All language subtitles for Humba.Dreams.2019.NF.WEB-DL

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:02,833 --> 00:01:04,000 [Hodlam] Hei, Martin! 2 00:01:04,083 --> 00:01:06,375 [Martin bahasa Sumba] Hei, Hodlam! Apa kabar? 3 00:01:06,458 --> 00:01:08,208 [Hodlam bahasa Sumba] Katanya kau datang. 4 00:01:08,292 --> 00:01:11,292 Untungnya, aku belum jauh pergi. 5 00:01:12,708 --> 00:01:14,917 [radio mobil] Sakit hatiku bukan karena kau pergi... 6 00:01:15,000 --> 00:01:17,375 [Hodlam bahasa Sumba] Semua orang penasaran 7 00:01:17,458 --> 00:01:20,208 kapan kau pulang. Terutama, sang Dukun. 8 00:01:21,167 --> 00:01:25,250 Dia selalu membicarakanmu dengan tetangga, 9 00:01:25,333 --> 00:01:29,958 mengeluhkan kau tinggal terlalu lama di Jawa. 10 00:01:33,750 --> 00:01:39,000 [Hodlam bercerita dalam bahasa Sumba] 11 00:01:46,375 --> 00:01:50,833 [Hodlam bercerita dalam bahasa Sumba] 12 00:02:09,667 --> 00:02:13,125 Rumput sangat sulit didapat belakangan ini. 13 00:02:13,208 --> 00:02:15,667 Ini musim kemarau yang panjang. 14 00:02:16,042 --> 00:02:18,542 Akan lebih mudah saat hujan turun. 15 00:02:20,917 --> 00:02:22,042 [Hodlam] Ayo. 16 00:02:25,333 --> 00:02:27,125 [radio] Banyak warga, terutama perempuan, 17 00:02:27,208 --> 00:02:29,125 yang kembali itu hanya sebagai korban. 18 00:02:29,917 --> 00:02:32,333 Bahkan sudah ada dalam peti mati. 19 00:02:32,417 --> 00:02:37,167 Ikuti terus siaran Warga Bicara hanya di Radio Max FM. 20 00:02:37,458 --> 00:02:40,208 Tapi sebelumnya, kita dengar dulu satu tembang lagu... 21 00:02:45,875 --> 00:02:48,542 [Hodlam bahasa Sumba] Kita sampai, Martin. Sampai jumpa nanti. 22 00:02:48,625 --> 00:02:50,083 [Martin bahasa Sumba] Sampai nanti. 23 00:03:04,958 --> 00:03:06,500 [warga] Martin! 24 00:03:06,583 --> 00:03:07,875 Hei! 25 00:03:14,625 --> 00:03:15,500 Mama Raja. 26 00:03:15,625 --> 00:03:16,667 Selamat datang. 27 00:03:20,208 --> 00:03:21,875 Bagaimana dengan kuliah kamu di sana? 28 00:03:23,083 --> 00:03:25,167 Saya sebentar lagi selesai ini. 29 00:04:24,417 --> 00:04:28,750 [wanita dalam bahasa Sumba] Akhirnya, Martin pulang! 30 00:04:30,125 --> 00:04:32,583 Lihat betapa tampannya dia. 31 00:04:32,667 --> 00:04:34,417 Kenapa lama sekali? 32 00:04:34,500 --> 00:04:36,167 Sudah kubilang aku sibuk kuliah. 33 00:04:37,375 --> 00:04:39,542 Para gadis pasti menyukainya. 34 00:04:39,708 --> 00:04:44,208 Wanita sekarang mengejar pria tampan. 35 00:04:45,250 --> 00:04:49,375 [orang bercengkerama] 36 00:04:49,750 --> 00:04:51,792 [kuda meringkik] 37 00:05:41,333 --> 00:05:43,750 [Latif di telepon] Ini dia sutradara kita yang hilang! 38 00:05:43,958 --> 00:05:44,875 Ke mana saja kau? 39 00:05:45,083 --> 00:05:48,000 - Teleponku tak diangkat. - [Martin] Aduh! 40 00:05:48,083 --> 00:05:50,083 Maaf, Tif, aku lagi ada di Sumba. 41 00:05:50,167 --> 00:05:51,583 [Latif di telepon] Sumba? 42 00:05:51,667 --> 00:05:54,375 Kau sedang menulis. Kenapa malah pulang ke Sumba? 43 00:05:54,583 --> 00:05:55,542 Kau sudah selesai? 44 00:05:55,625 --> 00:05:58,917 Aku masih buntu. Belum selesai skenarionya. 45 00:05:59,250 --> 00:06:01,250 [Latif di telepon] Lalu kenapa kau ke Sumba? 46 00:06:01,333 --> 00:06:03,417 Ini waktunya sudah mepet sekali. 47 00:06:03,500 --> 00:06:06,208 Kita mundur dua kali karena skenariomu belum selesai. 48 00:06:06,292 --> 00:06:07,792 Minta mundur sedikit lagi. 49 00:06:09,250 --> 00:06:11,125 Aku sudah bilang ke kampus. 50 00:06:11,208 --> 00:06:12,500 Urusan keluarga. 51 00:06:12,583 --> 00:06:13,833 [Latif di telepon] Kukira... 52 00:06:14,500 --> 00:06:18,625 Ini selesai, aku pasti lebih tenang. Menulis juga jadi lebih lancar. 53 00:06:18,708 --> 00:06:20,667 [Latif di telepon] Ini anak-anak sudah gugup. 54 00:06:20,750 --> 00:06:24,667 Kau harus ingat, ini film ujian. Film kelompok. Bukan cuma filmmu. 55 00:06:25,125 --> 00:06:27,208 Ya, aku mengerti, Tif. 56 00:06:28,167 --> 00:06:29,750 [Latif di telepon] Lalu bagaimana? 57 00:06:29,833 --> 00:06:32,292 Beri aku waktu tiga hari. Pasti ini beres. 58 00:06:33,292 --> 00:06:36,125 [Latif di telepon] Ya, sudah. Benar, ya? Kalau tidak, aku pindah kelompok. 59 00:06:36,708 --> 00:06:38,958 Ya, sudah. Terima kasih, Latif. 60 00:06:39,292 --> 00:06:40,583 [Latif di telepon] Baik. 61 00:06:57,458 --> 00:07:00,875 Martin, sebentar dukun datang lagi. 62 00:07:01,583 --> 00:07:03,583 Jadi, jangan pergi ke mana-mana. 63 00:07:04,333 --> 00:07:07,000 Agar urusan cepat selesai. Aku sangat sibuk. 64 00:07:07,792 --> 00:07:08,625 Ya, Mama. 65 00:07:20,500 --> 00:07:22,458 [Mama] Bantu aku mengumpulkan jagung. 66 00:07:24,208 --> 00:07:26,958 Ini untuk acara Mama Raja malam ini. 67 00:07:28,875 --> 00:07:33,500 [pria berbicara] 68 00:07:37,708 --> 00:07:40,333 [Mama] Semoga Martin bisa bekerja di kantor bupati. 69 00:07:40,500 --> 00:07:43,042 Dia bisa memotret atau membuat film. 70 00:07:43,375 --> 00:07:46,917 Benar, 'kan, Martin? Setelah kau lulus sekolah, 71 00:07:47,000 --> 00:07:50,292 - kau ingin menjadi seperti bapakmu. - [Martin] Itu berbeda. 72 00:07:51,083 --> 00:07:52,708 Saya mau menjadi sutradara. 73 00:07:59,542 --> 00:08:03,375 Ini mungkin satu wasiat terakhir sebelum bapakmu dimakamkan. 74 00:08:04,667 --> 00:08:08,708 Ada barang-barang Bapak simpan sudah lama di kamar, 75 00:08:08,792 --> 00:08:10,667 tapi Mama kurang perhatikan. 76 00:08:11,250 --> 00:08:13,583 [Mama] Nggodu pernah bertemu bapakmu di mimpi. 77 00:08:14,292 --> 00:08:16,250 Dia melihat kotak itu. 78 00:08:17,083 --> 00:08:21,125 Nggodu bilang, bapakmu berpesan 79 00:08:21,208 --> 00:08:24,417 agar kotak itu dibuka bersamamu di tanah Humba. 80 00:08:25,667 --> 00:08:27,792 Malam ini kita upacara. 81 00:08:32,375 --> 00:08:33,500 Kau mengerti? 82 00:08:39,583 --> 00:08:41,167 [babi menguik] 83 00:08:57,833 --> 00:08:59,417 [babi menguik] 84 00:09:15,208 --> 00:09:17,667 [Mama] Uang pensiun bapakmu sudah lama tidak diambil. 85 00:09:18,333 --> 00:09:20,042 Bisa kau ambil besok? 86 00:09:20,708 --> 00:09:21,542 Ya, Mama. 87 00:09:29,625 --> 00:09:31,458 [anak-anak tertawa] 88 00:09:36,792 --> 00:09:39,167 [ayam berkokok] 89 00:10:05,125 --> 00:10:09,583 [Nggodu] Yang sudah kita tunggu-tunggu telah datang. 90 00:10:11,917 --> 00:10:17,500 Biarkan dia menerima apa yang telah ditinggalkan ayahnya. 91 00:10:20,375 --> 00:10:23,167 Mama, Bapak sudah hampir tiga tahun. 92 00:10:23,917 --> 00:10:25,250 Kapan Bapak dikubur? 93 00:10:26,125 --> 00:10:28,375 Masih mengumpulkan uang. 94 00:10:30,583 --> 00:10:32,208 [bahasa Sumba] Kau bisa ambil kotaknya. 95 00:10:32,625 --> 00:10:33,917 Martin, masuklah. 96 00:10:34,458 --> 00:10:36,167 [ayam berkokok] 97 00:10:37,917 --> 00:10:40,875 [ayam mencicit] 98 00:10:50,375 --> 00:10:51,208 Tanda bagus. 99 00:10:51,875 --> 00:10:52,958 Sangat bagus. 100 00:10:56,292 --> 00:11:00,750 Putramu, Martin yang telah ditunggu, 101 00:11:00,833 --> 00:11:04,458 telah pulang dari Jawa 102 00:11:05,542 --> 00:11:11,708 untuk akhirnya menerima wasiatmu. 103 00:12:05,042 --> 00:12:09,833 [Jean Luc] Jadi, berapa lama putrimu menghilang? 104 00:12:10,250 --> 00:12:11,667 [Suami] Lebih dari empat tahun. 105 00:12:12,083 --> 00:12:13,292 Namanya Maria. 106 00:12:13,625 --> 00:12:15,542 Rambutnya panjang dan lurus. 107 00:12:16,083 --> 00:12:19,917 Dia pergi saat berusia 16 tahun, empat tahun lalu. 108 00:12:20,625 --> 00:12:24,042 Dia masih anak-anak, jadi, tak punya KTP. 109 00:12:24,125 --> 00:12:26,375 Tidak ada identitas lain? 110 00:12:26,792 --> 00:12:28,125 [Suami] Tidak punya. 111 00:12:28,542 --> 00:12:30,333 [Wanita] Mereka penganut Marapu. 112 00:12:30,542 --> 00:12:34,417 Pernikahan mereka tidak tercatat di Kantor Urusan Agama. 113 00:12:34,500 --> 00:12:37,417 Jadi, anak seperti Maria tak punya akta kelahiran. 114 00:12:37,958 --> 00:12:42,792 Saat mereka mencari kerja, agen ilegal membuatkan mereka dokumen palsu. 115 00:12:49,625 --> 00:12:51,667 [wanita] Mengharapkan gaji tinggi di Malaysia. 116 00:12:54,333 --> 00:12:55,458 [Jean Luc] Ini Maria? 117 00:12:55,542 --> 00:12:57,000 - Hei, Bung. - Hei. 118 00:12:57,500 --> 00:13:03,583 [Jean Luc] Kami akan unggah foto di Instagram dan Facebook kami. 119 00:13:06,208 --> 00:13:10,125 Mungkin para pendengar punya informasi. 120 00:13:13,125 --> 00:13:15,167 Silakan, Pak, Bu. 121 00:13:16,083 --> 00:13:18,125 [wanita] Terima kasih banyak, Jean Luc. 122 00:13:18,583 --> 00:13:20,208 Kami tunggu informasinya. 123 00:13:20,292 --> 00:13:24,708 - Tolong kami, ya? - Baik. 124 00:13:25,417 --> 00:13:27,125 - Terima kasih. - Hati-hati. 125 00:13:27,875 --> 00:13:28,958 Terima kasih. 126 00:13:29,042 --> 00:13:30,417 [Martin] Jean Luc. 127 00:13:31,917 --> 00:13:35,125 [Jean Luc] Hei, Martin, kemari kau! Sini kau kucium. 128 00:13:36,500 --> 00:13:37,375 Apa kabar? 129 00:13:37,458 --> 00:13:38,292 [Martin] Baik. 130 00:13:38,375 --> 00:13:40,542 Jadi, LSM kau tutup? 131 00:13:40,917 --> 00:13:43,083 Aku lagi istirahat. 132 00:13:43,167 --> 00:13:45,083 Sekarang cari dana itu susah. 133 00:13:45,458 --> 00:13:48,875 Kau tahu otak itu paling susah kalau harus ketik proposal. 134 00:13:50,250 --> 00:13:52,250 Saya sekarang lagi fokus di radio saja. 135 00:13:52,375 --> 00:13:54,250 Di sini, semua persoalan masyarakat 136 00:13:54,333 --> 00:13:56,833 dibicarakan dan disebarluaskan lewat radio. 137 00:13:57,375 --> 00:14:00,125 Di sini saya juga bisa putar lagu-lagu yang saya senang. 138 00:14:00,625 --> 00:14:03,292 Musik itu penting, Kawan! Duduk dulu. 139 00:14:04,042 --> 00:14:07,958 Mar, saya dengar di Jakarta kau sudah mau jadi sutradara film. 140 00:14:08,042 --> 00:14:08,958 Kenapa kau pulang? 141 00:14:09,042 --> 00:14:10,417 Sebentar saja. 142 00:14:11,375 --> 00:14:13,292 Kau tahu Nggodu? 143 00:14:13,375 --> 00:14:15,875 Dia bilang dia dapat kabar dari bapak saya. 144 00:14:15,958 --> 00:14:17,667 Karena itu saya ada di sini. 145 00:14:17,750 --> 00:14:19,875 Kau dapat warisan itu, Kawan! 146 00:14:22,583 --> 00:14:25,125 Martin, rol film ini? 147 00:14:25,500 --> 00:14:26,792 [Martin] Ya, film. 148 00:14:28,833 --> 00:14:32,042 Kau tahu, tiga tahun lalu ada yang bikin film aksi di sini. 149 00:14:32,417 --> 00:14:36,125 Itu waktu pemutaran di depan kantor bupati pakai layar tancap... 150 00:14:37,042 --> 00:14:39,292 Manusia penuh ribuan orang. 151 00:14:41,750 --> 00:14:44,500 Ini posternya, Kawan. Luar biasa, ya? 152 00:14:44,750 --> 00:14:46,500 [Martin] Saya tahu itu. 153 00:14:46,583 --> 00:14:50,625 Tapi sebelum kita bicara warisan dengan masa remaja kita. 154 00:14:54,917 --> 00:14:57,208 - Kita minum peci dulu. - [Martin] Aduh, peci. 155 00:14:57,333 --> 00:14:59,125 - Ayo, Kawan. - Jean Luc. 156 00:14:59,292 --> 00:15:00,583 Ini kantor, 'kan? 157 00:15:01,625 --> 00:15:03,792 Ya sudah, teras belakang. Di sana aman. Ayo. 158 00:15:03,875 --> 00:15:05,000 [Martin terkejut] 159 00:15:05,542 --> 00:15:08,042 [Jean Luc bersenandung] 160 00:15:09,708 --> 00:15:11,042 [Jean Luc] Martin, cepat! 161 00:15:12,542 --> 00:15:15,708 Saya kembalikan besok malam. Terima kasih, Pak. 162 00:15:16,333 --> 00:15:17,917 [pria] Salam untuk Mamamu, ya? 163 00:15:35,583 --> 00:15:38,833 [papan ketik ATM ditekan] 164 00:15:51,333 --> 00:15:52,583 Ayo, Charles. 165 00:15:53,875 --> 00:15:55,000 Coba nyalakan. 166 00:15:55,958 --> 00:15:58,208 [orang-orang berseru] 167 00:15:59,083 --> 00:16:01,708 [orang-orang mengobrol] 168 00:16:07,542 --> 00:16:10,500 [film diputar] 169 00:16:35,458 --> 00:16:38,042 [bahasa Sumba] Tanya Martin cara menonton filmnya. 170 00:16:38,583 --> 00:16:41,000 [bahasa Sumba] Biar aku tanya Martin, ya? 171 00:16:45,458 --> 00:16:49,000 [bahasa Indonesia] Kau membawakan film supaya kami dapat lihat, 'kan? 172 00:16:49,583 --> 00:16:51,250 Saya bawa pulang ke Jakarta. 173 00:16:52,417 --> 00:16:54,167 Mungkin ada teman bisa bantu di sana. 174 00:16:54,667 --> 00:16:55,708 Hei, bagaimana? 175 00:16:56,542 --> 00:16:57,542 Ini perlu dicuci. 176 00:16:58,083 --> 00:17:01,625 Saya pulang besok lusa. Nanti saya telepon Mama isinya apa. 177 00:17:01,708 --> 00:17:06,083 Mama telepon suruh kamu pulang saja susah sekali. 178 00:17:06,625 --> 00:17:09,667 Apalagi kalau kamu pulang ke Jakarta, lupa semua. 179 00:17:09,750 --> 00:17:13,750 Ini perlu orang khusus yang mengerjakan. Tidak mungkin saya sendiri. 180 00:17:14,458 --> 00:17:16,167 Kamu mau sekolah film. 181 00:17:16,625 --> 00:17:19,583 Sana, tanya di Pasar Waingapu sana, 182 00:17:19,667 --> 00:17:22,125 bahan apa yang bisa cuci supaya kita bisa lihat. 183 00:17:23,042 --> 00:17:26,375 Ini gambar film bapakmu yang buat, dia ingin kita lihat. 184 00:17:29,042 --> 00:17:31,458 [Mama] Jangan kau coba-coba kembali ke Jakarta. 185 00:17:34,125 --> 00:17:35,167 Paham kamu? 186 00:17:41,542 --> 00:17:43,083 [pintu diketuk] 187 00:17:44,042 --> 00:17:46,083 [Mama bahasa Sumba] Martin! Jangan tidur terus! 188 00:17:46,167 --> 00:17:47,083 [pintu diketuk] 189 00:17:49,000 --> 00:17:51,625 Kamu harus cari cara untuk menonton filmnya. 190 00:18:10,417 --> 00:18:12,167 [penyiar radio bicara] 191 00:18:12,500 --> 00:18:13,333 Halo. 192 00:18:13,750 --> 00:18:15,875 [penyiar radio bicara] 193 00:18:16,708 --> 00:18:22,583 [penyiar radio] Untuk informasi bahwa Anda bisa menggunakan jalur ini... 194 00:18:22,667 --> 00:18:23,500 Hei, Jean Luc. 195 00:18:24,583 --> 00:18:27,667 - Password? - JEANLUC2017 196 00:18:28,750 --> 00:18:32,833 [penyiar radio] Baik, Sobat. Untuk mengawali jumpa kita... 197 00:18:34,083 --> 00:18:38,167 Sobat, untuk informasi awal Anda... 198 00:18:38,250 --> 00:18:42,375 ...di sekitaran dermaga, ada... 199 00:18:42,458 --> 00:18:43,500 Apa? 200 00:18:45,833 --> 00:18:47,208 Oh... 201 00:18:47,750 --> 00:18:49,667 Di sini memang agak sedikit lama, Kawan. 202 00:18:50,292 --> 00:18:53,208 Cobalah di tempatnya Lusi, PC Corner. 203 00:19:06,083 --> 00:19:07,292 Bisa duduk, Nona? 204 00:19:08,083 --> 00:19:09,750 [bahasa Sumba] Kami sedang renovasi. 205 00:19:14,750 --> 00:19:15,833 [pria] Adik. 206 00:19:16,083 --> 00:19:18,125 Ini ada kain, selendang, manik-manik. 207 00:19:19,208 --> 00:19:20,333 Tidak, terima kasih, Pak. 208 00:19:21,875 --> 00:19:23,417 Di mana saya bisa mendapatkan Internet? 209 00:19:23,542 --> 00:19:24,750 Internet? 210 00:19:25,125 --> 00:19:28,833 Mungkin di daerah Kanatang. ada rumah inap punya Ibu Linda. 211 00:19:28,917 --> 00:19:30,417 Bisa Adik coba. 212 00:19:55,833 --> 00:19:57,208 Permisi. 213 00:19:57,292 --> 00:20:00,792 Mau tanya. Kau tahu rumahnya Bapak Paul, tidak? 214 00:20:02,417 --> 00:20:03,667 Di sana? 215 00:20:36,792 --> 00:20:40,292 [pria bahasa Inggris] Lihatlah... 216 00:20:40,375 --> 00:20:43,458 Tanamannya menjulang. 217 00:20:44,375 --> 00:20:47,250 Ya, lihatlah. 218 00:20:47,333 --> 00:20:48,625 Selamat siang. 219 00:20:49,583 --> 00:20:51,125 Ada yang bisa saya bantu? 220 00:20:53,333 --> 00:20:55,125 Maaf, Bu. Permisi. 221 00:20:56,167 --> 00:20:57,000 Saya Martin. 222 00:20:57,708 --> 00:21:00,250 Mahasiswa dari Jakarta. 223 00:21:01,292 --> 00:21:02,792 Tapi saya orang Prailiu. 224 00:21:03,917 --> 00:21:06,625 Begini, Bu. Saya ada satu keperluan. 225 00:21:09,333 --> 00:21:11,375 Biasanya di sini Internet paling cepat. 226 00:21:12,333 --> 00:21:14,458 Kamu santai saja sampai selesai. 227 00:21:14,917 --> 00:21:17,667 Tapi tolong jangan berisik, saya ada tamu di situ. 228 00:21:18,458 --> 00:21:21,625 Saya ada di rumah belakang kalau kamu perlu sesuatu. 229 00:21:22,417 --> 00:21:23,250 Terima kasih, Bu. 230 00:21:47,875 --> 00:21:50,208 PROSES FILM 16MM 231 00:21:59,292 --> 00:22:00,500 [bahasa Inggris] Hai. 232 00:22:01,792 --> 00:22:02,958 Siapa namamu tadi? 233 00:22:03,458 --> 00:22:05,333 [bahasa Inggris] Nama saya Martin. 234 00:22:05,417 --> 00:22:07,333 Apa yang kau pelajari? 235 00:22:07,417 --> 00:22:08,833 [Martin] Aku mempelajari film. 236 00:22:09,542 --> 00:22:11,500 Aku ingin menjadi sutradara film. 237 00:22:13,292 --> 00:22:17,250 Sementara kau di sini, anggap saja rumah sendiri. 238 00:22:17,667 --> 00:22:19,792 Ada buku, musik. 239 00:22:19,958 --> 00:22:22,208 Ada makanan dan minuman juga. 240 00:22:22,292 --> 00:22:23,333 Santai saja. 241 00:22:23,417 --> 00:22:25,083 Silakan ambil sendiri. 242 00:22:26,750 --> 00:22:28,083 Terima kasih. 243 00:22:38,083 --> 00:22:41,000 ♪ Menanti ♪ 244 00:22:42,250 --> 00:22:46,167 ♪ Di bawah pohon kamboja ♪ 245 00:22:48,042 --> 00:22:49,250 Makanlah dulu. 246 00:22:50,958 --> 00:22:53,500 ♪ Kekasih yang kucinta ♪ 247 00:22:54,083 --> 00:22:56,833 ["Menanti" oleh Nien Lesmana] 248 00:23:25,333 --> 00:23:27,000 [orang bercengkerama] 249 00:23:53,625 --> 00:23:54,667 Sudah habis. 250 00:23:56,083 --> 00:24:00,583 [klakson] 251 00:24:02,375 --> 00:24:03,583 Kiri! Terus! 252 00:24:44,167 --> 00:24:45,458 Ini susah, Kakak. 253 00:24:45,958 --> 00:24:49,333 Dulu pernah masuk Waingapu, tapi sekarang sudah susah. 254 00:24:49,500 --> 00:24:52,875 Kami makin sering ditanyai polisi karena ini bahan sensitif. 255 00:24:53,167 --> 00:24:54,958 Katanya bisa untuk terorisme. 256 00:24:55,792 --> 00:24:57,792 Mungkin Kakak bisa cari di Waikabubak. 257 00:24:58,333 --> 00:24:59,417 Terorisme? 258 00:25:01,458 --> 00:25:04,375 [bergumam] Saya bisa minta alamat toko yang di Waikabubak? 259 00:25:04,792 --> 00:25:07,333 [bergumam] Tunggu saya tanyakan Bos dulu. 260 00:25:08,875 --> 00:25:10,708 [berbisik] Waikabubak. 261 00:25:13,125 --> 00:25:17,792 [bahasa Sumba] Kudengar Martin belum menemukan solusinya. 262 00:25:18,292 --> 00:25:23,167 Tapi bagaimana bisa? Dia sudah tidur sepanjang hari. 263 00:25:23,750 --> 00:25:25,625 Dia membuat kita cemas saja. 264 00:25:26,583 --> 00:25:29,417 Kapan kita bisa melihat pesan ayahnya? 265 00:25:30,458 --> 00:25:34,958 [Wanita 1 bahasa Sumba] Kita masih belum bisa melihat wasiat di dalam rol film itu. 266 00:25:36,250 --> 00:25:38,125 [Wanita 2 bahasa Sumba] Kita harus sabar. 267 00:25:38,208 --> 00:25:39,792 Anak-anak sekarang 268 00:25:39,875 --> 00:25:43,833 - tidak menganggapnya serius. - [Wanita 1 bergumam] 269 00:25:54,375 --> 00:25:56,917 [Wanita 1] Ini yang bernama Pak Daniel dari Rimbagading. 270 00:25:57,208 --> 00:25:59,083 Mungkin ini lebih jelas wajahnya. 271 00:26:00,083 --> 00:26:02,458 [Pria] Selain ini, ada fotokopi KTP? 272 00:26:02,542 --> 00:26:05,083 - Atau kartu keluarga? - KTP sudah tidak ada 273 00:26:05,167 --> 00:26:06,917 Kartu keluarga juga sudah tidak ada. 274 00:26:07,000 --> 00:26:08,958 - Fotokopi juga tidak ada? - Tidak ada. 275 00:26:09,042 --> 00:26:12,000 - [bergumam] - Bapak ini sebenarnya hilangnya di mana? 276 00:26:12,083 --> 00:26:13,333 [Wanita 2 bergumam] 277 00:26:28,792 --> 00:26:30,458 [Pria 1] Ya, bisa saja. 278 00:26:30,542 --> 00:26:32,625 - Tapi yang ini nanti juga masuk. - [Pria 2] Ya. 279 00:26:32,708 --> 00:26:33,958 [Wanita menghela napas] 280 00:26:34,042 --> 00:26:36,792 Tidak usah, saya hanya mau sebesar ini saja. 281 00:26:37,000 --> 00:26:41,042 Ya, nanti gambar ini semuanya juga harus masuk. 282 00:26:41,125 --> 00:26:42,458 [berseru] 283 00:26:42,542 --> 00:26:44,958 - Ingin bagian ini saja yang dicetak? - [Wanita] Ya, Bapak. 284 00:26:45,042 --> 00:26:46,792 Bisa. Besarnya seperti ini? 285 00:26:47,458 --> 00:26:48,292 [Wanita] Ya. 286 00:26:49,500 --> 00:26:53,667 Ini nanti diperbesar, lalu dicetak ukuran 10R. 287 00:26:54,542 --> 00:26:56,208 Terima kasih, Bapak. 288 00:27:39,667 --> 00:27:46,667 [turis bicara bahasa Jerman] 289 00:27:46,750 --> 00:27:51,583 [turis bicara bahasa Jerman] 290 00:29:32,667 --> 00:29:33,875 [Latif di telepon] Halo? 291 00:29:33,958 --> 00:29:35,042 Latif. 292 00:29:35,125 --> 00:29:35,958 Bagaimana? 293 00:29:36,583 --> 00:29:38,417 Ini jadi mengesalkan. 294 00:29:39,000 --> 00:29:40,208 Maksudnya? 295 00:29:40,292 --> 00:29:41,417 Jadi melar urusannya. 296 00:29:41,917 --> 00:29:43,667 Kau gila, Tin. 297 00:29:44,667 --> 00:29:46,875 Ini urusan keluarga apa? 298 00:29:46,958 --> 00:29:48,792 Kali ini agak rumit, Tif. 299 00:29:48,875 --> 00:29:50,833 Ada pesan datang dari ayahku. 300 00:29:51,458 --> 00:29:54,125 Ayahmu bukannya sudah lama meninggal? 301 00:29:55,000 --> 00:29:56,417 Pesan datang bagaimana? 302 00:29:57,083 --> 00:29:58,417 Halo, Tin? 303 00:29:58,500 --> 00:30:00,333 Pesannya datang lewat penghubung. 304 00:30:00,542 --> 00:30:03,375 Kami sebutnya Nggodu. Semacam dukun. 305 00:30:03,958 --> 00:30:06,667 - Memang agak tak masuk akal. - Jelas. 306 00:30:06,750 --> 00:30:09,125 Aku jadi susah menghindarnya. 307 00:30:09,208 --> 00:30:11,583 Intinya, aku juga ingin cepat balik. 308 00:30:11,667 --> 00:30:13,000 Sabarlah sedikit lagi. 309 00:30:13,750 --> 00:30:15,042 Payah kau! 310 00:30:16,042 --> 00:30:18,833 [kuda meringkik] 311 00:30:20,750 --> 00:30:22,208 [kuda mendengus] 312 00:30:27,667 --> 00:30:28,875 [kuda mendengus] 313 00:30:28,958 --> 00:30:30,792 [Martin menenangkan kuda] 314 00:30:44,417 --> 00:30:46,375 [anjing menggonggong] 315 00:30:51,292 --> 00:30:53,833 [anjing menggonggong] 316 00:30:55,875 --> 00:31:02,083 [pintu berderik dibuka] 317 00:31:02,167 --> 00:31:03,292 Permisi, Papa. 318 00:31:39,458 --> 00:31:46,458 [lagu tradisional Sumba] 319 00:31:54,708 --> 00:31:58,958 [mesin motor menderu] 320 00:33:08,750 --> 00:33:11,667 [motor distarter] 321 00:34:22,417 --> 00:34:29,417 [motor diengkol] 322 00:34:35,333 --> 00:34:41,625 [motor diengkol] 323 00:35:36,125 --> 00:35:38,250 PASAR 324 00:36:16,042 --> 00:36:16,875 Permisi. 325 00:36:20,458 --> 00:36:22,333 Bu? Pak? 326 00:36:27,458 --> 00:36:28,375 Permisi? 327 00:36:39,875 --> 00:36:42,375 [ayam berkokok] 328 00:36:50,792 --> 00:36:51,625 Bu? 329 00:37:01,333 --> 00:37:02,167 Pak? 330 00:37:03,667 --> 00:37:05,208 [sapi melenguh] 331 00:37:22,375 --> 00:37:24,458 [petikan ukulele mengalun] 332 00:37:26,708 --> 00:37:33,583 ♪ Dengarkan ayah dan ibumu ♪ 333 00:37:34,875 --> 00:37:39,375 ♪ Supaya kita bahagia dan diberkati ♪ 334 00:37:41,083 --> 00:37:47,333 ♪ Jangan lupa nasihat mereka ♪ 335 00:37:48,458 --> 00:37:50,250 - Hai, Bapak. - [Pria] Hei. 336 00:37:57,542 --> 00:37:59,917 Saya di rumah sendirian. 337 00:38:00,042 --> 00:38:03,250 Ada yang menggembala. Yang lain mengurus ternak di sawah. 338 00:38:03,375 --> 00:38:08,417 Saya tak begitu ahli apa-apa. Hanya bisa bernyanyi. 339 00:38:08,917 --> 00:38:15,042 Kamu bisa ambil bensin untuk motormu. 340 00:38:16,583 --> 00:38:18,250 - Terima kasih, Pak. - Sama-sama. 341 00:38:18,333 --> 00:38:19,875 Jauh sekali saya jalan kaki. 342 00:38:20,833 --> 00:38:22,792 Rumah saya juga masih jauh di Praeliu. 343 00:38:23,917 --> 00:38:26,292 Motor bapak saya. Sudah tua, tapi masih bagus. 344 00:38:27,750 --> 00:38:28,625 [motor diengkol] 345 00:38:32,958 --> 00:38:33,917 [tertawa] 346 00:38:37,083 --> 00:38:38,250 [motor diengkol] 347 00:39:30,542 --> 00:39:31,750 [Pria] Hei, Martin! 348 00:39:48,250 --> 00:39:49,417 [kunci motor distarter] 349 00:39:50,417 --> 00:39:52,625 [motor menyala] 350 00:40:26,208 --> 00:40:28,583 [gitar melankolis] 351 00:41:53,958 --> 00:41:55,292 Terima kasih, Pak Purnama. 352 00:43:04,792 --> 00:43:06,708 [gitar melankolis] 353 00:44:16,625 --> 00:44:18,542 [Ana] Saya sudah dua tahun bekerja di sini. 354 00:44:20,375 --> 00:44:22,833 Saya bantu-bantu Ibu Linda bersihkan rumah. 355 00:44:25,792 --> 00:44:27,250 Saya Ana. 356 00:44:30,833 --> 00:44:31,667 Siapa kau? 357 00:44:33,250 --> 00:44:34,125 Apa kerjamu? 358 00:44:35,000 --> 00:44:37,542 Nama saya Martin. Mahasiswa. 359 00:44:38,583 --> 00:44:39,667 Saya tinggal di Jakarta. 360 00:44:40,750 --> 00:44:41,750 Kuliah film di sana. 361 00:44:42,500 --> 00:44:43,333 Film? 362 00:44:48,375 --> 00:44:51,375 [Ana] Seorang perempuan pernah datang dan tinggal di sini untuk menulis. 363 00:44:53,250 --> 00:44:54,917 Dia meninggalkan banyak buku. 364 00:44:58,667 --> 00:45:00,000 Mungkin yang ini cocok untuk kau. 365 00:45:11,375 --> 00:45:12,208 Bacalah. 366 00:45:15,000 --> 00:45:16,750 [orang bercengkerama] 367 00:45:29,833 --> 00:45:32,083 [orang bercengkerama] 368 00:45:44,458 --> 00:45:48,958 WAIKABUBAK HUMBA BARAT, 60 KM DARI WAINGAPU 369 00:45:57,583 --> 00:46:01,417 [orang bercengkerama] 370 00:46:33,625 --> 00:46:35,708 [kuda meringkik] 371 00:48:15,625 --> 00:48:17,625 [Ana mendesah] 372 00:48:25,208 --> 00:48:26,417 [Ana mendesah] 373 00:48:39,500 --> 00:48:43,583 [musik tradisional] 374 00:49:51,875 --> 00:49:53,292 Hei! 375 00:49:59,292 --> 00:50:01,208 ["Menanti" oleh Nien Lesmana] 376 00:50:01,292 --> 00:50:06,083 ♪ Bila kasih tak ingat padaku ♪ 377 00:50:10,792 --> 00:50:13,500 [orang bercengkerama] 378 00:50:24,792 --> 00:50:28,292 Ana sedang menunggu kabar dari suaminya. 379 00:50:29,625 --> 00:50:32,792 Suaminya bekerja berpindah-pindah tempat di Malaysia. 380 00:50:33,875 --> 00:50:37,500 Sebulan lalu, ada kabar suaminya kecelakaan. 381 00:50:43,375 --> 00:50:44,708 Tapi itu belum pasti. 382 00:50:48,750 --> 00:50:54,500 Beberapa hari lalu Ana pergi ke bandara saat petugas tenaga kerja tiba. 383 00:50:56,208 --> 00:50:58,708 Dia menanyakan suaminya. 384 00:50:59,583 --> 00:51:01,083 Bung... 385 00:51:02,667 --> 00:51:06,708 Apakah Ana masih menginginkan suaminya? 386 00:51:07,417 --> 00:51:10,833 ♪ Berjumpa ♪ 387 00:51:12,375 --> 00:51:15,208 ♪ Menanti ♪ 388 00:51:16,000 --> 00:51:20,333 ♪ Di bawah pohon kamboja ♪ 389 00:51:21,000 --> 00:51:23,792 ♪ Datangmu ♪ 390 00:51:48,708 --> 00:51:50,083 Mau apa kau? 391 00:51:53,500 --> 00:51:55,042 Ana, 392 00:51:55,917 --> 00:51:59,167 saya masih harus mencari bahan kimia untuk mencuci film. 393 00:52:00,375 --> 00:52:04,708 Sudah sampai ke Waikabubak, tapi belum dapat. 394 00:52:19,792 --> 00:52:21,083 Hei. 395 00:53:15,625 --> 00:53:16,708 Ana. 396 00:53:18,208 --> 00:53:21,042 Sampai kapan kau akan menunggu suamimu? 397 00:53:44,375 --> 00:53:46,833 Saya hanya menunggu kabar pasti saja. 398 00:53:55,167 --> 00:53:57,667 Kalau memang dia sudah mati, sudahlah. 399 00:54:08,000 --> 00:54:10,958 Buat saya, dia sudah mati terlalu lama. 400 00:54:41,417 --> 00:54:43,125 [pintu tertutup] 401 00:54:50,833 --> 00:54:54,250 Kalau memang gambar film harus dicetak seperti gambar foto, 402 00:54:54,333 --> 00:54:56,208 kenapa tidak tanya Pak Purnama? 403 00:55:03,000 --> 00:55:04,583 [orang bercengkerama] 404 00:55:22,333 --> 00:55:28,917 [Pak Purnama] Dulu saat kami mencuci film, tiap film waktunya berbeda-beda. 405 00:55:29,417 --> 00:55:32,625 Tergantung dari jenis film yang diproses. 406 00:55:33,208 --> 00:55:36,875 Asam sulfat. Kami bisa membuatnya. 407 00:55:37,208 --> 00:55:41,000 Biasanya kami pakai standar, waktunya 20 menit. 408 00:55:42,167 --> 00:55:44,250 Lalu kami lihat hasilnya bagaimana. 409 00:55:44,333 --> 00:55:47,583 Misalnya jika hasilnya agak pucat, kami tambah waktunya. 410 00:55:47,667 --> 00:55:51,292 [Pak Purnama] Jika hasilnya gelap, kami kurangi waktunya. 411 00:56:33,917 --> 00:56:35,208 Tidak ada gambar. 412 00:56:35,292 --> 00:56:36,667 Ini rusak. 413 00:56:38,625 --> 00:56:40,167 Yang satu juga sama. 414 00:56:41,417 --> 00:56:42,833 [Pak Purnama] Coba lagi. 415 00:56:44,125 --> 00:56:46,333 [radio] Malam ini di Max FM 416 00:56:46,417 --> 00:56:50,708 akan berkumpul masyarakat yang ingin menceritakan kisah keluarga mereka 417 00:56:50,792 --> 00:56:53,042 terkait krisis buruh migran. 418 00:56:54,250 --> 00:56:57,917 Mari kita bersama berkumpul untuk berbagi cerita tentang suami 419 00:56:58,458 --> 00:57:03,292 tentang anak, atau tentang orang-orang yang mungkin bapak dan ibu kenal 420 00:57:03,375 --> 00:57:06,125 yang mungkin sampai sekarang belum kembali. 421 00:57:08,667 --> 00:57:11,375 [orang bercengkerama] 422 00:57:19,417 --> 00:57:20,667 [pria] Sebentar, Bu. 423 00:57:52,417 --> 00:57:54,208 Selesai? 424 00:58:08,542 --> 00:58:10,000 Ada gambar, Pak. 425 00:58:24,792 --> 00:58:28,125 [sirene mobil polisi] 426 00:58:39,208 --> 00:58:42,375 [wanita meraung] 427 00:58:45,708 --> 00:58:49,292 [wanita meraung] 428 00:58:49,417 --> 00:58:55,583 [wanita berdoa bahasa Sumba] 429 00:58:55,667 --> 00:58:59,375 [wanita berdoa bahasa Sumba] 430 00:58:59,458 --> 00:59:06,458 [wanita meraung] 431 00:59:06,750 --> 00:59:08,167 [wanita meraung] 432 00:59:08,250 --> 00:59:13,458 [melanjutkan doa bahasa Sumba] 433 00:59:14,000 --> 00:59:20,750 [wanita meraung] 434 00:59:20,833 --> 00:59:25,000 [melanjutkan doa bahasa Sumba] 435 00:59:34,000 --> 00:59:38,042 [orang bercengkerama] 436 01:00:02,792 --> 01:00:05,333 [orang tertawa] 437 01:00:23,125 --> 01:00:26,833 [orang bercengkerama] 438 01:01:16,167 --> 01:01:17,333 Hei. 439 01:01:19,792 --> 01:01:22,917 [orang bercengkerama] 440 01:01:46,208 --> 01:01:49,000 [pria asing] Aku ikut berbelasungkawa. 441 01:01:50,458 --> 01:01:52,833 Jasad suami Ana 442 01:01:53,792 --> 01:01:56,667 sudah diidentifikasikan beberapa hari yang lalu 443 01:01:57,167 --> 01:01:58,833 di Basabani. 444 01:02:00,833 --> 01:02:06,542 Ana memutuskan hari ini akan kembali untuk bersama keluarganya. 445 01:02:07,667 --> 01:02:10,500 [orang bercengkerama] 446 01:03:53,583 --> 01:03:55,667 [wanita tertawa] 447 01:04:02,125 --> 01:04:05,208 [orang bercengkerama] 448 01:04:27,750 --> 01:04:31,792 [orang bercengkerama] 449 01:04:37,542 --> 01:04:39,375 [pria dalam bahasa Sumba] Permisi, Mama Raja. 450 01:04:51,875 --> 01:04:54,208 [film diputar] 451 01:05:20,000 --> 01:05:24,167 TAK TERUNGKAP 452 01:05:24,917 --> 01:05:27,958 [pria dalam bahasa Sumba] Kuberi tahu, ini disebut Kambata, kepala. 453 01:05:30,250 --> 01:05:33,875 Itu disebut Kiku, bagian belakang. 454 01:05:34,250 --> 01:05:39,375 Tapi pada dasarnya disebut Prailiu. 455 01:05:41,375 --> 01:05:43,667 [Latif di telepon] Hei, Martin, sudah di Jakarta? 456 01:05:44,833 --> 01:05:47,417 Bagaimana ini? 457 01:05:48,208 --> 01:05:49,917 Kita sudah lewat jadwal kemarin. 458 01:05:50,208 --> 01:05:52,292 Aku bingung menjelaskan ke kampus. 459 01:05:52,375 --> 01:05:53,792 Ini kacau, Martin. 460 01:05:53,875 --> 01:05:55,333 Halo, Martin! 461 01:05:59,500 --> 01:06:03,792 [lagu tradisional Sumba] 462 01:06:37,875 --> 01:06:40,458 [orang berseru] 463 01:08:03,042 --> 01:08:05,625 ♪ Hanya kau, Istriku sayang ♪ 464 01:08:06,083 --> 01:08:10,333 ♪ Hanya padamu kupercayakan tradisi ♪ 465 01:08:10,417 --> 01:08:13,667 ♪ Saat anak kita dewasa ♪ 466 01:08:26,792 --> 01:08:28,667 [melanjutkan menyanyi lagu Sumba] 467 01:08:29,500 --> 01:08:31,958 [Martin] Permisi. 468 01:10:37,667 --> 01:10:40,083 ["Menanti" oleh Nien Lesmana] ♪ Menanti ♪ 469 01:10:41,375 --> 01:10:45,292 ♪ Di bawah pohon kamboja ♪ 470 01:10:46,292 --> 01:10:48,750 ♪ Datangmu ♪ 471 01:10:50,125 --> 01:10:53,417 ♪ Kekasih yang kucinta ♪ 472 01:10:54,917 --> 01:10:58,542 ♪ Janganlah ♪ 473 01:10:58,625 --> 01:11:02,375 ♪ Sekalipun melalaikan ♪ 474 01:11:03,542 --> 01:11:06,375 ♪ Janjimu ♪ 475 01:11:07,083 --> 01:11:11,000 ♪ Yang telah kau ucapkan 476 01:11:11,750 --> 01:11:16,542 ♪ Bila kasih tak ingat padaku ♪ 477 01:11:16,750 --> 01:11:21,083 ♪ Lihatlah sekuntum kamboja ♪ 478 01:11:22,167 --> 01:11:24,083 ♪ Di sana kita... ♪ 33931

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.