Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:02,833 --> 00:01:04,000
[Hodlam] Hei, Martin!
2
00:01:04,083 --> 00:01:06,375
[Martin bahasa Sumba]
Hei, Hodlam! Apa kabar?
3
00:01:06,458 --> 00:01:08,208
[Hodlam bahasa Sumba]
Katanya kau datang.
4
00:01:08,292 --> 00:01:11,292
Untungnya, aku belum jauh pergi.
5
00:01:12,708 --> 00:01:14,917
[radio mobil] Sakit hatikubukan karena kau pergi...
6
00:01:15,000 --> 00:01:17,375
[Hodlam bahasa Sumba]
Semua orang penasaran
7
00:01:17,458 --> 00:01:20,208
kapan kau pulang. Terutama, sang Dukun.
8
00:01:21,167 --> 00:01:25,250
Dia selalu membicarakanmu dengan tetangga,
9
00:01:25,333 --> 00:01:29,958
mengeluhkan
kau tinggal terlalu lama di Jawa.
10
00:01:33,750 --> 00:01:39,000
[Hodlam bercerita dalam bahasa Sumba]
11
00:01:46,375 --> 00:01:50,833
[Hodlam bercerita dalam bahasa Sumba]
12
00:02:09,667 --> 00:02:13,125
Rumput sangat sulit didapat
belakangan ini.
13
00:02:13,208 --> 00:02:15,667
Ini musim kemarau yang panjang.
14
00:02:16,042 --> 00:02:18,542
Akan lebih mudah saat hujan turun.
15
00:02:20,917 --> 00:02:22,042
[Hodlam] Ayo.
16
00:02:25,333 --> 00:02:27,125
[radio] Banyak warga, terutama perempuan,
17
00:02:27,208 --> 00:02:29,125
yang kembali itu hanya sebagai korban.
18
00:02:29,917 --> 00:02:32,333
Bahkan sudah ada dalam peti mati.
19
00:02:32,417 --> 00:02:37,167
Ikuti terus siaran Warga Bicarahanya di Radio Max FM.
20
00:02:37,458 --> 00:02:40,208
Tapi sebelumnya, kita dengar dulusatu tembang lagu...
21
00:02:45,875 --> 00:02:48,542
[Hodlam bahasa Sumba]
Kita sampai, Martin. Sampai jumpa nanti.
22
00:02:48,625 --> 00:02:50,083
[Martin bahasa Sumba] Sampai nanti.
23
00:03:04,958 --> 00:03:06,500
[warga] Martin!
24
00:03:06,583 --> 00:03:07,875
Hei!
25
00:03:14,625 --> 00:03:15,500
Mama Raja.
26
00:03:15,625 --> 00:03:16,667
Selamat datang.
27
00:03:20,208 --> 00:03:21,875
Bagaimana dengan kuliah kamu di sana?
28
00:03:23,083 --> 00:03:25,167
Saya sebentar lagi selesai ini.
29
00:04:24,417 --> 00:04:28,750
[wanita dalam bahasa Sumba]
Akhirnya, Martin pulang!
30
00:04:30,125 --> 00:04:32,583
Lihat betapa tampannya dia.
31
00:04:32,667 --> 00:04:34,417
Kenapa lama sekali?
32
00:04:34,500 --> 00:04:36,167
Sudah kubilang aku sibuk kuliah.
33
00:04:37,375 --> 00:04:39,542
Para gadis pasti menyukainya.
34
00:04:39,708 --> 00:04:44,208
Wanita sekarang mengejar pria tampan.
35
00:04:45,250 --> 00:04:49,375
[orang bercengkerama]
36
00:04:49,750 --> 00:04:51,792
[kuda meringkik]
37
00:05:41,333 --> 00:05:43,750
[Latif di telepon]
Ini dia sutradara kita yang hilang!
38
00:05:43,958 --> 00:05:44,875
Ke mana saja kau?
39
00:05:45,083 --> 00:05:48,000
- Teleponku tak diangkat.
- [Martin] Aduh!
40
00:05:48,083 --> 00:05:50,083
Maaf, Tif, aku lagi ada di Sumba.
41
00:05:50,167 --> 00:05:51,583
[Latif di telepon] Sumba?
42
00:05:51,667 --> 00:05:54,375
Kau sedang menulis.Kenapa malah pulang ke Sumba?
43
00:05:54,583 --> 00:05:55,542
Kau sudah selesai?
44
00:05:55,625 --> 00:05:58,917
Aku masih buntu.
Belum selesai skenarionya.
45
00:05:59,250 --> 00:06:01,250
[Latif di telepon]
Lalu kenapa kau ke Sumba?
46
00:06:01,333 --> 00:06:03,417
Ini waktunya sudah mepet sekali.
47
00:06:03,500 --> 00:06:06,208
Kita mundur dua kalikarena skenariomu belum selesai.
48
00:06:06,292 --> 00:06:07,792
Minta mundur sedikit lagi.
49
00:06:09,250 --> 00:06:11,125
Aku sudah bilang ke kampus.
50
00:06:11,208 --> 00:06:12,500
Urusan keluarga.
51
00:06:12,583 --> 00:06:13,833
[Latif di telepon] Kukira...
52
00:06:14,500 --> 00:06:18,625
Ini selesai, aku pasti lebih tenang.
Menulis juga jadi lebih lancar.
53
00:06:18,708 --> 00:06:20,667
[Latif di telepon]
Ini anak-anak sudah gugup.
54
00:06:20,750 --> 00:06:24,667
Kau harus ingat, ini film ujian.Film kelompok. Bukan cuma filmmu.
55
00:06:25,125 --> 00:06:27,208
Ya, aku mengerti, Tif.
56
00:06:28,167 --> 00:06:29,750
[Latif di telepon]
Lalu bagaimana?
57
00:06:29,833 --> 00:06:32,292
Beri aku waktu tiga hari. Pasti ini beres.
58
00:06:33,292 --> 00:06:36,125
[Latif di telepon] Ya, sudah. Benar, ya?Kalau tidak, aku pindah kelompok.
59
00:06:36,708 --> 00:06:38,958
Ya, sudah. Terima kasih, Latif.
60
00:06:39,292 --> 00:06:40,583
[Latif di telepon] Baik.
61
00:06:57,458 --> 00:07:00,875
Martin, sebentar dukun datang lagi.
62
00:07:01,583 --> 00:07:03,583
Jadi, jangan pergi ke mana-mana.
63
00:07:04,333 --> 00:07:07,000
Agar urusan cepat selesai.
Aku sangat sibuk.
64
00:07:07,792 --> 00:07:08,625
Ya, Mama.
65
00:07:20,500 --> 00:07:22,458
[Mama] Bantu aku mengumpulkan jagung.
66
00:07:24,208 --> 00:07:26,958
Ini untuk acara Mama Raja malam ini.
67
00:07:28,875 --> 00:07:33,500
[pria berbicara]
68
00:07:37,708 --> 00:07:40,333
[Mama] Semoga Martin bisa bekerja
di kantor bupati.
69
00:07:40,500 --> 00:07:43,042
Dia bisa memotret atau membuat film.
70
00:07:43,375 --> 00:07:46,917
Benar, 'kan, Martin?
Setelah kau lulus sekolah,
71
00:07:47,000 --> 00:07:50,292
- kau ingin menjadi seperti bapakmu.
- [Martin] Itu berbeda.
72
00:07:51,083 --> 00:07:52,708
Saya mau menjadi sutradara.
73
00:07:59,542 --> 00:08:03,375
Ini mungkin satu wasiat terakhir
sebelum bapakmu dimakamkan.
74
00:08:04,667 --> 00:08:08,708
Ada barang-barang Bapak simpan
sudah lama di kamar,
75
00:08:08,792 --> 00:08:10,667
tapi Mama kurang perhatikan.
76
00:08:11,250 --> 00:08:13,583
[Mama] Nggodu pernah bertemu bapakmu
di mimpi.
77
00:08:14,292 --> 00:08:16,250
Dia melihat kotak itu.
78
00:08:17,083 --> 00:08:21,125
Nggodu bilang, bapakmu berpesan
79
00:08:21,208 --> 00:08:24,417
agar kotak itu dibuka bersamamu
di tanah Humba.
80
00:08:25,667 --> 00:08:27,792
Malam ini kita upacara.
81
00:08:32,375 --> 00:08:33,500
Kau mengerti?
82
00:08:39,583 --> 00:08:41,167
[babi menguik]
83
00:08:57,833 --> 00:08:59,417
[babi menguik]
84
00:09:15,208 --> 00:09:17,667
[Mama] Uang pensiun bapakmu sudah lama
tidak diambil.
85
00:09:18,333 --> 00:09:20,042
Bisa kau ambil besok?
86
00:09:20,708 --> 00:09:21,542
Ya, Mama.
87
00:09:29,625 --> 00:09:31,458
[anak-anak tertawa]
88
00:09:36,792 --> 00:09:39,167
[ayam berkokok]
89
00:10:05,125 --> 00:10:09,583
[Nggodu] Yang sudah kita tunggu-tunggu
telah datang.
90
00:10:11,917 --> 00:10:17,500
Biarkan dia menerima apa yang telah
ditinggalkan ayahnya.
91
00:10:20,375 --> 00:10:23,167
Mama, Bapak sudah hampir tiga tahun.
92
00:10:23,917 --> 00:10:25,250
Kapan Bapak dikubur?
93
00:10:26,125 --> 00:10:28,375
Masih mengumpulkan uang.
94
00:10:30,583 --> 00:10:32,208
[bahasa Sumba] Kau bisa ambil kotaknya.
95
00:10:32,625 --> 00:10:33,917
Martin, masuklah.
96
00:10:34,458 --> 00:10:36,167
[ayam berkokok]
97
00:10:37,917 --> 00:10:40,875
[ayam mencicit]
98
00:10:50,375 --> 00:10:51,208
Tanda bagus.
99
00:10:51,875 --> 00:10:52,958
Sangat bagus.
100
00:10:56,292 --> 00:11:00,750
Putramu, Martin yang telah ditunggu,
101
00:11:00,833 --> 00:11:04,458
telah pulang dari Jawa
102
00:11:05,542 --> 00:11:11,708
untuk akhirnya menerima wasiatmu.
103
00:12:05,042 --> 00:12:09,833
[Jean Luc] Jadi, berapa lama
putrimu menghilang?
104
00:12:10,250 --> 00:12:11,667
[Suami] Lebih dari empat tahun.
105
00:12:12,083 --> 00:12:13,292
Namanya Maria.
106
00:12:13,625 --> 00:12:15,542
Rambutnya panjang dan lurus.
107
00:12:16,083 --> 00:12:19,917
Dia pergi saat berusia 16 tahun,
empat tahun lalu.
108
00:12:20,625 --> 00:12:24,042
Dia masih anak-anak, jadi, tak punya KTP.
109
00:12:24,125 --> 00:12:26,375
Tidak ada identitas lain?
110
00:12:26,792 --> 00:12:28,125
[Suami] Tidak punya.
111
00:12:28,542 --> 00:12:30,333
[Wanita] Mereka penganut Marapu.
112
00:12:30,542 --> 00:12:34,417
Pernikahan mereka tidak tercatat
di Kantor Urusan Agama.
113
00:12:34,500 --> 00:12:37,417
Jadi, anak seperti Maria
tak punya akta kelahiran.
114
00:12:37,958 --> 00:12:42,792
Saat mereka mencari kerja, agen ilegal
membuatkan mereka dokumen palsu.
115
00:12:49,625 --> 00:12:51,667
[wanita]
Mengharapkan gaji tinggi di Malaysia.
116
00:12:54,333 --> 00:12:55,458
[Jean Luc] Ini Maria?
117
00:12:55,542 --> 00:12:57,000
- Hei, Bung.
- Hei.
118
00:12:57,500 --> 00:13:03,583
[Jean Luc] Kami akan unggah foto
di Instagram dan Facebook kami.
119
00:13:06,208 --> 00:13:10,125
Mungkin para pendengar punya informasi.
120
00:13:13,125 --> 00:13:15,167
Silakan, Pak, Bu.
121
00:13:16,083 --> 00:13:18,125
[wanita] Terima kasih banyak, Jean Luc.
122
00:13:18,583 --> 00:13:20,208
Kami tunggu informasinya.
123
00:13:20,292 --> 00:13:24,708
- Tolong kami, ya?
- Baik.
124
00:13:25,417 --> 00:13:27,125
- Terima kasih.
- Hati-hati.
125
00:13:27,875 --> 00:13:28,958
Terima kasih.
126
00:13:29,042 --> 00:13:30,417
[Martin] Jean Luc.
127
00:13:31,917 --> 00:13:35,125
[Jean Luc] Hei, Martin, kemari kau!
Sini kau kucium.
128
00:13:36,500 --> 00:13:37,375
Apa kabar?
129
00:13:37,458 --> 00:13:38,292
[Martin] Baik.
130
00:13:38,375 --> 00:13:40,542
Jadi, LSM kau tutup?
131
00:13:40,917 --> 00:13:43,083
Aku lagi istirahat.
132
00:13:43,167 --> 00:13:45,083
Sekarang cari dana itu susah.
133
00:13:45,458 --> 00:13:48,875
Kau tahu otak itu paling susah
kalau harus ketik proposal.
134
00:13:50,250 --> 00:13:52,250
Saya sekarang lagi fokus di radio saja.
135
00:13:52,375 --> 00:13:54,250
Di sini, semua persoalan masyarakat
136
00:13:54,333 --> 00:13:56,833
dibicarakan dan disebarluaskan
lewat radio.
137
00:13:57,375 --> 00:14:00,125
Di sini saya juga bisa putar
lagu-lagu yang saya senang.
138
00:14:00,625 --> 00:14:03,292
Musik itu penting, Kawan! Duduk dulu.
139
00:14:04,042 --> 00:14:07,958
Mar, saya dengar di Jakarta
kau sudah mau jadi sutradara film.
140
00:14:08,042 --> 00:14:08,958
Kenapa kau pulang?
141
00:14:09,042 --> 00:14:10,417
Sebentar saja.
142
00:14:11,375 --> 00:14:13,292
Kau tahu Nggodu?
143
00:14:13,375 --> 00:14:15,875
Dia bilang dia dapat kabar
dari bapak saya.
144
00:14:15,958 --> 00:14:17,667
Karena itu saya ada di sini.
145
00:14:17,750 --> 00:14:19,875
Kau dapat warisan itu, Kawan!
146
00:14:22,583 --> 00:14:25,125
Martin, rol film ini?
147
00:14:25,500 --> 00:14:26,792
[Martin] Ya, film.
148
00:14:28,833 --> 00:14:32,042
Kau tahu, tiga tahun lalu
ada yang bikin film aksi di sini.
149
00:14:32,417 --> 00:14:36,125
Itu waktu pemutaran di depan
kantor bupati pakai layar tancap...
150
00:14:37,042 --> 00:14:39,292
Manusia penuh ribuan orang.
151
00:14:41,750 --> 00:14:44,500
Ini posternya, Kawan. Luar biasa, ya?
152
00:14:44,750 --> 00:14:46,500
[Martin] Saya tahu itu.
153
00:14:46,583 --> 00:14:50,625
Tapi sebelum kita bicara warisan
dengan masa remaja kita.
154
00:14:54,917 --> 00:14:57,208
- Kita minum peci dulu.
- [Martin] Aduh, peci.
155
00:14:57,333 --> 00:14:59,125
- Ayo, Kawan.
- Jean Luc.
156
00:14:59,292 --> 00:15:00,583
Ini kantor, 'kan?
157
00:15:01,625 --> 00:15:03,792
Ya sudah, teras belakang.
Di sana aman. Ayo.
158
00:15:03,875 --> 00:15:05,000
[Martin terkejut]
159
00:15:05,542 --> 00:15:08,042
[Jean Luc bersenandung]
160
00:15:09,708 --> 00:15:11,042
[Jean Luc] Martin, cepat!
161
00:15:12,542 --> 00:15:15,708
Saya kembalikan besok malam.
Terima kasih, Pak.
162
00:15:16,333 --> 00:15:17,917
[pria] Salam untuk Mamamu, ya?
163
00:15:35,583 --> 00:15:38,833
[papan ketik ATM ditekan]
164
00:15:51,333 --> 00:15:52,583
Ayo, Charles.
165
00:15:53,875 --> 00:15:55,000
Coba nyalakan.
166
00:15:55,958 --> 00:15:58,208
[orang-orang berseru]
167
00:15:59,083 --> 00:16:01,708
[orang-orang mengobrol]
168
00:16:07,542 --> 00:16:10,500
[film diputar]
169
00:16:35,458 --> 00:16:38,042
[bahasa Sumba]
Tanya Martin cara menonton filmnya.
170
00:16:38,583 --> 00:16:41,000
[bahasa Sumba]
Biar aku tanya Martin, ya?
171
00:16:45,458 --> 00:16:49,000
[bahasa Indonesia] Kau membawakan film
supaya kami dapat lihat, 'kan?
172
00:16:49,583 --> 00:16:51,250
Saya bawa pulang ke Jakarta.
173
00:16:52,417 --> 00:16:54,167
Mungkin ada teman bisa bantu di sana.
174
00:16:54,667 --> 00:16:55,708
Hei, bagaimana?
175
00:16:56,542 --> 00:16:57,542
Ini perlu dicuci.
176
00:16:58,083 --> 00:17:01,625
Saya pulang besok lusa.
Nanti saya telepon Mama isinya apa.
177
00:17:01,708 --> 00:17:06,083
Mama telepon suruh kamu
pulang saja susah sekali.
178
00:17:06,625 --> 00:17:09,667
Apalagi kalau kamu pulang ke Jakarta,
lupa semua.
179
00:17:09,750 --> 00:17:13,750
Ini perlu orang khusus yang mengerjakan.
Tidak mungkin saya sendiri.
180
00:17:14,458 --> 00:17:16,167
Kamu mau sekolah film.
181
00:17:16,625 --> 00:17:19,583
Sana, tanya di Pasar Waingapu sana,
182
00:17:19,667 --> 00:17:22,125
bahan apa yang bisa cuci
supaya kita bisa lihat.
183
00:17:23,042 --> 00:17:26,375
Ini gambar film bapakmu yang buat,
dia ingin kita lihat.
184
00:17:29,042 --> 00:17:31,458
[Mama] Jangan kau coba-coba
kembali ke Jakarta.
185
00:17:34,125 --> 00:17:35,167
Paham kamu?
186
00:17:41,542 --> 00:17:43,083
[pintu diketuk]
187
00:17:44,042 --> 00:17:46,083
[Mama bahasa Sumba]
Martin! Jangan tidur terus!
188
00:17:46,167 --> 00:17:47,083
[pintu diketuk]
189
00:17:49,000 --> 00:17:51,625
Kamu harus cari cara
untuk menonton filmnya.
190
00:18:10,417 --> 00:18:12,167
[penyiar radio bicara]
191
00:18:12,500 --> 00:18:13,333
Halo.
192
00:18:13,750 --> 00:18:15,875
[penyiar radio bicara]
193
00:18:16,708 --> 00:18:22,583
[penyiar radio] Untuk informasi
bahwa Anda bisa menggunakan jalur ini...
194
00:18:22,667 --> 00:18:23,500
Hei, Jean Luc.
195
00:18:24,583 --> 00:18:27,667
- Password?
- JEANLUC2017
196
00:18:28,750 --> 00:18:32,833
[penyiar radio] Baik, Sobat.
Untuk mengawali jumpa kita...
197
00:18:34,083 --> 00:18:38,167
Sobat, untuk informasi awal Anda...
198
00:18:38,250 --> 00:18:42,375
...di sekitaran dermaga, ada...
199
00:18:42,458 --> 00:18:43,500
Apa?
200
00:18:45,833 --> 00:18:47,208
Oh...
201
00:18:47,750 --> 00:18:49,667
Di sini memang agak sedikit lama, Kawan.
202
00:18:50,292 --> 00:18:53,208
Cobalah di tempatnya Lusi, PC Corner.
203
00:19:06,083 --> 00:19:07,292
Bisa duduk, Nona?
204
00:19:08,083 --> 00:19:09,750
[bahasa Sumba] Kami sedang renovasi.
205
00:19:14,750 --> 00:19:15,833
[pria] Adik.
206
00:19:16,083 --> 00:19:18,125
Ini ada kain, selendang, manik-manik.
207
00:19:19,208 --> 00:19:20,333
Tidak, terima kasih, Pak.
208
00:19:21,875 --> 00:19:23,417
Di mana saya bisa mendapatkan Internet?
209
00:19:23,542 --> 00:19:24,750
Internet?
210
00:19:25,125 --> 00:19:28,833
Mungkin di daerah Kanatang.
ada rumah inap punya Ibu Linda.
211
00:19:28,917 --> 00:19:30,417
Bisa Adik coba.
212
00:19:55,833 --> 00:19:57,208
Permisi.
213
00:19:57,292 --> 00:20:00,792
Mau tanya.
Kau tahu rumahnya Bapak Paul, tidak?
214
00:20:02,417 --> 00:20:03,667
Di sana?
215
00:20:36,792 --> 00:20:40,292
[pria bahasa Inggris] Lihatlah...
216
00:20:40,375 --> 00:20:43,458
Tanamannya menjulang.
217
00:20:44,375 --> 00:20:47,250
Ya, lihatlah.
218
00:20:47,333 --> 00:20:48,625
Selamat siang.
219
00:20:49,583 --> 00:20:51,125
Ada yang bisa saya bantu?
220
00:20:53,333 --> 00:20:55,125
Maaf, Bu. Permisi.
221
00:20:56,167 --> 00:20:57,000
Saya Martin.
222
00:20:57,708 --> 00:21:00,250
Mahasiswa dari Jakarta.
223
00:21:01,292 --> 00:21:02,792
Tapi saya orang Prailiu.
224
00:21:03,917 --> 00:21:06,625
Begini, Bu. Saya ada satu keperluan.
225
00:21:09,333 --> 00:21:11,375
Biasanya di sini Internet paling cepat.
226
00:21:12,333 --> 00:21:14,458
Kamu santai saja sampai selesai.
227
00:21:14,917 --> 00:21:17,667
Tapi tolong jangan berisik,
saya ada tamu di situ.
228
00:21:18,458 --> 00:21:21,625
Saya ada di rumah belakang
kalau kamu perlu sesuatu.
229
00:21:22,417 --> 00:21:23,250
Terima kasih, Bu.
230
00:21:47,875 --> 00:21:50,208
PROSES FILM 16MM
231
00:21:59,292 --> 00:22:00,500
[bahasa Inggris] Hai.
232
00:22:01,792 --> 00:22:02,958
Siapa namamu tadi?
233
00:22:03,458 --> 00:22:05,333
[bahasa Inggris] Nama saya Martin.
234
00:22:05,417 --> 00:22:07,333
Apa yang kau pelajari?
235
00:22:07,417 --> 00:22:08,833
[Martin] Aku mempelajari film.
236
00:22:09,542 --> 00:22:11,500
Aku ingin menjadi sutradara film.
237
00:22:13,292 --> 00:22:17,250
Sementara kau di sini,
anggap saja rumah sendiri.
238
00:22:17,667 --> 00:22:19,792
Ada buku, musik.
239
00:22:19,958 --> 00:22:22,208
Ada makanan dan minuman juga.
240
00:22:22,292 --> 00:22:23,333
Santai saja.
241
00:22:23,417 --> 00:22:25,083
Silakan ambil sendiri.
242
00:22:26,750 --> 00:22:28,083
Terima kasih.
243
00:22:38,083 --> 00:22:41,000
♪ Menanti ♪
244
00:22:42,250 --> 00:22:46,167
♪ Di bawah pohon kamboja ♪
245
00:22:48,042 --> 00:22:49,250
Makanlah dulu.
246
00:22:50,958 --> 00:22:53,500
♪ Kekasih yang kucinta ♪
247
00:22:54,083 --> 00:22:56,833
["Menanti" oleh Nien Lesmana]
248
00:23:25,333 --> 00:23:27,000
[orang bercengkerama]
249
00:23:53,625 --> 00:23:54,667
Sudah habis.
250
00:23:56,083 --> 00:24:00,583
[klakson]
251
00:24:02,375 --> 00:24:03,583
Kiri! Terus!
252
00:24:44,167 --> 00:24:45,458
Ini susah, Kakak.
253
00:24:45,958 --> 00:24:49,333
Dulu pernah masuk Waingapu,
tapi sekarang sudah susah.
254
00:24:49,500 --> 00:24:52,875
Kami makin sering ditanyai polisi
karena ini bahan sensitif.
255
00:24:53,167 --> 00:24:54,958
Katanya bisa untuk terorisme.
256
00:24:55,792 --> 00:24:57,792
Mungkin Kakak bisa cari di Waikabubak.
257
00:24:58,333 --> 00:24:59,417
Terorisme?
258
00:25:01,458 --> 00:25:04,375
[bergumam] Saya bisa minta alamat toko
yang di Waikabubak?
259
00:25:04,792 --> 00:25:07,333
[bergumam] Tunggu saya tanyakan Bos dulu.
260
00:25:08,875 --> 00:25:10,708
[berbisik] Waikabubak.
261
00:25:13,125 --> 00:25:17,792
[bahasa Sumba] Kudengar Martin belum
menemukan solusinya.
262
00:25:18,292 --> 00:25:23,167
Tapi bagaimana bisa?
Dia sudah tidur sepanjang hari.
263
00:25:23,750 --> 00:25:25,625
Dia membuat kita cemas saja.
264
00:25:26,583 --> 00:25:29,417
Kapan kita bisa melihat pesan ayahnya?
265
00:25:30,458 --> 00:25:34,958
[Wanita 1 bahasa Sumba] Kita masih belum
bisa melihat wasiat di dalam rol film itu.
266
00:25:36,250 --> 00:25:38,125
[Wanita 2 bahasa Sumba] Kita harus sabar.
267
00:25:38,208 --> 00:25:39,792
Anak-anak sekarang
268
00:25:39,875 --> 00:25:43,833
- tidak menganggapnya serius.
- [Wanita 1 bergumam]
269
00:25:54,375 --> 00:25:56,917
[Wanita 1] Ini yang bernama Pak Daniel
dari Rimbagading.
270
00:25:57,208 --> 00:25:59,083
Mungkin ini lebih jelas wajahnya.
271
00:26:00,083 --> 00:26:02,458
[Pria] Selain ini, ada fotokopi KTP?
272
00:26:02,542 --> 00:26:05,083
- Atau kartu keluarga?
- KTP sudah tidak ada
273
00:26:05,167 --> 00:26:06,917
Kartu keluarga juga sudah tidak ada.
274
00:26:07,000 --> 00:26:08,958
- Fotokopi juga tidak ada?
- Tidak ada.
275
00:26:09,042 --> 00:26:12,000
- [bergumam]
- Bapak ini sebenarnya hilangnya di mana?
276
00:26:12,083 --> 00:26:13,333
[Wanita 2 bergumam]
277
00:26:28,792 --> 00:26:30,458
[Pria 1] Ya, bisa saja.
278
00:26:30,542 --> 00:26:32,625
- Tapi yang ini nanti juga masuk.
- [Pria 2] Ya.
279
00:26:32,708 --> 00:26:33,958
[Wanita menghela napas]
280
00:26:34,042 --> 00:26:36,792
Tidak usah,
saya hanya mau sebesar ini saja.
281
00:26:37,000 --> 00:26:41,042
Ya, nanti gambar ini
semuanya juga harus masuk.
282
00:26:41,125 --> 00:26:42,458
[berseru]
283
00:26:42,542 --> 00:26:44,958
- Ingin bagian ini saja yang dicetak?
- [Wanita] Ya, Bapak.
284
00:26:45,042 --> 00:26:46,792
Bisa. Besarnya seperti ini?
285
00:26:47,458 --> 00:26:48,292
[Wanita] Ya.
286
00:26:49,500 --> 00:26:53,667
Ini nanti diperbesar,
lalu dicetak ukuran 10R.
287
00:26:54,542 --> 00:26:56,208
Terima kasih, Bapak.
288
00:27:39,667 --> 00:27:46,667
[turis bicara bahasa Jerman]
289
00:27:46,750 --> 00:27:51,583
[turis bicara bahasa Jerman]
290
00:29:32,667 --> 00:29:33,875
[Latif di telepon] Halo?
291
00:29:33,958 --> 00:29:35,042
Latif.
292
00:29:35,125 --> 00:29:35,958
Bagaimana?
293
00:29:36,583 --> 00:29:38,417
Ini jadi mengesalkan.
294
00:29:39,000 --> 00:29:40,208
Maksudnya?
295
00:29:40,292 --> 00:29:41,417
Jadi melar urusannya.
296
00:29:41,917 --> 00:29:43,667
Kau gila, Tin.
297
00:29:44,667 --> 00:29:46,875
Ini urusan keluarga apa?
298
00:29:46,958 --> 00:29:48,792
Kali ini agak rumit, Tif.
299
00:29:48,875 --> 00:29:50,833
Ada pesan datang dari ayahku.
300
00:29:51,458 --> 00:29:54,125
Ayahmu bukannya sudah lama meninggal?
301
00:29:55,000 --> 00:29:56,417
Pesan datang bagaimana?
302
00:29:57,083 --> 00:29:58,417
Halo, Tin?
303
00:29:58,500 --> 00:30:00,333
Pesannya datang lewat penghubung.
304
00:30:00,542 --> 00:30:03,375
Kami sebutnya Nggodu. Semacam dukun.
305
00:30:03,958 --> 00:30:06,667
- Memang agak tak masuk akal.
- Jelas.
306
00:30:06,750 --> 00:30:09,125
Aku jadi susah menghindarnya.
307
00:30:09,208 --> 00:30:11,583
Intinya, aku juga ingin cepat balik.
308
00:30:11,667 --> 00:30:13,000
Sabarlah sedikit lagi.
309
00:30:13,750 --> 00:30:15,042
Payah kau!
310
00:30:16,042 --> 00:30:18,833
[kuda meringkik]
311
00:30:20,750 --> 00:30:22,208
[kuda mendengus]
312
00:30:27,667 --> 00:30:28,875
[kuda mendengus]
313
00:30:28,958 --> 00:30:30,792
[Martin menenangkan kuda]
314
00:30:44,417 --> 00:30:46,375
[anjing menggonggong]
315
00:30:51,292 --> 00:30:53,833
[anjing menggonggong]
316
00:30:55,875 --> 00:31:02,083
[pintu berderik dibuka]
317
00:31:02,167 --> 00:31:03,292
Permisi, Papa.
318
00:31:39,458 --> 00:31:46,458
[lagu tradisional Sumba]
319
00:31:54,708 --> 00:31:58,958
[mesin motor menderu]
320
00:33:08,750 --> 00:33:11,667
[motor distarter]
321
00:34:22,417 --> 00:34:29,417
[motor diengkol]
322
00:34:35,333 --> 00:34:41,625
[motor diengkol]
323
00:35:36,125 --> 00:35:38,250
PASAR
324
00:36:16,042 --> 00:36:16,875
Permisi.
325
00:36:20,458 --> 00:36:22,333
Bu? Pak?
326
00:36:27,458 --> 00:36:28,375
Permisi?
327
00:36:39,875 --> 00:36:42,375
[ayam berkokok]
328
00:36:50,792 --> 00:36:51,625
Bu?
329
00:37:01,333 --> 00:37:02,167
Pak?
330
00:37:03,667 --> 00:37:05,208
[sapi melenguh]
331
00:37:22,375 --> 00:37:24,458
[petikan ukulele mengalun]
332
00:37:26,708 --> 00:37:33,583
♪ Dengarkan ayah dan ibumu ♪
333
00:37:34,875 --> 00:37:39,375
♪ Supaya kita bahagia dan diberkati ♪
334
00:37:41,083 --> 00:37:47,333
♪ Jangan lupa nasihat mereka ♪
335
00:37:48,458 --> 00:37:50,250
- Hai, Bapak.
- [Pria] Hei.
336
00:37:57,542 --> 00:37:59,917
Saya di rumah sendirian.
337
00:38:00,042 --> 00:38:03,250
Ada yang menggembala.
Yang lain mengurus ternak di sawah.
338
00:38:03,375 --> 00:38:08,417
Saya tak begitu ahli apa-apa.
Hanya bisa bernyanyi.
339
00:38:08,917 --> 00:38:15,042
Kamu bisa ambil bensin untuk motormu.
340
00:38:16,583 --> 00:38:18,250
- Terima kasih, Pak.
- Sama-sama.
341
00:38:18,333 --> 00:38:19,875
Jauh sekali saya jalan kaki.
342
00:38:20,833 --> 00:38:22,792
Rumah saya juga masih jauh di Praeliu.
343
00:38:23,917 --> 00:38:26,292
Motor bapak saya.
Sudah tua, tapi masih bagus.
344
00:38:27,750 --> 00:38:28,625
[motor diengkol]
345
00:38:32,958 --> 00:38:33,917
[tertawa]
346
00:38:37,083 --> 00:38:38,250
[motor diengkol]
347
00:39:30,542 --> 00:39:31,750
[Pria] Hei, Martin!
348
00:39:48,250 --> 00:39:49,417
[kunci motor distarter]
349
00:39:50,417 --> 00:39:52,625
[motor menyala]
350
00:40:26,208 --> 00:40:28,583
[gitar melankolis]
351
00:41:53,958 --> 00:41:55,292
Terima kasih, Pak Purnama.
352
00:43:04,792 --> 00:43:06,708
[gitar melankolis]
353
00:44:16,625 --> 00:44:18,542
[Ana] Saya sudah dua tahun
bekerja di sini.
354
00:44:20,375 --> 00:44:22,833
Saya bantu-bantu Ibu Linda
bersihkan rumah.
355
00:44:25,792 --> 00:44:27,250
Saya Ana.
356
00:44:30,833 --> 00:44:31,667
Siapa kau?
357
00:44:33,250 --> 00:44:34,125
Apa kerjamu?
358
00:44:35,000 --> 00:44:37,542
Nama saya Martin. Mahasiswa.
359
00:44:38,583 --> 00:44:39,667
Saya tinggal di Jakarta.
360
00:44:40,750 --> 00:44:41,750
Kuliah film di sana.
361
00:44:42,500 --> 00:44:43,333
Film?
362
00:44:48,375 --> 00:44:51,375
[Ana] Seorang perempuan pernah datang
dan tinggal di sini untuk menulis.
363
00:44:53,250 --> 00:44:54,917
Dia meninggalkan banyak buku.
364
00:44:58,667 --> 00:45:00,000
Mungkin yang ini cocok untuk kau.
365
00:45:11,375 --> 00:45:12,208
Bacalah.
366
00:45:15,000 --> 00:45:16,750
[orang bercengkerama]
367
00:45:29,833 --> 00:45:32,083
[orang bercengkerama]
368
00:45:44,458 --> 00:45:48,958
WAIKABUBAK
HUMBA BARAT, 60 KM DARI WAINGAPU
369
00:45:57,583 --> 00:46:01,417
[orang bercengkerama]
370
00:46:33,625 --> 00:46:35,708
[kuda meringkik]
371
00:48:15,625 --> 00:48:17,625
[Ana mendesah]
372
00:48:25,208 --> 00:48:26,417
[Ana mendesah]
373
00:48:39,500 --> 00:48:43,583
[musik tradisional]
374
00:49:51,875 --> 00:49:53,292
Hei!
375
00:49:59,292 --> 00:50:01,208
["Menanti" oleh Nien Lesmana]
376
00:50:01,292 --> 00:50:06,083
♪ Bila kasih tak ingat padaku ♪
377
00:50:10,792 --> 00:50:13,500
[orang bercengkerama]
378
00:50:24,792 --> 00:50:28,292
Ana sedang menunggu kabar dari suaminya.
379
00:50:29,625 --> 00:50:32,792
Suaminya bekerja
berpindah-pindah tempat di Malaysia.
380
00:50:33,875 --> 00:50:37,500
Sebulan lalu,
ada kabar suaminya kecelakaan.
381
00:50:43,375 --> 00:50:44,708
Tapi itu belum pasti.
382
00:50:48,750 --> 00:50:54,500
Beberapa hari lalu Ana pergi ke bandara
saat petugas tenaga kerja tiba.
383
00:50:56,208 --> 00:50:58,708
Dia menanyakan suaminya.
384
00:50:59,583 --> 00:51:01,083
Bung...
385
00:51:02,667 --> 00:51:06,708
Apakah Ana masih menginginkan suaminya?
386
00:51:07,417 --> 00:51:10,833
♪ Berjumpa ♪
387
00:51:12,375 --> 00:51:15,208
♪ Menanti ♪
388
00:51:16,000 --> 00:51:20,333
♪ Di bawah pohon kamboja ♪
389
00:51:21,000 --> 00:51:23,792
♪ Datangmu ♪
390
00:51:48,708 --> 00:51:50,083
Mau apa kau?
391
00:51:53,500 --> 00:51:55,042
Ana,
392
00:51:55,917 --> 00:51:59,167
saya masih harus mencari bahan kimia
untuk mencuci film.
393
00:52:00,375 --> 00:52:04,708
Sudah sampai ke Waikabubak,
tapi belum dapat.
394
00:52:19,792 --> 00:52:21,083
Hei.
395
00:53:15,625 --> 00:53:16,708
Ana.
396
00:53:18,208 --> 00:53:21,042
Sampai kapan kau akan menunggu suamimu?
397
00:53:44,375 --> 00:53:46,833
Saya hanya menunggu kabar pasti saja.
398
00:53:55,167 --> 00:53:57,667
Kalau memang dia sudah mati, sudahlah.
399
00:54:08,000 --> 00:54:10,958
Buat saya, dia sudah mati terlalu lama.
400
00:54:41,417 --> 00:54:43,125
[pintu tertutup]
401
00:54:50,833 --> 00:54:54,250
Kalau memang gambar film harus dicetak
seperti gambar foto,
402
00:54:54,333 --> 00:54:56,208
kenapa tidak tanya Pak Purnama?
403
00:55:03,000 --> 00:55:04,583
[orang bercengkerama]
404
00:55:22,333 --> 00:55:28,917
[Pak Purnama] Dulu saat kami mencuci film,
tiap film waktunya berbeda-beda.
405
00:55:29,417 --> 00:55:32,625
Tergantung dari jenis film yang diproses.
406
00:55:33,208 --> 00:55:36,875
Asam sulfat. Kami bisa membuatnya.
407
00:55:37,208 --> 00:55:41,000
Biasanya kami pakai standar,
waktunya 20 menit.
408
00:55:42,167 --> 00:55:44,250
Lalu kami lihat hasilnya bagaimana.
409
00:55:44,333 --> 00:55:47,583
Misalnya jika hasilnya agak pucat,
kami tambah waktunya.
410
00:55:47,667 --> 00:55:51,292
[Pak Purnama] Jika hasilnya gelap,
kami kurangi waktunya.
411
00:56:33,917 --> 00:56:35,208
Tidak ada gambar.
412
00:56:35,292 --> 00:56:36,667
Ini rusak.
413
00:56:38,625 --> 00:56:40,167
Yang satu juga sama.
414
00:56:41,417 --> 00:56:42,833
[Pak Purnama] Coba lagi.
415
00:56:44,125 --> 00:56:46,333
[radio] Malam ini di Max FM
416
00:56:46,417 --> 00:56:50,708
akan berkumpul masyarakat yang inginmenceritakan kisah keluarga mereka
417
00:56:50,792 --> 00:56:53,042
terkait krisis buruh migran.
418
00:56:54,250 --> 00:56:57,917
Mari kita bersama berkumpuluntuk berbagi cerita tentang suami
419
00:56:58,458 --> 00:57:03,292
tentang anak, atau tentang orang-orangyang mungkin bapak dan ibu kenal
420
00:57:03,375 --> 00:57:06,125
yang mungkin sampai sekarangbelum kembali.
421
00:57:08,667 --> 00:57:11,375
[orang bercengkerama]
422
00:57:19,417 --> 00:57:20,667
[pria] Sebentar, Bu.
423
00:57:52,417 --> 00:57:54,208
Selesai?
424
00:58:08,542 --> 00:58:10,000
Ada gambar, Pak.
425
00:58:24,792 --> 00:58:28,125
[sirene mobil polisi]
426
00:58:39,208 --> 00:58:42,375
[wanita meraung]
427
00:58:45,708 --> 00:58:49,292
[wanita meraung]
428
00:58:49,417 --> 00:58:55,583
[wanita berdoa bahasa Sumba]
429
00:58:55,667 --> 00:58:59,375
[wanita berdoa bahasa Sumba]
430
00:58:59,458 --> 00:59:06,458
[wanita meraung]
431
00:59:06,750 --> 00:59:08,167
[wanita meraung]
432
00:59:08,250 --> 00:59:13,458
[melanjutkan doa bahasa Sumba]
433
00:59:14,000 --> 00:59:20,750
[wanita meraung]
434
00:59:20,833 --> 00:59:25,000
[melanjutkan doa bahasa Sumba]
435
00:59:34,000 --> 00:59:38,042
[orang bercengkerama]
436
01:00:02,792 --> 01:00:05,333
[orang tertawa]
437
01:00:23,125 --> 01:00:26,833
[orang bercengkerama]
438
01:01:16,167 --> 01:01:17,333
Hei.
439
01:01:19,792 --> 01:01:22,917
[orang bercengkerama]
440
01:01:46,208 --> 01:01:49,000
[pria asing] Aku ikut berbelasungkawa.
441
01:01:50,458 --> 01:01:52,833
Jasad suami Ana
442
01:01:53,792 --> 01:01:56,667
sudah diidentifikasikan
beberapa hari yang lalu
443
01:01:57,167 --> 01:01:58,833
di Basabani.
444
01:02:00,833 --> 01:02:06,542
Ana memutuskan hari ini akan kembali
untuk bersama keluarganya.
445
01:02:07,667 --> 01:02:10,500
[orang bercengkerama]
446
01:03:53,583 --> 01:03:55,667
[wanita tertawa]
447
01:04:02,125 --> 01:04:05,208
[orang bercengkerama]
448
01:04:27,750 --> 01:04:31,792
[orang bercengkerama]
449
01:04:37,542 --> 01:04:39,375
[pria dalam bahasa Sumba]
Permisi, Mama Raja.
450
01:04:51,875 --> 01:04:54,208
[film diputar]
451
01:05:20,000 --> 01:05:24,167
TAK TERUNGKAP
452
01:05:24,917 --> 01:05:27,958
[pria dalam bahasa Sumba]
Kuberi tahu, ini disebut Kambata, kepala.
453
01:05:30,250 --> 01:05:33,875
Itu disebut Kiku, bagian belakang.
454
01:05:34,250 --> 01:05:39,375
Tapi pada dasarnya disebut Prailiu.
455
01:05:41,375 --> 01:05:43,667
[Latif di telepon]
Hei, Martin, sudah di Jakarta?
456
01:05:44,833 --> 01:05:47,417
Bagaimana ini?
457
01:05:48,208 --> 01:05:49,917
Kita sudah lewat jadwal kemarin.
458
01:05:50,208 --> 01:05:52,292
Aku bingung menjelaskan ke kampus.
459
01:05:52,375 --> 01:05:53,792
Ini kacau, Martin.
460
01:05:53,875 --> 01:05:55,333
Halo, Martin!
461
01:05:59,500 --> 01:06:03,792
[lagu tradisional Sumba]
462
01:06:37,875 --> 01:06:40,458
[orang berseru]
463
01:08:03,042 --> 01:08:05,625
♪ Hanya kau, Istriku sayang ♪
464
01:08:06,083 --> 01:08:10,333
♪ Hanya padamu kupercayakan tradisi ♪
465
01:08:10,417 --> 01:08:13,667
♪ Saat anak kita dewasa ♪
466
01:08:26,792 --> 01:08:28,667
[melanjutkan menyanyi lagu Sumba]
467
01:08:29,500 --> 01:08:31,958
[Martin] Permisi.
468
01:10:37,667 --> 01:10:40,083
["Menanti" oleh Nien Lesmana]
♪ Menanti ♪
469
01:10:41,375 --> 01:10:45,292
♪ Di bawah pohon kamboja ♪
470
01:10:46,292 --> 01:10:48,750
♪ Datangmu ♪
471
01:10:50,125 --> 01:10:53,417
♪ Kekasih yang kucinta ♪
472
01:10:54,917 --> 01:10:58,542
♪ Janganlah ♪
473
01:10:58,625 --> 01:11:02,375
♪ Sekalipun melalaikan ♪
474
01:11:03,542 --> 01:11:06,375
♪ Janjimu ♪
475
01:11:07,083 --> 01:11:11,000
♪ Yang telah kau ucapkan
476
01:11:11,750 --> 01:11:16,542
♪ Bila kasih tak ingat padaku ♪
477
01:11:16,750 --> 01:11:21,083
♪ Lihatlah sekuntum kamboja ♪
478
01:11:22,167 --> 01:11:24,083
♪ Di sana kita... ♪
33931
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.