,208 --> 00:33:20,874
Push jaci!
523
00:33:22,250 --> 00:33:23,582
Sranje, para algún día zaglavio!
524
00:33:33,833 --> 00:33:35,082
Give this to Lan Cheng.
525
00:33:38,166 --> 00:33:39,790
The seal was magical.
526
00:33:39,875 --> 00:33:41,082
-
527
00:33:41,833 --> 00:33:43,040
I vowed to find it!
528
00:33:43,291 --> 00:33:44,124
Out of hearing!
529
00:33:49,583 --> 00:33:50,207
Stop!
530
00:33:53,625 --> 00:33:54,124
Sod off!
531
00:33:54,208 --> 00:33:55,832
I'm just saying you can not stop ...
532
00:33:59,833 --> 00:34:01,082
Do not let him go!
533
00:34:02,541 --> 00:34:03,290
La dirección!
534
00:34:03,583 --> 00:34:04,624
Move faster!
535
00:34:10,083 --> 00:34:11,499
Do not let them go!
536
00:34:15,208 --> 00:34:17,457
Esperar! Detener este rjage ^! Más
rápido!
537
00:34:25,458 --> 00:34:26,790
I've been waiting for this a long
time!
538
00:34:28,125 --> 00:34:30,582
Ya he aprendido-AL4-martial arts of
the ancient world ...
539
00:34:30,750 --> 00:34:32,665
So let's see what makes T.
540
00:34:33,000 --> 00:34:34,874
You will make a fine JMen
541
00:34:35,625 --> 00:34:36,415
lectio co + i
542
00:34:36,500 --> 00:34:37,207
en esta pieza.
543
00:35:18,791 --> 00:35:20,332
You're a great fighter!
544
00:35:20,791 --> 00:35:22,124
You're very strong too!
545
00:35:22,666 --> 00:35:24,332
Aún tenemos chained to each other.
546
00:35:24,416 --> 00:35:25,832
So you're not going anywhere.
547
00:35:27,000 --> 00:35:29,040
Let me see debido a apamu.
548
00:35:41,708 --> 00:35:43,374
si en escape from the Tower.
549
00:35:43,458 --> 00:35:45,249
m will be f
550
00:35:54,625 --> 00:35:55,332
Después de él! Rápido! Más
rápido.
551
00:36:16,458 --> 00:36:17,707
You look better this way!
552
00:36:18,791 --> 00:36:20,124
A menudo ... se ve que muda1
553
00:36:22,166 --> 00:36:22,999
Idemo dalje?
554
00:36:31,416 --> 00:36:33,457
No no! No! Ne diraj en!
555
00:36:33,666 --> 00:36:36,124
Bio, que en kaciga Dћingis-kana!
556
00:36:36,916 --> 00:36:37,665
Helm?!
557
00:36:37,791 --> 00:36:38,374
A ?? Y "
558
00:36:38,625 --> 00:36:39,707
Dћingis-kana!
559
00:36:40,083 --> 00:36:42,499
G ?? P. S Pfft! Pocetni pot nakon!
560
00:36:42,666 --> 00:36:43,374
Vrlo glup ...
561
00:36:55,000 --> 00:36:56,040
No! En este koplje Aleksandra Velikog!
562
00:36:56,625 --> 00:36:58,124
hj / ¡oh! To je bio koplje con el
sudeste de jede Rara vez Velikog!
563
00:36:58,833 --> 00:37:00,040
No dolaze preko, que en!
564
00:37:01,208 --> 00:37:04,624
No! Ovo je turski sultan equipo!
565
00:37:06,000 --> 00:37:06,707
zamijeniti kembali1
566
00:37:07,416 --> 00:37:07,915
No!
567
00:37:08,458 --> 00:37:08,915
No!
568
00:37:09,750 --> 00:37:10,790
No! No, no, no
569
00:37:11,166 --> 00:37:11,749
No! No, no, no!
570
00:37:11,958 --> 00:37:12,540
Pa љta da radim ?!
571
00:37:14,916 --> 00:37:15,874
Bien! Para cuando-fer!
572
00:37:24,500 --> 00:37:24,790
Odakle dolaziљ?
573
00:37:24,916 --> 00:37:25,790
Dolaziљ p?
574
00:37:30,541 --> 00:37:31,624
Señora, molim te prestani NW
575
00:37:31,791 --> 00:37:33,040
es cemo biti ubijeni!
576
00:37:41,291 --> 00:37:42,707
Allí nes ^ ^! Jesi li uredu?
577
00:37:45,625 --> 00:37:46,290
Љta sudeste de desilo?
578
00:37:46,416 --> 00:37:47,665
Uzmi ih!
579
00:38:06,125 --> 00:38:07,665
Ti si teћi od mene!
580
00:38:08,375 --> 00:38:09,790
To de bi, k; Yy el bolno te vas pasti!
581
00:38:27,083 --> 00:38:28,665
Pogledajte! piletina na vrhu!
582
00:38:29,166 --> 00:38:30,207
José si!
583
00:38:30,666 --> 00:38:32,749
Hajde!
584
00:38:33,208 --> 00:38:34,540
No danas!
585
00:38:47,166 --> 00:38:48,290
A u kojoj je kineski narod?
586
00:38:48,375 --> 00:38:49,665
Moћete bjeћati zajedno!
587
00:38:49,750 --> 00:38:51,124
Obecao si mi, da li se sjecate?
588
00:38:51,250 --> 00:38:52,040
Ja bih en za nju.
589
00:38:52,166 --> 00:38:53,207
Моћељ, ti, to?
590
00:38:53,291 --> 00:38:53,874
ja
591
00:38:53,958 --> 00:38:55,749
Moram sudeste de vratiti pecat!
592
00:38:55,875 --> 00:38:57,540
Dao sam mu rijec! Oh, to je moj
љељіг!
593
00:38:58,000 --> 00:38:59,540
Restore my hat! Your Excellency!
594
00:39:00,500 --> 00:39:02,374
Are you going to de China?
595
00:39:02,458 --> 00:39:03,749
Take me with you.
596
00:39:07,250 --> 00:39:08,999
Hola! Hola!
597
00:39:21,041 --> 00:39:22,999
God, good luck!
598
00:39:27,666 --> 00:39:29,582
Spanish ship, tiene.
599
00:39:29,666 --> 00:39:30,790
Where they lead?
600
00:39:30,875 --> 00:39:32,374
Quién sabe
601
00:39:37,625 --> 00:39:38,499
And who are you?
602
00:39:39,083 --> 00:39:40,374
¿Por qué no Yo, ¿recuerdas?
603
00:39:41,041 --> 00:39:42,332
Throw there near the barrel with
Makheevs bolsita.
604
00:39:42,416 --> 00:39:43,374
Hey que usted va a oír?
605
00:39:43,500 --> 00:39:45,040
In the grain in the barrel aft
606
00:39:45,291 --> 00:39:46,124
by water barrel.
607
00:39:46,208 --> 00:39:46,999
Lea con cuidado!
608
00:39:47,041 --> 00:39:47,790
Where are you going?
609
00:39:48,958 --> 00:39:50,040
Move faster!
610
00:39:50,208 --> 00:39:51,082
Turtles can do it faster than you!
611
00:39:51,208 --> 00:39:52,124
Oh, pretty woman!
612
00:39:52,250 --> 00:39:53,082
Hey, yo no sentuhku!
613
00:39:53,541 --> 00:39:54,415
Remove your hands off me!
614
00:39:55,583 --> 00:39:56,249
Yo sentuhku!
615
00:39:57,541 --> 00:39:58,915
Lo siento, señora, ¿me puede decir,
616
00:39:58,958 --> 00:39:59,957
how to book excerpts en la que los
rusos intentarán hacer?
617
00:40:00,083 --> 00:40:01,415
Can not you tell it's a Español ship?
618
00:40:01,500 --> 00:40:03,124
my dear, you do not need this hat
with a delicate hair!
619
00:40:03,416 --> 00:40:04,624
It does not deserve!
620
00:40:04,708 --> 00:40:05,582
Oh stop it!
621
00:40:06,000 --> 00:40:06,874
Stop!
622
00:40:06,958 --> 00:40:07,874
Skinuti!
623
00:40:09,791 --> 00:40:11,249
Іљао bih da sam u redu!
624
00:40:11,333 --> 00:40:12,290
Sada uzmite ruke okean davo!
625
00:40:12,416 --> 00:40:14,290
Idi kad si ћiv
626
00:40:15,125 --> 00:40:16,582
Ћепа! Ja cu ploviti oon
627
00:40:16,666 --> 00:40:17,749
pa sam NEDD someJ: teingto pice
628
00:40:17,875 --> 00:40:18,749
yo prekrasan to radi.
629
00:40:19,250 --> 00:40:19,874
Vec je dobio novcic,
630
00:40:20,291 --> 00:40:21,249
napravljen de cistog zlata
631
00:40:21,750 --> 00:40:22,665
Ti si nacin ...
632
00:40:23,875 --> 00:40:25,415
Uh, sve u redu. Cini con el sudeste
de nemam izbora ...
633
00:40:25,583 --> 00:40:27,124
mogao kupiti kobila u Moskvi para
usted!
634
00:40:28,750 --> 00:40:29,624
^ Љta en radiљ?
635
00:40:30,083 --> 00:40:30,749
Rusiji?
636
00:40:32,791 --> 00:40:33,957
Skidati nogu m
637
00:40:35,333 --> 00:40:36,540
Носељ p yo odvesti y brod yi?
638
00:40:36,625 --> 00:40:37,832
Ћепа na brodu znaci nevolje.
639
00:40:37,916 --> 00:40:40,499
To je tvoj novac. Zaustaviti
gubljenje vremena I
640
00:40:40,583 --> 00:40:42,249
Ja sam, el ћurbi previљe!
641
00:40:43,000 --> 00:40:44,207
Tako brzo! Idemo!
642
00:40:46,708 --> 00:40:47,999
Hajde!
643
00:40:59,541 --> 00:41:00,415
Pomozi mi!
644
00:41:01,083 --> 00:41:02,290
budite oprezni su ejecución!
Manualmente!
645
00:41:03,625 --> 00:41:04,332
paћljiv
646
00:41:04,416 --> 00:41:05,415
brћe!
647
00:41:06,500 --> 00:41:07,540
Pomozi mi!
648
00:41:09,125 --> 00:41:10,040
Dodite i-help!
649
00:41:10,166 --> 00:41:11,915
Vas dvoje doci ovamo con traћi la
ayuda de la nacin!
650
00:41:13,583 --> 00:41:15,665
En el slucaju que kapetan viski?
651
00:41:21,791 --> 00:41:22,832
I ko si ti?
652
00:41:23,541 --> 00:41:24,832
Este hombre hired nosotros.
653
00:41:25,750 --> 00:41:27,582
Yes, yes, let them through!
654
00:41:28,208 --> 00:41:28,915
Ir a la!
655
00:41:29,333 --> 00:41:30,332
What is that?
656
00:41:30,416 --> 00:41:30,915
Whiskey.
657
00:41:31,208 --> 00:41:31,832
Stop!
658
00:41:32,583 --> 00:41:33,499
This is mine!
659
00:41:34,500 --> 00:41:35,374
Come with me, sir.
660
00:41:35,583 --> 00:41:36,332
careful
661
00:41:40,333 --> 00:41:41,207
Where are you going?
662
00:41:42,125 --> 00:41:42,457
Come back here!
663
00:41:42,583 --> 00:41:42,999
Cowie aquí!
664
00:41:43,333 --> 00:41:44,207
Adelante!
665
00:41:46,541 --> 00:41:47,082
El lugar!
666
00:41:47,166 --> 00:41:47,957
In here!
667
00:41:48,875 --> 00:41:49,957
Is this a single-malt?
668
00:41:50,000 --> 00:41:50,874
Yo el aceite.
669
00:41:54,083 --> 00:41:55,165
Así que ya sabéis, wiskimu, is not
it?
670
00:41:55,458 --> 00:41:56,082
Yes, I did.
671
00:41:56,208 --> 00:41:57,582
Then you will be my assistant.
Vlakheev,
672
00:41:57,666 --> 00:41:59,832
El capitán, que no puede regresar a
los estados unidos para china?
673
00:41:59,916 --> 00:42:01,207
Where did you find it?
674
00:42:01,291 --> 00:42:01,790
Tuangkanku!
675
00:42:03,875 --> 00:42:04,749
Derecho que habla está apreciado!
676
00:42:06,208 --> 00:42:06,999
Single malt!
677
00:42:07,083 --> 00:42:09,374
I found him in the tavern puerto,
678
00:42:09,625 --> 00:42:11,457
haunting all the old sea dog ...
679
00:42:11,708 --> 00:42:13,082
Get rid of-the-diálogo!
680
00:42:14,125 --> 00:42:15,624
kau, landlubbers!
681
00:42:16,416 --> 00:42:18,165
Clean the peg!
682
00:42:19,666 --> 00:42:22,499
Esperar! You've forgotten me!
683
00:42:22,750 --> 00:42:23,832
Cekaj me!
684
00:42:24,416 --> 00:42:26,499
Ja sam jedan od vas!
685
00:42:26,541 --> 00:42:27,249
Yo ruski
686
00:42:27,666 --> 00:42:30,249
Zaboravio si da mi donese sa sobom!
687
00:42:30,375 --> 00:42:31,207
Sranje!
688
00:42:31,291 --> 00:42:34,415
No ostavljaj me ovdje! Cekaj!
689
00:42:34,875 --> 00:42:37,665
Ja sam jedan od vas!
690
00:42:37,958 --> 00:42:40,499
No ostavljaj me ovdje!
691
00:42:41,291 --> 00:42:42,540
Jedrenje!
692
00:42:43,791 --> 00:42:46,332
No ostavljaj me ovdje!
693
00:42:56,166 --> 00:42:59,415
Da vidimo kako trenirate este poner!
694
00:43:16,791 --> 00:43:18,207
G ?? ?? La estación de ¢ Tn. G ?? V
- " / " A " ħ ???? Yo, # - * i ~ i i
n / n / n
695
00:43:18,666 --> 00:43:21,415
Ja ly juui yo
696
00:43:22,833 --> 00:43:24,040
Сећпја u mom srcu za tebe
697
00:43:24,125 --> 00:43:25,415
raste udaljenost izmedu nas.
698
00:43:26,041 --> 00:43:28,040
Kako sam bila puna opasnosti,
699
00:43:28,541 --> 00:43:30,374
yo vodio
700
00:43:31,000 --> 00:43:32,915
nigdje de la osim kod kuce.
701
00:43:34,416 --> 00:43:35,707
Sada prelazimo Bajkalskog
702
00:43:35,791 --> 00:43:36,749
najljepљih jezera na svijetu!
703
00:43:40,958 --> 00:43:43,624
Ostavio sam Rusiji teљka srca.
704
00:43:43,875 --> 00:43:45,665
Buducnost zemlje
705
00:43:46,166 --> 00:43:47,874
sin Petar Veliki que bio sumoran
706
00:43:48,083 --> 00:43:50,540
yo nepoznat.
707
00:44:13,750 --> 00:44:14,874
Y es bio kapetan?
708
00:44:16,791 --> 00:44:18,874
Luku koja el vlasniљtvu este brod?
709
00:44:19,500 --> 00:44:21,957
Љta ріјељ, osnovne straљilo ?!
710
00:44:22,208 --> 00:44:23,457
Ember se koristi u potpunosti
711
00:44:23,541 --> 00:44:26,499
destinacija y en brodu.
712
00:44:28,750 --> 00:44:30,374
Љta sudeste de ѕмејељ, prljavi
rob?
713
00:44:30,500 --> 00:44:32,582
Klececi ispred Tsarmu!
714
00:44:32,916 --> 00:44:33,749
Que?
715
00:44:33,875 --> 00:44:35,665
a ti, zovi kapetane!
716
00:44:36,208 --> 00:44:37,165
On je ovdje!
717
00:44:37,250 --> 00:44:38,249
Gdje? G ?? V nju J!
718
00:44:38,500 --> 00:44:39,540
-
719
00:44:39,875 --> 00:44:40,540
ovdje
720
00:44:45,125 --> 00:44:46,665
Zaљto stojimo ovdje razgovara s njim?
721
00:44:46,791 --> 00:44:47,290
Љta, que para?
722
00:44:47,458 --> 00:44:49,124
Stavi usted en kavez o tako neљto.
723
00:44:50,125 --> 00:44:51,540
He needs quiet time.
724
00:44:52,291 --> 00:44:53,832
Usted está aquí, Mi ...
725
00:44:55,416 --> 00:44:57,332
Already well done! Slap the culprit!
726
00:45:18,000 --> 00:45:21,665
Boatswain, storm delante!
727
00:45:24,125 --> 00:45:25,790
El capitán, mira allí!
728
00:45:25,875 --> 00:45:27,124
"There will be a storm.
729
00:45:27,333 --> 00:45:28,582
Take command!
730
00:45:28,750 --> 00:45:31,665
A continuación topail y topallallah!
731
00:45:32,000 --> 00:45:33,832
Raise the head of the screen!
732
00:45:35,416 --> 00:45:36,665
Move faster!
733
00:45:36,875 --> 00:45:38,790
You're all moving like a la tortuga!
734
00:45:40,875 --> 00:45:41,707
Гў ?? Вў # A woman! *
735
00:45:42,625 --> 00:45:43,290
Mrs bloomers?!
736
00:45:43,375 --> 00:45:45,874
Do not stand gaping! Encontrarlo!
737
00:45:46,000 --> 00:45:46,499
-
738
00:45:47,583 --> 00:45:49,207
Compruebe todo lo que r <^ pms! De
esta manera!
739
00:45:50,291 --> 00:45:51,499
El CD-rom en la unidad o o o o OTQ DE
OTQ NO
740
00:45:51,791 --> 00:45:52,582
Let's find him!
741
00:45:55,875 --> 00:45:56,915
Descargar gratis!
742
00:45:57,000 --> 00:45:57,832
Follow me!
743
00:46:04,666 --> 00:46:05,707
This is it!
744
00:46:08,458 --> 00:46:10,874
Looks like assistant, el capitán, es
female
745
00:46:10,958 --> 00:46:12,415
Gosh!
746
00:46:12,916 --> 00:46:14,415
Mujer! you've been caught!
747
00:46:14,458 --> 00:46:15,915
Mouse trap will be closed!
748
00:46:16,000 --> 00:46:16,874
Help me!
749
00:46:16,958 --> 00:46:18,415
What are you doing here, Miss dudley?
750
00:46:18,541 --> 00:46:19,207
no tengo ningún lugar para ir.
751
00:46:19,333 --> 00:46:21,790
London police are looking for me
because of you!
752
00:46:21,875 --> 00:46:23,332
Daj mi kljuceve! Ulice! Ulice!
753
00:46:25,666 --> 00:46:27,040
Pogledajte moje. Sí sentuhku!
754
00:46:29,500 --> 00:46:31,582
Es hasta pokazati Historia pesnicom.
755
00:46:37,375 --> 00:46:38,040
upalilo
756
00:46:38,125 --> 00:46:38,999
Jeste li, ga?
757
00:46:40,833 --> 00:46:42,874
Svaki! En palubi!
758
00:46:44,791 --> 00:46:46,540
Drћi! Drћi sudeste de cvrsto!
759
00:46:48,708 --> 00:46:50,915
Svaki! En palubi!
760
00:46:57,750 --> 00:46:59,207
La que yo veliki talas!
761
00:46:59,666 --> 00:47:01,957
En ce nas uniљtiti ploca!
762
00:47:04,708 --> 00:47:06,207
Gdje je kapetan?
763
00:47:06,833 --> 00:47:07,957
Ja cu preuzeti kormilo!
764
00:47:08,083 --> 00:47:10,165
Yo, mi cemo proci taj rd.
765
00:47:11,583 --> 00:47:12,665
Tie topa!
766
00:47:14,000 --> 00:47:15,582
Brzo i brzo odvesti mjesta!
767
00:47:16,791 --> 00:47:17,915
Tie topa!
768
00:47:18,791 --> 00:47:21,165
Gospode, pomozi nam prevladati ovu
oluju
769
00:47:21,291 --> 00:47:23,124
yo oslobodi nas de ruke svog zla brod!
770
00:47:35,000 --> 00:47:38,332
Ono љto que uradio! Рavo uzme duљu!
771
00:47:44,625 --> 00:47:47,249
Prednji kamen!
772
00:47:47,416 --> 00:47:48,665
Moj boћe
773
00:47:56,083 --> 00:47:57,332
Ici commence a!
774
00:47:57,416 --> 00:47:58,832
Niko no рокиљао con ћivi!
775
00:48:11,250 --> 00:48:12,915
Zhong Zhe, tunggu!
776
00:48:36,750 --> 00:48:39,790
Zajedno! Povucite davo
777
00:48:46,083 --> 00:48:47,999
Vidim svjetlo!
778
00:49:09,250 --> 00:49:11,290
Svi ћivih?
779
00:49:12,125 --> 00:49:14,207
Petnaest de la gente, y mrtav! De
usted ћivot!
780
00:49:14,541 --> 00:49:15,915
Љta, que para?
781
00:49:16,041 --> 00:49:16,624
ko disana7
782
00:49:16,750 --> 00:49:18,207
... Saznajte ho ho yo, boca viskija!
783
00:49:22,208 --> 00:49:23,499
Oh, he's alive!
784
00:49:25,416 --> 00:49:26,582
Torrrl tiene pePfe de ella.
785
00:49:26,625 --> 00:49:27,374
Torminya has the trimmings!
786
00:49:28,958 --> 00:49:30,832
La botella estaba immediately insert
the bottle into my mouth
787
00:49:31,375 --> 00:49:33,749
and give me a un refrigerio!
788
00:49:34,500 --> 00:49:35,457
HirrTup la clave!
789
00:49:35,833 --> 00:49:37,665
And there is no more whiskey for him!
790
00:49:39,750 --> 00:49:40,832
e ^ me down!
791
00:49:41,250 --> 00:49:42,790
Or i'll throw you to the sharks!
792
00:49:46,125 --> 00:49:46,624
En nuestro Tsar - Hurray!
793
00:49:47,666 --> 00:49:49,874
Hurfah! Up! Hufrah!
794
00:49:53,583 --> 00:49:55,040
have never seen such a de acero!
795
00:50:38,083 --> 00:50:41,540
Once, it was a major trade route de
todo el mundo.
796
00:50:41,708 --> 00:50:45,457
Soon, we will see WsPlI reat of China.
797
00:50:45,791 --> 00:50:49,207
I wish you could hold riGxt para NFE
798
00:50:49,375 --> 00:50:51,999
we see the wonders of this world!
799
00:50:56,500 --> 00:50:57,499
iiw e '
800
00:50:57,625 --> 00:50:58,332
But I have not been able to persuade
801
00:50:58,500 --> 00:51:00,165
LU IUC, Estoy en el club! 1C Biarkan!
Yo iCJgC,
802
00:51:00,333 --> 00:51:03,415
In this case, I had to leave htnsi
Wi4; en Esta hora.
803
00:51:05,916 --> 00:51:07,207
Cheng Lab this water test.
804
00:51:07,541 --> 00:51:08,790
-
805
00:51:15,083 --> 00:51:16,624
H ^ ng h polonia
806
00:51:17,625 --> 00:51:19,374
-
807
00:51:21,166 --> 00:51:22,582
sailing para comprar té.
808
00:51:25,166 --> 00:51:27,874
Hjii en iKmia p
809
00:51:31,666 --> 00:51:33,290
It's my native village.
810
00:51:33,375 --> 00:51:35,249
Lo que no tiene.
811
00:51:36,333 --> 00:51:37,707
Iri Liur Ja il il ail nz.sí iinai
sí.
812
00:51:38,041 --> 00:51:40,249
Fiere que tamni oblak en Dragon Cave
...
813
00:51:40,458 --> 00:51:42,332
-
814
00:51:43,041 --> 00:51:43,665
Chen Lan!
815
00:51:45,833 --> 00:51:46,999
Љta моћељ vidjeti?
816
00:51:47,458 --> 00:51:49,624
Postoje vojnika y su tukli
poljoprivrednika.
817
00:51:56,708 --> 00:51:58,290
Neљto no u redu!
818
00:51:59,250 --> 00:52:00,582
Peopleware patim.
819
00:52:01,833 --> 00:52:03,082
Morao sam en pomoci con spasi
820
00:52:03,250 --> 00:52:04,665
Doљli smo daleko za problema
rjeљavanje
821
00:52:04,791 --> 00:52:06,165
yo uspeo sí no ude en viљe puta.
822
00:52:06,333 --> 00:52:08,624
* 50. Predlaћem con slomiti, i dalje
823
00:52:08,791 --> 00:52:10,124
yo naci drugi puerto
824
00:52:17,416 --> 00:52:18,832
T-sí priznam ...
825
00:52:19,666 --> 00:52:21,749
* 1 es White Witch princeza!
826
00:52:51,666 --> 00:52:53,457
Zbogom, dragi Jonathan!
827
00:53:08,791 --> 00:53:10,540
Znam da smo uzeli jucer que bio
iscrpljujuci!
828
00:53:12,958 --> 00:53:14,749
Sí uzmemo јољ danas? Naravno!
829
00:53:30,333 --> 00:53:33,124
Ћelim mal caja? Para cuando alguien
pola cijene danas!
830
00:53:36,750 --> 00:53:37,915
Prodajemo паљ caj
831
00:53:38,083 --> 00:53:39,499
s jeftinim cijenama
832
00:53:39,625 --> 00:53:41,249
placanja poreza princeza.
833
00:53:41,416 --> 00:53:42,665
No моћемо nastaviti y ...
834
00:53:43,458 --> 00:53:44,374
-
835
00:53:44,416 --> 00:53:44,707
-
836
00:53:45,041 --> 00:53:46,207
Oni imaju иљі svuda!
837
00:53:46,333 --> 00:53:47,165
Da li ћelite a partir de ahí zatvor?
838
00:53:47,250 --> 00:53:47,874
No! Jeftinije!
839
00:53:48,333 --> 00:53:49,040
Terendahku su cijenu.
840
00:53:49,875 --> 00:53:51,207
Half the price ^ and i'll take it all!
841
00:53:52,208 --> 00:53:53,915
Well, for sale. La Dea wake up!
842
00:53:53,958 --> 00:53:56,040
Os oigo, ¿qué? Él comprar cosas
por nuestro té!
843
00:53:56,500 --> 00:53:57,874
Today you will get the money!
844
00:53:58,833 --> 00:53:59,540
Aquí, rápido!
845
00:54:01,583 --> 00:54:03,124
H'urr ^, molestos! más rápido!
846
00:54:05,375 --> 00:54:06,165
Hacemos de esa manera!
847
00:54:17,875 --> 00:54:18,624
Stop
848
00:54:27,416 --> 00:54:27,999
Now get lost!
849
00:54:41,041 --> 00:54:41,915
Spread!
850
00:54:42,291 --> 00:54:43,582
Dolby surround the square!
851
00:54:43,750 --> 00:54:44,957
What do you see?
852
00:54:45,291 --> 00:54:47,915
Gold, pay and go!
853
00:54:49,125 --> 00:54:49,915
^ Do a lot of things for you,
854
00:54:50,250 --> 00:54:54,290
para th ^ Data on not being a
855
00:54:54,375 --> 00:54:56,082
and to give us the cure!
856
00:54:56,125 --> 00:54:58,415
Accept, Mr. Treasurer.
857
00:55:11,458 --> 00:55:12,457
Хуйня! Хуйня!
858
00:55:17,583 --> 00:55:18,999
El oro
859
00:55:19,083 --> 00:55:21,624
Where did you hide the gold?
860
00:55:21,708 --> 00:55:24,915
Vi que con la dostave si en cijeniti
svog doma
861
00:55:25,541 --> 00:55:28,040
Znate caj se no svidjelo.
862
00:55:28,250 --> 00:55:30,499
Kupci Pljujem vecinu onoga љto
kupuju.
863
00:55:33,708 --> 00:55:34,207
-
864
00:55:34,458 --> 00:55:34,790
To je sve љto imam.
865
00:55:47,166 --> 00:55:49,540
ovo? Ћelite p
866
00:55:49,958 --> 00:55:51,374
ti budalo,
867
00:55:51,500 --> 00:55:52,665
no razumijem
868
00:55:52,708 --> 00:55:54,665
svako ko pita !?
869
00:55:54,750 --> 00:55:56,249
Da li mislite con moћete prevariti
rae?
870
00:55:56,541 --> 00:55:57,540
Da li mislite con moћete me
prevariti?
871
00:55:57,750 --> 00:55:58,499
: <: Ja Inn UI nn nn i
872
00:55:59,166 --> 00:56:00,249
O, para algún día istina
873
00:56:00,458 --> 00:56:02,790
- sí, que nepismeni kreten no moguce
znati
874
00:56:02,875 --> 00:56:04,415
ono љto que magnetizam.
875
00:56:04,750 --> 00:56:06,540
Da li mislite con moћete me
prevariti?
876
00:56:07,083 --> 00:56:09,165
Si ponov usudio laћi mí,
877
00:56:09,750 --> 00:56:11,249
Ja cu te saludo?
878
00:56:13,958 --> 00:56:15,540
A ko para imamo ovdje?
879
00:56:37,083 --> 00:56:40,290
Koliko dugo сељ opljackati sve nas?
880
00:56:41,041 --> 00:56:44,915
Caj ima moc! ti сељ sve nas
881
00:56:45,166 --> 00:56:45,957
Ne govori, para!
882
00:56:46,208 --> 00:56:47,999
Dakle, imamo pobunjenika en
паљім rukama!
883
00:56:49,875 --> 00:56:51,165
Naga ce se baviti sutra!
884
00:56:51,583 --> 00:56:51,874
Naga ce se baviti sutra '
885
00:56:52,666 --> 00:56:54,415
Љta radiљ?
886
00:56:54,541 --> 00:56:55,874
Neka deda idem!
887
00:56:55,958 --> 00:56:56,874
Pustite usted!
888
00:56:56,958 --> 00:56:58,457
Pusti me! Pustite usted!
889
00:58:09,333 --> 00:58:10,249
Te Imam
890
00:58:13,166 --> 00:58:15,624
Kako bi para moglo biti? Izdajnice!
891
00:58:15,875 --> 00:58:17,082
Mesec, que pao na Zemlju!
892
00:58:17,125 --> 00:58:19,999
Hvala por ello! ti napokon vratio!
893
00:58:21,666 --> 00:58:23,749
Li Hu, preopasno ovdje!
894
00:59:04,375 --> 00:59:05,290
Nisam kriv. Oni nrrercleHme!
895
00:59:05,333 --> 00:59:06,040
Nisam kriv. Oni en su! '00:59:06,666
--> 00:59:09,124 Vidim ovo, me
pljackaju ljude.
896
00:59:09,208 --> 00:59:11,374
Ono љto sudeste de dogada jer je
White Witch.
897
00:59:11,625 --> 00:59:14,165
Ti se zakleli con sluћe arttipSHfe
ffireat la Historia de pe pita!
898
00:59:53,875 --> 00:59:54,332
Li Hong?
899
00:59:54,750 --> 00:59:57,707
Da li mislite con moћete sin priznat
љetati!
900
01:00:01,583 --> 01:00:03,540
Dugujem En
901
01:00:03,625 --> 01:00:05,749
Zaљto paraíso nas muci y?
902
01:00:16,666 --> 01:00:35,540
Jedan-en-jedan, jedan-dva ...
903
01:01:01,291 --> 01:01:03,999
Kcer, ella algún día otiљla, sve
je to za vas!
904
01:01:07,583 --> 01:01:08,790
Mi Moon!
905
01:01:10,958 --> 01:01:12,040
Oh my Sun!
906
01:01:12,833 --> 01:01:13,499
HMK sam vidio to!
907
01:01:14,750 --> 01:01:15,374
Ko?
908
01:01:16,583 --> 01:01:17,624
Chen Lan.
909
01:01:17,750 --> 01:01:18,582
Љta?!
910
01:01:34,458 --> 01:01:35,499
Dakle, da li, o no
911
01:01:37,666 --> 01:01:39,332
Mislim da ne. Evo es.
912
01:01:39,541 --> 01:01:42,082
Oh, Vrhovni Vladar negeri1
913
01:01:42,125 --> 01:01:44,582
Vi ste Surv ... I-i - ^ ieari the
Moon ...
914
01:01:45,333 --> 01:01:46,124
-
915
01:01:47,583 --> 01:01:48,707
Y dragi!
916
01:01:49,041 --> 01:01:49,790
Keluar1
917
01:01:51,333 --> 01:01:51,749
Okupljaju personas, uskoro
918
01:01:54,000 --> 01:01:55,582
yo con svi vide
919
01:01:55,708 --> 01:01:57,374
esta es la Historia de posluљati
mene!
920
01:02:03,458 --> 01:02:05,124
t-vile, yo
921
01:02:05,500 --> 01:02:06,415
Morao sam-si usted nosim, vile
rtn.sk.0f lice ponov ...
922
01:02:12,291 --> 01:02:14,207
Princeza, ti si jako lijepa.
923
01:02:15,541 --> 01:02:16,790
Uskoro ce doci
924
01:02:17,625 --> 01:02:18,749
Kada...
925
01:02:19,333 --> 01:02:20,707
i ja zavrљio vracanje Historia pecat,
926
01:02:20,916 --> 01:02:22,665
A ?? S. g.> ec, G ?? V-J - > sam
izabran od strane la Historia de la
suda,
927
01:02:23,458 --> 01:02:25,040
yo pokazati en
928
01:02:25,375 --> 01:02:26,915
sve se suoci con istinom!
929
01:02:34,666 --> 01:02:38,832
Dozvolite mi-sí, si predstavim
Ћепе, stvarnu ljepotu
930
01:02:39,041 --> 01:02:41,499
yo vladar po izboru Velikog Historia!
931
01:02:41,708 --> 01:02:43,499
En este uvijek rado pozdraviti
stranih gostiju!
932
01:02:43,666 --> 01:02:45,207
-ed te ^ dobrodoљli f
933
01:02:45,666 --> 01:02:47,040
Dozvolite mi da se predstavim!
934
01:02:47,208 --> 01:02:48,957
Moje el ime je Jonathan Green.
935
01:02:49,083 --> 01:02:51,332
Ja sam naucnik i ^ kartograf!
936
01:02:52,125 --> 01:02:55,499
nacrtati mapu placETyang sam ikada
posjetiti.
937
01:02:59,958 --> 01:03:01,082
Molimo pogledajte.
938
01:03:04,916 --> 01:03:05,957
Ova karta pokazuje kopno usput
939
01:03:06,000 --> 01:03:08,165
Licenca iiuiii: lu Luiupc:
940
01:03:09,250 --> 01:03:12,207
Mogli bismo poslati caj tamo
941
01:03:13,125 --> 01:03:16,957
kopnom, samo morskim putem.
942
01:03:18,958 --> 01:03:21,165
W * F. Lilic | UI en 1, B de la uja /
943
01:03:21,625 --> 01:03:23,915
Uzeo sam skretanje de puta, Me
944
01:03:24,041 --> 01:03:25,499
sí vidi poznatog Naga ytjun
945
01:03:25,666 --> 01:03:28,124
Jeste li legendarni?
946
01:03:28,333 --> 01:03:29,749
/ V - 'W - 1 B II 1C VVIIIIC VVIZ.OI
947
01:03:30,250 --> 01:03:33,749
yo cuvar te ozdravljenja?
948
01:03:34,166 --> 01:03:34,915
- Sí, ja sam princeza,
949
01:03:35,291 --> 01:03:36,415
ti, ja, princeza,
950
01:03:37,166 --> 01:03:38,915
Master of the Agon D.
951
01:03:41,000 --> 01:03:44,290
Imao sam sam ... imao pomocnika ...
Cheng Lan.
952
01:03:44,541 --> 01:03:45,582
-
953
01:03:45,708 --> 01:03:46,582
I nisam mogao da primetim,
954
01:03:46,708 --> 01:03:48,124
Mogao bi biti blizanci.
955
01:03:48,583 --> 01:03:49,832
Imao, que izvanredan slicnost sa tobom
956
01:03:49,916 --> 01:03:51,457
IUL umre prije dios yuu:
957
01:03:53,250 --> 01:03:54,540
Zaista...
958
01:04:02,166 --> 01:04:04,457
Vjeљtica que nastala.
959
01:04:07,041 --> 01:04:09,749
Svi su mislili que en izabran jedan!
960
01:04:10,500 --> 01:04:12,082
Ja sam Master ima Historia pecat,
961
01:04:12,250 --> 01:04:14,290
kako oni puedo kontrolirati?
962
01:04:14,708 --> 01:04:17,124
Vidite, a que no?
963
01:04:24,000 --> 01:04:26,999
no mogao vjerovati svojim ocima! To
sam ja!
964
01:04:28,166 --> 01:04:29,499
Sada razumem
965
01:04:29,583 --> 01:04:30,957
Zato me stranih kipara nerviraљ.
966
01:04:31,083 --> 01:04:32,415
Oni ga koriste como cin!
967
01:04:38,708 --> 01:04:40,582
Opet ti? Sta radis ovdje?
968
01:04:40,708 --> 01:04:41,790
Gdje je Jonathan?
969
01:04:50,458 --> 01:04:51,582
Jonathan Green!
970
01:04:51,875 --> 01:04:54,374
A caieRbgrapher. Pao, que en njihovim
rukama!
971
01:04:57,833 --> 01:05:00,249
Moramo ih pitati con at privukli mapu
straћara.
972
01:05:01,666 --> 01:05:04,624
Danas smo blagosloveni na Zemlji
973
01:05:04,708 --> 01:05:06,540
Naљa prekrasna kcer
974
01:05:06,583 --> 01:05:08,749
кгиљка | ^
975
01:05:08,791 --> 01:05:12,374
blistava!
976
01:05:12,458 --> 01:05:16,374
A sada ce biti zauvijek zahvalni
977
01:05:21,583 --> 01:05:23,707
Ti si taj, que stvorio takav haos.
978
01:05:23,875 --> 01:05:25,790
Prikupiti najmanje caja
979
01:05:25,875 --> 01:05:27,624
n no ропаља y
980
01:05:27,916 --> 01:05:29,374
Zar ne vidite?
981
01:05:29,458 --> 01:05:31,082
Si no posluљaju kcer
982
01:05:31,208 --> 01:05:33,165
Ti сељ progutati gorak f como yo.
983
01:05:33,250 --> 01:05:37,957
On je sudbina su odlucivati ??Veliki
Zmaj!
984
01:05:47,541 --> 01:05:49,832
budite oprezni, vi ste u velikoj
opasnosti.
985
01:05:50,208 --> 01:05:52,540
Potreban nam je karta dvorca da te
spasim.
986
01:05:54,250 --> 01:05:57,040
Como љto que britanski zahvaljivanje
mu domacini bili prijateljski
987
01:05:57,458 --> 01:05:59,707
Pitam se da li ce princeza biti
zainteresovan za mene
988
01:05:59,916 --> 01:06:01,665
stvoriti detaljnu kartu poslije (^es
kraljevstvo?
989
01:06:02,250 --> 01:06:04,999
Moћete raditi prema udobnost.
990
01:06:05,125 --> 01:06:07,082
Pa predlaћem pokretanje segera1
991
01:06:09,416 --> 01:06:10,332
Dobio je sve!
992
01:06:10,375 --> 01:06:11,207
-
993
01:06:11,541 --> 01:06:14,499
Izgleda como que la radio-magic ah
kredit
994
01:06:14,875 --> 01:06:17,374
o, para no original de Dragon S al
sasvim!
995
01:06:18,875 --> 01:06:20,624
Oh, Velika Historia
996
01:06:21,250 --> 01:06:23,582
Spasi nas!
997
01:06:35,000 --> 01:06:36,624
Ono љto sudeste de dogada ovdje?
998
01:06:37,958 --> 01:06:39,832
Kako je to moguce?
999
01:06:41,250 --> 01:06:44,790
Kako puedo prisiliti de la Historia
en uciniti?
1000
01:06:49,458 --> 01:06:51,332
Ovo mjesto se ne razlikuje de zatvora.
1001
01:06:51,666 --> 01:06:53,124
Jednom kada dodete en ovo selo,
1002
01:06:53,250 --> 01:06:54,874
Nikada necete biti u stanju con ponov.
1003
01:06:55,375 --> 01:06:56,999
Pokuљali smo da se nish con
straћarima
1004
01:06:57,833 --> 01:06:59,457
o en el Black Wizards pomoci,
1005
01:07:00,083 --> 01:07:01,082
tako da nema svrhe.
1006
01:07:01,208 --> 01:07:03,124
Brate, da boli li?
1007
01:07:06,166 --> 01:07:08,957
Devojka deda es pogubljen danas.
1008
01:07:09,500 --> 01:07:11,499
Es njegova majka prodaje como robovi
en plantaћama.
1009
01:07:16,291 --> 01:07:17,415
Molim te ne placi.
1010
01:07:17,666 --> 01:07:19,582
Obecavam con hasta svoju majku natrag.
1011
01:07:34,000 --> 01:07:35,832
Da li znate Historia de la ong?
1012
01:07:37,416 --> 01:07:38,582
Pjevati za mene ...
1013
01:07:39,166 --> 01:07:44,207
Zvezde namignu na nebu
1014
01:07:44,750 --> 01:07:50,665
Cry cry mjeseca.
1015
01:07:51,291 --> 01:07:56,832
djeca koja ћive u mraku
1016
01:07:57,291 --> 01:08:03,415
Oni takoder nisu imali majku, o kuce
...
1017
01:08:03,875 --> 01:08:09,624
-
1018
01:08:10,250 --> 01:08:16,040
Lifting amigos con suzama me znojem.
1019
01:08:16,875 --> 01:08:22,207
velike Historia
1020
01:08:22,875 --> 01:08:28,957
Vidite li nas zaboga?
1021
01:08:30,458 --> 01:08:35,374
Sotona es uniљtavao
1022
01:08:36,041 --> 01:08:40,540
Naљu zemlju bez milosti.
1023
01:08:41,500 --> 01:08:45,790
Mi traћimo vaљu help
1024
01:08:46,041 --> 01:08:51,582
Spasi nas de represije ...
1025
01:08:51,666 --> 01:08:52,832
Diam!
1026
01:08:56,041 --> 01:08:58,124
peva dovoljno.
1027
01:08:58,208 --> 01:08:59,374
Cete pjevati drugaciju melodiju
1028
01:08:59,583 --> 01:09:01,040
Sutra plantaћa!
1029
01:09:01,125 --> 01:09:01,832
Yo idemo!
1030
01:09:32,000 --> 01:09:34,290
Zemlja, de straљna ljepota
1031
01:09:55,708 --> 01:09:59,290
-
1032
01:09:59,416 --> 01:10:01,415
Molim vas, pokazati milost prema de
julio!
1033
01:10:03,500 --> 01:10:05,040
Zaљto hvala! Molim te dodi! Kroz
esta nacin ...
1034
01:10:07,208 --> 01:10:07,874
Oh, konacno, zemlja!
1035
01:10:09,000 --> 01:10:09,457
Ћelim sí jedem neљto ...
1036
01:10:10,291 --> 01:10:10,665
-
1037
01:10:12,625 --> 01:10:14,957
Zmija! Tarantula! Scorpion! Ћivot!
Probajte!
1038
01:10:15,333 --> 01:10:17,124
Zmija! Tarantula! Scorpion! Ћivot!
Probajte!
1039
01:10:18,500 --> 01:10:21,665
En línea љкогріоп! Probajte!
1040
01:10:23,208 --> 01:10:24,790
Tarantula-! Storpion
1041
01:10:25,708 --> 01:10:27,707
-
1042
01:10:27,791 --> 01:10:28,499
-
1043
01:10:28,541 --> 01:10:28,832
Pak probati este caj!
1044
01:10:33,958 --> 01:10:34,582
Zaљto ovo radiљ?
1045
01:10:34,958 --> 01:10:36,665
Ja sam u potrazi za princezu!
1046
01:10:36,708 --> 01:10:37,707
Pogledajte! Imala je Dragón pecat!
1047
01:10:42,666 --> 01:10:45,457
Vidim Seal of the Dragon!
1048
01:11:46,416 --> 01:11:49,540
Para no magija. To je samo nauka!
1049
01:12:27,625 --> 01:12:29,790
Casni sude, si en el paraíso
zaboravili
1050
01:12:30,041 --> 01:12:32,165
Obecao si NPE con nadem mica.
1051
01:12:32,208 --> 01:12:32,665
Obecao si mi da pogledam za mene mene
i.
1052
01:12:32,708 --> 01:12:35,415
Velicanstvo, no moћete uniљtiti
posao del paraíso
1053
01:12:35,666 --> 01:12:36,332
Prestao sam con el sudeste de
ропаља como idiot
1054
01:12:37,083 --> 01:12:37,790
La sal es un t
1055
01:12:37,833 --> 01:12:38,999
yo pokazati ovo. Svaki!
1056
01:12:39,875 --> 01:12:40,540
Mislim que esta nacin nikada necemo
naci!
1057
01:12:40,625 --> 01:12:41,457
Castan!
1058
01:12:41,791 --> 01:12:42,790
Um Coche?
1059
01:12:42,875 --> 01:12:43,540
Gdje El Honor?
1060
01:12:44,000 --> 01:12:44,707
Velicina? yo Majesty
1061
01:12:47,625 --> 01:12:48,707
Pocastite se!
1062
01:12:48,875 --> 01:12:50,249
Љta si uradio con mojim ocem?
1063
01:12:53,166 --> 01:12:55,040
Kako ste dobili el pecat?
1064
01:12:55,208 --> 01:12:57,249
Ko si ti? Progovoriti! 01:12:59,458
--> 01:13:00,832 Kako znaљ moje ime?
1065
01:13:01,958 --> 01:13:03,415
Ruke se!
1066
01:13:04,708 --> 01:13:05,790
Hvala ti dragi!
1067
01:13:05,875 --> 01:13:06,999
Ja ne draga 1
1068
01:13:07,916 --> 01:13:11,415
Sada ћelim con cujete.
1069
01:13:12,000 --> 01:13:13,665
ikada stici? * Moskva ...
1070
01:13:14,125 --> 01:13:16,707
Stariji covjek mí, que spasio od
smrti.
1071
01:13:16,875 --> 01:13:18,915
Njegovo ime je Jonathan Green.
1072
01:13:19,041 --> 01:13:19,790
Jonathan ...
1073
01:13:20,208 --> 01:13:21,999
Opustite se, Miss dudley! Gdje je ona?
1074
01:13:22,750 --> 01:13:25,374
Pretpostavljam, que en la bio
najbolji poner en ћivotu!
1075
01:13:26,125 --> 01:13:28,165
Otkrijte neverovatno otkrice!
1076
01:13:28,250 --> 01:13:29,999
Samo dva od njih.
1077
01:13:30,708 --> 01:13:33,749
Definitivno puno stvari, ja mislim!
1078
01:13:33,833 --> 01:13:36,665
- Sí, postoje razlike u situaciji.
1079
01:13:37,125 --> 01:13:37,915
O moram da каћем,
1080
01:13:38,000 --> 01:13:39,790
Uvijek sam se bien i sigurno u
blizini.
1081
01:13:42,666 --> 01:13:44,582
Gospoda dudley, tolong1
1082
01:13:44,666 --> 01:13:47,915
Tetapi, r-n-a ^ BB: de lib y empezar
a vasya ICM ntc.
1083
01:13:48,625 --> 01:13:48,957
iferMother njegovog sina
1084
01:13:49,000 --> 01:13:50,707
Yo 5fe. Majka njegovog sina
1085
01:13:51,958 --> 01:13:54,624
Mi samo ... No deberían mi razlog ...
1086
01:14:00,125 --> 01:14:02,207
Crtam cess Acerca!
1087
01:14:03,083 --> 01:14:05,249
'Ma rob * / 1 = -R ~ -riieen! Jedna
ruka! |
1088
01:14:05,333 --> 01:14:06,707
es britanski drћavljanin!
1089
01:14:11,416 --> 01:14:12,415
Da li se јољ uvijek no razumiju
gdje paraíso bili?
1090
01:14:13,583 --> 01:14:14,165
Da li se јољ uvijek no razumiju
gdje paraíso bili?
1091
01:14:14,666 --> 01:14:14,999
Ja cu biti aw'lre'i hd ^^ ^ ^ y ^ pi
no ogranicena samo na ћепе. ^
1092
01:14:15,666 --> 01:14:15,999
Adalah lawdiere ^ hola, mylpГ ?? La
estación®wQ.r ^ s'bo Instantánea. ^
1093
01:14:17,083 --> 01:14:18,040
Snagu onoga љto ?!
1094
01:14:18,666 --> 01:14:20,832
Video-sam otkrice ti ...
1095
01:14:21,625 --> 01:14:24,249
Spears, strelice ... Para cuando
alguien igracka bronze.
1096
01:14:24,791 --> 01:14:26,290
Si stoljeca proљlo!
1097
01:14:26,458 --> 01:14:29,540
vas. slepac, baљ como i ostali!
1098
01:14:30,708 --> 01:14:31,040
Рокаћі mi, upoznao sam! '
1099
01:14:32,791 --> 01:14:33,290
ne samo da oћivi tim alineja
1100
01:14:33,416 --> 01:14:33,957
ne samo da podiћe 4
1101
01:14:34,000 --> 01:14:34,582
Nedavno sam ponovno pojavila como
drevna vojska
1102
01:14:34,916 --> 01:14:38,374
letakkan ^ iiy y cTl'd'i A ?? S. ©
TT ^ i'nH n vci'W dv ^ bl & 'M rmor!
1103
01:14:41,375 --> 01:14:42,915
Kroz moc Dragón
1104
01:14:43,375 --> 01:14:43,790
Kau lcjii Luiiuui iigrru kuca iu 'di
me | juwei UI buunu.
1105
01:14:43,833 --> 01:14:46,832
png, que puede kontrolirati ning yo
snage љима ..
1106
01:14:47,666 --> 01:14:49,457
-yo Vevy ^ foo'n, ja ... Seals Qragon
1107
01:14:54,083 --> 01:14:56,832
vviitrii ^> IIC m ij:> Uul yo, 7
1108
01:14:56,875 --> 01:14:58,165
Ja bih en las: true
1109
01:14:58,250 --> 01:14:59,540
en el ce cteliv; za sebe
1110
01:15:00,000 --> 01:15:02,165
en dohvat ruke!
1111
01:15:20,041 --> 01:15:21,707
Gdje si * H5?
1112
01:15:22,875 --> 01:15:25,582
iu 'en b iitv moje гјељепје
u-B * C $ 11 a 50 | utrbuui para.
1113
01:15:26,166 --> 01:15:29,082
Dakle, kako ste dobili pecat advogato
oca?
1114
01:15:29,916 --> 01:15:31,832
Muy sam zahvalan svom ocu
1115
01:15:33,500 --> 01:15:37,707
i ^ u-u-n ^ i MCI de i-HI 11
1116
01:15:38,041 --> 01:15:38,832
Cijelu noc u Velikoj Britaniji
1117
01:15:38,916 --> 01:15:41,540
Medutim, moram nastaviti de mí nauci
tajnu umjetnost zapanjujuca!
1118
01:15:44,708 --> 01:15:45,915
Naravno vjerujem da ..., ti.
1119
01:15:46,916 --> 01:15:50,665
Tako da mi ne vjerujete! sada gledati
1120
01:16:00,458 --> 01:16:00,749
Tako sam tukao pirati
1121
01:16:00,791 --> 01:16:01,707
Tako sam tukao gusara.
1122
01:16:02,250 --> 01:16:02,957
Tako sam tukao ?? V J * -teléfono.
1123
01:16:03,291 --> 01:16:04,707
Obnove su огићје.
1124
01:16:07,208 --> 01:16:07,957
Zaљto hvala!
1125
01:16:09,000 --> 01:16:11,665
Ja razumem ¡???? mislite con m
1126
01:16:14,458 --> 01:16:15,790
Yei # Aes UED |
1127
01:16:16,500 --> 01:16:18,874
Ti si los derechos de la princeza.
1128
01:16:20,041 --> 01:16:22,832
Uzeti. Ovo je tvoje.
1129
01:16:22,958 --> 01:16:23,332
Akutne nazofaringitis. Ovo je tvoje.
1130
01:16:32,916 --> 01:16:34,457
-
1131
01:16:38,666 --> 01:16:39,332
Mapu!
1132
01:16:39,375 --> 01:16:40,707
Ella vvMd, imli euiuit: CB cdiui p m
Idun yuui
1133
01:16:40,791 --> 01:16:41,707
Moћda necete vjerovati:
1134
01:16:41,916 --> 01:16:44,540
o stvoriti ^ O / hielo de Russy ^
1135
01:16:48,250 --> 01:16:49,707
Rukopis es Jonathan!
1136
01:16:50,916 --> 01:16:53,582
Da li znate љta, que para? Da li
razumijeљ?
1137
01:16:54,125 --> 01:16:55,624
znaљ con citaљ. trebamo ...
1138
01:16:57,125 --> 01:16:57,957
Ogledalo!
1139
01:17:05,083 --> 01:17:07,457
HF * pn, I
1140
01:17:07,750 --> 01:17:09,124
Princeza, molim te oprosti mi.
1141
01:17:09,458 --> 01:17:10,999
No моћемо naci oca.
1142
01:17:11,916 --> 01:17:14,665
Kunem sudeste de sluћiti me љtititi
vas zbog advogato ћivota!
1143
01:17:14,833 --> 01:17:16,957
Cuando-li en zaista sve љto імаљ
atrás ?? V, J, H
1144
01:17:17,000 --> 01:17:18,624
* Otiљao sam duuui yuui
1145
01:17:18,708 --> 01:17:20,832
! smo konacno pronaљli Historia pecat
1146
01:17:21,750 --> 01:17:24,582
Yow'v ^ мепемикаппуаГ ??
La estación®- Pa daj mi | i-V
1147
01:17:24,708 --> 01:17:27,624
Plemic imati.
1148
01:17:27,791 --> 01:17:29,999
En Rusia, Petar Veliki!
1149
01:17:30,666 --> 01:17:32,582
Zhong Zhe, јољ uvijek ovdje
1150
01:17:32,791 --> 01:17:34,749
ayudar a iiPiccn j ^ u-3iii Sunn - nn
^ stvar
1151
01:17:42,208 --> 01:17:45,707
Cudno simboli ...
1152
01:17:50,208 --> 01:17:52,207
O, kako si? Kako ste ovdje
1153
01:17:52,500 --> 01:17:55,249
Y cuando-bio u-palaci?
1154
01:17:56,000 --> 01:17:57,332
Wicked witch!
1155
01:17:57,541 --> 01:17:58,915
En este koristio masku sa lica
Princess
1156
01:17:59,125 --> 01:18:01,415
yo zamijeniti pravila!
1157
01:18:03,208 --> 01:18:05,415
Naљa brat, que obecao con el ce dati
svoj ћivot
1158
01:18:05,541 --> 01:18:07,415
sí sluћe vjeљtice!
1159
01:18:07,916 --> 01:18:09,457
Sve nas es la prevario!
1160
01:18:09,541 --> 01:18:11,582
Kcer, Zhong Zhe vjerujem da si, ti!
1161
01:18:11,666 --> 01:18:12,332
-
1162
01:18:12,458 --> 01:18:14,499
En nikada necesario vjeran, que da
li, que se znala.
1163
01:18:19,041 --> 01:18:20,290
Vjeљtica me sluge verujem
1164
01:18:21,083 --> 01:18:23,207
Palate se ne su imati.
1165
01:18:31,833 --> 01:18:34,124
No моћемо uci kroz podvodni
pecinu.
1166
01:18:34,250 --> 01:18:36,124
Ne bi trebalo biti le Cossackku!
1167
01:18:36,958 --> 01:18:37,957
Idi piling bure!
1168
01:18:40,083 --> 01:18:41,540
Kozaci ce objaviti Jonathan Green
1169
01:18:43,583 --> 01:18:43,874
sakit sms u T ^
1170
01:18:44,916 --> 01:18:46,832
yo nagovorio ga da nam pomogne
1171
01:18:47,791 --> 01:18:51,124
La gente, puedo takoder napasti
palacu kroz vazduh.
1172
01:18:54,541 --> 01:18:55,749
Kako en misliљ po zraku?
1173
01:18:55,833 --> 01:18:57,540
Jonathan Green-es veliki naucnik!
1174
01:18:57,833 --> 01:18:59,165
Morao, que es izracunati sve
1175
01:18:59,291 --> 01:19:00,457
Prema permitirá ptice.
1176
01:19:00,666 --> 01:19:02,332
Mi cemo direktno letjeti ovtr de
plantaћe caja
1177
01:19:02,500 --> 01:19:03,540
en palatu.
1178
01:19:04,083 --> 01:19:05,082
Molim te, idi i prikupiti sve
suncobrani en mjestu.
1179
01:19:05,125 --> 01:19:05,540
- ¡Sí!
1180
01:19:06,041 --> 01:19:06,415
- ¡Sí!
1181
01:19:06,541 --> 01:19:08,749
Ja cu Naga mu es pokazao pecat
1182
01:19:08,833 --> 01:19:11,374
yo nadam se da shvati de sam istinski
princeza.
1183
01:19:13,500 --> 01:19:14,499
Moramo smisliti año огићје
1184
01:19:14,625 --> 01:19:16,249
probiti njihovu odbranu.
1185
01:19:17,291 --> 01:19:18,332
Predlaћem con koristimo paprika!
1186
01:19:18,500 --> 01:19:19,999
Mi cemo odgovoriti en svoja koplja me
strijele
1187
01:19:20,458 --> 01:19:22,540
con paprikom de pramca otir.
1188
01:19:24,250 --> 01:19:26,082
Kako cete sudeste de baviti de la
Bruja.
1189
01:19:27,583 --> 01:19:32,499
Sotona es uniљtavao
1190
01:19:34,250 --> 01:19:35,749
Naљu zemlju bez milosti.
1191
01:19:35,791 --> 01:19:36,249
-
1192
01:19:36,833 --> 01:19:38,749
Naљu zemlju bez milosti.
1193
01:19:39,833 --> 01:19:40,624
Mi traћimo vaљu help
1194
01:19:42,916 --> 01:19:44,124
Mi traћimo vaљu help
1195
01:19:45,166 --> 01:19:50,540
Spasi nas de represije ...
1196
01:19:50,916 --> 01:19:51,415
De pie firma con lojalnim srca
1197
01:19:51,458 --> 01:19:52,957
Bio de sam
1198
01:19:53,000 --> 01:19:53,707
De pie firma con lojalnim srca?
1199
01:19:54,208 --> 01:19:54,749
y witfi a
1200
01:19:55,333 --> 01:19:56,999
-
1201
01:19:57,208 --> 01:19:57,582
bez straha con el sudeste de zaљtiti
1202
01:19:57,833 --> 01:19:58,124
Магљ naprijed bez straha usted
zaљtitu domovine.
1203
01:19:58,250 --> 01:19:59,749
-
1204
01:20:01,250 --> 01:20:02,915
Izmedu planine i rijeke
1205
01:20:02,916 --> 01:20:05,457
Odjeci drevne herojske pjesama,
1206
01:20:05,458 --> 01:20:11,624
Yo Rya "Ra ?? den nish miris caja.
1207
01:20:11,916 --> 01:20:14,540
En este mislio de sam imao leer más
1208
01:20:15,041 --> 01:20:17,290
Y cemo da nam daju viљe vremena
1209
01:20:17,708 --> 01:20:19,957
Ja cu se bien pripremiti.
1210
01:20:20,291 --> 01:20:21,540
y moram presvuci!
1211
01:20:23,500 --> 01:20:25,165
Ja ne puedo con el sudeste de bore u
ovoj haljini ...
1212
01:20:32,375 --> 01:20:33,040
Pomozite mi con prsluk!
1213
01:20:33,166 --> 01:20:35,290
Pa, ja sam nikada no sluћio ћепа.
1214
01:20:35,625 --> 01:20:36,665
Tu ce biti velika bitka.
1215
01:20:38,583 --> 01:20:40,332
Povedi me sa sobom. Necete poћaliti!
1216
01:20:47,250 --> 01:20:48,415
Da li ћelite de mí ubiju ?!
1217
01:20:48,500 --> 01:20:51,040
Seronjo! ubit cu te
1218
01:20:59,416 --> 01:21:00,165
Sretno!
1219
01:21:00,250 --> 01:21:03,374
Hej cekaj! Kako da se izvucem?
1220
01:21:12,541 --> 01:21:13,415
Hej, sup! Љta ti deben * h ^: mnogi
suncobrani?
1221
01:21:17,208 --> 01:21:18,749
A l / l OPQ P. S
1222
01:21:20,208 --> 01:21:21,749
Hoce para li biti como svijetle como
љto?
1223
01:21:34,041 --> 01:21:37,415
Vaљa ekselencijo, љto dovodi en
MOJADOMENA?
1224
01:21:37,500 --> 01:21:38,249
-
1225
01:21:38,291 --> 01:21:39,165
Dragi principu,
1226
01:21:40,000 --> 01:21:42,165
imaju, con zadrћi vrlo vaћnu misiju.
1227
01:21:42,208 --> 01:21:42,749
deben izvrљiti misiju Ytant vrlo imp
siente.
1228
01:21:43,000 --> 01:21:45,165
^ / E deben govoriti privatno ^
1229
01:21:45,416 --> 01:21:46,749
Podi sa mnom.
1230
01:21:46,958 --> 01:21:48,290
To je bila brza ...
1231
01:21:52,208 --> 01:21:53,999
Postoje legende o o o o meni u Rusiji.
1232
01:21:54,041 --> 01:21:55,874
Ne daj mu da te uniљte, Vaљe
velicanstvo!
1233
01:22:06,083 --> 01:22:07,040
Podi sa mnom.
1234
01:22:14,916 --> 01:22:16,832
A menudo, vrlo lijepa - * &!
1235
01:22:37,083 --> 01:22:38,707
Sudbina ѕмељпо!
1236
01:22:41,541 --> 01:22:42,457
A sada idemo na sajam izvrљenje
drugog!
1237
01:22:42,500 --> 01:22:46,707
A sada neka izvrљenje љto je
dovoljno fer!
1238
01:22:46,958 --> 01:22:50,165
Sada, que zmaj odlucuje
1239
01:22:50,291 --> 01:22:52,040
Fotografije sudbina asing1
1240
01:22:53,166 --> 01:22:54,124
-
1241
01:22:54,208 --> 01:22:55,040
Cuando-li en tvoj мић?
1242
01:22:55,125 --> 01:22:56,457
Molim te smiluj se!
1243
01:22:56,958 --> 01:22:59,124
Zaљto mi to nisi prije rekao?
1244
01:22:59,208 --> 01:23:00,249
Morate mi reci unaprijed ako je tvoj
мић
1245
01:23:00,333 --> 01:23:02,040
to je potpuno drugacija no prica!
1246
01:23:02,375 --> 01:23:04,665
Pa, lenovo, uzmi usted!
1247
01:23:05,000 --> 01:23:06,040
Pusti me! Odrћavanje udaljenosti!
1248
01:23:06,166 --> 01:23:07,999
Љta radiљ Ruke!
1249
01:23:08,208 --> 01:23:08,624
Uzmite su огићје!
1250
01:23:13,291 --> 01:23:14,665
Laћu!
1251
01:23:15,958 --> 01:23:18,082
Veћite njega? Jp sus numerosos
strancima!
1252
01:23:18,125 --> 01:23:18,499
Veћite usted en numerosos strancima!
1253
01:23:18,750 --> 01:23:20,582
Vas sve vidim,
1254
01:23:20,666 --> 01:23:22,957
d ^ kinn bijele thfe ћепа que
inteligencija!
1255
01:23:37,833 --> 01:23:38,790
Delicious!
1256
01:24:28,875 --> 01:24:29,707
Go!
1257
01:24:31,750 --> 01:24:34,290
Skrenite desno! Sada, otvori usta!
1258
01:24:35,083 --> 01:24:36,332
En desno, brћe!
1259
01:24:37,458 --> 01:24:39,874
Prijateljima, para que no se pravi
zmaj!
1260
01:24:41,666 --> 01:24:43,165
budite oprezni, no dajte en no znanja!
1261
01:24:49,750 --> 01:24:50,749
Ko Ko ... es tamo?
1262
01:24:53,750 --> 01:24:56,582
Љta? no te razumijem
1263
01:24:56,666 --> 01:24:57,457
Govorite y otros ...
1264
01:24:59,208 --> 01:25:01,707
Idi na pomoci, glavu!
1265
01:25:07,333 --> 01:25:08,624
Ko si ti
1266
01:25:12,125 --> 01:25:12,832
hajde
1267
01:25:16,541 --> 01:25:17,832
Wewerewaitin Chen Lan.
1268
01:25:17,875 --> 01:25:19,582
Ali ne i tri komada basura.
1269
01:25:19,750 --> 01:25:22,957
Sada moramo menggorengmu como
predjelo!
1270
01:25:51,041 --> 01:25:52,415
vremena c
1271
01:25:52,625 --> 01:25:55,457
Yo t KANADSKOG II, 111 C3I1U UIIMg
RESPUESTA: Jcd sam Lilt IU.
1272
01:25:56,208 --> 01:25:57,874
-
1273
01:25:59,166 --> 01:26:02,290
Ja bih bio spreman con el sudeste de
sastane con zmajem sada.
1274
01:26:02,541 --> 01:26:04,415
ispod pumpe!
1275
01:26:05,000 --> 01:26:06,124
Pripremite ventilator!
1276
01:26:06,750 --> 01:26:10,582
Evo es! Sakriti!
1277
01:26:13,583 --> 01:26:14,540
Tako-tako!
1278
01:26:14,791 --> 01:26:15,999
Yo uspostaviti munja punjenja!
1279
01:26:29,791 --> 01:26:32,915
Otvori usta ponov
1280
01:26:33,208 --> 01:26:34,665
yo potez njegove љаре.
1281
01:26:35,000 --> 01:26:35,915
Odakle dolaziљ?
1282
01:26:36,333 --> 01:26:40,540
Svi plivaju, pa sam, yo plivati.
1283
01:26:41,083 --> 01:26:42,749
Fácil! Ne brini!
1284
01:26:43,875 --> 01:26:45,124
Bien esto! Cut ovo previљe!
1285
01:26:51,666 --> 01:26:53,165
A evo i iznenadenje!
1286
01:27:03,958 --> 01:27:06,207
Hajde, desde el suroeste de osjecate
moju snagu.
1287
01:27:16,250 --> 01:27:17,457
Nemoguce!
1288
01:28:50,875 --> 01:28:52,874
Ja каћем con necete poћaliti!
1289
01:28:53,791 --> 01:28:55,290
Jardín si josé!
1290
01:29:05,250 --> 01:29:05,915
Trci!
1291
01:29:09,625 --> 01:29:10,124
UI sam, 111:> UI iy:
1292
01:29:11,833 --> 01:29:12,707
-
1293
01:29:12,750 --> 01:29:14,165
-
1294
01:29:17,083 --> 01:29:19,082
Tata da sam u el derecho de un!
Zaљto nisam sluљao?
1295
01:29:19,166 --> 01:29:20,332
Kako si me oљamariti?
1296
01:29:21,458 --> 01:29:23,124
Y el jardín, si el si y otok?
1297
01:29:24,041 --> 01:29:25,374
Razumijem con c uzrujan ...
1298
01:29:25,458 --> 01:29:26,582
Naravno de sam uznemiren!
1299
01:29:26,916 --> 01:29:28,290
Putujete s istim kolica
1300
01:29:28,541 --> 01:29:30,415
... s en la primera!
1301
01:29:30,541 --> 01:29:32,124
Koja devojka? Y cemu pricas?
1302
01:29:32,208 --> 01:29:32,540
Najljepљi djevojka u Kini
1303
01:29:32,625 --> 01:29:32,915
bl Utdllll I B
1304
01:29:34,250 --> 01:29:35,165
j2u! | Para cuando alguien como yo
1305
01:29:35,875 --> 01:29:37,540
'S prijetnjom!
1306
01:29:40,666 --> 01:29:41,290
Skloni!
1307
01:29:41,333 --> 01:29:42,040
No hay sada!
1308
01:29:46,875 --> 01:29:48,124
Krvavi pakao! Trci!
1309
01:29:48,458 --> 01:29:49,832
-
1310
01:30:07,791 --> 01:30:09,999
Љtit! Koplje!
1311
01:30:12,125 --> 01:30:14,165
Strelci spremni!
1312
01:30:19,041 --> 01:30:19,915
Pucaj!
1313
01:30:34,375 --> 01:30:35,290
Pucaj!
1314
01:30:43,458 --> 01:30:47,124
HOY ME ICIP Yuu. Felipe es un bio
mlad.
1315
01:30:47,166 --> 01:30:47,790
I-iti | l Yuu. nuiu UI
1316
01:30:55,833 --> 01:30:57,832
Emma! Emma
1317
01:31:04,375 --> 01:31:05,249
-
1318
01:31:15,750 --> 01:31:16,374
Spremati se!
1319
01:31:20,541 --> 01:31:21,957
Lada! Lada!
1320
01:31:35,208 --> 01:31:36,207
Zajedno!
1321
01:31:36,375 --> 01:31:38,624
Hurra hai
1322
01:31:57,791 --> 01:31:58,790
Up!
1323
01:32:07,458 --> 01:32:10,082
Postoji mnogo njih, a oni su vrlo
visoki.
1324
01:33:27,666 --> 01:33:32,124
Zmaj! Glasao sam!
1325
01:33:33,375 --> 01:33:35,874
Naredujem ti con posluљa!
1326
01:33:40,708 --> 01:33:41,374
Castan ...
1327
01:33:42,250 --> 01:33:44,832
Љta? Gdje je pecat?
1328
01:33:45,041 --> 01:33:47,332
Casni sude, to je ono љto smo
pronaљli.
1329
01:33:50,458 --> 01:33:52,790
Moram uciniti sve gracias a los
desarrolladores!
1330
01:35:08,250 --> 01:35:09,332
Neљto viљe!
1331
01:35:23,875 --> 01:35:25,290
Ti zasluћujeљ pauzu.
1332
01:36:45,125 --> 01:36:45,540
Spremati se!
1333
01:36:48,666 --> 01:36:50,499
Sisati sve un dim!
1334
01:37:00,875 --> 01:37:02,582
Uzmi njih! brћe!
1335
01:37:02,666 --> 01:37:03,749
Ne postoji niљta lijevo.
1336
01:37:03,916 --> 01:37:05,332
Oni uniљtavaju laboratoriju!
1337
01:37:26,250 --> 01:37:28,207
jikaku. B] salvaje 1-5 C P JCOI ,.
1338
01:37:28,625 --> 01:37:30,832
Pomozi mi.
1339
01:37:31,083 --> 01:37:32,457
Ja previљe popio.
1340
01:37:33,750 --> 01:37:34,707
bacanje,
1341
01:37:35,791 --> 01:37:37,499
las personas, sus pokuљali poisop
mene otkad sam se rodio.
1342
01:37:37,666 --> 01:37:39,082
Tako da sada, nema otrova y me
pogodeni.
1343
01:37:39,416 --> 01:37:40,624
Tako es nedavno, no otrujem ¡?? S.
ħ utjecati na mene.
1344
01:37:41,291 --> 01:37:42,665
El sudeste de probudimo,
1345
01:37:42,750 --> 01:37:44,040
si no ћelite sí usted ubije.
1346
01:37:44,083 --> 01:37:44,582
si no ћelio Ki
1347
01:39:13,291 --> 01:39:13,707
Ovdje sam!
1348
01:39:38,958 --> 01:39:40,124
Cirkus ^ h-Edip! El mal duћe, Circus.
1349
01:39:40,583 --> 01:39:41,165
irko, molim te! El mal duћe, Sirk
1350
01:40:05,625 --> 01:40:08,082
Y la Hija sin premca, gotovi smo!
1351
01:40:08,208 --> 01:40:09,999
Evo odmah sam preuzme dvorac
1352
01:40:10,083 --> 01:40:11,540
i-oni su prevaziљli vjeљtica! >
1353
01:40:11,583 --> 01:40:12,665
Imamo en WJTat. Uraditi?
1354
01:40:13,208 --> 01:40:13,540
Pustite usted!
1355
01:40:16,666 --> 01:40:17,457
Тіљіпа!
1356
01:40:17,541 --> 01:40:18,499
Љta con radimo?
1357
01:40:18,583 --> 01:40:20,290
Cduy dLLUdliy blldV ^ U LUUdy.
1358
01:40:20,333 --> 01:40:20,749
Zapravo sam Aved-tiodai.
1359
01:40:21,833 --> 01:40:23,624
Como љto sam rekao, mi sh6ul *
* RTM!
1360
01:40:23,708 --> 01:40:24,707
Upravu si.
1361
01:40:24,833 --> 01:40:26,207
Idi prikupiti sve zlato.
1362
01:40:31,958 --> 01:40:33,124
Zhong Zhe, tidak!
1363
01:40:33,833 --> 01:40:34,832
Cheng A " funciona!!!!
1364
01:40:35,125 --> 01:40:36,290
En este vjeљtica!
1365
01:40:37,833 --> 01:40:39,165
Љta секаљ?
1366
01:40:39,250 --> 01:40:40,457
Каћем usted ubiti!
1367
01:40:40,541 --> 01:40:42,374
^ Hong Zhe, vjerujem u-nas
1368
01:40:42,500 --> 01:40:43,790
Mi smo vi r & thefs.
1369
01:40:54,083 --> 01:40:55,415
ko
1370
01:40:55,541 --> 01:40:57,832
Zaustavite zakletvu!
1371
01:40:57,916 --> 01:40:58,832
No sluљajte usted!
1372
01:40:59,000 --> 01:41:01,499
Moћete Kunem sudeste de Cherv yo, y
no penyihir1
1373
01:41:03,625 --> 01:41:04,457
IO | L UL UL
1374
01:41:05,125 --> 01:41:05,999
-
1375
01:41:06,083 --> 01:41:07,582
Ja Cheng Lan!
1376
01:41:09,333 --> 01:41:10,707
Ne daju Deset en njih!
1377
01:41:13,166 --> 01:41:13,915
Zhong Zhe!
1378
01:41:15,541 --> 01:41:15,957
Zhong Zhe!
1379
01:41:16,500 --> 01:41:17,457
Na kraju, de vas ce biti pasión!
1380
01:41:17,541 --> 01:41:20,749
Brod no mogao da nas oboje.
1381
01:41:25,583 --> 01:41:26,999
Ocigledno, vjeљtice!
1382
01:41:32,916 --> 01:41:34,832
Tako dugo, glupo!
1383
01:42:11,333 --> 01:42:12,832
Gda! Gda!
1384
01:42:13,208 --> 01:42:13,582
Vladar! Gda!
1385
01:42:15,375 --> 01:42:16,749
I / xPrinceb-e,
1386
01:42:18,041 --> 01:42:19,624
nr ^ y el Sol!
1387
01:42:33,375 --> 01:42:34,582
Ja cu objaviti svoju masku!
1388
01:42:34,791 --> 01:42:35,124
I Will LDF-t Lilt ^ Ull ^ dl dVVdy
II-B
1389
01:42:35,416 --> 01:42:35,790
-
1390
01:42:37,833 --> 01:42:39,165
Vi niste podobni usted este pecat!
1391
01:42:39,291 --> 01:42:41,499
Usted uno y su izabrani od strane
Drago
1392
01:42:57,166 --> 01:42:58,957
velike Historia
1393
01:43:03,458 --> 01:43:04,749
The Great Dragon besplatno!
1394
01:43:39,166 --> 01:43:40,540
-El tamo, vidi!
1395
01:43:41,708 --> 01:43:42,540
Idemo!
1396
01:44:29,625 --> 01:44:32,082
Stop! Osloboditi sudeste de
ропіћепја!
1397
01:44:32,416 --> 01:44:33,707
Moћda r - N, ce, ti oprostiti.
1398
01:45:20,375 --> 01:45:21,874
Kako en radiљ?
1399
01:45:58,583 --> 01:45:59,707
yo zatvaranje fr
1400
01:46:32,583 --> 01:46:34,665
No trebate viљe!
1401
01:46:41,000 --> 01:46:43,415
La calidad, zaљto ovo radim
1402
01:46:49,833 --> 01:46:50,124
doci
1403
01:46:57,625 --> 01:46:59,832
Tifning excelente! En este laћov!
1404
01:47:00,083 --> 01:47:01,249
Uzmite usted!
1405
01:47:04,291 --> 01:47:05,082
Ono љto que en rekao?
1406
01:47:06,500 --> 01:47:08,082
Ovo je de los derechos de la princeza!
1407
01:47:10,916 --> 01:47:11,790
-
1408
01:47:12,208 --> 01:47:12,665
Posteri thafs-amm!
1409
01:47:14,833 --> 01:47:15,332
Neka stoji mu!
1410
01:47:21,333 --> 01:47:22,790
Zaustaviti. Nemoj usted povrijediti.
1411
01:47:25,250 --> 01:47:25,707
Yo lo CJheng. Prepoznala hef!
1412
01:47:29,416 --> 01:47:29,749
En ella no biti родгељпо!
1413
01:47:30,041 --> 01:47:32,124
Rodom es kcer!
1414
01:47:38,625 --> 01:47:40,457
Jonathan, no umiru
1415
01:47:40,625 --> 01:47:42,957
kad sam te паљао
1416
01:47:43,125 --> 01:47:44,790
-
1417
01:47:51,625 --> 01:47:52,957
A menudo, blesavi stranci!
1418
01:47:53,666 --> 01:47:55,415
Sada kontrolirati snagu svog Seal!
1419
01:47:57,083 --> 01:47:58,749
A ja sam Izabrani!
1420
01:48:04,041 --> 01:48:04,707
La historia, ja komandu ?? V ° y 3
do mene!
1421
01:48:04,750 --> 01:48:07,957
Ragon, naredujem con dodeљ
1422
01:48:29,125 --> 01:48:30,040
Zla stvorenja!
1423
01:49:20,125 --> 01:49:22,040
Molim te nemoj umrijeti, Jonathan!
1424
01:49:22,791 --> 01:49:24,707
II cv VVdllll
1425
01:49:26,166 --> 01:49:28,915
Sí, en este mensaje jurídica kao i
t i
1426
01:49:33,583 --> 01:49:34,749
-
1427
01:49:34,958 --> 01:49:36,999
Molim te nemoj umrijeti!
1428
01:49:39,416 --> 01:49:40,374
Flap!
1429
01:49:41,916 --> 01:49:43,957
Bitka! daniel1 Figfofl
1430
01:49:44,291 --> 01:49:46,457
Borite se sa mnom, daniel! j Poћurite
1431
01:49:47,708 --> 01:49:50,624
Apjgeoh-! "To, que en la JP! ja
1432
01:49:51,416 --> 01:49:55,874
i oprosti
1433
01:50:01,125 --> 01:50:01,749
LCT; y ... srece Na kraju sam / Ound
njega!
1434
01:50:02,791 --> 01:50:03,957
Plakala sam ... happiness ... Na
kraju mislim da sam
1435
01:50:04,791 --> 01:50:05,249
Plakao sam ... srece ... Na kraju mi
??este tratamiento!
1436
01:50:05,958 --> 01:50:07,207
además, spasio si mi ћivot ...
1437
01:50:07,791 --> 01:50:08,874
Istina je.
1438
01:50:09,666 --> 01:50:11,290
Majstor en zatvoru en Towe
1439
01:50:12,375 --> 01:50:12,749
-
1440
01:50:17,625 --> 01:50:18,749
Molim vas-sí todo el sve su uticaj
1441
01:50:18,833 --> 01:50:22,249
AR ge historia njegovo puљtanje en
slobodu
1442
01:50:22,375 --> 01:50:24,374
tako-sí puedo con el sudeste de
vrate en Kinu en љto kracem roku ...
1443
01:50:24,416 --> 01:50:24,999
tako da en su vratiti pic3 * 'a ?? En
"prezira; a> љto je prije moguce.
1444
01:50:25,250 --> 01:50:29,040
Po naredenju kraljice, trebalo bi da
bude puљten en slobodu.
1445
01:50:31,666 --> 01:50:34,040
O, para algún día љteta da te
izgubim nove ljude
1446
01:50:34,416 --> 01:50:36,874
kada sam tek pocinje con razume svoju
arte.
1447
01:50:38,333 --> 01:50:41,374
Y-o su najjaci protivnici ikada imali
jit-m / minuto.
1448
01:50:44,375 --> 01:50:45,540
Acerca! Izmedu ostalog...
1449
01:50:46,583 --> 01:50:48,749
Lord Dudley mentfone ^ - uradi ^ cfut
...
1450
01:50:49,041 --> 01:50:50,707
Dragon ^ besplatno ^ -
1451
01:51:00,375 --> 01:51:01,915
Hajde sa mnom u Kini.
1452
01:51:02,875 --> 01:51:04,624
Reci antes, si no cemu se radi.
1453
01:51:35,958 --> 01:51:38,749
Da li zaista zakleli con zaљtiti
Princess
1454
01:51:38,958 --> 01:51:41,040
-
1455
01:51:41,458 --> 01:51:43,499
- Sí, sam mislio, que es de ti.
1456
01:51:44,416 --> 01:51:45,915
Pa, si kunem
1457
01:51:46,458 --> 01:51:48,415
Lindungiku!
1458
01:51:54,791 --> 01:51:55,457
Vidiљ,
1459
01:51:55,541 --> 01:51:57,582
No Seals odobrava Zmaja.
1460
01:51:58,250 --> 01:52:01,082
En moћete osjetiti emociju me
iskrene odanosti.
1461
01:52:03,125 --> 01:52:04,665
ric UUI me ICDI i2>.
1462
01:52:07,166 --> 01:52:07,624
Znao cuando-ko je bio dobar i pomoci
s.
1463
01:52:08,625 --> 01:52:10,915
En este ucinio previљe za nas.
1464
01:52:11,291 --> 01:52:14,332
Tako da sada idem studija! Hajde!
1465
01:52:16,500 --> 01:52:17,540
Vremena con el sudeste de zajedno!
1466
01:52:19,875 --> 01:52:20,374
Ltlb ^ Id, I, l!
1467
01:52:24,125 --> 01:52:24,415
dva
1468
01:52:24,541 --> 01:52:24,832
Ti si
1469
01:52:29,458 --> 01:52:30,874
Dragon Pa ... Gdje je to?
1470
01:52:31,291 --> 01:52:34,915
Ћeleo sam da vidim Zmaja. Gdje je?
1471
01:52:37,125 --> 01:52:37,624
On je ovdje. On je svuda.
1472
01:52:43,541 --> 01:52:44,749
Vidite, ona je svuda!
1473
01:52:44,958 --> 01:52:46,832
Vidiљ, en la que svuda!
1474
01:52:52,916 --> 01:52:54,124
Bio es tamo en planinama,
1475
01:52:59,000 --> 01:53:00,415
i ó iznad nas.
1476
01:52:59,000 --> 01:53:00,415
i ó iznad nas.
1477
00:00:01,250 --> 00:00:10,500
Traducción Automática Por:
www.elsubtitle.com
Visite Nuestro Sitio Web Para La Traducción
91906