Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,040 --> 00:00:18,200
CHUCK". a' Telling the
truth can be bad news
2
00:00:18,280 --> 00:00:20,730
♪ Telling the truth
can be bad news
3
00:00:20,800 --> 00:00:23,330
♪ Telling the truth can be...
4
00:00:23,800 --> 00:00:26,960
LYLE: J' Telling the
truth can be good news
5
00:00:27,120 --> 00:00:28,120
(VOCALIZING)
6
00:00:29,440 --> 00:00:31,600
♪ Telling the truth
is a bad idea
7
00:00:31,680 --> 00:00:34,680
♪ Telling the truth
is a difficult problem
8
00:00:34,760 --> 00:00:35,920
♪ Telling the truth...
9
00:00:36,000 --> 00:00:38,840
♪ Telling the truth
is a scary...
10
00:00:38,920 --> 00:00:42,770
♪ Telling the truth
is a scary predicament
11
00:00:42,960 --> 00:00:46,850
♪ Telling the truth
is a bitter herb
12
00:00:47,120 --> 00:00:49,440
♪ Telling the truth
is a dangerous tunnel
13
00:00:49,520 --> 00:00:51,520
♪ When you get out
of that tunnel
14
00:00:51,600 --> 00:00:53,130
♪ You've got bitter herbs
15
00:00:53,240 --> 00:00:54,570
♪ It's a black life ahead
16
00:00:54,640 --> 00:00:57,450
CHUCK: Forget "herb." I never heard of
a hit that had the word "herb" in it.
17
00:00:57,520 --> 00:01:00,520
♪ Telling the truth
is a dangerous...
18
00:01:00,800 --> 00:01:01,850
♪ Dangerous!
19
00:01:01,920 --> 00:01:02,890
♪ Telling the truth
can be dangerous
20
00:01:03,000 --> 00:01:04,000
♪ Dangerous...
21
00:01:04,080 --> 00:01:05,080
What?
22
00:01:05,840 --> 00:01:08,730
♪ Danger.-- Telling the
truth can be danger..
23
00:01:08,880 --> 00:01:11,690
♪ Telling the truth can
be dangerous J' Business
24
00:01:11,800 --> 00:01:14,960
BOTH: J' Telling the truth
can be dangerous business
25
00:01:15,040 --> 00:01:16,170
Why?
26
00:01:17,160 --> 00:01:18,450
Why?
27
00:01:19,120 --> 00:01:20,170
Why?
28
00:01:20,600 --> 00:01:23,520
♪ Telling the truth
can be dangerous business
29
00:01:23,600 --> 00:01:26,650
♪ Because if yourself
you don't know why
30
00:01:26,760 --> 00:01:27,760
Huh?
31
00:01:27,840 --> 00:01:29,650
Well, I'm just giving
you what the idea is.
32
00:01:29,720 --> 00:01:32,530
♪ Telling the truth
can be dangerous business
33
00:01:32,600 --> 00:01:35,490
♪ If you don't know yourself
then you don't know why ♪
34
00:01:35,560 --> 00:01:38,170
Oh! Is that brilliant!
35
00:01:38,280 --> 00:01:41,440
♪ Telling the truth
can be dangerous business
36
00:01:41,520 --> 00:01:44,840
♪ Honest and popular
don't go hand in hand
37
00:01:44,920 --> 00:01:48,370
♪ If you admit that
you can play the accordion
38
00:01:48,440 --> 00:01:51,890
♪ No one will hire you
in a rock 'n' roll band
39
00:01:53,000 --> 00:01:54,650
♪ But we can sing
our hearts out
40
00:01:54,760 --> 00:01:56,410
♪ Can sing our hearts out
41
00:01:57,320 --> 00:02:00,850
♪ And if we're lucky
then no neighbors complain ♪
42
00:02:01,280 --> 00:02:03,850
LYLE: Look at that. Simon and
Garfunkel's Greatest Hits.
43
00:02:03,920 --> 00:02:07,320
CHUCK: Lyle, Dangerous Business is
as good as anything they ever wrote.
44
00:02:07,400 --> 00:02:08,640
You think so?
Sure.
45
00:02:08,720 --> 00:02:10,930
The only thing that Simon &
Garfunkel, or Bruce Springsteen,
46
00:02:11,000 --> 00:02:13,210
or any of these guys have that
we don't have is an agent.
47
00:02:13,360 --> 00:02:14,440
You think so?
48
00:02:14,520 --> 00:02:16,490
Dangerous Business is as good
as Bridge Over Troubled VVater
49
00:02:16,560 --> 00:02:17,690
any day of the week.
50
00:02:17,840 --> 00:02:18,920
You think so?
51
00:02:19,000 --> 00:02:21,770
I'm telling you, if we get an
agent, we get a record album.
52
00:02:21,840 --> 00:02:22,840
(PHONE RINGING)
53
00:02:23,920 --> 00:02:25,250
Freed Talent Agency.
54
00:02:25,320 --> 00:02:28,240
Mr. Freed, this is Chuck
Clarke of Rogers & Clarke.
55
00:02:28,320 --> 00:02:29,320
Yeah?
56
00:02:29,400 --> 00:02:32,010
We're songwriters and we're
looking for an agent.
57
00:02:32,080 --> 00:02:33,210
Yeah.
58
00:02:33,280 --> 00:02:36,090
And we saw your ad in Variety. We're
gonna be at The Song Mart next Tuesday.
59
00:02:36,160 --> 00:02:37,840
And we've got
a new song we think
60
00:02:37,920 --> 00:02:39,570
is good enough
for a record album.
61
00:02:39,680 --> 00:02:41,520
We wondered if you'd have a
chance to come down and catch us.
62
00:02:41,640 --> 00:02:42,640
The record album...
63
00:02:42,720 --> 00:02:44,130
No, no, no, no.
64
00:02:44,200 --> 00:02:45,850
It's not called
The Record Album.
65
00:02:45,920 --> 00:02:47,600
It's called
The Song Mart, sir.
66
00:02:47,920 --> 00:02:50,370
It's basically a try-out
place for new material.
67
00:02:53,200 --> 00:02:54,200
(SINGING)
68
00:02:55,880 --> 00:02:56,880
(CROWD CHEERING)
69
00:03:11,440 --> 00:03:12,440
(SINGING DANGEROUS BUSINESS)
70
00:03:29,360 --> 00:03:31,200
ANNOUNCER: Okay, okay, okay,
that wraps up
71
00:03:31,280 --> 00:03:33,570
another audition night
at The Song Mart.
72
00:03:33,640 --> 00:03:35,930
A great bunch tonight.
Good luck, kids.
73
00:03:37,120 --> 00:03:40,090
Well, what did you think,
Mr. Freed?
74
00:03:40,680 --> 00:03:42,490
As an agent?
Yeah.
75
00:03:42,800 --> 00:03:45,120
Let me tell you what
I told Tony Bennett,
76
00:03:45,320 --> 00:03:47,690
"Sing songs
people already know."
77
00:03:47,880 --> 00:03:49,480
That way,
if they don't like it,
78
00:03:49,560 --> 00:03:51,160
they'll still have
something to applaud.
79
00:03:51,280 --> 00:03:52,610
But we're not singers.
80
00:03:52,720 --> 00:03:54,130
No, we're songwriters.
81
00:03:54,600 --> 00:03:57,210
(CHUCKLING) So? The Beach
Boys weren't songwriters?
82
00:03:57,640 --> 00:03:58,880
Frankly,
83
00:03:59,520 --> 00:04:04,400
you're old, you're white
and you got no shtick.
84
00:04:05,680 --> 00:04:07,010
You got no gimmicks.
85
00:04:07,320 --> 00:04:09,850
ANNOUNCER". Auditioning tonight
at The Ad Lib for the first time,
86
00:04:09,920 --> 00:04:11,840
please welcome
Rogers & Clarke.
87
00:04:13,640 --> 00:04:14,640
(SINGING LITTLE DARLIN')
88
00:05:29,040 --> 00:05:30,930
I don't understand
what we did wrong.
89
00:05:31,000 --> 00:05:32,370
Nothing, although I think
it'd be a good idea
90
00:05:32,440 --> 00:05:34,010
to change your
routine if they boo.
91
00:05:34,080 --> 00:05:35,530
Otherwise,
I'm very encouraged.
92
00:05:35,600 --> 00:05:37,170
We don't have another
routine to change to.
93
00:05:37,240 --> 00:05:39,640
The thing is, Marty, we've
been living off our savings
94
00:05:39,720 --> 00:05:42,490
while we've been working on our
act, but we're down to nothing now.
95
00:05:42,760 --> 00:05:44,570
Really?
I got good news for you.
96
00:05:44,640 --> 00:05:45,690
What?
97
00:05:45,760 --> 00:05:47,250
I think I can
get you a booking.
98
00:05:47,320 --> 00:05:48,530
For money?
Absolutely.
99
00:05:48,600 --> 00:05:50,170
Where?
Honduras.
100
00:05:50,240 --> 00:05:53,050
The hotel where the American
journalists stay in Honduras.
101
00:05:53,120 --> 00:05:54,200
Taxi!
102
00:05:54,280 --> 00:05:57,810
The last act left because they got
nervous about the death squads.
103
00:05:57,880 --> 00:06:00,330
But there's no danger if you
don't drive in the countryside.
104
00:06:00,400 --> 00:06:02,370
How much?
150 lempiras a week.
105
00:06:02,440 --> 00:06:05,680
That's $75 in American money,
that includes room and board.
106
00:06:05,800 --> 00:06:08,120
That's only $37.50
a week for each of us.
107
00:06:08,200 --> 00:06:10,520
Hey, that's right.
108
00:06:10,640 --> 00:06:12,370
You got a good
head for figures.
109
00:06:12,440 --> 00:06:14,040
But, Marty...
Taxi!
110
00:06:14,120 --> 00:06:15,280
Wait a minute, Marty.
111
00:06:15,360 --> 00:06:19,840
I also can get you 10 weeks in
Morocco at 950 dirham a week.
112
00:06:20,080 --> 00:06:22,050
That's $95 in American money.
113
00:06:22,120 --> 00:06:25,650
Unfortunately, I can only get you
airfare from the Canary Islands.
114
00:06:27,920 --> 00:06:29,730
I'll call you about it
in the morning.
115
00:06:30,800 --> 00:06:31,800
Me, too.
116
00:06:31,960 --> 00:06:33,170
Want me to drop you anywhere?
117
00:06:33,440 --> 00:06:35,810
No, thanks. I'm gonna
walk around for a while.
118
00:06:35,880 --> 00:06:37,610
I want to do
some thinking.
119
00:06:38,120 --> 00:06:39,170
Me, too.
120
00:06:39,400 --> 00:06:41,080
Well, don't think too long.
121
00:06:41,160 --> 00:06:44,400
A lot of acts would kill
for a booking in North Africa.
122
00:06:51,320 --> 00:06:54,770
Lyle, do you mind? I kind
of wanna be alone to think.
123
00:06:58,760 --> 00:06:59,810
(HUMMING)
124
00:07:00,680 --> 00:07:01,680
(DOOR OPENING)
125
00:07:05,520 --> 00:07:06,930
Lyle!
Is it all right?
126
00:07:07,000 --> 00:07:09,570
It's the only bar in the
neighborhood that's open.
127
00:07:09,840 --> 00:07:11,840
Just pretend
like I'm not here.
128
00:07:20,120 --> 00:07:21,120
(SOFT MUSIC PLAYING)
129
00:07:21,520 --> 00:07:22,680
What can I get you?
130
00:07:22,760 --> 00:07:24,680
Give me a bourbon
and a water, straight up.
131
00:07:25,080 --> 00:07:27,050
Make that two.
Don't drink bourbon,
132
00:07:27,120 --> 00:07:29,960
you'll fall flat on your face.
Give him a beer.
133
00:07:31,480 --> 00:07:33,130
I'll have a beer.
134
00:07:40,360 --> 00:07:41,360
(SINGING SOFTLY)
135
00:07:48,880 --> 00:07:50,410
You guys know each other?
136
00:07:50,800 --> 00:07:52,130
Yeah, we...
137
00:07:52,800 --> 00:07:54,250
We got a...
138
00:07:54,880 --> 00:07:56,610
We had an act together.
139
00:07:57,480 --> 00:07:59,050
No kidding,
would I have seen it?
140
00:07:59,120 --> 00:08:02,890
No, we've only known each
other about five months.
141
00:08:04,120 --> 00:08:07,570
Before that,
we were just guys
142
00:08:08,720 --> 00:08:10,880
with jobs.
143
00:08:12,920 --> 00:08:15,210
And we wanted
to be songwriters.
144
00:08:21,240 --> 00:08:23,320
LYLE: J' Hot fudge love,
chocolate covered
145
00:08:23,440 --> 00:08:27,450
♪ Hot fudge love,
cherry ripple kisses
146
00:08:27,640 --> 00:08:31,040
♪ Dishes, knishes, trishes
147
00:08:31,160 --> 00:08:35,880
♪ This is, this is, bliss is
148
00:08:35,960 --> 00:08:38,930
Hey, ice-cream truck! Stop!
149
00:08:40,280 --> 00:08:43,120
Stop being so stupid! Stop!
150
00:08:43,280 --> 00:08:46,250
♪ Lip smackin' back slappin'
151
00:08:46,320 --> 00:08:49,320
♪ Perfectly delicious I
152
00:08:49,400 --> 00:08:50,400
No, no.
153
00:08:51,400 --> 00:08:52,400
(CONTINUES SINGING)
154
00:09:01,440 --> 00:09:03,090
What's the matter, honey?
155
00:09:07,640 --> 00:09:08,640
(PEOPLE CHATTERING)
156
00:09:11,360 --> 00:09:12,410
(SINGING THAT'S AMORE)
157
00:09:22,880 --> 00:09:25,610
I feel like this is a very
special part of the evening.
158
00:09:26,160 --> 00:09:27,240
A couple of years ago,
159
00:09:27,320 --> 00:09:29,720
there was a very young
gray-haired couple here,
160
00:09:29,800 --> 00:09:33,170
celebrating their
51st wedding anniversary.
161
00:09:33,240 --> 00:09:34,770
And last year, they came...
162
00:09:35,480 --> 00:09:38,090
Sorry. - - - for their
52nd wedding anniversary.
163
00:09:38,160 --> 00:09:42,170
And I told them that if they came
back here the following year,
164
00:09:42,320 --> 00:09:43,970
I'd have a song
written for them.
165
00:09:44,520 --> 00:09:45,850
And they're back.
166
00:09:46,280 --> 00:09:48,600
Mr. and Mrs. Charles
Thomopoulos
167
00:09:48,680 --> 00:09:52,530
celebrating this evening their
53rd wedding anniversary.
168
00:09:52,640 --> 00:09:54,400
Hear, hear!
169
00:09:57,840 --> 00:10:01,810
♪ I promised
I'd love you forever
170
00:10:01,880 --> 00:10:04,720
♪ A promise
I'm planning to keep
171
00:10:04,800 --> 00:10:09,250
♪ You'll be well taken care of
after I've gone
172
00:10:09,320 --> 00:10:13,040
♪ Off to the land
of the big sleep
173
00:10:14,400 --> 00:10:19,530
♪ I'm leaving
some love in my will
174
00:10:20,920 --> 00:10:26,720
♪ Yes, I'm leaving
some love in my will
175
00:10:27,960 --> 00:10:31,280
♪ My life is nearly over
176
00:10:31,400 --> 00:10:34,240
♪ And time goes by so fast
177
00:10:34,360 --> 00:10:37,280
♪ And I wanted to
give you a present
178
00:10:37,800 --> 00:10:42,440
♪ To thank you for the past S
179
00:10:42,560 --> 00:10:43,560
(CUTLERY CRASHING)
180
00:10:47,080 --> 00:10:48,160
(SINGING)
181
00:10:49,080 --> 00:10:50,570
I shouldn't have
played in here.
182
00:10:52,360 --> 00:10:53,930
It's so demeaning.
183
00:10:54,040 --> 00:10:57,280
Asshole waiters screaming at me
like that and taking orders,
184
00:10:57,360 --> 00:10:59,280
people throwing
food in their faces.
185
00:10:59,400 --> 00:11:01,080
I love you, Chuck.
Thanks.
186
00:11:01,240 --> 00:11:03,320
And I was thinking
that if we lived together,
187
00:11:03,400 --> 00:11:06,090
I would just make
your life so much easier.
188
00:11:06,160 --> 00:11:08,610
Life isn't that bad,
I just have a lot of pain.
189
00:11:10,440 --> 00:11:11,520
Do you love me, Chuck?
190
00:11:11,600 --> 00:11:13,050
Look, Carol,
you're a wonderful person.
191
00:11:13,120 --> 00:11:15,410
I mean that.
You're a wonderful woman.
192
00:11:15,480 --> 00:11:17,610
I just have to make sure
that you're Miss Right.
193
00:11:17,680 --> 00:11:19,330
Don't you wanna
make sure that I'm...
194
00:11:20,920 --> 00:11:21,920
Oh, my God.
195
00:11:23,080 --> 00:11:26,720
This guy says he's a songwriter
and he loved my song.
196
00:11:29,760 --> 00:11:31,730
He says he wants to
buy me a drink.
197
00:11:32,120 --> 00:11:33,800
I'll be right back.
198
00:11:40,120 --> 00:11:41,410
♪ I met her and I fell...
199
00:11:41,480 --> 00:11:42,810
No, cut out "and l."
200
00:11:42,880 --> 00:11:44,120
You want this one.
201
00:11:44,280 --> 00:11:45,690
♪ I met her, fell
202
00:11:45,800 --> 00:11:47,290
♪ I loved her well
203
00:11:47,360 --> 00:11:49,730
♪ She walked out, hell
Oh, heartbreak
204
00:11:49,800 --> 00:11:51,040
That's it. Do it again.
205
00:11:51,120 --> 00:11:52,800
Maybe something stronger.
206
00:11:52,880 --> 00:11:54,170
♪ I met her, wham!
207
00:11:54,240 --> 00:11:56,290
♪ I met her, bam! ♪
208
00:11:59,680 --> 00:12:01,050
♪ Software
209
00:12:01,280 --> 00:12:02,880
♪ I'm looking for software
210
00:12:03,440 --> 00:12:05,760
♪ I gotta have software
211
00:12:05,840 --> 00:12:07,490
♪ For my machine I
212
00:12:08,320 --> 00:12:09,400
I got it, I got it.
213
00:12:09,480 --> 00:12:12,450
♪ If you admit that
you can play the accordion
214
00:12:12,520 --> 00:12:15,250
♪ No one will hire you
in a rock 'n' roll band ♪
215
00:12:15,320 --> 00:12:16,920
Shit, man, when
you're on, you're on.
216
00:12:17,000 --> 00:12:18,570
♪ Hello
F Hello
217
00:12:18,640 --> 00:12:20,450
♪ Baby
I Baby
218
00:12:20,520 --> 00:12:22,330
♪ Love you
I Love you
219
00:12:22,400 --> 00:12:24,210
♪ Baby
I Baby X
220
00:12:24,320 --> 00:12:27,210
And the way I see it, people would
rather suffer with what they have
221
00:12:27,280 --> 00:12:28,930
than try the unknown.
222
00:12:29,120 --> 00:12:30,570
Oh, is that true!
223
00:12:30,640 --> 00:12:33,560
♪ Like crackers from a barrel
224
00:12:34,640 --> 00:12:38,040
♪ That's when the morning... I
225
00:12:38,920 --> 00:12:43,800
That's because most men lead
lives of quiet desperation.
226
00:12:44,360 --> 00:12:45,360
Is that right!
227
00:12:45,880 --> 00:12:49,490
♪ They're going to
change her name to Carol
228
00:12:50,280 --> 00:12:54,050
♪ Saturday morning
The sound of a lawnmower
229
00:12:54,120 --> 00:12:55,800
♪ Touches my heart I
230
00:12:59,160 --> 00:13:03,050
Girls call me "The Hawk." It's a long
story, gang war, shit like that.
231
00:13:03,360 --> 00:13:04,490
"The Hawk?"
232
00:13:04,600 --> 00:13:08,210
♪ She said,
"Come, look, there's a..."
233
00:13:08,280 --> 00:13:13,050
♪ She said, "Come, look, there's
a wardrobe of love in my eyes"
234
00:13:15,880 --> 00:13:20,680
♪ "Take your time, look around and see
if there's something your size" ♪
235
00:13:21,200 --> 00:13:22,770
Can you give us
another half-hour?
236
00:13:22,840 --> 00:13:23,890
Half an hour?
Yeah.
237
00:13:23,960 --> 00:13:25,010
Half an hour?
Yeah.
238
00:13:25,080 --> 00:13:26,320
Half an hour like
the last half-hour?
239
00:13:26,680 --> 00:13:27,680
We don't get
overtime for this.
240
00:13:27,800 --> 00:13:28,800
Hey, wait a second, try this.
241
00:13:29,200 --> 00:13:32,040
♪ Half an hour, half an hour
like the last half-hour ♪
242
00:13:33,480 --> 00:13:34,480
(BOTH SINGING)
243
00:13:36,760 --> 00:13:39,080
Where are you going? Stay.
CHUCK: We got something.
244
00:13:46,840 --> 00:13:48,330
(CRYING)
245
00:13:48,520 --> 00:13:51,970
Lyle. Lyle, listen to me.
She's not worth it.
246
00:13:52,040 --> 00:13:55,010
She didn't understand
your sense of dedication.
247
00:13:55,360 --> 00:13:59,000
I'm sorry, just... It comes over
me in waves every few minutes.
248
00:13:59,080 --> 00:14:01,530
That's okay. That's all right.
I'm sorry.
249
00:14:07,280 --> 00:14:09,280
I don't know what to do now.
250
00:14:10,920 --> 00:14:11,890
I don't know what
to do without Willa.
251
00:14:11,960 --> 00:14:13,010
It's okay.
252
00:14:13,120 --> 00:14:15,600
You know, we've been married
since we were 17.
253
00:14:16,200 --> 00:14:18,120
I never even dated
anybody but Willa.
254
00:14:19,600 --> 00:14:21,050
Oh, Willa.
255
00:14:23,160 --> 00:14:25,610
LYLE: We were happy while I
was working in a gas station.
256
00:14:25,880 --> 00:14:28,280
We had a nice little house,
a nice little garden.
257
00:14:28,560 --> 00:14:31,090
I'd come home in the
evening and write songs.
258
00:14:31,200 --> 00:14:34,840
Willa would...
She'd quilt and...
259
00:14:35,520 --> 00:14:37,050
Then the tire factory
opened
260
00:14:37,120 --> 00:14:40,280
and overnight the population
shot up to about 35,000.
261
00:14:40,400 --> 00:14:42,800
Lyle, can you stand up a second?
You're sitting on my tie.
262
00:14:43,480 --> 00:14:47,930
So I said to Willa, I said,
"Look, we gotta go to New York
263
00:14:48,000 --> 00:14:50,730
"or Nashville because those
are the only two places to be
264
00:14:50,800 --> 00:14:52,130
"if you wanna sell songs."
265
00:14:52,920 --> 00:14:55,240
That's how come
we came to New York.
266
00:14:55,320 --> 00:14:56,320
Mmm-hmm.
267
00:14:57,880 --> 00:14:59,850
What a smuck I was.
268
00:15:00,800 --> 00:15:01,800
Schmuck.
269
00:15:03,640 --> 00:15:05,690
It's not "smuck,"
it's schmuck.
270
00:15:06,040 --> 00:15:07,090
Smuck.
271
00:15:07,480 --> 00:15:08,560
Schmuck.
272
00:15:08,840 --> 00:15:10,130
Smuck.
273
00:15:11,400 --> 00:15:13,210
Say “sh
274
00:15:14,160 --> 00:15:15,370
Now say "muck."
275
00:15:15,480 --> 00:15:16,810
Muck.
276
00:15:17,000 --> 00:15:19,160
Now say "sh" and
"muck" together real fast.
277
00:15:19,600 --> 00:15:20,680
Smuck.
278
00:15:25,240 --> 00:15:26,650
Closer.
279
00:15:28,440 --> 00:15:29,850
You really know the lingo.
280
00:15:30,920 --> 00:15:31,920
(LOUD MUSIC PLAYING)
281
00:15:36,480 --> 00:15:39,210
This is my friend Lyle Rogers.
And you are?
282
00:15:39,360 --> 00:15:42,970
Dorothy. And this is
my friend Siri Darma.
283
00:15:43,040 --> 00:15:45,770
Lyle, why don't you sneak
in here and talk to Siri.
284
00:15:45,880 --> 00:15:49,330
Siri, be careful of this guy.
He's got a lot of quick moves.
285
00:15:55,360 --> 00:15:57,090
Don't look at me
that way.
286
00:15:57,360 --> 00:15:59,890
You are so fucking beautiful.
287
00:16:00,120 --> 00:16:02,200
You are so beautiful.
288
00:16:02,720 --> 00:16:03,880
Don't kid me.
289
00:16:03,960 --> 00:16:06,960
You probably had every guy in the
world telling you you're beautiful
290
00:16:07,040 --> 00:16:08,490
ever since
the day you were born.
291
00:16:08,560 --> 00:16:09,800
You are so crazy, Hawk.
292
00:16:09,880 --> 00:16:10,880
Crazy?
293
00:16:10,960 --> 00:16:14,520
I wanna kiss every inch of
you, get in a clinch with you.
294
00:16:14,600 --> 00:16:17,410
♪ Break off a pinch of you I
295
00:16:18,840 --> 00:16:20,080
LYLE: You didn't have
to leave with me.
296
00:16:20,160 --> 00:16:21,450
Now, I spoiled
the night for you.
297
00:16:21,640 --> 00:16:23,010
You gotta give
yourself a break.
298
00:16:23,080 --> 00:16:25,000
You've never been out with
anyone but your wife.
299
00:16:25,080 --> 00:16:26,920
Yeah, but you gotta
have the looks, Chuck.
300
00:16:27,000 --> 00:16:30,560
I mean, you walk into a place like
that and girls just want you.
301
00:16:30,640 --> 00:16:32,210
You know,
you got that kind of face.
302
00:16:32,280 --> 00:16:34,890
Kind of mean looking,
but with character.
303
00:16:35,440 --> 00:16:39,000
And the way you walk, you can
only do that with a small body.
304
00:16:39,080 --> 00:16:41,130
Did you ever hear
of a big sports car?
305
00:16:41,200 --> 00:16:42,730
I mean,
if I looked like you...
306
00:16:42,800 --> 00:16:44,480
You have so idealized me.
307
00:16:44,680 --> 00:16:45,920
I won't stand for it.
308
00:16:46,000 --> 00:16:47,570
I just can't walk out on him.
309
00:16:47,640 --> 00:16:51,090
He cries every 10 minutes, Carol.
He's like an orphan.
310
00:16:52,600 --> 00:16:54,330
What are you doing?
I'm leaving you.
311
00:16:54,720 --> 00:16:56,170
What are you talking about?
312
00:16:56,280 --> 00:16:57,730
I don't want to
see you again, ever.
313
00:16:57,800 --> 00:16:59,400
Carol.
What do you care?
314
00:17:00,120 --> 00:17:01,530
If you never see me again,
315
00:17:01,600 --> 00:17:04,410
it'll only be one time less
a week than you see me now.
316
00:17:05,440 --> 00:17:07,360
Carol.
Your life is a joke.
317
00:17:09,760 --> 00:17:10,810
(SINGING MOURNFULLY)
318
00:17:21,400 --> 00:17:22,400
(PHONE RINGING)
319
00:17:25,000 --> 00:17:26,840
Willa? Willa?
320
00:17:26,920 --> 00:17:28,450
CHUCK: Hello, Lyle.
321
00:17:28,520 --> 00:17:31,970
I'm outside ontheledge
of my apartment.
322
00:17:32,040 --> 00:17:33,040
What?
323
00:17:33,120 --> 00:17:34,570
I've been
fooling you, Lyle,
324
00:17:34,640 --> 00:17:35,640
and I've been
fooling myself.
325
00:17:36,520 --> 00:17:39,760
I don't have any talent.
I don't have any money.
326
00:17:39,840 --> 00:17:42,970
LWlneverfind Miss Right
and Carol left me.
327
00:17:43,360 --> 00:17:46,330
Lyle, I can't make
anything work.
328
00:17:46,640 --> 00:17:48,720
Everything I told you is fake.
329
00:17:48,800 --> 00:17:51,370
It's all make-believe.
330
00:17:52,000 --> 00:17:53,530
I'm a total failure.
331
00:17:53,640 --> 00:17:55,290
Don't move,
I'll be right over.
332
00:17:55,520 --> 00:17:57,330
Listen, don't call the police.
333
00:17:57,400 --> 00:17:59,000
If this gets
into the newspapers,
334
00:17:59,080 --> 00:18:00,650
the scandal will ruin me
in show business.
335
00:18:00,840 --> 00:18:02,170
You got it!
I mean it.
336
00:18:02,240 --> 00:18:03,240
I won't call the police.
337
00:18:03,320 --> 00:18:04,290
Lyle!
338
00:18:04,360 --> 00:18:05,600
I won't call the police.
339
00:18:07,560 --> 00:18:09,530
♪ I'm finally on the ledge
340
00:18:09,880 --> 00:18:12,360
♪ I'm finally on
the edge of my life
341
00:18:12,560 --> 00:18:13,610
(POLICE SIREN WAILING)
342
00:18:13,680 --> 00:18:15,840
♪ When the tears
won't even come
343
00:18:15,920 --> 00:18:18,450
♪ When the pain is so big
344
00:18:18,560 --> 00:18:20,480
♪ I'm finally on
the edge of my... ♪
345
00:18:20,560 --> 00:18:23,690
(BANGING ON DCDOR) POLICEMAN: Mr.
Clarke? Takeiteasy.
346
00:18:24,400 --> 00:18:25,450
Damn it!
347
00:18:25,520 --> 00:18:28,650
Take it easy.
Take it easy.
348
00:18:28,720 --> 00:18:29,930
How you doing,
Mr. Clarke?
349
00:18:30,520 --> 00:18:33,090
Come on in, Mr. Clarke.
Make your phone call in here.
350
00:18:39,200 --> 00:18:40,200
Oh, no!
351
00:18:40,800 --> 00:18:41,930
(INDISTINCT CHATTERING
ON POLICE RADIO)
352
00:18:42,720 --> 00:18:44,400
Hey!
Excuse me!
353
00:18:44,480 --> 00:18:45,970
Get over here. Hey!
Hold it! Captain!
354
00:18:48,840 --> 00:18:51,490
Don't you think
Daddy doesn't feel blue
355
00:18:51,560 --> 00:18:53,850
and I don't
feel blue sometimes,
356
00:18:53,920 --> 00:18:57,240
but I know that
tomorrow is another day.
357
00:18:58,240 --> 00:19:00,320
And the sun will
come out tomorrow.
358
00:19:00,720 --> 00:19:01,960
(SINGS)
359
00:19:06,240 --> 00:19:07,650
POLICEMAN: Hold it, pal.
Who are you?
360
00:19:07,720 --> 00:19:09,320
Lyle Rogers.
I'm his best friend.
361
00:19:09,400 --> 00:19:12,530
FATHER: Mr. Rogers, have you any
idea how lucky this boy is?
362
00:19:12,720 --> 00:19:15,330
He didn't want to
live with us in Queens.
363
00:19:15,560 --> 00:19:19,200
Come on, don't turn away
from Mama. Come on.
364
00:19:19,560 --> 00:19:21,560
ONLOOKER:
There's another one! Look!
365
00:19:24,240 --> 00:19:25,690
POLICEMAN: Give me your hand.
Give me your hand.
366
00:19:25,760 --> 00:19:27,290
LYLE: Hold on, Hawk,
I'm coming.
367
00:19:28,000 --> 00:19:31,450
Don't come any closer, Lyle.
And don't call me Hawk.
368
00:19:31,680 --> 00:19:33,520
I told you not to tell anyone.
369
00:19:33,680 --> 00:19:36,080
I know, but I was scared
I couldn't get here on time.
370
00:19:36,160 --> 00:19:37,970
Don't be mad at me, Chuck.
RABBI: Charles.
371
00:19:38,400 --> 00:19:39,930
It's Rabbi Pierce, Charles.
372
00:19:40,120 --> 00:19:42,330
Oh, my God,
Rabbi Pierce is here.
373
00:19:42,840 --> 00:19:45,570
Charles, you remember
Rabbi Pierce.
374
00:19:46,160 --> 00:19:47,370
Chuck, I know
how bad you feel,
375
00:19:47,440 --> 00:19:50,130
but there's people in this
world worse off than you.
376
00:19:50,520 --> 00:19:53,970
Poor people, sick people.
377
00:19:55,280 --> 00:19:57,730
People who haven't got anybody
to go out on a ledge for them.
378
00:19:59,120 --> 00:20:01,120
Come on, give me your hand.
379
00:20:03,880 --> 00:20:05,210
Come on, Chuck.
380
00:20:13,280 --> 00:20:15,090
Take a little step here.
381
00:20:16,360 --> 00:20:17,490
Take a step.
382
00:20:18,920 --> 00:20:21,290
Take a couple steppies.
Come on.
383
00:20:21,560 --> 00:20:24,250
A couple little steppies.
Attaboy.
384
00:20:24,760 --> 00:20:26,170
Okay-
385
00:20:27,160 --> 00:20:28,530
Okay.
All right.
386
00:20:28,640 --> 00:20:30,480
Lyle.
Yeah?
387
00:20:31,280 --> 00:20:32,440
(PEOPLE EXCLAIMING)
Easy!
388
00:20:34,960 --> 00:20:36,250
Lyle.
Uh-huh?
389
00:20:36,400 --> 00:20:38,080
Are you disappointed in me?
390
00:20:38,160 --> 00:20:39,160
No.
391
00:20:39,240 --> 00:20:42,400
No, I mean because I'm not the kind
of guy that you thought I was.
392
00:20:42,480 --> 00:20:44,130
You are the kind of guy
I thought you were.
393
00:20:44,200 --> 00:20:45,850
I'm not, Lyle.
394
00:20:45,920 --> 00:20:48,610
I lived with my parents
till I was 32.
395
00:20:49,240 --> 00:20:51,240
I've just dribbled
my life away.
396
00:20:55,680 --> 00:21:00,370
Hey, it takes a lot of nerve
to have nothing at your age.
397
00:21:00,440 --> 00:21:02,280
Don't you understand that?
398
00:21:02,360 --> 00:21:04,360
Yeah, most guys
would be ashamed,
399
00:21:04,440 --> 00:21:06,360
but you've got
the guts to just say,
400
00:21:06,440 --> 00:21:07,770
"To hell with it."
401
00:21:07,880 --> 00:21:11,200
You say that you'd rather have
nothing than settle for less.
402
00:21:11,400 --> 00:21:12,730
Understand?
403
00:21:14,680 --> 00:21:16,280
I've never
thought of it that way.
404
00:21:16,360 --> 00:21:17,570
Yes.
405
00:21:17,760 --> 00:21:19,000
On, Lyle.
406
00:21:27,640 --> 00:21:28,640
(SOFT MUSIC PLAYING)
407
00:21:29,520 --> 00:21:30,520
(HUMMING)
408
00:21:45,760 --> 00:21:47,290
Lyle.
409
00:21:48,840 --> 00:21:50,970
What do you say
we get this show on the road?
410
00:21:53,200 --> 00:21:54,250
Honduras?
411
00:21:54,760 --> 00:21:56,570
Morocco. It's safer.
412
00:22:06,080 --> 00:22:07,210
(INDISTINCT CHATTERING)
413
00:22:27,280 --> 00:22:29,090
Professor. Professor Barnes!
414
00:22:30,800 --> 00:22:33,570
BARNES: Are you absolutely certain
that this is a map of Ishtar?
415
00:22:33,640 --> 00:22:34,930
I'm positive.
416
00:22:35,320 --> 00:22:39,770
I am proficient in 7th-century Kufic.
This map is incredible.
417
00:22:40,120 --> 00:22:43,600
It speaks of a time of
upheaval when two messengers
418
00:22:43,680 --> 00:22:45,170
will appear in Ishtar.
419
00:22:45,560 --> 00:22:48,800
And through them, the poor
and lonely will rise up,
420
00:22:49,040 --> 00:22:50,850
and the mighty
will be humbled.
421
00:22:51,320 --> 00:22:54,930
It's uncanny, isn't it?
It speaks of two messengers.
422
00:22:55,000 --> 00:22:57,240
And now we two have found it,
just as it foretold.
423
00:22:57,400 --> 00:22:58,690
Oh, don't be a fool, Omar.
424
00:22:58,960 --> 00:23:00,640
Please.
We found a map
425
00:23:00,720 --> 00:23:01,960
which could start a holy war
426
00:23:02,040 --> 00:23:04,360
that would enflame
the entire Middle East.
427
00:23:04,440 --> 00:23:06,120
Ishtar is on the brink of
revolution now.
428
00:23:06,280 --> 00:23:07,490
(METAL CLINKING)
429
00:23:08,480 --> 00:23:10,320
(VVHISPERING) There's
someone outside the tent.
430
00:23:13,360 --> 00:23:14,810
Take it.
431
00:23:16,120 --> 00:23:17,450
Hide it.
432
00:23:18,200 --> 00:23:19,200
(GUN FIRES)
433
00:23:24,360 --> 00:23:25,410
(ALL CLAMORING)
434
00:23:29,840 --> 00:23:31,570
(GUNS FIRING)
435
00:24:07,480 --> 00:24:10,480
I have hidden it, Shirra. I can't
tell you where over the phone.
436
00:24:10,880 --> 00:24:12,560
I will meet you.
When'?
437
00:24:16,360 --> 00:24:17,440
Omar?
438
00:24:18,560 --> 00:24:19,690
Omar?
439
00:24:26,840 --> 00:24:28,650
You will not find it.
440
00:24:33,840 --> 00:24:36,570
Now no one will find it
441
00:24:38,880 --> 00:24:43,090
except the two
messengers of God.
442
00:24:43,680 --> 00:24:45,050
(CHUCK AND LYLE SINGING)
♪ Hello, romance
443
00:24:45,120 --> 00:24:46,450
♪ Hello, adventure
444
00:24:46,800 --> 00:24:48,640
♪ I'm having
the time of my life
445
00:24:48,720 --> 00:24:51,120
♪ It's the most
fun I've had so far
446
00:24:51,240 --> 00:24:53,130
♪ Hello, Morocco
447
00:24:53,200 --> 00:24:55,170
♪ You're more than a country
448
00:24:55,240 --> 00:24:57,320
♪ You're even
a state of mind ♪
449
00:24:57,400 --> 00:24:58,480
I need a pencil.
450
00:24:58,600 --> 00:24:59,680
STEWARDESS:
Ladies and gentlemen,
451
00:24:59,760 --> 00:25:02,080
all passengers
holding tickets for Morocco,
452
00:25:02,160 --> 00:25:05,530
please consult your Air Canary
agent inside the terminal.
453
00:25:05,680 --> 00:25:07,970
We are about to begin
the descent into Ishtar.
454
00:25:20,320 --> 00:25:21,320
(PEOPLE CHATTERING)
455
00:25:30,600 --> 00:25:33,050
Coming here is gonna change
our lives, you know?
456
00:25:37,440 --> 00:25:42,690
Excuse me, I'm an American. Just
let me ask you one question.
457
00:25:42,800 --> 00:25:45,090
I'll find an Air Canary agent.
You watch the luggage.
458
00:25:45,200 --> 00:25:47,040
Okay, see if you can
get some coffee.
459
00:25:47,120 --> 00:25:49,250
Ask how much it is
before you pay for it.
460
00:25:49,640 --> 00:25:50,690
All right.
461
00:25:53,200 --> 00:25:54,690
ANNOUNCER OVER PA:
Attention. Attention.
462
00:25:54,760 --> 00:25:57,410
A military curfew is in effect
throughout Ishtar.
463
00:25:57,480 --> 00:26:01,280
All persons on the streets after dark
are subject to search and arrest.
464
00:26:02,240 --> 00:26:03,730
(SINGING)
465
00:26:11,840 --> 00:26:13,250
Please help me.
466
00:26:13,520 --> 00:26:16,250
Look, I'm with someone.
She's in the bathroom.
467
00:26:16,320 --> 00:26:18,000
I beg you.
I'm in desperate need.
468
00:26:18,360 --> 00:26:21,280
Well, look... I'm...
469
00:26:21,360 --> 00:26:24,410
Really, I'm very flattered,
but I'm straight.
470
00:26:24,760 --> 00:26:27,760
I'm not proud of it and
I'm not ashamed of it.
471
00:26:28,240 --> 00:26:33,010
I mean, I respect your way of life, but...
ltjust isn't mine.
472
00:26:33,160 --> 00:26:36,530
That doesn't mean that mine
is any better or any worse...
473
00:26:40,280 --> 00:26:41,690
Look at what you have.
474
00:26:41,760 --> 00:26:42,920
I am a woman.
475
00:26:43,000 --> 00:26:44,130
Yes.
476
00:26:44,200 --> 00:26:46,040
I beg you to do me a favor.
477
00:26:46,520 --> 00:26:49,210
You look like a man who's
not afraid of adventure.
478
00:26:49,320 --> 00:26:50,770
Perhaps even welcomes it.
479
00:26:51,040 --> 00:26:52,640
Your life is in danger, right?
480
00:26:52,960 --> 00:26:54,640
Yes. How did you know?
481
00:26:55,040 --> 00:26:58,010
I am a dead woman
if I'm recognized
482
00:26:58,080 --> 00:27:00,000
and I must get to
Marrakech today.
483
00:27:00,080 --> 00:27:02,000
You want my passport, right?
Yes.
484
00:27:02,080 --> 00:27:03,290
And your jacket.
485
00:27:03,720 --> 00:27:06,120
And the contents ofyoursuflcase
in exchange for mine.
486
00:27:06,200 --> 00:27:07,570
İt means my life.
487
00:27:08,200 --> 00:27:09,280
You see,
488
00:27:09,360 --> 00:27:13,490
the thing is, I gotta be
in Marrakech by Saturday.
489
00:27:13,560 --> 00:27:14,800
Today's Friday.
490
00:27:14,880 --> 00:27:16,480
The American embassy
will issue you
491
00:27:16,560 --> 00:27:17,970
another passport
in a few hours.
492
00:27:18,240 --> 00:27:19,840
I will meet you
tonight in Marrakesh.
493
00:27:19,920 --> 00:27:22,370
Look, let me just check
this out with someone.
494
00:27:22,440 --> 00:27:25,890
No! Above all, you must tell
no one of this. No one.
495
00:27:26,680 --> 00:27:27,730
Not even your wife.
496
00:27:28,920 --> 00:27:30,290
I'm not married.
497
00:27:34,000 --> 00:27:35,490
What is your name?
498
00:27:36,120 --> 00:27:37,850
Hawk. It's short for The Hawk.
499
00:27:37,920 --> 00:27:41,320
There was a little incident with a
gang, you know, a lucky shot...
500
00:27:41,400 --> 00:27:44,130
The name just stuck.
501
00:27:44,240 --> 00:27:45,370
The Hawk.
502
00:27:45,760 --> 00:27:47,760
İt is a very bold name.
503
00:27:48,240 --> 00:27:49,890
A brave name.
504
00:27:50,720 --> 00:27:53,880
But perhaps this is
too much to ask,
505
00:27:53,960 --> 00:27:56,730
even of a man
with so brave a name.
506
00:27:58,960 --> 00:28:00,090
Is it?
507
00:28:03,440 --> 00:28:05,200
Does The Hawk fly?
508
00:28:07,800 --> 00:28:08,800
(HUMMING)
509
00:28:13,960 --> 00:28:15,410
Chuck?
510
00:28:19,680 --> 00:28:21,090
Chuck!
511
00:28:23,320 --> 00:28:25,130
Hi. Hi, how are you?
512
00:28:25,960 --> 00:28:27,010
What'd you do,
go shopping?
513
00:28:27,080 --> 00:28:29,210
No, I... Oh, yeah.
514
00:28:29,280 --> 00:28:30,960
No kidding.
Nice jacket.
515
00:28:31,480 --> 00:28:33,320
Now, see, I'd look like
a truck in that jacket.
516
00:28:34,200 --> 00:28:35,730
Listen...
517
00:28:36,600 --> 00:28:37,600
(SIGHS)
518
00:28:38,160 --> 00:28:39,690
What?
My passport's gone.
519
00:28:39,760 --> 00:28:41,570
What?
But don't get panicky.
520
00:28:41,640 --> 00:28:43,850
I lost my passport. But we'll
report it to the embassy,
521
00:28:43,920 --> 00:28:45,920
I'll get another one right away.
It's no big deal.
522
00:28:46,800 --> 00:28:50,120
ANNOUNCER OVER PA". Attention. Attention.
A military curfew is in effect...
523
00:28:50,200 --> 00:28:52,570
Not on Friday
and not in Ishtar.
524
00:28:53,320 --> 00:28:55,000
You're lucky
the planes are flying.
525
00:28:55,120 --> 00:28:57,570
This country's on
the brink of civil war.
526
00:28:58,360 --> 00:29:00,250
LYLE:No,no! This is it!
This is the end!
527
00:29:00,320 --> 00:29:01,450
Calm down, Lyle.
528
00:29:01,520 --> 00:29:02,650
We're gonna lose
our booking.
529
00:29:03,160 --> 00:29:05,400
We're gonna be canceled.
We're gonna be fired.
530
00:29:05,480 --> 00:29:08,370
We're gonna be stuck here in
Ishtar with no money, no job!
531
00:29:08,440 --> 00:29:11,680
Oh, my God, what have I done?
I don't believe me!
532
00:29:11,760 --> 00:29:12,810
It was just an accident.
533
00:29:13,000 --> 00:29:15,570
Lyle, you gotta go to
Marrakech without me.
534
00:29:15,720 --> 00:29:16,960
Who, me?
Yeah.
535
00:29:17,080 --> 00:29:19,130
You gotta do a single until
I get there. A what?
536
00:29:19,200 --> 00:29:21,120
A single.
We were hired as a team.
537
00:29:21,200 --> 00:29:22,650
Yes, but now they
don't have anyone.
538
00:29:22,720 --> 00:29:24,090
One of us is
better than nothing.
539
00:29:24,360 --> 00:29:27,810
Lyle, you can do it. Sing Simon &
Garfunkel. You're a big talent.
540
00:29:28,120 --> 00:29:30,690
Please don't make me responsible
for ruining our careers.
541
00:29:30,760 --> 00:29:31,760
I can't handle it.
542
00:29:32,320 --> 00:29:34,240
Lyle, we're almost broke.
543
00:29:35,480 --> 00:29:37,240
ANNOUNCER: All persons
on the streets after dark
544
00:29:37,320 --> 00:29:39,130
are subject to
search and arrest.
545
00:29:40,520 --> 00:29:42,520
(MAN ANNOUNCING
IN FOREIGN LANGUAGE)
546
00:29:48,280 --> 00:29:50,010
CHUCK: How much is it?
Twenty hundred klimsas.
547
00:29:50,080 --> 00:29:51,570
Twenty hundred?
Yeah.
548
00:29:51,880 --> 00:29:52,850
How can it be
twenty hundred...
549
00:29:52,920 --> 00:29:53,970
Twenty hundred klimsas.
550
00:29:54,040 --> 00:29:56,360
Okay, that's 1,500, right?
I'm not gonna have enough.
551
00:29:57,040 --> 00:30:00,680
Thousand five hundred and
fifty, 60, 70, 80, 90...
552
00:30:00,760 --> 00:30:02,360
Sixteen hundred.
1,610, 20...
553
00:30:02,440 --> 00:30:03,520
Welcome, sir.
554
00:30:03,600 --> 00:30:04,810
That's all right.
I'll take my own bag.
555
00:30:04,880 --> 00:30:06,690
Please let me get my own bag.
No problem.
556
00:30:07,240 --> 00:30:08,240
How about the tip?
557
00:30:08,400 --> 00:30:09,400
I don't have it.
558
00:30:10,280 --> 00:30:11,880
Please let me
get my own bag!
559
00:30:11,960 --> 00:30:14,120
Please, can I get
my own bag, because...
560
00:30:14,200 --> 00:30:15,730
Oh, God!
What have I done?
561
00:30:22,520 --> 00:30:24,050
Hi.
Yeah.
562
00:30:24,600 --> 00:30:27,250
How are you doing?
I'm Jim Harrison.
563
00:30:27,640 --> 00:30:29,240
I heard there was another
American in the hotel,
564
00:30:29,320 --> 00:30:30,690
I thought
I'd buy you dinner.
565
00:30:30,760 --> 00:30:32,490
I'm from New York.
Me, too.
566
00:30:32,600 --> 00:30:34,050
Yeah?
Yeah, great.
567
00:30:34,120 --> 00:30:35,570
Great meeting you.
I'm starved.
568
00:30:35,760 --> 00:30:39,320
You see, Jim, all the big record
companies wanna sign us for an album,
569
00:30:39,440 --> 00:30:43,160
but right now, we're just
refining our songs, you know?
570
00:30:44,080 --> 00:30:46,320
So we don't get ripped off by
people like Simon & Garfunkel
571
00:30:46,400 --> 00:30:49,290
and, you know, Springsteen.
572
00:30:49,360 --> 00:30:50,930
So we do it in Morocco.
573
00:30:51,360 --> 00:30:52,440
Then it's ours.
574
00:30:55,600 --> 00:30:58,050
You know, you're the first guy in
show business I've met over here.
575
00:30:58,120 --> 00:31:00,010
Do me a favor.
Do me a favor.
576
00:31:00,680 --> 00:31:01,970
Do an autograph for my kid.
577
00:31:02,400 --> 00:31:04,320
Here. Come on.
578
00:31:04,600 --> 00:31:05,680
Yeah, sure.
579
00:31:05,840 --> 00:31:06,970
Just write "To Jim."
580
00:31:07,120 --> 00:31:08,250
Yeah.
581
00:31:09,560 --> 00:31:10,770
I really appreciate it.
582
00:31:10,840 --> 00:31:11,970
Sure. My pleasure.
583
00:31:13,720 --> 00:31:15,210
Jim?
Yeah.
584
00:31:17,280 --> 00:31:18,880
That's a nice pen.
Keep it.
585
00:31:19,040 --> 00:31:20,370
No,no,no,you“.
586
00:31:20,480 --> 00:31:21,970
Keep it. Go ahead.
587
00:31:23,600 --> 00:31:24,840
Keep it, keep it!
588
00:31:24,920 --> 00:31:26,760
You can buy me a drink
when I get to Morocco.
589
00:31:27,120 --> 00:31:29,120
So, what are you
doing here, Jim?
590
00:31:29,640 --> 00:31:30,970
I'm with the CIA.
591
00:31:32,840 --> 00:31:34,730
Interesting work?
It's okay.
592
00:31:34,960 --> 00:31:36,250
It's a little rough
right now because
593
00:31:36,320 --> 00:31:38,000
the communists are
trying to instigate a coup
594
00:31:38,080 --> 00:31:39,970
against the Emir
and take over Ishtar.
595
00:31:40,800 --> 00:31:41,800
Why?
596
00:31:42,480 --> 00:31:43,610
That's how it works.
597
00:31:43,680 --> 00:31:46,130
Today they get Ishtar, tomorrow
they get North Africa.
598
00:31:47,120 --> 00:31:48,120
Why?
599
00:31:48,520 --> 00:31:50,010
That's how it works.
600
00:31:50,920 --> 00:31:53,730
Every once in a while,
an American comes over,
601
00:31:53,840 --> 00:31:55,890
and we ask him to keep
his eyes and ears open for us
602
00:31:55,960 --> 00:31:56,960
and we pay him
a little something.
603
00:31:57,760 --> 00:31:59,600
You'd be surprised how many
harmless conversations
604
00:31:59,680 --> 00:32:01,730
are really the first step
toward recruiting agents
605
00:32:01,800 --> 00:32:02,930
for left-wing organizations.
606
00:32:03,000 --> 00:32:04,890
A guy comes up to you
and he starts talking
607
00:32:06,400 --> 00:32:08,130
about poverty and
injustice in Ishtar.
608
00:32:08,200 --> 00:32:10,040
And there is poverty
and injustice in Ishtar.
609
00:32:10,120 --> 00:32:11,450
Of course.
610
00:32:11,680 --> 00:32:14,520
He could be sincere. He could be
saying exactly what he means...
611
00:32:14,640 --> 00:32:16,210
Sure. Or he could
be feeling you out.
612
00:32:17,280 --> 00:32:18,770
That's right. That's right.
Right.
613
00:32:18,840 --> 00:32:21,130
To see if he can dupe you
into becoming an agent
614
00:32:21,200 --> 00:32:22,730
for a so-called
"people's movement."
615
00:32:23,240 --> 00:32:24,240
(LAUGHING)
616
00:32:27,080 --> 00:32:29,290
So when you say that you pay
them a little something?
617
00:32:29,360 --> 00:32:30,890
$150 a week.
It's not much,
618
00:32:30,960 --> 00:32:32,560
but you can't really put
a price on democracy.
619
00:32:32,640 --> 00:32:33,800
No.
No.
620
00:32:33,920 --> 00:32:37,130
Although $150
a week is a start.
621
00:32:38,320 --> 00:32:39,320
(CHUCKLES)
622
00:32:40,680 --> 00:32:42,050
(INDISTINCT CHATTERING)
623
00:32:50,520 --> 00:32:54,080
And now, from the team
of Rogers & Clarke,
624
00:32:54,240 --> 00:32:55,480
Rogers!
625
00:33:00,880 --> 00:33:03,330
Thank you.
Thank you very much.
626
00:33:03,480 --> 00:33:05,050
Thank you, thank you.
627
00:33:06,920 --> 00:33:08,840
I'd like to sing
a few songs tonight
628
00:33:08,920 --> 00:33:11,370
from the Simon &
Garfunkel songbook.
629
00:33:12,400 --> 00:33:15,090
Hey, I'm glad
you like them, too.
630
00:33:16,080 --> 00:33:19,800
So you just call out your favorite
Simon & Garfunkel songs and...
631
00:33:19,880 --> 00:33:21,170
Fascination.
632
00:33:21,240 --> 00:33:22,840
That Old Black Magic.
633
00:33:22,920 --> 00:33:24,080
That's Amore.
634
00:33:24,240 --> 00:33:25,570
The Yellow Rose of Texas.
635
00:33:25,880 --> 00:33:27,010
Memories.
636
00:33:27,080 --> 00:33:28,610
Y.M.C.A.
637
00:33:29,200 --> 00:33:32,600
Thank you very much. Now, see
if you remember this one.
638
00:33:33,440 --> 00:33:34,730
(SINGING BRIDGE OVER
TROUBLED WATER)
639
00:33:38,200 --> 00:33:39,730
MAN 1: As Time Goes By.
640
00:33:43,080 --> 00:33:44,410
MAN 2: This guy
keeps on playing.
641
00:33:44,480 --> 00:33:45,530
WOMAN 1: What about
That's Amore?
642
00:33:45,600 --> 00:33:46,810
Yeah!
643
00:33:51,640 --> 00:33:53,130
WOMAN 2". That's Amore.
644
00:33:54,880 --> 00:33:55,880
(SINGING THAT'S AMORE)
645
00:34:04,960 --> 00:34:05,960
(AUDIENCE CLAPPING)
646
00:34:08,960 --> 00:34:09,960
(BOTH SINGING)
647
00:34:26,400 --> 00:34:27,730
(SINGING
STRANGERS IN THE NIGHT)
648
00:35:09,000 --> 00:35:10,490
(SINGING THERE'S NO BUSINESS
LIKE SHOW BUSINESS)
649
00:35:45,440 --> 00:35:47,970
Ladies and gentlemen,
Lyle Rogers!
650
00:35:48,080 --> 00:35:49,290
Thank you,
I'm Chuck Clarke.
651
00:35:53,240 --> 00:35:54,840
How did you get here?
It's not Monday.
652
00:35:54,920 --> 00:35:57,400
I met this guy in Ishtar
who had pull at the embassy.
653
00:35:58,280 --> 00:36:01,330
Lyle, listen to that hand!
We're a hit!
654
00:36:01,800 --> 00:36:02,800
(PEOPLE CHEERING)
655
00:36:12,440 --> 00:36:14,920
lam Ahmad bin Ali.
I'm the Caid of Assari.
656
00:36:15,000 --> 00:36:18,000
İt was I that called out for
the Yellow Rose of Texas.
657
00:36:18,320 --> 00:36:21,450
Perhaps you would care to
entertain at my worthless palace.
658
00:36:21,760 --> 00:36:23,490
WOMAN: I just loved you.
Thank you. Thank you.
659
00:36:23,560 --> 00:36:25,610
I bet we could have
any woman in this club.
660
00:36:28,120 --> 00:36:30,360
Not me.
Women don't like me.
661
00:36:32,120 --> 00:36:33,650
Maybe I'll just go to
sleep now, I don't know.
662
00:36:33,720 --> 00:36:35,210
Yeah, why don't you
get some sleep?
663
00:36:35,280 --> 00:36:36,880
I think I'm gonna
drive around for a while,
664
00:36:36,960 --> 00:36:38,530
try to come down
off this high.
665
00:36:38,640 --> 00:36:40,560
Tomorrow night,
we'll sing our songs.
666
00:36:46,320 --> 00:36:47,690
(HUMMING)
667
00:37:26,800 --> 00:37:28,040
Hold it, buddy!
668
00:37:29,160 --> 00:37:31,400
LYLE: All right, pal. What
do you think you're doing?
669
00:37:32,000 --> 00:37:33,080
What is that?
What have you got?
670
00:37:36,160 --> 00:37:37,970
You're the guy who stole
Chuck's passport.
671
00:37:38,120 --> 00:37:39,530
I found it.
672
00:37:39,880 --> 00:37:42,720
Then when I asked around, I was told
that the owner was staying here.
673
00:37:42,800 --> 00:37:44,770
What do you think I am, boy?
A fool?
674
00:37:44,840 --> 00:37:47,320
Don't try it, don't try it!
I'll kill you in a fight.
675
00:37:47,400 --> 00:37:50,170
Boy, you're soft, pal.
You are soft.
676
00:37:51,240 --> 00:37:52,370
I'm telling the truth.
677
00:37:53,160 --> 00:37:56,080
You think I'm a big, dumb
hick American, don't you?
678
00:37:57,160 --> 00:37:59,370
Now I'm gonna turn you over
to the police, boy!
679
00:37:59,960 --> 00:38:01,610
They'll put me in jail.
My family will starve.
680
00:38:01,680 --> 00:38:03,440
Don't hand me that crap. I
don't believe a word of it...
681
00:38:07,880 --> 00:38:08,880
(MOANS)
682
00:38:11,080 --> 00:38:12,730
Oh, my God.
683
00:38:17,680 --> 00:38:21,130
Get away from me, boy. Get away.
Stay back. Stay back!
684
00:38:21,280 --> 00:38:22,570
I'm warning you.
685
00:38:22,760 --> 00:38:23,760
(GRUNTS)
686
00:38:24,080 --> 00:38:26,130
Now, I didn't hit you hard
because I'm bigger than you are,
687
00:38:26,240 --> 00:38:27,730
but don't try it again.
688
00:38:27,880 --> 00:38:30,770
How old are you, 15? What,
your voice is still changing.
689
00:38:30,840 --> 00:38:32,210
You're just a kid.
690
00:38:32,480 --> 00:38:33,610
What kind Of life is this,
691
00:38:33,680 --> 00:38:35,810
breaking into hotel rooms,
robbing people,
692
00:38:35,880 --> 00:38:37,560
kissing guys on the mouth?
693
00:38:37,680 --> 00:38:39,810
Don't you think you ought to
be trying something younger?
694
00:38:40,600 --> 00:38:43,250
Yes, but poverty
has made me old.
695
00:38:49,240 --> 00:38:51,560
I don't have a lot of cash,
but why don't you take this?
696
00:38:52,320 --> 00:38:54,850
And buy yourself
something that's fun.
697
00:38:54,920 --> 00:38:57,240
Get yourself a nice kite
or a fishing pole.
698
00:38:57,320 --> 00:38:58,730
Did your daddy
ever take you fishing?
699
00:38:59,040 --> 00:39:00,570
My father is dead.
700
00:39:02,400 --> 00:39:04,130
I have no one
to protect me.
701
00:39:04,320 --> 00:39:06,640
That's tough for a boy,
not having a father.
702
00:39:07,440 --> 00:39:09,330
Here, get up.
Listen to me.
703
00:39:09,440 --> 00:39:13,810
Your roommate is a CIA agent.
The room may be wired.
704
00:39:14,120 --> 00:39:17,010
He gave me
his passport in Ishtar.
705
00:39:17,320 --> 00:39:19,210
Are these breasts?
Listen to me.
706
00:39:19,400 --> 00:39:22,170
You have seen Ishtar,
you have see the poverty,
707
00:39:22,280 --> 00:39:24,250
the injustice,
the death squads.
708
00:39:24,560 --> 00:39:27,690
These are the things
the CIA supports
709
00:39:27,800 --> 00:39:30,330
by keeping
Emir Yousef in power.
710
00:39:30,440 --> 00:39:32,170
For God's sake!
711
00:39:32,800 --> 00:39:34,090
Forget my body.
712
00:39:35,360 --> 00:39:38,730
I am begging you to give me the
chance to overthrow a tyrant.
713
00:39:47,640 --> 00:39:49,010
Please.
714
00:39:53,000 --> 00:39:54,650
You are kind.
715
00:39:55,560 --> 00:39:58,560
The privation and torture
of thousands can end
716
00:39:58,640 --> 00:40:01,640
if you will return the
contents of my suitcase to me.
717
00:40:03,560 --> 00:40:04,610
Where are they?
718
00:40:05,160 --> 00:40:06,210
In there.
719
00:40:07,120 --> 00:40:10,280
I gave them to your roommate
when we exchanged jackets.
720
00:40:10,600 --> 00:40:12,570
No,no,no,
you got that all wrong.
721
00:40:12,680 --> 00:40:15,680
Chuck bought thatjacket
and he lost his passport.
722
00:40:15,760 --> 00:40:18,530
And he's not a CIA agent,
he's a songwriter.
723
00:40:18,680 --> 00:40:21,000
Yes, then why am I
wearing his jacket?
724
00:40:21,520 --> 00:40:23,840
Look at it,
it is his jacket.
725
00:40:24,000 --> 00:40:25,370
Where did I get his passport?
726
00:40:25,640 --> 00:40:28,210
How did he get to Morocco
in only 24 hours?
727
00:40:28,400 --> 00:40:31,170
Why is he accepting
money from the CIA?
728
00:40:32,400 --> 00:40:34,320
Boy, you got a lot
of tricks, don't you?
729
00:40:34,440 --> 00:40:36,570
First you're a guy and
you got Chuck's passport.
730
00:40:36,640 --> 00:40:38,010
Then you're a girl
and you got his jacket.
731
00:40:38,120 --> 00:40:39,120
(LOW WHISTLING)
732
00:40:39,520 --> 00:40:43,370
That is a warning. I beg you,
say nothing of this visit.
733
00:40:43,520 --> 00:40:45,120
İt means my life.
734
00:40:45,520 --> 00:40:47,970
If you decide
I'm telling the truth,
735
00:40:48,080 --> 00:40:50,530
go to the camel market
in Shali Benimal.
736
00:40:50,600 --> 00:40:51,650
Shali Benimal?
737
00:40:51,760 --> 00:40:53,330
And find Mohamad.
Mohamad.
738
00:40:53,400 --> 00:40:56,530
Tell him that you wish
to buy a blind camel.
739
00:40:56,640 --> 00:40:58,370
A blind camel.
He will contact me.
740
00:40:59,640 --> 00:41:01,010
Contact you?
741
00:41:01,640 --> 00:41:04,690
The dome of the Emir's palace
in Ishtar is gold.
742
00:41:04,760 --> 00:41:06,890
The people have never
seen a refrigerator.
743
00:41:13,160 --> 00:41:16,320
Shali Benimal.
Ask for Mohamad.
744
00:41:16,400 --> 00:41:18,970
Tell him lwanna buy
a blind camel.
745
00:41:19,080 --> 00:41:20,490
A blind camel.
746
00:41:22,880 --> 00:41:24,560
Good evening, sir.
747
00:41:36,920 --> 00:41:39,160
CHUCK: I'm sorry. I turned left
on Mukamal Haifa Boulevard,
748
00:41:39,240 --> 00:41:40,240
but I ended up on...
749
00:41:40,320 --> 00:41:42,240
It's only been an hour,
it's all right.
750
00:41:42,440 --> 00:41:43,810
I'm sorry.
751
00:41:44,280 --> 00:41:47,680
Tens, fives, ones.
As you requested.
752
00:41:49,080 --> 00:41:50,240
1-5-O.
753
00:41:50,480 --> 00:41:53,930
I feel a little funny
not telling Lyle about this.
754
00:41:54,000 --> 00:41:55,450
You know what I mean?
755
00:41:55,520 --> 00:41:57,090
Where do I say
I got the money from?
756
00:41:57,560 --> 00:41:58,770
Don't tell him
about the money.
757
00:42:00,920 --> 00:42:02,760
I would never
hold out on Lyle.
758
00:42:02,840 --> 00:42:04,130
You're holding out
on him now.
759
00:42:04,280 --> 00:42:05,850
You didn't tell him you were
coming to this meeting.
760
00:42:05,960 --> 00:42:07,200
You told him you were
going for a drive.
761
00:42:07,320 --> 00:42:08,970
Well, yeah, that's because...
762
00:42:10,560 --> 00:42:11,640
How do you know
what I told him?
763
00:42:11,720 --> 00:42:12,800
The pen.
764
00:42:15,240 --> 00:42:16,240
What, this pen?
765
00:42:16,320 --> 00:42:17,320
It's a microphone.
766
00:42:19,200 --> 00:42:20,880
You bugged me?
Yeah.
767
00:42:24,160 --> 00:42:25,760
I had to, Chuck.
768
00:42:25,840 --> 00:42:27,760
We had to make sure you
didn't know what was involved
769
00:42:27,840 --> 00:42:29,760
when you helped Shirra
Assel get out of Ishtar.
770
00:42:30,000 --> 00:42:31,570
Shirra? Assel?
771
00:42:31,640 --> 00:42:32,640
Chuck.
772
00:42:32,720 --> 00:42:36,520
Shirra Assel arrived in Marrakech
last night using your passport.
773
00:42:36,840 --> 00:42:38,840
Please, don't deny it.
774
00:42:39,640 --> 00:42:41,640
Miss Assel is
a left-wing agent.
775
00:42:42,520 --> 00:42:45,050
Her brother was killed three
days ago when he found a map
776
00:42:45,120 --> 00:42:47,040
that could destabilize
the entire Middle East.
777
00:42:47,120 --> 00:42:48,610
İt could certainly
cost us Ishtar
778
00:42:48,680 --> 00:42:50,600
and we can't
afford that, Chuck,
779
00:42:50,680 --> 00:42:53,570
especially since Morocco
signed a pact with Gaddafi.
780
00:42:55,640 --> 00:42:57,010
Is that near here?
781
00:42:59,280 --> 00:43:01,490
Gaddafi's a person.
He rules Libya.
782
00:43:03,440 --> 00:43:04,810
Oh, yeah.
783
00:43:06,000 --> 00:43:08,530
But that's near here,
isn't it?
784
00:43:09,560 --> 00:43:10,800
Libya?
785
00:43:11,600 --> 00:43:13,680
Yeah, Libya's near here. Yeah.
786
00:43:15,560 --> 00:43:18,530
Every intelligence agency that
has ties to the Middle East
787
00:43:18,600 --> 00:43:20,130
is interested in this map.
788
00:43:20,440 --> 00:43:23,970
We strongly believe
that Shirra Assel has it,
789
00:43:24,080 --> 00:43:26,730
and we've got to find her
quickly before they do.
790
00:43:27,680 --> 00:43:30,050
Here's the thing, Jim.
I don't know where she is.
791
00:43:30,320 --> 00:43:32,290
I believe you, Chuck,
I believe you.
792
00:43:32,640 --> 00:43:34,690
But we think
your roommate does.
793
00:43:35,440 --> 00:43:37,970
Lyle? Rogers?
794
00:43:38,040 --> 00:43:42,680
Yes. We have reason to believe that
Lyle Rogers is a left-wing agent.
795
00:43:42,760 --> 00:43:46,210
Jim, get off this road. You're
heading straight for wa-wa land.
796
00:43:46,360 --> 00:43:47,360
(WHISTLES)
797
00:43:47,640 --> 00:43:51,250
Chuck, while I was
waiting for you here,
798
00:43:51,320 --> 00:43:54,450
Shirra Assel was spotted
leaving your hotel room.
799
00:43:54,720 --> 00:43:57,530
When she left, her clothes
were torn, her shirt was out,
800
00:43:57,600 --> 00:43:58,600
she was breathing heavily.
801
00:43:59,120 --> 00:44:02,330
We feel fairly certain that
there was a sexual encounter
802
00:44:02,400 --> 00:44:04,000
between Shirra Assel
and Lyle.
803
00:44:04,120 --> 00:44:08,090
And that Lyle was recruited as
a left-wing agent when they...
804
00:44:09,720 --> 00:44:12,720
Don't be silly. Lyle's not a communist.
He's from the South.
805
00:44:13,280 --> 00:44:15,120
And I don't think
she's that kind of girl.
806
00:44:16,240 --> 00:44:17,690
She's a suspected terrorist.
807
00:44:18,280 --> 00:44:20,330
Granted, but that doesn't mean
she sleeps around.
808
00:44:21,080 --> 00:44:23,210
And how come you don't know what
happened in that hotel room?
809
00:44:23,360 --> 00:44:24,440
Why didn't you bug it?
810
00:44:24,520 --> 00:44:25,600
We couldn't.
Why?
811
00:44:25,920 --> 00:44:27,680
Who booked you
in there, anyway?
812
00:44:27,920 --> 00:44:29,050
Our hotel?
Yeah.
813
00:44:29,520 --> 00:44:31,760
Marty Freed, our agent.
814
00:44:35,200 --> 00:44:37,250
Marty Freed,
independentagent
815
00:44:39,960 --> 00:44:41,560
What do you know about him?
816
00:44:43,440 --> 00:44:45,330
What do you know
about Mr. Freed?
817
00:44:49,600 --> 00:44:51,760
Here's the money.
I don't think I wanna do this.
818
00:44:52,640 --> 00:44:55,560
You just think it over, you
decide what you wanna tell me.
819
00:44:55,720 --> 00:44:57,130
Here's a beeper.
820
00:44:57,200 --> 00:44:58,650
You can get in touch with
me just by using that.
821
00:44:58,720 --> 00:44:59,880
It's solid silver.
822
00:44:59,960 --> 00:45:01,120
Well,
I'm not gonna be using...
823
00:45:02,200 --> 00:45:03,930
Solid silver?
824
00:45:44,640 --> 00:45:45,690
(ROOSTER CROWING)
825
00:46:22,520 --> 00:46:26,130
I go to the camel market in Shali
Benimal, I ask for Mohamad
826
00:46:26,200 --> 00:46:28,280
and tell him I wanna
buy a blind camel.
827
00:46:28,520 --> 00:46:30,090
(CAR ENGINE STARTING)
He will contact her.
828
00:46:30,200 --> 00:46:33,600
I go to the camel market in
Shali Benimal, ask for Mohamad
829
00:46:33,680 --> 00:46:36,050
and tell him I wanna
buy a blind camel.
830
00:46:36,120 --> 00:46:37,120
He will contact her.
831
00:46:41,560 --> 00:46:42,560
(INDISTINCT CHATTERING)
832
00:46:52,400 --> 00:46:53,400
(CAR TIRES SCREECHING)
833
00:46:54,440 --> 00:46:55,440
(CARS CRASHING)
834
00:47:10,080 --> 00:47:11,410
Hi.
Hi.
835
00:47:11,800 --> 00:47:12,800
I was...
836
00:47:13,600 --> 00:47:15,410
I was wondering
who lived here.
837
00:47:16,120 --> 00:47:20,330
You ever wonder that about old houses?
VVho lives in them?
838
00:47:20,440 --> 00:47:22,010
I was just coming back
to get you.
839
00:47:22,400 --> 00:47:24,530
Oh, I just ran out to get you.
840
00:47:24,600 --> 00:47:25,730
I was going for a walk.
841
00:47:26,960 --> 00:47:29,280
I thought you wanted to take the
car because the keys were gone.
842
00:47:34,360 --> 00:47:35,960
Well, let's...
843
00:47:37,280 --> 00:47:38,650
Let's walk.
844
00:47:52,960 --> 00:47:54,170
CHUCK: It's funny, isn't it?
845
00:47:54,240 --> 00:47:57,130
You never appreciate your own
country till you leave it.
846
00:47:57,200 --> 00:47:58,200
Where'd you g0?
847
00:47:58,280 --> 00:47:59,280
Just looking.
848
00:47:59,360 --> 00:48:00,490
I'm talking to you.
849
00:48:00,800 --> 00:48:02,010
I hear you.
850
00:48:02,120 --> 00:48:04,930
You know that in Russia communists
can't go into business.
851
00:48:05,720 --> 00:48:09,610
Did you know that in Ishtar the
dome of the Emir's palace is gold?
852
00:48:10,480 --> 00:48:12,450
And the people have never
seen a refrigerator?
853
00:48:13,080 --> 00:48:16,370
Did you know that Gaddafi has
signed a pact with Morocco?
854
00:48:16,640 --> 00:48:19,640
I can't believe these men may control
the fate of the Middle East.
855
00:48:19,880 --> 00:48:21,560
And I'll tell
you another thing.
856
00:48:21,640 --> 00:48:23,170
Spices for the mind?
No.
857
00:48:23,800 --> 00:48:25,560
Kif? Hashish?
No thanks.
858
00:48:25,640 --> 00:48:26,640
Hashish?
859
00:48:26,720 --> 00:48:27,800
Good stuff, yes.
860
00:48:27,880 --> 00:48:28,930
No, no thanks.
861
00:48:29,000 --> 00:48:31,890
Need a guide? I'm Abdul.
Whatever you think it's worth.
862
00:48:32,120 --> 00:48:33,360
No, thanks.
863
00:48:33,480 --> 00:48:34,850
I have a sister in
the United States.
864
00:48:35,200 --> 00:48:37,040
You know Philadelphia?
Think we're turning here.
865
00:48:37,120 --> 00:48:39,330
ABDUL: You need a guide?
Whatever you think it's worth.
866
00:48:41,080 --> 00:48:43,690
This is the old city.
Don't look at the shopkeepers!
867
00:48:43,800 --> 00:48:46,450
Don't advise us.
We don't want to be advised.
868
00:48:46,520 --> 00:48:47,760
We're not paying you, okay?
869
00:48:49,520 --> 00:48:51,810
My uncle sells
rugs in the next souk.
870
00:48:52,080 --> 00:48:53,320
I can get you a price.
871
00:48:53,520 --> 00:48:56,650
Don't hustle me. I'm from New York.
I'm in show business.
872
00:49:01,360 --> 00:49:04,330
The KGB is here.
I recognize two agents.
873
00:49:05,960 --> 00:49:07,770
The ones dressed as Texans?
874
00:49:07,880 --> 00:49:08,960
No.
875
00:49:09,200 --> 00:49:10,880
The ones dressed
as Arabs.
876
00:49:10,960 --> 00:49:12,800
The ones dressed as Texans
are Arab agents.
877
00:49:13,560 --> 00:49:15,560
(SPEAKING FOREIGN LANGUAGE)
878
00:49:16,480 --> 00:49:19,610
I also recognize two guys
from Turkish intelligence.
879
00:49:19,720 --> 00:49:21,370
In the Hawaiian shirts?
880
00:49:21,560 --> 00:49:23,240
No, Bermuda shorts.
881
00:49:24,960 --> 00:49:27,610
The ones in the Hawaiian
shirts are tourists.
882
00:49:27,920 --> 00:49:29,330
It's too bad
you don't have a girl.
883
00:49:29,400 --> 00:49:30,730
These would make
such nice presents.
884
00:49:30,800 --> 00:49:31,960
Yeah?
885
00:49:32,160 --> 00:49:33,240
Who you gonna
give yours to?
886
00:49:33,400 --> 00:49:34,480
My mother.
887
00:49:34,960 --> 00:49:36,330
25 dirham more.
888
00:49:36,760 --> 00:49:39,080
Too bad you can't afford something
better for your mother.
889
00:49:39,280 --> 00:49:41,650
You ought to try
socking some money away.
890
00:49:41,760 --> 00:49:44,330
Behave normally. We have
guns pointed at your back.
891
00:49:44,640 --> 00:49:46,610
No, don't put your
hands up, you idiot!
892
00:49:46,760 --> 00:49:48,890
Walk out casually
talking to us. Come on.
893
00:49:48,960 --> 00:49:52,410
Red-Fez-Alert. Birds are being netted.
Hunters unknown.
894
00:49:52,760 --> 00:49:54,360
Repeat, hunters unknown.
895
00:49:59,360 --> 00:50:01,010
Where are you from?
896
00:50:01,120 --> 00:50:02,770
Ponder, Texas.
897
00:50:03,440 --> 00:50:05,680
I'm from near there.
You know Vermont?
898
00:50:06,600 --> 00:50:07,600
(EXCLAIMS)
899
00:50:08,760 --> 00:50:09,970
You all right?
900
00:50:10,440 --> 00:50:11,490
(GUN FIRES)
901
00:50:11,560 --> 00:50:12,930
Come on!
902
00:50:18,400 --> 00:50:19,560
Coming through.
Excuse me.
903
00:50:19,640 --> 00:50:20,690
We're coming through.
904
00:50:20,760 --> 00:50:21,810
This is
the residential section.
905
00:50:21,880 --> 00:50:22,850
You're hired!
906
00:50:22,920 --> 00:50:25,050
You get us out of here alive,
you'll get double your price.
907
00:50:25,120 --> 00:50:26,960
Whatever you think it's worth.
908
00:50:30,680 --> 00:50:31,970
(PEOPLE SCREAMING)
909
00:50:32,600 --> 00:50:34,410
(SPEAKING FOREIGN LANGUAGE)
910
00:50:39,240 --> 00:50:40,290
Oh, my God!
911
00:50:42,240 --> 00:50:44,450
This is the shop of my
uncle, the rug dealer.
912
00:50:46,480 --> 00:50:47,560
Let's go.
913
00:50:47,720 --> 00:50:48,720
(ALL CLAMORING)
914
00:50:59,320 --> 00:51:00,690
(SPEAKING FOREIGN LANGUAGE)
915
00:51:18,560 --> 00:51:20,930
Come, my friends.
Quickly, this way.
916
00:51:21,520 --> 00:51:25,570
When they find out you are not
in rugs, they may come back.
917
00:51:27,960 --> 00:51:30,490
Go! Quickly! Go, go!
918
00:51:38,840 --> 00:51:40,520
Abdul, hold my legs!
919
00:51:51,840 --> 00:51:54,050
My car is parked at the
other end of the medina.
920
00:51:58,000 --> 00:52:00,370
Come on, come on, hurry!
921
00:52:06,040 --> 00:52:07,880
Where are we going?
922
00:52:08,320 --> 00:52:10,480
The camel market,
Shali Benimal!
923
00:52:13,240 --> 00:52:14,770
ANNOUNCER:
Attention. Attention.
924
00:52:14,840 --> 00:52:17,490
A military curfew is in
effect throughout Ishtar.
925
00:52:17,560 --> 00:52:19,480
All persons on
the streets after dark
926
00:52:19,560 --> 00:52:21,400
are subject to
search and arrest.
927
00:52:22,080 --> 00:52:23,730
(ANNOUNCING
IN FOREIGN LANGUAGE)
928
00:52:26,080 --> 00:52:27,240
Jim Harrison.
929
00:52:27,520 --> 00:52:28,680
Your Excellency.
930
00:52:28,760 --> 00:52:29,920
My old friend.
Good to see you.
931
00:52:30,120 --> 00:52:31,720
How nice to see you.
Good to see you.
932
00:52:31,800 --> 00:52:32,800
Mint tea?
No, thanks.
933
00:52:32,920 --> 00:52:33,920
Kahwa?
No, thanks.
934
00:52:34,000 --> 00:52:35,080
Pepsi-Cola?
No.
935
00:52:35,440 --> 00:52:37,490
Thanks for your
overwhelming hospitality.
936
00:52:37,560 --> 00:52:38,720
Please be seated.
937
00:52:38,840 --> 00:52:41,130
I've got a helicopter waiting.
May I speak briskly?
938
00:52:41,240 --> 00:52:42,770
Oh, please.
939
00:52:44,800 --> 00:52:45,930
A little while ago,
940
00:52:46,000 --> 00:52:48,610
your men tried to kill two
Americans in Marrakesh.
941
00:52:48,680 --> 00:52:52,810
What? lam shocked and saddened.
VVho were they?
942
00:52:52,920 --> 00:52:54,000
They were your men.
943
00:52:54,080 --> 00:52:56,370
They were using the Kalashnikov
rifles we sold you.
944
00:52:56,560 --> 00:52:58,530
No, no, I mean,
who were the Americans?
945
00:52:58,600 --> 00:53:00,600
Your Excellency,
must we go through this?
946
00:53:00,760 --> 00:53:02,520
These men are pawns.
947
00:53:02,920 --> 00:53:06,000
Their only use is as a link
to Shirra Assel and the map.
948
00:53:06,160 --> 00:53:08,930
Jim, I know nothing
of any of this.
949
00:53:09,200 --> 00:53:12,280
However, when two Americans
on their way to Marrakech
950
00:53:12,360 --> 00:53:15,130
arrive in Ishtar
by way of Air Canary
951
00:53:15,200 --> 00:53:16,330
and within minutes
952
00:53:16,400 --> 00:53:20,090
make contact with the most
hunted fugitive in the country
953
00:53:20,160 --> 00:53:23,450
and give her a passport, I
would hardly call them pawns.
954
00:53:23,640 --> 00:53:24,720
They're pawns.
955
00:53:24,800 --> 00:53:26,770
Soon, their escape
will be called a miracle!
956
00:53:27,280 --> 00:53:30,170
Next, they will be hailed
as the two messengers of God.
957
00:53:30,560 --> 00:53:31,610
Your Excellency...
958
00:53:31,680 --> 00:53:33,050
You do not understand.
959
00:53:33,120 --> 00:53:34,200
Please, be seated.
960
00:53:34,280 --> 00:53:35,880
What you are
dealing with here,
961
00:53:35,960 --> 00:53:38,530
these are fanatical
devout Shiites
962
00:53:38,600 --> 00:53:41,170
for whom this map is a sign
to rise up against me.
963
00:53:41,280 --> 00:53:42,770
Your Excellency.
964
00:53:43,760 --> 00:53:44,760
May I speak?
965
00:53:44,960 --> 00:53:45,960
Please.
966
00:53:46,040 --> 00:53:48,330
Your Excellency,
what good will it do
967
00:53:48,400 --> 00:53:49,970
if we neutralize
these two Americans?
968
00:53:50,080 --> 00:53:51,290
The map will still exist.
969
00:53:51,360 --> 00:53:52,690
Yes, but they won't.
970
00:53:54,480 --> 00:53:55,530
I see.
971
00:53:55,600 --> 00:53:58,490
Once the people see that
God does not work miracles
972
00:53:58,560 --> 00:53:59,690
for those who oppose me
973
00:53:59,760 --> 00:54:02,890
but that they are executed as
ordinary political prisoners...
974
00:54:02,960 --> 00:54:05,360
No. If two Americans die,
975
00:54:06,000 --> 00:54:07,490
it has to be unofficially.
976
00:54:08,000 --> 00:54:11,800
Congress will have a fit if they find
out there's another CIA hit list.
977
00:54:15,000 --> 00:54:16,970
How they die
is unimportant,
978
00:54:17,520 --> 00:54:22,000
as long as their bodies do not
disappear, I want no more rumors.
979
00:54:22,360 --> 00:54:25,170
And it has to be done
by next weekend.
980
00:54:25,280 --> 00:54:28,490
The United States government
will not be blackmailed.
981
00:54:28,560 --> 00:54:31,450
However, I see no difficulty
in meeting your timetable.
982
00:54:41,160 --> 00:54:44,320
ABDUL: Here we are. Camel market.
Shali Benimal.
983
00:54:44,640 --> 00:54:46,210
I'll be back in a while.
984
00:54:46,280 --> 00:54:47,730
All right,
I'll be here.
985
00:54:50,880 --> 00:54:51,880
Where are you going?
986
00:54:51,960 --> 00:54:54,570
I wanna keep an eye on him, make
sure he doesn't get into trouble.
987
00:54:57,200 --> 00:54:58,360
(CAMELS BELLOWING)
988
00:54:59,800 --> 00:55:01,690
CHUCK: Sorry. Excuse me.
989
00:55:03,680 --> 00:55:04,760
Excuse me.
990
00:55:05,560 --> 00:55:06,770
(MAN SPEAKING
FOREIGN LANGUAGE)
991
00:55:06,840 --> 00:55:10,480
Sorry, I can't talk that.
Excuse me, is this a hotel?
992
00:55:21,280 --> 00:55:22,330
Mohamad?
993
00:55:22,400 --> 00:55:24,160
I am Mohamad.
I am Mohamad.
994
00:55:24,240 --> 00:55:26,000
You're kidding?
You're Mohamad?
995
00:55:26,080 --> 00:55:27,730
First time up,
I hit a home run.
996
00:55:28,040 --> 00:55:29,960
I wanna buy a blind camel.
997
00:55:32,520 --> 00:55:33,520
(SPEAKING FOREIGN LANGUAGE)
998
00:55:36,440 --> 00:55:38,010
I'm American.
Do you speak English?
999
00:55:38,080 --> 00:55:39,320
Enghsh?
Enghsh?
1000
00:55:41,640 --> 00:55:42,930
(SPEAKING FOREIGN LANGUAGE)
1001
00:55:49,680 --> 00:55:52,810
lam speaking English.
You tell me, I tell him.
1002
00:55:52,880 --> 00:55:56,040
Thank you. Would you tell him
I want to buy a blind camel?
1003
00:56:02,600 --> 00:56:03,810
(ALL WHISPERING)
1004
00:56:05,160 --> 00:56:06,690
A blind camel.
1005
00:56:12,320 --> 00:56:14,130
He will find you
a blind camel.
1006
00:56:14,200 --> 00:56:17,840
He also knows of a camel which
has a crippled leg and no teeth.
1007
00:56:18,280 --> 00:56:20,600
He will sell you both
for a special price.
1008
00:56:21,480 --> 00:56:22,810
Would you like a dead camel?
1009
00:56:23,160 --> 00:56:25,770
No, no. Just tell him
I wanna buy a blind camel.
1010
00:56:25,840 --> 00:56:27,330
He'll know what I mean.
1011
00:56:37,360 --> 00:56:38,360
(DOOR BANGS)
1012
00:56:42,320 --> 00:56:44,290
So your friend told you
about Mohamad
1013
00:56:44,360 --> 00:56:46,280
and you, no doubt,
told the CIA.
1014
00:56:46,480 --> 00:56:48,130
That's what I thought
might happen.
1015
00:56:51,160 --> 00:56:53,080
I've been looking for you.
Why?
1016
00:56:53,800 --> 00:56:56,770
Is your life in danger again? What do
you need this time, a donor heart?
1017
00:56:57,320 --> 00:56:59,370
I want the contents
of my suitcase.
1018
00:56:59,760 --> 00:57:01,000
Sure. Here.
1019
00:57:01,720 --> 00:57:04,250
It's in my room at the Chez Casablanca.
Help yourself.
1020
00:57:04,640 --> 00:57:06,850
Don't play with me.
I'm not such a fool!
1021
00:57:07,000 --> 00:57:09,130
Half an hour after you left this
morning, I broke into your room
1022
00:57:09,200 --> 00:57:11,410
and I stole the suitcase.
The map was not in it.
1023
00:57:11,640 --> 00:57:12,850
Is that where the map was?
1024
00:57:12,920 --> 00:57:15,730
Gave it to Jim Harrison,
didn't you? CIA has it?
1025
00:57:15,840 --> 00:57:17,520
No, I didn't tell them
about the suitcase.
1026
00:57:17,680 --> 00:57:19,680
You're lying. You went
through the suitcase,
1027
00:57:19,760 --> 00:57:22,130
you found the map! You found the map!
You gave it to Jim Harrison!
1028
00:57:22,200 --> 00:57:23,530
Hey, shoot me
or lower your voice
1029
00:57:23,600 --> 00:57:25,130
and stop throwing
Jim Harrison up to me.
1030
00:57:25,200 --> 00:57:26,880
The only reason
Jim Harrison hired me
1031
00:57:26,960 --> 00:57:28,690
was because you recruited
Lyle as a communist.
1032
00:57:28,920 --> 00:57:32,610
I gave you my passport. I carried
all your stuff out of Ishtar.
1033
00:57:32,680 --> 00:57:35,450
Why didn't you recruit me as a communist?
Wasn't I good enough?
1034
00:57:36,960 --> 00:57:38,040
I don't know what
you're talking about.
1035
00:57:38,240 --> 00:57:41,080
Yeah, yeah, yeah. Look, forget it.
What's done is done.
1036
00:57:41,800 --> 00:57:45,690
Lyle is your communist, so go bother him.
I don't care anymore.
1037
00:57:46,840 --> 00:57:48,210
Can you be
telling the truth?
1038
00:57:48,400 --> 00:57:51,400
Hey, you have a right
to pick who you want.
1039
00:57:51,720 --> 00:57:56,010
It's a free country.
No thanks to you and Lyle.
1040
00:57:56,200 --> 00:57:57,410
My God.
1041
00:57:57,720 --> 00:57:59,210
Oh, my God.
1042
00:57:59,680 --> 00:58:01,650
You are telling the truth.
1043
00:58:01,920 --> 00:58:03,890
Listen to me.
Hey, don't sit on the bed.
1044
00:58:04,000 --> 00:58:05,080
It's too late for that now.
1045
00:58:06,640 --> 00:58:11,330
The things in that suitcase, they
came from my brother's room.
1046
00:58:12,640 --> 00:58:15,290
I packed them
the night he was killed.
1047
00:58:16,400 --> 00:58:19,720
He called me on the phone.
1048
00:58:20,600 --> 00:58:24,080
I knew from what he said on the
phone that he had hidden the map
1049
00:58:25,080 --> 00:58:26,840
somewhere in his things.
1050
00:58:28,040 --> 00:58:31,600
I grabbed them all,
I put them in his suitcase
1051
00:58:32,240 --> 00:58:34,290
and I put on his clothes
1052
00:58:34,560 --> 00:58:36,290
so I would look like a boy
1053
00:58:37,040 --> 00:58:38,610
and I ran.
1054
00:58:40,840 --> 00:58:43,130
I was hunted
almost from the start.
1055
00:58:43,440 --> 00:58:47,490
I never even had a chance to look
through the things I had packed.
1056
00:58:49,280 --> 00:58:52,440
When I met you at the airport,
you were my last hope.
1057
00:58:53,080 --> 00:58:55,530
Gee, I wish there was
something I could do.
1058
00:58:55,640 --> 00:58:59,800
There is. Please tell no
one I don't have the map.
1059
00:59:00,240 --> 00:59:01,610
İt means my life.
1060
00:59:03,280 --> 00:59:04,810
That means your life, too?
1061
00:59:04,880 --> 00:59:07,720
I am a member of the party
that opposes the Emir.
1062
00:59:08,600 --> 00:59:11,170
It means the life
of anyone in Ishtar.
1063
00:59:11,760 --> 00:59:14,760
Without the map,
I'll be killed on sight.
1064
00:59:14,880 --> 00:59:17,120
No kidding?
Does the CIA know this?
1065
00:59:18,280 --> 00:59:19,650
Hawk,
1066
00:59:20,680 --> 00:59:24,370
this is an ancient,
devious world,
1067
00:59:24,440 --> 00:59:27,760
and you come from
a young country.
1068
00:59:28,800 --> 00:59:30,960
Promise me
you will keep my secret
1069
00:59:31,040 --> 00:59:32,880
without trying
to understand it?
1070
00:59:33,160 --> 00:59:35,640
Sure.
If it means your life.
1071
00:59:36,480 --> 00:59:37,970
Perhaps...
1072
00:59:39,320 --> 00:59:41,720
Maybe one day
we will meet again.
1073
00:59:42,000 --> 00:59:44,690
One day? Are you kidding?
We'll meet every day.
1074
00:59:44,800 --> 00:59:46,010
It's only the beginning.
1075
00:59:47,400 --> 00:59:49,000
You're a true American.
1076
00:59:51,520 --> 00:59:53,490
I knew
you were a nice girl.
1077
01:00:08,040 --> 01:00:10,360
Chuck? Hi.
1078
01:00:11,000 --> 01:00:14,610
I bought a few things. Here's
a hand-dyed Tuareg gown here.
1079
01:00:14,680 --> 01:00:16,650
This is a keffiyeh,
like this is a keffiyeh,
1080
01:00:16,720 --> 01:00:19,880
and here is a red scarf I got
for practically nothing.
1081
01:00:19,960 --> 01:00:21,290
What are you doing
with a camel?
1082
01:00:21,360 --> 01:00:24,440
That's a long story. He's another
one of the things I bought.
1083
01:00:24,560 --> 01:00:25,970
What do you mean?
Well...
1084
01:00:26,040 --> 01:00:27,200
You bought a camel?
Well, yeah...
1085
01:00:27,280 --> 01:00:29,360
Well, no, I didn't actually
buy him, they sold him to me.
1086
01:00:30,040 --> 01:00:31,040
(GRUNTS)
1087
01:00:31,120 --> 01:00:34,120
Come on, buddy.
Easy, boy. Easy, boy.
1088
01:00:34,560 --> 01:00:36,560
What the hell's the matter with him?
Is he blind?
1089
01:00:36,640 --> 01:00:40,120
Well, yeah, he is, but
he's in perfect condition.
1090
01:00:40,240 --> 01:00:42,400
They used him for drawing
well water up a track.
1091
01:00:42,480 --> 01:00:44,160
Lyle, are you crazy?
1092
01:00:44,240 --> 01:00:48,330
I'm not supposed to have him
permanently, I don't think. It's just...
1093
01:00:48,480 --> 01:00:49,770
I think it's,
kind of, a sign.
1094
01:00:50,000 --> 01:00:52,370
Lyle, get rid of the camel,
let's get you out of the sun.
1095
01:00:52,440 --> 01:00:55,010
Well, the sun can't hurt me,
I got my keffiyeh.
1096
01:00:55,720 --> 01:00:58,850
Oh, God. I got a feeling
something went wrong
1097
01:00:58,920 --> 01:01:00,600
and now I own
a blind camel.
1098
01:01:01,320 --> 01:01:03,130
Lyle.
I own a blind camel.
1099
01:01:03,200 --> 01:01:05,680
Lyle, put this over your face.
Keep your head down.
1100
01:01:05,760 --> 01:01:07,490
Keep walking and
don't talk loud.
1101
01:01:08,200 --> 01:01:10,280
Why? What's the matter?
1102
01:01:12,320 --> 01:01:13,320
(WHISPERING INDISTINCTLY)
1103
01:01:16,280 --> 01:01:17,850
What are they
doing here?
1104
01:01:17,920 --> 01:01:19,450
I think they're
looking for us.
1105
01:01:19,600 --> 01:01:22,760
I think you're right.
Give me that scarf.
1106
01:01:23,800 --> 01:01:24,930
Okay-
1107
01:01:26,280 --> 01:01:27,930
Take it behind
the hump and put it on.
1108
01:01:28,120 --> 01:01:29,650
Hold her steady.
1109
01:01:29,920 --> 01:01:32,240
I can't hold her too tight
because it hurts her tooth.
1110
01:01:32,480 --> 01:01:34,720
Loosentherope. Loosentherope.
Don't let her scream.
1111
01:01:34,800 --> 01:01:36,010
Yeah, okay.
1112
01:01:39,400 --> 01:01:40,810
You all right?
1113
01:01:42,120 --> 01:01:43,330
Are you all right?
1114
01:01:43,480 --> 01:01:45,010
Yeah, fine.
1115
01:01:49,360 --> 01:01:50,690
Here, take this gown
1116
01:01:50,760 --> 01:01:52,520
and take it behind that
building there and put it on.
1117
01:01:53,080 --> 01:01:54,730
The guy that sold you
that camel has probably
1118
01:01:54,800 --> 01:01:56,400
described you
down to your socks.
1119
01:01:56,640 --> 01:01:57,930
Give me the rope.
1120
01:02:00,040 --> 01:02:02,650
You gotta hold it down. He doesn't
like it when you hold it up.
1121
01:02:02,720 --> 01:02:03,850
He's got a bad tooth.
1122
01:02:04,240 --> 01:02:05,920
Will you go?
1123
01:02:23,360 --> 01:02:24,650
How much for the camel?
1124
01:02:24,800 --> 01:02:26,040
Jim!
1125
01:02:26,120 --> 01:02:29,010
Keep your voice down. Point
at the camel as we speak.
1126
01:02:29,080 --> 01:02:30,080
How did you find us?
1127
01:02:30,160 --> 01:02:31,240
The beeper.
1128
01:02:31,320 --> 01:02:33,000
You mean this thing
is a bug, too?
1129
01:02:33,200 --> 01:02:35,570
Only at close range. We use
it basically to track with.
1130
01:02:35,840 --> 01:02:40,210
The men in straw hats are
members of Emir Yousef's army.
1131
01:02:40,360 --> 01:02:41,810
They're trying to kill you.
1132
01:02:41,880 --> 01:02:43,610
I thought Emir Yousef
was our guy?
1133
01:02:43,680 --> 01:02:45,490
He is. He is,
1134
01:02:45,560 --> 01:02:47,610
but he doesn't like
the idea of your friend
1135
01:02:47,680 --> 01:02:50,760
dealing with
a known communist. Oh!
1136
01:02:50,840 --> 01:02:52,410
(BELLOWING)
1137
01:02:52,520 --> 01:02:54,760
Don't touch his mouth.
One of his teeth is bad.
1138
01:03:00,520 --> 01:03:03,840
Jim, I'd like to go over the
Shirra Assel situation with you.
1139
01:03:04,040 --> 01:03:07,440
As one agent to another, I've
heard the Emir is a prick.
1140
01:03:07,600 --> 01:03:10,810
Really? Well, we'll
have to look into that.
1141
01:03:11,200 --> 01:03:15,330
But the main thing is to get you out
of town before you're recognized.
1142
01:03:15,720 --> 01:03:17,090
Do you know anything
about the desert?
1143
01:03:17,160 --> 01:03:20,050
Yeah. That's where
Las Vegas is. Cute, huh?
1144
01:03:21,400 --> 01:03:24,610
That is cute, yeah.
"That's where Las Vegas is."
1145
01:03:24,840 --> 01:03:27,050
That's a good one.
I'll have to remember that.
1146
01:03:27,400 --> 01:03:28,690
You can stop pointing now.
1147
01:03:29,000 --> 01:03:30,410
Stand up.
1148
01:03:31,880 --> 01:03:33,800
There's two canteens
and a compass in here.
1149
01:03:33,880 --> 01:03:35,720
Two canteens, compass.
1150
01:03:36,840 --> 01:03:40,770
You and Lyle walk out of
town, walk southeast.
1151
01:03:40,840 --> 01:03:42,130
Southeast.
1152
01:03:43,080 --> 01:03:46,480
In a couple of hours, you'll
run into the Harridan oasis.
1153
01:03:46,560 --> 01:03:47,800
Harridan oasis.
1154
01:03:47,880 --> 01:03:49,170
How do we know...
1155
01:03:49,240 --> 01:03:50,480
You'll know it.
You can't miss it.
1156
01:03:50,560 --> 01:03:53,530
We'll pick you up there.
Move the camel.
1157
01:03:53,640 --> 01:03:55,240
Move the camel.
1158
01:03:55,760 --> 01:03:57,330
The camel.
Move the camel.
1159
01:03:57,400 --> 01:03:59,050
Move the camel. Where?
1160
01:03:59,120 --> 01:04:00,850
Anywhere.
He's on my foot.
1161
01:04:01,240 --> 01:04:02,240
Oh.
1162
01:04:04,800 --> 01:04:06,090
Sorry.
1163
01:04:06,160 --> 01:04:08,450
What the hell's the matter
with that camel? Is he blind?
1164
01:04:08,520 --> 01:04:09,760
Yeah.
1165
01:04:10,440 --> 01:04:13,970
Jim, I'd like to go over these
directions with you once more
1166
01:04:14,040 --> 01:04:15,410
before Lyle comes back.
1167
01:04:16,680 --> 01:04:19,890
SHIRRA: He promised he would say nothing.
He gave me his word.
1168
01:04:20,120 --> 01:04:22,850
And 20 minutes later,
Jim Harrison appeared here?
1169
01:04:23,520 --> 01:04:25,440
Shirra,
we have no choice.
1170
01:04:25,920 --> 01:04:28,610
It is a pity you told him we
don't have the map, but you did.
1171
01:04:28,760 --> 01:04:32,810
If he talks, we'll all be dead by tomorrow.
And our families.
1172
01:04:33,520 --> 01:04:36,650
Shirra, do you dare risk
all our lives for them?
1173
01:04:37,280 --> 01:04:38,280
No.
1174
01:04:38,360 --> 01:04:40,360
It is terrible to send two
men into the desert to die.
1175
01:04:40,480 --> 01:04:43,880
No, it is better
to kill two men than 200.
1176
01:04:46,120 --> 01:04:47,800
But it is much harder.
1177
01:04:59,800 --> 01:05:02,330
SHIRRA: Do not turn around.
Take these.
1178
01:05:02,840 --> 01:05:06,160
Give me the cloth. I'll wrap it
around your head as we speak.
1179
01:05:06,840 --> 01:05:08,810
Your life is in danger.
1180
01:05:09,240 --> 01:05:12,370
Take your friend and start
walking into the desert.
1181
01:05:12,600 --> 01:05:14,280
Drop the beads as you go.
1182
01:05:14,480 --> 01:05:16,850
When you cannot see
the town anymore, stop.
1183
01:05:17,200 --> 01:05:20,840
Wait until night and then
follow the beads back.
1184
01:05:21,160 --> 01:05:24,160
They are golamine beads.
They glow in the dark.
1185
01:05:25,680 --> 01:05:27,520
Could I have a map instead?
1186
01:05:27,960 --> 01:05:29,530
There is no map
of the desert.
1187
01:05:30,120 --> 01:05:32,330
Everyone uses golamine beads.
1188
01:05:32,920 --> 01:05:36,210
How do you know they'll stay there?
What about birds and wind?
1189
01:05:36,400 --> 01:05:39,800
The birds in the desert eat only
flesh and there is no wind.
1190
01:05:40,120 --> 01:05:41,930
Will you still be here
when we get back?
1191
01:05:42,080 --> 01:05:44,290
Yes, I will be here.
Go quickly, now.
1192
01:05:44,440 --> 01:05:46,360
I think about you
all the time.
1193
01:05:46,600 --> 01:05:49,440
Sometimes I imagine
you dressed like a girl.
1194
01:05:49,720 --> 01:05:50,960
We're walking along...
1195
01:05:51,040 --> 01:05:52,530
We'll talk about it tonight.
1196
01:05:52,600 --> 01:05:53,600
Go now.
1197
01:06:07,560 --> 01:06:08,930
It is done.
1198
01:06:10,880 --> 01:06:12,120
(CAMEL BELLOWING)
1199
01:06:20,160 --> 01:06:21,810
How come you're dropping beads?
Huh?
1200
01:06:21,880 --> 01:06:24,610
How come you're dropping beads?
Your necklace is too heavy?
1201
01:06:24,760 --> 01:06:27,370
No, I'm making a trail. That's what
they do when they come out here.
1202
01:06:27,440 --> 01:06:30,210
They drop these beads, and then,
when it gets dark, they shine
1203
01:06:30,280 --> 01:06:32,280
and they can follow them
all the way back to town.
1204
01:06:32,440 --> 01:06:34,360
What if they want to
just go forward?
1205
01:06:34,440 --> 01:06:37,330
Oh, well, then
the beads don't help.
1206
01:06:37,560 --> 01:06:40,010
So I guess it's a good idea
that I bought a compass.
1207
01:06:40,120 --> 01:06:41,280
You bought a compass?
Yeah.
1208
01:06:41,440 --> 01:06:43,090
When?
When I got the canteens.
1209
01:06:43,240 --> 01:06:44,690
You bought canteens?
Yeah.
1210
01:06:44,880 --> 01:06:46,250
Take one sip at a time.
1211
01:06:46,320 --> 01:06:49,530
That water has to last you
about another 48 minutes.
1212
01:06:49,600 --> 01:06:52,370
Why? What happens
in 48 minutes?
1213
01:06:52,440 --> 01:06:53,650
We run out of water.
1214
01:06:53,720 --> 01:06:55,010
No, seriously, though,
1215
01:06:55,080 --> 01:06:58,320
I hear there's an oasis
1216
01:06:58,400 --> 01:07:01,450
about an hour and a half outside
of Shali Benimal. Come on.
1217
01:07:01,600 --> 01:07:04,170
I don't think it's smart to keep
walking out here in the desert.
1218
01:07:04,240 --> 01:07:07,530
We'll be there in a minute. If
you're tired, ride the camel.
1219
01:07:08,760 --> 01:07:09,760
Ride it?
1220
01:07:10,560 --> 01:07:11,970
How do I get up on it?
1221
01:07:12,120 --> 01:07:14,890
Here,
I'll give you a boost.
1222
01:07:15,600 --> 01:07:16,600
(LYLE SCREAMS)
1223
01:07:17,600 --> 01:07:19,840
CHUCK: This way, boy!
This way, boy!
1224
01:07:20,200 --> 01:07:22,040
This way, boy! This way!
1225
01:07:25,320 --> 01:07:27,130
AGENT: How long before
they're inoperative?
1226
01:07:27,240 --> 01:07:30,400
JIM: Well, they're going southeast,
so the sun's gonna get stronger.
1227
01:07:30,880 --> 01:07:34,440
By tonight, they'll be out of
water, miles from the well.
1228
01:07:34,600 --> 01:07:37,080
Tomorrow morning,
they should stop moving.
1229
01:07:37,480 --> 01:07:41,800
And by tomorrow afternoon,
they should be dead.
1230
01:07:43,800 --> 01:07:45,480
That's a funny pattern.
Are they drunk?
1231
01:07:45,640 --> 01:07:47,850
No, the camel's blind.
1232
01:07:49,520 --> 01:07:50,650
You're kidding?
1233
01:07:50,760 --> 01:07:51,890
No.
1234
01:08:01,000 --> 01:08:02,840
I can't understand.
1235
01:08:02,920 --> 01:08:06,160
We should've hit that
oasis seven minutes ago.
1236
01:08:06,560 --> 01:08:08,160
I can't even see
the town anymore.
1237
01:08:08,320 --> 01:08:11,320
No, we can't stop now.
We're gonna hit it any minute.
1238
01:08:11,520 --> 01:08:13,410
Come on, now. Come on.
1239
01:08:13,800 --> 01:08:15,720
We'll be there in minutes.
I really got to stop.
1240
01:08:15,960 --> 01:08:18,880
VVant some water? Let me
give you a little water.
1241
01:08:19,840 --> 01:08:21,490
Wait, wait.
What's the matter?
1242
01:08:21,560 --> 01:08:22,800
It's...
What's the matter?
1243
01:08:22,880 --> 01:08:24,530
It's hot today.
1244
01:08:25,040 --> 01:08:27,360
Chuck!
1245
01:08:28,200 --> 01:08:29,530
Chuck!
1246
01:08:32,000 --> 01:08:33,130
What happened?
1247
01:08:36,560 --> 01:08:40,530
Hold on, Hawk!
Hold on! I'm coming.
1248
01:08:41,040 --> 01:08:42,170
(VULTURE SCREECHING)
1249
01:08:42,240 --> 01:08:43,290
Oh, no!
1250
01:08:51,560 --> 01:08:53,210
Oh, no!
1251
01:08:55,720 --> 01:08:59,200
Chuck! Chuck, get up!
1252
01:09:00,680 --> 01:09:04,890
No,no,no,no! No, no, no! Not dead.
Just resting!
1253
01:09:05,280 --> 01:09:06,280
(SHOOING)
1254
01:09:07,160 --> 01:09:10,370
Bad bird! Bad! Bad! Bad!
1255
01:09:12,800 --> 01:09:14,720
Oh, no.
1256
01:09:15,800 --> 01:09:17,610
Hawk, hold on, I'm coming.
1257
01:09:24,760 --> 01:09:26,440
Are you crazy?
I'm moving.
1258
01:09:28,440 --> 01:09:29,730
Hawk.
1259
01:09:32,800 --> 01:09:36,120
Just wait a minute. Here.
Justdfink a little bit of this.
1260
01:09:41,520 --> 01:09:44,330
Don't spill it, Hawk.
Don't spill it.
1261
01:09:44,400 --> 01:09:46,370
Come on, that's it.
All right. Okay.
1262
01:09:46,440 --> 01:09:49,600
Is this the oasis?
1263
01:09:50,000 --> 01:09:51,840
Does this look like
an oasis to you?
1264
01:09:51,920 --> 01:09:53,760
Yeah. Look at the birds.
1265
01:09:56,040 --> 01:09:57,370
Are those vultures?
1266
01:09:57,440 --> 01:09:58,680
Yeah. You fainted.
1267
01:09:58,760 --> 01:10:00,210
They thought
you were dead.
1268
01:10:00,280 --> 01:10:01,490
You mean
they're here on spec?
1269
01:10:01,600 --> 01:10:02,890
Yeah.
1270
01:10:02,960 --> 01:10:05,040
I think it's very important
not to let yourself
1271
01:10:05,120 --> 01:10:07,490
get too run down
when you come out here.
1272
01:10:07,920 --> 01:10:10,370
We just can't afford to walk
around looking for an oasis.
1273
01:10:10,440 --> 01:10:11,440
Do you understand?
1274
01:10:11,560 --> 01:10:14,690
I don't understand it. It
was just an hour and a half
1275
01:10:14,760 --> 01:10:15,920
outside of Shali Benimal.
1276
01:10:16,000 --> 01:10:17,080
You can't miss it.
1277
01:10:17,200 --> 01:10:18,280
Who told you that?
1278
01:10:19,720 --> 01:10:21,320
Who told you that?
1279
01:10:21,920 --> 01:10:23,650
I can't remember.
Uh-huh.
1280
01:10:23,800 --> 01:10:26,640
Well, we missed it.
So here's to my beads.
1281
01:10:26,720 --> 01:10:29,640
VVait, wait, wait, wait. Are you crazy?
That's our only water.
1282
01:10:29,720 --> 01:10:32,880
So what? We're gonna be back in
Shali Benimal in a little while.
1283
01:10:32,960 --> 01:10:35,170
It's gonna be night. You
don't need water at night.
1284
01:10:35,240 --> 01:10:38,560
Lyle. Lyle, are you sure it's safe to
count on a lot of beads in the desert
1285
01:10:38,640 --> 01:10:40,370
for a trail?
Yeah.
1286
01:10:40,440 --> 01:10:41,770
What if there's a big wind?
1287
01:10:41,920 --> 01:10:43,250
There is no wind
in the desert.
1288
01:10:43,320 --> 01:10:44,810
Who told you that?
1289
01:10:45,960 --> 01:10:47,010
I can't remember.
1290
01:10:47,200 --> 01:10:48,200
Oh.
1291
01:10:49,840 --> 01:10:51,170
I see.
1292
01:10:53,160 --> 01:10:54,530
To the beads.
1293
01:10:55,000 --> 01:10:56,000
To the beads.
1294
01:10:56,480 --> 01:10:57,720
(ALL SPEAKING
FOREIGN LANGUAGE)
1295
01:11:02,160 --> 01:11:04,160
We will leave for Ishtar
tomorrow morning,
1296
01:11:04,320 --> 01:11:06,320
and you are coming
with us, Professor.
1297
01:11:06,400 --> 01:11:08,770
Hasad and I will
take over the transmitter
1298
01:11:08,840 --> 01:11:11,290
and we'll broadcast
as the two messengers of God
1299
01:11:11,360 --> 01:11:13,890
and promise the Shiites
that if they rise up,
1300
01:11:14,040 --> 01:11:16,520
the Emir will fall
as prophesied.
1301
01:11:16,600 --> 01:11:17,600
I see.
1302
01:11:17,680 --> 01:11:18,840
You will be there
to verify it.
1303
01:11:18,960 --> 01:11:21,280
It'll be rather difficult to
do without the map, won't it?
1304
01:11:21,360 --> 01:11:24,090
By the time we are asked to
produce it, Ishtar will be ours.
1305
01:11:24,160 --> 01:11:26,130
You'll be slaughtered.
1306
01:11:26,200 --> 01:11:28,770
A few hundred guerrillas
and a mob of angry Shiites
1307
01:11:28,840 --> 01:11:30,920
against an army trained and
equipped by the Americans?
1308
01:11:31,000 --> 01:11:32,650
You underestimate us,
Professor.
1309
01:11:32,720 --> 01:11:35,640
We have a network
of mercenaries, tribesmen,
1310
01:11:35,720 --> 01:11:36,800
all starting for
Ishtar tonight.
1311
01:11:36,880 --> 01:11:37,930
Armed?
1312
01:11:38,000 --> 01:11:40,480
The desert is filled with
dealers in black-market arms.
1313
01:11:40,880 --> 01:11:42,010
They will be armed.
1314
01:11:42,080 --> 01:11:44,450
Well, you appear to have
thought of everything.
1315
01:11:44,520 --> 01:11:47,890
Except the possibility that the
two Americans will survive
1316
01:11:47,960 --> 01:11:49,770
and let out that
you don't have the map.
1317
01:11:49,840 --> 01:11:52,290
I have thought of that, too.
1318
01:11:52,360 --> 01:11:55,730
That is why I put a price of 20,000
dirham on their heads this afternoon.
1319
01:11:56,520 --> 01:11:59,840
If they survive the desert,
they will not survive that.
1320
01:11:59,960 --> 01:12:01,120
You are a murderer.
1321
01:12:01,200 --> 01:12:02,280
And what are you?
1322
01:12:02,360 --> 01:12:04,730
Or do you think a bullet is
crueler than what they face now?
1323
01:12:13,760 --> 01:12:15,210
It's getting nippy-
1324
01:12:15,280 --> 01:12:17,600
I don't see any
beads shining, do you?
1325
01:12:17,760 --> 01:12:20,080
Well, it isn't dark yet.
1326
01:12:20,240 --> 01:12:21,240
(CAMEL BELLOWING)
1327
01:12:25,240 --> 01:12:26,730
Oh, my God!
What?
1328
01:12:26,800 --> 01:12:28,560
We're gonna miss our show!
Oh, no!
1329
01:12:28,640 --> 01:12:30,530
Oh, yes! Yes!
1330
01:12:30,600 --> 01:12:32,520
Shit!
1331
01:12:32,600 --> 01:12:34,840
Yes. Well, well, well.
1332
01:12:34,920 --> 01:12:36,410
That is it, isn't it?
1333
01:12:36,480 --> 01:12:39,130
Now we're gonna get blackballed
at the Chez Casablanca.
1334
01:12:39,200 --> 01:12:40,730
We're never gonna work
in Morocco again.
1335
01:12:40,800 --> 01:12:42,770
They're gonna call Marty,
word's gonna get out.
1336
01:12:42,840 --> 01:12:45,490
We will never get another booking.
What have you done?
1337
01:12:45,560 --> 01:12:46,970
What have I done?
You're blaming me?
1338
01:12:47,040 --> 01:12:48,370
Yes, lam!
1339
01:12:48,440 --> 01:12:49,410
On me?
1340
01:12:49,480 --> 01:12:50,530
On you! You're a spy.
1341
01:12:50,600 --> 01:12:52,050
That's how come
everybody's trying to kill us.
1342
01:12:52,120 --> 01:12:53,410
This is a joke.
1343
01:12:53,480 --> 01:12:56,090
You think those guys are after us
because they think I'm a spy, huh?
1344
01:12:56,160 --> 01:12:58,000
Those guys are after
us because they think
1345
01:12:58,080 --> 01:12:59,840
that you know where
Shirra Assel's map is!
1346
01:12:59,920 --> 01:13:00,890
Who is Shirra Assel Smap?
1347
01:13:00,960 --> 01:13:01,960
Come on!
1348
01:13:02,040 --> 01:13:03,200
Don't play
sucker games with me!
1349
01:13:03,280 --> 01:13:05,810
You're not selling watered-down gas
to some schmuck in Ponder, Texas!
1350
01:13:05,880 --> 01:13:07,210
This is the Hawk talking!
What?
1351
01:13:07,320 --> 01:13:09,400
You think I don't know
that you spent a half-hour
1352
01:13:09,480 --> 01:13:11,010
with Shirra Assel
in our hotel room?
1353
01:13:11,080 --> 01:13:14,000
Oh, is she the guy with
yourjacket and your passport
1354
01:13:14,080 --> 01:13:15,760
that you told me
you lost in Ishtar?
1355
01:13:15,840 --> 01:13:18,240
Yeah. And I suppose you don't
know what her name is?
1356
01:13:18,320 --> 01:13:19,320
I don't.
1357
01:13:19,400 --> 01:13:20,530
And you don't know
about the map?
1358
01:13:20,600 --> 01:13:21,840
What map?
"What map?"
1359
01:13:21,920 --> 01:13:23,160
The map that
could lose us Ishtar
1360
01:13:23,240 --> 01:13:24,400
and enflame
the whole Middle East.
1361
01:13:24,480 --> 01:13:27,250
Well, that's your department. You're
the guy taking money from the CIA.
1362
01:13:27,320 --> 01:13:28,400
That money is for us.
1363
01:13:28,480 --> 01:13:29,690
That money is for the...
1364
01:13:29,800 --> 01:13:30,930
The money's for us?
Well, I don't want it!
1365
01:13:31,000 --> 01:13:32,240
I don't think
it's right to take money
1366
01:13:32,320 --> 01:13:34,930
for keeping a guy like
the Emir of Ishtar in power.
1367
01:13:35,000 --> 01:13:35,970
He's a bad guy.
1368
01:13:36,040 --> 01:13:38,610
Oh, knock it off. Brown-nosing the
commies won't get you my girl.
1369
01:13:38,680 --> 01:13:41,650
Your girl? How did she
get to be your girl?
1370
01:13:41,720 --> 01:13:43,050
Let me tell you something!
1371
01:13:43,120 --> 01:13:46,890
If she's anybody's girl, it's the
guy you're sitting in back of!
1372
01:13:47,000 --> 01:13:48,130
(LAUGHING)
1373
01:13:49,360 --> 01:13:51,810
You poor putz!
1374
01:13:51,880 --> 01:13:53,770
Don't you have
any sense of reality?
1375
01:13:53,840 --> 01:13:56,530
Do you really think you can
get a girl away from...
1376
01:13:56,600 --> 01:13:57,600
What are you
crying about?
1377
01:13:57,680 --> 01:13:58,650
Cry?
1378
01:13:58,720 --> 01:13:59,720
Was I too tough on you?
1379
01:13:59,800 --> 01:14:00,770
I'm not crying!
1380
01:14:00,840 --> 01:14:03,080
A piece of sand
blew in my eye!
1381
01:14:03,160 --> 01:14:06,240
Cry? You don't get it.
She likes me.
1382
01:14:06,320 --> 01:14:08,850
She gave me the golamine beads.
She told...
1383
01:14:09,040 --> 01:14:11,040
A piece of sand
blew in my eye?
1384
01:14:12,040 --> 01:14:13,280
What does this mean?
1385
01:14:13,360 --> 01:14:16,360
This must be one of them
once-in-a-lifetime things,
1386
01:14:16,440 --> 01:14:17,680
like the glaciers melting.
1387
01:14:18,240 --> 01:14:19,650
(BOTH EXCLAIMING)
1388
01:14:34,960 --> 01:14:36,010
CHUCK: This way, boy.
This way.
1389
01:14:36,080 --> 01:14:37,160
LYLE: Easy, fella. Easy.
1390
01:14:37,240 --> 01:14:38,770
This way!
1391
01:14:47,440 --> 01:14:48,730
(BOTH SHOUTING)
1392
01:15:10,400 --> 01:15:12,240
LYLE: Easy, fella. Easy.
1393
01:15:12,560 --> 01:15:13,560
(BOTH EXCLAIMING)
1394
01:15:17,280 --> 01:15:20,890
CHUCK: Oh, this son of a bitch!
Now he's tired.
1395
01:15:24,240 --> 01:15:26,130
My hips are locked.
1396
01:15:29,000 --> 01:15:30,680
CHUCK: Don't do that. Hey.
1397
01:15:30,760 --> 01:15:32,050
Don't wipe your
face with that.
1398
01:15:32,120 --> 01:15:33,280
The dye's coming off
on your skin.
1399
01:15:34,360 --> 01:15:35,690
Who's gonna see me?
1400
01:15:35,800 --> 01:15:37,290
That's not the point.
1401
01:15:37,440 --> 01:15:39,280
Dye is carcinogenic.
1402
01:15:40,280 --> 01:15:41,360
You're right.
1403
01:15:42,760 --> 01:15:43,760
(SOFTLY) Lyle.
1404
01:15:43,880 --> 01:15:44,880
It's gonna be a scorcher.
1405
01:15:44,960 --> 01:15:47,800
Lyle, Lyle.
Look. Look.
1406
01:15:52,480 --> 01:15:54,240
Get down.
1407
01:15:57,520 --> 01:15:59,050
LYLE: Could that be a mirage?
1408
01:15:59,120 --> 01:16:01,690
We both see it.
How could it be a mirage?
1409
01:16:01,920 --> 01:16:03,840
You're right.
1410
01:16:08,040 --> 01:16:09,040
Lyle.
1411
01:16:10,320 --> 01:16:14,960
Lyle, go down to that truck
and try to get us some water.
1412
01:16:15,040 --> 01:16:17,610
But be careful, because
they may be looking for us.
1413
01:16:17,680 --> 01:16:20,290
So act like an Arab.
Are you listening to me?
1414
01:16:20,360 --> 01:16:21,730
And whatever you do,
don't talk.
1415
01:16:21,800 --> 01:16:22,930
How can I ask for water?
1416
01:16:23,000 --> 01:16:25,080
Use hand gestures.
Beinvenfive.
1417
01:16:25,440 --> 01:16:26,410
You do it.
1418
01:16:26,480 --> 01:16:28,560
I can't.
Look how I'm dressed.
1419
01:16:29,080 --> 01:16:34,720
Lyle, what is the big deal? Go on,
you're just gonna ask for some water.
1420
01:16:34,800 --> 01:16:38,360
We lost our canteens.
Attaboy! Attaboy.
1421
01:17:05,120 --> 01:17:06,170
Hey, you!
1422
01:17:08,720 --> 01:17:11,530
You, on the top!
1423
01:17:12,440 --> 01:17:15,890
Yeah! Are you the auctioneer?
1424
01:17:18,720 --> 01:17:20,480
Are you the auctioneer?
1425
01:17:20,560 --> 01:17:21,610
Yes.
1426
01:17:21,720 --> 01:17:23,800
You understand English?
1427
01:17:25,520 --> 01:17:27,250
Do you understand English?
1428
01:17:28,080 --> 01:17:29,160
Yes.
1429
01:17:29,240 --> 01:17:31,890
Great. We're in business.
1430
01:17:32,720 --> 01:17:33,850
Two Kalashnikovs.
1431
01:17:33,960 --> 01:17:35,040
Right.
1432
01:17:35,120 --> 01:17:39,210
These babies should bring
us a pretty good price.
1433
01:17:39,280 --> 01:17:41,410
We start soon, huh, yes?
1434
01:17:46,000 --> 01:17:47,410
ENGLISH GUNRUNNER:
Here's our boy.
1435
01:17:48,040 --> 01:17:50,010
His name is Hakir.
1436
01:17:51,240 --> 01:17:53,210
Thank God you're here.
1437
01:17:53,280 --> 01:17:54,490
Listen, Hakir.
1438
01:17:54,560 --> 01:17:57,130
These Berbers are all from different
tribes with different dialects.
1439
01:17:57,200 --> 01:18:00,410
They don't understand Arabic or each other.
We don't understand them.
1440
01:18:00,480 --> 01:18:01,690
I hope to God you do.
1441
01:18:01,760 --> 01:18:03,090
Yes.
1442
01:18:03,400 --> 01:18:05,240
I understand
all Berber dialects.
1443
01:18:05,320 --> 01:18:07,290
Oh. Very good.
1444
01:18:07,440 --> 01:18:12,810
Now, we pay you 200 dirham for the job.
One hundred now and 100 later.
1445
01:18:13,000 --> 01:18:14,370
(SPEAKING GIBBERISH)
1446
01:18:14,960 --> 01:18:16,250
Hakir.
1447
01:18:17,480 --> 01:18:18,480
(SPEAKS FOREIGN LANGUAGE)
1448
01:18:21,440 --> 01:18:22,440
(SPEAKING GIBBERISH)
1449
01:18:25,920 --> 01:18:27,730
This is not Arabic.
1450
01:18:29,000 --> 01:18:32,800
I speak no Arabic. lam a
Berber from the north of here.
1451
01:18:32,880 --> 01:18:37,090
Early on, I was sent by my tribe
to trade with other tribes
1452
01:18:37,160 --> 01:18:40,240
the delft of our hills.
1453
01:18:40,360 --> 01:18:43,680
There, I learned from
each tribe his dialect.
1454
01:18:43,760 --> 01:18:45,970
And where did you
learn English?
1455
01:18:46,080 --> 01:18:48,320
We had much delft.
1456
01:18:48,400 --> 01:18:53,440
Even as you come here to trade,
my sahkaro sent me there.
1457
01:18:55,160 --> 01:18:57,050
You know Philadelphia?
1458
01:19:18,640 --> 01:19:20,720
LYLE: All right,
go on, then.
1459
01:19:21,600 --> 01:19:25,890
Hakir, we want you
to close your eyes
1460
01:19:25,960 --> 01:19:28,330
and put your hands
by your side,
1461
01:19:28,400 --> 01:19:32,850
and tell these men that their
camels have been stolen.
1462
01:19:32,920 --> 01:19:33,920
Hmm?
1463
01:19:35,360 --> 01:19:37,120
Pardon, I don't...
1464
01:19:37,200 --> 01:19:41,600
With your eyes closed,
and no gestures of any kind,
1465
01:19:41,680 --> 01:19:45,610
tell this bunch, on the
other side of the truck,
1466
01:19:45,680 --> 01:19:49,080
you saw their camels
being stolen, huh?
1467
01:19:49,160 --> 01:19:51,130
Do it!
Surely.
1468
01:19:54,000 --> 01:19:55,570
What was I
supposed to say again?
1469
01:19:56,720 --> 01:19:57,880
Do it.
1470
01:19:58,000 --> 01:19:59,000
(SCREAMING)
1471
01:20:10,400 --> 01:20:11,530
Oh, come on!
1472
01:20:12,080 --> 01:20:13,130
(SPEAKING GIBBERISH)
1473
01:20:13,760 --> 01:20:14,760
(SPEAKING GIBBERISH)
1474
01:20:25,240 --> 01:20:26,970
They understood something.
1475
01:20:27,080 --> 01:20:28,810
They understood everything.
1476
01:20:28,880 --> 01:20:31,010
Some say, "Oh, my God. What?"
1477
01:20:31,080 --> 01:20:34,000
Still others say, "But I just saw my camel.
He was fine."
1478
01:20:34,080 --> 01:20:37,160
And still others say,
"What did he say?"
1479
01:20:37,840 --> 01:20:41,610
I'm sorry, old man, but a translator
who speaks all Berber dialects
1480
01:20:41,680 --> 01:20:43,410
and English but no Arabic?
1481
01:20:43,480 --> 01:20:45,080
I don't believe it.
This man is a fake.
1482
01:20:45,160 --> 01:20:46,240
Oh, no.
1483
01:20:46,360 --> 01:20:48,730
Well, they don't
seem to think so.
1484
01:20:48,800 --> 01:20:50,720
Hakir, look.
1485
01:20:50,800 --> 01:20:53,530
Tell these wallahs
that our weapons
1486
01:20:53,600 --> 01:20:55,920
come straight from
the Saharawi desert.
1487
01:20:56,000 --> 01:20:59,210
Tell them the Americans
give the lshtari new weapons,
1488
01:20:59,280 --> 01:21:02,680
but these are better because they've
already been tested in battle.
1489
01:21:02,760 --> 01:21:05,330
Keep hitting the
used-is-better-than-new idea.
1490
01:21:05,400 --> 01:21:06,970
Used is better than new.
1491
01:21:07,040 --> 01:21:08,530
Yeah. They'll buy it.
Go on, sell them.
1492
01:21:09,320 --> 01:21:10,320
(SPEAKING GIBBERISH)
1493
01:21:18,800 --> 01:21:20,560
They say they could
hardly believe their ears.
1494
01:21:20,640 --> 01:21:24,090
Do you really expect them
to swallow such nach-nach?
1495
01:21:24,160 --> 01:21:27,160
Still others just shrug
and question your sanity.
1496
01:21:28,080 --> 01:21:30,400
First the camels
and then this.
1497
01:21:30,480 --> 01:21:31,610
Tough crew, eh?
1498
01:21:31,680 --> 01:21:32,970
Very tough. Berbers.
1499
01:21:33,640 --> 01:21:35,210
(SPEAKING FOREIGN LANGUAGE)
1500
01:21:39,080 --> 01:21:40,890
Now what?
1501
01:21:43,200 --> 01:21:44,850
They wonder when
the water will be passed.
1502
01:21:44,960 --> 01:21:47,200
Wonder when
the water will be passed?
1503
01:21:47,280 --> 01:21:51,600
Screw the water! We're not selling water!
Start the bidding!
1504
01:21:53,000 --> 01:21:54,290
(SPEAKING GIBBERISH)
1505
01:22:03,880 --> 01:22:07,200
Five? Five? Five?
1506
01:22:07,280 --> 01:22:08,520
Five!
1507
01:22:08,600 --> 01:22:10,760
Igotfive!
1508
01:22:10,840 --> 01:22:13,240
Six? I got six? I got six!
1509
01:22:14,680 --> 01:22:15,680
(ALL CLAMORING)
1510
01:22:16,840 --> 01:22:19,840
This one!
Tell them about this one!
1511
01:22:23,560 --> 01:22:25,370
Eight thousand.
Eight thousand.
1512
01:22:25,840 --> 01:22:27,490
Kareem Abdul, Kareem Abdul...
1513
01:22:28,080 --> 01:22:29,080
Abdul-Jabbar!
1514
01:22:30,920 --> 01:22:32,290
(ALL CHATTERING)
1515
01:22:34,880 --> 01:22:36,880
Twelve. Twelve thousand.
1516
01:22:41,160 --> 01:22:44,880
He's got it.
Is that 12? Let him have it.
1517
01:22:44,960 --> 01:22:46,880
Here, here.
1518
01:22:50,600 --> 01:22:54,210
AGENT: Jim, you called it. Hasn't
moved in almost 20 minutes.
1519
01:22:55,600 --> 01:22:57,130
Right on schedule.
1520
01:22:57,240 --> 01:22:58,320
How's your foot?
1521
01:22:58,400 --> 01:22:59,890
Good, good. Better, thanks.
1522
01:23:02,880 --> 01:23:04,250
011-401.
1523
01:23:04,320 --> 01:23:06,640
This is Circuit-breaker.
Come in, 011-401.
1524
01:23:06,720 --> 01:23:09,640
I read you, Circuit-breaker.
This is 011-401.
1525
01:23:09,720 --> 01:23:12,490
The expiration date is
nearly due on those packages
1526
01:23:12,560 --> 01:23:13,800
and the sender
wants an ID.
1527
01:23:13,880 --> 01:23:15,640
So track them
with the chopper,
1528
01:23:15,760 --> 01:23:17,490
and try to fly
where you won't be seen.
1529
01:23:17,560 --> 01:23:19,690
Because the lshtari
have American choppers
1530
01:23:19,760 --> 01:23:21,840
that they're picking off
gunrunners with,
1531
01:23:21,920 --> 01:23:24,320
and we don't want to be
associated with that.
1532
01:23:24,400 --> 01:23:26,050
I think we've hit
some gunrunners.
1533
01:23:28,360 --> 01:23:32,050
Something must be wrong with the beeper.
This can't be their location.
1534
01:23:32,120 --> 01:23:33,650
We've been sighted.
1535
01:23:33,760 --> 01:23:35,290
Look at them go.
1536
01:23:37,320 --> 01:23:38,370
Son of a bitch!
1537
01:23:38,440 --> 01:23:39,410
What?
1538
01:23:39,480 --> 01:23:40,530
It's them!
1539
01:23:41,280 --> 01:23:42,730
Let's get
the hell out of here!
1540
01:23:42,800 --> 01:23:43,800
They don't look dead to me.
1541
01:23:43,880 --> 01:23:45,410
Let's go.
1542
01:23:45,480 --> 01:23:47,010
American chopper,
come here! Come here!
1543
01:23:47,080 --> 01:23:48,050
Hey!
1544
01:23:48,120 --> 01:23:49,850
Don't go away! No!
1545
01:23:49,960 --> 01:23:52,930
Shit! They didn't see us.
1546
01:23:59,880 --> 01:24:02,120
Shit.
1547
01:24:02,200 --> 01:24:04,170
We didn't get any water.
1548
01:24:04,880 --> 01:24:06,090
Yeah, but we got these.
1549
01:24:06,160 --> 01:24:08,560
Ibetyou these babies are
worth a couple of canteens.
1550
01:24:09,480 --> 01:24:13,880
You want to drag these around
till we find somebody with water?
1551
01:24:13,960 --> 01:24:17,010
Oh, Lyle, that chopper was looking for us.
I'll bet you anything.
1552
01:24:17,080 --> 01:24:21,290
The CIA knows we're lost, because
we didn't show up at the oasis.
1553
01:24:21,360 --> 01:24:25,490
If we can just stay alive for a
couple of days, they'll find us.
1554
01:24:26,240 --> 01:24:28,450
Then we can get out of here and go home.
Wouldn't that be great?
1555
01:24:28,520 --> 01:24:29,570
Get out of here
and go home.
1556
01:24:29,640 --> 01:24:30,640
Yeah, I wanna go home.
1557
01:24:31,440 --> 01:24:32,890
(ANNOUNCING
IN FOREIGN LANGUAGE)
1558
01:24:37,000 --> 01:24:38,570
ANNOUNCER:
Attention. Attention.
1559
01:24:38,640 --> 01:24:41,330
A military curfew is
in effect throughout Ishtar.
1560
01:24:41,400 --> 01:24:43,320
All persons on
the streets after dark...
1561
01:24:43,400 --> 01:24:45,000
EMIR: it has to be official!
1562
01:24:45,080 --> 01:24:46,760
JIM: Your Excellency,
I assure you,
1563
01:24:46,840 --> 01:24:49,840
the CIA is doing everything in
its power to keep you safe.
1564
01:24:49,920 --> 01:24:52,730
We have 25,000
American advisers.
1565
01:24:52,800 --> 01:24:56,250
The CIA! The CIA did
everything in its power
1566
01:24:56,360 --> 01:24:59,330
to keep Anwar Sadat and the Shah safe.
How safe were they?
1567
01:25:00,840 --> 01:25:02,810
Are the two American
messengers of God dead yet?
1568
01:25:03,320 --> 01:25:04,530
I can check.
Yes, check.
1569
01:25:04,600 --> 01:25:06,330
I want to announce
their death tonight.
1570
01:25:06,600 --> 01:25:09,730
Your Excellency, the announcement
of the death of these two men...
1571
01:25:09,800 --> 01:25:13,410
VVho have made me look foolish
and strengthened the belief that
1572
01:25:13,480 --> 01:25:15,640
God has a hand in my overthrow?
What of them?
1573
01:25:16,040 --> 01:25:19,440
We would like their deaths to
appear as from natural causes.
1574
01:25:19,760 --> 01:25:22,080
A bullet in
the desert is not unnatural.
1575
01:25:22,320 --> 01:25:25,290
Especially when there are so many
gunrunners and mercenaries about.
1576
01:25:26,200 --> 01:25:30,650
Jim, the enemy of
my enemies is my friend.
1577
01:25:31,600 --> 01:25:35,210
Now, these two men are my
enemies, just as Libya is yours.
1578
01:25:37,280 --> 01:25:38,330
Tonight.
1579
01:25:38,400 --> 01:25:39,610
Yes, Your Excellency.
1580
01:25:44,280 --> 01:25:45,280
(BOTH PANTING)
1581
01:25:52,200 --> 01:25:53,360
Water.
1582
01:25:54,960 --> 01:25:56,720
My lips are on fire.
1583
01:25:58,240 --> 01:26:00,690
♪ With my desire
1584
01:26:01,200 --> 01:26:02,530
♪ For you
1585
01:26:04,080 --> 01:26:05,410
Good song.
1586
01:26:05,920 --> 01:26:11,720
♪ So let me drink
some water
1587
01:26:13,200 --> 01:26:16,410
♪ Oh, let me drink some wine
1588
01:26:16,920 --> 01:26:19,810
♪ If you're not my daughter
1589
01:26:20,160 --> 01:26:22,690
♪ Will you still be mine? I
1590
01:26:23,920 --> 01:26:24,920
(BOTH LAUGHING)
1591
01:26:47,120 --> 01:26:48,280
(CRYING)
1592
01:26:53,880 --> 01:26:57,280
What have I done
with my life, Lyle?
1593
01:26:57,680 --> 01:27:00,730
Not now, Chuck.
Not now. Not now.
1594
01:27:02,000 --> 01:27:05,320
No children. No wife.
1595
01:27:06,080 --> 01:27:09,560
Chuck, this isn't really a
good time to get depressed.
1596
01:27:09,640 --> 01:27:12,330
You're right. I don't know
what's wrong with me.
1597
01:27:12,440 --> 01:27:14,120
Look at the upside.
What?
1598
01:27:14,200 --> 01:27:16,730
We're not living lives
of quiet desperation.
1599
01:27:17,800 --> 01:27:20,040
I guess I just
have the blues.
1600
01:27:20,120 --> 01:27:21,690
Yeah.
1601
01:27:23,600 --> 01:27:24,970
Hey.
What?
1602
01:27:25,160 --> 01:27:28,530
♪ All the folks
that don't have money
1603
01:27:29,040 --> 01:27:31,880
♪ Are they poor?
Oh, well, sure
1604
01:27:31,960 --> 01:27:32,930
Good rhyme.
1605
01:27:33,000 --> 01:27:36,130
♪ But that's not poverty, baby
1606
01:27:36,760 --> 01:27:40,650
♪ That's not the thought
of the Have Not Blues
1607
01:27:40,720 --> 01:27:41,960
Take it!
1608
01:27:42,040 --> 01:27:44,930
♪ They have not got
soles on their shoes
1609
01:27:45,000 --> 01:27:47,530
♪ But I have not got you I
1610
01:27:47,640 --> 01:27:48,610
Yeah.
1611
01:27:48,680 --> 01:27:52,290
This is some of our best work.
You got a pencil?
1612
01:27:52,640 --> 01:27:55,530
Come on now, Lyle.
Get a pencil.
1613
01:27:59,000 --> 01:28:01,130
Hey, I wonder
if we're here.
1614
01:28:04,040 --> 01:28:06,520
Don't lose it, Lyle. Lyle?
1615
01:28:06,600 --> 01:28:07,840
This is
really interesting.
1616
01:28:07,920 --> 01:28:09,160
I'm not depressed anymore.
1617
01:28:09,240 --> 01:28:11,890
It shows you where you
are in terms of the sun.
1618
01:28:12,160 --> 01:28:13,760
I mean,
you don't know much about
1619
01:28:13,840 --> 01:28:15,370
where you are in
terms of where you are...
1620
01:28:15,440 --> 01:28:18,810
Lyle, don't scare me.
You're all I have.
1621
01:28:18,880 --> 01:28:21,850
No, so help me, the lining
of yourjackefs a map.
1622
01:28:21,920 --> 01:28:23,000
Look at it.
What?
1623
01:28:24,120 --> 01:28:27,520
You got the East there, the sun coming up.
The West right there.
1624
01:28:28,360 --> 01:28:30,090
It is a map.
Well, yeah!
1625
01:28:30,720 --> 01:28:32,090
This must be the map.
1626
01:28:32,320 --> 01:28:35,090
Shirra's map. The map that
everyone's been looking for.
1627
01:28:35,160 --> 01:28:38,210
You mean, the map that could cost us
Ishtar and enflame the Middle East?
1628
01:28:38,280 --> 01:28:39,280
Yeah.
1629
01:28:39,360 --> 01:28:40,410
In the lining of
a jacket?
1630
01:28:40,640 --> 01:28:44,250
Schmuck- It's not the real lining.
Someone sewed it in.
1631
01:28:44,440 --> 01:28:46,920
Look at this thread,
it's all sloppy and crooked.
1632
01:28:47,000 --> 01:28:49,570
Shirra's brother
must've sewed it in.
1633
01:28:51,000 --> 01:28:53,130
Can I give it to her
with you?
1634
01:28:53,400 --> 01:28:54,480
Yeah.
1635
01:28:56,760 --> 01:28:59,840
That means we can't
tell the CIA about it.
1636
01:29:00,760 --> 01:29:02,360
Well, it's not their map.
It's her map.
1637
01:29:02,480 --> 01:29:03,530
Yeah.
1638
01:29:03,600 --> 01:29:04,570
She's gone through enough.
1639
01:29:04,640 --> 01:29:06,720
Boy, she must've
gone through a lot
1640
01:29:06,800 --> 01:29:08,850
if she found out
about that wind.
1641
01:29:08,920 --> 01:29:10,050
Yeah.
1642
01:29:10,760 --> 01:29:12,410
That was a weird one.
1643
01:29:12,480 --> 01:29:13,610
Yeah.
1644
01:29:14,160 --> 01:29:16,690
No one. No one even
mentioned it
1645
01:29:17,080 --> 01:29:18,840
during the auction.
1646
01:29:20,520 --> 01:29:21,810
And they didn't shine.
1647
01:29:22,280 --> 01:29:23,520
What didn't?
1648
01:29:23,600 --> 01:29:26,050
The beads.
They didn't shine.
1649
01:29:26,120 --> 01:29:27,170
How would you know?
1650
01:29:27,240 --> 01:29:30,530
They were probably in Kansas
five minutes after the wind hit.
1651
01:29:30,600 --> 01:29:32,840
No, but the beads
on my necklace didn't shine.
1652
01:29:32,920 --> 01:29:34,890
They're the ones
I was dropping.
1653
01:29:34,960 --> 01:29:36,120
That's right.
1654
01:29:36,960 --> 01:29:40,200
I don't remember them
shining last night.
1655
01:29:42,920 --> 01:29:46,560
In fact,
I remember them not shining.
1656
01:29:49,640 --> 01:29:50,880
Gee.
1657
01:29:59,200 --> 01:30:00,200
(BEEPING)
1658
01:30:06,760 --> 01:30:08,360
We're approaching
the target. Over.
1659
01:30:08,640 --> 01:30:11,560
Come in as low as you can.
They'll hold still for you.
1660
01:30:12,080 --> 01:30:14,290
I want those bullets to look
like they came from the ground.
1661
01:30:17,520 --> 01:30:18,850
They're coming into range.
1662
01:30:19,680 --> 01:30:21,010
Take her down.
1663
01:30:24,640 --> 01:30:25,970
(CHUCK EXCLAIMING HAPPILY)
1664
01:30:27,000 --> 01:30:28,530
Hey!
They see us!
1665
01:30:28,640 --> 01:30:30,320
He's landing!
1666
01:30:35,880 --> 01:30:37,010
Right here!
1667
01:30:45,200 --> 01:30:46,360
Hey!
1668
01:30:50,120 --> 01:30:51,200
He's pointing a gun at us.
1669
01:30:51,280 --> 01:30:52,490
No, he's not
pointing it at us.
1670
01:30:52,680 --> 01:30:55,330
He's just riding shotgun
in case there's trouble.
1671
01:30:55,880 --> 01:30:56,880
He's aiming at us.
1672
01:30:56,960 --> 01:30:59,040
Will you stop
being paranoid!
1673
01:30:59,440 --> 01:31:00,490
Run!
1674
01:31:01,960 --> 01:31:04,410
Getaway! Run! Run! Run!
1675
01:31:05,080 --> 01:31:06,490
They're splitting.
Go for the one in blue.
1676
01:31:06,560 --> 01:31:07,800
The other's just
standing there.
1677
01:31:08,200 --> 01:31:09,490
What's happening?
1678
01:31:09,960 --> 01:31:12,330
Run, smuck!
They're trying to kill us!
1679
01:31:13,040 --> 01:31:15,360
You mean those pricks
are trying to kill us, too?
1680
01:31:15,680 --> 01:31:17,570
Run! Run in a crooked line!
1681
01:31:18,840 --> 01:31:20,250
Run! Keep running!
1682
01:31:20,920 --> 01:31:22,080
Go!
1683
01:31:22,320 --> 01:31:23,320
Run!
1684
01:31:30,400 --> 01:31:33,010
Oh, my God! I don't believe
this is happening.
1685
01:31:33,200 --> 01:31:34,960
You're too high. Come down.
1686
01:31:35,320 --> 01:31:37,160
No one's gonna measure whether
the guy who shot them
1687
01:31:37,240 --> 01:31:38,320
was six foot or 16!
1688
01:31:38,400 --> 01:31:39,690
Are you serious?
1689
01:31:39,760 --> 01:31:42,050
Two Americans shot in a desert?
Of course they'll measure.
1690
01:31:42,120 --> 01:31:44,250
This goes in here.
1691
01:31:44,320 --> 01:31:45,450
Turn it over.
Turn it over.
1692
01:31:46,160 --> 01:31:47,840
I wish this gun was mounted.
1693
01:31:49,960 --> 01:31:51,120
What the...
1694
01:31:51,200 --> 01:31:52,280
Jesus Christ!
They're firing at us!
1695
01:31:53,960 --> 01:31:55,560
Great shot!
1696
01:31:55,720 --> 01:31:58,610
I used to hunt every day before
the tire factory opened.
1697
01:31:59,280 --> 01:32:01,330
They're using an automatic rifle.
We've been hit.
1698
01:32:01,720 --> 01:32:02,930
Back off and take cover.
1699
01:32:03,000 --> 01:32:07,370
I'm sending in a battle gunship.
Over and out.
1700
01:32:08,280 --> 01:32:09,810
Son of a bitch.
1701
01:32:09,960 --> 01:32:11,960
What's the matter with you, bitch?
Come on, now, get up!
1702
01:32:12,040 --> 01:32:13,040
You idiot!
You wanna get killed?
1703
01:32:13,120 --> 01:32:14,090
Come on, move! Move!
1704
01:32:14,200 --> 01:32:15,850
We're trying to save your ass!
Move! Move!
1705
01:32:15,920 --> 01:32:16,970
Get up! Get up!
1706
01:32:17,040 --> 01:32:18,040
Forget it, Chuck.
Come here.
1707
01:32:18,120 --> 01:32:19,280
They're gonna
come back and kill us.
1708
01:32:19,360 --> 01:32:20,410
Chuck, come on.
1709
01:32:20,520 --> 01:32:24,320
That big, dumb, stupid-ass camel!
Let's move these.
1710
01:32:24,400 --> 01:32:27,240
He'd rather just
sit there than move
1711
01:32:27,320 --> 01:32:29,530
when you ask him.
He'd rather get shot!
1712
01:32:29,960 --> 01:32:32,170
Actually,
I kind of admire that.
1713
01:32:32,240 --> 01:32:33,290
Me, too.
Yeah.
1714
01:32:34,120 --> 01:32:35,360
Oh, boy.
1715
01:32:37,800 --> 01:32:38,850
(HELICOPTER WHIRRING)
1716
01:32:42,040 --> 01:32:44,250
Here they come.
Here they come.
1717
01:32:44,320 --> 01:32:46,210
There's two of them now.
1718
01:32:47,640 --> 01:32:49,090
What should I take?
Take the M1, take the M1.
1719
01:32:49,160 --> 01:32:50,840
What's that? This one?
Right there. Yeah.
1720
01:32:52,840 --> 01:32:53,920
Isn't this amazing?
1721
01:32:55,000 --> 01:32:56,730
Nothing ever happened to us.
1722
01:32:56,840 --> 01:32:59,240
I mean, Willa left me,
I played a couple of clubs...
1723
01:32:59,320 --> 01:33:00,530
Nothing to write home about.
1724
01:33:00,600 --> 01:33:01,760
Right.
1725
01:33:01,840 --> 01:33:03,730
Now we're gonna die in the
desert shooting helicopters.
1726
01:33:03,800 --> 01:33:06,330
That ain't poverty.
That ain't poverty.
1727
01:33:06,400 --> 01:33:07,770
♪ That ain't poverty, baby
1728
01:33:07,840 --> 01:33:09,760
♪ That's not the thought
of the Have Not Blues!
1729
01:33:09,840 --> 01:33:12,890
♪ Folks have not got
soles on their shoes ♪
1730
01:33:13,000 --> 01:33:14,450
We didn't need a pencil.
1731
01:33:16,160 --> 01:33:17,690
There's a jeep moving in
towards the target.
1732
01:33:17,760 --> 01:33:21,320
Hold your fire till it passes. If
it stops, neutralize it. Over.
1733
01:33:21,400 --> 01:33:23,370
I read you, slider.
I read you.
1734
01:33:23,640 --> 01:33:24,770
(JEEP HORN HONKING)
1735
01:33:24,840 --> 01:33:26,130
Hey-
1736
01:33:26,520 --> 01:33:27,930
Now there's a guy
who wants to kill us
1737
01:33:28,000 --> 01:33:29,450
bad enough to drive
across the desert.
1738
01:33:29,760 --> 01:33:32,130
What are you trying to do, make
it lock like a traffic accident?
1739
01:33:32,560 --> 01:33:35,530
Don't shoot!
It's me, your guide. Abdul!
1740
01:33:35,960 --> 01:33:37,530
Abdul?
What are you doing here?
1741
01:33:38,200 --> 01:33:39,650
Looking for you.
1742
01:33:39,720 --> 01:33:41,880
I've been looking
for you all night.
1743
01:33:42,000 --> 01:33:44,130
Fortunately,
I had a paying passenger.
1744
01:33:47,880 --> 01:33:49,040
HELICOPTER PILOT:
The jeep stopped.
1745
01:33:49,120 --> 01:33:51,040
AGENT: Shit. Well,
take them all.
1746
01:33:51,360 --> 01:33:53,810
Be careful, one of
them has got a rifle.
1747
01:33:54,680 --> 01:33:55,730
Go!
1748
01:33:58,680 --> 01:34:00,330
You stay with
the machine gun.
1749
01:34:00,400 --> 01:34:01,480
What do I do?
1750
01:34:01,560 --> 01:34:02,560
Just aim and fire.
1751
01:34:03,320 --> 01:34:04,890
Do you know how to use
a grenade launcher?
1752
01:34:04,960 --> 01:34:06,040
No.
1753
01:34:06,560 --> 01:34:07,720
This is the trigger.
1754
01:34:14,080 --> 01:34:18,090
SHIRRA: Let them come in closer. When I
give you the signal, stand and fire.
1755
01:34:18,920 --> 01:34:21,760
I have brought about your deaths.
We will die together.
1756
01:34:26,480 --> 01:34:27,530
Now!
1757
01:34:36,800 --> 01:34:37,850
Holy shit!
1758
01:34:44,360 --> 01:34:47,890
Jim, I don't know
what you had in mind,
1759
01:34:47,960 --> 01:34:50,250
but this action is
no longer covert.
1760
01:34:50,320 --> 01:34:54,330
We're now overtly firing on two
Americans and God knows who else.
1761
01:34:54,760 --> 01:34:56,520
And they are
armed to the teeth!
1762
01:34:56,600 --> 01:34:58,410
Get out, get out, get out.
The mission's over.
1763
01:34:58,480 --> 01:35:00,050
Just get out as quick,
quick...
1764
01:35:00,120 --> 01:35:02,170
While we can still say
we made a mistake. Get out.
1765
01:35:02,400 --> 01:35:03,400
(EXPLODING)
1766
01:35:08,120 --> 01:35:09,650
FUCK you!
1767
01:35:09,920 --> 01:35:11,450
Fuck you twice!
1768
01:35:11,640 --> 01:35:13,800
And two more
from our friends!
1769
01:35:28,600 --> 01:35:33,370
JIM: Marty. Marty, if we agree to
your terms, will we get the map?
1770
01:35:33,440 --> 01:35:35,170
MARTY: I don't know
anything about a map.
1771
01:35:35,240 --> 01:35:39,400
But if anything should happen to my
clients, the map is up for grabs.
1772
01:35:39,480 --> 01:35:41,010
Here's the deal.
1773
01:35:41,080 --> 01:35:45,130
"One, social reforms in Ishtar
as dictated by Shirra Assel."
1774
01:35:45,200 --> 01:35:46,200
Right.
1775
01:35:46,280 --> 01:35:49,600
"Two, an immediate
live-in-concert album
1776
01:35:49,720 --> 01:35:52,690
"for Rogers & Clarke
at the Chez Casablanca
1777
01:35:52,760 --> 01:35:56,690
"to be financed and promoted
worldwide by you."
1778
01:35:57,160 --> 01:35:59,000
Promote Rogers &
Clarke worldwide?
1779
01:35:59,920 --> 01:36:01,080
No problem. Marty...
1780
01:36:01,160 --> 01:36:02,890
Let's work
together as agents, Jim.
1781
01:36:02,960 --> 01:36:04,450
My pleasure. My pleasure.
Talk to you soon.
1782
01:36:04,520 --> 01:36:05,520
(PHONE RINGING)
1783
01:36:05,600 --> 01:36:07,170
It's a disaster.
1784
01:36:07,360 --> 01:36:09,200
The girl wants
social reforms in Ishtar,
1785
01:36:09,280 --> 01:36:10,810
which means we probably have
to get rid of the Emir.
1786
01:36:10,880 --> 01:36:11,930
But that's not
the biggest problem.
1787
01:36:12,000 --> 01:36:14,130
We've got to actually
back an album with these guys
1788
01:36:14,200 --> 01:36:16,120
and promote them worldwide!
Hold on one second.
1789
01:36:16,200 --> 01:36:17,200
(PHONE RINGING)
1790
01:36:18,040 --> 01:36:19,370
Sir?
1791
01:36:20,720 --> 01:36:24,280
We did not shoot at two Americans
in the desert. We did not.
1792
01:36:24,720 --> 01:36:26,400
Who told you that?
1793
01:36:27,280 --> 01:36:30,250
The Secretary of State?
Well, how would he know?
1794
01:36:30,360 --> 01:36:31,440
(PHONE RINGING)
1795
01:36:31,520 --> 01:36:33,810
Well, let me look into it. I'm
gonna look into it right away.
1796
01:36:33,880 --> 01:36:35,610
I'll get right back to you.
1797
01:36:36,000 --> 01:36:37,840
Get General Westlake
to get the 7th Battalion
1798
01:36:37,920 --> 01:36:40,050
as an enthusiastic audience
for a live concert.
1799
01:36:40,440 --> 01:36:42,410
Tell him... No, no, no,
don't tell him that.
1800
01:36:42,480 --> 01:36:45,210
Tell him, "General,
we've found the map.
1801
01:36:45,320 --> 01:36:48,770
"But we don't know where it is.
But we know who has it.
1802
01:36:48,840 --> 01:36:50,970
"Shirra Assel and these two
American entertainers
1803
01:36:51,040 --> 01:36:53,730
"who somebody shot at
in the desert."
1804
01:36:55,360 --> 01:36:57,360
And we've been able to
make a deal, General,
1805
01:36:57,440 --> 01:37:01,290
but we need our own men here because
if anything happens to them,
1806
01:37:01,520 --> 01:37:06,130
the map goes to the KGB, but if Emir
Yousef accepts Shirra Assel's reforms
1807
01:37:06,200 --> 01:37:09,650
and we back their albums, they promise
not to sell it to anyone else.
1808
01:37:09,760 --> 01:37:10,760
Back their albums?
1809
01:37:11,040 --> 01:37:13,330
I'm Shirra Assel,
their friend.
1810
01:37:13,920 --> 01:37:15,890
I'm Abdul, their guide.
1811
01:37:15,960 --> 01:37:17,690
Marty Freed.
I'm their agent.
1812
01:37:17,760 --> 01:37:20,730
I'd like to get up,
but I got such jet lag.
1813
01:37:21,720 --> 01:37:22,720
(UPBEAT MUSIC PLAYING)
1814
01:37:23,600 --> 01:37:24,970
ANNOUNCER:
Ladies and gentlemen,
1815
01:37:25,040 --> 01:37:28,760
by popular demand,
Rogers & Clarke.
1816
01:37:29,760 --> 01:37:32,920
Applaud! Pick it up! Yeah!
1817
01:37:33,400 --> 01:37:35,240
Applaud!
Come on, come on!
1818
01:37:35,760 --> 01:37:40,720
♪ Hello, Ishtar, you're more than
a country You're a state of mind
1819
01:37:41,120 --> 01:37:43,650
♪ Hello, Morocco,
you're equally pretty
1820
01:37:43,720 --> 01:37:46,370
♪ You're never
gonna get left behind
1821
01:37:46,440 --> 01:37:47,650
♪ Hello, romance
1822
01:37:47,720 --> 01:37:48,880
♪ Hello, adventure
1823
01:37:50,160 --> 01:37:51,890
They wrote the music
and the lyrics.
1824
01:37:51,960 --> 01:37:53,720
♪ Most fun I've had so far
1825
01:37:54,480 --> 01:37:57,880
♪ Here in Morocco,
I found the spirit of Ishtar ♪
1826
01:38:00,360 --> 01:38:03,810
♪ Mecca, Mecca
1827
01:38:04,800 --> 01:38:08,930
♪ I look to Mecca and I see
1828
01:38:09,640 --> 01:38:14,810
♪ The place where we live
and the funny old tree
1829
01:38:15,440 --> 01:38:19,890
♪ That we sat under
when you first said to me
1830
01:38:19,960 --> 01:38:21,250
That's the single.
1831
01:38:22,120 --> 01:38:27,810
♪ And a lawnmower
can do all that it's amazing
1832
01:38:29,320 --> 01:38:32,400
♪ I can see her standing
in the backyard of my mind
1833
01:38:32,480 --> 01:38:33,640
♪ She cracks her knuckles
1834
01:38:33,760 --> 01:38:37,130
♪ And the scab that's on
her knee won't go away
1835
01:38:37,200 --> 01:38:41,330
♪ I can see the woman waiting in
her eyes and I can see the love
1836
01:38:41,400 --> 01:38:44,480
♪ But I can't see
the Brooklyn Dodgers in LA ♪
1837
01:38:45,640 --> 01:38:50,970
♪ I feel so small
when I look at the stars
1838
01:38:52,880 --> 01:38:55,490
♪ How big is Venus?
1839
01:38:57,360 --> 01:38:59,840
♪ How big is Mars?
1840
01:39:01,480 --> 01:39:06,520
♪ I feel so small
when I look at the sky
1841
01:39:08,400 --> 01:39:12,010
♪ How big is heaven?
1842
01:39:14,840 --> 01:39:17,890
♪ How big am I? I
1843
01:39:17,960 --> 01:39:19,120
Applaud!
1844
01:39:19,240 --> 01:39:20,610
(AUDIENCE WHISTLING)
1845
01:39:20,680 --> 01:39:21,890
Encore!
1846
01:39:22,320 --> 01:39:23,370
Applaud!
1847
01:39:23,560 --> 01:39:24,640
Encore!
1848
01:39:25,560 --> 01:39:27,320
Thank you very much.
Thank you.
1849
01:39:29,560 --> 01:39:32,480
Can you believe this?
Huh? Huh?
1850
01:39:40,560 --> 01:39:42,960
CHUCK: And now,
ladies and gentlemen,
1851
01:39:43,400 --> 01:39:48,570
this next song is for a very
lovely lady of the left.
1852
01:39:50,280 --> 01:39:52,890
This is unbelievable.
1853
01:40:00,080 --> 01:40:01,080
(PEPPY MUSIC PLAYING)
1854
01:40:01,560 --> 01:40:03,090
What is it?
1855
01:40:04,240 --> 01:40:06,450
I think they're wonderful.
1856
01:40:07,480 --> 01:40:10,930
BOTH: J' Telling the truth
can be dangerous business
1857
01:40:11,400 --> 01:40:14,450
♪ Honest and popular
don't go hand in hand
1858
01:40:15,240 --> 01:40:18,770
♪ If you admit that
you can play the accordion
1859
01:40:19,080 --> 01:40:22,290
♪ No one will hire you
in a rock 'n' roll band
1860
01:40:24,480 --> 01:40:28,610
♪ But we can sing
our hearts out
1861
01:40:28,680 --> 01:40:29,970
♪ All night
1862
01:40:30,040 --> 01:40:32,930
♪ And if we're lucky
then no neighbors complain
1863
01:40:33,760 --> 01:40:36,530
♪ Nobody knows where
the beginning part starts out
1864
01:40:36,600 --> 01:40:37,890
♪ Sing all right
1865
01:40:37,960 --> 01:40:41,520
♪ But being human
we can live with the pain
1866
01:40:42,200 --> 01:40:46,490
♪ Because life is the way
1867
01:40:46,600 --> 01:40:50,370
♪ We audition for God
1868
01:40:50,480 --> 01:40:55,930
♪ Let us pray that
we all get the job
1869
01:40:59,240 --> 01:41:03,040
♪ Crying out loud gets you
pointed and laughed at
1870
01:41:03,160 --> 01:41:06,210
♪ Be like a baby
Only babies should cry
1871
01:41:07,000 --> 01:41:10,890
♪ Somebody tell me
how that rumor got started
1872
01:41:11,000 --> 01:41:14,480
♪ Some things I know
that only God knows why
1873
01:41:16,480 --> 01:41:18,960
♪ But we can sing r
1874
01:41:20,720 --> 01:41:22,170
(SONG CONTINUES PLAYING)
137899
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.