All language subtitles for Graceful.Friends.E02-NEXT-ODK

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,620 --> 00:00:07,382 (This program may not be suitable for viewers under 19) 2 00:00:07,382 --> 00:00:12,298 Subtitle by OnDemandKorea Resynced by IG @mad.yudi.subs 3 00:00:12,298 --> 00:00:15,432 (Names, businesses, and incidents in this program are fictitious) 4 00:00:20,849 --> 00:00:22,722 There's a golden time to sex too. 5 00:00:23,311 --> 00:00:24,311 Golden time? 6 00:00:25,149 --> 00:00:26,800 There's no such thing in a relationship. 7 00:00:26,832 --> 00:00:28,761 (1 year earlier, Man-sik's birthday) - There is. 8 00:00:29,458 --> 00:00:32,150 When you miss that golden time, you become just friends. 9 00:00:32,640 --> 00:00:33,640 If you don't? 10 00:00:33,665 --> 00:00:35,108 You get married 11 00:00:35,252 --> 00:00:36,362 or you have an affair. 12 00:00:36,362 --> 00:00:39,997 Then that means when married individuals have friends of the opposite genders, 13 00:00:40,022 --> 00:00:41,442 they missed the golden time 14 00:00:41,467 --> 00:00:42,766 based on what you're saying. 15 00:00:42,791 --> 00:00:43,791 You could say that. 16 00:00:44,792 --> 00:00:47,843 Men and women cannot have a relationship that's 100% based on friendship. 17 00:00:48,550 --> 00:00:51,581 Then I guess if you don't miss your golden time and you sleep with her, 18 00:00:51,637 --> 00:00:53,128 you'll marry the woman. 19 00:00:53,152 --> 00:00:54,169 I don't know about that. 20 00:00:54,455 --> 00:00:56,538 I'm not getting married again to have sex. 21 00:00:57,026 --> 00:00:59,040 I'll have to consider my options. 22 00:00:59,581 --> 00:01:01,185 Or I could just remain single forever. 23 00:01:01,185 --> 00:01:02,516 Just don't get married again! 24 00:01:02,795 --> 00:01:05,327 We can't bear to see another poor woman married to you again! 25 00:01:05,675 --> 00:01:07,947 That's right! You're successful so just remain single! 26 00:01:07,947 --> 00:01:09,961 What did that poor woman ever do to deserve you? 27 00:01:10,700 --> 00:01:14,612 That's why you should've met and married a perfect woman like I did! 28 00:01:15,198 --> 00:01:17,754 She's perfect in every single way. 29 00:01:19,890 --> 00:01:20,940 What's with you? 30 00:01:21,216 --> 00:01:22,900 Why? I only stated the facts. 31 00:01:23,803 --> 00:01:28,163 Does anybody disagree that my Jung-hae is perfect? 32 00:01:28,756 --> 00:01:29,756 No, sir! 33 00:01:29,991 --> 00:01:30,991 No, sir! 34 00:01:33,626 --> 00:01:37,642 Then I guess you love Jung-hae because she's perfect, Goong-chul. 35 00:01:38,139 --> 00:01:42,521 She became perfect to me because I love her. 36 00:01:46,020 --> 00:01:47,047 Then what about Hae-sook? 37 00:01:51,603 --> 00:01:52,990 Why did you love Hae-sook? 38 00:01:57,150 --> 00:01:58,396 You idiot. 39 00:01:59,340 --> 00:02:01,207 You're talking the far past. 40 00:02:02,123 --> 00:02:04,467 I can't ever remember. 41 00:02:05,272 --> 00:02:06,272 It's so hot. 42 00:02:07,489 --> 00:02:08,860 Goodness. 43 00:02:09,031 --> 00:02:14,458 I heard it wasn't just Goong-chul. I heard everybody was in love with her. 44 00:02:17,044 --> 00:02:19,655 It's her, right? The one you said was everybody's first love. 45 00:02:22,935 --> 00:02:24,693 Honey, what's going on? 46 00:02:24,886 --> 00:02:26,452 You said I was your first love! 47 00:02:26,894 --> 00:02:28,299 Did you lie to me? 48 00:02:28,299 --> 00:02:29,881 It wasn't a lie! 49 00:02:30,021 --> 00:02:33,722 I just had some feelings for her at the time! 50 00:02:34,061 --> 00:02:38,687 You're the first one I dedicated my body and heart to, Eun-sil. 51 00:02:39,800 --> 00:02:40,800 Oh, right. 52 00:02:41,341 --> 00:02:45,287 Didn't you say that woman killed a professor and went into hiding? 53 00:02:45,801 --> 00:02:47,384 Honey... 54 00:02:47,793 --> 00:02:50,280 You said that whole school was turned upside-down at the time. 55 00:02:59,467 --> 00:03:00,847 (Episode 2) 56 00:03:00,847 --> 00:03:05,637 (Episode 2: That Woman) 57 00:03:37,072 --> 00:03:43,046 (Cheon Man-sik) 58 00:04:53,721 --> 00:04:54,721 I... 59 00:04:56,453 --> 00:04:59,205 I realized something through this. 60 00:05:00,545 --> 00:05:02,006 What did you realize? 61 00:05:02,006 --> 00:05:03,006 What do you think? 62 00:05:03,066 --> 00:05:05,227 You don't know when you'll die. 63 00:05:05,994 --> 00:05:09,789 So I realized I should do what I love until I die. 64 00:05:10,297 --> 00:05:14,071 Hey, you're able to do whatever you want. 65 00:05:15,487 --> 00:05:20,126 I'm the one who realized that I shouldn't live like this. 66 00:05:20,397 --> 00:05:23,474 So how are you going to live your life? 67 00:05:23,474 --> 00:05:25,115 I'll have to start thinking about it. 68 00:05:26,222 --> 00:05:30,090 The important thing is that I won't live like Man-sik did! 69 00:05:30,090 --> 00:05:31,090 Right? 70 00:05:31,852 --> 00:05:34,471 All he did was work his butt off his whole life. 71 00:05:34,947 --> 00:05:37,919 I was dying of frustration throughout the funeral! 72 00:05:38,741 --> 00:05:42,677 How could his parents and siblings worry about money at the funeral? 73 00:05:42,677 --> 00:05:45,360 Nobody was genuinely sad! How can you call them family? 74 00:05:48,736 --> 00:05:51,164 There was a person who was genuinely sad. 75 00:05:57,320 --> 00:05:58,320 That woman. 76 00:05:59,428 --> 00:06:01,063 She was sobbing her heart out. 77 00:06:26,427 --> 00:06:27,427 Goodness! 78 00:06:28,341 --> 00:06:30,400 Who is she? Why is she sobbing like that? 79 00:06:31,931 --> 00:06:34,425 Doesn't that woman seem fishy? 80 00:06:34,970 --> 00:06:36,549 You're being ridiculous. 81 00:06:40,767 --> 00:06:41,767 Hey. 82 00:06:42,073 --> 00:06:43,336 Is that woman family? 83 00:06:43,849 --> 00:06:45,387 How can you say that? 84 00:06:47,341 --> 00:06:48,867 What if she really is family? 85 00:06:51,008 --> 00:06:53,765 Why would she cry like that if she wasn't family? 86 00:06:53,765 --> 00:06:56,743 Now that you mention it, she was really sobbing her heart out. 87 00:06:57,727 --> 00:06:59,689 Did you see Myeong-sook's face? 88 00:07:00,147 --> 00:07:01,581 She looked so scary. 89 00:07:02,739 --> 00:07:04,148 How could we not? 90 00:07:04,387 --> 00:07:06,566 I was so nervous that something might happen. 91 00:07:07,538 --> 00:07:09,459 Hey, you didn't know who she was either, right? 92 00:07:10,377 --> 00:07:12,099 Man-sik never introduced her to you, right? 93 00:07:13,337 --> 00:07:14,337 You crazy fool. 94 00:07:24,858 --> 00:07:26,315 (Park Min-young) 95 00:07:30,008 --> 00:07:32,926 (Kim Jae-won) 96 00:07:41,128 --> 00:07:42,128 Excuse me. 97 00:07:50,648 --> 00:07:56,404 I'm sorry but how did you know my husband? 98 00:07:58,816 --> 00:07:59,816 We were just... 99 00:08:01,078 --> 00:08:03,225 ...acquaintances. 100 00:08:03,921 --> 00:08:05,175 Excuse me. 101 00:08:09,113 --> 00:08:10,560 I'll never forgive him. 102 00:08:29,002 --> 00:08:30,165 (Life Insurance Contract) 103 00:08:32,440 --> 00:08:34,979 Anyways, Man-sik had life insurance, right? 104 00:08:36,599 --> 00:08:37,741 He had a few. 105 00:08:38,329 --> 00:08:40,148 But he canceled all of them last month. 106 00:08:40,505 --> 00:08:41,505 He did? 107 00:08:41,639 --> 00:08:43,561 He said he needed to use the money urgently. 108 00:08:44,004 --> 00:08:46,484 Even though he knew he was taking a loss, he canceled them. 109 00:08:47,163 --> 00:08:50,722 If I knew this was going to happen, I would've done my best to stop him. 110 00:08:51,334 --> 00:08:52,687 Of all the bad luck! 111 00:08:53,359 --> 00:08:54,732 Myeong-sook probably knows, right? 112 00:08:55,343 --> 00:08:56,343 Probably not. 113 00:08:56,748 --> 00:08:59,720 He asked me to keep it a secret from her multiple times. 114 00:09:00,252 --> 00:09:03,846 I wondered why he needed the money to even cancel his insurance. 115 00:09:04,181 --> 00:09:05,181 It's obvious. 116 00:09:06,752 --> 00:09:07,752 What's obvious. 117 00:09:11,195 --> 00:09:13,813 He canceled the contracts even though he was taking a loss 118 00:09:14,129 --> 00:09:17,734 and he asked to keep this a secret from Myeong-sook. 119 00:09:18,311 --> 00:09:19,447 Isn't it obvious? 120 00:09:19,715 --> 00:09:20,980 I asked you what's obvious. 121 00:09:21,485 --> 00:09:23,608 He used it on that woman. 122 00:09:23,874 --> 00:09:24,874 That woman? 123 00:09:25,269 --> 00:09:26,465 Oh, that woman! 124 00:09:28,799 --> 00:09:30,412 I never thought Man-sik would do that. 125 00:09:30,849 --> 00:09:32,191 He's bold! 126 00:09:33,016 --> 00:09:35,819 How could he cancel his life insurance for a woman? 127 00:09:36,547 --> 00:09:38,118 You guys may not know this 128 00:09:38,324 --> 00:09:41,189 but it takes quite a bit of money to live with a pretty, young woman. 129 00:09:41,839 --> 00:09:43,253 It probably applies to a lover too. 130 00:09:43,253 --> 00:09:44,364 That's enough! 131 00:09:48,245 --> 00:09:49,312 Did you see him? 132 00:09:50,325 --> 00:09:52,622 Did you see Man-sik date that woman? 133 00:09:54,268 --> 00:09:56,800 Did you see him give that woman his insurance money? 134 00:09:57,474 --> 00:09:58,474 No... 135 00:10:17,946 --> 00:10:18,946 To be honest, 136 00:10:19,972 --> 00:10:21,988 what I'm really curious about isn't that woman. 137 00:10:25,505 --> 00:10:26,586 It's Hae-sook. 138 00:10:29,332 --> 00:10:31,565 - You're right! Baek Hae-sook! - Baek Hae-sook! Amazing! 139 00:10:32,921 --> 00:10:37,536 How do you think Hae-sook heard about the funeral? 140 00:10:42,113 --> 00:10:43,507 What's wrong with you guys? 141 00:10:44,119 --> 00:10:46,280 I saw her for the first time in a while yesterday too. 142 00:11:17,848 --> 00:11:19,046 It's Hae-sook, right? 143 00:11:20,124 --> 00:11:21,124 It is. It is. 144 00:12:23,442 --> 00:12:24,608 She's Hae-sook, right? 145 00:12:56,431 --> 00:12:59,287 I guess time doesn't stop for anybody. 146 00:13:00,621 --> 00:13:03,233 You guys are all old men now. 147 00:13:08,280 --> 00:13:10,385 20 years isn't a short period of time. 148 00:13:11,750 --> 00:13:14,876 But you're still the same, Hae-sook. 149 00:13:16,062 --> 00:13:17,557 You haven't changed at all. 150 00:13:17,701 --> 00:13:20,149 Of course, I changed. 151 00:13:20,662 --> 00:13:23,813 I have fat and wrinkles everywhere. 152 00:13:27,992 --> 00:13:29,555 How did you hear about the funeral? 153 00:13:29,580 --> 00:13:31,860 Your number isn't registered in the alumni association. 154 00:13:32,594 --> 00:13:33,707 Oh, right. 155 00:13:33,707 --> 00:13:35,724 Goong-chul's the one who called everybody. 156 00:13:36,612 --> 00:13:38,842 Have you been in contact with Hae-sook all these years? 157 00:13:39,324 --> 00:13:40,324 No. 158 00:13:41,673 --> 00:13:44,335 How did you hear about the funeral? 159 00:13:48,114 --> 00:13:49,114 I don't know. 160 00:13:52,608 --> 00:13:54,864 Maybe Man-sik contacted me. 161 00:14:09,894 --> 00:14:12,515 I should go now. 162 00:14:15,925 --> 00:14:17,156 - Already? - Already? 163 00:14:17,290 --> 00:14:19,340 No, you don't have to see me off. 164 00:14:36,017 --> 00:14:37,017 Goong-chul. 165 00:14:37,301 --> 00:14:39,049 Can I talk to you for a minute? 166 00:14:42,091 --> 00:14:43,139 I just need a minute. 167 00:14:48,584 --> 00:14:49,584 Okay. 168 00:14:50,164 --> 00:14:52,325 Then why did Hae-sook ask to talk to you privately? 169 00:14:52,450 --> 00:14:54,283 You two talked for a long time. 170 00:14:54,628 --> 00:14:55,860 What did you talk about? 171 00:14:56,837 --> 00:14:58,148 We didn't talk much. 172 00:14:58,148 --> 00:15:00,805 We just talked about how we've been and where we live. 173 00:15:00,805 --> 00:15:02,634 How has she been? Where does she live? 174 00:15:02,995 --> 00:15:04,282 She's probably married. 175 00:15:04,622 --> 00:15:06,183 What does her husband do for a living? 176 00:15:06,183 --> 00:15:07,345 How many kids does she have? 177 00:15:07,782 --> 00:15:08,984 I don't know either. 178 00:15:09,242 --> 00:15:11,173 Why don't you know? You said you asked her. 179 00:15:11,452 --> 00:15:13,796 I asked her but she talked about something else. 180 00:15:14,202 --> 00:15:15,465 Something else? What was it? 181 00:15:17,061 --> 00:15:21,386 It's been a really, really long time since we saw each other! 182 00:15:22,369 --> 00:15:23,369 Yes, 183 00:15:25,105 --> 00:15:26,851 It's really been a while. 184 00:15:27,913 --> 00:15:31,464 How have you been? Are you well? 185 00:15:35,001 --> 00:15:36,264 I've been good. 186 00:15:37,286 --> 00:15:38,793 I'm very healthy. 187 00:15:38,881 --> 00:15:39,881 That's good. 188 00:15:40,846 --> 00:15:43,862 Anyways, how did you hear the news? 189 00:15:43,957 --> 00:15:46,040 Were you keeping in contact with someone? 190 00:15:46,577 --> 00:15:48,119 Is that important? 191 00:15:49,536 --> 00:15:51,106 How I heard the news? 192 00:15:51,806 --> 00:15:54,331 It's not important. I'm just curious. 193 00:15:54,331 --> 00:15:56,593 If you don't want to tell me, you don't have to tell me. 194 00:15:58,366 --> 00:15:59,384 I came to see someone. 195 00:16:02,364 --> 00:16:04,515 I came to see you. 196 00:16:09,862 --> 00:16:10,862 I should go. 197 00:16:16,563 --> 00:16:17,563 Hae-sook. 198 00:16:20,429 --> 00:16:22,072 I know I shouldn't. 199 00:16:24,571 --> 00:16:28,585 But for some strange reason, 200 00:16:30,802 --> 00:16:32,183 I missed you. 201 00:16:40,995 --> 00:16:42,348 That's why I came. 202 00:16:44,594 --> 00:16:45,781 Jeez! 203 00:16:46,356 --> 00:16:47,781 I told you it was nothing! 204 00:16:51,278 --> 00:16:55,436 I'm more curious about what you and Hae-sook talked about 205 00:16:55,974 --> 00:16:59,024 more than Man-sik and that woman's relationship. 206 00:17:00,443 --> 00:17:05,002 Please just be honest and tell us so we don't reach conclusions by ourselves. 207 00:17:05,598 --> 00:17:08,645 What do you mean? There's nothing to tell! 208 00:17:08,645 --> 00:17:09,645 Really? 209 00:17:13,242 --> 00:17:15,052 You're really driving me crazy! 210 00:17:15,710 --> 00:17:16,861 I'm going insane! 211 00:17:18,508 --> 00:17:19,508 Whatever! 212 00:17:19,646 --> 00:17:20,774 Think what you like! 213 00:17:24,973 --> 00:17:28,510 Seeing how his pitch went up an octave, he must feel guilty about something. 214 00:17:29,813 --> 00:17:30,857 I wonder what it is. 215 00:17:33,880 --> 00:17:34,880 Here. 216 00:17:35,903 --> 00:17:37,575 Eat as you drink. 217 00:17:37,575 --> 00:17:38,970 Yes, thank you. 218 00:17:53,297 --> 00:17:54,552 So hot. 219 00:18:37,376 --> 00:18:41,511 Our Man-sik loved fish cake soup. 220 00:18:44,218 --> 00:18:46,336 You're making me lose my appetite! 221 00:18:47,011 --> 00:18:48,314 I only stated a fact! 222 00:18:48,511 --> 00:18:51,212 He would eat this soup even when he was full! 223 00:18:51,212 --> 00:18:54,400 Please don't fight in front of the fish cake soup! 224 00:18:54,567 --> 00:18:55,859 Please! I beg you! 225 00:19:25,995 --> 00:19:26,995 Man-sik! 226 00:19:28,574 --> 00:19:30,053 Man-sik! 227 00:19:31,844 --> 00:19:33,497 Man-sik! 228 00:19:37,128 --> 00:19:38,594 There they go again. 229 00:19:39,316 --> 00:19:40,700 Man-sik! 230 00:19:48,317 --> 00:19:50,335 Why is it so empty here today? 231 00:20:02,845 --> 00:20:04,027 - Go in. - Jung-hae! 232 00:20:05,454 --> 00:20:06,454 Jung-hae! 233 00:20:06,529 --> 00:20:07,529 Jung-hae 234 00:20:08,217 --> 00:20:09,837 - Hey, hey. - Jung-hae! 235 00:20:09,837 --> 00:20:10,837 Hey! 236 00:20:10,860 --> 00:20:12,181 Get a hold of yourself! 237 00:20:17,457 --> 00:20:18,457 Hey. 238 00:20:18,851 --> 00:20:19,851 Hey. 239 00:20:26,180 --> 00:20:28,046 I told him to not drink so much. 240 00:20:44,748 --> 00:20:45,748 Jae-hoon. 241 00:20:52,676 --> 00:20:53,676 Thank you. 242 00:20:54,171 --> 00:20:55,596 You must be having a hard time too. 243 00:20:56,908 --> 00:20:57,908 Me? 244 00:21:00,492 --> 00:21:01,492 Why would I be? 245 00:21:04,678 --> 00:21:05,678 See you. 246 00:21:21,614 --> 00:21:22,614 Where are you? 247 00:22:00,353 --> 00:22:01,353 Hae-sook. 248 00:22:03,207 --> 00:22:04,557 No, don't go. 249 00:22:06,545 --> 00:22:07,545 No. 250 00:22:10,702 --> 00:22:11,702 Hae-sook. 251 00:22:16,935 --> 00:22:17,935 Hae-sook. 252 00:22:22,919 --> 00:22:23,919 Hae-sook. 253 00:22:25,169 --> 00:22:26,573 No, Hae-sook. 254 00:22:48,858 --> 00:22:49,858 Jae-hoon. 255 00:22:49,996 --> 00:22:51,717 I guess something bad must've happened. 256 00:23:54,756 --> 00:23:55,771 It's been a while. 257 00:23:56,240 --> 00:23:57,240 Nam Jung-hae. 258 00:23:58,883 --> 00:24:00,306 I heard you married Goong-chul. 259 00:24:00,805 --> 00:24:01,836 Congratulations. 260 00:24:02,321 --> 00:24:04,202 How did you hear about the funeral? 261 00:24:04,369 --> 00:24:05,369 I don't know. 262 00:24:07,123 --> 00:24:09,889 I wonder how I heard about it. 263 00:24:11,111 --> 00:24:12,171 You're still the same. 264 00:24:13,164 --> 00:24:14,545 You still toy around with people. 265 00:24:15,316 --> 00:24:16,316 Of course. 266 00:24:17,132 --> 00:24:18,604 People shouldn't change. 267 00:24:23,645 --> 00:24:25,358 It's late. I should go. 268 00:24:27,001 --> 00:24:28,497 Even if it's late, 269 00:24:30,274 --> 00:24:34,059 I can't believe you're treating a friend you haven't seen in a long time like this. 270 00:24:43,006 --> 00:24:44,006 Are you happy? 271 00:24:44,892 --> 00:24:45,892 Yes. 272 00:24:46,980 --> 00:24:47,980 I'm happy. 273 00:24:48,086 --> 00:24:50,854 Is Goong-chul good to you? 274 00:24:51,325 --> 00:24:52,325 Of course. 275 00:24:53,192 --> 00:24:54,756 Why are you curious about that? 276 00:24:54,999 --> 00:24:58,788 If I ask the same question to Goong-chul, 277 00:25:00,118 --> 00:25:01,626 would he have the same response? 278 00:25:11,877 --> 00:25:14,901 (One week later) 279 00:25:27,474 --> 00:25:28,474 Are you okay, Dad? 280 00:25:28,605 --> 00:25:29,738 What do you mean? 281 00:25:31,732 --> 00:25:33,428 Life seems so futile. 282 00:25:35,676 --> 00:25:36,676 Dad. 283 00:25:37,080 --> 00:25:40,867 I'll support you all you want later so live long. 284 00:25:42,104 --> 00:25:43,253 Cut down on drinking too. 285 00:25:43,572 --> 00:25:44,864 Exercise diligently. 286 00:25:45,159 --> 00:25:46,159 Okay? 287 00:25:46,839 --> 00:25:47,839 Yoo-bin. 288 00:25:47,913 --> 00:25:48,913 Yes, Dad? 289 00:25:49,850 --> 00:25:54,343 I'm grateful that you want to support me but shouldn't you study to do that? 290 00:25:54,405 --> 00:25:55,961 Let's be honest. Placing last is... 291 00:25:55,961 --> 00:25:58,011 I'm late! I'm off to school! 292 00:25:58,120 --> 00:25:59,915 - Don't come out! Eat, Dad! - Yoo-bin! 293 00:26:00,461 --> 00:26:01,461 Yoo-bin! 294 00:26:01,509 --> 00:26:02,509 Goodbye! 295 00:26:03,014 --> 00:26:05,269 He's thoughtful. 296 00:26:05,822 --> 00:26:08,218 But his flaw is that his actions and words don't coincide. 297 00:26:11,963 --> 00:26:14,127 Take a few days off and go on a trip. 298 00:26:15,227 --> 00:26:16,227 A trip? 299 00:26:16,870 --> 00:26:18,064 Or... 300 00:26:19,536 --> 00:26:21,172 You should quit. 301 00:26:22,041 --> 00:26:25,242 And you should go on a trip around the world like you dreamed of doing. 302 00:26:26,414 --> 00:26:27,685 I want to do that. 303 00:26:28,181 --> 00:26:29,500 But I'll do it later. 304 00:26:29,731 --> 00:26:31,669 You know the company stops working without me. 305 00:26:39,292 --> 00:26:40,926 I'm telling you that I'm fine. 306 00:26:42,511 --> 00:26:44,568 You know it's not okay that you're okay, right? 307 00:26:47,179 --> 00:26:48,385 I'm telling you I'm fine. 308 00:27:32,581 --> 00:27:33,581 Congratulations! 309 00:27:33,794 --> 00:27:34,794 Thank you. 310 00:27:36,498 --> 00:27:37,565 Congratulations. 311 00:27:37,678 --> 00:27:38,838 It's really pretty. 312 00:27:38,838 --> 00:27:39,838 And... 313 00:28:14,810 --> 00:28:16,770 If it's that hard for you, go join him in death! 314 00:28:18,540 --> 00:28:19,805 How dare you... 315 00:28:20,619 --> 00:28:22,251 How can you say that to your husband? 316 00:28:22,373 --> 00:28:23,373 So what? 317 00:28:23,779 --> 00:28:26,718 You've been drinking like that all week. 318 00:28:26,890 --> 00:28:27,954 So should I clap instead? 319 00:28:28,104 --> 00:28:29,993 Should I dance then? 320 00:28:30,208 --> 00:28:32,070 I'm drinking because my heart is breaking. 321 00:28:33,247 --> 00:28:34,247 Whenever I wake up, 322 00:28:35,017 --> 00:28:37,763 I keep thinking of all the things I couldn't do for him. 323 00:28:38,398 --> 00:28:41,916 So my heart really hurts. 324 00:28:43,274 --> 00:28:44,869 That's why I'm drinking! 325 00:28:45,480 --> 00:28:46,480 Is that so? 326 00:28:47,257 --> 00:28:48,265 Your heart is breaking 327 00:28:48,290 --> 00:28:51,230 because you keep thinking about all the things you couldn't do for him? 328 00:28:51,341 --> 00:28:52,341 Hey. 329 00:28:52,456 --> 00:28:53,456 Cho Hyung-woo. 330 00:28:53,782 --> 00:28:55,558 What are you going to do if everybody dies? 331 00:28:55,583 --> 00:28:57,715 There are many things you didn't do for people. 332 00:28:57,715 --> 00:29:00,187 I guess you'll spend your whole life mourning over that! 333 00:29:03,207 --> 00:29:05,240 I'm warning you for the last time. 334 00:29:06,446 --> 00:29:07,446 Leave me alone. 335 00:29:08,843 --> 00:29:10,565 I'm really holding back right now. 336 00:29:11,757 --> 00:29:14,035 I guess you've forgotten because I went easy on you. 337 00:29:14,060 --> 00:29:15,615 Who do you think you're threatening? 338 00:29:16,036 --> 00:29:18,187 I'm warning you for the last time. 339 00:29:18,187 --> 00:29:19,832 I'm going you one more day! 340 00:29:20,171 --> 00:29:23,651 If you're like this tomorrow too, I'm going to kill you! 341 00:29:24,068 --> 00:29:25,068 There will be no mercy. 342 00:29:28,575 --> 00:29:29,575 Here. 343 00:29:34,875 --> 00:29:39,516 Honey, should we sign up for a few more life insurance policies in your name? 344 00:29:40,416 --> 00:29:44,146 Seeing Man-sik die like that hit home for me. 345 00:29:44,550 --> 00:29:45,550 So... 346 00:29:46,907 --> 00:29:48,753 Since you don't know when I'll die, 347 00:29:48,882 --> 00:29:52,145 you want me to sign up for as many life insurance policies as I can before I do? 348 00:29:52,407 --> 00:29:54,692 Aren't there are any new plans that are nice these days? 349 00:29:54,861 --> 00:29:57,632 I heard there's one with a high guaranteed pension. 350 00:29:59,646 --> 00:30:00,947 Are you going to die, Dad? 351 00:30:02,603 --> 00:30:03,603 No! 352 00:30:03,633 --> 00:30:04,950 No, Pu-reum! 353 00:30:04,998 --> 00:30:07,452 Why would I die? It's not like that. 354 00:30:09,918 --> 00:30:11,791 You can't die, Dad. 355 00:30:11,791 --> 00:30:13,668 I'll be sad if you die. 356 00:30:15,226 --> 00:30:17,073 You're the best, Pu-reum. 357 00:30:18,128 --> 00:30:20,502 Who will make money if you die, Dad? 358 00:30:21,133 --> 00:30:22,848 Please don't die, Dad. 359 00:30:25,050 --> 00:30:27,022 That's why you don't want me to die? 360 00:30:30,509 --> 00:30:34,051 So we should sign up for a few more! 361 00:30:35,200 --> 00:30:39,453 Pu-reum is only 7 years old. How will I raise her by myself if you die? 362 00:31:03,502 --> 00:31:04,502 Who is this? 363 00:31:09,332 --> 00:31:10,332 Jae-hoon. 364 00:31:10,785 --> 00:31:12,520 Please take us somewhere nice today. 365 00:31:12,849 --> 00:31:13,849 Yes, yes! 366 00:31:14,270 --> 00:31:17,045 Why are you talking nonsense so early in the day? 367 00:31:17,413 --> 00:31:19,567 Let's just party today. 368 00:31:19,567 --> 00:31:21,774 I just want to be happy for today. 369 00:31:22,284 --> 00:31:25,169 Yes, just today! I want to be happy! 370 00:31:27,923 --> 00:31:29,162 Forget it. 371 00:31:30,444 --> 00:31:32,053 Forget it. I need to go to work. 372 00:31:32,382 --> 00:31:33,382 Okay. 373 00:31:33,630 --> 00:31:36,793 I'll post on your hospital website that your urine flow pressure is weak. 374 00:31:36,980 --> 00:31:38,313 Asshole. 375 00:31:38,464 --> 00:31:39,717 I'm an additional witness! 376 00:31:42,973 --> 00:31:44,265 Have they lost their minds? 377 00:31:44,265 --> 00:31:45,706 Have you two lost your minds? 378 00:31:46,076 --> 00:31:47,769 How could we live without going insane? 379 00:31:47,769 --> 00:31:49,030 I'm already insane. 380 00:31:55,482 --> 00:31:56,482 Sir! 381 00:31:59,196 --> 00:32:00,886 I found this... 382 00:32:03,216 --> 00:32:04,669 ...in your suit pocket. 383 00:32:05,841 --> 00:32:08,122 I was keeping it safe. 384 00:32:08,810 --> 00:32:09,984 It's important. 385 00:32:10,286 --> 00:32:11,890 So I kept it somewhere safe. 386 00:32:14,258 --> 00:32:15,258 Good luck! 387 00:32:27,451 --> 00:32:28,451 Hey. 388 00:32:28,673 --> 00:32:30,370 They're really in their early 30s, right? 389 00:32:30,546 --> 00:32:32,410 How many times do I have to tell you they are? 390 00:32:32,715 --> 00:32:34,991 I should've taken a medication to calm me down. 391 00:32:34,991 --> 00:32:37,958 That's why I brought one! 392 00:32:37,958 --> 00:32:39,312 Why you bastard! 393 00:32:41,537 --> 00:32:42,680 I really hate this. 394 00:32:42,680 --> 00:32:43,680 I really do. 395 00:32:44,585 --> 00:32:47,699 Man-sik passed away just a few days ago. I can't believe you want to do this. 396 00:32:48,043 --> 00:32:50,987 You should both be in the Guinness World Records for being thoughtless. 397 00:32:51,043 --> 00:32:52,900 Why do you think we're doing this right now? 398 00:32:53,583 --> 00:32:55,636 - It's all because of Man-sik! - Yes, yes! 399 00:32:56,210 --> 00:32:59,956 Man-sik made us realize that our lives could end in futile out of the blue. 400 00:32:59,956 --> 00:33:03,654 That's right. If it wasn't for Man-sik, we would've never thought of this. 401 00:33:04,247 --> 00:33:05,860 You're such smooth talkers. 402 00:33:07,425 --> 00:33:09,457 I'm warning you. 403 00:33:09,861 --> 00:33:12,596 If you ever ask me to introduce you to women again using threats, 404 00:33:12,596 --> 00:33:14,211 I'll report you to the police! 405 00:33:14,694 --> 00:33:16,223 I canceled my afternoon appointments. 406 00:33:16,248 --> 00:33:17,740 Do you know how much I'm losing out? 407 00:33:17,740 --> 00:33:18,892 We didn't threaten you. 408 00:33:18,917 --> 00:33:19,938 My urine flow! 409 00:33:21,899 --> 00:33:25,361 Didn't you say you'll post my urine flow pressure is weak? 410 00:33:25,361 --> 00:33:26,908 If that isn't a threat, what is? 411 00:33:27,649 --> 00:33:30,141 I was just kidding around! 412 00:33:31,094 --> 00:33:33,558 And we never asked you to introduce us to women. 413 00:33:33,795 --> 00:33:36,027 We said we should party where there are lots of women. 414 00:33:36,027 --> 00:33:38,297 He's right! You're the one who arranged the blind date! 415 00:33:38,322 --> 00:33:40,980 We just wanted to go party at a night club like good men and... 416 00:33:41,241 --> 00:33:42,737 - Okay. - Okay. 417 00:33:42,737 --> 00:33:44,179 We'll never ask again. The end. 418 00:33:44,615 --> 00:33:45,615 Happy now? 419 00:33:46,766 --> 00:33:49,282 Choon-bok, you're sure you did a face mask yesterday, right? 420 00:33:49,282 --> 00:33:50,978 - I told you I did! - You did? 421 00:33:56,794 --> 00:33:58,064 Maybe it's them. 422 00:33:58,064 --> 00:34:00,151 Really? I guess they are! 423 00:34:00,322 --> 00:34:01,782 Here they come! Here they come! 424 00:34:01,822 --> 00:34:03,462 Cross your legs. Cross your legs. 425 00:34:03,549 --> 00:34:04,549 Welcome. 426 00:34:10,342 --> 00:34:11,507 Have a good time. 427 00:34:11,904 --> 00:34:12,904 Hello. 428 00:34:14,173 --> 00:34:15,609 - I... - My name's Hyung-woo. 429 00:34:15,634 --> 00:34:16,634 You go first. 430 00:34:29,150 --> 00:34:30,150 Hello, ma'am! 431 00:34:30,659 --> 00:34:32,914 You know Coach Joo is taking the day off today, right? 432 00:34:33,096 --> 00:34:34,096 No. 433 00:34:34,303 --> 00:34:35,636 Oh, you didn't know. 434 00:34:35,661 --> 00:34:37,298 Something came up for Coach Joo. 435 00:34:37,830 --> 00:34:40,233 But I'll do my best to teach you today. 436 00:34:40,509 --> 00:34:42,679 It's fine. I'll just practice by myself today. 437 00:34:43,062 --> 00:34:45,411 I used to be a national team member 438 00:34:45,411 --> 00:34:47,766 so I taught many of the ladies. 439 00:34:48,173 --> 00:34:49,999 Why don't you have faith and learn from me? 440 00:35:20,157 --> 00:35:21,157 Oh, my! 441 00:35:28,514 --> 00:35:29,514 What the hell? 442 00:35:31,760 --> 00:35:32,915 Who are you? 443 00:36:20,214 --> 00:36:21,214 Are you hurt anywhere? 444 00:36:23,177 --> 00:36:24,177 No. 445 00:36:38,604 --> 00:36:41,009 Go home safely. 446 00:36:45,356 --> 00:36:46,608 You need to go to the hospital. 447 00:36:48,211 --> 00:36:49,688 It's dangerous if it gets infected. 448 00:36:50,164 --> 00:36:51,645 I'll drive you there. 449 00:37:01,831 --> 00:37:03,036 This is nothing. 450 00:37:04,403 --> 00:37:06,871 I'm glad that you're not hurt, ma'am. 451 00:38:00,148 --> 00:38:02,084 Even a hippo won't be able to drink like her. 452 00:38:03,494 --> 00:38:05,355 Which country is that dance from? 453 00:38:05,553 --> 00:38:07,199 I feel like I'm going to throw up. 454 00:38:07,251 --> 00:38:10,297 I genuinely miss my wife all of a sudden. 455 00:38:11,202 --> 00:38:12,325 I miss her so much. 456 00:38:12,325 --> 00:38:13,905 My Eun-sil's an angel. 457 00:38:14,227 --> 00:38:16,509 I must've lost my mind to come here when I have my angel. 458 00:38:19,612 --> 00:38:22,871 What are you fellas doing over there? 459 00:38:22,898 --> 00:38:26,269 You should have a drink with me! 460 00:38:26,633 --> 00:38:29,390 You look quite cute. 461 00:38:29,699 --> 00:38:34,624 Why don't we do a love shot? 462 00:38:34,864 --> 00:38:36,140 Love shot! 463 00:38:36,165 --> 00:38:37,165 No, wait! Wait! 464 00:38:37,428 --> 00:38:38,505 I don't want to, ma'am. 465 00:38:38,768 --> 00:38:41,493 You're so timid! 466 00:38:41,785 --> 00:38:42,785 Look here. 467 00:38:43,251 --> 00:38:44,424 Have a drink. 468 00:38:45,059 --> 00:38:46,392 I'm fine too, ma'am. 469 00:38:56,730 --> 00:38:58,590 Honey, I think it's a little late. 470 00:38:58,753 --> 00:38:59,753 Let's go. 471 00:39:00,683 --> 00:39:02,290 I hope you two have fun. 472 00:39:04,947 --> 00:39:06,386 Yes, honey. 473 00:39:06,651 --> 00:39:07,977 Goodness. 474 00:39:39,489 --> 00:39:40,489 Where are you? 475 00:39:43,473 --> 00:39:46,348 I came somewhere. 476 00:39:46,915 --> 00:39:48,681 Your car's here. Did you leave it behind? 477 00:39:49,268 --> 00:39:51,149 Yes, I had to. 478 00:39:52,066 --> 00:39:56,252 The next bus that's arriving is number 880. 479 00:39:59,169 --> 00:40:00,169 Jung-hae. 480 00:40:00,437 --> 00:40:02,747 I'll see you later at home. 481 00:40:24,589 --> 00:40:26,033 Anyways, how did he die? 482 00:40:26,493 --> 00:40:29,551 I heard he died of a heart attack inside the bus. 483 00:40:30,154 --> 00:40:31,154 A heart attack? 484 00:41:17,217 --> 00:41:18,217 What's that? 485 00:41:19,328 --> 00:41:20,485 It's blue. 486 00:41:21,209 --> 00:41:22,209 It's nothing. 487 00:41:22,256 --> 00:41:23,867 I don't think it's nothing. 488 00:41:24,536 --> 00:41:26,740 Is that pill...? 489 00:41:26,740 --> 00:41:27,740 Is it...? 490 00:41:28,210 --> 00:41:29,210 You! 491 00:41:29,584 --> 00:41:31,099 A client gave it to me. 492 00:41:31,099 --> 00:41:32,473 The blue pill! 493 00:41:34,083 --> 00:41:36,529 For some reason, when I carry it around, I feel energized. 494 00:41:36,554 --> 00:41:38,527 You feel energized just by carrying it around? 495 00:41:39,429 --> 00:41:41,578 - I mean it! - Do you think that makes any sense? 496 00:41:42,032 --> 00:41:43,088 I'm telling you it does. 497 00:41:43,675 --> 00:41:44,675 Hey. 498 00:41:46,622 --> 00:41:47,622 You can have it. 499 00:41:48,569 --> 00:41:50,119 I'm fine. You use it. 500 00:41:50,198 --> 00:41:52,112 No, I can get another one! 501 00:41:52,147 --> 00:41:54,505 - You have it! - Hey, give it to Choon-bok! 502 00:41:54,505 --> 00:41:57,529 He said it's useless so you take it! 503 00:41:57,529 --> 00:41:59,310 Give it to Hyung-woo or Jae-hoon! 504 00:41:59,310 --> 00:42:00,310 Come on! 505 00:42:00,739 --> 00:42:01,739 Here. 506 00:42:02,210 --> 00:42:03,532 I told you to take it. 507 00:42:05,297 --> 00:42:06,830 Try carrying it around. 508 00:42:06,939 --> 00:42:08,987 You really feel energized when you're tired. 509 00:42:10,162 --> 00:42:13,780 I'm telling you that I really don't need it. 510 00:42:14,517 --> 00:42:15,975 I'm telling you that I'm fine! 511 00:42:19,586 --> 00:42:21,824 I'm telling you that I really don't need it! 512 00:42:33,425 --> 00:42:34,543 Is there something wrong? 513 00:42:34,622 --> 00:42:37,065 Why did you want to go to the mountains out of the blue? 514 00:42:37,640 --> 00:42:38,814 To be honest... 515 00:42:40,678 --> 00:42:42,079 Whenever I went up the mountain, 516 00:42:42,645 --> 00:42:45,295 I always only went up half of the distance and I came back down. 517 00:42:45,495 --> 00:42:49,121 I never reached the top of a mountain before. 518 00:42:51,246 --> 00:42:52,631 That's why. 519 00:42:53,824 --> 00:42:56,684 Life is becoming boring too. 520 00:42:56,684 --> 00:42:57,801 Man-sik. 521 00:42:58,661 --> 00:43:03,074 I want to take this opportunity to reach the top of the mountain with you guys. 522 00:43:04,305 --> 00:43:05,742 I feel like once I do, 523 00:43:06,107 --> 00:43:11,312 my life will take a turn for the better too. 524 00:43:19,071 --> 00:43:20,071 Man-sik... 525 00:43:28,434 --> 00:43:29,434 Hey. 526 00:43:29,736 --> 00:43:31,336 You said we'll see each other on Sunday. 527 00:43:34,888 --> 00:43:38,770 You said, "See you on Sunday." 528 00:43:42,454 --> 00:43:45,618 How can you leave like that? 529 00:44:00,541 --> 00:44:02,068 I'll inform the school right now. 530 00:44:02,068 --> 00:44:03,246 You idiot. 531 00:44:03,922 --> 00:44:05,457 Wake up! 532 00:44:06,406 --> 00:44:09,095 Who would believe the word of a stupid guy like you? 533 00:44:10,263 --> 00:44:12,344 Before I put you in jail for defamation, 534 00:44:12,754 --> 00:44:13,754 get lost! 535 00:44:32,558 --> 00:44:33,558 You must have had... 536 00:44:35,455 --> 00:44:36,455 ...such a hard time... 537 00:44:38,542 --> 00:44:39,801 ...by yourself. 538 00:44:41,281 --> 00:44:42,281 Man-sik... 539 00:44:45,112 --> 00:44:46,429 You were alone... 540 00:44:50,427 --> 00:44:54,732 It must've been so hard by yourself! 541 00:44:57,046 --> 00:44:58,388 Man-sik... 542 00:45:28,111 --> 00:45:29,111 Welcome home. 543 00:45:31,419 --> 00:45:32,538 You weren't sleeping? 544 00:45:51,062 --> 00:45:52,136 Give it to me. 545 00:46:04,037 --> 00:46:05,633 Why are you doing this all of a sudden? 546 00:46:06,038 --> 00:46:08,320 You've never done this for me before. 547 00:46:09,361 --> 00:46:10,614 It feels strange, Jung-hae. 548 00:46:16,119 --> 00:46:20,050 I smell a lot like chicken, right? We sold a lot today. 549 00:46:20,863 --> 00:46:21,930 I'll go wash up. 550 00:46:23,765 --> 00:46:24,765 Ahn Goong-chul. 551 00:46:29,747 --> 00:46:30,747 Yes? 552 00:46:34,133 --> 00:46:35,133 Come here. 553 00:46:38,305 --> 00:46:39,367 What's with you? 554 00:46:40,686 --> 00:46:42,025 Give me a hug. 555 00:46:42,980 --> 00:46:43,980 What? 556 00:46:54,419 --> 00:46:58,454 Did you say farewell to Man-sik? 557 00:47:09,705 --> 00:47:14,788 Man-sik must be happy that he has a friend like you. 558 00:47:18,554 --> 00:47:20,921 If I tell you to live hard for Man-sik's sake, 559 00:47:24,211 --> 00:47:25,969 it would be too cliched, right? 560 00:47:36,484 --> 00:47:38,595 At times like this, I hate that I'm a psychiatrist. 561 00:47:39,480 --> 00:47:41,139 Even at times like this, 562 00:47:42,250 --> 00:47:44,051 I only say things that sound great. 563 00:47:50,994 --> 00:47:52,751 You're not alone. 564 00:47:56,476 --> 00:47:57,884 Don't pretend to be strong. 565 00:47:59,060 --> 00:48:00,909 When you're having a hard time, lean on me. 566 00:48:10,571 --> 00:48:11,571 I will. 567 00:49:20,714 --> 00:49:22,880 (Damoa Life Insurance) 568 00:49:26,218 --> 00:49:28,241 There must be a mistake. 569 00:49:29,802 --> 00:49:31,024 That isn't possible. 570 00:49:31,570 --> 00:49:33,931 Ma'am, let me explain again. 571 00:49:34,199 --> 00:49:36,952 The three life insurances applied in Mr. Cheon Man-sik's name 572 00:49:36,952 --> 00:49:40,166 were canceled on July 3 at 3 p.m. 573 00:49:40,401 --> 00:49:43,750 The entire amount was deposited into Mr. Cheon Man-sik's Saesang Bank account. 574 00:49:44,019 --> 00:49:46,855 You can see the deposit amount and date here, right? 575 00:49:47,416 --> 00:49:50,853 (Cancellation Receipt: $45,601.64) 576 00:49:52,128 --> 00:49:53,128 Ma'am? 577 00:49:53,274 --> 00:49:54,623 I'm sorry 578 00:49:54,623 --> 00:49:56,834 but the next customer is waiting. 579 00:50:20,568 --> 00:50:21,568 Myeong-sook. 580 00:50:23,509 --> 00:50:24,956 Please calm down. 581 00:50:28,028 --> 00:50:29,762 How can I calm down? 582 00:50:30,815 --> 00:50:33,833 Do you know what that money meant? 583 00:50:34,443 --> 00:50:36,424 How could he do whatever he wanted with it? 584 00:50:41,406 --> 00:50:43,917 You didn't know about this, did you? 585 00:50:44,237 --> 00:50:45,736 That he canceled his life insurance. 586 00:50:46,182 --> 00:50:48,504 No! I really didn't know! 587 00:50:48,504 --> 00:50:52,221 The agent was changed to another person. 588 00:50:53,019 --> 00:50:55,659 So I really didn't know. I mean it, Myeong-sook. 589 00:50:56,830 --> 00:50:58,578 How could he do this? 590 00:51:00,371 --> 00:51:03,417 He not only died without talking to me 591 00:51:04,215 --> 00:51:06,414 but he also canceled his life insurance by himself. 592 00:51:13,329 --> 00:51:15,123 I'm going to find out what he used it for. 593 00:51:17,662 --> 00:51:19,812 I'm going to find out what he did behind my back. 594 00:51:21,123 --> 00:51:22,972 What he was up to. 595 00:51:24,173 --> 00:51:25,173 Everything. 596 00:51:31,300 --> 00:51:33,798 I really like her these days. 597 00:51:34,844 --> 00:51:36,028 What was her name? 598 00:51:37,961 --> 00:51:38,961 Elle Kang! 599 00:51:39,876 --> 00:51:42,497 She's pretty with a great body. Plus, she's good at acting. 600 00:51:42,920 --> 00:51:46,222 I heard she graduated from a great university and she comes from a good family. 601 00:51:46,241 --> 00:51:47,241 Yes, sir. 602 00:51:47,266 --> 00:51:49,643 The more I look at her, the more charming she seems. 603 00:51:49,960 --> 00:51:50,960 I see. 604 00:51:51,629 --> 00:51:54,676 You know the spokesperson for our company... 605 00:51:54,735 --> 00:51:55,953 You mean Kim Jun-hyun? 606 00:51:57,862 --> 00:51:59,212 When does his contract end? 607 00:51:59,212 --> 00:52:01,318 It ends this month. 608 00:52:03,406 --> 00:52:04,783 That's great! 609 00:52:05,297 --> 00:52:07,663 Then don't extend it. Let's switch to another spokesperson. 610 00:52:07,728 --> 00:52:08,728 Someone like... 611 00:52:09,799 --> 00:52:10,799 This actress! 612 00:52:11,321 --> 00:52:12,321 Sir! 613 00:52:12,410 --> 00:52:14,192 I know, I know. 614 00:52:14,632 --> 00:52:17,497 I know people like him and he has a good image. 615 00:52:18,237 --> 00:52:19,568 But that's it though. 616 00:52:20,197 --> 00:52:21,641 Popular chicken franchises don't use 617 00:52:21,666 --> 00:52:23,791 a middle-aged man who's no longer popular anymore! 618 00:52:23,816 --> 00:52:25,610 He's still popular! 619 00:52:25,778 --> 00:52:27,651 Even though he retired as a baseball player, 620 00:52:27,651 --> 00:52:29,519 he's the most popular baseball coach! 621 00:52:29,911 --> 00:52:30,911 So? 622 00:52:31,506 --> 00:52:34,281 Are you saying we should extend his contract? 623 00:52:34,306 --> 00:52:35,306 Of course! 624 00:52:35,331 --> 00:52:39,066 When people think of High-Five Chicken, they think of Kim Jun-hyun and vice versa! 625 00:52:39,117 --> 00:52:42,554 Yes, there's no reason to change the spokesperson at this point! 626 00:52:44,083 --> 00:52:45,343 Mr. Ahn! 627 00:52:46,341 --> 00:52:48,137 You seem to be fooling yourself. 628 00:52:49,155 --> 00:52:50,480 Who's the CEO of this company? 629 00:52:50,647 --> 00:52:52,333 You are, sir. 630 00:52:52,464 --> 00:52:55,613 Am I a figurehead? 631 00:52:55,845 --> 00:52:58,536 Or am I a puppet? 632 00:52:58,818 --> 00:52:59,818 No, sir! 633 00:52:59,843 --> 00:53:02,851 Then why are you dismissing what I'm saying? Who gave you that authority? 634 00:53:04,534 --> 00:53:06,012 That's...not it, sir. 635 00:53:06,483 --> 00:53:07,881 How many people work for you? 636 00:53:08,801 --> 00:53:13,597 Why don't I just fire your entire team? 637 00:53:15,269 --> 00:53:16,269 Pardon? 638 00:53:16,658 --> 00:53:17,681 Oh, right. 639 00:53:18,094 --> 00:53:20,634 You were forced to retire at your previous company too, right? 640 00:53:21,021 --> 00:53:22,796 Then this shouldn't be too shocking. 641 00:53:23,466 --> 00:53:26,295 You must already know how it feels because you went through it once. 642 00:53:26,376 --> 00:53:29,905 Sir, I'll contact Ms. Kang's agency right away. 643 00:53:29,963 --> 00:53:32,788 I'll set a meeting date so we can arrange the contract right away! 644 00:53:32,932 --> 00:53:34,448 But what about Kim Jun-hyun? 645 00:53:34,448 --> 00:53:36,508 Since we bonded over the years, 646 00:53:36,508 --> 00:53:38,394 I'll talk to him so he understands. 647 00:53:39,238 --> 00:53:40,371 Will you do that? 648 00:53:47,049 --> 00:53:48,541 If I had my way... 649 00:53:55,227 --> 00:53:56,227 Yes? 650 00:53:56,744 --> 00:53:57,884 Were you okay last night? 651 00:53:58,386 --> 00:53:59,638 Of course. 652 00:54:00,347 --> 00:54:02,523 I saw a lot of stars though. They were pretty. 653 00:54:03,741 --> 00:54:05,170 How about we go for drinks tonight? 654 00:54:06,409 --> 00:54:07,998 I'm sorry but I already have plans. 655 00:54:09,560 --> 00:54:12,083 Tonight, I need to do what I couldn't do with Jung-hae before. 656 00:54:13,806 --> 00:54:14,870 What you couldn't do? 657 00:54:16,139 --> 00:54:17,310 Oh, her birthday? 658 00:54:18,649 --> 00:54:19,649 Bingo! 659 00:54:20,000 --> 00:54:22,888 I only gave her the gift. I couldn't do what actually mattered. 660 00:54:24,386 --> 00:54:25,550 Right. 661 00:54:26,505 --> 00:54:27,505 Good luck. 662 00:54:34,432 --> 00:54:36,524 (Erotic Hyung-woo) 663 00:54:38,268 --> 00:54:39,461 Did you have fun last night? 664 00:54:40,180 --> 00:54:41,507 What do you mean? 665 00:54:41,711 --> 00:54:43,085 How can you say that? 666 00:54:43,401 --> 00:54:45,060 They're absolute monsters! 667 00:54:46,010 --> 00:54:47,928 I thought they were what you liked. 668 00:54:49,572 --> 00:54:52,935 Once she got drunk, she revealed her true colors and she became crazy. 669 00:54:53,508 --> 00:54:56,253 Did you ever see a woman with only the white in her eyes showing? 670 00:54:56,471 --> 00:54:58,754 Did you ever see a woman drink from an ice bucket? 671 00:54:58,779 --> 00:54:59,779 We did. 672 00:55:00,106 --> 00:55:02,542 I've seen egg whites 673 00:55:02,567 --> 00:55:04,830 but never a woman with just the white in her eyes. 674 00:55:05,043 --> 00:55:07,643 I've seen "Open Concert" but never an open throat. 675 00:55:08,012 --> 00:55:09,546 That must've been quite an experience. 676 00:55:09,721 --> 00:55:11,696 Quite an experience? It was so scary! 677 00:55:12,163 --> 00:55:14,369 I've never been so scared in my life before! 678 00:55:15,020 --> 00:55:17,404 How could you bring girls like her? 679 00:55:17,759 --> 00:55:20,022 My name will be Idiot Hyung-woo instead of Cho Hyung-woo 680 00:55:20,047 --> 00:55:22,363 if I ever let you introduce another girl to me again! 681 00:55:23,490 --> 00:55:24,490 I succeeded. 682 00:55:24,729 --> 00:55:25,740 I'm hanging up now. 683 00:55:26,220 --> 00:55:27,220 Hey! 684 00:55:29,783 --> 00:55:32,346 I knew it. This was his plan all along. 685 00:55:32,371 --> 00:55:33,371 What a jerk. 686 00:55:35,203 --> 00:55:36,203 You scared me. 687 00:55:36,241 --> 00:55:37,241 Director. 688 00:55:37,265 --> 00:55:38,367 Please change my lines. 689 00:55:39,082 --> 00:55:40,082 Again? 690 00:55:41,916 --> 00:55:43,487 We changed them earlier. 691 00:55:43,487 --> 00:55:45,535 I can't help that it doesn't flow. 692 00:55:46,079 --> 00:55:47,525 Jeez! 693 00:55:47,706 --> 00:55:48,706 Director. 694 00:55:49,008 --> 00:55:50,318 What do you mean by that? 695 00:55:51,143 --> 00:55:52,143 Hyung-woo. 696 00:55:53,048 --> 00:55:56,315 There's no actress to substitute her in this industry right now. 697 00:55:57,057 --> 00:55:58,057 Hey! 698 00:55:58,176 --> 00:56:00,682 If we don't go with her, we need to pay her $500,000! 699 00:56:01,319 --> 00:56:03,426 Do you think I have $500,000? Do you have $500,000? 700 00:56:04,132 --> 00:56:06,169 You and I don't even have $5,000! 701 00:56:07,402 --> 00:56:09,093 Please let it go for my sake, Hyung-woo! 702 00:56:09,735 --> 00:56:10,735 Please! 703 00:56:11,600 --> 00:56:12,600 Jeez! 704 00:56:12,751 --> 00:56:15,609 You should've told me earlier! Which lines? 705 00:56:15,934 --> 00:56:17,659 Which lines do you want to change? Hey! 706 00:56:17,921 --> 00:56:18,921 Bring me the script. 707 00:56:19,188 --> 00:56:20,755 - Yes, sir! - Let me see.Where? 708 00:56:21,965 --> 00:56:23,264 When you look here... 709 00:56:24,851 --> 00:56:26,677 We changed scarcely to barely. 710 00:56:26,702 --> 00:56:28,947 - I want to change that to totally. - Totally. 711 00:56:28,972 --> 00:56:29,972 Okay. 712 00:56:30,049 --> 00:56:31,049 Totally. 713 00:56:31,074 --> 00:56:32,953 - It sounds totally great, right? - Happy now? 714 00:56:32,986 --> 00:56:34,138 Yes. Thank you, director. 715 00:56:34,416 --> 00:56:35,952 Let's start in 10 minutes! 716 00:56:39,979 --> 00:56:41,488 My goodness! 717 00:56:42,889 --> 00:56:45,103 I'm really starting to hate women. 718 00:56:45,344 --> 00:56:46,604 They scare me. 719 00:56:51,995 --> 00:56:54,852 I hope our Ji-wook doesn't date a girl like her. 720 00:56:57,112 --> 00:56:58,112 A blind date? 721 00:56:58,191 --> 00:56:59,191 Yes. 722 00:56:59,216 --> 00:57:02,042 She's a great girl so just meet her. 723 00:57:02,207 --> 00:57:04,256 It's fine. I don't need a girl. 724 00:57:04,256 --> 00:57:05,580 Women aren't objects. 725 00:57:05,605 --> 00:57:07,659 Stop complaining and just meet her when I call you. 726 00:57:07,684 --> 00:57:09,351 - I'm hanging up. - It's really fine. I... 727 00:57:10,991 --> 00:57:12,929 Who's offering to arrange a blind date for you? 728 00:57:13,542 --> 00:57:14,542 A friend. 729 00:57:14,756 --> 00:57:15,821 Oh, a college friend? 730 00:57:16,311 --> 00:57:17,311 I'm curious. 731 00:57:18,701 --> 00:57:21,256 If you're able to escape your slump by getting a girlfriend, 732 00:57:21,281 --> 00:57:22,677 then I'll all for the blind date! 733 00:57:23,877 --> 00:57:24,877 Oh, Mom. 734 00:57:25,010 --> 00:57:27,851 If I could escape my slump that way, I would've done that already! 735 00:57:27,851 --> 00:57:30,582 That's right. Don't go on blind dates and don't get a girlfriend. 736 00:57:30,820 --> 00:57:33,237 I'm absolutely against the idea of you getting a girlfriend! 737 00:57:36,494 --> 00:57:38,222 I'll prescribe medication. 738 00:57:38,701 --> 00:57:39,884 So take one a day. 739 00:57:39,884 --> 00:57:42,755 And also make a habit of going to sleep by 10. 740 00:57:42,932 --> 00:57:44,794 - Okay? - Yes, ma'am. 741 00:57:44,882 --> 00:57:45,882 Okay. 742 00:57:47,176 --> 00:57:48,299 I'll see you next week. 743 00:57:49,809 --> 00:57:50,809 Here you go. 744 00:57:51,786 --> 00:57:52,960 Please come this way. 745 00:57:52,985 --> 00:57:53,985 Thank you. 746 00:57:54,004 --> 00:57:55,004 Goodbye. 747 00:58:46,789 --> 00:58:49,408 (My Man) 748 00:58:55,504 --> 00:58:56,504 Yes, honey. 749 00:58:57,937 --> 00:58:59,129 You're done with work, right? 750 00:58:59,995 --> 00:59:01,062 I'm leaving now. 751 00:59:01,527 --> 00:59:02,527 It will take 10 minutes. 752 00:59:02,805 --> 00:59:03,805 Okay. 753 00:59:17,286 --> 00:59:18,286 Hello? 754 00:59:19,068 --> 00:59:20,068 Goong-chul. 755 00:59:20,864 --> 00:59:21,864 It's me. 756 00:59:22,372 --> 00:59:23,372 Oh, hello. 757 00:59:24,102 --> 00:59:25,302 It's been a while. 758 00:59:25,745 --> 00:59:27,574 Do you have time right now? 759 00:59:28,679 --> 00:59:30,745 I want to talk to you about an important matter. 760 00:59:31,560 --> 00:59:32,560 Right now? 761 00:59:33,410 --> 00:59:35,598 I don't want you to tell Jung-hae though. 762 01:00:03,408 --> 01:00:05,769 (My Man) 763 01:00:12,775 --> 01:00:15,881 (My Man) 764 01:00:17,622 --> 01:00:18,622 Did you arrive? 765 01:00:20,019 --> 01:00:21,288 I'm sorry, Jung-hae. 766 01:00:22,082 --> 01:00:24,827 But I'm going to have to cancel dinner tonight. 767 01:00:26,209 --> 01:00:27,241 Did something happen? 768 01:00:27,273 --> 01:00:31,207 A classmate wants to meet me out of the blue. 769 01:00:33,447 --> 01:00:36,204 Which classmate? 770 01:00:38,535 --> 01:00:39,585 I'll tell you later. 771 01:00:39,654 --> 01:00:40,928 See you at home. 772 01:01:07,234 --> 01:01:08,234 Hello. 773 01:01:54,849 --> 01:01:55,849 You know... 774 01:01:58,761 --> 01:02:02,308 I know what you did 20 years ago. 775 01:02:06,712 --> 01:02:07,712 I'm curious. 776 01:02:09,788 --> 01:02:11,679 If Goong-chul finds out what you did, 777 01:02:13,139 --> 01:02:14,417 I wonder what he'll do. 778 01:02:29,435 --> 01:02:30,435 Hae-sook 779 01:02:35,978 --> 01:02:36,978 Hae-sook. 780 01:02:38,734 --> 01:02:40,454 Hae-sook. 781 01:02:53,670 --> 01:02:54,670 Welcome. 782 01:02:55,184 --> 01:02:56,215 It's been a while. 783 01:03:04,332 --> 01:03:05,332 Thank you. 784 01:03:47,551 --> 01:03:51,720 I think it was an affair. 785 01:03:52,995 --> 01:03:55,300 What did you just say? 786 01:03:56,458 --> 01:04:00,209 I think my husband and Jung-hae had an affair. 787 01:04:02,410 --> 01:04:06,058 But Jung-hae still treated me. 788 01:04:07,543 --> 01:04:10,614 Even though she had an affair, she looked at me as if nothing was wrong. 789 01:04:11,976 --> 01:04:12,976 Myeong-sook. 790 01:04:13,618 --> 01:04:14,618 I think... 791 01:04:16,197 --> 01:04:18,046 ...there must have been an misunderstanding. 792 01:04:18,935 --> 01:04:19,935 My Jung-hae... 793 01:04:20,848 --> 01:04:22,148 ...would never do that. 794 01:04:22,682 --> 01:04:25,715 You know that Man-sik would never do that too. 795 01:04:27,264 --> 01:04:28,956 That's what I thought at first too. 796 01:04:37,439 --> 01:04:40,493 These are the text messages those two exchanged over the past 6 months. 797 01:04:42,909 --> 01:04:44,054 Once you read them, 798 01:04:45,149 --> 01:04:47,165 you'll change your mind too. 799 01:04:48,642 --> 01:04:49,642 Like I did. 800 01:05:09,489 --> 01:05:10,514 (Analysis Report) 801 01:05:14,645 --> 01:05:18,267 (My Woman) 802 01:05:22,146 --> 01:05:23,146 Yes, Jung-hae. 803 01:05:26,688 --> 01:05:27,688 Jung-hae? 804 01:05:32,043 --> 01:05:34,009 (My Woman) 805 01:05:46,667 --> 01:05:48,241 Hello? Jung-hae! 806 01:05:48,343 --> 01:05:49,343 What's wrong? 807 01:05:50,556 --> 01:05:51,895 Why aren't you saying anything? 808 01:05:57,498 --> 01:05:58,712 Is something wrong? 809 01:06:00,473 --> 01:06:01,544 Where are you right now? 810 01:06:04,235 --> 01:06:05,235 Jung-hae! 811 01:06:07,642 --> 01:06:08,642 Jung-hae! 812 01:06:09,455 --> 01:06:10,455 (My Man) 813 01:06:14,249 --> 01:06:15,527 (Power Off) 814 01:06:44,263 --> 01:06:47,205 (May 1999) 815 01:06:48,197 --> 01:06:49,506 Have a drink first. 816 01:06:49,672 --> 01:06:51,332 - Yes. - Let's drink first. 817 01:06:51,521 --> 01:06:53,041 Cheers. 818 01:06:56,528 --> 01:06:58,821 I heard you're moving to somewhere nice. 819 01:06:59,014 --> 01:07:00,381 I got an offer. 820 01:07:00,684 --> 01:07:03,740 But it's not easy to leave a school where I worked for 20 years. 821 01:07:03,811 --> 01:07:05,174 I heard that Mr. Kim is... 822 01:07:05,335 --> 01:07:08,860 (Missy Club) 823 01:07:13,867 --> 01:07:14,867 Baek Hae-sook! 824 01:07:25,308 --> 01:07:26,825 What are you doing here? 825 01:07:27,095 --> 01:07:29,031 How did you know I was here? 826 01:07:29,215 --> 01:07:30,748 Are you the one who asked to see me? 827 01:07:30,781 --> 01:07:32,122 When did you start working here? 828 01:07:32,122 --> 01:07:33,976 I'll explain everything later. 829 01:07:34,359 --> 01:07:35,840 So leave for now. I need to go back. 830 01:07:38,860 --> 01:07:40,304 What kind of explanation is needed? 831 01:07:40,606 --> 01:07:42,338 Even if you were desperate for money, 832 01:07:42,916 --> 01:07:44,741 how could you work at an escort bar? 833 01:07:47,610 --> 01:07:50,320 I don't know how much you need but I'll give you that amount! 834 01:07:50,507 --> 01:07:51,616 So quit right now. 835 01:07:52,158 --> 01:07:53,158 Let's go. 836 01:07:55,126 --> 01:07:56,126 "That amount"? 837 01:07:58,821 --> 01:08:00,015 You don't have any money. 838 01:08:00,670 --> 01:08:02,228 That's your dad's money! 839 01:08:03,385 --> 01:08:04,385 Hae-sook. 840 01:08:05,083 --> 01:08:07,496 Rather than accepting money from a person like your dad, 841 01:08:07,813 --> 01:08:09,806 earning money at an escort bar is cleaner! 842 01:08:11,845 --> 01:08:12,845 Go. 843 01:08:13,337 --> 01:08:14,924 If you want to join me, give me a call. 844 01:08:15,107 --> 01:08:16,353 This place isn't that bad. 845 01:08:24,760 --> 01:08:25,955 What did you want to tell me? 846 01:08:28,601 --> 01:08:29,601 Ahn Goong-chul. 847 01:08:30,792 --> 01:08:32,001 Do you want to go out with me? 848 01:08:32,001 --> 01:08:33,001 What? 849 01:08:34,141 --> 01:08:35,547 I know you like me. 850 01:08:36,078 --> 01:08:37,078 So let's go out. 851 01:08:53,355 --> 01:08:54,355 Ahn Goong-chul! 852 01:08:55,156 --> 01:08:56,472 Aren't you going to answer me? 853 01:09:00,876 --> 01:09:01,955 Hae-sook. 854 01:09:02,313 --> 01:09:03,313 I'm sorry. 855 01:09:05,042 --> 01:09:07,650 But I have feelings for someone else. 856 01:09:10,623 --> 01:09:11,623 Okay. 857 01:09:12,437 --> 01:09:13,437 I understand. 858 01:09:15,494 --> 01:09:16,494 I'm sorry. 859 01:09:17,789 --> 01:09:20,778 You'll agree to be friends though, right? 860 01:09:21,134 --> 01:09:22,449 Of course! 861 01:09:22,892 --> 01:09:24,033 We're already friends. 862 01:10:04,206 --> 01:10:12,189 Subtitles by OnDemandKorea 863 01:10:25,609 --> 01:10:28,812 (Elegant Friends) 864 01:10:29,055 --> 01:10:30,795 I'm in love with you. 865 01:10:31,083 --> 01:10:32,292 So go out with me. 866 01:10:32,884 --> 01:10:34,703 Why? Is it very bad? 867 01:10:34,964 --> 01:10:36,397 It's not good. 868 01:10:37,341 --> 01:10:39,182 I know she would never do that. 869 01:10:39,286 --> 01:10:43,090 But should I pretend to not know or should I ask what happened? 870 01:10:43,278 --> 01:10:46,770 People tend to get betrayed by the people they trust. 871 01:10:47,444 --> 01:10:49,150 I hope we never see each other again. 872 01:10:49,516 --> 01:10:52,659 I know you'll come see me when I reach out to you again. 873 01:10:53,223 --> 01:10:55,911 How much do you trust me? 874 01:10:56,254 --> 01:10:57,254 Cheer up. 875 01:10:57,366 --> 01:10:59,952 It's really going to get difficult now. 876 01:11:00,237 --> 01:11:04,000 Subtitle by OnDemandKorea Resynced by IG @mad.yudi.subs 56080

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.