Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,620 --> 00:00:07,382
(This program may not be suitable for viewers under 19)
2
00:00:07,382 --> 00:00:12,298
Subtitle by OnDemandKorea
Resynced by IG @mad.yudi.subs
3
00:00:12,298 --> 00:00:15,432
(Names, businesses, and incidents in this program are fictitious)
4
00:00:20,849 --> 00:00:22,722
There's a golden time to sex too.
5
00:00:23,311 --> 00:00:24,311
Golden time?
6
00:00:25,149 --> 00:00:26,800
There's no such thing in a relationship.
7
00:00:26,832 --> 00:00:28,761
(1 year earlier, Man-sik's birthday)
- There is.
8
00:00:29,458 --> 00:00:32,150
When you miss that golden time, you become just friends.
9
00:00:32,640 --> 00:00:33,640
If you don't?
10
00:00:33,665 --> 00:00:35,108
You get married
11
00:00:35,252 --> 00:00:36,362
or you have an affair.
12
00:00:36,362 --> 00:00:39,997
Then that means when married individuals have friends of the opposite genders,
13
00:00:40,022 --> 00:00:41,442
they missed the golden time
14
00:00:41,467 --> 00:00:42,766
based on what you're saying.
15
00:00:42,791 --> 00:00:43,791
You could say that.
16
00:00:44,792 --> 00:00:47,843
Men and women cannot have a relationship that's 100% based on friendship.
17
00:00:48,550 --> 00:00:51,581
Then I guess if you don't miss your golden time and you sleep with her,
18
00:00:51,637 --> 00:00:53,128
you'll marry the woman.
19
00:00:53,152 --> 00:00:54,169
I don't know about that.
20
00:00:54,455 --> 00:00:56,538
I'm not getting married again to have sex.
21
00:00:57,026 --> 00:00:59,040
I'll have to consider my options.
22
00:00:59,581 --> 00:01:01,185
Or I could just remain single forever.
23
00:01:01,185 --> 00:01:02,516
Just don't get married again!
24
00:01:02,795 --> 00:01:05,327
We can't bear to see another poor woman married to you again!
25
00:01:05,675 --> 00:01:07,947
That's right! You're successful so just remain single!
26
00:01:07,947 --> 00:01:09,961
What did that poor woman ever do to deserve you?
27
00:01:10,700 --> 00:01:14,612
That's why you should've met and married a perfect woman like I did!
28
00:01:15,198 --> 00:01:17,754
She's perfect in every single way.
29
00:01:19,890 --> 00:01:20,940
What's with you?
30
00:01:21,216 --> 00:01:22,900
Why? I only stated the facts.
31
00:01:23,803 --> 00:01:28,163
Does anybody disagree that my Jung-hae is perfect?
32
00:01:28,756 --> 00:01:29,756
No, sir!
33
00:01:29,991 --> 00:01:30,991
No, sir!
34
00:01:33,626 --> 00:01:37,642
Then I guess you love Jung-hae because she's perfect, Goong-chul.
35
00:01:38,139 --> 00:01:42,521
She became perfect to me because I love her.
36
00:01:46,020 --> 00:01:47,047
Then what about Hae-sook?
37
00:01:51,603 --> 00:01:52,990
Why did you love Hae-sook?
38
00:01:57,150 --> 00:01:58,396
You idiot.
39
00:01:59,340 --> 00:02:01,207
You're talking the far past.
40
00:02:02,123 --> 00:02:04,467
I can't ever remember.
41
00:02:05,272 --> 00:02:06,272
It's so hot.
42
00:02:07,489 --> 00:02:08,860
Goodness.
43
00:02:09,031 --> 00:02:14,458
I heard it wasn't just Goong-chul. I heard everybody was in love with her.
44
00:02:17,044 --> 00:02:19,655
It's her, right? The one you said was everybody's first love.
45
00:02:22,935 --> 00:02:24,693
Honey, what's going on?
46
00:02:24,886 --> 00:02:26,452
You said I was your first love!
47
00:02:26,894 --> 00:02:28,299
Did you lie to me?
48
00:02:28,299 --> 00:02:29,881
It wasn't a lie!
49
00:02:30,021 --> 00:02:33,722
I just had some feelings for her at the time!
50
00:02:34,061 --> 00:02:38,687
You're the first one I dedicated my body and heart to, Eun-sil.
51
00:02:39,800 --> 00:02:40,800
Oh, right.
52
00:02:41,341 --> 00:02:45,287
Didn't you say that woman killed a professor and went into hiding?
53
00:02:45,801 --> 00:02:47,384
Honey...
54
00:02:47,793 --> 00:02:50,280
You said that whole school was turned upside-down at the time.
55
00:02:59,467 --> 00:03:00,847
(Episode 2)
56
00:03:00,847 --> 00:03:05,637
(Episode 2: That Woman)
57
00:03:37,072 --> 00:03:43,046
(Cheon Man-sik)
58
00:04:53,721 --> 00:04:54,721
I...
59
00:04:56,453 --> 00:04:59,205
I realized something through this.
60
00:05:00,545 --> 00:05:02,006
What did you realize?
61
00:05:02,006 --> 00:05:03,006
What do you think?
62
00:05:03,066 --> 00:05:05,227
You don't know when you'll die.
63
00:05:05,994 --> 00:05:09,789
So I realized I should do what I love until I die.
64
00:05:10,297 --> 00:05:14,071
Hey, you're able to do whatever you want.
65
00:05:15,487 --> 00:05:20,126
I'm the one who realized that I shouldn't live like this.
66
00:05:20,397 --> 00:05:23,474
So how are you going to live your life?
67
00:05:23,474 --> 00:05:25,115
I'll have to start thinking about it.
68
00:05:26,222 --> 00:05:30,090
The important thing is that I won't live like Man-sik did!
69
00:05:30,090 --> 00:05:31,090
Right?
70
00:05:31,852 --> 00:05:34,471
All he did was work his butt off his whole life.
71
00:05:34,947 --> 00:05:37,919
I was dying of frustration throughout the funeral!
72
00:05:38,741 --> 00:05:42,677
How could his parents and siblings worry about money at the funeral?
73
00:05:42,677 --> 00:05:45,360
Nobody was genuinely sad! How can you call them family?
74
00:05:48,736 --> 00:05:51,164
There was a person who was genuinely sad.
75
00:05:57,320 --> 00:05:58,320
That woman.
76
00:05:59,428 --> 00:06:01,063
She was sobbing her heart out.
77
00:06:26,427 --> 00:06:27,427
Goodness!
78
00:06:28,341 --> 00:06:30,400
Who is she? Why is she sobbing like that?
79
00:06:31,931 --> 00:06:34,425
Doesn't that woman seem fishy?
80
00:06:34,970 --> 00:06:36,549
You're being ridiculous.
81
00:06:40,767 --> 00:06:41,767
Hey.
82
00:06:42,073 --> 00:06:43,336
Is that woman family?
83
00:06:43,849 --> 00:06:45,387
How can you say that?
84
00:06:47,341 --> 00:06:48,867
What if she really is family?
85
00:06:51,008 --> 00:06:53,765
Why would she cry like that if she wasn't family?
86
00:06:53,765 --> 00:06:56,743
Now that you mention it, she was really sobbing her heart out.
87
00:06:57,727 --> 00:06:59,689
Did you see Myeong-sook's face?
88
00:07:00,147 --> 00:07:01,581
She looked so scary.
89
00:07:02,739 --> 00:07:04,148
How could we not?
90
00:07:04,387 --> 00:07:06,566
I was so nervous that something might happen.
91
00:07:07,538 --> 00:07:09,459
Hey, you didn't know who she was either, right?
92
00:07:10,377 --> 00:07:12,099
Man-sik never introduced her to you, right?
93
00:07:13,337 --> 00:07:14,337
You crazy fool.
94
00:07:24,858 --> 00:07:26,315
(Park Min-young)
95
00:07:30,008 --> 00:07:32,926
(Kim Jae-won)
96
00:07:41,128 --> 00:07:42,128
Excuse me.
97
00:07:50,648 --> 00:07:56,404
I'm sorry but how did you know my husband?
98
00:07:58,816 --> 00:07:59,816
We were just...
99
00:08:01,078 --> 00:08:03,225
...acquaintances.
100
00:08:03,921 --> 00:08:05,175
Excuse me.
101
00:08:09,113 --> 00:08:10,560
I'll never forgive him.
102
00:08:29,002 --> 00:08:30,165
(Life Insurance Contract)
103
00:08:32,440 --> 00:08:34,979
Anyways, Man-sik had life insurance, right?
104
00:08:36,599 --> 00:08:37,741
He had a few.
105
00:08:38,329 --> 00:08:40,148
But he canceled all of them last month.
106
00:08:40,505 --> 00:08:41,505
He did?
107
00:08:41,639 --> 00:08:43,561
He said he needed to use the money urgently.
108
00:08:44,004 --> 00:08:46,484
Even though he knew he was taking a loss, he canceled them.
109
00:08:47,163 --> 00:08:50,722
If I knew this was going to happen, I would've done my best to stop him.
110
00:08:51,334 --> 00:08:52,687
Of all the bad luck!
111
00:08:53,359 --> 00:08:54,732
Myeong-sook probably knows, right?
112
00:08:55,343 --> 00:08:56,343
Probably not.
113
00:08:56,748 --> 00:08:59,720
He asked me to keep it a secret from her multiple times.
114
00:09:00,252 --> 00:09:03,846
I wondered why he needed the money to even cancel his insurance.
115
00:09:04,181 --> 00:09:05,181
It's obvious.
116
00:09:06,752 --> 00:09:07,752
What's obvious.
117
00:09:11,195 --> 00:09:13,813
He canceled the contracts even though he was taking a loss
118
00:09:14,129 --> 00:09:17,734
and he asked to keep this a secret from Myeong-sook.
119
00:09:18,311 --> 00:09:19,447
Isn't it obvious?
120
00:09:19,715 --> 00:09:20,980
I asked you what's obvious.
121
00:09:21,485 --> 00:09:23,608
He used it on that woman.
122
00:09:23,874 --> 00:09:24,874
That woman?
123
00:09:25,269 --> 00:09:26,465
Oh, that woman!
124
00:09:28,799 --> 00:09:30,412
I never thought Man-sik would do that.
125
00:09:30,849 --> 00:09:32,191
He's bold!
126
00:09:33,016 --> 00:09:35,819
How could he cancel his life insurance for a woman?
127
00:09:36,547 --> 00:09:38,118
You guys may not know this
128
00:09:38,324 --> 00:09:41,189
but it takes quite a bit of money to live with a pretty, young woman.
129
00:09:41,839 --> 00:09:43,253
It probably applies to a lover too.
130
00:09:43,253 --> 00:09:44,364
That's enough!
131
00:09:48,245 --> 00:09:49,312
Did you see him?
132
00:09:50,325 --> 00:09:52,622
Did you see Man-sik date that woman?
133
00:09:54,268 --> 00:09:56,800
Did you see him give that woman his insurance money?
134
00:09:57,474 --> 00:09:58,474
No...
135
00:10:17,946 --> 00:10:18,946
To be honest,
136
00:10:19,972 --> 00:10:21,988
what I'm really curious about isn't that woman.
137
00:10:25,505 --> 00:10:26,586
It's Hae-sook.
138
00:10:29,332 --> 00:10:31,565
- You're right! Baek Hae-sook!
- Baek Hae-sook! Amazing!
139
00:10:32,921 --> 00:10:37,536
How do you think Hae-sook heard about the funeral?
140
00:10:42,113 --> 00:10:43,507
What's wrong with you guys?
141
00:10:44,119 --> 00:10:46,280
I saw her for the first time in a while yesterday too.
142
00:11:17,848 --> 00:11:19,046
It's Hae-sook, right?
143
00:11:20,124 --> 00:11:21,124
It is. It is.
144
00:12:23,442 --> 00:12:24,608
She's Hae-sook, right?
145
00:12:56,431 --> 00:12:59,287
I guess time doesn't stop for anybody.
146
00:13:00,621 --> 00:13:03,233
You guys are all old men now.
147
00:13:08,280 --> 00:13:10,385
20 years isn't a short period of time.
148
00:13:11,750 --> 00:13:14,876
But you're still the same, Hae-sook.
149
00:13:16,062 --> 00:13:17,557
You haven't changed at all.
150
00:13:17,701 --> 00:13:20,149
Of course, I changed.
151
00:13:20,662 --> 00:13:23,813
I have fat and wrinkles everywhere.
152
00:13:27,992 --> 00:13:29,555
How did you hear about the funeral?
153
00:13:29,580 --> 00:13:31,860
Your number isn't registered in the alumni association.
154
00:13:32,594 --> 00:13:33,707
Oh, right.
155
00:13:33,707 --> 00:13:35,724
Goong-chul's the one who called everybody.
156
00:13:36,612 --> 00:13:38,842
Have you been in contact with Hae-sook all these years?
157
00:13:39,324 --> 00:13:40,324
No.
158
00:13:41,673 --> 00:13:44,335
How did you hear about the funeral?
159
00:13:48,114 --> 00:13:49,114
I don't know.
160
00:13:52,608 --> 00:13:54,864
Maybe Man-sik contacted me.
161
00:14:09,894 --> 00:14:12,515
I should go now.
162
00:14:15,925 --> 00:14:17,156
- Already?
- Already?
163
00:14:17,290 --> 00:14:19,340
No, you don't have to see me off.
164
00:14:36,017 --> 00:14:37,017
Goong-chul.
165
00:14:37,301 --> 00:14:39,049
Can I talk to you for a minute?
166
00:14:42,091 --> 00:14:43,139
I just need a minute.
167
00:14:48,584 --> 00:14:49,584
Okay.
168
00:14:50,164 --> 00:14:52,325
Then why did Hae-sook ask to talk to you privately?
169
00:14:52,450 --> 00:14:54,283
You two talked for a long time.
170
00:14:54,628 --> 00:14:55,860
What did you talk about?
171
00:14:56,837 --> 00:14:58,148
We didn't talk much.
172
00:14:58,148 --> 00:15:00,805
We just talked about how we've been and where we live.
173
00:15:00,805 --> 00:15:02,634
How has she been? Where does she live?
174
00:15:02,995 --> 00:15:04,282
She's probably married.
175
00:15:04,622 --> 00:15:06,183
What does her husband do for a living?
176
00:15:06,183 --> 00:15:07,345
How many kids does she have?
177
00:15:07,782 --> 00:15:08,984
I don't know either.
178
00:15:09,242 --> 00:15:11,173
Why don't you know? You said you asked her.
179
00:15:11,452 --> 00:15:13,796
I asked her but she talked about something else.
180
00:15:14,202 --> 00:15:15,465
Something else? What was it?
181
00:15:17,061 --> 00:15:21,386
It's been a really, really long time since we saw each other!
182
00:15:22,369 --> 00:15:23,369
Yes,
183
00:15:25,105 --> 00:15:26,851
It's really been a while.
184
00:15:27,913 --> 00:15:31,464
How have you been? Are you well?
185
00:15:35,001 --> 00:15:36,264
I've been good.
186
00:15:37,286 --> 00:15:38,793
I'm very healthy.
187
00:15:38,881 --> 00:15:39,881
That's good.
188
00:15:40,846 --> 00:15:43,862
Anyways, how did you hear the news?
189
00:15:43,957 --> 00:15:46,040
Were you keeping in contact with someone?
190
00:15:46,577 --> 00:15:48,119
Is that important?
191
00:15:49,536 --> 00:15:51,106
How I heard the news?
192
00:15:51,806 --> 00:15:54,331
It's not important. I'm just curious.
193
00:15:54,331 --> 00:15:56,593
If you don't want to tell me, you don't have to tell me.
194
00:15:58,366 --> 00:15:59,384
I came to see someone.
195
00:16:02,364 --> 00:16:04,515
I came to see you.
196
00:16:09,862 --> 00:16:10,862
I should go.
197
00:16:16,563 --> 00:16:17,563
Hae-sook.
198
00:16:20,429 --> 00:16:22,072
I know I shouldn't.
199
00:16:24,571 --> 00:16:28,585
But for some strange reason,
200
00:16:30,802 --> 00:16:32,183
I missed you.
201
00:16:40,995 --> 00:16:42,348
That's why I came.
202
00:16:44,594 --> 00:16:45,781
Jeez!
203
00:16:46,356 --> 00:16:47,781
I told you it was nothing!
204
00:16:51,278 --> 00:16:55,436
I'm more curious about what you and Hae-sook talked about
205
00:16:55,974 --> 00:16:59,024
more than Man-sik and that woman's relationship.
206
00:17:00,443 --> 00:17:05,002
Please just be honest and tell us so we don't reach conclusions by ourselves.
207
00:17:05,598 --> 00:17:08,645
What do you mean? There's nothing to tell!
208
00:17:08,645 --> 00:17:09,645
Really?
209
00:17:13,242 --> 00:17:15,052
You're really driving me crazy!
210
00:17:15,710 --> 00:17:16,861
I'm going insane!
211
00:17:18,508 --> 00:17:19,508
Whatever!
212
00:17:19,646 --> 00:17:20,774
Think what you like!
213
00:17:24,973 --> 00:17:28,510
Seeing how his pitch went up an octave, he must feel guilty about something.
214
00:17:29,813 --> 00:17:30,857
I wonder what it is.
215
00:17:33,880 --> 00:17:34,880
Here.
216
00:17:35,903 --> 00:17:37,575
Eat as you drink.
217
00:17:37,575 --> 00:17:38,970
Yes, thank you.
218
00:17:53,297 --> 00:17:54,552
So hot.
219
00:18:37,376 --> 00:18:41,511
Our Man-sik loved fish cake soup.
220
00:18:44,218 --> 00:18:46,336
You're making me lose my appetite!
221
00:18:47,011 --> 00:18:48,314
I only stated a fact!
222
00:18:48,511 --> 00:18:51,212
He would eat this soup even when he was full!
223
00:18:51,212 --> 00:18:54,400
Please don't fight in front of the fish cake soup!
224
00:18:54,567 --> 00:18:55,859
Please! I beg you!
225
00:19:25,995 --> 00:19:26,995
Man-sik!
226
00:19:28,574 --> 00:19:30,053
Man-sik!
227
00:19:31,844 --> 00:19:33,497
Man-sik!
228
00:19:37,128 --> 00:19:38,594
There they go again.
229
00:19:39,316 --> 00:19:40,700
Man-sik!
230
00:19:48,317 --> 00:19:50,335
Why is it so empty here today?
231
00:20:02,845 --> 00:20:04,027
- Go in.
- Jung-hae!
232
00:20:05,454 --> 00:20:06,454
Jung-hae!
233
00:20:06,529 --> 00:20:07,529
Jung-hae
234
00:20:08,217 --> 00:20:09,837
- Hey, hey.
- Jung-hae!
235
00:20:09,837 --> 00:20:10,837
Hey!
236
00:20:10,860 --> 00:20:12,181
Get a hold of yourself!
237
00:20:17,457 --> 00:20:18,457
Hey.
238
00:20:18,851 --> 00:20:19,851
Hey.
239
00:20:26,180 --> 00:20:28,046
I told him to not drink so much.
240
00:20:44,748 --> 00:20:45,748
Jae-hoon.
241
00:20:52,676 --> 00:20:53,676
Thank you.
242
00:20:54,171 --> 00:20:55,596
You must be having a hard time too.
243
00:20:56,908 --> 00:20:57,908
Me?
244
00:21:00,492 --> 00:21:01,492
Why would I be?
245
00:21:04,678 --> 00:21:05,678
See you.
246
00:21:21,614 --> 00:21:22,614
Where are you?
247
00:22:00,353 --> 00:22:01,353
Hae-sook.
248
00:22:03,207 --> 00:22:04,557
No, don't go.
249
00:22:06,545 --> 00:22:07,545
No.
250
00:22:10,702 --> 00:22:11,702
Hae-sook.
251
00:22:16,935 --> 00:22:17,935
Hae-sook.
252
00:22:22,919 --> 00:22:23,919
Hae-sook.
253
00:22:25,169 --> 00:22:26,573
No, Hae-sook.
254
00:22:48,858 --> 00:22:49,858
Jae-hoon.
255
00:22:49,996 --> 00:22:51,717
I guess something bad must've happened.
256
00:23:54,756 --> 00:23:55,771
It's been a while.
257
00:23:56,240 --> 00:23:57,240
Nam Jung-hae.
258
00:23:58,883 --> 00:24:00,306
I heard you married Goong-chul.
259
00:24:00,805 --> 00:24:01,836
Congratulations.
260
00:24:02,321 --> 00:24:04,202
How did you hear about the funeral?
261
00:24:04,369 --> 00:24:05,369
I don't know.
262
00:24:07,123 --> 00:24:09,889
I wonder how I heard about it.
263
00:24:11,111 --> 00:24:12,171
You're still the same.
264
00:24:13,164 --> 00:24:14,545
You still toy around with people.
265
00:24:15,316 --> 00:24:16,316
Of course.
266
00:24:17,132 --> 00:24:18,604
People shouldn't change.
267
00:24:23,645 --> 00:24:25,358
It's late. I should go.
268
00:24:27,001 --> 00:24:28,497
Even if it's late,
269
00:24:30,274 --> 00:24:34,059
I can't believe you're treating a friend you haven't seen in a long time like this.
270
00:24:43,006 --> 00:24:44,006
Are you happy?
271
00:24:44,892 --> 00:24:45,892
Yes.
272
00:24:46,980 --> 00:24:47,980
I'm happy.
273
00:24:48,086 --> 00:24:50,854
Is Goong-chul good to you?
274
00:24:51,325 --> 00:24:52,325
Of course.
275
00:24:53,192 --> 00:24:54,756
Why are you curious about that?
276
00:24:54,999 --> 00:24:58,788
If I ask the same question to Goong-chul,
277
00:25:00,118 --> 00:25:01,626
would he have the same response?
278
00:25:11,877 --> 00:25:14,901
(One week later)
279
00:25:27,474 --> 00:25:28,474
Are you okay, Dad?
280
00:25:28,605 --> 00:25:29,738
What do you mean?
281
00:25:31,732 --> 00:25:33,428
Life seems so futile.
282
00:25:35,676 --> 00:25:36,676
Dad.
283
00:25:37,080 --> 00:25:40,867
I'll support you all you want later so live long.
284
00:25:42,104 --> 00:25:43,253
Cut down on drinking too.
285
00:25:43,572 --> 00:25:44,864
Exercise diligently.
286
00:25:45,159 --> 00:25:46,159
Okay?
287
00:25:46,839 --> 00:25:47,839
Yoo-bin.
288
00:25:47,913 --> 00:25:48,913
Yes, Dad?
289
00:25:49,850 --> 00:25:54,343
I'm grateful that you want to support me but shouldn't you study to do that?
290
00:25:54,405 --> 00:25:55,961
Let's be honest. Placing last is...
291
00:25:55,961 --> 00:25:58,011
I'm late! I'm off to school!
292
00:25:58,120 --> 00:25:59,915
- Don't come out! Eat, Dad!
- Yoo-bin!
293
00:26:00,461 --> 00:26:01,461
Yoo-bin!
294
00:26:01,509 --> 00:26:02,509
Goodbye!
295
00:26:03,014 --> 00:26:05,269
He's thoughtful.
296
00:26:05,822 --> 00:26:08,218
But his flaw is that his actions and words don't coincide.
297
00:26:11,963 --> 00:26:14,127
Take a few days off and go on a trip.
298
00:26:15,227 --> 00:26:16,227
A trip?
299
00:26:16,870 --> 00:26:18,064
Or...
300
00:26:19,536 --> 00:26:21,172
You should quit.
301
00:26:22,041 --> 00:26:25,242
And you should go on a trip around the world like you dreamed of doing.
302
00:26:26,414 --> 00:26:27,685
I want to do that.
303
00:26:28,181 --> 00:26:29,500
But I'll do it later.
304
00:26:29,731 --> 00:26:31,669
You know the company stops working without me.
305
00:26:39,292 --> 00:26:40,926
I'm telling you that I'm fine.
306
00:26:42,511 --> 00:26:44,568
You know it's not okay that you're okay, right?
307
00:26:47,179 --> 00:26:48,385
I'm telling you I'm fine.
308
00:27:32,581 --> 00:27:33,581
Congratulations!
309
00:27:33,794 --> 00:27:34,794
Thank you.
310
00:27:36,498 --> 00:27:37,565
Congratulations.
311
00:27:37,678 --> 00:27:38,838
It's really pretty.
312
00:27:38,838 --> 00:27:39,838
And...
313
00:28:14,810 --> 00:28:16,770
If it's that hard for you, go join him in death!
314
00:28:18,540 --> 00:28:19,805
How dare you...
315
00:28:20,619 --> 00:28:22,251
How can you say that to your husband?
316
00:28:22,373 --> 00:28:23,373
So what?
317
00:28:23,779 --> 00:28:26,718
You've been drinking like that all week.
318
00:28:26,890 --> 00:28:27,954
So should I clap instead?
319
00:28:28,104 --> 00:28:29,993
Should I dance then?
320
00:28:30,208 --> 00:28:32,070
I'm drinking because my heart is breaking.
321
00:28:33,247 --> 00:28:34,247
Whenever I wake up,
322
00:28:35,017 --> 00:28:37,763
I keep thinking of all the things I couldn't do for him.
323
00:28:38,398 --> 00:28:41,916
So my heart really hurts.
324
00:28:43,274 --> 00:28:44,869
That's why I'm drinking!
325
00:28:45,480 --> 00:28:46,480
Is that so?
326
00:28:47,257 --> 00:28:48,265
Your heart is breaking
327
00:28:48,290 --> 00:28:51,230
because you keep thinking about all the things you couldn't do for him?
328
00:28:51,341 --> 00:28:52,341
Hey.
329
00:28:52,456 --> 00:28:53,456
Cho Hyung-woo.
330
00:28:53,782 --> 00:28:55,558
What are you going to do if everybody dies?
331
00:28:55,583 --> 00:28:57,715
There are many things you didn't do for people.
332
00:28:57,715 --> 00:29:00,187
I guess you'll spend your whole life mourning over that!
333
00:29:03,207 --> 00:29:05,240
I'm warning you for the last time.
334
00:29:06,446 --> 00:29:07,446
Leave me alone.
335
00:29:08,843 --> 00:29:10,565
I'm really holding back right now.
336
00:29:11,757 --> 00:29:14,035
I guess you've forgotten because I went easy on you.
337
00:29:14,060 --> 00:29:15,615
Who do you think you're threatening?
338
00:29:16,036 --> 00:29:18,187
I'm warning you for the last time.
339
00:29:18,187 --> 00:29:19,832
I'm going you one more day!
340
00:29:20,171 --> 00:29:23,651
If you're like this tomorrow too, I'm going to kill you!
341
00:29:24,068 --> 00:29:25,068
There will be no mercy.
342
00:29:28,575 --> 00:29:29,575
Here.
343
00:29:34,875 --> 00:29:39,516
Honey, should we sign up for a few more life insurance policies in your name?
344
00:29:40,416 --> 00:29:44,146
Seeing Man-sik die like that hit home for me.
345
00:29:44,550 --> 00:29:45,550
So...
346
00:29:46,907 --> 00:29:48,753
Since you don't know when I'll die,
347
00:29:48,882 --> 00:29:52,145
you want me to sign up for as many life insurance policies as I can before I do?
348
00:29:52,407 --> 00:29:54,692
Aren't there are any new plans that are nice these days?
349
00:29:54,861 --> 00:29:57,632
I heard there's one with a high guaranteed pension.
350
00:29:59,646 --> 00:30:00,947
Are you going to die, Dad?
351
00:30:02,603 --> 00:30:03,603
No!
352
00:30:03,633 --> 00:30:04,950
No, Pu-reum!
353
00:30:04,998 --> 00:30:07,452
Why would I die? It's not like that.
354
00:30:09,918 --> 00:30:11,791
You can't die, Dad.
355
00:30:11,791 --> 00:30:13,668
I'll be sad if you die.
356
00:30:15,226 --> 00:30:17,073
You're the best, Pu-reum.
357
00:30:18,128 --> 00:30:20,502
Who will make money if you die, Dad?
358
00:30:21,133 --> 00:30:22,848
Please don't die, Dad.
359
00:30:25,050 --> 00:30:27,022
That's why you don't want me to die?
360
00:30:30,509 --> 00:30:34,051
So we should sign up for a few more!
361
00:30:35,200 --> 00:30:39,453
Pu-reum is only 7 years old. How will I raise her by myself if you die?
362
00:31:03,502 --> 00:31:04,502
Who is this?
363
00:31:09,332 --> 00:31:10,332
Jae-hoon.
364
00:31:10,785 --> 00:31:12,520
Please take us somewhere nice today.
365
00:31:12,849 --> 00:31:13,849
Yes, yes!
366
00:31:14,270 --> 00:31:17,045
Why are you talking nonsense so early in the day?
367
00:31:17,413 --> 00:31:19,567
Let's just party today.
368
00:31:19,567 --> 00:31:21,774
I just want to be happy for today.
369
00:31:22,284 --> 00:31:25,169
Yes, just today! I want to be happy!
370
00:31:27,923 --> 00:31:29,162
Forget it.
371
00:31:30,444 --> 00:31:32,053
Forget it. I need to go to work.
372
00:31:32,382 --> 00:31:33,382
Okay.
373
00:31:33,630 --> 00:31:36,793
I'll post on your hospital website that your urine flow pressure is weak.
374
00:31:36,980 --> 00:31:38,313
Asshole.
375
00:31:38,464 --> 00:31:39,717
I'm an additional witness!
376
00:31:42,973 --> 00:31:44,265
Have they lost their minds?
377
00:31:44,265 --> 00:31:45,706
Have you two lost your minds?
378
00:31:46,076 --> 00:31:47,769
How could we live without going insane?
379
00:31:47,769 --> 00:31:49,030
I'm already insane.
380
00:31:55,482 --> 00:31:56,482
Sir!
381
00:31:59,196 --> 00:32:00,886
I found this...
382
00:32:03,216 --> 00:32:04,669
...in your suit pocket.
383
00:32:05,841 --> 00:32:08,122
I was keeping it safe.
384
00:32:08,810 --> 00:32:09,984
It's important.
385
00:32:10,286 --> 00:32:11,890
So I kept it somewhere safe.
386
00:32:14,258 --> 00:32:15,258
Good luck!
387
00:32:27,451 --> 00:32:28,451
Hey.
388
00:32:28,673 --> 00:32:30,370
They're really in their early 30s, right?
389
00:32:30,546 --> 00:32:32,410
How many times do I have to tell you they are?
390
00:32:32,715 --> 00:32:34,991
I should've taken a medication to calm me down.
391
00:32:34,991 --> 00:32:37,958
That's why I brought one!
392
00:32:37,958 --> 00:32:39,312
Why you bastard!
393
00:32:41,537 --> 00:32:42,680
I really hate this.
394
00:32:42,680 --> 00:32:43,680
I really do.
395
00:32:44,585 --> 00:32:47,699
Man-sik passed away just a few days ago. I can't believe you want to do this.
396
00:32:48,043 --> 00:32:50,987
You should both be in the Guinness World Records for being thoughtless.
397
00:32:51,043 --> 00:32:52,900
Why do you think we're doing this right now?
398
00:32:53,583 --> 00:32:55,636
- It's all because of Man-sik!
- Yes, yes!
399
00:32:56,210 --> 00:32:59,956
Man-sik made us realize that our lives could end in futile out of the blue.
400
00:32:59,956 --> 00:33:03,654
That's right. If it wasn't for Man-sik, we would've never thought of this.
401
00:33:04,247 --> 00:33:05,860
You're such smooth talkers.
402
00:33:07,425 --> 00:33:09,457
I'm warning you.
403
00:33:09,861 --> 00:33:12,596
If you ever ask me to introduce you to women again using threats,
404
00:33:12,596 --> 00:33:14,211
I'll report you to the police!
405
00:33:14,694 --> 00:33:16,223
I canceled my afternoon appointments.
406
00:33:16,248 --> 00:33:17,740
Do you know how much I'm losing out?
407
00:33:17,740 --> 00:33:18,892
We didn't threaten you.
408
00:33:18,917 --> 00:33:19,938
My urine flow!
409
00:33:21,899 --> 00:33:25,361
Didn't you say you'll post my urine flow pressure is weak?
410
00:33:25,361 --> 00:33:26,908
If that isn't a threat, what is?
411
00:33:27,649 --> 00:33:30,141
I was just kidding around!
412
00:33:31,094 --> 00:33:33,558
And we never asked you to introduce us to women.
413
00:33:33,795 --> 00:33:36,027
We said we should party where there are lots of women.
414
00:33:36,027 --> 00:33:38,297
He's right! You're the one who arranged the blind date!
415
00:33:38,322 --> 00:33:40,980
We just wanted to go party at a night club like good men and...
416
00:33:41,241 --> 00:33:42,737
- Okay.
- Okay.
417
00:33:42,737 --> 00:33:44,179
We'll never ask again. The end.
418
00:33:44,615 --> 00:33:45,615
Happy now?
419
00:33:46,766 --> 00:33:49,282
Choon-bok, you're sure you did a face mask yesterday, right?
420
00:33:49,282 --> 00:33:50,978
- I told you I did!
- You did?
421
00:33:56,794 --> 00:33:58,064
Maybe it's them.
422
00:33:58,064 --> 00:34:00,151
Really? I guess they are!
423
00:34:00,322 --> 00:34:01,782
Here they come! Here they come!
424
00:34:01,822 --> 00:34:03,462
Cross your legs. Cross your legs.
425
00:34:03,549 --> 00:34:04,549
Welcome.
426
00:34:10,342 --> 00:34:11,507
Have a good time.
427
00:34:11,904 --> 00:34:12,904
Hello.
428
00:34:14,173 --> 00:34:15,609
- I...
- My name's Hyung-woo.
429
00:34:15,634 --> 00:34:16,634
You go first.
430
00:34:29,150 --> 00:34:30,150
Hello, ma'am!
431
00:34:30,659 --> 00:34:32,914
You know Coach Joo is taking the day off today, right?
432
00:34:33,096 --> 00:34:34,096
No.
433
00:34:34,303 --> 00:34:35,636
Oh, you didn't know.
434
00:34:35,661 --> 00:34:37,298
Something came up for Coach Joo.
435
00:34:37,830 --> 00:34:40,233
But I'll do my best to teach you today.
436
00:34:40,509 --> 00:34:42,679
It's fine. I'll just practice by myself today.
437
00:34:43,062 --> 00:34:45,411
I used to be a national team member
438
00:34:45,411 --> 00:34:47,766
so I taught many of the ladies.
439
00:34:48,173 --> 00:34:49,999
Why don't you have faith and learn from me?
440
00:35:20,157 --> 00:35:21,157
Oh, my!
441
00:35:28,514 --> 00:35:29,514
What the hell?
442
00:35:31,760 --> 00:35:32,915
Who are you?
443
00:36:20,214 --> 00:36:21,214
Are you hurt anywhere?
444
00:36:23,177 --> 00:36:24,177
No.
445
00:36:38,604 --> 00:36:41,009
Go home safely.
446
00:36:45,356 --> 00:36:46,608
You need to go to the hospital.
447
00:36:48,211 --> 00:36:49,688
It's dangerous if it gets infected.
448
00:36:50,164 --> 00:36:51,645
I'll drive you there.
449
00:37:01,831 --> 00:37:03,036
This is nothing.
450
00:37:04,403 --> 00:37:06,871
I'm glad that you're not hurt, ma'am.
451
00:38:00,148 --> 00:38:02,084
Even a hippo won't be able to drink like her.
452
00:38:03,494 --> 00:38:05,355
Which country is that dance from?
453
00:38:05,553 --> 00:38:07,199
I feel like I'm going to throw up.
454
00:38:07,251 --> 00:38:10,297
I genuinely miss my wife all of a sudden.
455
00:38:11,202 --> 00:38:12,325
I miss her so much.
456
00:38:12,325 --> 00:38:13,905
My Eun-sil's an angel.
457
00:38:14,227 --> 00:38:16,509
I must've lost my mind to come here when I have my angel.
458
00:38:19,612 --> 00:38:22,871
What are you fellas doing over there?
459
00:38:22,898 --> 00:38:26,269
You should have a drink with me!
460
00:38:26,633 --> 00:38:29,390
You look quite cute.
461
00:38:29,699 --> 00:38:34,624
Why don't we do a love shot?
462
00:38:34,864 --> 00:38:36,140
Love shot!
463
00:38:36,165 --> 00:38:37,165
No, wait! Wait!
464
00:38:37,428 --> 00:38:38,505
I don't want to, ma'am.
465
00:38:38,768 --> 00:38:41,493
You're so timid!
466
00:38:41,785 --> 00:38:42,785
Look here.
467
00:38:43,251 --> 00:38:44,424
Have a drink.
468
00:38:45,059 --> 00:38:46,392
I'm fine too, ma'am.
469
00:38:56,730 --> 00:38:58,590
Honey, I think it's a little late.
470
00:38:58,753 --> 00:38:59,753
Let's go.
471
00:39:00,683 --> 00:39:02,290
I hope you two have fun.
472
00:39:04,947 --> 00:39:06,386
Yes, honey.
473
00:39:06,651 --> 00:39:07,977
Goodness.
474
00:39:39,489 --> 00:39:40,489
Where are you?
475
00:39:43,473 --> 00:39:46,348
I came somewhere.
476
00:39:46,915 --> 00:39:48,681
Your car's here. Did you leave it behind?
477
00:39:49,268 --> 00:39:51,149
Yes, I had to.
478
00:39:52,066 --> 00:39:56,252
The next bus that's arriving is number 880.
479
00:39:59,169 --> 00:40:00,169
Jung-hae.
480
00:40:00,437 --> 00:40:02,747
I'll see you later at home.
481
00:40:24,589 --> 00:40:26,033
Anyways, how did he die?
482
00:40:26,493 --> 00:40:29,551
I heard he died of a heart attack inside the bus.
483
00:40:30,154 --> 00:40:31,154
A heart attack?
484
00:41:17,217 --> 00:41:18,217
What's that?
485
00:41:19,328 --> 00:41:20,485
It's blue.
486
00:41:21,209 --> 00:41:22,209
It's nothing.
487
00:41:22,256 --> 00:41:23,867
I don't think it's nothing.
488
00:41:24,536 --> 00:41:26,740
Is that pill...?
489
00:41:26,740 --> 00:41:27,740
Is it...?
490
00:41:28,210 --> 00:41:29,210
You!
491
00:41:29,584 --> 00:41:31,099
A client gave it to me.
492
00:41:31,099 --> 00:41:32,473
The blue pill!
493
00:41:34,083 --> 00:41:36,529
For some reason, when I carry it around, I feel energized.
494
00:41:36,554 --> 00:41:38,527
You feel energized just by carrying it around?
495
00:41:39,429 --> 00:41:41,578
- I mean it!
- Do you think that makes any sense?
496
00:41:42,032 --> 00:41:43,088
I'm telling you it does.
497
00:41:43,675 --> 00:41:44,675
Hey.
498
00:41:46,622 --> 00:41:47,622
You can have it.
499
00:41:48,569 --> 00:41:50,119
I'm fine. You use it.
500
00:41:50,198 --> 00:41:52,112
No, I can get another one!
501
00:41:52,147 --> 00:41:54,505
- You have it!
- Hey, give it to Choon-bok!
502
00:41:54,505 --> 00:41:57,529
He said it's useless so you take it!
503
00:41:57,529 --> 00:41:59,310
Give it to Hyung-woo or Jae-hoon!
504
00:41:59,310 --> 00:42:00,310
Come on!
505
00:42:00,739 --> 00:42:01,739
Here.
506
00:42:02,210 --> 00:42:03,532
I told you to take it.
507
00:42:05,297 --> 00:42:06,830
Try carrying it around.
508
00:42:06,939 --> 00:42:08,987
You really feel energized when you're tired.
509
00:42:10,162 --> 00:42:13,780
I'm telling you that I really don't need it.
510
00:42:14,517 --> 00:42:15,975
I'm telling you that I'm fine!
511
00:42:19,586 --> 00:42:21,824
I'm telling you that I really don't need it!
512
00:42:33,425 --> 00:42:34,543
Is there something wrong?
513
00:42:34,622 --> 00:42:37,065
Why did you want to go to the mountains out of the blue?
514
00:42:37,640 --> 00:42:38,814
To be honest...
515
00:42:40,678 --> 00:42:42,079
Whenever I went up the mountain,
516
00:42:42,645 --> 00:42:45,295
I always only went up half of the distance and I came back down.
517
00:42:45,495 --> 00:42:49,121
I never reached the top of a mountain before.
518
00:42:51,246 --> 00:42:52,631
That's why.
519
00:42:53,824 --> 00:42:56,684
Life is becoming boring too.
520
00:42:56,684 --> 00:42:57,801
Man-sik.
521
00:42:58,661 --> 00:43:03,074
I want to take this opportunity to reach the top of the mountain with you guys.
522
00:43:04,305 --> 00:43:05,742
I feel like once I do,
523
00:43:06,107 --> 00:43:11,312
my life will take a turn for the better too.
524
00:43:19,071 --> 00:43:20,071
Man-sik...
525
00:43:28,434 --> 00:43:29,434
Hey.
526
00:43:29,736 --> 00:43:31,336
You said we'll see each other on Sunday.
527
00:43:34,888 --> 00:43:38,770
You said, "See you on Sunday."
528
00:43:42,454 --> 00:43:45,618
How can you leave like that?
529
00:44:00,541 --> 00:44:02,068
I'll inform the school right now.
530
00:44:02,068 --> 00:44:03,246
You idiot.
531
00:44:03,922 --> 00:44:05,457
Wake up!
532
00:44:06,406 --> 00:44:09,095
Who would believe the word of a stupid guy like you?
533
00:44:10,263 --> 00:44:12,344
Before I put you in jail for defamation,
534
00:44:12,754 --> 00:44:13,754
get lost!
535
00:44:32,558 --> 00:44:33,558
You must have had...
536
00:44:35,455 --> 00:44:36,455
...such a hard time...
537
00:44:38,542 --> 00:44:39,801
...by yourself.
538
00:44:41,281 --> 00:44:42,281
Man-sik...
539
00:44:45,112 --> 00:44:46,429
You were alone...
540
00:44:50,427 --> 00:44:54,732
It must've been so hard by yourself!
541
00:44:57,046 --> 00:44:58,388
Man-sik...
542
00:45:28,111 --> 00:45:29,111
Welcome home.
543
00:45:31,419 --> 00:45:32,538
You weren't sleeping?
544
00:45:51,062 --> 00:45:52,136
Give it to me.
545
00:46:04,037 --> 00:46:05,633
Why are you doing this all of a sudden?
546
00:46:06,038 --> 00:46:08,320
You've never done this for me before.
547
00:46:09,361 --> 00:46:10,614
It feels strange, Jung-hae.
548
00:46:16,119 --> 00:46:20,050
I smell a lot like chicken, right? We sold a lot today.
549
00:46:20,863 --> 00:46:21,930
I'll go wash up.
550
00:46:23,765 --> 00:46:24,765
Ahn Goong-chul.
551
00:46:29,747 --> 00:46:30,747
Yes?
552
00:46:34,133 --> 00:46:35,133
Come here.
553
00:46:38,305 --> 00:46:39,367
What's with you?
554
00:46:40,686 --> 00:46:42,025
Give me a hug.
555
00:46:42,980 --> 00:46:43,980
What?
556
00:46:54,419 --> 00:46:58,454
Did you say farewell to Man-sik?
557
00:47:09,705 --> 00:47:14,788
Man-sik must be happy that he has a friend like you.
558
00:47:18,554 --> 00:47:20,921
If I tell you to live hard for Man-sik's sake,
559
00:47:24,211 --> 00:47:25,969
it would be too cliched, right?
560
00:47:36,484 --> 00:47:38,595
At times like this, I hate that I'm a psychiatrist.
561
00:47:39,480 --> 00:47:41,139
Even at times like this,
562
00:47:42,250 --> 00:47:44,051
I only say things that sound great.
563
00:47:50,994 --> 00:47:52,751
You're not alone.
564
00:47:56,476 --> 00:47:57,884
Don't pretend to be strong.
565
00:47:59,060 --> 00:48:00,909
When you're having a hard time, lean on me.
566
00:48:10,571 --> 00:48:11,571
I will.
567
00:49:20,714 --> 00:49:22,880
(Damoa Life Insurance)
568
00:49:26,218 --> 00:49:28,241
There must be a mistake.
569
00:49:29,802 --> 00:49:31,024
That isn't possible.
570
00:49:31,570 --> 00:49:33,931
Ma'am, let me explain again.
571
00:49:34,199 --> 00:49:36,952
The three life insurances applied in Mr. Cheon Man-sik's name
572
00:49:36,952 --> 00:49:40,166
were canceled on July 3 at 3 p.m.
573
00:49:40,401 --> 00:49:43,750
The entire amount was deposited into Mr. Cheon Man-sik's Saesang Bank account.
574
00:49:44,019 --> 00:49:46,855
You can see the deposit amount and date here, right?
575
00:49:47,416 --> 00:49:50,853
(Cancellation Receipt: $45,601.64)
576
00:49:52,128 --> 00:49:53,128
Ma'am?
577
00:49:53,274 --> 00:49:54,623
I'm sorry
578
00:49:54,623 --> 00:49:56,834
but the next customer is waiting.
579
00:50:20,568 --> 00:50:21,568
Myeong-sook.
580
00:50:23,509 --> 00:50:24,956
Please calm down.
581
00:50:28,028 --> 00:50:29,762
How can I calm down?
582
00:50:30,815 --> 00:50:33,833
Do you know what that money meant?
583
00:50:34,443 --> 00:50:36,424
How could he do whatever he wanted with it?
584
00:50:41,406 --> 00:50:43,917
You didn't know about this, did you?
585
00:50:44,237 --> 00:50:45,736
That he canceled his life insurance.
586
00:50:46,182 --> 00:50:48,504
No! I really didn't know!
587
00:50:48,504 --> 00:50:52,221
The agent was changed to another person.
588
00:50:53,019 --> 00:50:55,659
So I really didn't know. I mean it, Myeong-sook.
589
00:50:56,830 --> 00:50:58,578
How could he do this?
590
00:51:00,371 --> 00:51:03,417
He not only died without talking to me
591
00:51:04,215 --> 00:51:06,414
but he also canceled his life insurance by himself.
592
00:51:13,329 --> 00:51:15,123
I'm going to find out what he used it for.
593
00:51:17,662 --> 00:51:19,812
I'm going to find out what he did behind my back.
594
00:51:21,123 --> 00:51:22,972
What he was up to.
595
00:51:24,173 --> 00:51:25,173
Everything.
596
00:51:31,300 --> 00:51:33,798
I really like her these days.
597
00:51:34,844 --> 00:51:36,028
What was her name?
598
00:51:37,961 --> 00:51:38,961
Elle Kang!
599
00:51:39,876 --> 00:51:42,497
She's pretty with a great body. Plus, she's good at acting.
600
00:51:42,920 --> 00:51:46,222
I heard she graduated from a great university and she comes from a good family.
601
00:51:46,241 --> 00:51:47,241
Yes, sir.
602
00:51:47,266 --> 00:51:49,643
The more I look at her, the more charming she seems.
603
00:51:49,960 --> 00:51:50,960
I see.
604
00:51:51,629 --> 00:51:54,676
You know the spokesperson for our company...
605
00:51:54,735 --> 00:51:55,953
You mean Kim Jun-hyun?
606
00:51:57,862 --> 00:51:59,212
When does his contract end?
607
00:51:59,212 --> 00:52:01,318
It ends this month.
608
00:52:03,406 --> 00:52:04,783
That's great!
609
00:52:05,297 --> 00:52:07,663
Then don't extend it. Let's switch to another spokesperson.
610
00:52:07,728 --> 00:52:08,728
Someone like...
611
00:52:09,799 --> 00:52:10,799
This actress!
612
00:52:11,321 --> 00:52:12,321
Sir!
613
00:52:12,410 --> 00:52:14,192
I know, I know.
614
00:52:14,632 --> 00:52:17,497
I know people like him and he has a good image.
615
00:52:18,237 --> 00:52:19,568
But that's it though.
616
00:52:20,197 --> 00:52:21,641
Popular chicken franchises don't use
617
00:52:21,666 --> 00:52:23,791
a middle-aged man who's no longer popular anymore!
618
00:52:23,816 --> 00:52:25,610
He's still popular!
619
00:52:25,778 --> 00:52:27,651
Even though he retired as a baseball player,
620
00:52:27,651 --> 00:52:29,519
he's the most popular baseball coach!
621
00:52:29,911 --> 00:52:30,911
So?
622
00:52:31,506 --> 00:52:34,281
Are you saying we should extend his contract?
623
00:52:34,306 --> 00:52:35,306
Of course!
624
00:52:35,331 --> 00:52:39,066
When people think of High-Five Chicken, they think of Kim Jun-hyun and vice versa!
625
00:52:39,117 --> 00:52:42,554
Yes, there's no reason to change the spokesperson at this point!
626
00:52:44,083 --> 00:52:45,343
Mr. Ahn!
627
00:52:46,341 --> 00:52:48,137
You seem to be fooling yourself.
628
00:52:49,155 --> 00:52:50,480
Who's the CEO of this company?
629
00:52:50,647 --> 00:52:52,333
You are, sir.
630
00:52:52,464 --> 00:52:55,613
Am I a figurehead?
631
00:52:55,845 --> 00:52:58,536
Or am I a puppet?
632
00:52:58,818 --> 00:52:59,818
No, sir!
633
00:52:59,843 --> 00:53:02,851
Then why are you dismissing what I'm saying? Who gave you that authority?
634
00:53:04,534 --> 00:53:06,012
That's...not it, sir.
635
00:53:06,483 --> 00:53:07,881
How many people work for you?
636
00:53:08,801 --> 00:53:13,597
Why don't I just fire your entire team?
637
00:53:15,269 --> 00:53:16,269
Pardon?
638
00:53:16,658 --> 00:53:17,681
Oh, right.
639
00:53:18,094 --> 00:53:20,634
You were forced to retire at your previous company too, right?
640
00:53:21,021 --> 00:53:22,796
Then this shouldn't be too shocking.
641
00:53:23,466 --> 00:53:26,295
You must already know how it feels because you went through it once.
642
00:53:26,376 --> 00:53:29,905
Sir, I'll contact Ms. Kang's agency right away.
643
00:53:29,963 --> 00:53:32,788
I'll set a meeting date so we can arrange the contract right away!
644
00:53:32,932 --> 00:53:34,448
But what about Kim Jun-hyun?
645
00:53:34,448 --> 00:53:36,508
Since we bonded over the years,
646
00:53:36,508 --> 00:53:38,394
I'll talk to him so he understands.
647
00:53:39,238 --> 00:53:40,371
Will you do that?
648
00:53:47,049 --> 00:53:48,541
If I had my way...
649
00:53:55,227 --> 00:53:56,227
Yes?
650
00:53:56,744 --> 00:53:57,884
Were you okay last night?
651
00:53:58,386 --> 00:53:59,638
Of course.
652
00:54:00,347 --> 00:54:02,523
I saw a lot of stars though. They were pretty.
653
00:54:03,741 --> 00:54:05,170
How about we go for drinks tonight?
654
00:54:06,409 --> 00:54:07,998
I'm sorry but I already have plans.
655
00:54:09,560 --> 00:54:12,083
Tonight, I need to do what I couldn't do with Jung-hae before.
656
00:54:13,806 --> 00:54:14,870
What you couldn't do?
657
00:54:16,139 --> 00:54:17,310
Oh, her birthday?
658
00:54:18,649 --> 00:54:19,649
Bingo!
659
00:54:20,000 --> 00:54:22,888
I only gave her the gift. I couldn't do what actually mattered.
660
00:54:24,386 --> 00:54:25,550
Right.
661
00:54:26,505 --> 00:54:27,505
Good luck.
662
00:54:34,432 --> 00:54:36,524
(Erotic Hyung-woo)
663
00:54:38,268 --> 00:54:39,461
Did you have fun last night?
664
00:54:40,180 --> 00:54:41,507
What do you mean?
665
00:54:41,711 --> 00:54:43,085
How can you say that?
666
00:54:43,401 --> 00:54:45,060
They're absolute monsters!
667
00:54:46,010 --> 00:54:47,928
I thought they were what you liked.
668
00:54:49,572 --> 00:54:52,935
Once she got drunk, she revealed her true colors and she became crazy.
669
00:54:53,508 --> 00:54:56,253
Did you ever see a woman with only the white in her eyes showing?
670
00:54:56,471 --> 00:54:58,754
Did you ever see a woman drink from an ice bucket?
671
00:54:58,779 --> 00:54:59,779
We did.
672
00:55:00,106 --> 00:55:02,542
I've seen egg whites
673
00:55:02,567 --> 00:55:04,830
but never a woman with just the white in her eyes.
674
00:55:05,043 --> 00:55:07,643
I've seen "Open Concert" but never an open throat.
675
00:55:08,012 --> 00:55:09,546
That must've been quite an experience.
676
00:55:09,721 --> 00:55:11,696
Quite an experience? It was so scary!
677
00:55:12,163 --> 00:55:14,369
I've never been so scared in my life before!
678
00:55:15,020 --> 00:55:17,404
How could you bring girls like her?
679
00:55:17,759 --> 00:55:20,022
My name will be Idiot Hyung-woo instead of Cho Hyung-woo
680
00:55:20,047 --> 00:55:22,363
if I ever let you introduce another girl to me again!
681
00:55:23,490 --> 00:55:24,490
I succeeded.
682
00:55:24,729 --> 00:55:25,740
I'm hanging up now.
683
00:55:26,220 --> 00:55:27,220
Hey!
684
00:55:29,783 --> 00:55:32,346
I knew it. This was his plan all along.
685
00:55:32,371 --> 00:55:33,371
What a jerk.
686
00:55:35,203 --> 00:55:36,203
You scared me.
687
00:55:36,241 --> 00:55:37,241
Director.
688
00:55:37,265 --> 00:55:38,367
Please change my lines.
689
00:55:39,082 --> 00:55:40,082
Again?
690
00:55:41,916 --> 00:55:43,487
We changed them earlier.
691
00:55:43,487 --> 00:55:45,535
I can't help that it doesn't flow.
692
00:55:46,079 --> 00:55:47,525
Jeez!
693
00:55:47,706 --> 00:55:48,706
Director.
694
00:55:49,008 --> 00:55:50,318
What do you mean by that?
695
00:55:51,143 --> 00:55:52,143
Hyung-woo.
696
00:55:53,048 --> 00:55:56,315
There's no actress to substitute her in this industry right now.
697
00:55:57,057 --> 00:55:58,057
Hey!
698
00:55:58,176 --> 00:56:00,682
If we don't go with her, we need to pay her $500,000!
699
00:56:01,319 --> 00:56:03,426
Do you think I have $500,000? Do you have $500,000?
700
00:56:04,132 --> 00:56:06,169
You and I don't even have $5,000!
701
00:56:07,402 --> 00:56:09,093
Please let it go for my sake, Hyung-woo!
702
00:56:09,735 --> 00:56:10,735
Please!
703
00:56:11,600 --> 00:56:12,600
Jeez!
704
00:56:12,751 --> 00:56:15,609
You should've told me earlier! Which lines?
705
00:56:15,934 --> 00:56:17,659
Which lines do you want to change? Hey!
706
00:56:17,921 --> 00:56:18,921
Bring me the script.
707
00:56:19,188 --> 00:56:20,755
- Yes, sir!
- Let me see.Where?
708
00:56:21,965 --> 00:56:23,264
When you look here...
709
00:56:24,851 --> 00:56:26,677
We changed scarcely to barely.
710
00:56:26,702 --> 00:56:28,947
- I want to change that to totally.
- Totally.
711
00:56:28,972 --> 00:56:29,972
Okay.
712
00:56:30,049 --> 00:56:31,049
Totally.
713
00:56:31,074 --> 00:56:32,953
- It sounds totally great, right?
- Happy now?
714
00:56:32,986 --> 00:56:34,138
Yes. Thank you, director.
715
00:56:34,416 --> 00:56:35,952
Let's start in 10 minutes!
716
00:56:39,979 --> 00:56:41,488
My goodness!
717
00:56:42,889 --> 00:56:45,103
I'm really starting to hate women.
718
00:56:45,344 --> 00:56:46,604
They scare me.
719
00:56:51,995 --> 00:56:54,852
I hope our Ji-wook doesn't date a girl like her.
720
00:56:57,112 --> 00:56:58,112
A blind date?
721
00:56:58,191 --> 00:56:59,191
Yes.
722
00:56:59,216 --> 00:57:02,042
She's a great girl so just meet her.
723
00:57:02,207 --> 00:57:04,256
It's fine. I don't need a girl.
724
00:57:04,256 --> 00:57:05,580
Women aren't objects.
725
00:57:05,605 --> 00:57:07,659
Stop complaining and just meet her when I call you.
726
00:57:07,684 --> 00:57:09,351
- I'm hanging up.
- It's really fine. I...
727
00:57:10,991 --> 00:57:12,929
Who's offering to arrange a blind date for you?
728
00:57:13,542 --> 00:57:14,542
A friend.
729
00:57:14,756 --> 00:57:15,821
Oh, a college friend?
730
00:57:16,311 --> 00:57:17,311
I'm curious.
731
00:57:18,701 --> 00:57:21,256
If you're able to escape your slump by getting a girlfriend,
732
00:57:21,281 --> 00:57:22,677
then I'll all for the blind date!
733
00:57:23,877 --> 00:57:24,877
Oh, Mom.
734
00:57:25,010 --> 00:57:27,851
If I could escape my slump that way, I would've done that already!
735
00:57:27,851 --> 00:57:30,582
That's right. Don't go on blind dates and don't get a girlfriend.
736
00:57:30,820 --> 00:57:33,237
I'm absolutely against the idea of you getting a girlfriend!
737
00:57:36,494 --> 00:57:38,222
I'll prescribe medication.
738
00:57:38,701 --> 00:57:39,884
So take one a day.
739
00:57:39,884 --> 00:57:42,755
And also make a habit of going to sleep by 10.
740
00:57:42,932 --> 00:57:44,794
- Okay?
- Yes, ma'am.
741
00:57:44,882 --> 00:57:45,882
Okay.
742
00:57:47,176 --> 00:57:48,299
I'll see you next week.
743
00:57:49,809 --> 00:57:50,809
Here you go.
744
00:57:51,786 --> 00:57:52,960
Please come this way.
745
00:57:52,985 --> 00:57:53,985
Thank you.
746
00:57:54,004 --> 00:57:55,004
Goodbye.
747
00:58:46,789 --> 00:58:49,408
(My Man)
748
00:58:55,504 --> 00:58:56,504
Yes, honey.
749
00:58:57,937 --> 00:58:59,129
You're done with work, right?
750
00:58:59,995 --> 00:59:01,062
I'm leaving now.
751
00:59:01,527 --> 00:59:02,527
It will take 10 minutes.
752
00:59:02,805 --> 00:59:03,805
Okay.
753
00:59:17,286 --> 00:59:18,286
Hello?
754
00:59:19,068 --> 00:59:20,068
Goong-chul.
755
00:59:20,864 --> 00:59:21,864
It's me.
756
00:59:22,372 --> 00:59:23,372
Oh, hello.
757
00:59:24,102 --> 00:59:25,302
It's been a while.
758
00:59:25,745 --> 00:59:27,574
Do you have time right now?
759
00:59:28,679 --> 00:59:30,745
I want to talk to you about an important matter.
760
00:59:31,560 --> 00:59:32,560
Right now?
761
00:59:33,410 --> 00:59:35,598
I don't want you to tell Jung-hae though.
762
01:00:03,408 --> 01:00:05,769
(My Man)
763
01:00:12,775 --> 01:00:15,881
(My Man)
764
01:00:17,622 --> 01:00:18,622
Did you arrive?
765
01:00:20,019 --> 01:00:21,288
I'm sorry, Jung-hae.
766
01:00:22,082 --> 01:00:24,827
But I'm going to have to cancel dinner tonight.
767
01:00:26,209 --> 01:00:27,241
Did something happen?
768
01:00:27,273 --> 01:00:31,207
A classmate wants to meet me out of the blue.
769
01:00:33,447 --> 01:00:36,204
Which classmate?
770
01:00:38,535 --> 01:00:39,585
I'll tell you later.
771
01:00:39,654 --> 01:00:40,928
See you at home.
772
01:01:07,234 --> 01:01:08,234
Hello.
773
01:01:54,849 --> 01:01:55,849
You know...
774
01:01:58,761 --> 01:02:02,308
I know what you did 20 years ago.
775
01:02:06,712 --> 01:02:07,712
I'm curious.
776
01:02:09,788 --> 01:02:11,679
If Goong-chul finds out what you did,
777
01:02:13,139 --> 01:02:14,417
I wonder what he'll do.
778
01:02:29,435 --> 01:02:30,435
Hae-sook
779
01:02:35,978 --> 01:02:36,978
Hae-sook.
780
01:02:38,734 --> 01:02:40,454
Hae-sook.
781
01:02:53,670 --> 01:02:54,670
Welcome.
782
01:02:55,184 --> 01:02:56,215
It's been a while.
783
01:03:04,332 --> 01:03:05,332
Thank you.
784
01:03:47,551 --> 01:03:51,720
I think it was an affair.
785
01:03:52,995 --> 01:03:55,300
What did you just say?
786
01:03:56,458 --> 01:04:00,209
I think my husband and Jung-hae had an affair.
787
01:04:02,410 --> 01:04:06,058
But Jung-hae still treated me.
788
01:04:07,543 --> 01:04:10,614
Even though she had an affair, she looked at me as if nothing was wrong.
789
01:04:11,976 --> 01:04:12,976
Myeong-sook.
790
01:04:13,618 --> 01:04:14,618
I think...
791
01:04:16,197 --> 01:04:18,046
...there must have been an misunderstanding.
792
01:04:18,935 --> 01:04:19,935
My Jung-hae...
793
01:04:20,848 --> 01:04:22,148
...would never do that.
794
01:04:22,682 --> 01:04:25,715
You know that Man-sik would never do that too.
795
01:04:27,264 --> 01:04:28,956
That's what I thought at first too.
796
01:04:37,439 --> 01:04:40,493
These are the text messages those two exchanged over the past 6 months.
797
01:04:42,909 --> 01:04:44,054
Once you read them,
798
01:04:45,149 --> 01:04:47,165
you'll change your mind too.
799
01:04:48,642 --> 01:04:49,642
Like I did.
800
01:05:09,489 --> 01:05:10,514
(Analysis Report)
801
01:05:14,645 --> 01:05:18,267
(My Woman)
802
01:05:22,146 --> 01:05:23,146
Yes, Jung-hae.
803
01:05:26,688 --> 01:05:27,688
Jung-hae?
804
01:05:32,043 --> 01:05:34,009
(My Woman)
805
01:05:46,667 --> 01:05:48,241
Hello? Jung-hae!
806
01:05:48,343 --> 01:05:49,343
What's wrong?
807
01:05:50,556 --> 01:05:51,895
Why aren't you saying anything?
808
01:05:57,498 --> 01:05:58,712
Is something wrong?
809
01:06:00,473 --> 01:06:01,544
Where are you right now?
810
01:06:04,235 --> 01:06:05,235
Jung-hae!
811
01:06:07,642 --> 01:06:08,642
Jung-hae!
812
01:06:09,455 --> 01:06:10,455
(My Man)
813
01:06:14,249 --> 01:06:15,527
(Power Off)
814
01:06:44,263 --> 01:06:47,205
(May 1999)
815
01:06:48,197 --> 01:06:49,506
Have a drink first.
816
01:06:49,672 --> 01:06:51,332
- Yes.
- Let's drink first.
817
01:06:51,521 --> 01:06:53,041
Cheers.
818
01:06:56,528 --> 01:06:58,821
I heard you're moving to somewhere nice.
819
01:06:59,014 --> 01:07:00,381
I got an offer.
820
01:07:00,684 --> 01:07:03,740
But it's not easy to leave a school where I worked for 20 years.
821
01:07:03,811 --> 01:07:05,174
I heard that Mr. Kim is...
822
01:07:05,335 --> 01:07:08,860
(Missy Club)
823
01:07:13,867 --> 01:07:14,867
Baek Hae-sook!
824
01:07:25,308 --> 01:07:26,825
What are you doing here?
825
01:07:27,095 --> 01:07:29,031
How did you know I was here?
826
01:07:29,215 --> 01:07:30,748
Are you the one who asked to see me?
827
01:07:30,781 --> 01:07:32,122
When did you start working here?
828
01:07:32,122 --> 01:07:33,976
I'll explain everything later.
829
01:07:34,359 --> 01:07:35,840
So leave for now. I need to go back.
830
01:07:38,860 --> 01:07:40,304
What kind of explanation is needed?
831
01:07:40,606 --> 01:07:42,338
Even if you were desperate for money,
832
01:07:42,916 --> 01:07:44,741
how could you work at an escort bar?
833
01:07:47,610 --> 01:07:50,320
I don't know how much you need but I'll give you that amount!
834
01:07:50,507 --> 01:07:51,616
So quit right now.
835
01:07:52,158 --> 01:07:53,158
Let's go.
836
01:07:55,126 --> 01:07:56,126
"That amount"?
837
01:07:58,821 --> 01:08:00,015
You don't have any money.
838
01:08:00,670 --> 01:08:02,228
That's your dad's money!
839
01:08:03,385 --> 01:08:04,385
Hae-sook.
840
01:08:05,083 --> 01:08:07,496
Rather than accepting money from a person like your dad,
841
01:08:07,813 --> 01:08:09,806
earning money at an escort bar is cleaner!
842
01:08:11,845 --> 01:08:12,845
Go.
843
01:08:13,337 --> 01:08:14,924
If you want to join me, give me a call.
844
01:08:15,107 --> 01:08:16,353
This place isn't that bad.
845
01:08:24,760 --> 01:08:25,955
What did you want to tell me?
846
01:08:28,601 --> 01:08:29,601
Ahn Goong-chul.
847
01:08:30,792 --> 01:08:32,001
Do you want to go out with me?
848
01:08:32,001 --> 01:08:33,001
What?
849
01:08:34,141 --> 01:08:35,547
I know you like me.
850
01:08:36,078 --> 01:08:37,078
So let's go out.
851
01:08:53,355 --> 01:08:54,355
Ahn Goong-chul!
852
01:08:55,156 --> 01:08:56,472
Aren't you going to answer me?
853
01:09:00,876 --> 01:09:01,955
Hae-sook.
854
01:09:02,313 --> 01:09:03,313
I'm sorry.
855
01:09:05,042 --> 01:09:07,650
But I have feelings for someone else.
856
01:09:10,623 --> 01:09:11,623
Okay.
857
01:09:12,437 --> 01:09:13,437
I understand.
858
01:09:15,494 --> 01:09:16,494
I'm sorry.
859
01:09:17,789 --> 01:09:20,778
You'll agree to be friends though, right?
860
01:09:21,134 --> 01:09:22,449
Of course!
861
01:09:22,892 --> 01:09:24,033
We're already friends.
862
01:10:04,206 --> 01:10:12,189
Subtitles by OnDemandKorea
863
01:10:25,609 --> 01:10:28,812
(Elegant Friends)
864
01:10:29,055 --> 01:10:30,795
I'm in love with you.
865
01:10:31,083 --> 01:10:32,292
So go out with me.
866
01:10:32,884 --> 01:10:34,703
Why? Is it very bad?
867
01:10:34,964 --> 01:10:36,397
It's not good.
868
01:10:37,341 --> 01:10:39,182
I know she would never do that.
869
01:10:39,286 --> 01:10:43,090
But should I pretend to not know or should I ask what happened?
870
01:10:43,278 --> 01:10:46,770
People tend to get betrayed by the people they trust.
871
01:10:47,444 --> 01:10:49,150
I hope we never see each other again.
872
01:10:49,516 --> 01:10:52,659
I know you'll come see me when I reach out to you again.
873
01:10:53,223 --> 01:10:55,911
How much do you trust me?
874
01:10:56,254 --> 01:10:57,254
Cheer up.
875
01:10:57,366 --> 01:10:59,952
It's really going to get difficult now.
876
01:11:00,237 --> 01:11:04,000
Subtitle by OnDemandKorea
Resynced by IG @mad.yudi.subs
56080
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.