All language subtitles for Fun in Acapulco (1963).da

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:40,720 --> 00:02:44,998 Det er siesta. Kom tilbage senere. 2 00:02:45,160 --> 00:02:51,111 - Din båd er muy bonito. - Jeg arbejder her bare. Vær stille. 3 00:02:51,280 --> 00:02:56,400 Hvis I vækker min chef, bliver jeg fyret. 4 00:02:56,560 --> 00:03:01,111 Sikke en chef. Sådan en lusket gringo. 5 00:03:05,800 --> 00:03:08,997 Stille! I vækker folk. 6 00:03:09,160 --> 00:03:13,233 - Klokken er halv syv. - Lad os være, så giver jeg en drink. 7 00:03:13,400 --> 00:03:17,314 Vi forsvinder nu, får en drink senere. Ny idé. 8 00:03:17,480 --> 00:03:22,680 El Torito's i aften klokken seks. Spørg dig frem. Alle ved, hvor det er. 9 00:03:22,840 --> 00:03:28,870 Hvad hedder du? Jeg er Armando. Det er Pedro, Pablo og Sam. 10 00:03:29,040 --> 00:03:32,078 Vi ses. 11 00:03:39,440 --> 00:03:43,399 - De lokale er tidligt på den. - Det er du også. 12 00:03:43,560 --> 00:03:46,632 - Gå i seng igen. - Jeg vil hellere være her. 13 00:03:46,800 --> 00:03:52,113 - Kom tilbage, når du er voksen. - Er jeg da ikke voksen nok? 14 00:03:52,280 --> 00:03:56,751 - Hvor gammel tror du, jeg er? - Jeg har slips, der er ældre end dig. 15 00:03:56,920 --> 00:04:01,073 Kvinder bliver tidligere modne. Sådan er naturen. 16 00:04:01,240 --> 00:04:05,074 Naturen gør ikke mit arbejde for mig, så smut nu. 17 00:04:05,240 --> 00:04:09,234 Det er min fars båd. Jeg kan bare få dig fyret. 18 00:04:09,400 --> 00:04:11,960 Jamen så gør det. 19 00:04:14,280 --> 00:04:19,992 - Gå ned og leg med dine dukker. - Så du kan lege med dine? 20 00:04:38,400 --> 00:04:41,836 - Torito's til venstre. - Gracias. Hvad bliver det? 21 00:04:42,000 --> 00:04:46,517 - Tres pesos. - Det stemmer. 22 00:04:58,800 --> 00:05:03,112 - Vil De ud at danse? - Jeg skal på El Torito's. 23 00:05:03,280 --> 00:05:07,831 Hils dem fra mig. Vil De købe nogle flotte smykker? 24 00:05:08,000 --> 00:05:11,197 Flot ring, armbånd. Til Deres kæreste. 25 00:05:11,360 --> 00:05:14,352 Jeg har ingen kæreste. Beklager. 26 00:05:22,000 --> 00:05:25,994 - En dans? En peso. - Nej tak, ikke lige nu. 27 00:05:39,480 --> 00:05:44,998 - Du huskede os, amigo. - Selvfølgelig, Sam. 28 00:05:45,160 --> 00:05:50,792 - Det er skipperen. - Nej. Fem tequilaer...fire og en øl. 29 00:05:50,960 --> 00:05:54,237 Vi synger en sang for tequilaelskere. Os. 30 00:05:54,400 --> 00:05:56,471 - Længe leve vinen! - Længe leve pengene! 31 00:07:02,920 --> 00:07:06,072 Skål for señorita Dolores. 32 00:07:07,960 --> 00:07:09,439 Señorita... 33 00:07:10,400 --> 00:07:14,553 Må jeg tage et billede af Dem herovre? 34 00:07:18,800 --> 00:07:22,316 Señorita, vil De danse for en peso? 35 00:07:22,480 --> 00:07:25,199 Nej. Vil De? 36 00:07:25,360 --> 00:07:31,276 Det var dumt, men jeg taler ikke spansk. Må jeg byde på noget? 37 00:07:31,440 --> 00:07:35,195 Hvorfor drikker De cerveza? Mænd drikker tequila. 38 00:07:35,360 --> 00:07:42,073 - Øl er måske for drenge? - Vent her. Vi tager en drink om lidt. 39 00:07:47,120 --> 00:07:49,077 Hvorfor ikke? 40 00:07:50,480 --> 00:07:53,313 - Du er en heldig rad. - Hun er smuk. 41 00:07:53,480 --> 00:07:58,395 Det er Dolores Gomez. Hende kender alle da. 42 00:07:58,560 --> 00:08:03,555 - Så melder jeg mig ind i klubben. - Her er en sang til dig. 43 00:09:42,960 --> 00:09:46,032 Kommer De, señor? 44 00:10:02,080 --> 00:10:05,755 - Helt rigtigt. - Salud. 45 00:10:07,760 --> 00:10:10,149 Flot. 46 00:10:10,320 --> 00:10:12,391 Lækkert. 47 00:10:12,560 --> 00:10:15,313 - Jose Garcia. - Mike Windgren. 48 00:10:15,480 --> 00:10:21,920 Det er Rico, Julio, Juan, Pepe... 49 00:10:22,080 --> 00:10:24,959 Dolores har De hilst på. 50 00:10:25,120 --> 00:10:30,991 - Hvorfor skåler alle for Dem? - Var De ikke til tyrefægtning i dag? 51 00:10:31,160 --> 00:10:35,199 - Så De ikke, hun dræbte en tyr? - I bilder mig noget ind. 52 00:10:35,360 --> 00:10:38,830 - Er De imod kvindelige tyrefægtere? - Jeg kender kun mandlige. 53 00:10:39,000 --> 00:10:45,155 Hvis De synes, Dolores ligner en mand, skal De have briller. 54 00:10:45,320 --> 00:10:47,630 - Skal jeg smide ham ud? - Ikke endnu. 55 00:10:47,800 --> 00:10:52,954 Det er gode og modne matadorer, men mænd skal jo være modne. 56 00:10:53,120 --> 00:10:59,639 Men når en smuk kvinde nedlægger en tyr, er det fantastico! 57 00:10:59,800 --> 00:11:06,638 - Vil De stadig danse for en peso? - Jeg vil beholde min amatørstatus. 58 00:11:06,800 --> 00:11:11,397 - Vi danser alligevel. Hvem fører? - Vi skiftes. 59 00:11:24,960 --> 00:11:28,590 Jose taler meget. Er det Deres mand? 60 00:11:28,760 --> 00:11:32,196 - Han arbejder for mig. - Ikke andet? 61 00:11:32,360 --> 00:11:39,278 De er...hvad hedder det... nysegerrig. 62 00:11:41,960 --> 00:11:45,919 Problemer. Vil De lige have mig undskyldt? 63 00:11:48,880 --> 00:11:54,831 - Deres kone? - De er...nysegerrig. Øjeblik. 64 00:11:58,320 --> 00:12:04,111 - Det er ikke nogen sodavandsbar. - Du kommer vel kun pæne steder. 65 00:12:04,280 --> 00:12:08,114 Hvis det ikke er cola, bliver din far tosset. 66 00:12:08,280 --> 00:12:11,352 Tilbage i klosteret. 67 00:12:14,080 --> 00:12:18,677 - Hvad laver du her? - Pas på blodtrykket, far. 68 00:12:18,840 --> 00:12:23,073 - Svar! - Det var ham, der tog os med. 69 00:12:23,240 --> 00:12:27,916 Han bestilte også drinksene. Det er da cola, ikke? 70 00:12:28,080 --> 00:12:33,598 - Giver De min datter spiritus? - Hun står selv bag det. 71 00:12:33,760 --> 00:12:38,630 Vi kunne da ikke finde sådan et sted uden hans hjælp. 72 00:12:38,800 --> 00:12:45,035 Nej, vel? De er fyret. De kunne blive anholdt for at lede børn på gale veje. 73 00:12:45,200 --> 00:12:50,274 Hun var på gale veje, længe før jeg dukkede op. 74 00:12:50,440 --> 00:12:52,272 Señor... 75 00:12:55,640 --> 00:12:59,395 Hvad skal De nu, señor? 76 00:13:02,680 --> 00:13:07,390 - Hvorfor er De sur på mig? - Vær sød og smut hjem. 77 00:13:07,560 --> 00:13:11,997 - Vil De have pudset sko? - Jeg vil ikke have noget. Gå hjem. 78 00:13:12,160 --> 00:13:14,959 - Ingen mor. - Så gå hjem til din padre. 79 00:13:15,120 --> 00:13:18,476 Ingen padre. Slet ingen. 80 00:13:19,440 --> 00:13:23,957 - Det gør mig ondt. - De kan synge, selv om De er gringo. 81 00:13:24,120 --> 00:13:30,196 - Jeg kan være Deres impresario. - Jeg har problemer nok i forvejen. 82 00:13:30,360 --> 00:13:35,514 - Så er jeg Deres amigo, gratis. - Jeg kunne godt bruge en ven. 83 00:13:35,680 --> 00:13:39,275 - Jeg hedder Raoul. - Mike Windgren. 84 00:13:39,440 --> 00:13:45,231 - Hvad gør vi så nu? - Vi må hellere finde os et job. 85 00:13:45,400 --> 00:13:51,794 Duer ikke. For at arbejde i Mexico skal man være inmigrante. 86 00:13:51,960 --> 00:13:56,955 - Man skal søge om arbejdstilladelse. - Hvordan får jeg mad imens? 87 00:13:57,120 --> 00:14:01,990 - Min ven kan hjælpe os mañana. - Så venter vi. 88 00:14:02,160 --> 00:14:07,951 Vi ses klokken ti foran kirken på torvet. Jeg beder for dig. 89 00:14:08,120 --> 00:14:12,876 - Jeg kan bede for mig selv. - Vi behøver al den hjælp, vi kan få. 90 00:14:46,920 --> 00:14:52,199 - Du har ikke noget at gøre her. - Vi er venner. Vil du stoppe mig? 91 00:14:52,360 --> 00:14:58,231 - 50 centavos, så lukker jeg øjnene. - Skriv det på regningen. 92 00:14:58,920 --> 00:15:01,673 EL TROVADOR UNDERHOLDER 93 00:15:05,920 --> 00:15:10,835 - Buenas dias, señor. - Vi vil ikke have skopudsere her. 94 00:15:11,000 --> 00:15:16,518 Jeg har et ærinde. Jeg skal tale med direktøren. 95 00:15:16,680 --> 00:15:21,709 - Hvad drejer det sig om? - Direktøren er min amigo. 96 00:15:21,880 --> 00:15:24,315 Vi får se. 97 00:15:26,400 --> 00:15:30,997 Undskyld, men der er en dreng, der vil tale med Dem. 98 00:15:31,160 --> 00:15:35,996 - Hvad hedder du? - Raoul Almeido. 99 00:15:36,160 --> 00:15:39,039 Javel. Skal ske. 100 00:15:39,200 --> 00:15:41,999 Gå bare ind. 101 00:15:47,880 --> 00:15:52,317 Hvad kan jeg gøre for dig? Du beder tit om hjælp. 102 00:15:52,480 --> 00:15:58,078 - Der er vrøvl med El Trovador, ikke? - Med ham, med saniteten, gæsterne. 103 00:15:58,240 --> 00:16:02,632 Nogle klager over, at musikken er for høj, så jeg skruer ned. 104 00:16:02,800 --> 00:16:09,752 - Så synes nogle, den er for lav. - Sluk, så bliver alle utilfredse. 105 00:16:09,920 --> 00:16:14,517 Det har jeg gjort. Hvordan vidste du, at der var vrøvl med El Trovador? 106 00:16:14,680 --> 00:16:17,877 Jeg har mine forbindelser her. 107 00:16:18,040 --> 00:16:23,831 Når han vil have mere i løn, bliver han syg. Han får hovedpine. 108 00:16:24,000 --> 00:16:29,313 Jeg har en ven, der synger bedre end El Trovador, og han er rask. 109 00:16:29,480 --> 00:16:33,474 - Kender jeg ham? - Jeg tager ham med herhen. 110 00:16:33,640 --> 00:16:39,352 - El Trovador bliver rasende. - Driver El Trovador da hotellet? 111 00:16:39,520 --> 00:16:42,638 - På ingen måde. - Der ser De. 112 00:16:42,800 --> 00:16:47,351 Godt, Raoul. Jeg vil gerne møde ham. 113 00:16:47,520 --> 00:16:49,796 Hasta luego. 114 00:17:01,800 --> 00:17:06,874 - Hvordan går det? Lad os køre. - Skulle vi ikke ind og bede? 115 00:17:07,040 --> 00:17:10,476 - Jeg har bedt udenfor. - Hvad så? 116 00:17:10,640 --> 00:17:14,634 Jeg har et job til dig på Acapulco Hilton. 117 00:17:14,800 --> 00:17:19,397 De har en kæmpe sal med flotte gardiner og borde. 118 00:17:19,560 --> 00:17:22,518 Gæsterne er flotte, og musikken er flot - 119 00:17:22,680 --> 00:17:28,358 - men det er sangeren ikke. Han hedder El Trovador. 120 00:17:28,520 --> 00:17:34,198 - Det var en lang, trist historie. - Nogle gange får han hovedpine. 121 00:17:34,360 --> 00:17:38,797 - Hellere ham end publikum. - Han bliver kureret af det her 122 00:17:38,960 --> 00:17:43,636 Han skal ikke arbejde, når han er syg. Det skal du sørge for. 123 00:17:43,800 --> 00:17:48,829 - Det her går galt. - Med min hjælp? Aldrig. 124 00:19:36,800 --> 00:19:41,192 - Har du arrangeret det? - Nogle forbindelser. 125 00:20:38,280 --> 00:20:42,160 - Dav. Flot spring. - Gracias. 126 00:20:42,320 --> 00:20:47,269 - Er De livredder her? - Ja, helt alene. Dav, Raoul. 127 00:20:47,440 --> 00:20:51,559 - Mike, det er min ven Moreno. - En forbindelse? 128 00:20:51,720 --> 00:20:56,954 - Nej, han er udspringer. - Mesterudspringer. 129 00:20:57,120 --> 00:21:03,719 Han springer ud fra klipperne om natten med en fakkel. 41 meter. 130 00:21:03,880 --> 00:21:07,396 Arbejder De her om dagen og springer ud om natten? 131 00:21:07,560 --> 00:21:10,234 - Hvad med siesta? - Jeg holder ikke siesta. 132 00:21:10,400 --> 00:21:15,839 Holder sådan en betydningsfuld mand ikke siesta? Vent lidt. 133 00:21:16,000 --> 00:21:18,833 Hasta la vista, Moreno. 134 00:21:27,160 --> 00:21:30,710 Señor Ramirez, det er min ven Mike. 135 00:21:30,880 --> 00:21:33,793 Det er rigtigt. Sangeren. 136 00:21:33,960 --> 00:21:37,555 Kan han træde i stedet for El Trovador? 137 00:21:37,720 --> 00:21:41,873 Folk klappede som gale i går på El Torito's. 138 00:21:42,040 --> 00:21:46,079 Raoul er en stor fan. De bliver ikke skuffet. 139 00:21:46,240 --> 00:21:50,199 Folk glemmer ham, der bliver syg hele tiden. 140 00:21:50,360 --> 00:21:55,480 Folk, der kommer til koncertsalen, forventer et stort navn. 141 00:21:55,640 --> 00:21:59,190 Så giver vi dig et stort navn. 142 00:21:59,360 --> 00:22:02,432 Hellere et dårligt show end slet intet. 143 00:22:02,600 --> 00:22:07,151 - Det bliver ikke dårligt. - Jeg er tosset, så vi prøver. 144 00:22:07,320 --> 00:22:12,998 - Hvad betaler De? - Jeg vil også gerne være livredder. 145 00:22:13,160 --> 00:22:21,159 Det er ulovligt. Jeg kan betale Dem for at synge, men ikke det andet. 146 00:22:21,320 --> 00:22:26,759 Jeg er livredder under siestaen mod kost og logi. 147 00:22:26,920 --> 00:22:29,958 Så er jeg her, når El Trovador er syg, og vi bryder ingen love. 148 00:22:30,120 --> 00:22:36,275 - Moreno bliver ikke glad for det. - Kan Moreno synge? 149 00:22:36,440 --> 00:22:39,990 Hvis jeg er her, får El Trovador det måske bedre. 150 00:22:40,160 --> 00:22:45,189 Godt. Bed portieren finde et værelse. 151 00:22:45,360 --> 00:22:49,831 - Tak, Raoul. - Selv tak. 152 00:24:49,720 --> 00:24:53,111 - Jeg skal sende et telegram. - Så gerne. 153 00:25:00,480 --> 00:25:02,596 Værsgo. 154 00:25:04,320 --> 00:25:09,076 "Mr. og mrs. Jack Windgren, Robler Road 2201, Tampa, Florida." 155 00:25:09,240 --> 00:25:13,871 "Kære begge, jeg er i Acapulco. Måske kan jeg løse problemerne her." 156 00:25:14,040 --> 00:25:18,273 "Jeg prøver i hvert fald. Kærlig hilsen Mike." 157 00:25:18,440 --> 00:25:21,273 Det bliver 25 pesos eller 2 dollars. 158 00:25:23,720 --> 00:25:27,190 Har De problemer, señor? 159 00:25:27,360 --> 00:25:31,194 Det er ikke noget, jeg kan hjælpe med? 160 00:25:31,360 --> 00:25:33,920 Ellers tak. 161 00:25:46,480 --> 00:25:48,357 Tak. 162 00:25:48,520 --> 00:25:52,150 - Vi går ned til stranden. - God idé. 163 00:26:25,480 --> 00:26:31,795 - Jeg vil nødig trænge mig på... - Jeg er ikke gæst. Jeg arbejder her. 164 00:26:31,960 --> 00:26:36,079 - Det gør jeg faktisk også. - Gør De det? 165 00:26:36,240 --> 00:26:43,795 - Jeg skal afløse Dem under siestaen. - Hvorfor al den bekymring for mig? 166 00:26:43,960 --> 00:26:49,399 - Det er kun under siestaen. - Jeg holder ikke siesta, señor ...? 167 00:26:49,560 --> 00:26:51,471 Mike Windgren. 168 00:26:51,640 --> 00:26:55,315 - Margarita Dauphine. Hyggeligt. - Vi får se. 169 00:26:55,480 --> 00:27:01,999 En mesterudspringer, der ikke holder siesta. Man vil bare beskytte hans ry. 170 00:27:02,160 --> 00:27:06,154 Hvor mange timers beskyttelse har jeg brug for? 171 00:27:06,320 --> 00:27:12,111 - Fra 13 til 16...? - Vi får se. Vi har visse love. 172 00:27:14,760 --> 00:27:20,119 Vi ses i morgen kl. 13, Moreno. Også Dem, señorita. 173 00:27:22,080 --> 00:27:24,549 Forhåbentlig. 174 00:27:25,600 --> 00:27:29,912 - Goddag. - Dav. Det var en overraskelse. 175 00:27:30,080 --> 00:27:34,358 - Må jeg sætte mig her? - Bordet er næsten for lille til to. 176 00:27:34,520 --> 00:27:39,594 - Jeg kan også finde en anden plads. - Nej, nej. Jeg er beæret. 177 00:27:39,760 --> 00:27:45,676 - Tak. Hvad har De bestilt? - Tja tjeneren er gået i hi. 178 00:27:45,840 --> 00:27:51,358 I Mexico gør man meget ud af maden, men det er værd at vente på. 179 00:27:51,520 --> 00:27:54,194 - Er De mexicaner? - Nej. Og De? 180 00:27:54,360 --> 00:27:57,591 - Jeg er fra USA. - Ja, selvfølgelig. 181 00:27:57,760 --> 00:28:03,153 - Jeg har travlt. Jeg skal øve. - Øve? Som livredder? 182 00:28:03,320 --> 00:28:09,669 - Jeg afløser El Trovador i aften. - Er De både sanger og livredder? 183 00:28:09,840 --> 00:28:12,832 To job? De er ambitiøs. 184 00:28:15,040 --> 00:28:19,352 - Hvad laver De her? - Jeg er arrangementsassistent. 185 00:28:19,520 --> 00:28:22,990 Måske skulle jeg være lidt social. 186 00:28:29,560 --> 00:28:32,200 Det smager godt. 187 00:28:33,960 --> 00:28:37,476 Smitter det? 188 00:28:40,720 --> 00:28:47,160 Skandaløst. Vichyssoise skal være præcis fire grader. 189 00:28:47,320 --> 00:28:51,393 - Det er ikke en betalende kunde. - Det er underordnet. 190 00:28:51,560 --> 00:28:57,590 Desuden er han forsøgskanin for de betalende kunder. Hent en ny. 191 00:28:57,760 --> 00:29:02,118 - Er han altid sådan? - Som regel er han værre. 192 00:29:02,280 --> 00:29:07,229 - Sådan et gammelt fjols. - Det gamle fjols er min far. 193 00:29:07,400 --> 00:29:13,157 Undskyld. Hvorfor præsenterede De mig ikke for det gamle Deres far? 194 00:29:13,320 --> 00:29:19,794 Jeg ventede på, De skulle dumme Dem, og det gjorde De. 195 00:29:19,960 --> 00:29:22,554 Han kommer tilbage. 196 00:29:30,720 --> 00:29:33,792 Meget bedre. Præcis fire grader. 197 00:29:37,920 --> 00:29:41,436 Konger har en mundskænk, hvorfor så ikke mig? 198 00:29:41,600 --> 00:29:46,993 - Det er Mike Windgren. - Maximillian Dauphine, køkkenchef. 199 00:29:47,160 --> 00:29:51,916 - Maden er herlig. - Det ved jeg. Jeg har travlt. 200 00:29:52,080 --> 00:29:56,790 Sir... Måske får De brug for det her. 201 00:29:57,640 --> 00:30:00,837 - Beskeden, hvad? - Han er bare ærlig. 202 00:30:01,000 --> 00:30:05,073 - Han var kongens yndlingskok. - Kom kongen på jeres restaurant? 203 00:30:05,240 --> 00:30:07,675 Vores slot. 204 00:30:07,840 --> 00:30:13,153 Far er faktisk amatør. Han var storhertug, før jerntæppet kom. 205 00:30:13,320 --> 00:30:19,032 - Så er De vel hertuginde. - Bare sig Maggie. 206 00:30:19,200 --> 00:30:23,671 - Min far ville kalde dig noget grimt. - Hvad har jeg gjort? 207 00:30:23,840 --> 00:30:27,720 Husregel nummer et: Spis op. 208 00:30:45,000 --> 00:30:49,471 Vi beklager, at vores faste sanger er syg. 209 00:30:49,640 --> 00:30:53,634 Men vi har været så heldige - 210 00:30:53,800 --> 00:31:00,558 - at få fat i den nordamerikanske sensation Mike Windgren! 211 00:33:51,840 --> 00:33:54,639 - Mike. - Ingen billeder, tak. 212 00:33:54,800 --> 00:33:59,476 - Det er jo gratis reklame. - Du hørte, hvad jeg sagde. 213 00:34:04,360 --> 00:34:08,718 Du var virkelig god, Mike, men det der var ikke særlig venligt. 214 00:34:08,880 --> 00:34:13,829 Jeg afskyr at blive fotograferet. Jeg er efterlyst af FBI. 215 00:34:14,000 --> 00:34:17,834 - Hvor skal vi hen? - Det finder du ud af. 216 00:34:25,400 --> 00:34:29,997 El Trovador bliver rask, når han hører om dig. 217 00:34:30,160 --> 00:34:36,793 Lever du af at synge i USA? Nej, så ville du vel kunne lide fotografer. 218 00:34:36,960 --> 00:34:39,952 Man kan ikke leve af at være livredder. 219 00:34:40,120 --> 00:34:45,069 - Hør her, prinsesse... - Har jeg fortjent at blive forfremmet? 220 00:34:45,240 --> 00:34:47,390 Om lidt har du. 221 00:34:47,560 --> 00:34:53,556 - Skal De synge her fremover? - Ikke fast i hvert fald. 222 00:34:53,720 --> 00:34:57,156 En skam. Dolores kan godt lide Dem. 223 00:34:57,320 --> 00:35:01,837 - Margarita, det er Dolores Gomez. - Jeg kender miss Gomez udmærket. 224 00:35:02,000 --> 00:35:05,959 - Af omtale. - Det var da dejligt. 225 00:35:06,120 --> 00:35:09,078 - Bor De her på hotellet, Mike? - Ja. 226 00:35:09,240 --> 00:35:12,073 Hvor dejligt. 227 00:35:28,360 --> 00:35:32,319 - Hvad laver du? - Øver mig i udspring. 228 00:35:32,480 --> 00:35:37,873 - Du er lidt loco. - Ja, den skøre gringo. 229 00:35:38,040 --> 00:35:43,194 Tal dog med Moreno. Han er La Perlas bedste udspringer. 230 00:35:43,360 --> 00:35:47,752 - La Perla? Kan man kigge på? - Hvorfor skulle de ellers springe? 231 00:35:47,920 --> 00:35:53,598 - Jeg vil gerne derhen. I aften. - Så kommer du med mig. 232 00:35:55,720 --> 00:36:00,191 - Må jeg tage en ven med? - Hvis du absolut synes. 233 00:36:00,360 --> 00:36:04,354 - Dav. - Hej. Vil du med til La Perla i aften? 234 00:36:04,520 --> 00:36:09,674 Jeg skal arbejde, men jeg har fri to timer, og udsigten er fantastisk. 235 00:36:09,840 --> 00:36:13,470 - Så lad os spise middag derude. - Hellere her. 236 00:36:13,640 --> 00:36:17,474 Vi kan tage en drink derude senere. Passer halv syv? 237 00:36:17,640 --> 00:36:21,031 - Så ser vi ikke springerne. - Du er for ung. 238 00:36:21,200 --> 00:36:25,433 Forskellen på en udspringer og en sød pige... 239 00:36:25,600 --> 00:36:32,631 - Du behøver slet ikke tage med. - Jeg vil med. Vil I helst være fri? 240 00:36:32,800 --> 00:36:38,352 - Vi vil gerne have dig med. - Jeg ordner lige det sidste. Adiós. 241 00:36:39,080 --> 00:36:42,630 - Det gør jeg også. - Vi ses. 242 00:36:43,480 --> 00:36:50,989 - De skal holde øje med poolen. - Ingen drukner uden at råbe om hjælp. 243 00:36:51,160 --> 00:36:56,633 - De skal ikke også tage min pige. - Deres pige? Ved hun det? 244 00:36:56,800 --> 00:37:03,718 - Hun er min pige, så hold Dem væk. - Det gør jeg, hvis hun beder om det. 245 00:37:22,760 --> 00:37:24,910 Jeg sov. 246 00:37:25,080 --> 00:37:29,278 De...ryster mig. 247 00:37:29,440 --> 00:37:34,833 - I lige måde. Vil De have en drink? - Hvad er klokken? 248 00:37:35,000 --> 00:37:39,198 - Fire. Jeg har fri. - Jeg skal på skønhedssalon. 249 00:37:39,360 --> 00:37:43,558 - Hvad med halv syv? - Da har jeg en date. 250 00:37:43,720 --> 00:37:48,715 Med vores ven her laver man en aftale som på skønhedsklinikken. 251 00:37:48,880 --> 00:37:51,520 Jeg går nu. 252 00:37:52,760 --> 00:37:56,276 Det gør jeg også, Moreno. 253 00:37:58,280 --> 00:38:01,272 AMERIKANSK SENSATION I AFTEN PÅ LA PERLA 254 00:38:04,400 --> 00:38:07,438 Gratis, gratis! 255 00:38:26,360 --> 00:38:31,560 - Må vi få det her bord? - Er du skør? Vi ser bedre herfra. 256 00:38:33,720 --> 00:38:36,075 Selvfølgelig. 257 00:38:42,160 --> 00:38:45,232 - Que' va usted a beber? - Una margarita. 258 00:38:45,400 --> 00:38:49,633 - Spørger han, hvad du hedder? - En margarita er en drink. 259 00:38:49,800 --> 00:38:54,431 En drink med dit navn må være god. To margaritas. 260 00:38:54,600 --> 00:38:59,549 - Cerveza, por favor, - Citronvand til ham. 261 00:38:59,720 --> 00:39:04,556 - Ingen øl. Livet er fuldt af skuffelser. - Citronvand er for smårollinger. 262 00:39:04,720 --> 00:39:07,792 Citronvand. 263 00:39:07,960 --> 00:39:12,591 Margarita. Den må være opkaldt efter dig: Gådefuld, fængslende... 264 00:39:12,760 --> 00:39:16,355 Lumsk, ilter og farlig. 265 00:39:16,520 --> 00:39:21,594 - Fortæl Mike om udspringene. - Vi får det at se senere. 266 00:39:23,880 --> 00:39:27,077 Se, der er en, der springer i. 267 00:39:37,160 --> 00:39:40,312 Amatør. Han klatrer for langsomt. 268 00:39:52,880 --> 00:39:57,033 - Har du det godt, Mike? - Ja, jeg har det fint. 269 00:39:57,200 --> 00:40:00,591 Godt. Jeg er tilbage om lidt. 270 00:40:15,640 --> 00:40:20,714 Lady Maggie, señor Perez, señor Mike Windgren. 271 00:40:20,880 --> 00:40:25,397 Jeg har lovet, at du vil synge "Marguerita". 272 00:40:27,680 --> 00:40:33,278 - Du er godt nok snu. - Jeg trænger til noget at spise. 273 00:43:37,840 --> 00:43:40,639 - Skal vi have noget limonade? - Ja. 274 00:43:40,800 --> 00:43:47,593 Jose, to glas Iimonade. Hvad vil du have, Mike? 275 00:43:47,760 --> 00:43:52,357 En margarita. Dig. 276 00:43:53,280 --> 00:43:56,398 - Også et glas Iimonade. - Tre glas. 277 00:43:56,560 --> 00:44:01,316 - Det var hyggeligt i går. - Tak. Jeg var vist lidt trykket. 278 00:44:01,480 --> 00:44:06,156 Det er, fordi jeg er uerfaren med piger. 279 00:44:06,320 --> 00:44:10,473 - Har du fri eller hvad? - Jeg har mandepause. 280 00:44:10,640 --> 00:44:15,191 - I USA har man kaffepauser, ikke? - Jo, men... 281 00:44:15,360 --> 00:44:19,957 - Jeg kan bedre lide mænd end kaffe. - Praktisk anlagt. 282 00:44:20,120 --> 00:44:25,593 - El Trovador er for resten syg igen. - Det gør mig ondt at høre. 283 00:44:25,760 --> 00:44:31,358 - Og denne gang er han syg. - Vi skal synge på Ambassador Club. 284 00:44:31,520 --> 00:44:35,479 - Jeg kan ikke være begge steder. - Jeg ordner det. 285 00:44:35,640 --> 00:44:41,556 Jeg tager Ambassador Clubs direktør med herhen, så han kan høre dig. 286 00:44:41,720 --> 00:44:46,271 - Det er virkelig kvikt, Raoul. - Selvfølgelig. 287 00:44:47,200 --> 00:44:51,159 - Kom og vær min maskot. - Jeg skal ud i aften. 288 00:44:51,320 --> 00:44:57,271 Moreno? Han er helt ude af den, hver gang jeg taler med dig. 289 00:44:57,440 --> 00:45:01,877 - Han er både rar og sjov. - Det er en cockerspaniel også. 290 00:45:02,040 --> 00:45:07,831 - Det er ikke, kun fordi han er latino. - Det er Dolores Gomez jo også. 291 00:45:08,000 --> 00:45:14,030 - Hvad har hun med sagen at gøre? - Jeg tager Moreno med. 292 00:45:14,200 --> 00:45:17,670 Så tager jeg Dolores med. 293 00:45:17,840 --> 00:45:25,110 Det er meget forvirrende. Vil I ikke sige det hele en gang til på spansk? 294 00:45:46,240 --> 00:45:52,714 Det er señorita Dolores Gomez og min ven señor Mike Windgren. 295 00:45:52,880 --> 00:45:58,796 - Señor Delgado driver Ambassador. - Mig en ære, señorita. 296 00:45:58,960 --> 00:46:04,399 - Jeg glæder mig til at høre Dem. - Tak. Vil De ikke gøre os selskab? 297 00:46:04,560 --> 00:46:08,918 Mange tak, men jeg ser til fra baren. Med forlov. 298 00:46:09,080 --> 00:46:13,278 - Raoul - Jeg skal nok forsvinde. 299 00:46:13,440 --> 00:46:16,273 - De ønsker? - Tequila. 300 00:46:16,440 --> 00:46:19,796 En margarita...to tequilaer. 301 00:46:20,600 --> 00:46:25,117 - Du er tilgivet. - Tilgivet hvad? 302 00:46:25,280 --> 00:46:29,353 - Den anden pige. Du kan lide hende. - Jeg kan også lide dig. 303 00:46:29,520 --> 00:46:33,912 Hvordan kan du lide Dolores, når du ikke kender hende? 304 00:46:34,080 --> 00:46:39,519 - Mike, Dolores kan godt lide dig. - Tak. 305 00:46:39,680 --> 00:46:44,470 - Smuk ring. Var det din mands? - Jeg har aldrig været gift. 306 00:46:44,640 --> 00:46:49,271 Jeg har for mange kærester til at gå med deres ringe. 307 00:46:49,960 --> 00:46:52,156 Undskyld, det er mig. 308 00:46:53,600 --> 00:46:59,516 Mine damer og herrer, igen i aften kan vi præsentere - 309 00:46:59,680 --> 00:47:05,551 - nordamerikaneren med den flotte stemme: Mike Windgren! 310 00:49:16,680 --> 00:49:18,876 Bravo. 311 00:49:25,680 --> 00:49:28,638 - Skal vi gå? - Vi er lige kommet. 312 00:49:28,800 --> 00:49:34,000 - Her er for varmt nej, koldt. - Du ville selv herhen. 313 00:49:34,480 --> 00:49:38,439 - Godaften, prinsesse. - Godaften, señorita. 314 00:49:38,600 --> 00:49:41,160 - Går I? - Hvad med en drink? 315 00:49:41,320 --> 00:49:44,597 - Jeg skal hjem. - Her er for varmt og for koldt. 316 00:49:44,760 --> 00:49:48,037 - Var Mike ikke god? - Til hvad? 317 00:49:49,560 --> 00:49:55,351 - Hvorfor går I allerede? - Vi, der arbejder, skal jo sove. 318 00:49:55,520 --> 00:49:58,194 - Så tidligt? - Bliver I ikke? 319 00:49:58,360 --> 00:50:02,399 - Desværre ikke. Godnat. - Godnat. 320 00:50:03,760 --> 00:50:07,958 Vi har lige afvist hans tilbud. Det var en fornærmelse. 321 00:50:08,120 --> 00:50:11,795 - Det fulgte overenskomsten. - Han er nærig. 322 00:50:11,960 --> 00:50:16,272 - Skal han have fyrsteløn? - "Skal han have fyrsteløn?" 323 00:50:16,440 --> 00:50:23,233 - I morgen går vi til Tropicana. - Der får I ikke mere, chihuahua. 324 00:50:23,400 --> 00:50:29,590 - Jeg får tilbudt job, og du siger nej. - Vi slår til i morgen. 325 00:50:29,760 --> 00:50:32,354 - Ved du, hvad du gør? - Altid. 326 00:50:32,520 --> 00:50:36,957 Lad os tale om Dolores. 327 00:50:38,040 --> 00:50:41,112 Skal vi ikke gå? 328 00:50:45,480 --> 00:50:50,190 Er det ikke en dejlig aften? Det er så klart. 329 00:50:50,360 --> 00:50:54,513 Du skal se en fantastisk udsigt over Acapulco. 330 00:51:06,400 --> 00:51:12,954 - Det er et...kyssemisse-sted. - Kissemisse-sted. 331 00:51:13,120 --> 00:51:17,876 - Har I også den slags? - Troede du, det kun var i Amerika? 332 00:51:18,040 --> 00:51:22,671 Jeg har været i hele verden. Kærlighed er den samme overalt. 333 00:51:22,840 --> 00:51:27,277 - Vil du giftes? - Det vil ingen mænd. 334 00:51:27,440 --> 00:51:32,753 - Ikke engang algün dia? En dag. - Jo. 335 00:51:32,920 --> 00:51:39,155 Det vil jeg ikke. Piger må gerne lave mad og gøre rent og blive tykke. 336 00:51:39,320 --> 00:51:42,950 Men Dolores skal ikke tørre næse på et grædende barn. 337 00:51:43,120 --> 00:51:49,150 - Jeg kan ikke følge med. - Jeg dræber tyre, er af og til husmor. 338 00:51:49,320 --> 00:51:54,110 - Men ringen skal i tyrens næse. - Skal vi lege far, mor og børn? 339 00:51:54,280 --> 00:51:59,593 - Vil du være papa? - Det er det, jeg er bedst til. 340 00:52:07,240 --> 00:52:10,278 Det er bedre, ikke? 341 00:52:33,120 --> 00:52:37,273 - Hvad? - Næste gang tager vi min stationcar. 342 00:54:09,960 --> 00:54:13,635 - Er du bange for den høje? - Det skal du ikke bekymre dig om. 343 00:54:24,560 --> 00:54:27,359 - Det er let. - Ja, du kan jo gøre det. 344 00:54:27,520 --> 00:54:31,798 - Lad mig vise dig det. - Glem det. 345 00:54:49,240 --> 00:54:51,516 - Godmorgen. - Sovet godt? 346 00:54:51,680 --> 00:54:54,638 - Er jeg lagt på is? - Nej da. 347 00:54:54,800 --> 00:54:57,918 - Jeg skal synge i aften. Kommer du? - Som chaperone? 348 00:54:58,080 --> 00:55:02,790 - Det er på Tropicana Club. - Er du træt af Mexico? 349 00:55:02,960 --> 00:55:07,875 - Det er min sidste prøve. - Jeg håber, det bliver sjovt. 350 00:55:08,040 --> 00:55:13,194 - Jeg vil ikke tage af sted alene. - Der er først tyrefægtning på søndag. 351 00:55:15,320 --> 00:55:19,791 Når du er vred, minder du mig om... om el toro, tyren. 352 00:55:19,960 --> 00:55:23,316 Din ...! 353 00:55:29,840 --> 00:55:33,879 - Kan du ikke lide mig om dagen? - Her er så mange mennesker. 354 00:55:34,040 --> 00:55:38,318 - Hvilke mennesker? - Der kan hurtigt komme nogle. 355 00:55:38,480 --> 00:55:43,873 - Er det måske forbudt at kysse? - I Acapulco? 356 00:55:48,680 --> 00:55:52,719 Hvor skal vi hen i aften? Jeg tager den store bil. 357 00:55:52,880 --> 00:56:00,230 Jeg er lidt nervøs over et nyt job. Jeg er sent på den. Vi ses. 358 00:56:01,800 --> 00:56:06,317 Nervøs? Det er godt for nerverne. 359 00:58:00,600 --> 00:58:04,719 - Så du, hvem der sad der? - Ja, begge to. Hvad nu? 360 00:58:04,880 --> 00:58:06,951 Kom. 361 00:58:28,400 --> 00:58:30,357 Den skøre gringo. 362 00:58:31,800 --> 00:58:36,112 - Hvordan kommer jeg ellers ud? - Samme vej, som vi kom ind. 363 00:58:36,280 --> 00:58:41,400 - Du er for ung til at forstå det. - Jeg kommer aldrig til at forstå det. 364 00:58:41,560 --> 00:58:44,632 Jo, du gør. 365 00:58:48,280 --> 00:58:53,150 - Du ved, hvad du skal. - Det er under min værdighed. 366 00:58:53,320 --> 00:58:56,312 Det er under protest. 367 00:59:02,800 --> 00:59:04,916 Raoul! 368 00:59:05,080 --> 00:59:10,075 - De er køn i aften, señorita. - Sagde han, du skulle sige det? 369 00:59:10,240 --> 00:59:15,360 Nej, jeg skulle sige, at De skulle møde ham udenfor. 370 00:59:15,520 --> 00:59:22,278 - Er señorita Dolores også køn? - Nej, det er kun Dem. 371 00:59:22,440 --> 00:59:25,796 - Sig til din ven... - Sig det selv. 372 00:59:25,960 --> 00:59:28,759 Det gør jeg også. 373 00:59:38,760 --> 00:59:44,392 - Hvor er Mike? - Dolores Gomez, tyrefægteren. 374 00:59:44,560 --> 00:59:48,190 Hvor spændende! En rigtig foregangskvinde. 375 00:59:48,360 --> 00:59:52,672 Vi har ikke mange tyrefægtere i Atlanta. 376 00:59:52,840 --> 00:59:57,073 - Hvornår er der tyrefægtning igen? - I næste måned i Mexico City. 377 00:59:57,240 --> 01:00:01,950 Sikke en skam. Vi tager hjem i overmorgen. 378 01:00:02,120 --> 01:00:05,875 Han kan alligevel ikke tåle at se blod. 379 01:00:06,040 --> 01:00:14,040 Hvis De kommer til Atlanta, så kig ind. Doktor Stapes og frue. 380 01:00:14,360 --> 01:00:19,116 - Jeg er kirurg. - Og så kan De ikke tåle at se blod? 381 01:00:19,280 --> 01:00:21,510 Menneskeblod generer mig ikke. 382 01:00:24,280 --> 01:00:26,715 Er hun ikke sød? 383 01:00:33,360 --> 01:00:39,231 - Din matador venter. - Og det stædige æsel er her. 384 01:00:39,400 --> 01:00:42,279 - Jeg inviterede dig. - Og hende. 385 01:00:42,440 --> 01:00:47,879 Det gjorde jeg faktisk ikke. Hvad med ham den saltvands-tarzan? 386 01:00:48,040 --> 01:00:53,752 - Han laver da ingen kyssescener. - Nå, det? 387 01:00:53,920 --> 01:00:58,232 Det var en belønning fra Dolores. Hun kunne vel lide sangen. 388 01:00:58,400 --> 01:01:04,919 Hvis du hadede mig så meget, som du foregiver, ville du ikke være vred. 389 01:01:08,120 --> 01:01:10,953 Jeg forklarer det senere. 390 01:01:22,160 --> 01:01:27,758 - Nu skal vi lave kontrakt. - Det er nat. Ingen er stået op endnu. 391 01:01:27,920 --> 01:01:30,878 - Jeg er da oppe. - Det burde du ikke være. 392 01:01:31,040 --> 01:01:37,355 Hvad er der galt? Det er morgen. Mødte du begge señoritaerne? 393 01:01:39,640 --> 01:01:42,439 - Er du vågen? - Nej. 394 01:01:42,600 --> 01:01:47,674 - Hvilken klub vil du arbejde på? - Kan jeg vælge? Tropicana. 395 01:01:47,840 --> 01:01:51,151 Så gemmer vi den til sidst. 396 01:01:55,920 --> 01:01:57,672 La Perla, por favor. 397 01:02:01,080 --> 01:02:06,712 - La Perla. - Jeg er Mike Windgrens impresario. 398 01:02:06,880 --> 01:02:10,191 Han har fået et bedre tilbud fra en anden klub. 399 01:02:10,360 --> 01:02:16,470 - Hvad betaler den anden klub? - 350 pesos. 400 01:02:16,640 --> 01:02:20,952 - Vi ville have givet 500. - Tak, señor Perez. 401 01:02:21,120 --> 01:02:25,717 Hvis han ombestemmer mig, får De besked. 402 01:02:31,080 --> 01:02:34,391 Ambassador Club, por favor. 403 01:02:34,560 --> 01:02:39,794 - Ja? - Jeg er Mike Windgrens impresario. 404 01:02:39,960 --> 01:02:44,158 Han beklager, at De ikke kan leve op til La Perlas tilbud. 405 01:02:44,320 --> 01:02:50,475 - Hvad? Hvad har La Perla tilbudt? - 750 pesos. 406 01:02:50,640 --> 01:02:56,875 - Vi ville give 1.000. Er det fedtet? - Mange tak, señor. 407 01:02:57,040 --> 01:03:02,240 De er meget generoso, men ikke nok. 408 01:03:06,560 --> 01:03:11,270 - Tropicana, por favor. - Er du ikke en 40 år gammel dværg? 409 01:03:11,440 --> 01:03:17,914 Tropicana? Her er Raoul, Mike Windgrens impresario. 410 01:03:18,080 --> 01:03:23,154 Ambassador har givet et bedre tilbud. Han ville arbejde for Dem. 411 01:03:23,320 --> 01:03:30,670 - Hvad betaler Ambassador? - 1.250 pesos plus øl til impresarioen. 412 01:03:30,840 --> 01:03:35,357 Vi betaler mere. 1.500 pesos. 413 01:03:35,520 --> 01:03:40,720 - Det er ikke ret meget mere. - Det er mere end rigeligt mere. 414 01:03:40,880 --> 01:03:48,150 - Og øl? - Hvis impresarioen er gammel nok. 415 01:03:48,320 --> 01:03:50,914 De hører fra mig. 416 01:03:51,080 --> 01:03:56,519 Tropicana tilbyder 1.500 pesos. Det er mere end 100 dollars. 417 01:03:56,680 --> 01:04:01,311 Du får 750 pesos, og jeg får 750 pesos. 418 01:04:01,480 --> 01:04:05,951 Halvdelen til dig? Det er en høj kommission. 419 01:04:06,120 --> 01:04:11,035 - Jeg har arbejdet gratis. - Men 50 procent til et barn... 420 01:04:11,200 --> 01:04:15,273 - Jeg er ikke noget barn. - Du bliver en hård hund som voksen. 421 01:04:15,440 --> 01:04:20,958 Jeg siger, vi begynder i aften. Hvorfor skulle vi vente? 422 01:04:21,120 --> 01:04:25,000 Drop livredderjobbet og køb en pool selv. 423 01:04:25,160 --> 01:04:28,551 - Jeg begynder om to uger. - Er du tosset? 424 01:04:28,720 --> 01:04:33,157 Så én uge. Du hørte, hvad jeg sagde. En uge. 425 01:04:33,320 --> 01:04:37,109 Så må jeg jo sulte en uge til. 426 01:04:38,760 --> 01:04:41,195 Tropicana, por favor. 427 01:04:43,200 --> 01:04:48,798 - Sydens Tarzan, godmorgen. - Og nordens Casanova. 428 01:04:48,960 --> 01:04:52,157 - Hvad er problemet? - Dig. Forstår du ikke engelsk? 429 01:04:52,320 --> 01:04:58,316 Hvorfor går du ud med Maggie? Du kommer her og generer alle. 430 01:04:58,480 --> 01:05:01,757 - Hvornår rejser du? - Mit turistvisum gælder et halvt år. 431 01:05:01,920 --> 01:05:07,393 - Kun for virkelige turister. - Er jeg da uvirkelig? 432 01:05:29,480 --> 01:05:32,438 To daiquiris. 433 01:05:32,600 --> 01:05:38,755 I Nordamerika taler man om "buschaufførens ferie". 434 01:05:38,920 --> 01:05:44,154 Det er for eksempel, når en livredder tager ud at svømme i sin fritid. 435 01:05:44,320 --> 01:05:48,757 - Det er skørt. - Det er rart med en assistent. 436 01:05:48,920 --> 01:05:54,120 - Hvad var det nu, han hed? - Mike Windgren. 437 01:05:54,280 --> 01:05:58,831 - Maggie kan godt lide ham. - Det kan Dolores også. 438 01:05:59,000 --> 01:06:03,949 Går han dig ikke på? Han og Dolores var ude til klokken tre om morgenen. 439 01:06:04,120 --> 01:06:08,318 - 3.22. Det var i onsdags. - Men han går dig ikke på. 440 01:06:08,480 --> 01:06:13,759 - Heller ikke mig. - Maggie kan jo bare godt lide ham. 441 01:06:13,920 --> 01:06:19,120 Jeg talte med en ven fra Staterne forleden. 442 01:06:19,280 --> 01:06:23,717 - Han nævnte noget pudsigt. - Fortsæt, Jose. 443 01:06:23,880 --> 01:06:31,355 Der er en cirkusfamilie med det der sjove navn: "The Flying Windgrens". 444 01:06:31,520 --> 01:06:36,469 De kom ud for noget. En tragedie. 445 01:06:36,640 --> 01:06:39,473 - Hvad mere? - Ikke mere. 446 01:06:39,640 --> 01:06:46,353 Min ven er langsom. Du ved, hvordan de er. Alt kan vente til mañana. 447 01:06:46,520 --> 01:06:53,153 - Finder han ud af mere? - Hvis han gør, får du det at vide. 448 01:07:00,840 --> 01:07:02,956 Mike! 449 01:07:03,120 --> 01:07:06,317 Vi ses nede på stranden. 450 01:07:11,120 --> 01:07:15,876 - Que' findo dia, - Ja, og dit spanske bliver bedre. 451 01:07:16,040 --> 01:07:18,953 Smør mig ind. 452 01:07:19,120 --> 01:07:22,033 Hvor skal jeg begynde? 453 01:07:22,800 --> 01:07:25,838 Der ser man. 454 01:07:26,000 --> 01:07:31,996 - Hotellet klarer lidt af hvert. - Det er en del af livredderjobbet. 455 01:07:32,160 --> 01:07:37,394 Her er snart ligesom en hovedbanegård. 456 01:07:37,560 --> 01:07:40,837 Mere, Mike. 457 01:07:41,000 --> 01:07:44,595 Jeg vil fejre min seneste sejr i arenaen. 458 01:07:44,760 --> 01:07:51,109 - De kan få lov at arrangere den. - Jeg takker på hotellets vegne. 459 01:07:51,280 --> 01:07:55,194 Hvor mange skal med, og hvad må det koste? 460 01:07:55,360 --> 01:08:00,355 Jeg bryder ikke hovedet med småting. Det har jeg Jose til. Jose! 461 01:08:00,520 --> 01:08:03,114 Kommer. 462 01:08:05,120 --> 01:08:11,036 - Si? - Fortæl señorita om festen. 463 01:08:11,200 --> 01:08:14,511 - Fest! - Jeg holder fest på lørdag. 464 01:08:14,680 --> 01:08:19,550 - Lørdag...Det er jo i morgen. - Det ved jeg godt. 465 01:08:19,720 --> 01:08:25,511 - Hvor mange mennesker? - Det må I finde ud af. 466 01:08:25,680 --> 01:08:31,039 - Gå ind og planlæg det. - Så må De meget have os undskyldt. 467 01:08:33,880 --> 01:08:36,838 Smør mig ind igen. 468 01:08:42,120 --> 01:08:46,353 - Godmorgen, far. - Godmorgen, skat. 469 01:08:46,520 --> 01:08:51,356 - Er de ikke pæne? - Det skal jeg fortælle dig om lidt. 470 01:08:51,520 --> 01:08:55,673 - Jo, de er pæne. - De har taget mig to timer. 471 01:08:55,840 --> 01:08:59,834 Gem nogle. Dolores Gomez holder fest i morgen - 472 01:09:00,000 --> 01:09:03,550 - og du skal lave en fin buffet. 473 01:09:03,720 --> 01:09:08,635 Er det hende tyrefægteren? Hun er en smuk pige. 474 01:09:08,800 --> 01:09:13,158 Hvis man kan lide piger. Hun kan lide Mike. 475 01:09:13,320 --> 01:09:16,472 Kan vi ikke forgive hende? 476 01:09:16,640 --> 01:09:22,830 Du kan lide Mike bedre end de andre. Måske får jeg alligevel børnebørn. 477 01:09:23,000 --> 01:09:27,517 - Jeg begynder med det samme. - Ikke før du er gift. 478 01:09:27,680 --> 01:09:31,833 Det bliver svært at skulle skilles. 479 01:09:32,000 --> 01:09:37,029 Hvem taler om at skulle skilles? Jeg trænger også til nye udfordringer. 480 01:09:37,200 --> 01:09:41,717 Amerika er en ørken, der skriger på en ordentlig madkultur. 481 01:09:41,880 --> 01:09:44,793 Det er slut med burgere og hotdogs. 482 01:09:44,960 --> 01:09:50,433 Stakkels far. Man kan snart få hotdogs på Maxim's. 483 01:09:50,600 --> 01:09:55,310 En god kok kan altid få arbejde, og et madgeni bliver en helt. 484 01:09:55,480 --> 01:10:00,680 I et land, der kun lige har undertvunget indianerne, kan alt ske. 485 01:10:00,840 --> 01:10:07,951 Skal jeg så gifte mig med Mike, så du kan komme ud i ørkenen? 486 01:10:08,120 --> 01:10:12,591 - Hvad med vores visa? - Det er jo netop det. 487 01:10:13,480 --> 01:10:20,079 Hvis du gifter dig med Mike, får du visum, og jeg er din eneste slægtning. 488 01:10:20,240 --> 01:10:27,476 - De giver også mig et visum. - Du tænker kun på vores visa. 489 01:10:27,640 --> 01:10:34,956 - Hvad gør det, hvis du elsker ham? - Hvis jeg elsker ham, og han frier. 490 01:10:35,120 --> 01:10:40,638 Hvis, hvis, hvis... Jeg er for gammel til alle de hvis'er. 491 01:10:45,520 --> 01:10:48,558 - Godt, du er her. - Du virker oprevet. 492 01:10:48,720 --> 01:10:51,951 - Lad os tage lidt væk. - Hvorhen? 493 01:10:52,120 --> 01:10:55,272 Bare væk. 494 01:11:28,680 --> 01:11:33,311 - Hvorfor er du så anspændt? - Det er ikke noget særligt. 495 01:11:33,480 --> 01:11:38,953 Jeg glemmer, min far har haft det svært og bliver sur på ham. 496 01:11:39,120 --> 01:11:42,511 - Det er svært at være adelig. - Det har det været. 497 01:11:42,680 --> 01:11:48,551 Han mistede alt og må nu arbejde i et køkken. 498 01:11:48,720 --> 01:11:53,191 - Mon vi havde kunnet tilpasse os? - Du har gjort det. 499 01:11:53,360 --> 01:11:56,352 - Jeg er også yngre. - Og kønnere. 500 01:11:56,520 --> 01:12:00,195 Hvad levede du af i Staterne? 501 01:12:01,440 --> 01:12:08,915 Min familie havde en cirkustrup. Den gik i stykker på grund af...en ulykke. 502 01:12:09,080 --> 01:12:14,917 - Jeg blev bange for at fortsætte. - Ulykker sker jo. 503 01:12:15,080 --> 01:12:18,914 Det var min skyld. 504 01:12:19,080 --> 01:12:23,472 Jeg tænkte, at jeg kunne finde mig selv igen her. 505 01:12:23,640 --> 01:12:28,919 Så kan jeg tage tilbage og optræde igen. Det tror mine forældre. 506 01:12:30,320 --> 01:12:35,076 - Gid jeg kunne hjælpe dig. - Det kan du. 507 01:12:37,120 --> 01:12:42,593 UDENLANDSKE AVISER 508 01:12:50,400 --> 01:12:55,315 CIRKUSTRAGEDIE 509 01:15:02,360 --> 01:15:05,671 Bed Moreno gøre sig klar. 510 01:15:05,840 --> 01:15:08,400 Mike. 511 01:15:16,240 --> 01:15:18,675 Godnat. 512 01:15:20,160 --> 01:15:25,394 - Går du? - Nej, jeg er jo lige kommet. 513 01:15:25,560 --> 01:15:30,111 - Så siger man godaften. - Ikke på spansk. 514 01:15:30,280 --> 01:15:36,356 Buenas noches betyder godnat. Altså siger jeg godnat. 515 01:15:36,520 --> 01:15:39,034 Meget morsomt. 516 01:16:12,560 --> 01:16:15,996 May bien, hombre, 517 01:16:18,240 --> 01:16:23,189 Hun er i køkkenet, hvor hun... hvor hun ikke hører hjemme. 518 01:16:23,360 --> 01:16:27,035 - Dejlig fest. - Og et flot spring. 519 01:16:27,200 --> 01:16:29,919 - Ja, flot spring. - Tak. 520 01:16:30,080 --> 01:16:35,439 Jeg hører, at señor Mike også kan lave nogle flotte spring. 521 01:16:35,600 --> 01:16:39,230 Undskyld mig. 522 01:16:43,320 --> 01:16:45,960 Nyder du ikke festen? 523 01:16:46,120 --> 01:16:52,071 Jeg er bekymret for dig, men du hører jo ikke efter. 524 01:16:52,240 --> 01:16:56,837 Piger er lig med ballade, og som din makker har jeg halvdelen af balladen. 525 01:16:57,000 --> 01:17:04,794 - Du forstår ikke det med piger. - Jeg forstår det bedre, end du gør. 526 01:17:04,960 --> 01:17:11,673 Maggie vil til USA for sin fars skyld. Hun vil giftes med dig for at få visum. 527 01:17:11,840 --> 01:17:15,799 - Hvor ved du det fra? - Jeg har forbindelser i køkkenet. 528 01:17:15,960 --> 01:17:21,478 - Hvis du ved noget... - Du springer bedre end Moreno. 529 01:17:21,640 --> 01:17:25,838 - Bed ham springe fra den høje vippe. - Vil du gøre det for min skyld? 530 01:17:26,000 --> 01:17:29,391 - Moreno er udspringeren. - Han kunne nærmest flyve. 531 01:17:29,560 --> 01:17:36,557 Han hed "The Flying Windgren". Nu hedder han gallina, kyllingen. 532 01:17:36,720 --> 01:17:40,509 - Passer det? - Han ved åbenbart en hel del. 533 01:17:40,680 --> 01:17:45,754 Jeg ved alt om dig. De fløj som fugle. 534 01:17:45,920 --> 01:17:50,198 Men så tabte han sin bror. Han slog sin bror ihjel. 535 01:17:50,360 --> 01:17:55,514 Nu tør han ikke tage den høje vippe. Han ryster, når han kigger ned. 536 01:17:57,960 --> 01:18:01,078 Har du det bedre nu, Moreno? 537 01:18:01,960 --> 01:18:06,716 Og ham ville jeg have med i min stationcar. 538 01:18:07,720 --> 01:18:11,759 - Hvor længe har du dyrket udspring? - Siden jeg var dreng. 539 01:18:11,920 --> 01:18:18,838 Du er ingen dreng mere. Det er godt for kroppen. Stærk. 540 01:18:19,000 --> 01:18:23,233 Tyrefægtning er også godt for kroppen. Og det kræver mod. 541 01:18:23,400 --> 01:18:27,871 - Du er også modig. - Jeg vil nødig skuffe dig. 542 01:18:28,040 --> 01:18:30,350 Jeg siger til, hvis du gør det. 543 01:18:30,520 --> 01:18:36,072 - Det bliver skønt at se New York. - Og jeg vil se San Francisco. 544 01:18:36,240 --> 01:18:40,598 - Det kommer vi nok til. Snart. - Det håber jeg. 545 01:18:40,760 --> 01:18:43,195 Hele Amerika. 546 01:19:05,720 --> 01:19:09,918 - Hvad laver du her? - Du har vist brug for en amigo. 547 01:19:12,760 --> 01:19:15,957 "Vi er i god form inden sæsonen og mangler kun dig." 548 01:19:16,120 --> 01:19:19,351 "Håber, du er klar til at begynde. Mor og far." 549 01:19:23,360 --> 01:19:28,389 - Nu tager du altså hjem. - Man må ikke læse andres post. 550 01:19:28,560 --> 01:19:34,078 Det gjorde jeg heller ikke. Jeg har forbindelser hos telegrafvæsenet. 551 01:19:34,240 --> 01:19:37,471 Blod er tykkere end tequila. 552 01:19:37,640 --> 01:19:42,077 Jeg finder bare et andet nul, jeg kan gøre kendt. 553 01:19:43,520 --> 01:19:47,070 Jeg tager ikke af sted nu. Der er noget, jeg skal gøre først. 554 01:19:47,240 --> 01:19:51,791 - Vil du med, når jeg rejser? - Stadig makkere? Det er en aftale. 555 01:20:26,600 --> 01:20:30,992 - Du gik tidligt i går. - Jeg skulle forny mit visum. 556 01:20:31,160 --> 01:20:36,599 - Midt om natten? - Sæt, du ikke kunne komme til USA. 557 01:20:36,760 --> 01:20:40,196 Du skal ikke tænke på mig. 558 01:21:41,720 --> 01:21:46,191 - Vrede unge mænd får mavesår. - Er det et europæisk ordsprog? 559 01:21:47,240 --> 01:21:52,872 Amerikanere giver sig aldrig tid til at spise. I skal nyde maden. 560 01:21:53,040 --> 01:21:59,514 - Og udlændingene irettesætter os. - Du er også udlænding her. 561 01:22:00,760 --> 01:22:03,320 Hvorfor er du så vred? 562 01:22:03,480 --> 01:22:07,439 - Hvad er det for en datter, du har? - En sød en, håber jeg. 563 01:22:07,600 --> 01:22:12,595 Som udnytter folk. Hun prøvede, men det lykkedes ikke. 564 01:22:12,760 --> 01:22:17,038 Hun troede, at jeg var hendes billet til Staterne. 565 01:22:17,200 --> 01:22:22,434 I unge er så nærtagende. Du burde kende hende bedre. 566 01:22:22,600 --> 01:22:27,117 Det var mig, der gerne ville leve mine sidste år i USA. 567 01:22:27,280 --> 01:22:32,275 Måske har jeg presset Maggie til at udnytte dig, som du kalder det. 568 01:22:33,320 --> 01:22:37,314 - Hvor er hun nu? - Til astronaut-fest på La Perla. 569 01:22:37,480 --> 01:22:41,360 - Tak. Vi ses. - Du har ikke spist op. 570 01:22:41,520 --> 01:22:46,356 Bondeknold. Måske skulle hun ikke gifte sig med ham. 571 01:22:47,320 --> 01:22:52,030 Dav. Vil du hjem i en flyvende fart? Undskyld udtrykket. 572 01:22:52,200 --> 01:22:56,990 - Jeg vil ikke glæde dig. - Du må da have et vigtigt ærinde. 573 01:22:57,160 --> 01:23:00,949 Jeg skal til La Perla og tale med din pige. 574 01:23:01,120 --> 01:23:02,440 Jeg skal også derhen. 575 01:23:02,600 --> 01:23:08,039 Jeg skal lave et spring til ære for astronauten. Vi kan dele en taxi. 576 01:23:08,200 --> 01:23:12,990 - Kyllingen vil over gaden. - Flyt dig. 577 01:23:42,680 --> 01:23:46,469 Du slås godt af en kujon at være. 578 01:24:07,000 --> 01:24:11,676 Undskyld mig. Jeg vil gerne ind. Min pige er derinde. 579 01:24:11,840 --> 01:24:16,710 De kan komme ind efter udspringet. 580 01:24:16,880 --> 01:24:21,192 - Så er det nok for sent. - Beklager, señor. 581 01:24:44,560 --> 01:24:46,710 Mike! 582 01:24:52,880 --> 01:25:00,355 Hvad laver du her? Astronauten og de fine folk kommer for at se Moreno. 583 01:25:00,520 --> 01:25:03,433 Du slog ham, så han ikke kan springe. 584 01:25:03,600 --> 01:25:07,195 Mine damer og herrer! 585 01:25:07,360 --> 01:25:13,914 Til ære for vores fornemme gæst præsenterer vi mesterudspringeren - 586 01:25:14,080 --> 01:25:16,879 - Den Store Moreno! 587 01:25:17,040 --> 01:25:20,192 Señoras y señores... 588 01:25:32,560 --> 01:25:38,192 - Hvad laver du? Er du skør? - Måske. Det finder vi snart ud af. 589 01:25:45,640 --> 01:25:47,870 Du slår dig ihjel! 590 01:28:40,400 --> 01:28:42,277 Du gjorde det! 591 01:28:55,800 --> 01:29:01,716 - Så er du alligevel ikke skør. - Vil du stadig med til Florida? 592 01:29:01,880 --> 01:29:04,679 - Er vi makkere? - Nej, amigos. 593 01:29:44,360 --> 01:29:50,151 - Tillykke. Du er ikke nogen kujon. - Det er mit bedste spring. 594 01:29:50,320 --> 01:29:54,393 - Du har også en hård kæbe. - Tillykke. 595 01:29:54,560 --> 01:29:57,518 - Bravo. - Det var bare en belønning. 596 01:29:57,680 --> 01:30:01,389 - Må alle være med? - Kun de faste kunder. 52256

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.