All language subtitles for Iris(2011).Fin

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,588 --> 00:00:33,588 Asummeko Pariisin-matkalla hotellissa? 2 00:00:38,988 --> 00:00:42,828 Tapaammeko Pascalin ja Fabiennen? - Iris... 3 00:00:42,988 --> 00:00:46,388 Minun on saatava tämä valmiiksi näyttelyä varten. 4 00:00:47,788 --> 00:00:53,188 Haluan eväsretkelle puistoon, jossa on sarkofagi ja obeliski. 5 00:00:55,028 --> 00:00:57,628 Menen uimaan. 6 00:01:40,868 --> 00:01:43,508 Senkin nassukka. 7 00:01:43,668 --> 00:01:47,388 Ei saa pelotella. - Tein oman ennätykseni. 8 00:01:54,508 --> 00:01:58,148 Bruno ja Marius. - Enchanté. 9 00:02:00,948 --> 00:02:03,188 Tuliko valmista? 10 00:02:12,988 --> 00:02:14,988 Aivan upea. 11 00:02:16,228 --> 00:02:19,628 Miksi kirjoitat tauluihisi nimen Morgan Jansson? 12 00:02:19,788 --> 00:02:23,548 Miesten tauluista maksetaan enemmän. 13 00:02:23,708 --> 00:02:28,388 Minä käytän omaa nimeäni. En tykkää valehtelusta. - Hyvä. 14 00:02:29,428 --> 00:02:31,828 Vaatteet päälle. Nyt lähdetään. 15 00:02:31,988 --> 00:02:36,188 Tulettehan syntymäpäivilleni? - Ilman muuta. 16 00:02:58,748 --> 00:03:01,228 Onneksi olkoon, Iris. 17 00:03:01,388 --> 00:03:05,948 Eläköön hän, eläköön hän. 18 00:03:06,108 --> 00:03:10,388 Eläköön hän satavuotiaaksi. 19 00:03:10,548 --> 00:03:14,908 Kyllä hän elääkin, kyllä hän elääkin. 20 00:03:15,068 --> 00:03:19,708 Kyllä hän elääkin satavuotiaaksi. 21 00:03:19,868 --> 00:03:25,428 Nelinkertainen hurraa-huuto Irikselle. 22 00:03:31,028 --> 00:03:34,388 Sain tämän isältäsi. 23 00:03:35,748 --> 00:03:38,508 Annan sen nyt sinulle. 24 00:03:39,308 --> 00:03:41,988 Paljon onnea, nassukka. 25 00:03:54,068 --> 00:03:58,668 Miekka oli isälläsi mukana, kun hän hiihti Grönlannin halki - 26 00:03:58,828 --> 00:04:01,628 ja taisteli jääkarhujen kanssa. 27 00:04:03,828 --> 00:04:07,388 Se suojelee kaikelta pahalta. - Kiitos. 28 00:04:10,348 --> 00:04:14,468 Voilà. Le gâteau, s'il vous plaît. 29 00:04:15,628 --> 00:04:17,628 Ottakaa kakkua. 30 00:04:26,628 --> 00:04:30,468 Madame halusi ehdottomasti mukaan juhliisi. 31 00:04:30,628 --> 00:04:33,788 Onpas se tykästynyt. - Hauskaa. 32 00:04:33,948 --> 00:04:36,308 Enchanté. 33 00:04:36,468 --> 00:04:41,148 Haluaako Madame kakkua? - Pieni pala riittää vähäruokaiselle. 34 00:04:41,308 --> 00:04:44,868 Tuo piski kuolee vielä läskimyrkytykseen. 35 00:04:45,468 --> 00:04:48,108 Lahja. 36 00:04:58,548 --> 00:05:00,868 Voilà. 37 00:05:16,068 --> 00:05:19,308 Illan kuningattarelle meiltä kolmelta. 38 00:05:27,628 --> 00:05:30,468 Kiitos. Käytän tätä Pariisissa. 39 00:05:31,948 --> 00:05:35,868 Lähdemme huomenna. - Vapise, Pariisi! 40 00:05:36,028 --> 00:05:39,148 Olet herttainen, kun sinua lapsettaa, Marius. 41 00:05:40,188 --> 00:05:43,108 Sinusta tulee kuuluisa, Ester. 42 00:05:45,148 --> 00:05:47,588 Siis Morgan Janssonista. 43 00:05:47,748 --> 00:05:51,028 Kaikkihan näkevät, että olet nainen. 44 00:05:51,348 --> 00:05:55,188 Morgan on kiireinen ja lähettää Pariisiin vaimonsa. 45 00:05:57,348 --> 00:06:02,348 Bruno. Kiitos että pidätte huolta Iriksestä, kun olen poissa kotoa. 46 00:06:02,508 --> 00:06:05,508 Yöpuulle. - Nyt on syntymäpäiväni. 47 00:06:05,908 --> 00:06:10,748 Sinun pitäisi kertoa, ettei Iris pääse Pariisiin. - Huomenna. 48 00:06:14,668 --> 00:06:17,628 Sitä ollaan niin prinsessaa. 49 00:06:18,348 --> 00:06:20,588 Ihastuttava. Ostan sen. 50 00:06:42,188 --> 00:06:45,628 Isä olisi antanut valvoa. 51 00:06:45,788 --> 00:06:48,788 Vaikea kuolleista on tietää. 52 00:06:50,988 --> 00:06:53,308 Tyttökulta. 53 00:06:56,908 --> 00:06:59,948 Haluatko lukea minulle lehteä? 54 00:07:00,108 --> 00:07:02,628 Voisit opetella lukemaan itse. 55 00:07:07,468 --> 00:07:11,388 "Sisäasiainministeriössä..." 56 00:07:11,548 --> 00:07:13,708 Eikö ole mitään hauskempaa? 57 00:07:15,428 --> 00:07:19,028 "Tukholman lapsensurmaaja." - Luetaan se. 58 00:07:19,188 --> 00:07:21,348 "Sisäkkö Vendela Karlsson - 59 00:07:21,508 --> 00:07:25,828 surmasi huhtikuussa aviottoman lapsensa. 60 00:07:25,988 --> 00:07:27,988 Hän hukuttautui mereen, - 61 00:07:28,148 --> 00:07:32,388 ja ruumis ajautui rantaan saippuatehtaan lähellä." 62 00:07:32,548 --> 00:07:36,188 Voihan pentele. - Surmasi lapsensa. 63 00:07:36,348 --> 00:07:38,588 Äiti ei aina voi pitää lastaan, - 64 00:07:39,068 --> 00:07:42,988 jos ei ole miestä ja täytyy tienata rahaa. 65 00:07:43,148 --> 00:07:46,468 Miksi äiti hukuttautui mereen? 66 00:07:46,628 --> 00:07:50,268 Ymmärrät kai, ettei äiti jaksa elää, - 67 00:07:50,748 --> 00:07:54,468 jos oma pienokainen on mennyt Kuoleman saarelle. 68 00:07:54,628 --> 00:07:57,788 Kuoleman saarelle. 69 00:07:57,948 --> 00:08:00,948 Se kohoaa keskellä merta. 70 00:08:01,108 --> 00:08:05,588 Siellä Kuolema tanssii pitkässä kaavussaan, - 71 00:08:05,748 --> 00:08:11,028 kaivaa vainajia säkeistä ja komentaa ne säntillisiin riveihin. 72 00:08:11,188 --> 00:08:13,748 Irvistävä kallo paljaana - 73 00:08:13,908 --> 00:08:18,588 Kuolema raapii pääkoppaansa pitkillä kynsillä. 74 00:08:24,748 --> 00:08:28,948 Miksei sinua nukuta? Minunkin pitäisi päästä yöpuulle. 75 00:08:29,748 --> 00:08:31,748 Arvaa mitä, Selma. 76 00:08:44,508 --> 00:08:46,828 Onpa hurja kuva. 77 00:08:48,148 --> 00:08:51,908 Tappoikohan oma äiti tämän pikkulapsen? 78 00:08:52,348 --> 00:08:54,428 En usko. 79 00:08:54,588 --> 00:08:57,428 Nyt on aika käydä nukkumaan. 80 00:09:02,388 --> 00:09:04,748 Hyvää yötä, isä. 81 00:10:10,188 --> 00:10:12,948 Osaatko tehdä näin? 82 00:10:55,108 --> 00:10:59,908 Se tuupertui ihan yhtäkkiä kadulle yöllä. 83 00:11:00,068 --> 00:11:02,668 Milloin lähdemme? 84 00:11:04,148 --> 00:11:06,748 Madame kuoli. 85 00:11:07,908 --> 00:11:10,988 Viime yönä. - Se tuhkattiin. 86 00:11:11,268 --> 00:11:14,788 Tuhkaus tarkoittaa, että... - Ruumis poltetaan. 87 00:11:14,948 --> 00:11:19,268 Tuhkat laitetaan purkkiin, jota sanotaan... - Uurnaksi. 88 00:11:19,508 --> 00:11:22,788 Madame sai kouristuksen ja kuoli saman tien. 89 00:11:22,948 --> 00:11:25,588 Sirottelemme tuhkat mereen. - Nytkö? 90 00:11:25,748 --> 00:11:30,788 Noin neljän viikon kuluttua. Järjestelyihin menee aikansa. 91 00:11:30,948 --> 00:11:34,068 Lind esittää harpulla uuden sävellyksen. 92 00:11:34,228 --> 00:11:39,148 Teetämme Lontoossa vaatteet ja kampaukset. - Lontoossako? 93 00:11:39,308 --> 00:11:41,868 Teidän piti vahtia Iristä. - Miksi? 94 00:11:42,028 --> 00:11:46,908 Nyt tuli ylivoimainen este. - Koiran hautajaisetko? 95 00:11:47,068 --> 00:11:50,268 Et ole koiraihminen. - Etkä sinä pidä lupaustasi. 96 00:11:50,428 --> 00:11:53,828 Minähän lähden mukaan Pariisiin. - Et lähde. 97 00:11:53,988 --> 00:11:59,628 Avaan näyttelyn ja tapaan tärkeitä ihmisiä. - Olen minäkin tärkeä. 98 00:11:59,788 --> 00:12:04,028 Saat tuliaisen. Mitä toivot? - En halua mitään tuliaista. 99 00:12:04,308 --> 00:12:06,508 Kaksi tuliaista sitten. 100 00:12:10,308 --> 00:12:14,188 Olen poissa vain kuukauden. - En halua enää nähdä sinua. 101 00:12:38,588 --> 00:12:41,188 Junani lähtee pian, Selma. 102 00:12:41,348 --> 00:12:44,028 Pidätkö huolta Iriksestä? - En jouda. 103 00:12:44,188 --> 00:12:47,788 Siskoni synnyttää, ja lupasin auttaa kotiaskareissa. 104 00:12:47,948 --> 00:12:52,068 Ei kai synnytys kuukautta kestä? - Hänellä on lapsia ja keuhkotauti. 105 00:12:52,228 --> 00:12:56,428 Se voi tarttua Irikseen. - Vie sitten Eliaksen luo. 106 00:12:58,148 --> 00:13:01,588 Eliaksenko luo? - Sano, että olen sairaana. 107 00:13:01,748 --> 00:13:05,748 Sano vaikka, että poden vaikeaa vähäverisyyttä. 108 00:13:05,908 --> 00:13:10,308 Miksi helkkarissa? - Minun on lähdettävä Pariisiin. 109 00:13:10,468 --> 00:13:12,828 Kerro, että lähetän rahaa. 110 00:13:16,028 --> 00:13:19,028 Palaan kyllä pian, nassukka. 111 00:13:24,148 --> 00:13:26,308 Äiti! 112 00:13:47,788 --> 00:13:52,068 Kyllä se siitä, kun pääset saareen ja raittiiseen ilmaan. 113 00:13:52,228 --> 00:13:56,548 Onko säkeissä kuolleita lapsia? - Mitä sinä höpötät? 114 00:13:56,708 --> 00:14:01,108 Lapsia jotka Kuolema komentaa säntillisiin riveihin. 115 00:14:01,268 --> 00:14:04,348 Postia niissä säkeissä on. 116 00:14:04,508 --> 00:14:07,588 Postivenettä kipparoi enosi Elias. 117 00:14:07,748 --> 00:14:10,348 Mikä eno? 118 00:14:11,628 --> 00:14:14,188 Eikö äiti ole kertonut? 119 00:14:15,908 --> 00:14:19,108 Ester ja minä synnyimme saaristossa. 120 00:14:19,268 --> 00:14:21,988 Lähdimme Tukholmaan sisäköiksi. 121 00:14:22,148 --> 00:14:25,828 Äiti ei ole sisäkkö. - Ei tietenkään enää. 122 00:14:26,068 --> 00:14:29,028 Äitisi on pärjännyt elämässä hyvin. 123 00:14:29,188 --> 00:14:32,588 Hän on topakka, niin kuin sinäkin. 124 00:15:06,788 --> 00:15:10,588 Vauhtia, jos kyytiin mielit. - Ei tyttöä tähän voi jättää. 125 00:15:11,828 --> 00:15:14,548 Paina kalloosi, ettet kestä viinaa. 126 00:15:14,708 --> 00:15:19,188 Elias. Näinkö saaristolaiset käyttäytyvät mantereella? 127 00:15:19,348 --> 00:15:23,268 Nyt en kyllä ymmärrä. Palaatko kotiin, Selma? 128 00:15:23,428 --> 00:15:26,068 Tässä on sisarentyttäresi Iris. 129 00:15:26,388 --> 00:15:29,668 Onko Esterillä lapsi? - Iris tulee toviksi teille. 130 00:15:29,828 --> 00:15:34,148 Saat vihdoin lapsen. Onnittelut. - Painu hakemaan postit, ketale. 131 00:15:34,308 --> 00:15:36,788 Ei käy, Selma. Jolandan takia. 132 00:15:36,948 --> 00:15:40,908 Juttu on nyt niin, että Ester on sairastunut. 133 00:15:41,068 --> 00:15:42,868 Tämä kyyti lähtee nyt. 134 00:15:43,028 --> 00:15:47,628 Esterin on lähdettävä matkalle. - Mille ihmeen matkalle? 135 00:15:49,908 --> 00:15:52,468 Voi hyvin, tyttökulta. 136 00:17:25,308 --> 00:17:28,308 Yksikään äiti ei jaksa elää, - 137 00:17:28,468 --> 00:17:32,588 jos oma pienokainen on mennyt Kuoleman saarelle. 138 00:17:41,588 --> 00:17:45,468 Äitini ei ehdi hukuttautua. 139 00:18:14,828 --> 00:18:18,148 Tekö hallitsette Kuoleman saarta? 140 00:18:19,708 --> 00:18:24,108 Vai pitääkö Kuoleman saari otteessaan minua? 141 00:18:27,708 --> 00:18:33,268 Onpa hurmaava lapsi... - Anteeksi, postimestari. Hän on Tukholmasta. 142 00:18:33,908 --> 00:18:37,548 Saaren nimi on sitten Eckerö, eikä mikään muu. 143 00:19:05,348 --> 00:19:07,668 Ei kai nyt taas. 144 00:19:18,228 --> 00:19:20,748 Tässä on eukkoni Jolanda. 145 00:19:27,308 --> 00:19:29,508 Esterin tyttö. 146 00:19:33,828 --> 00:19:36,188 Hän asuu meillä tovin. 147 00:19:40,708 --> 00:19:42,868 Jolanda. 148 00:20:05,908 --> 00:20:07,948 Tulkaa Samuelin luo. 149 00:20:09,788 --> 00:20:13,188 Tulkaa tänne. 150 00:20:31,748 --> 00:20:34,148 Mitä äidillesi kuuluu? 151 00:20:35,508 --> 00:20:38,188 Ester siis matkustelee. 152 00:20:40,428 --> 00:20:45,228 Tänne hän ei ole enää eksynyt liki yhdeksään vuoteen. 153 00:20:48,508 --> 00:20:52,388 Selman mukaan Ester tienaa hyvin. 154 00:20:52,548 --> 00:20:56,868 Hän maalaa lehmistä tauluja ja on päässyt vihreälle oksalle. 155 00:20:59,708 --> 00:21:02,468 Mitä hän nyt on keksinyt? 156 00:21:04,548 --> 00:21:07,428 Äiti on laitettu purkkiin. 157 00:21:07,588 --> 00:21:10,628 Mitä? - Sitä sanotaan uurnaksi. 158 00:21:10,788 --> 00:21:13,468 Kuolleet laitetaan joskus sellaisiin. 159 00:21:13,948 --> 00:21:19,188 Selma sanoi, että äitisi on matkalla. - Kuoleman saarella. 160 00:21:21,228 --> 00:21:26,228 Vai niin. - Äiti sai kouristuksen ja kuoli saman tien. 161 00:21:27,948 --> 00:21:29,788 Missä isäsi on? 162 00:21:31,348 --> 00:21:34,788 Hän sai surmansa tutkimusretkellä. 163 00:21:36,108 --> 00:21:38,988 Jääkarhu söi. 164 00:23:04,908 --> 00:23:08,148 Mitä oikein teet? - Harjaan hampaat. 165 00:23:08,908 --> 00:23:12,388 Miksi? - Isältä opittu tapa. 166 00:23:14,628 --> 00:23:17,028 Mokoma ei voi olla hyväksi. 167 00:23:40,548 --> 00:23:45,588 Jolanda on vähän sairastellut. Hyvä jos autat kotiaskareissa. 168 00:23:54,188 --> 00:23:58,228 Tulehan syömään, Jolanda. Ei olo muuten parane. 169 00:24:00,908 --> 00:24:03,308 Sisään, ketale. 170 00:24:19,148 --> 00:24:21,388 Eikö tytöille maistu? 171 00:24:23,948 --> 00:24:27,068 Onko puurossa jotain vikaa? 172 00:24:27,228 --> 00:24:31,828 Saan yleensä kaakaota ja briosseja. 173 00:24:38,628 --> 00:24:41,188 Niitä ei nyt satu olemaan. 174 00:24:45,908 --> 00:24:49,868 Tänään on pyykkipäivä. Voisit auttaa Jolandaa. 175 00:24:50,868 --> 00:24:54,988 Totta kai. Kerro vain, missä pesula on. 176 00:25:05,748 --> 00:25:08,188 Jolanda. 177 00:25:10,668 --> 00:25:14,668 Kapteenin rouva jäi leskeksi ja joutuu pyykkäämään itse. 178 00:25:18,268 --> 00:25:21,108 Kuulin, että teillä kyläillään. 179 00:25:21,268 --> 00:25:24,388 Helena Jansson. 180 00:25:24,548 --> 00:25:27,148 Tervehtikää kunnolla. 181 00:25:35,388 --> 00:25:40,948 Saat ikäisesi kaverin, Sofia. - En perusta lasten seurasta. 182 00:26:37,428 --> 00:26:42,268 Kenenkäs tyttö tämä on? - Esterin. Nimeltään Iris. 183 00:26:42,428 --> 00:26:45,868 Vai että Esterin tyttö? 184 00:26:46,028 --> 00:26:48,108 Hieno vieras. 185 00:26:48,268 --> 00:26:52,188 Onko Ester palannut kotiin? - Hän on kuollut. 186 00:26:52,348 --> 00:26:54,428 Miten niin? 187 00:26:56,228 --> 00:27:00,868 Hän halusikin aina erottua. Ei kelvannut sama kuin muille. 188 00:27:04,188 --> 00:27:06,948 Eikö sinulla ole isää? 189 00:27:22,188 --> 00:27:24,348 Tuo on vähän pöpi. 190 00:27:26,028 --> 00:27:28,948 Nimeni on Erik. - Iris. 191 00:27:34,748 --> 00:27:36,468 "Iris..." 192 00:27:38,348 --> 00:27:40,868 Onko sinulla nälkä? 193 00:27:47,748 --> 00:27:50,268 Halvatun emakko. 194 00:27:55,268 --> 00:27:59,988 Se on rusentanut porsaat hengiltä. Milläs talvi nyt eletään? 195 00:28:02,948 --> 00:28:05,748 Yksi on vielä elossa. 196 00:28:08,988 --> 00:28:13,188 Älä sure, pikku Siri. 197 00:28:15,148 --> 00:28:17,508 Aika käydä nukkumaan. 198 00:28:17,668 --> 00:28:20,748 Vietkö porsaan ulos? - Se haluaa viereeni. 199 00:28:20,908 --> 00:28:25,188 Porsaat eivät nuku tuvassa. - Olen nyt sen emo. 200 00:28:25,348 --> 00:28:28,988 Ei täällä muutkaan pidä lemmikkiporsaita sängyssä. 201 00:28:29,148 --> 00:28:31,868 Koko kylähän meille nauraa. 202 00:28:35,148 --> 00:28:37,548 Vain tänä yönä sitten. 203 00:29:16,708 --> 00:29:19,108 Äiti. 204 00:29:21,868 --> 00:29:24,388 Vihaan sinua! 205 00:29:29,028 --> 00:29:31,428 Iris. - Vihaan sinua! 206 00:29:31,588 --> 00:29:34,148 Iris. 207 00:29:37,628 --> 00:29:41,388 Vihaan häntä. 208 00:29:43,268 --> 00:29:45,668 Äiti. 209 00:29:51,428 --> 00:29:55,828 Mitä kello on, herra leijona? - Ottakaa kolme jättiaskelta. 210 00:29:56,548 --> 00:29:59,588 Yksi, kaksi, kolme. 211 00:30:00,588 --> 00:30:04,828 Mitä kello on, herra leijona? - Ruoka-aika! 212 00:30:18,748 --> 00:30:21,948 Siri! 213 00:30:51,388 --> 00:30:54,588 Pois ohrapelloltani, äpärä. 214 00:30:55,708 --> 00:30:58,108 Painu kotiin siitä! 215 00:31:01,188 --> 00:31:04,468 Kapteeni kylvi ohran ennen kuolemaansa. 216 00:31:04,628 --> 00:31:07,228 Leski vahtii sitä kuin silmäteräänsä. 217 00:31:07,388 --> 00:31:09,868 Mikä äpärä on? 218 00:31:16,068 --> 00:31:19,868 Se on ruma sana ja tarkoittaa lasta, jolla ei ole isää. 219 00:31:20,028 --> 00:31:22,788 Onhan minulla isä. 220 00:31:22,948 --> 00:31:27,148 Älä välitä. Moinen nimittely ei ole säällistä. 221 00:31:27,388 --> 00:31:29,908 Talvella pitää kiristää vyötä. 222 00:31:30,348 --> 00:31:32,988 Porsaista kun ei heru tuloja. 223 00:31:34,468 --> 00:31:39,348 Liekö meillä varaa tupakkiin ja lemmikkiporsaaseen. 224 00:31:39,508 --> 00:31:44,228 Voin auttaa tienaamaan rahaa maalaamalla tauluja. 225 00:31:44,388 --> 00:31:47,068 Saat opetella tekemään oikeita töitä. 226 00:31:47,228 --> 00:31:50,988 Postiveneessä olisi käyttöä raittiille gastille. 227 00:31:57,708 --> 00:32:01,308 Kari edessä! Pysyttele paapuurin puolella. 228 00:32:03,348 --> 00:32:07,028 Kaikki on hyvin, kunhan ei puomi kalahda kalloon. 229 00:32:07,188 --> 00:32:09,988 Niin äitisi aina sanoi. 230 00:32:10,148 --> 00:32:13,588 Se nainen osasi purjehtia. Levätköön rauhassa. 231 00:32:13,748 --> 00:32:17,668 En jaksa enää. - Voi tyttö pieni. 232 00:32:17,828 --> 00:32:22,188 Sinun on opittava pärjäämään. - Pärjäänhän minä jo. 233 00:32:22,348 --> 00:32:27,428 Toisten pelloilla ei säntäillä, sängyssä ei pidetä elikoita, - 234 00:32:27,708 --> 00:32:29,708 eikä puhuta potaskaa. 235 00:32:29,868 --> 00:32:32,468 Käännä vähän tyyrpuuriin. 236 00:32:33,388 --> 00:32:36,588 Loppu tulee, jos upotat veneen. 237 00:32:36,748 --> 00:32:40,588 Osaan minä uida. - Niin, sinä ehkä. 238 00:32:40,748 --> 00:32:45,188 Me saaristolaiset ei uida. Se on raukkojen touhua. 239 00:32:49,788 --> 00:32:52,468 Tyyrpuuriin! 240 00:32:57,668 --> 00:33:01,548 Onnittelut ensimmäisestä karilleajosta. 241 00:33:12,148 --> 00:33:15,268 Yhtä pahuksen itsepäinen kuin Ester. 242 00:33:20,188 --> 00:33:22,916 Nyt possu kotiin tai meistä tulee yleinen naurunaihe. 243 00:33:22,929 --> 00:33:25,668 - Rauhoitu. 244 00:33:25,828 --> 00:33:30,748 Iris se hyysää possuaan. Tuppaa pierulta haisemaan. 245 00:33:30,908 --> 00:33:32,908 Juokse leikkimään. 246 00:33:33,068 --> 00:33:38,068 Miksi kuskaat mukana porsasta? - En ole koiraihminen. 247 00:33:38,988 --> 00:33:41,628 Tule, Sofia. 248 00:34:07,468 --> 00:34:12,748 Täten julistan suuriruhtinaskunnan juhannuksenvieton alkaneeksi. 249 00:34:12,908 --> 00:34:15,268 Nelinkertainen hurraa-huuto. 250 00:34:38,948 --> 00:34:42,588 Viis siitä mitä muut ajattelevat. Nyt tanssitaan. 251 00:35:10,028 --> 00:35:14,188 Lapsellista. Meillä on paljon kivempaa. 252 00:35:22,228 --> 00:35:25,548 Lopettakaa! Siellä on syvää. 253 00:35:28,708 --> 00:35:30,948 Sofia! 254 00:35:38,028 --> 00:35:40,308 Veneelle, Iris! 255 00:36:10,988 --> 00:36:15,988 Sietäisitte saada selkäänne, kun lähditte veneellä. 256 00:36:18,188 --> 00:36:21,708 Älä virnistele siinä, Albert. Sama koskee Erikiä. 257 00:36:21,868 --> 00:36:25,708 Noin isoilla pojilla pitäisi jo olla järkeä päässä. 258 00:36:25,868 --> 00:36:29,788 Sofia ei sitten lähde enää soutamaan. 259 00:36:29,948 --> 00:36:35,588 Makaisit merenpohjassa, jos Iris ei olisi tullut hätiin. 260 00:36:47,308 --> 00:36:49,748 Hieno nuotio. 261 00:36:51,268 --> 00:36:53,388 Viime vuonna oli kunnon kokko. 262 00:36:53,788 --> 00:36:58,588 Ihan hieno tuo minusta on. - Sitten et ole kokkoa nähnytkään. 263 00:36:58,748 --> 00:37:02,828 Rivieralla ei ollut viime vuonna kokkoja. 264 00:37:03,148 --> 00:37:06,148 "Rivijeeralla?" - Ranskassa. 265 00:37:06,308 --> 00:37:09,228 Älä valehtele. - En minä valehtele. 266 00:37:10,188 --> 00:37:14,828 Rivijeera possuineen. - Älä viitsi, Albert. 267 00:37:19,868 --> 00:37:22,468 Tule. 268 00:37:26,788 --> 00:37:29,588 Opetatko minua uimaan? 269 00:37:43,748 --> 00:37:46,548 Menetkö Erikin kanssa naimisiin? 270 00:37:47,668 --> 00:37:50,188 En oikein tiedä. 271 00:37:50,348 --> 00:37:55,788 En kyllä voi valita Albertiakaan. Hän on veljeni. - Helppo valinta. 272 00:38:04,108 --> 00:38:07,788 Kultaomena on löydettävä, ennen kuin kello tulee 12. 273 00:38:07,948 --> 00:38:11,508 Muuten noita syö pienimmän pikkuveljen. 274 00:38:11,668 --> 00:38:15,788 Eihän tämä ole omenapuu. - Leikitään, että on. 275 00:38:17,588 --> 00:38:21,188 Ikään kuin teatterissa siis. 276 00:38:21,668 --> 00:38:23,868 Tässä on nyt omena. 277 00:38:32,268 --> 00:38:34,868 Taisin löytää sen kultaomenan. 278 00:38:38,148 --> 00:38:43,068 Kumpikin on opettanut toiselle jotain. - Me ollaan nyt sisaria. 279 00:38:43,228 --> 00:38:47,148 Uskallatko tehdä jotain kiellettyä? - Uskallan. 280 00:38:47,308 --> 00:38:49,548 Tule aamulla laiturille. 281 00:38:56,388 --> 00:38:59,388 Minne te menette? - Ei kuulu sinulle. 282 00:38:59,548 --> 00:39:03,228 Kantelen, että menette Lökskäriin. 283 00:39:27,028 --> 00:39:32,468 Tämä paikka kuului isälleni. Äiti ei anna meidän käydä täällä. 284 00:39:32,628 --> 00:39:36,668 Miksei? - Hän panee mökin myyntiin. 285 00:39:36,828 --> 00:39:39,268 Meistä tuli köyhiä, kun isä kuoli. 286 00:39:46,708 --> 00:39:50,348 Täällä on kaikkea sellaista, mitä äiti ei halua kotiin. 287 00:40:11,268 --> 00:40:14,148 "Kapteeni Morganin viskiä." 288 00:40:14,548 --> 00:40:16,908 Isän nimi oli Morgan. 289 00:40:19,148 --> 00:40:22,708 Hän rakensi itse tämän viskipannun, - 290 00:40:22,868 --> 00:40:27,668 viljeli ohraa ja teki siitä kotipolttoista jalojuomaa. 291 00:41:12,228 --> 00:41:14,548 Maistuu maalilta. 292 00:41:14,708 --> 00:41:18,428 Se on viskiä. Eräänlaista ulkomaista viinaa. 293 00:41:18,748 --> 00:41:22,988 Pitikö isäsi viskistä? - Siksi hän hukkuikin. 294 00:41:23,148 --> 00:41:27,548 Isä lähti myrskysäällä tänne tynnyreitä kääntelemään. 295 00:41:29,748 --> 00:41:33,588 Ehkä myrskyn nostatti ilkeä noita. 296 00:41:33,748 --> 00:41:36,948 Hän halusi viskin taikajuomaksi. - Niin. 297 00:41:40,508 --> 00:41:42,908 Missä luuraat, noita? 298 00:42:00,468 --> 00:42:02,548 Vihdoinkin. 299 00:42:05,788 --> 00:42:08,388 Nyt olet kuoleman oma. 300 00:42:21,788 --> 00:42:23,988 Siinä kuvassa on isäni. 301 00:42:24,148 --> 00:42:28,228 Ei, vaan minun isäni, äitini ja minä. 302 00:42:28,388 --> 00:42:32,388 Älä valehtele. Tämä on isäni Morgan Jansson. 303 00:42:32,548 --> 00:42:35,228 Kuka tuo nainen sitten on? 304 00:42:35,588 --> 00:42:38,228 Äitini. - Valehtelet. 305 00:42:38,708 --> 00:42:44,028 Enkä valehtele, äpärä. - Sano vielä kerrankin äpäräksi. 306 00:42:45,788 --> 00:42:49,868 Inhoan sinua. - Ulos isäni talosta. 307 00:43:24,508 --> 00:43:26,988 Meillä taisi olla sama isä. 308 00:43:35,668 --> 00:43:38,748 Nyt me ollaan oikeasti sisaria. 309 00:43:46,188 --> 00:43:52,108 Lökskäriin ei ole mitään asiaa, etkä lähde enää soutamaan. 310 00:43:52,268 --> 00:43:56,908 Sitä paitsi sinun piti vahtia pikkuveljiäsi. 311 00:43:57,068 --> 00:43:58,988 Mitäs tytöt? 312 00:43:59,428 --> 00:44:02,668 Arvaa mitä, äiti. Isä oli Iriksenkin isä. 313 00:44:07,948 --> 00:44:12,708 Se on hoksattu ajat sitten. Tytössä on ihan samaa näköä. 314 00:44:12,868 --> 00:44:15,148 Nyt kotiin. 315 00:44:15,308 --> 00:44:17,908 Kotiin siitä. - Vai sillä lailla. 316 00:44:25,348 --> 00:44:30,948 Voi, nassukka. Oletko maannut täällä koko päivän ilman ruokaa? 317 00:44:31,468 --> 00:44:33,948 Suo anteeksi, Siri. 318 00:44:38,228 --> 00:44:40,788 Olen huono äiti. 319 00:44:42,588 --> 00:44:45,188 Olet aika nuori äidiksi. 320 00:44:49,428 --> 00:44:53,828 Juttu on niin, että Siri viihtyy parhaiten oman emonsa luona. 321 00:44:53,988 --> 00:44:56,788 Oli emo sitten hyvä tai huono. 322 00:44:58,708 --> 00:45:04,348 Siri on kasvanut ja osaa jo vähän pitää puoliaan. 323 00:45:52,348 --> 00:45:56,108 Minne matka? - Vien ruustinnalle puhtaat pyykit. 324 00:45:56,268 --> 00:45:58,628 Turha luulo, torpparin likka. 325 00:46:02,348 --> 00:46:07,148 Arvaa, kauanko kesti pestä nuo. - Siankusella varmaan kauan. 326 00:46:07,828 --> 00:46:10,108 Varo sanojasi. 327 00:46:16,228 --> 00:46:19,588 Minulla ei sitten ole muita siskoja kuin Sofia. 328 00:46:19,748 --> 00:46:21,948 Häivy täältä. 329 00:46:27,668 --> 00:46:32,548 Eliaksella on uusi gasti. - Opetan tyttöä liikkumaan vesillä. 330 00:46:33,028 --> 00:46:37,228 Nuori neiti ottaa ympäristön haltuun. 331 00:46:37,388 --> 00:46:41,828 Pahuksen riiviöt kävivät ilman lupaa Lökskärissä. 332 00:46:42,028 --> 00:46:47,668 Siellä pilaantuu roppakaupalla hyvää viskiä. - Arvokas satsi. 333 00:46:47,828 --> 00:46:50,828 Kai kapteenin rouva tietää, mitä tekee. 334 00:46:50,988 --> 00:46:55,668 Se nainen kaataa kaiken menemään mieluummin kuin antaa muille. 335 00:46:55,828 --> 00:47:00,428 Hän ei ole järin iloinen ihminen. - Ainaista surua ja kurjuutta. 336 00:47:00,588 --> 00:47:03,868 Sitä on herätty. Viinahammastako kolottaa? 337 00:47:04,028 --> 00:47:07,988 En koske enää viinaan. - Hyvä. Kaikki veneeseen. 338 00:47:13,468 --> 00:47:17,748 En nyt kyllä tajua. Äitisi oli kova purjehtimaan. 339 00:47:21,948 --> 00:47:23,868 Veneessä istutaan. 340 00:47:24,028 --> 00:47:27,028 Miksei veneessä saa seistä? 341 00:47:27,188 --> 00:47:30,788 Puomi voi kalahtaa kalloon. - Aivan. 342 00:47:53,028 --> 00:47:56,828 Taas vei viina miehen. Painu hakemaan postit. 343 00:47:57,388 --> 00:48:02,508 Mitä pitää tehdä ennen vesille lähtöä? - Tarkistaa tuulen suunta. 344 00:48:02,668 --> 00:48:04,668 Tule. 345 00:48:11,148 --> 00:48:13,708 Sinusta ei ole ikinä mihinkään. 346 00:48:14,028 --> 00:48:17,508 Sydämeni on raskas. - Ei tässä sureminen auta. 347 00:48:17,828 --> 00:48:19,988 Meille nauretaan. 348 00:48:21,148 --> 00:48:23,508 Nyt saa riittää, Samuel. 349 00:48:25,548 --> 00:48:28,268 Hiljaa siinä. - Haluan töräyttää. 350 00:48:28,428 --> 00:48:31,028 Haluan töräyttää. 351 00:48:47,868 --> 00:48:49,988 Yrittäisit edes. 352 00:49:17,148 --> 00:49:21,788 Elias ja Jolanda. Minulla on ollut Pariisissa menestyksekäs näyttely, - 353 00:49:21,948 --> 00:49:24,748 josta Iris on varmasti kertonutkin. 354 00:49:24,908 --> 00:49:27,748 Lähetän teille nämä rahat kuluihin. 355 00:49:28,748 --> 00:49:32,308 Olen tulossa hakemaan tyttöni. Mukava tavata teidät. 356 00:49:32,468 --> 00:49:36,148 Mikä se on? Kirjeitä ei saa lukea. - Tämä on minulle. 357 00:49:36,308 --> 00:49:38,708 Näytähän. 358 00:49:38,988 --> 00:49:40,988 Näytä. 359 00:49:49,668 --> 00:49:52,988 Voin ohjata sillä aikaa, kun lepäät. 360 00:49:55,868 --> 00:49:57,868 Suoraan eteenpäin vain. 361 00:50:46,868 --> 00:50:48,988 Ei noin kovaa. 362 00:51:06,788 --> 00:51:09,068 Tässä kirjeesi. 363 00:51:09,828 --> 00:51:12,428 Taisikin olla kunnon tälli. 364 00:51:12,588 --> 00:51:15,548 Sainko kirjeen? - Eilen. 365 00:51:15,708 --> 00:51:18,468 Sinullehan sen piti olla. 366 00:51:23,548 --> 00:51:26,148 Lue sinä, kun osaat. 367 00:51:28,788 --> 00:51:35,308 "Korvaus menetetyistä porsaista." 368 00:51:36,588 --> 00:51:41,468 "Porsasvakuutusosakeyhtiö." 369 00:51:43,388 --> 00:51:45,948 Julmetusti rahaa. 370 00:51:46,108 --> 00:51:51,348 Voidaan ostaa talveksi jauhoja, sokeria ja vaikka lypsylehmä. 371 00:51:52,748 --> 00:51:57,828 En ole kuunaan kuullutkaan Porsasvakuutusosakeyhtiöstä. 372 00:51:57,988 --> 00:52:02,828 Isossa maailmassa on vaikka mitä, mistä et ole kuullut, Jolanda. 373 00:52:02,988 --> 00:52:06,988 Näitä asioita ei voi eikä tarvitsekaan ymmärtää. 374 00:52:07,148 --> 00:52:09,508 Iris. 375 00:52:09,668 --> 00:52:11,668 Tulehan tänne. 376 00:52:13,108 --> 00:52:15,908 Kiitos että toit meidät eilen kotiin. 377 00:52:17,428 --> 00:52:20,868 Olet yhtä reipas kuin äitisi. 378 00:52:21,028 --> 00:52:24,468 Tytöstä tulee elävästi mieleen Ester. 379 00:52:25,828 --> 00:52:31,948 Souda, souda kalastamaan, suuren saaliin nappaamaan. 380 00:52:35,428 --> 00:52:37,988 Löytyykö yhtään? - Ei. 381 00:53:19,108 --> 00:53:21,868 En jaksa enää kitkeä. 382 00:53:22,028 --> 00:53:26,468 Rikkaruohojako talvella syödään, jos ei tule satoa? 383 00:53:28,348 --> 00:53:30,868 Miksi Albert sai lähteä? 384 00:53:31,028 --> 00:53:35,628 Albert kitki osuutensa ja pääsi lepäämään. 385 00:53:43,308 --> 00:53:46,948 Voinko auttaa? - Sepä ystävällistä, Iris. 386 00:53:58,188 --> 00:54:00,788 Meidän pitää lähteä Lökskäriin. 387 00:54:02,148 --> 00:54:05,628 En voi. - Asutaan siellä vähän aikaa. 388 00:54:05,788 --> 00:54:10,188 Ei me voida asua kahdestaan Lökskärissä. - Pakkasin eväät. 389 00:54:10,348 --> 00:54:13,828 Nämä nauriit tarvitaan talven varalle. 390 00:54:13,988 --> 00:54:18,548 Rahalla saa ruokaa, jauhoja, sokeria ja vaikka lypsylehmän. 391 00:54:18,708 --> 00:54:21,028 Ei meillä ole rahaa. 392 00:54:22,108 --> 00:54:26,668 Käydään kauppaa. Lökskärissä on roppakaupalla hyvää viskiä. 393 00:54:27,148 --> 00:54:31,268 Viski maistuu maalilta. - Myydään se postimestarille. 394 00:54:31,948 --> 00:54:34,028 Nyt on kiire. 395 00:54:34,188 --> 00:54:38,628 Tynnyreitä on käänneltävä, jotta viskistä tulee jalojuomaa. 396 00:54:38,788 --> 00:54:43,428 Asiat on nyt eri mallilla. Jolanda oikein säikähti. 397 00:54:48,628 --> 00:54:52,068 Onko postimestari kuullut, että Elias on rikastunut? 398 00:54:52,228 --> 00:54:54,788 Ei siitä melua kannata pitää. 399 00:54:55,268 --> 00:54:58,588 Mistä Elias on rikkautensa saanut? 400 00:55:01,908 --> 00:55:06,188 Porsasvakuutusosakeyhtiö maksaa hyvät korvaukset. 401 00:55:16,228 --> 00:55:18,988 Porsasvakuutusosakeyhtiö... 402 00:55:19,988 --> 00:55:22,788 Joku on keksinyt oivan pilan. 403 00:55:23,508 --> 00:55:27,908 Maksavat näköjään Ranskan frangeilla. 404 00:55:28,468 --> 00:55:31,268 Onko se jotain hienoa? 405 00:55:31,428 --> 00:55:34,108 Ymmärrät kai, että tämä on pilaa. 406 00:55:46,108 --> 00:55:50,068 Iris huijasi. Mitään porsasvakuutusyhtiötä ei ole. 407 00:55:51,308 --> 00:55:53,468 Saat luvan selittää, Iris. 408 00:55:56,828 --> 00:55:59,548 Iris! Auta armias, kun tulet kotiin. 409 00:56:25,428 --> 00:56:29,988 Minne luulette menevänne? - Nyt ei ole aikaa lapsellisuuksiin. 410 00:56:30,148 --> 00:56:33,468 Me määrätään nyt. Naurismaalle siitä. 411 00:56:33,628 --> 00:56:38,228 Me käydään kauppaa ja myydään viski postimestarille. 412 00:56:38,388 --> 00:56:41,308 Meillä on kiire kääntelemään tynnyreitä. 413 00:56:41,468 --> 00:56:43,468 Kenen idea? - Äitisi. 414 00:56:43,628 --> 00:56:48,668 Miksei äiti pyytänyt minua? - Kitkit jo mallikkaasti. 415 00:56:53,788 --> 00:56:57,428 Me lähdetään katsomaan, että homma hoituu oikein. 416 00:57:41,588 --> 00:57:45,188 Lopettakaa tuo sähellys. Ei siitä mitään tule. 417 00:57:48,628 --> 00:57:52,388 Hyvä että täällä on pari riskiä miestä. 418 00:57:54,148 --> 00:57:56,508 Vieritetään tynnyrit rantaan, - 419 00:57:56,668 --> 00:58:00,188 niin postimestari voi nostaa ne suoraan veneeseen. 420 00:58:33,188 --> 00:58:36,348 Kaljaasi toi jonkun naisen. 421 00:58:36,508 --> 00:58:39,036 Kenet? 422 00:58:39,049 --> 00:58:41,588 - Kuninkaallisen nimeltä Ester Mattsson. Taisin rakastua. 423 00:58:41,748 --> 00:58:46,228 Ester on kuollut. - Elossahan tuo on. 424 00:58:59,508 --> 00:59:05,028 Panen nokkosmuhennokseen voita. Oli porsasvakuutusta tai ei. 425 00:59:07,988 --> 00:59:10,828 Ester. 426 00:59:10,988 --> 00:59:13,788 Mitä on tapahtunut? - Miten niin? 427 00:59:13,948 --> 00:59:19,348 Porsasvakuutusosakeyhtiö huijasi heiltä tukun rahaa. 428 00:59:19,988 --> 00:59:24,588 Tarjolla on vain nokkosmuhennosta, kun ei osattu varautua vieraisiin. 429 00:59:24,748 --> 00:59:28,188 Missä Iris on? - Ulkona. Tulee varmaan pian. 430 00:59:29,828 --> 00:59:34,188 Mitä tulee, kun lasketaan yhteen Albert, Sofia ja Erik? 431 00:59:35,068 --> 00:59:37,548 Mitä? - Summa olet sinä. 432 00:59:39,068 --> 00:59:41,508 Miten ihmeessä? 433 00:59:44,788 --> 00:59:48,948 Kun lasketaan yhteen sinut, Sofia ja Albert... 434 00:59:49,108 --> 00:59:52,108 Summa olet sinä. - Sinä. 435 00:59:58,428 --> 01:00:02,588 Kohta on lähdettävä kotiin. - Taidan jäädä tänne. 436 01:00:02,788 --> 01:00:05,988 Miksi? - Vahdin tynnyreitä. 437 01:00:06,148 --> 01:00:09,388 Kuolet nälkään, jos jäät tänne. 438 01:00:10,948 --> 01:00:16,388 Kauanko olet täällä? - Niin kauan, että postimestari hakee tynnyrit. 439 01:00:16,908 --> 01:00:19,868 Eihän me tiedetä, haluaako hän ostaa niitä. 440 01:00:20,028 --> 01:00:23,668 Totta kai haluaa, jos äiti panee ne myyntiin. 441 01:00:25,588 --> 01:00:28,868 Äiti ei tiedä, että me ollaan täällä. - Mitä? 442 01:00:41,908 --> 01:00:43,908 Me... 443 01:01:31,428 --> 01:01:33,428 Iris. 444 01:01:41,908 --> 01:01:45,748 Miksette lähteneet? - Ei me voida jättää sinua. 445 01:01:45,908 --> 01:01:48,108 Miksette? 446 01:01:49,628 --> 01:01:52,508 Me saadaan muuten selkään. 447 01:01:53,468 --> 01:01:57,068 Eikä me haluta jättää sinua. 448 01:02:01,028 --> 01:02:05,148 Mikset halua kotiin? Onko jotain tapahtunut? 449 01:02:05,748 --> 01:02:08,188 Hölmö Iris, satuilit kaiken. 450 01:02:08,868 --> 01:02:11,588 No, ainakin oli ihan kivaa. 451 01:02:12,028 --> 01:02:15,748 Onko kiva vierittää tynnyrit takaisin? 452 01:02:15,908 --> 01:02:20,908 Jäädään yöksi ja viedään tynnyrit takaisin aamulla. 453 01:02:25,148 --> 01:02:30,148 Tyttö koputti linnan oveen kolme kertaa. 454 01:02:33,788 --> 01:02:36,308 Kolmannella kerralla... 455 01:02:37,828 --> 01:02:39,948 Maahan ilmestyi kuoppa, - 456 01:02:40,108 --> 01:02:45,628 ja vainaja tuijotti haudasta silmäkuopat tyhjinä. 457 01:02:48,548 --> 01:02:51,428 Haamuja ei ole olemassa. - Onhan. 458 01:02:51,748 --> 01:02:54,228 Jospa onkin? 459 01:02:54,468 --> 01:02:58,028 Oletteko kuulleet tarinan lapsensurmaajasta? 460 01:02:58,868 --> 01:03:01,748 Koko konkkaronkka on taatusti Lökskärissä. 461 01:03:02,308 --> 01:03:06,788 Ruuhi ja Erik ovat kateissa. - Kunpa ei olisi sattunut mitään. 462 01:03:06,948 --> 01:03:11,388 Eivät he keskellä yötä lähde ruuhella soutamaan. 463 01:03:11,548 --> 01:03:16,228 Menen sinne. - Karikosta ei selviä hengissä pimeällä. 464 01:03:16,388 --> 01:03:18,908 Osaan reitin ulkoa. 465 01:03:19,068 --> 01:03:21,988 Kehnosti kävi sille, joka yritti viimeksi. 466 01:03:28,508 --> 01:03:33,308 Lapsensurmaaja huuhtoutui hitaasti Kuoleman saarelle, - 467 01:03:33,468 --> 01:03:35,788 missä oma lapsi odotti. 468 01:03:36,068 --> 01:03:41,308 Lapsi avasi mädän kitansa ja kirkaisi karmaisevasti. 469 01:03:51,628 --> 01:03:56,548 Et saa ottaa venettä. - Pakko mennä. Syy on minun. 470 01:03:57,028 --> 01:04:01,188 Iris on ainoa lapseni. - Ja sinä ainoa sisareni. 471 01:04:23,068 --> 01:04:25,308 Vene lähestyy. 472 01:04:27,828 --> 01:04:30,748 Etkö voi niistää nenääsi? 473 01:04:32,388 --> 01:04:38,068 Vauva ei osaa niistää itse. Vanhempien on tehtävä se. 474 01:04:44,348 --> 01:04:46,868 Kenen äiti tuo on? 475 01:04:49,348 --> 01:04:53,388 Voilà. Le gâteau, s'il vous plaît. 476 01:05:13,508 --> 01:05:17,188 Onko ikävä äitiä? - Kuinka niin? 477 01:05:18,228 --> 01:05:22,988 Oman äidin kuolema otti kai koville. - Kuoli sinultakin isä. 478 01:05:25,028 --> 01:05:30,068 On eri asia jäädä ihan yksin ja kodittomaksi. 479 01:05:32,228 --> 01:05:34,628 Aina sitä jotenkin selviää. 480 01:07:19,708 --> 01:07:22,948 Postimestariko tuo on? 481 01:07:24,268 --> 01:07:26,948 Älä vaivaa sillä päätäsi. 482 01:07:29,868 --> 01:07:32,268 Lapsensurmaaja. 483 01:07:57,748 --> 01:08:00,388 Minä tässä, Iris. - Älä tule lähemmäs. 484 01:08:01,348 --> 01:08:05,668 Nassukka, etkö tunnista äitiäsi? - Tuoko on äitisi? 485 01:08:05,828 --> 01:08:09,108 Ei kuulu sinulle. - Eikä kiinnosta. 486 01:08:12,748 --> 01:08:15,108 Mitä oikein puuhaat? 487 01:08:18,308 --> 01:08:20,428 Menit polttamaan viskinkin. 488 01:08:20,988 --> 01:08:23,668 Miksi valehtelit isästäni? 489 01:08:25,268 --> 01:08:29,068 Olit niin pieni, etten halunnut... 490 01:08:29,228 --> 01:08:32,748 Isä ei ollut mikään sankari vaan merikapteeni. 491 01:08:34,388 --> 01:08:37,188 Sinä olet sankarini, Iris. 492 01:08:38,948 --> 01:08:41,348 Miksi valehtelit? 493 01:08:42,268 --> 01:08:45,028 Pariisi oli suurenmoinen. 494 01:08:47,548 --> 01:08:51,268 Siellä tajuttiin heti, että minä olin maalannut ne taulut. 495 01:08:51,668 --> 01:08:54,428 Signeeraan nyt omalla nimelläni. 496 01:08:54,588 --> 01:08:57,948 Voilà, mademoiselle. 497 01:09:29,828 --> 01:09:34,188 Tämä pienokainen oli meidän Vernerimme. Serkkusi. 498 01:09:36,948 --> 01:09:40,468 Hän olisi täyttänyt yhdeksän sinä päivänä, kun tulit. 499 01:09:41,588 --> 01:09:44,948 Luulin lapsensurmaajan uhriksi. 500 01:09:47,348 --> 01:09:50,108 Verner sairasti kolme päivää. 501 01:09:50,268 --> 01:09:53,868 Kuolema korjaa noin pienen äkkiä. 502 01:09:57,668 --> 01:10:00,388 Äitisi maalasi Verneristä kuvia. 503 01:10:01,628 --> 01:10:04,228 Hän ei pystynyt lopettamaan. 504 01:10:05,548 --> 01:10:09,188 Jos sopii panna näihin nimi. - Toki. 505 01:10:12,708 --> 01:10:16,988 Saat olla ylpeä äidistäsi. Hän on hieno taiteilija. 506 01:10:19,868 --> 01:10:22,868 Äiti välittää vain tauluistaan. 507 01:10:49,508 --> 01:10:51,708 Sofia. 508 01:10:57,268 --> 01:10:59,468 Erik. 509 01:11:02,308 --> 01:11:04,508 Albert. 510 01:11:19,228 --> 01:11:21,628 Isäsi ja minä... 511 01:11:23,508 --> 01:11:25,908 Pidimme toisistamme. 512 01:11:29,868 --> 01:11:34,588 Isällä oli toinen, mieluisampi perhe. 513 01:11:34,748 --> 01:11:37,148 Hän piti sinusta, Iris. 514 01:11:38,068 --> 01:11:40,668 Tahtoi tavatakin. 515 01:11:41,908 --> 01:11:46,948 Halusin odottaa, että kasvat. - Nyt on myöhäistä. 516 01:11:48,668 --> 01:11:50,868 Suo anteeksi. 517 01:11:59,268 --> 01:12:03,428 Miten meni sillä aikaa, kun olin poissa? - Hyvin. 518 01:12:04,828 --> 01:12:09,508 Olet ollut reipas. - On vain pärjättävä. 519 01:12:11,308 --> 01:12:14,188 Olet saanut uusia ystäviä. 520 01:12:14,348 --> 01:12:16,948 Ystäväni inhoavat minua. 521 01:12:31,948 --> 01:12:34,748 Meillä on huomenna lettukestit. 522 01:12:34,908 --> 01:12:39,708 Lettuja, mansikkahilloa, kermaa ja kastanjatahnaa Pariisista. 523 01:12:40,308 --> 01:12:42,708 Tervetuloa, jos pääsette. 524 01:13:17,308 --> 01:13:19,268 Eikö Iris ole kotona? 525 01:13:36,828 --> 01:13:39,468 Anteeksi että valehtelin. 526 01:13:45,468 --> 01:13:47,668 Saat anteeksi. 527 01:13:51,748 --> 01:13:54,028 Käykää pöytään. 528 01:14:04,668 --> 01:14:06,828 Lisää. 529 01:14:12,628 --> 01:14:15,828 Maistuukos tytöille? 530 01:14:32,988 --> 01:14:34,988 Juoskaa. 531 01:14:44,948 --> 01:14:47,948 Pariisi on suurenmoinen kaupunki. 532 01:14:48,108 --> 01:14:51,908 Ihan kuin meillä olisi taas ollut kotona oma lapsi. 533 01:14:52,068 --> 01:14:55,788 Olen samanlainen kuin Morgan. Tykkään kahdesta äidistä. 534 01:15:06,628 --> 01:15:10,828 Postimestari haluaa ehkä nähdä uudet hammasharjamme. 535 01:15:23,388 --> 01:15:26,948 Suoraan Pariisista. - Jaahas. 536 01:15:27,108 --> 01:15:29,228 Jo vain. 537 01:15:34,468 --> 01:15:38,348 Minä teen... - Haluatteko lettuja? 538 01:15:40,348 --> 01:15:42,828 Lettu. - Aika iso. 539 01:15:48,188 --> 01:15:51,028 Sait postia. 540 01:15:51,188 --> 01:15:54,708 Viskivakuutusosakeyhtiöstä. 541 01:15:56,388 --> 01:15:58,988 Korvaus palaneesta viskistä. 542 01:16:03,148 --> 01:16:06,348 Hyvä että pääsin mokomasta riesasta. 543 01:16:12,148 --> 01:16:16,828 Iris ei halua lähteä täältä. - Lapsella on hyvä olla sisaruksia. 544 01:21:05,788 --> 01:21:08,228 Suomennos: Arto Paljakka www.opensubtitles.org Yle 41768

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.