Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,588 --> 00:00:33,588
Asummeko Pariisin-matkalla hotellissa?
2
00:00:38,988 --> 00:00:42,828
Tapaammeko Pascalin ja Fabiennen? - Iris...
3
00:00:42,988 --> 00:00:46,388
Minun on saatava tämä valmiiksi näyttelyä varten.
4
00:00:47,788 --> 00:00:53,188
Haluan eväsretkelle puistoon,
jossa on sarkofagi ja obeliski.
5
00:00:55,028 --> 00:00:57,628
Menen uimaan.
6
00:01:40,868 --> 00:01:43,508
Senkin nassukka.
7
00:01:43,668 --> 00:01:47,388
Ei saa pelotella. - Tein oman ennätykseni.
8
00:01:54,508 --> 00:01:58,148
Bruno ja Marius. - Enchanté.
9
00:02:00,948 --> 00:02:03,188
Tuliko valmista?
10
00:02:12,988 --> 00:02:14,988
Aivan upea.
11
00:02:16,228 --> 00:02:19,628
Miksi kirjoitat tauluihisi nimen Morgan Jansson?
12
00:02:19,788 --> 00:02:23,548
Miesten tauluista maksetaan enemmän.
13
00:02:23,708 --> 00:02:28,388
Minä käytän omaa nimeäni. En tykkää valehtelusta.
- Hyvä.
14
00:02:29,428 --> 00:02:31,828
Vaatteet päälle. Nyt lähdetään.
15
00:02:31,988 --> 00:02:36,188
Tulettehan syntymäpäivilleni? - Ilman muuta.
16
00:02:58,748 --> 00:03:01,228
Onneksi olkoon, Iris.
17
00:03:01,388 --> 00:03:05,948
Eläköön hän, eläköön hän.
18
00:03:06,108 --> 00:03:10,388
Eläköön hän satavuotiaaksi.
19
00:03:10,548 --> 00:03:14,908
Kyllä hän elääkin, kyllä hän elääkin.
20
00:03:15,068 --> 00:03:19,708
Kyllä hän elääkin satavuotiaaksi.
21
00:03:19,868 --> 00:03:25,428
Nelinkertainen hurraa-huuto Irikselle.
22
00:03:31,028 --> 00:03:34,388
Sain tämän isältäsi.
23
00:03:35,748 --> 00:03:38,508
Annan sen nyt sinulle.
24
00:03:39,308 --> 00:03:41,988
Paljon onnea, nassukka.
25
00:03:54,068 --> 00:03:58,668
Miekka oli isälläsi mukana, kun
hän hiihti Grönlannin halki -
26
00:03:58,828 --> 00:04:01,628
ja taisteli jääkarhujen kanssa.
27
00:04:03,828 --> 00:04:07,388
Se suojelee kaikelta pahalta. - Kiitos.
28
00:04:10,348 --> 00:04:14,468
Voilà. Le gâteau, s'il vous plaît.
29
00:04:15,628 --> 00:04:17,628
Ottakaa kakkua.
30
00:04:26,628 --> 00:04:30,468
Madame halusi ehdottomasti mukaan juhliisi.
31
00:04:30,628 --> 00:04:33,788
Onpas se tykästynyt. - Hauskaa.
32
00:04:33,948 --> 00:04:36,308
Enchanté.
33
00:04:36,468 --> 00:04:41,148
Haluaako Madame kakkua?
- Pieni pala riittää vähäruokaiselle.
34
00:04:41,308 --> 00:04:44,868
Tuo piski kuolee vielä läskimyrkytykseen.
35
00:04:45,468 --> 00:04:48,108
Lahja.
36
00:04:58,548 --> 00:05:00,868
Voilà.
37
00:05:16,068 --> 00:05:19,308
Illan kuningattarelle meiltä kolmelta.
38
00:05:27,628 --> 00:05:30,468
Kiitos. Käytän tätä Pariisissa.
39
00:05:31,948 --> 00:05:35,868
Lähdemme huomenna. - Vapise, Pariisi!
40
00:05:36,028 --> 00:05:39,148
Olet herttainen, kun sinua lapsettaa, Marius.
41
00:05:40,188 --> 00:05:43,108
Sinusta tulee kuuluisa, Ester.
42
00:05:45,148 --> 00:05:47,588
Siis Morgan Janssonista.
43
00:05:47,748 --> 00:05:51,028
Kaikkihan näkevät, että olet nainen.
44
00:05:51,348 --> 00:05:55,188
Morgan on kiireinen ja
lähettää Pariisiin vaimonsa.
45
00:05:57,348 --> 00:06:02,348
Bruno. Kiitos että pidätte huolta
Iriksestä, kun olen poissa kotoa.
46
00:06:02,508 --> 00:06:05,508
Yöpuulle. - Nyt on syntymäpäiväni.
47
00:06:05,908 --> 00:06:10,748
Sinun pitäisi kertoa, ettei Iris pääse Pariisiin.
- Huomenna.
48
00:06:14,668 --> 00:06:17,628
Sitä ollaan niin prinsessaa.
49
00:06:18,348 --> 00:06:20,588
Ihastuttava. Ostan sen.
50
00:06:42,188 --> 00:06:45,628
Isä olisi antanut valvoa.
51
00:06:45,788 --> 00:06:48,788
Vaikea kuolleista on tietää.
52
00:06:50,988 --> 00:06:53,308
Tyttökulta.
53
00:06:56,908 --> 00:06:59,948
Haluatko lukea minulle lehteä?
54
00:07:00,108 --> 00:07:02,628
Voisit opetella lukemaan itse.
55
00:07:07,468 --> 00:07:11,388
"Sisäasiainministeriössä..."
56
00:07:11,548 --> 00:07:13,708
Eikö ole mitään hauskempaa?
57
00:07:15,428 --> 00:07:19,028
"Tukholman lapsensurmaaja." - Luetaan se.
58
00:07:19,188 --> 00:07:21,348
"Sisäkkö Vendela Karlsson -
59
00:07:21,508 --> 00:07:25,828
surmasi huhtikuussa aviottoman lapsensa.
60
00:07:25,988 --> 00:07:27,988
Hän hukuttautui mereen, -
61
00:07:28,148 --> 00:07:32,388
ja ruumis ajautui rantaan
saippuatehtaan lähellä."
62
00:07:32,548 --> 00:07:36,188
Voihan pentele. - Surmasi lapsensa.
63
00:07:36,348 --> 00:07:38,588
Äiti ei aina voi pitää lastaan, -
64
00:07:39,068 --> 00:07:42,988
jos ei ole miestä ja täytyy tienata rahaa.
65
00:07:43,148 --> 00:07:46,468
Miksi äiti hukuttautui mereen?
66
00:07:46,628 --> 00:07:50,268
Ymmärrät kai, ettei äiti jaksa elää, -
67
00:07:50,748 --> 00:07:54,468
jos oma pienokainen on mennyt Kuoleman saarelle.
68
00:07:54,628 --> 00:07:57,788
Kuoleman saarelle.
69
00:07:57,948 --> 00:08:00,948
Se kohoaa keskellä merta.
70
00:08:01,108 --> 00:08:05,588
Siellä Kuolema tanssii pitkässä kaavussaan, -
71
00:08:05,748 --> 00:08:11,028
kaivaa vainajia säkeistä ja
komentaa ne säntillisiin riveihin.
72
00:08:11,188 --> 00:08:13,748
Irvistävä kallo paljaana -
73
00:08:13,908 --> 00:08:18,588
Kuolema raapii pääkoppaansa pitkillä kynsillä.
74
00:08:24,748 --> 00:08:28,948
Miksei sinua nukuta? Minunkin
pitäisi päästä yöpuulle.
75
00:08:29,748 --> 00:08:31,748
Arvaa mitä, Selma.
76
00:08:44,508 --> 00:08:46,828
Onpa hurja kuva.
77
00:08:48,148 --> 00:08:51,908
Tappoikohan oma äiti tämän pikkulapsen?
78
00:08:52,348 --> 00:08:54,428
En usko.
79
00:08:54,588 --> 00:08:57,428
Nyt on aika käydä nukkumaan.
80
00:09:02,388 --> 00:09:04,748
Hyvää yötä, isä.
81
00:10:10,188 --> 00:10:12,948
Osaatko tehdä näin?
82
00:10:55,108 --> 00:10:59,908
Se tuupertui ihan yhtäkkiä kadulle yöllä.
83
00:11:00,068 --> 00:11:02,668
Milloin lähdemme?
84
00:11:04,148 --> 00:11:06,748
Madame kuoli.
85
00:11:07,908 --> 00:11:10,988
Viime yönä. - Se tuhkattiin.
86
00:11:11,268 --> 00:11:14,788
Tuhkaus tarkoittaa, että... - Ruumis poltetaan.
87
00:11:14,948 --> 00:11:19,268
Tuhkat laitetaan purkkiin, jota sanotaan...
- Uurnaksi.
88
00:11:19,508 --> 00:11:22,788
Madame sai kouristuksen ja kuoli saman tien.
89
00:11:22,948 --> 00:11:25,588
Sirottelemme tuhkat mereen. - Nytkö?
90
00:11:25,748 --> 00:11:30,788
Noin neljän viikon kuluttua.
Järjestelyihin menee aikansa.
91
00:11:30,948 --> 00:11:34,068
Lind esittää harpulla uuden sävellyksen.
92
00:11:34,228 --> 00:11:39,148
Teetämme Lontoossa vaatteet ja kampaukset.
- Lontoossako?
93
00:11:39,308 --> 00:11:41,868
Teidän piti vahtia Iristä. - Miksi?
94
00:11:42,028 --> 00:11:46,908
Nyt tuli ylivoimainen este.
- Koiran hautajaisetko?
95
00:11:47,068 --> 00:11:50,268
Et ole koiraihminen. - Etkä sinä pidä lupaustasi.
96
00:11:50,428 --> 00:11:53,828
Minähän lähden mukaan Pariisiin. - Et lähde.
97
00:11:53,988 --> 00:11:59,628
Avaan näyttelyn ja tapaan tärkeitä ihmisiä.
- Olen minäkin tärkeä.
98
00:11:59,788 --> 00:12:04,028
Saat tuliaisen. Mitä toivot?
- En halua mitään tuliaista.
99
00:12:04,308 --> 00:12:06,508
Kaksi tuliaista sitten.
100
00:12:10,308 --> 00:12:14,188
Olen poissa vain kuukauden.
- En halua enää nähdä sinua.
101
00:12:38,588 --> 00:12:41,188
Junani lähtee pian, Selma.
102
00:12:41,348 --> 00:12:44,028
Pidätkö huolta Iriksestä? - En jouda.
103
00:12:44,188 --> 00:12:47,788
Siskoni synnyttää, ja lupasin
auttaa kotiaskareissa.
104
00:12:47,948 --> 00:12:52,068
Ei kai synnytys kuukautta kestä?
- Hänellä on lapsia ja keuhkotauti.
105
00:12:52,228 --> 00:12:56,428
Se voi tarttua Irikseen.
- Vie sitten Eliaksen luo.
106
00:12:58,148 --> 00:13:01,588
Eliaksenko luo? - Sano, että olen sairaana.
107
00:13:01,748 --> 00:13:05,748
Sano vaikka, että poden vaikeaa vähäverisyyttä.
108
00:13:05,908 --> 00:13:10,308
Miksi helkkarissa?
- Minun on lähdettävä Pariisiin.
109
00:13:10,468 --> 00:13:12,828
Kerro, että lähetän rahaa.
110
00:13:16,028 --> 00:13:19,028
Palaan kyllä pian, nassukka.
111
00:13:24,148 --> 00:13:26,308
Äiti!
112
00:13:47,788 --> 00:13:52,068
Kyllä se siitä, kun pääset
saareen ja raittiiseen ilmaan.
113
00:13:52,228 --> 00:13:56,548
Onko säkeissä kuolleita lapsia?
- Mitä sinä höpötät?
114
00:13:56,708 --> 00:14:01,108
Lapsia jotka Kuolema komentaa
säntillisiin riveihin.
115
00:14:01,268 --> 00:14:04,348
Postia niissä säkeissä on.
116
00:14:04,508 --> 00:14:07,588
Postivenettä kipparoi enosi Elias.
117
00:14:07,748 --> 00:14:10,348
Mikä eno?
118
00:14:11,628 --> 00:14:14,188
Eikö äiti ole kertonut?
119
00:14:15,908 --> 00:14:19,108
Ester ja minä synnyimme saaristossa.
120
00:14:19,268 --> 00:14:21,988
Lähdimme Tukholmaan sisäköiksi.
121
00:14:22,148 --> 00:14:25,828
Äiti ei ole sisäkkö. - Ei tietenkään enää.
122
00:14:26,068 --> 00:14:29,028
Äitisi on pärjännyt elämässä hyvin.
123
00:14:29,188 --> 00:14:32,588
Hän on topakka, niin kuin sinäkin.
124
00:15:06,788 --> 00:15:10,588
Vauhtia, jos kyytiin mielit.
- Ei tyttöä tähän voi jättää.
125
00:15:11,828 --> 00:15:14,548
Paina kalloosi, ettet kestä viinaa.
126
00:15:14,708 --> 00:15:19,188
Elias. Näinkö saaristolaiset
käyttäytyvät mantereella?
127
00:15:19,348 --> 00:15:23,268
Nyt en kyllä ymmärrä. Palaatko kotiin, Selma?
128
00:15:23,428 --> 00:15:26,068
Tässä on sisarentyttäresi Iris.
129
00:15:26,388 --> 00:15:29,668
Onko Esterillä lapsi?
- Iris tulee toviksi teille.
130
00:15:29,828 --> 00:15:34,148
Saat vihdoin lapsen. Onnittelut.
- Painu hakemaan postit, ketale.
131
00:15:34,308 --> 00:15:36,788
Ei käy, Selma. Jolandan takia.
132
00:15:36,948 --> 00:15:40,908
Juttu on nyt niin, että Ester on sairastunut.
133
00:15:41,068 --> 00:15:42,868
Tämä kyyti lähtee nyt.
134
00:15:43,028 --> 00:15:47,628
Esterin on lähdettävä matkalle.
- Mille ihmeen matkalle?
135
00:15:49,908 --> 00:15:52,468
Voi hyvin, tyttökulta.
136
00:17:25,308 --> 00:17:28,308
Yksikään äiti ei jaksa elää, -
137
00:17:28,468 --> 00:17:32,588
jos oma pienokainen on mennyt Kuoleman saarelle.
138
00:17:41,588 --> 00:17:45,468
Äitini ei ehdi hukuttautua.
139
00:18:14,828 --> 00:18:18,148
Tekö hallitsette Kuoleman saarta?
140
00:18:19,708 --> 00:18:24,108
Vai pitääkö Kuoleman saari otteessaan minua?
141
00:18:27,708 --> 00:18:33,268
Onpa hurmaava lapsi... - Anteeksi,
postimestari. Hän on Tukholmasta.
142
00:18:33,908 --> 00:18:37,548
Saaren nimi on sitten Eckerö, eikä mikään muu.
143
00:19:05,348 --> 00:19:07,668
Ei kai nyt taas.
144
00:19:18,228 --> 00:19:20,748
Tässä on eukkoni Jolanda.
145
00:19:27,308 --> 00:19:29,508
Esterin tyttö.
146
00:19:33,828 --> 00:19:36,188
Hän asuu meillä tovin.
147
00:19:40,708 --> 00:19:42,868
Jolanda.
148
00:20:05,908 --> 00:20:07,948
Tulkaa Samuelin luo.
149
00:20:09,788 --> 00:20:13,188
Tulkaa tänne.
150
00:20:31,748 --> 00:20:34,148
Mitä äidillesi kuuluu?
151
00:20:35,508 --> 00:20:38,188
Ester siis matkustelee.
152
00:20:40,428 --> 00:20:45,228
Tänne hän ei ole enää eksynyt
liki yhdeksään vuoteen.
153
00:20:48,508 --> 00:20:52,388
Selman mukaan Ester tienaa hyvin.
154
00:20:52,548 --> 00:20:56,868
Hän maalaa lehmistä tauluja
ja on päässyt vihreälle oksalle.
155
00:20:59,708 --> 00:21:02,468
Mitä hän nyt on keksinyt?
156
00:21:04,548 --> 00:21:07,428
Äiti on laitettu purkkiin.
157
00:21:07,588 --> 00:21:10,628
Mitä? - Sitä sanotaan uurnaksi.
158
00:21:10,788 --> 00:21:13,468
Kuolleet laitetaan joskus sellaisiin.
159
00:21:13,948 --> 00:21:19,188
Selma sanoi, että äitisi on matkalla.
- Kuoleman saarella.
160
00:21:21,228 --> 00:21:26,228
Vai niin.
- Äiti sai kouristuksen ja kuoli saman tien.
161
00:21:27,948 --> 00:21:29,788
Missä isäsi on?
162
00:21:31,348 --> 00:21:34,788
Hän sai surmansa tutkimusretkellä.
163
00:21:36,108 --> 00:21:38,988
Jääkarhu söi.
164
00:23:04,908 --> 00:23:08,148
Mitä oikein teet? - Harjaan hampaat.
165
00:23:08,908 --> 00:23:12,388
Miksi? - Isältä opittu tapa.
166
00:23:14,628 --> 00:23:17,028
Mokoma ei voi olla hyväksi.
167
00:23:40,548 --> 00:23:45,588
Jolanda on vähän sairastellut.
Hyvä jos autat kotiaskareissa.
168
00:23:54,188 --> 00:23:58,228
Tulehan syömään, Jolanda. Ei olo muuten parane.
169
00:24:00,908 --> 00:24:03,308
Sisään, ketale.
170
00:24:19,148 --> 00:24:21,388
Eikö tytöille maistu?
171
00:24:23,948 --> 00:24:27,068
Onko puurossa jotain vikaa?
172
00:24:27,228 --> 00:24:31,828
Saan yleensä kaakaota ja briosseja.
173
00:24:38,628 --> 00:24:41,188
Niitä ei nyt satu olemaan.
174
00:24:45,908 --> 00:24:49,868
Tänään on pyykkipäivä. Voisit auttaa Jolandaa.
175
00:24:50,868 --> 00:24:54,988
Totta kai. Kerro vain, missä pesula on.
176
00:25:05,748 --> 00:25:08,188
Jolanda.
177
00:25:10,668 --> 00:25:14,668
Kapteenin rouva jäi leskeksi
ja joutuu pyykkäämään itse.
178
00:25:18,268 --> 00:25:21,108
Kuulin, että teillä kyläillään.
179
00:25:21,268 --> 00:25:24,388
Helena Jansson.
180
00:25:24,548 --> 00:25:27,148
Tervehtikää kunnolla.
181
00:25:35,388 --> 00:25:40,948
Saat ikäisesi kaverin, Sofia.
- En perusta lasten seurasta.
182
00:26:37,428 --> 00:26:42,268
Kenenkäs tyttö tämä on?
- Esterin. Nimeltään Iris.
183
00:26:42,428 --> 00:26:45,868
Vai että Esterin tyttö?
184
00:26:46,028 --> 00:26:48,108
Hieno vieras.
185
00:26:48,268 --> 00:26:52,188
Onko Ester palannut kotiin? - Hän on kuollut.
186
00:26:52,348 --> 00:26:54,428
Miten niin?
187
00:26:56,228 --> 00:27:00,868
Hän halusikin aina erottua. Ei
kelvannut sama kuin muille.
188
00:27:04,188 --> 00:27:06,948
Eikö sinulla ole isää?
189
00:27:22,188 --> 00:27:24,348
Tuo on vähän pöpi.
190
00:27:26,028 --> 00:27:28,948
Nimeni on Erik. - Iris.
191
00:27:34,748 --> 00:27:36,468
"Iris..."
192
00:27:38,348 --> 00:27:40,868
Onko sinulla nälkä?
193
00:27:47,748 --> 00:27:50,268
Halvatun emakko.
194
00:27:55,268 --> 00:27:59,988
Se on rusentanut porsaat hengiltä.
Milläs talvi nyt eletään?
195
00:28:02,948 --> 00:28:05,748
Yksi on vielä elossa.
196
00:28:08,988 --> 00:28:13,188
Älä sure, pikku Siri.
197
00:28:15,148 --> 00:28:17,508
Aika käydä nukkumaan.
198
00:28:17,668 --> 00:28:20,748
Vietkö porsaan ulos? - Se haluaa viereeni.
199
00:28:20,908 --> 00:28:25,188
Porsaat eivät nuku tuvassa. - Olen nyt sen emo.
200
00:28:25,348 --> 00:28:28,988
Ei täällä muutkaan pidä
lemmikkiporsaita sängyssä.
201
00:28:29,148 --> 00:28:31,868
Koko kylähän meille nauraa.
202
00:28:35,148 --> 00:28:37,548
Vain tänä yönä sitten.
203
00:29:16,708 --> 00:29:19,108
Äiti.
204
00:29:21,868 --> 00:29:24,388
Vihaan sinua!
205
00:29:29,028 --> 00:29:31,428
Iris. - Vihaan sinua!
206
00:29:31,588 --> 00:29:34,148
Iris.
207
00:29:37,628 --> 00:29:41,388
Vihaan häntä.
208
00:29:43,268 --> 00:29:45,668
Äiti.
209
00:29:51,428 --> 00:29:55,828
Mitä kello on, herra leijona?
- Ottakaa kolme jättiaskelta.
210
00:29:56,548 --> 00:29:59,588
Yksi, kaksi, kolme.
211
00:30:00,588 --> 00:30:04,828
Mitä kello on, herra leijona? - Ruoka-aika!
212
00:30:18,748 --> 00:30:21,948
Siri!
213
00:30:51,388 --> 00:30:54,588
Pois ohrapelloltani, äpärä.
214
00:30:55,708 --> 00:30:58,108
Painu kotiin siitä!
215
00:31:01,188 --> 00:31:04,468
Kapteeni kylvi ohran ennen kuolemaansa.
216
00:31:04,628 --> 00:31:07,228
Leski vahtii sitä kuin silmäteräänsä.
217
00:31:07,388 --> 00:31:09,868
Mikä äpärä on?
218
00:31:16,068 --> 00:31:19,868
Se on ruma sana ja tarkoittaa
lasta, jolla ei ole isää.
219
00:31:20,028 --> 00:31:22,788
Onhan minulla isä.
220
00:31:22,948 --> 00:31:27,148
Älä välitä. Moinen nimittely ei ole säällistä.
221
00:31:27,388 --> 00:31:29,908
Talvella pitää kiristää vyötä.
222
00:31:30,348 --> 00:31:32,988
Porsaista kun ei heru tuloja.
223
00:31:34,468 --> 00:31:39,348
Liekö meillä varaa tupakkiin
ja lemmikkiporsaaseen.
224
00:31:39,508 --> 00:31:44,228
Voin auttaa tienaamaan rahaa maalaamalla tauluja.
225
00:31:44,388 --> 00:31:47,068
Saat opetella tekemään oikeita töitä.
226
00:31:47,228 --> 00:31:50,988
Postiveneessä
olisi käyttöä raittiille gastille.
227
00:31:57,708 --> 00:32:01,308
Kari edessä! Pysyttele paapuurin puolella.
228
00:32:03,348 --> 00:32:07,028
Kaikki on hyvin, kunhan ei puomi kalahda kalloon.
229
00:32:07,188 --> 00:32:09,988
Niin äitisi aina sanoi.
230
00:32:10,148 --> 00:32:13,588
Se nainen osasi purjehtia. Levätköön rauhassa.
231
00:32:13,748 --> 00:32:17,668
En jaksa enää. - Voi tyttö pieni.
232
00:32:17,828 --> 00:32:22,188
Sinun on opittava pärjäämään.
- Pärjäänhän minä jo.
233
00:32:22,348 --> 00:32:27,428
Toisten pelloilla ei säntäillä,
sängyssä ei pidetä elikoita, -
234
00:32:27,708 --> 00:32:29,708
eikä puhuta potaskaa.
235
00:32:29,868 --> 00:32:32,468
Käännä vähän tyyrpuuriin.
236
00:32:33,388 --> 00:32:36,588
Loppu tulee, jos upotat veneen.
237
00:32:36,748 --> 00:32:40,588
Osaan minä uida. - Niin, sinä ehkä.
238
00:32:40,748 --> 00:32:45,188
Me saaristolaiset ei uida.
Se on raukkojen touhua.
239
00:32:49,788 --> 00:32:52,468
Tyyrpuuriin!
240
00:32:57,668 --> 00:33:01,548
Onnittelut ensimmäisestä karilleajosta.
241
00:33:12,148 --> 00:33:15,268
Yhtä pahuksen itsepäinen kuin Ester.
242
00:33:20,188 --> 00:33:22,916
Nyt possu kotiin tai meistä
tulee yleinen naurunaihe.
243
00:33:22,929 --> 00:33:25,668
- Rauhoitu.
244
00:33:25,828 --> 00:33:30,748
Iris se hyysää possuaan.
Tuppaa pierulta haisemaan.
245
00:33:30,908 --> 00:33:32,908
Juokse leikkimään.
246
00:33:33,068 --> 00:33:38,068
Miksi kuskaat mukana porsasta?
- En ole koiraihminen.
247
00:33:38,988 --> 00:33:41,628
Tule, Sofia.
248
00:34:07,468 --> 00:34:12,748
Täten julistan suuriruhtinaskunnan
juhannuksenvieton alkaneeksi.
249
00:34:12,908 --> 00:34:15,268
Nelinkertainen hurraa-huuto.
250
00:34:38,948 --> 00:34:42,588
Viis siitä mitä muut ajattelevat. Nyt tanssitaan.
251
00:35:10,028 --> 00:35:14,188
Lapsellista. Meillä on paljon kivempaa.
252
00:35:22,228 --> 00:35:25,548
Lopettakaa! Siellä on syvää.
253
00:35:28,708 --> 00:35:30,948
Sofia!
254
00:35:38,028 --> 00:35:40,308
Veneelle, Iris!
255
00:36:10,988 --> 00:36:15,988
Sietäisitte saada selkäänne,
kun lähditte veneellä.
256
00:36:18,188 --> 00:36:21,708
Älä virnistele siinä, Albert. Sama koskee Erikiä.
257
00:36:21,868 --> 00:36:25,708
Noin isoilla pojilla pitäisi
jo olla järkeä päässä.
258
00:36:25,868 --> 00:36:29,788
Sofia ei sitten lähde enää soutamaan.
259
00:36:29,948 --> 00:36:35,588
Makaisit merenpohjassa, jos
Iris ei olisi tullut hätiin.
260
00:36:47,308 --> 00:36:49,748
Hieno nuotio.
261
00:36:51,268 --> 00:36:53,388
Viime vuonna oli kunnon kokko.
262
00:36:53,788 --> 00:36:58,588
Ihan hieno tuo minusta on.
- Sitten et ole kokkoa nähnytkään.
263
00:36:58,748 --> 00:37:02,828
Rivieralla ei ollut viime vuonna kokkoja.
264
00:37:03,148 --> 00:37:06,148
"Rivijeeralla?" - Ranskassa.
265
00:37:06,308 --> 00:37:09,228
Älä valehtele. - En minä valehtele.
266
00:37:10,188 --> 00:37:14,828
Rivijeera possuineen. - Älä viitsi, Albert.
267
00:37:19,868 --> 00:37:22,468
Tule.
268
00:37:26,788 --> 00:37:29,588
Opetatko minua uimaan?
269
00:37:43,748 --> 00:37:46,548
Menetkö Erikin kanssa naimisiin?
270
00:37:47,668 --> 00:37:50,188
En oikein tiedä.
271
00:37:50,348 --> 00:37:55,788
En kyllä voi valita Albertiakaan. Hän on veljeni.
- Helppo valinta.
272
00:38:04,108 --> 00:38:07,788
Kultaomena on löydettävä,
ennen kuin kello tulee 12.
273
00:38:07,948 --> 00:38:11,508
Muuten noita syö pienimmän pikkuveljen.
274
00:38:11,668 --> 00:38:15,788
Eihän tämä ole omenapuu. - Leikitään, että on.
275
00:38:17,588 --> 00:38:21,188
Ikään kuin teatterissa siis.
276
00:38:21,668 --> 00:38:23,868
Tässä on nyt omena.
277
00:38:32,268 --> 00:38:34,868
Taisin löytää sen kultaomenan.
278
00:38:38,148 --> 00:38:43,068
Kumpikin on opettanut toiselle jotain.
- Me ollaan nyt sisaria.
279
00:38:43,228 --> 00:38:47,148
Uskallatko tehdä jotain kiellettyä? - Uskallan.
280
00:38:47,308 --> 00:38:49,548
Tule aamulla laiturille.
281
00:38:56,388 --> 00:38:59,388
Minne te menette? - Ei kuulu sinulle.
282
00:38:59,548 --> 00:39:03,228
Kantelen, että menette Lökskäriin.
283
00:39:27,028 --> 00:39:32,468
Tämä paikka kuului isälleni. Äiti
ei anna meidän käydä täällä.
284
00:39:32,628 --> 00:39:36,668
Miksei? - Hän panee mökin myyntiin.
285
00:39:36,828 --> 00:39:39,268
Meistä tuli köyhiä, kun isä kuoli.
286
00:39:46,708 --> 00:39:50,348
Täällä on kaikkea sellaista,
mitä äiti ei halua kotiin.
287
00:40:11,268 --> 00:40:14,148
"Kapteeni Morganin viskiä."
288
00:40:14,548 --> 00:40:16,908
Isän nimi oli Morgan.
289
00:40:19,148 --> 00:40:22,708
Hän rakensi itse tämän viskipannun, -
290
00:40:22,868 --> 00:40:27,668
viljeli ohraa ja teki siitä
kotipolttoista jalojuomaa.
291
00:41:12,228 --> 00:41:14,548
Maistuu maalilta.
292
00:41:14,708 --> 00:41:18,428
Se on viskiä. Eräänlaista ulkomaista viinaa.
293
00:41:18,748 --> 00:41:22,988
Pitikö isäsi viskistä? - Siksi hän hukkuikin.
294
00:41:23,148 --> 00:41:27,548
Isä lähti myrskysäällä tänne
tynnyreitä kääntelemään.
295
00:41:29,748 --> 00:41:33,588
Ehkä myrskyn nostatti ilkeä noita.
296
00:41:33,748 --> 00:41:36,948
Hän halusi viskin taikajuomaksi. - Niin.
297
00:41:40,508 --> 00:41:42,908
Missä luuraat, noita?
298
00:42:00,468 --> 00:42:02,548
Vihdoinkin.
299
00:42:05,788 --> 00:42:08,388
Nyt olet kuoleman oma.
300
00:42:21,788 --> 00:42:23,988
Siinä kuvassa on isäni.
301
00:42:24,148 --> 00:42:28,228
Ei, vaan minun isäni, äitini ja minä.
302
00:42:28,388 --> 00:42:32,388
Älä valehtele. Tämä on isäni Morgan Jansson.
303
00:42:32,548 --> 00:42:35,228
Kuka tuo nainen sitten on?
304
00:42:35,588 --> 00:42:38,228
Äitini. - Valehtelet.
305
00:42:38,708 --> 00:42:44,028
Enkä valehtele, äpärä.
- Sano vielä kerrankin äpäräksi.
306
00:42:45,788 --> 00:42:49,868
Inhoan sinua. - Ulos isäni talosta.
307
00:43:24,508 --> 00:43:26,988
Meillä taisi olla sama isä.
308
00:43:35,668 --> 00:43:38,748
Nyt me ollaan oikeasti sisaria.
309
00:43:46,188 --> 00:43:52,108
Lökskäriin ei ole mitään asiaa,
etkä lähde enää soutamaan.
310
00:43:52,268 --> 00:43:56,908
Sitä paitsi sinun piti vahtia pikkuveljiäsi.
311
00:43:57,068 --> 00:43:58,988
Mitäs tytöt?
312
00:43:59,428 --> 00:44:02,668
Arvaa mitä, äiti. Isä oli Iriksenkin isä.
313
00:44:07,948 --> 00:44:12,708
Se on hoksattu ajat sitten.
Tytössä on ihan samaa näköä.
314
00:44:12,868 --> 00:44:15,148
Nyt kotiin.
315
00:44:15,308 --> 00:44:17,908
Kotiin siitä. - Vai sillä lailla.
316
00:44:25,348 --> 00:44:30,948
Voi, nassukka. Oletko maannut
täällä koko päivän ilman ruokaa?
317
00:44:31,468 --> 00:44:33,948
Suo anteeksi, Siri.
318
00:44:38,228 --> 00:44:40,788
Olen huono äiti.
319
00:44:42,588 --> 00:44:45,188
Olet aika nuori äidiksi.
320
00:44:49,428 --> 00:44:53,828
Juttu on niin, että Siri viihtyy
parhaiten oman emonsa luona.
321
00:44:53,988 --> 00:44:56,788
Oli emo sitten hyvä tai huono.
322
00:44:58,708 --> 00:45:04,348
Siri on kasvanut ja osaa jo vähän pitää puoliaan.
323
00:45:52,348 --> 00:45:56,108
Minne matka? - Vien ruustinnalle puhtaat pyykit.
324
00:45:56,268 --> 00:45:58,628
Turha luulo, torpparin likka.
325
00:46:02,348 --> 00:46:07,148
Arvaa, kauanko kesti pestä nuo.
- Siankusella varmaan kauan.
326
00:46:07,828 --> 00:46:10,108
Varo sanojasi.
327
00:46:16,228 --> 00:46:19,588
Minulla ei sitten ole muita siskoja kuin Sofia.
328
00:46:19,748 --> 00:46:21,948
Häivy täältä.
329
00:46:27,668 --> 00:46:32,548
Eliaksella on uusi gasti.
- Opetan tyttöä liikkumaan vesillä.
330
00:46:33,028 --> 00:46:37,228
Nuori neiti ottaa ympäristön haltuun.
331
00:46:37,388 --> 00:46:41,828
Pahuksen riiviöt kävivät ilman lupaa Lökskärissä.
332
00:46:42,028 --> 00:46:47,668
Siellä pilaantuu roppakaupalla hyvää viskiä.
- Arvokas satsi.
333
00:46:47,828 --> 00:46:50,828
Kai kapteenin rouva tietää, mitä tekee.
334
00:46:50,988 --> 00:46:55,668
Se nainen kaataa kaiken menemään
mieluummin kuin antaa muille.
335
00:46:55,828 --> 00:47:00,428
Hän ei ole järin iloinen ihminen.
- Ainaista surua ja kurjuutta.
336
00:47:00,588 --> 00:47:03,868
Sitä on herätty. Viinahammastako kolottaa?
337
00:47:04,028 --> 00:47:07,988
En koske enää viinaan. - Hyvä. Kaikki veneeseen.
338
00:47:13,468 --> 00:47:17,748
En nyt kyllä tajua. Äitisi oli kova purjehtimaan.
339
00:47:21,948 --> 00:47:23,868
Veneessä istutaan.
340
00:47:24,028 --> 00:47:27,028
Miksei veneessä saa seistä?
341
00:47:27,188 --> 00:47:30,788
Puomi voi kalahtaa kalloon. - Aivan.
342
00:47:53,028 --> 00:47:56,828
Taas vei viina miehen. Painu hakemaan postit.
343
00:47:57,388 --> 00:48:02,508
Mitä pitää tehdä ennen vesille
lähtöä? - Tarkistaa tuulen suunta.
344
00:48:02,668 --> 00:48:04,668
Tule.
345
00:48:11,148 --> 00:48:13,708
Sinusta ei ole ikinä mihinkään.
346
00:48:14,028 --> 00:48:17,508
Sydämeni on raskas. - Ei tässä sureminen auta.
347
00:48:17,828 --> 00:48:19,988
Meille nauretaan.
348
00:48:21,148 --> 00:48:23,508
Nyt saa riittää, Samuel.
349
00:48:25,548 --> 00:48:28,268
Hiljaa siinä. - Haluan töräyttää.
350
00:48:28,428 --> 00:48:31,028
Haluan töräyttää.
351
00:48:47,868 --> 00:48:49,988
Yrittäisit edes.
352
00:49:17,148 --> 00:49:21,788
Elias ja Jolanda. Minulla on ollut
Pariisissa menestyksekäs näyttely, -
353
00:49:21,948 --> 00:49:24,748
josta Iris on varmasti kertonutkin.
354
00:49:24,908 --> 00:49:27,748
Lähetän teille nämä rahat kuluihin.
355
00:49:28,748 --> 00:49:32,308
Olen tulossa hakemaan tyttöni.
Mukava tavata teidät.
356
00:49:32,468 --> 00:49:36,148
Mikä se on? Kirjeitä ei saa lukea.
- Tämä on minulle.
357
00:49:36,308 --> 00:49:38,708
Näytähän.
358
00:49:38,988 --> 00:49:40,988
Näytä.
359
00:49:49,668 --> 00:49:52,988
Voin ohjata sillä aikaa, kun lepäät.
360
00:49:55,868 --> 00:49:57,868
Suoraan eteenpäin vain.
361
00:50:46,868 --> 00:50:48,988
Ei noin kovaa.
362
00:51:06,788 --> 00:51:09,068
Tässä kirjeesi.
363
00:51:09,828 --> 00:51:12,428
Taisikin olla kunnon tälli.
364
00:51:12,588 --> 00:51:15,548
Sainko kirjeen? - Eilen.
365
00:51:15,708 --> 00:51:18,468
Sinullehan sen piti olla.
366
00:51:23,548 --> 00:51:26,148
Lue sinä, kun osaat.
367
00:51:28,788 --> 00:51:35,308
"Korvaus menetetyistä porsaista."
368
00:51:36,588 --> 00:51:41,468
"Porsasvakuutusosakeyhtiö."
369
00:51:43,388 --> 00:51:45,948
Julmetusti rahaa.
370
00:51:46,108 --> 00:51:51,348
Voidaan ostaa talveksi jauhoja,
sokeria ja vaikka lypsylehmä.
371
00:51:52,748 --> 00:51:57,828
En ole kuunaan kuullutkaan
Porsasvakuutusosakeyhtiöstä.
372
00:51:57,988 --> 00:52:02,828
Isossa maailmassa on vaikka mitä,
mistä et ole kuullut, Jolanda.
373
00:52:02,988 --> 00:52:06,988
Näitä asioita ei voi eikä tarvitsekaan ymmärtää.
374
00:52:07,148 --> 00:52:09,508
Iris.
375
00:52:09,668 --> 00:52:11,668
Tulehan tänne.
376
00:52:13,108 --> 00:52:15,908
Kiitos että toit meidät eilen kotiin.
377
00:52:17,428 --> 00:52:20,868
Olet yhtä reipas kuin äitisi.
378
00:52:21,028 --> 00:52:24,468
Tytöstä tulee elävästi mieleen Ester.
379
00:52:25,828 --> 00:52:31,948
Souda, souda kalastamaan,
suuren saaliin nappaamaan.
380
00:52:35,428 --> 00:52:37,988
Löytyykö yhtään? - Ei.
381
00:53:19,108 --> 00:53:21,868
En jaksa enää kitkeä.
382
00:53:22,028 --> 00:53:26,468
Rikkaruohojako talvella
syödään, jos ei tule satoa?
383
00:53:28,348 --> 00:53:30,868
Miksi Albert sai lähteä?
384
00:53:31,028 --> 00:53:35,628
Albert kitki osuutensa ja pääsi lepäämään.
385
00:53:43,308 --> 00:53:46,948
Voinko auttaa? - Sepä ystävällistä, Iris.
386
00:53:58,188 --> 00:54:00,788
Meidän pitää lähteä Lökskäriin.
387
00:54:02,148 --> 00:54:05,628
En voi. - Asutaan siellä vähän aikaa.
388
00:54:05,788 --> 00:54:10,188
Ei me voida asua kahdestaan
Lökskärissä. - Pakkasin eväät.
389
00:54:10,348 --> 00:54:13,828
Nämä nauriit tarvitaan talven varalle.
390
00:54:13,988 --> 00:54:18,548
Rahalla saa ruokaa, jauhoja,
sokeria ja vaikka lypsylehmän.
391
00:54:18,708 --> 00:54:21,028
Ei meillä ole rahaa.
392
00:54:22,108 --> 00:54:26,668
Käydään kauppaa. Lökskärissä
on roppakaupalla hyvää viskiä.
393
00:54:27,148 --> 00:54:31,268
Viski maistuu maalilta.
- Myydään se postimestarille.
394
00:54:31,948 --> 00:54:34,028
Nyt on kiire.
395
00:54:34,188 --> 00:54:38,628
Tynnyreitä on käänneltävä, jotta
viskistä tulee jalojuomaa.
396
00:54:38,788 --> 00:54:43,428
Asiat on nyt eri mallilla.
Jolanda oikein säikähti.
397
00:54:48,628 --> 00:54:52,068
Onko postimestari kuullut,
että Elias on rikastunut?
398
00:54:52,228 --> 00:54:54,788
Ei siitä melua kannata pitää.
399
00:54:55,268 --> 00:54:58,588
Mistä Elias on rikkautensa saanut?
400
00:55:01,908 --> 00:55:06,188
Porsasvakuutusosakeyhtiö maksaa hyvät korvaukset.
401
00:55:16,228 --> 00:55:18,988
Porsasvakuutusosakeyhtiö...
402
00:55:19,988 --> 00:55:22,788
Joku on keksinyt oivan pilan.
403
00:55:23,508 --> 00:55:27,908
Maksavat näköjään Ranskan frangeilla.
404
00:55:28,468 --> 00:55:31,268
Onko se jotain hienoa?
405
00:55:31,428 --> 00:55:34,108
Ymmärrät kai, että tämä on pilaa.
406
00:55:46,108 --> 00:55:50,068
Iris huijasi. Mitään
porsasvakuutusyhtiötä ei ole.
407
00:55:51,308 --> 00:55:53,468
Saat luvan selittää, Iris.
408
00:55:56,828 --> 00:55:59,548
Iris! Auta armias, kun tulet kotiin.
409
00:56:25,428 --> 00:56:29,988
Minne luulette menevänne?
- Nyt ei ole aikaa lapsellisuuksiin.
410
00:56:30,148 --> 00:56:33,468
Me määrätään nyt. Naurismaalle siitä.
411
00:56:33,628 --> 00:56:38,228
Me käydään kauppaa ja myydään
viski postimestarille.
412
00:56:38,388 --> 00:56:41,308
Meillä on kiire kääntelemään tynnyreitä.
413
00:56:41,468 --> 00:56:43,468
Kenen idea? - Äitisi.
414
00:56:43,628 --> 00:56:48,668
Miksei äiti pyytänyt minua?
- Kitkit jo mallikkaasti.
415
00:56:53,788 --> 00:56:57,428
Me lähdetään katsomaan, että homma hoituu oikein.
416
00:57:41,588 --> 00:57:45,188
Lopettakaa tuo sähellys.
Ei siitä mitään tule.
417
00:57:48,628 --> 00:57:52,388
Hyvä että täällä on pari riskiä miestä.
418
00:57:54,148 --> 00:57:56,508
Vieritetään tynnyrit rantaan, -
419
00:57:56,668 --> 00:58:00,188
niin postimestari voi
nostaa ne suoraan veneeseen.
420
00:58:33,188 --> 00:58:36,348
Kaljaasi toi jonkun naisen.
421
00:58:36,508 --> 00:58:39,036
Kenet?
422
00:58:39,049 --> 00:58:41,588
- Kuninkaallisen nimeltä Ester Mattsson.
Taisin rakastua.
423
00:58:41,748 --> 00:58:46,228
Ester on kuollut. - Elossahan tuo on.
424
00:58:59,508 --> 00:59:05,028
Panen nokkosmuhennokseen voita.
Oli porsasvakuutusta tai ei.
425
00:59:07,988 --> 00:59:10,828
Ester.
426
00:59:10,988 --> 00:59:13,788
Mitä on tapahtunut? - Miten niin?
427
00:59:13,948 --> 00:59:19,348
Porsasvakuutusosakeyhtiö
huijasi heiltä tukun rahaa.
428
00:59:19,988 --> 00:59:24,588
Tarjolla on vain nokkosmuhennosta,
kun ei osattu varautua vieraisiin.
429
00:59:24,748 --> 00:59:28,188
Missä Iris on? - Ulkona. Tulee varmaan pian.
430
00:59:29,828 --> 00:59:34,188
Mitä tulee, kun lasketaan
yhteen Albert, Sofia ja Erik?
431
00:59:35,068 --> 00:59:37,548
Mitä? - Summa olet sinä.
432
00:59:39,068 --> 00:59:41,508
Miten ihmeessä?
433
00:59:44,788 --> 00:59:48,948
Kun lasketaan yhteen sinut, Sofia ja Albert...
434
00:59:49,108 --> 00:59:52,108
Summa olet sinä. - Sinä.
435
00:59:58,428 --> 01:00:02,588
Kohta on lähdettävä kotiin. - Taidan jäädä tänne.
436
01:00:02,788 --> 01:00:05,988
Miksi? - Vahdin tynnyreitä.
437
01:00:06,148 --> 01:00:09,388
Kuolet nälkään, jos jäät tänne.
438
01:00:10,948 --> 01:00:16,388
Kauanko olet täällä?
- Niin kauan, että postimestari hakee tynnyrit.
439
01:00:16,908 --> 01:00:19,868
Eihän me tiedetä, haluaako hän ostaa niitä.
440
01:00:20,028 --> 01:00:23,668
Totta kai haluaa, jos äiti panee ne myyntiin.
441
01:00:25,588 --> 01:00:28,868
Äiti ei tiedä, että me ollaan täällä. - Mitä?
442
01:00:41,908 --> 01:00:43,908
Me...
443
01:01:31,428 --> 01:01:33,428
Iris.
444
01:01:41,908 --> 01:01:45,748
Miksette lähteneet? - Ei me voida jättää sinua.
445
01:01:45,908 --> 01:01:48,108
Miksette?
446
01:01:49,628 --> 01:01:52,508
Me saadaan muuten selkään.
447
01:01:53,468 --> 01:01:57,068
Eikä me haluta jättää sinua.
448
01:02:01,028 --> 01:02:05,148
Mikset halua kotiin? Onko jotain tapahtunut?
449
01:02:05,748 --> 01:02:08,188
Hölmö Iris, satuilit kaiken.
450
01:02:08,868 --> 01:02:11,588
No, ainakin oli ihan kivaa.
451
01:02:12,028 --> 01:02:15,748
Onko kiva vierittää tynnyrit takaisin?
452
01:02:15,908 --> 01:02:20,908
Jäädään yöksi ja viedään
tynnyrit takaisin aamulla.
453
01:02:25,148 --> 01:02:30,148
Tyttö koputti linnan oveen kolme kertaa.
454
01:02:33,788 --> 01:02:36,308
Kolmannella kerralla...
455
01:02:37,828 --> 01:02:39,948
Maahan ilmestyi kuoppa, -
456
01:02:40,108 --> 01:02:45,628
ja vainaja tuijotti haudasta silmäkuopat tyhjinä.
457
01:02:48,548 --> 01:02:51,428
Haamuja ei ole olemassa. - Onhan.
458
01:02:51,748 --> 01:02:54,228
Jospa onkin?
459
01:02:54,468 --> 01:02:58,028
Oletteko kuulleet tarinan lapsensurmaajasta?
460
01:02:58,868 --> 01:03:01,748
Koko konkkaronkka on taatusti Lökskärissä.
461
01:03:02,308 --> 01:03:06,788
Ruuhi ja Erik ovat kateissa.
- Kunpa ei olisi sattunut mitään.
462
01:03:06,948 --> 01:03:11,388
Eivät he keskellä yötä lähde ruuhella soutamaan.
463
01:03:11,548 --> 01:03:16,228
Menen sinne.
- Karikosta ei selviä hengissä pimeällä.
464
01:03:16,388 --> 01:03:18,908
Osaan reitin ulkoa.
465
01:03:19,068 --> 01:03:21,988
Kehnosti kävi sille, joka yritti viimeksi.
466
01:03:28,508 --> 01:03:33,308
Lapsensurmaaja huuhtoutui
hitaasti Kuoleman saarelle, -
467
01:03:33,468 --> 01:03:35,788
missä oma lapsi odotti.
468
01:03:36,068 --> 01:03:41,308
Lapsi avasi mädän kitansa
ja kirkaisi karmaisevasti.
469
01:03:51,628 --> 01:03:56,548
Et saa ottaa venettä.
- Pakko mennä. Syy on minun.
470
01:03:57,028 --> 01:04:01,188
Iris on ainoa lapseni. - Ja sinä ainoa sisareni.
471
01:04:23,068 --> 01:04:25,308
Vene lähestyy.
472
01:04:27,828 --> 01:04:30,748
Etkö voi niistää nenääsi?
473
01:04:32,388 --> 01:04:38,068
Vauva ei osaa niistää itse.
Vanhempien on tehtävä se.
474
01:04:44,348 --> 01:04:46,868
Kenen äiti tuo on?
475
01:04:49,348 --> 01:04:53,388
Voilà. Le gâteau, s'il vous plaît.
476
01:05:13,508 --> 01:05:17,188
Onko ikävä äitiä? - Kuinka niin?
477
01:05:18,228 --> 01:05:22,988
Oman äidin kuolema otti kai koville.
- Kuoli sinultakin isä.
478
01:05:25,028 --> 01:05:30,068
On eri asia jäädä ihan yksin ja kodittomaksi.
479
01:05:32,228 --> 01:05:34,628
Aina sitä jotenkin selviää.
480
01:07:19,708 --> 01:07:22,948
Postimestariko tuo on?
481
01:07:24,268 --> 01:07:26,948
Älä vaivaa sillä päätäsi.
482
01:07:29,868 --> 01:07:32,268
Lapsensurmaaja.
483
01:07:57,748 --> 01:08:00,388
Minä tässä, Iris. - Älä tule lähemmäs.
484
01:08:01,348 --> 01:08:05,668
Nassukka, etkö tunnista äitiäsi?
- Tuoko on äitisi?
485
01:08:05,828 --> 01:08:09,108
Ei kuulu sinulle. - Eikä kiinnosta.
486
01:08:12,748 --> 01:08:15,108
Mitä oikein puuhaat?
487
01:08:18,308 --> 01:08:20,428
Menit polttamaan viskinkin.
488
01:08:20,988 --> 01:08:23,668
Miksi valehtelit isästäni?
489
01:08:25,268 --> 01:08:29,068
Olit niin pieni, etten halunnut...
490
01:08:29,228 --> 01:08:32,748
Isä ei ollut mikään sankari vaan merikapteeni.
491
01:08:34,388 --> 01:08:37,188
Sinä olet sankarini, Iris.
492
01:08:38,948 --> 01:08:41,348
Miksi valehtelit?
493
01:08:42,268 --> 01:08:45,028
Pariisi oli suurenmoinen.
494
01:08:47,548 --> 01:08:51,268
Siellä tajuttiin heti, että
minä olin maalannut ne taulut.
495
01:08:51,668 --> 01:08:54,428
Signeeraan nyt omalla nimelläni.
496
01:08:54,588 --> 01:08:57,948
Voilà, mademoiselle.
497
01:09:29,828 --> 01:09:34,188
Tämä pienokainen oli meidän Vernerimme. Serkkusi.
498
01:09:36,948 --> 01:09:40,468
Hän olisi täyttänyt yhdeksän
sinä päivänä, kun tulit.
499
01:09:41,588 --> 01:09:44,948
Luulin lapsensurmaajan uhriksi.
500
01:09:47,348 --> 01:09:50,108
Verner sairasti kolme päivää.
501
01:09:50,268 --> 01:09:53,868
Kuolema korjaa noin pienen äkkiä.
502
01:09:57,668 --> 01:10:00,388
Äitisi maalasi Verneristä kuvia.
503
01:10:01,628 --> 01:10:04,228
Hän ei pystynyt lopettamaan.
504
01:10:05,548 --> 01:10:09,188
Jos sopii panna näihin nimi. - Toki.
505
01:10:12,708 --> 01:10:16,988
Saat olla ylpeä äidistäsi.
Hän on hieno taiteilija.
506
01:10:19,868 --> 01:10:22,868
Äiti välittää vain tauluistaan.
507
01:10:49,508 --> 01:10:51,708
Sofia.
508
01:10:57,268 --> 01:10:59,468
Erik.
509
01:11:02,308 --> 01:11:04,508
Albert.
510
01:11:19,228 --> 01:11:21,628
Isäsi ja minä...
511
01:11:23,508 --> 01:11:25,908
Pidimme toisistamme.
512
01:11:29,868 --> 01:11:34,588
Isällä oli toinen, mieluisampi perhe.
513
01:11:34,748 --> 01:11:37,148
Hän piti sinusta, Iris.
514
01:11:38,068 --> 01:11:40,668
Tahtoi tavatakin.
515
01:11:41,908 --> 01:11:46,948
Halusin odottaa, että kasvat. - Nyt on myöhäistä.
516
01:11:48,668 --> 01:11:50,868
Suo anteeksi.
517
01:11:59,268 --> 01:12:03,428
Miten meni sillä aikaa, kun olin poissa? - Hyvin.
518
01:12:04,828 --> 01:12:09,508
Olet ollut reipas. - On vain pärjättävä.
519
01:12:11,308 --> 01:12:14,188
Olet saanut uusia ystäviä.
520
01:12:14,348 --> 01:12:16,948
Ystäväni inhoavat minua.
521
01:12:31,948 --> 01:12:34,748
Meillä on huomenna lettukestit.
522
01:12:34,908 --> 01:12:39,708
Lettuja, mansikkahilloa, kermaa
ja kastanjatahnaa Pariisista.
523
01:12:40,308 --> 01:12:42,708
Tervetuloa, jos pääsette.
524
01:13:17,308 --> 01:13:19,268
Eikö Iris ole kotona?
525
01:13:36,828 --> 01:13:39,468
Anteeksi että valehtelin.
526
01:13:45,468 --> 01:13:47,668
Saat anteeksi.
527
01:13:51,748 --> 01:13:54,028
Käykää pöytään.
528
01:14:04,668 --> 01:14:06,828
Lisää.
529
01:14:12,628 --> 01:14:15,828
Maistuukos tytöille?
530
01:14:32,988 --> 01:14:34,988
Juoskaa.
531
01:14:44,948 --> 01:14:47,948
Pariisi on suurenmoinen kaupunki.
532
01:14:48,108 --> 01:14:51,908
Ihan kuin meillä olisi
taas ollut kotona oma lapsi.
533
01:14:52,068 --> 01:14:55,788
Olen samanlainen kuin Morgan.
Tykkään kahdesta äidistä.
534
01:15:06,628 --> 01:15:10,828
Postimestari haluaa ehkä
nähdä uudet hammasharjamme.
535
01:15:23,388 --> 01:15:26,948
Suoraan Pariisista. - Jaahas.
536
01:15:27,108 --> 01:15:29,228
Jo vain.
537
01:15:34,468 --> 01:15:38,348
Minä teen... - Haluatteko lettuja?
538
01:15:40,348 --> 01:15:42,828
Lettu. - Aika iso.
539
01:15:48,188 --> 01:15:51,028
Sait postia.
540
01:15:51,188 --> 01:15:54,708
Viskivakuutusosakeyhtiöstä.
541
01:15:56,388 --> 01:15:58,988
Korvaus palaneesta viskistä.
542
01:16:03,148 --> 01:16:06,348
Hyvä että pääsin mokomasta riesasta.
543
01:16:12,148 --> 01:16:16,828
Iris ei halua lähteä täältä.
- Lapsella on hyvä olla sisaruksia.
544
01:21:05,788 --> 01:21:08,228
Suomennos: Arto Paljakka
www.opensubtitles.org
Yle
41768
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.