All language subtitles for Finding John Christmas (2003)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,600 --> 00:00:26,480 �N C�UTAREA LUI MO� CR�CIUN 2 00:02:08,600 --> 00:02:13,520 Scuza�i-m�, domnule... Domnul cu aparatul foto. 3 00:02:13,800 --> 00:02:18,160 Da, tu. Avem un fotograf. Du-te �n alt� parte. 4 00:02:26,120 --> 00:02:28,520 - Leo ! - Da ? 5 00:02:29,440 --> 00:02:34,480 Cel�lalt Mo� Cr�ciun... E r�ndul meu, �i iau locul imediat. 6 00:02:34,960 --> 00:02:39,600 O s�-i �mprumut barba, nu �tiu unde e a mea. 7 00:02:39,800 --> 00:02:40,920 Bine. 8 00:02:43,040 --> 00:02:47,760 Am o afacere aici, am permis. Du-te �n alt� parte. 9 00:02:48,160 --> 00:02:49,880 �mi stai �n poz�. 10 00:02:50,280 --> 00:02:54,440 Vindem poze de mai multe dimensiuni, avem tot ce trebuie. 11 00:02:54,475 --> 00:02:56,525 Eu nu v�nd nimic, sunt de la Tribune, 12 00:02:56,560 --> 00:02:58,440 facem un articol despre spiritul Cr�ciunului. 13 00:02:58,475 --> 00:03:00,520 Ce insigna fals� ! 14 00:03:04,960 --> 00:03:08,240 Al cui e c�inele �sta ? Sperie copiii ! Al cui e ? 15 00:03:09,800 --> 00:03:14,760 Hai, e-n regul�, doamn�. Al cui e c�inele ? 16 00:03:15,440 --> 00:03:19,240 Vino aici, Rover. 17 00:03:20,400 --> 00:03:25,960 - E al t�u ? Speria copiii. - Fii serios ! Nu cred. 18 00:03:27,040 --> 00:03:32,560 ��i face Mo� Cr�ciun probleme ? Te bate la cap ? 19 00:03:34,120 --> 00:03:35,605 �i e frig. 20 00:03:35,640 --> 00:03:40,440 To�i avem probleme. Nu e u�or s� faci un ban de s�rb�tori. 21 00:03:40,720 --> 00:03:43,960 Slav� Domnului c� e Cr�ciunul doar o dat� pe an ! 22 00:03:44,400 --> 00:03:49,560 Poftim. Steagul �sta o s� te �nc�lzeasc�. 23 00:03:51,840 --> 00:03:53,920 Bravo ! 24 00:03:56,960 --> 00:04:00,480 Tremuri. A�a... 25 00:04:01,720 --> 00:04:03,685 Nu face poze. 26 00:04:03,720 --> 00:04:05,840 Nu pot face c�teva poze cu tine �i cu c�inele ? 27 00:04:05,875 --> 00:04:08,000 Nu, nu po�i. 28 00:04:16,680 --> 00:04:18,765 - Nu vreau banii t�i. - Ce faci ? 29 00:04:18,800 --> 00:04:23,040 Noi cerem bani pentru poze, iar tu le dai bani oamenilor ? 30 00:04:25,320 --> 00:04:27,405 Scuze. 31 00:04:27,440 --> 00:04:31,160 Cred c� individul �sta e nebun. 32 00:04:32,600 --> 00:04:37,245 N-am nimic cu c�inii, dar du-l pe Fido acolo, 33 00:04:37,280 --> 00:04:42,520 pentru un cidru cald, o gogoa��, sta�i to�i trei cu Mo� Cr�ciun. 34 00:04:42,555 --> 00:04:46,560 - Face�i o poz� �mpreun�. - Nu, mul�umesc. 35 00:04:46,720 --> 00:04:53,240 - De ce ? Nu crezi �n Cr�ciun ? - Nu. 36 00:04:53,800 --> 00:04:56,640 Nu e�ti singurul. 37 00:05:01,280 --> 00:05:08,080 Sor� ! Femeie, 70 de ani, puls 110, r�ni la fa��. 38 00:05:08,115 --> 00:05:10,377 - Ce s-a �nt�mplat ? - Un jaf. 39 00:05:10,412 --> 00:05:12,605 - Doamna Donnelly ! - O cuno�ti ? 40 00:05:12,640 --> 00:05:15,960 Da, e diabetic�. Doamna Donnelly, sunt Kathleen McAllister. 41 00:05:15,995 --> 00:05:18,445 - V-a�i luat insulina azi ? - Nu. 42 00:05:18,480 --> 00:05:22,220 Preg�ti�i insulina �i duce�i-o �n salonul 1. 43 00:05:22,255 --> 00:05:25,960 O s� fie bine. Betty, f�-i o tomografie. 44 00:05:29,200 --> 00:05:33,480 Alt pensionar f�r� asigurare ? Cum crezi c� ne vom descurca ? 45 00:05:33,515 --> 00:05:36,760 Avem o r�spundere fa�� de comunitate, dr. Merkatz. 46 00:05:37,200 --> 00:05:40,440 Din p�cate, McAllister, nu mai avem. 47 00:05:43,960 --> 00:05:48,760 Am aflat c� b�ie�ii de sus au decis s� �nchid� spitalul. 48 00:05:48,795 --> 00:05:49,680 Poftim ? 49 00:05:49,920 --> 00:05:51,885 Bugetul e cu 100.000 de dolari mai mic. 50 00:05:51,920 --> 00:05:55,940 Asta nu �nseamn� nimic, �n compara�ie cu via�a oamenilor. 51 00:05:55,975 --> 00:05:59,960 Am �ncercat totul. Vor s� deschid� un magazin de suveniruri, 52 00:05:59,995 --> 00:06:01,405 ca s� v�nd� cafele scumpe. 53 00:06:01,440 --> 00:06:04,960 - E Cr�ciunul... - Crezi c� lor le pas� ce zi e ? 54 00:06:05,440 --> 00:06:06,805 O s� m� opun. 55 00:06:06,840 --> 00:06:10,620 �tiu c�-�i place s� lup�i. �i mie �mi place. 56 00:06:10,655 --> 00:06:14,400 Dar aici e vorba despre bani, iar noi nu-i avem. 57 00:06:28,480 --> 00:06:31,960 "Cr�ciun num�rul 2". Unde e "Cr�ciun num�rul 1" ? 58 00:06:34,560 --> 00:06:36,680 L-am pus �n geant�. 59 00:06:59,280 --> 00:07:01,280 Ce naiba... 60 00:07:03,120 --> 00:07:05,120 Unde e Mo� Cr�ciun ? 61 00:07:07,360 --> 00:07:09,765 Nu e niciun Mo� Cr�ciun. 62 00:07:09,800 --> 00:07:13,760 Noah, b�ie�ii vor pozele tale. �in prima pagin� pe loc. 63 00:07:13,795 --> 00:07:16,880 - Vino aici ! - Ce e ? 64 00:07:19,360 --> 00:07:24,320 - Vezi vreun Mo� Cr�ciun aici ? - Nu. Adun�-te ! 65 00:07:34,480 --> 00:07:37,520 - Bun� diminea�a, mama ! - M-am mai g�ndit. 66 00:07:37,720 --> 00:07:41,640 Dac� spitalul se �nchide, cere-i lui Jack pensie alimentar�. 67 00:07:42,200 --> 00:07:44,725 �n fond, tu l-ai ajutat s� fac� medicin�. 68 00:07:44,760 --> 00:07:48,560 - Nu-i cer un ban ! - Acum are un cabinet de succes. 69 00:07:49,120 --> 00:07:52,640 M� bucur c� e bun la ceva, pentru c� a fost un so� oribil. 70 00:07:53,280 --> 00:07:55,600 - Nu �tiu unde mi-a fost mintea. - L-ai iubit. 71 00:07:56,200 --> 00:07:58,440 Mam�, te rog ! 72 00:08:00,080 --> 00:08:02,920 �i dac� spitalul nu o s�-�i g�seasc� un loc ? 73 00:08:03,240 --> 00:08:06,880 Spitalul nu se �nchide, o s� trec peste asta. 74 00:08:12,080 --> 00:08:14,600 - Nu-mi vine s� cred. - Ce e ? 75 00:08:14,635 --> 00:08:17,680 Mam�, e Hank. 76 00:08:20,720 --> 00:08:22,285 Nu fi ridicol� ! 77 00:08:22,320 --> 00:08:24,880 Uit�-te la ochii lui, spune-mi c� nu vezi ceva. 78 00:08:24,915 --> 00:08:27,000 Kathleen, nu mai pot face asta. 79 00:08:27,520 --> 00:08:31,120 Au trecut 25 de ani, fratele t�u nu mai vine acas�. 80 00:08:41,160 --> 00:08:44,760 Noah, am auzit c� central� s-a blocat. 81 00:08:44,960 --> 00:08:49,200 Nicio fotografie nu a generat at�tea discu�ii. Nu numai de bine. 82 00:08:49,840 --> 00:08:55,800 - Oamenii sun� ca s�-l ajute. - Sau cred c� nu respect�m steagul. 83 00:08:56,160 --> 00:08:57,725 Eu doar am f�cut poza. 84 00:08:57,760 --> 00:09:01,700 Problema ta e c� trebuie s� fotografiezi copiii, 85 00:09:01,735 --> 00:09:05,640 dar erai prea ocupat cu altele, c� de obicei. 86 00:09:05,675 --> 00:09:08,165 Nu vreau s� se mai �nt�mple asta. 87 00:09:08,200 --> 00:09:13,320 Un Mo� Cr�ciun enervant nu m-a l�sat s� fotografiez copiii. 88 00:09:13,355 --> 00:09:17,520 Dar am ceva mai bun. Poza asta spune o poveste. 89 00:09:17,960 --> 00:09:19,880 Are un subiect. 90 00:09:20,280 --> 00:09:22,920 O s�-�i plac� steagul �sta. 91 00:09:24,200 --> 00:09:28,880 Steagul e bun, dar asta e interesant�. 92 00:09:28,915 --> 00:09:30,485 Medalia nu e de v�nzare. 93 00:09:30,520 --> 00:09:34,160 Totul e de v�nzare. ��i dau 300 de dolari. 94 00:09:34,760 --> 00:09:38,045 Bine, 375, cu medalia. E ultima ofert�. 95 00:09:38,080 --> 00:09:41,805 Eu m� refer la steag. E edi�ie special�, f�cut manual. 96 00:09:41,840 --> 00:09:45,760 Uit�-te la g�urile astea. Va trebui s� pl�tesc ca s�-l repar. 97 00:09:46,080 --> 00:09:48,445 100 de dolari, oferta final�. 98 00:09:48,480 --> 00:09:51,880 - Acum un minut era 125. - Asta era atunci. 99 00:10:00,400 --> 00:10:02,360 Te sim�i bine ? 100 00:10:04,800 --> 00:10:06,485 Ce se �nt�mpl� ? 101 00:10:06,520 --> 00:10:09,200 Sun� la Urgen�e, omul face infarct ! 102 00:10:10,320 --> 00:10:15,040 Un domn face infarct. Casa de amanet de pe Windworth. 103 00:10:18,520 --> 00:10:21,040 Gr�bi�i-v� ! 104 00:10:23,920 --> 00:10:27,240 E-n regul�, �i revine. 105 00:10:28,720 --> 00:10:31,680 Nu e�ti tu individul cu steagul, din ziar ? 106 00:10:31,715 --> 00:10:32,520 Nu. 107 00:10:32,880 --> 00:10:37,280 - Mi se p�rea mie c� te cunosc. - Vin medicii. 108 00:10:37,315 --> 00:10:42,160 Chiar tu e�ti ! �la e c�inele t�u. 109 00:10:42,400 --> 00:10:46,760 Unde pleci ? �ntoarce-te ! 110 00:10:50,080 --> 00:10:52,300 Noah, te caut� Kathleen McAllister. 111 00:10:52,335 --> 00:10:54,907 Femeia care m-a sunat toat� diminea�a ? 112 00:10:54,942 --> 00:10:57,480 - Nu o s�... - Domnul Noah Greeley ? 113 00:10:58,680 --> 00:11:03,160 - �mi pare r�u, doamna McAllister... - Am venit pentru poz� asta. 114 00:11:03,560 --> 00:11:06,245 - Dv. ave�i brut�ria McAllister ? - Mama mea. 115 00:11:06,280 --> 00:11:09,040 �mi place locul �la. Ave�i cei mai buni biscui�i din ora�. 116 00:11:09,075 --> 00:11:11,805 Nu m-ai sunat. Cred c� e fratele meu. 117 00:11:11,840 --> 00:11:14,405 Am c�utat peste tot. Tat�, frate, iubit... 118 00:11:14,440 --> 00:11:17,480 - Toat� lumea crede c� �l cunoa�te. - A disp�rut acum 25 de ani. 119 00:11:17,515 --> 00:11:19,125 A fost un erou local. 120 00:11:19,160 --> 00:11:22,480 - To�i cred c� au fra�i eroi. - Al meu chiar a fost. 121 00:11:22,515 --> 00:11:25,920 Ai noroc, Noah. Omul nostru e chiar un erou. 122 00:11:25,955 --> 00:11:27,725 Editorul Marcy Barnard. 123 00:11:27,760 --> 00:11:30,720 Am primit un telefon de la o cas� de amanet. 124 00:11:30,755 --> 00:11:33,680 B�iatul de pe coperta a salvat via�a cuiva. 125 00:11:33,715 --> 00:11:36,445 - Poftim ? - A resuscitat un str�in. 126 00:11:36,480 --> 00:11:38,640 Fratele meu �tia tehnici de resuscitare. 127 00:11:38,675 --> 00:11:41,805 - �i unde e ? - Nu �tiu, a disp�rut. 128 00:11:41,840 --> 00:11:44,640 - Trebuie s� vorbesc cu directorul. - De ce ? 129 00:11:44,675 --> 00:11:47,005 Vreau c� ziarul s� ofere o recompens�. 130 00:11:47,040 --> 00:11:50,600 O s� facem un articol zilnic: "C�utarea marelui erou american". 131 00:11:51,040 --> 00:11:55,400 Steagul vechi, c�inele puricos... Cititorii no�tri vor fi prin�i. 132 00:11:55,720 --> 00:11:58,120 Doar nu vorbe�ti serios �n leg�tur� cu recompensa... 133 00:11:58,155 --> 00:12:00,040 Trebuie s� vorbesc cu cei de la Juridic. 134 00:12:00,075 --> 00:12:02,325 Noah, mai ai fotografiile ? 135 00:12:02,360 --> 00:12:04,125 Ce vor cei de la Juridic cu pozele mele ? 136 00:12:04,160 --> 00:12:06,920 Nu vrem s� fim prin�i cu pantalonii �n vine, c� data trecut�. 137 00:12:06,955 --> 00:12:08,245 E o idee groaznic� ! 138 00:12:08,280 --> 00:12:11,165 Sunt s�rb�torile ! Oamenilor le plac pove�tile bune. 139 00:12:11,200 --> 00:12:14,480 Pune un premiu �i toat� lumea o s� vrea s� rezolve misterul. 140 00:12:14,515 --> 00:12:16,685 Are un nume. 141 00:12:16,720 --> 00:12:19,480 Ai dreptate, nu-i putem spune a�a. 142 00:12:19,515 --> 00:12:24,240 John Celebration ? John Noel ? 143 00:12:27,600 --> 00:12:31,920 John Christmas. Genial ! 144 00:12:33,400 --> 00:12:35,965 Marcy, e genial. 145 00:12:36,000 --> 00:12:38,560 Noah, nu te mai ocupi de nimic altceva. 146 00:12:38,595 --> 00:12:43,520 G�se�te-mi-l pe John Christmas. 147 00:12:46,400 --> 00:12:51,840 - Era cu cineva ? - Doar cu c�inele, at�t. 148 00:12:53,000 --> 00:12:56,600 - A vorbit cu cineva ? - Era singur. 149 00:13:00,360 --> 00:13:03,640 Ce e umbra asta ? 150 00:13:08,800 --> 00:13:12,400 O eroare a obiectivului. Crezi c� e fratele t�u ? 151 00:13:14,600 --> 00:13:16,685 A trecut mult timp. 152 00:13:16,720 --> 00:13:21,040 Pot s� te duc la casa de amanet. Trebuie s-o iau pe fiica mea. 153 00:13:24,680 --> 00:13:27,200 Bun�, iubito ! 154 00:13:28,720 --> 00:13:31,960 Nu astea sunt hainele despre care am discutat, nu ? 155 00:13:31,995 --> 00:13:36,017 Tat�, e�ti un ratat c�nd vine vorba despre haine. 156 00:13:36,052 --> 00:13:40,040 - Soccoro, ea e Kathleen McAllister. - Sor� medical� ? 157 00:13:40,075 --> 00:13:42,525 - De unde �tii ? - Pantofii de tocilar. 158 00:13:42,560 --> 00:13:46,280 - Ajunge, domni�oar� ! - Nu-i nimic, mi se spune des. 159 00:13:46,640 --> 00:13:50,560 Halatul de spital nu e cine �tie ce, dar ce po�i face ? 160 00:13:50,760 --> 00:13:53,360 Po�i merge la cump�r�turi. 161 00:13:54,720 --> 00:13:57,520 Cum a fost la audi�ie ? 162 00:13:58,360 --> 00:14:00,880 Muzica e pentru t�mpi�i, am renun�at. 163 00:14:00,960 --> 00:14:01,440 Cum ? 164 00:14:02,080 --> 00:14:04,720 Repe�i melodia aia de dou� s�pt�m�ni. 165 00:14:05,080 --> 00:14:06,920 N-am avut chef s� o c�nt. 166 00:14:08,400 --> 00:14:09,600 Te sim�i bine ? 167 00:14:09,960 --> 00:14:11,565 - Ai astm ? - Da. 168 00:14:11,600 --> 00:14:15,180 - Ai un inhalator ? - E �n geant�. 169 00:14:15,215 --> 00:14:18,760 Nu uita ce-am spus. Lini�te�te-te. 170 00:14:20,680 --> 00:14:25,640 - Ai un inhalator cu steroizi ? - Au spus c�-l comanda la clinic�. 171 00:14:25,675 --> 00:14:29,480 - �i doctorul ei ? - Nu avem unul, abia ne-am mutat. 172 00:14:29,880 --> 00:14:33,640 Dac� sunt angajat la ziar, voi primi asigurare complet�. 173 00:14:33,675 --> 00:14:36,800 Nu "dac�", tata. "C�nd". 174 00:14:39,800 --> 00:14:46,840 Soccoro, vino m�ine la spital, o s� �ncerc s� te ajut. 175 00:14:47,160 --> 00:14:48,000 Vii ? 176 00:14:48,600 --> 00:14:51,080 �i-a spus ceva ? Cum �l cheam� ? 177 00:14:51,520 --> 00:14:53,245 N-am vorbit prea mult, 178 00:14:53,280 --> 00:14:57,240 a spus c� e din Boston �i c� a lucrat ca t�mplar. 179 00:14:57,275 --> 00:14:59,040 Era pasiunea lui Hank. 180 00:14:59,240 --> 00:15:01,485 - De ce vindea steagul ? - De unde s� �tiu eu ? 181 00:15:01,520 --> 00:15:05,640 - Ce cauta �n Bay City ? - �i se pare c� �tiu r�spunsurile. 182 00:15:05,675 --> 00:15:10,520 A zis doar c� �n Ajun va pleca din ora�. 183 00:15:12,600 --> 00:15:15,740 Am patru zile la dispozi�ie s�-mi caut fratele. 184 00:15:15,775 --> 00:15:18,845 Dac� el e, o s�-l g�sim. Vrei s� te duc acas� ? 185 00:15:18,880 --> 00:15:23,520 Nu, mul�umesc, o s� merg pe jos. Mul�umesc pentru ajutor. 186 00:15:44,440 --> 00:15:46,325 O s� fie super ! 187 00:15:46,360 --> 00:15:50,760 Cea mai bun� ma�in� de pompieri din lume. Uite ce piele ! 188 00:15:50,795 --> 00:15:55,005 - Sta�i ! Nu e voie ! - De ce ? 189 00:15:55,040 --> 00:15:59,760 - Tu e�ti �eful ? - Eu sunt noul paznic al ma�inii. 190 00:16:00,040 --> 00:16:03,605 Tat�, ai spus c� pot merge cu ma�ina. 191 00:16:03,640 --> 00:16:08,280 �mi pare r�u, fiule, nu e voie. Se face o singur� excep�ie. 192 00:16:08,315 --> 00:16:10,897 - C��i ani ai ? - Noua. 193 00:16:10,932 --> 00:16:13,445 - Ai nou� ani ? - Da. 194 00:16:13,480 --> 00:16:18,325 Stai pu�in. Trebuie s� verific ceva. 195 00:16:18,360 --> 00:16:24,960 Un b�iat de nou� ani. Ce culoare are fesul ? 196 00:16:24,995 --> 00:16:26,120 Negru. 197 00:16:26,840 --> 00:16:30,640 Tu e�ti excep�ia ! Treci acolo ! 198 00:16:30,960 --> 00:16:33,165 Am �i eu un fes negru. 199 00:16:33,200 --> 00:16:37,260 - Sunte�i rude ? - Sunt sora lui. 200 00:16:37,295 --> 00:16:41,320 Ia s� v�d... �i o sor� ! Haide ! 201 00:16:42,640 --> 00:16:45,520 Mul�umim. 202 00:16:45,800 --> 00:16:49,005 Scuza�i-m�, domnule, �l caut pe omul �sta, l-a�i v�zut ? 203 00:16:49,040 --> 00:16:55,200 Se �nt�mpl� mereu de Cr�ciun. Tuturor le pare r�u de un ratat. 204 00:16:55,235 --> 00:17:00,040 Ratatul �sta e fratele meu. A disp�rut acum 25 de ani. 205 00:17:00,075 --> 00:17:03,760 Acum 25 de ani ? Poate c� a fugit. 206 00:17:03,795 --> 00:17:05,360 N-am spus asta. 207 00:17:05,640 --> 00:17:11,000 A disp�rut, a fugit... E timpul s�-�i vezi de via�a ta. 208 00:17:12,240 --> 00:17:15,320 Te rog, spune-mi, dac� l-ai v�zut sau nu ? 209 00:17:15,355 --> 00:17:19,837 Da, l-am v�zut ieri, vorbea cu Mo� Cr�ciun. 210 00:17:19,872 --> 00:17:24,285 Era un fotograf acolo, care le f�cea poze. 211 00:17:24,320 --> 00:17:29,680 - Cu Mo� Cr�ciun ? - Da, un individ �mbr�cat ca Mo�ul. 212 00:17:29,715 --> 00:17:33,525 - Era incredibil. - Cum adic� ? 213 00:17:33,560 --> 00:17:37,880 Spunea c� are permis, dar nu avea niciun permis. 214 00:17:39,560 --> 00:17:43,360 Spunea numai minciuni. 215 00:17:43,800 --> 00:17:47,725 - Unde �l pot g�si ? - Nu �tiu. 216 00:17:47,760 --> 00:17:50,680 Domnule, e foarte important s� vorbesc cu el. 217 00:17:50,715 --> 00:17:55,040 Nu pot s� te ajut. �tiu un singur lucru. 218 00:17:55,075 --> 00:18:01,880 Oriunde ar fi, face bani. 219 00:18:15,800 --> 00:18:19,800 Suntem �n cl�direa Tribune, unde s-a anun�at c� ziarul 220 00:18:19,835 --> 00:18:22,360 va oferi o recompens� de 50.000 de dolari 221 00:18:22,560 --> 00:18:24,960 pentru John Christmas �i povestea lui 222 00:18:24,995 --> 00:18:27,525 Tot ora�ul e obsedat de el, 223 00:18:27,560 --> 00:18:31,165 de eroul misterios �i de steagul american zdren�uit. 224 00:18:31,200 --> 00:18:35,320 Sunt Elizabeth Chiu, �n Bay City. G�si�i-l pe John Christmas ! 225 00:18:36,800 --> 00:18:41,680 Aten�ie ! Acesta e scopul nostru. 100.000 de dolari. 226 00:18:41,880 --> 00:18:44,080 Singura noastr� �ans�. 227 00:18:44,160 --> 00:18:47,240 Cine va da audi�ia primul ? Doctore Flynn ? Po�i �ncepe. 228 00:18:50,520 --> 00:18:54,080 Astea sunt instrumentele unui chirurg. 229 00:19:00,440 --> 00:19:02,440 E sigur ? 230 00:19:02,680 --> 00:19:04,960 Sigur, fac asta �n sala de opera�ii tot timpul. 231 00:19:04,995 --> 00:19:06,645 M� mai relaxez. 232 00:19:06,680 --> 00:19:10,080 Trebuie s� existe ceva pericol, vreau s�-i v�d asud�nd. 233 00:19:10,115 --> 00:19:12,760 Dr. Flynn, e un spectacol de s�rb�tori. 234 00:19:12,795 --> 00:19:14,560 Nu vrem s� speriem oamenii. 235 00:19:14,960 --> 00:19:17,520 Am nevoie de un voluntar. Prinde ! 236 00:19:17,555 --> 00:19:22,160 Nu e amuzant. Mai exerseaz�. 237 00:19:23,080 --> 00:19:24,880 Bun�, Bonnie ! Ce-ai aflat ? 238 00:19:27,080 --> 00:19:30,120 A lucrat la Tribune acum nou� ani ? 239 00:19:30,155 --> 00:19:33,160 Sigur e Noah Greeley ? Da, mul�umesc. 240 00:19:34,800 --> 00:19:37,400 - Excelent ! - Bun� ! 241 00:19:37,560 --> 00:19:40,325 �efa ta nu pierde timpul, am aflat despre recompens�. 242 00:19:40,360 --> 00:19:44,560 Fotografia a fost preluat� �i primim telefoane din toat� �ara. 243 00:19:44,595 --> 00:19:46,440 Ce se �nt�mpl� aici ? 244 00:19:46,680 --> 00:19:49,540 Facem un spectacol ca s� adun�m bani, �n Ajun. 245 00:19:49,575 --> 00:19:52,365 - L-am invitat �i pe Mo� Cr�ciun. - Da, sigur... 246 00:19:52,400 --> 00:19:55,200 �i-am spus s� nu mai zici asta. De c�te ori s� repet ? 247 00:19:55,235 --> 00:19:58,160 Am aranjat ca Soccoro s� se duc� la un doctor. 248 00:19:58,195 --> 00:20:01,680 Mul�umesc. S� nu o la�i s� te critice. 249 00:20:02,160 --> 00:20:06,160 M� descurc eu cu ea. Eram o teroare c�nd eram de v�rsta ei. 250 00:20:07,040 --> 00:20:10,245 Mama ei te lasa pe tine s-o disciplinezi ? 251 00:20:10,280 --> 00:20:13,960 Mama ei a plecat demult. Soccoro n-a mai v�zut-o de c�nd avea 3 ani. 252 00:20:13,995 --> 00:20:16,977 - �mi pare r�u. - Ne-am �i mutat mult. 253 00:20:17,012 --> 00:20:19,925 Cinci ora�e �n zece ani, mai multe slujbe. 254 00:20:19,960 --> 00:20:25,640 - E�ti liber-profesionist ? - Divergen�e artistice cu �efii mei. 255 00:20:27,680 --> 00:20:30,645 Ieri mi s-a �nt�mplat ceva ciudat. 256 00:20:30,680 --> 00:20:34,960 Am fost la Plaza �i am �nt�lnit un paznic la pompieri. 257 00:20:34,995 --> 00:20:41,400 Te-a v�zut ieri. Pe cine fotografiai ? 258 00:20:41,560 --> 00:20:42,360 Cum adic� ? 259 00:20:42,440 --> 00:20:47,000 A spus c� mai era un b�rbat �n poz�. Poate nu un b�rbat, Mo� Cr�ciun. 260 00:20:47,035 --> 00:20:48,885 Fratele t�u �i Mo� Cr�ciun ? 261 00:20:48,920 --> 00:20:51,440 Ai v�zut pozele, probabil c� paznicul a tras din lichior. 262 00:20:51,475 --> 00:20:55,920 - Era foarte sigur. - �i eu. Era doar un om �n poz�. 263 00:21:07,880 --> 00:21:13,440 Soccoro ! Iubito, unde ai �nv��at s� c�n�i a�a ? 264 00:21:13,475 --> 00:21:15,960 Nu �tiu, am repetat pentru audi�ie. 265 00:21:15,995 --> 00:21:18,485 Cea la care nu te-ai dus ? 266 00:21:18,520 --> 00:21:21,240 Vrei s� participi la spectacolul nostru ? 267 00:21:21,275 --> 00:21:23,840 - Nu �tiu... - Soccoro ! 268 00:21:24,040 --> 00:21:27,885 E pentru o cauz� bun�. Salv�m spitalul. 269 00:21:27,920 --> 00:21:33,640 Mai g�nde�te-te. P�n� atunci, du-te la biroul dr. M�rcu�. 270 00:21:34,280 --> 00:21:38,400 Donna, du-o pe Soccoro la dr. M�rcu�. Mul�umesc. 271 00:21:38,435 --> 00:21:42,045 Era editorul. Un individ �i c�inele lui 272 00:21:42,080 --> 00:21:44,920 au fost g�si�i �nghe�a�i sub un pod ast�-noapte. 273 00:21:44,955 --> 00:21:47,920 E posibil s� fie John Christmas. 274 00:21:57,880 --> 00:22:01,080 Acum pute�i vedea cadavrul, doamn�. 275 00:22:01,360 --> 00:22:02,880 Noah... 276 00:22:05,840 --> 00:22:10,400 Tu l-ai v�zut ultima oar�. Vrei s�... 277 00:22:30,240 --> 00:22:35,840 - Nu e el. - Dumnezeule ! 278 00:22:38,320 --> 00:22:41,800 - C��i ani aveai c�nd a plecat ? - 13. 279 00:22:42,400 --> 00:22:46,240 �i a plecat, pur �i simplu ? Nu a l�sat nicio adres� ? 280 00:22:46,275 --> 00:22:52,000 Telefonul sun� uneori. �tiam c� el e. 281 00:22:53,400 --> 00:22:54,925 �nchidea. 282 00:22:54,960 --> 00:22:58,565 - De ce a plecat ? - Nu �tiu. 283 00:22:58,600 --> 00:23:03,560 - Mama ta trebuie s� aib� o idee. - Nu vrea s� vorbeasc�. 284 00:23:05,120 --> 00:23:07,800 A l�sat ceva �n urm� ? 285 00:23:08,240 --> 00:23:14,040 Da, sunt mai multe lucruri la subsol, dar n-am umblat prin ele. 286 00:23:15,160 --> 00:23:17,320 �mi pare r�u. 287 00:23:21,680 --> 00:23:23,920 Ai lucrat la The Tribune acum nou� ani ? 288 00:23:23,955 --> 00:23:28,080 - Da. - De ce ai fost concediat ? 289 00:23:32,040 --> 00:23:38,765 - Am modificat o fotografie. - Ai modificat-o ? 290 00:23:38,800 --> 00:23:42,560 Era o fotografie nevinovat�. Un b�iat a prins o minge la un meci. 291 00:23:42,595 --> 00:23:45,520 Eu am ref�cut poz�. A fost o gre�eal� stupid�. 292 00:23:45,555 --> 00:23:48,165 N-ar fi trebuit s-o fac. 293 00:23:48,200 --> 00:23:52,440 - O faci iar ? - Iar �ncepi cu Mo� Cr�ciun ! 294 00:23:52,475 --> 00:23:56,097 Abia te cunosc, nu-mi datorezi nimic. 295 00:23:56,132 --> 00:23:59,720 Vreau doar... E vorba despre fratele meu. 296 00:23:59,755 --> 00:24:03,560 A� vrea un r�spuns sincer. 297 00:24:06,960 --> 00:24:08,280 Bine. 298 00:24:10,400 --> 00:24:16,360 Paznicul spunea adev�rul. Erau doi oameni �n fotografie. 299 00:24:18,360 --> 00:24:21,600 - Mo� Cr�ciun a disp�rut. - Cum a�a ? 300 00:24:21,635 --> 00:24:23,605 Ca �i cum n-ar fi fost acolo. 301 00:24:23,640 --> 00:24:26,840 Am �ncercat s�-i g�sesc pe cei cu Santa Land, dar au disp�rut �i ei. 302 00:24:26,875 --> 00:24:28,525 De ce n-ai fost sincer cu mine ? 303 00:24:28,560 --> 00:24:31,840 Dac� �efa mea afla c� am fotografiat un individ �n salopet� ro�ie, 304 00:24:31,875 --> 00:24:33,525 care a disp�rut din poz� ? 305 00:24:33,560 --> 00:24:35,805 M-ar concedia ! E vorba despre slujba mea. 306 00:24:35,840 --> 00:24:40,040 Eu �ncerc s�-mi g�sesc fratele. Poate c� omul �la �tie ceva. 307 00:24:40,075 --> 00:24:46,120 Am f�cut o poz� ! Dup� asta, n-am mai putut face nimic. 308 00:24:46,760 --> 00:24:51,200 - Ia asta cum vrei. - A�a voi face. 309 00:25:20,720 --> 00:25:25,280 Mam� ! E�ti acas� ? 310 00:26:16,560 --> 00:26:18,760 Mam� ! 311 00:27:06,360 --> 00:27:10,360 Kathleen, e frig aici. Ce faci ? 312 00:27:10,640 --> 00:27:14,325 Mam�, de ce a plecat ? Vreau s� �n�eleg asta. 313 00:27:14,360 --> 00:27:17,560 - Ce s� �n�elegi ? - Nu vorbim niciodat� despre asta. 314 00:27:17,760 --> 00:27:19,960 Te rog, vreau s� �tiu ce s-a �nt�mplat. 315 00:27:20,440 --> 00:27:23,600 Te rog, doar vreau s� �tiu. 316 00:27:24,160 --> 00:27:27,720 Un pompier nu discuta niciodat� despre serviciu acas�. 317 00:27:28,200 --> 00:27:34,880 De c�te ori �ncerc�m s� vorbesc cu el, m� oprea sau se �mbat�. 318 00:27:35,680 --> 00:27:39,200 Apoi spunea c�t de oribil a fost incendiul. 319 00:27:39,235 --> 00:27:41,325 Dar nu avea nicio logic�. 320 00:27:41,360 --> 00:27:47,680 Spunea c� cineva i-a ar�tat cum s� ias� din foc, c� era haos. 321 00:27:48,240 --> 00:27:50,525 A �inut-o a�a luni de zile. 322 00:27:50,560 --> 00:27:54,960 Mai t�rziu am auzit c� a �nceput s� joace �i a tot pierdut. 323 00:27:54,995 --> 00:28:00,000 Nu-�i mai pl�tea facturile, era dator multor oameni. 324 00:28:00,600 --> 00:28:04,360 Era un dezastru. 325 00:28:06,720 --> 00:28:10,640 - A luat bani �i de la mine. - �mi pare r�u, mama. 326 00:28:10,760 --> 00:28:14,000 Nu putem tr�i �n trecut, Kathleen. 327 00:28:15,000 --> 00:28:19,480 �i nu po�i spera la ceva ce nu vei ob�ine niciodat�. 328 00:28:19,840 --> 00:28:23,360 - Ce e ? - E cineva �n cas�. 329 00:28:24,920 --> 00:28:27,440 Kathleen, nu ! 330 00:28:29,640 --> 00:28:34,480 Mam�, nu ! Nu mi�ca ! 331 00:28:44,000 --> 00:28:47,480 Nu sunt semne de intrare for�at�. U�a era �ncuiat� ? 332 00:28:47,515 --> 00:28:50,240 Nu o �ncuiem niciodat�. A fost cineva aici. 333 00:28:50,275 --> 00:28:52,845 - Dar nu l-a�i v�zut. - Am auzit pa�i. 334 00:28:52,880 --> 00:28:56,880 Uneori casele vechi sc�r��ie. E ceva deranjat ? 335 00:28:56,915 --> 00:29:02,200 - Nu. - Hai s� verific�m. 336 00:29:04,000 --> 00:29:06,920 Putem intra mai �nt�i aici. 337 00:30:00,800 --> 00:30:07,120 - E totul �n ordine ? - Da, desigur. 338 00:30:07,640 --> 00:30:11,240 Ave�i dreptate, au fost probabil ni�te zgomote. 339 00:30:11,275 --> 00:30:14,960 �mi pare r�u c� v-am deranjat. Mul�umim. 340 00:30:14,995 --> 00:30:16,120 Sigur, nicio problem�. 341 00:30:16,280 --> 00:30:18,440 - Ies singur. - Mul�umesc. 342 00:30:19,800 --> 00:30:21,165 De ce l-ai alungat ? 343 00:30:21,200 --> 00:30:24,300 Uite ce-am g�sit. I-a apar�inut lui Hank. 344 00:30:24,335 --> 00:30:27,400 - Ba nu ! - A luat asta cu el c�nd a plecat. 345 00:30:29,120 --> 00:30:31,560 Mam�, e ceasul lui Hank ! 346 00:30:42,880 --> 00:30:46,680 - Scuza�i-m�, domnule ! - Pot s� v� ajut cu ceva ? 347 00:30:46,715 --> 00:30:51,720 La ce or� apare paznicul acestei ma�ini ? 348 00:30:52,120 --> 00:30:53,640 Ce paznic ? 349 00:30:53,960 --> 00:30:56,760 Un omule� �ntr-un costum de pompier vechi. 350 00:30:56,795 --> 00:30:59,525 Vreau s�-l �ntreb despre un Mo� Cr�ciun. 351 00:30:59,560 --> 00:31:03,440 Doamn�, n-am mai avut niciun paznic aici de mai bine de zece ani. 352 00:31:03,475 --> 00:31:06,525 L-am v�zut, era chiar acolo. 353 00:31:06,560 --> 00:31:10,200 Abia pl�tim lumin�, dar�mite s� angaj�m un paznic. 354 00:31:10,235 --> 00:31:12,880 Probabil c� ne-a�i confundat. 355 00:31:27,720 --> 00:31:30,280 Trebuie s�-mi promi�i c� vei lucra �n lini�te la calculator, 356 00:31:30,315 --> 00:31:32,217 p�n� termin treaba. 357 00:31:32,252 --> 00:31:34,085 E dur�, dar �mi place. 358 00:31:34,120 --> 00:31:36,960 - La cine te referi ? - La Kathleen. 359 00:31:37,480 --> 00:31:40,045 E mai bun� dec�t celelalte iubite ale tale. 360 00:31:40,080 --> 00:31:43,720 Ai teme la istorie ! Vreau s� aud doar despre pelerini. 361 00:31:43,755 --> 00:31:46,165 Da. �i cum i-au oprimat pe indieni. 362 00:31:46,200 --> 00:31:49,680 N-ai tu idee ce �nseamn� opresiunea. Nu �nc�. 363 00:31:55,080 --> 00:32:00,600 Noah, nu o s�-�i vin� s� crezi ce e aici. C�inele lui. 364 00:32:01,320 --> 00:32:03,720 Soccoro, nu cuno�ti c�inele �la, ai grij�. 365 00:32:03,920 --> 00:32:06,680 C�nd am venit, l-am auzit pl�ng�nd ca un copil. 366 00:32:06,715 --> 00:32:09,765 - Tat�, de ce pl�ngea ? - N-am idee. 367 00:32:09,800 --> 00:32:15,920 "Drag� Bay City Tribune, concursul t�u mi-a complicat via�a." 368 00:32:16,440 --> 00:32:20,405 Oriunde m� duc, oamenii m� v�neaz�, ca s� se �mbog��easc�. 369 00:32:20,440 --> 00:32:25,360 Prietenul meu m� da de gol. Dac� m� obliga�i s� renun� la c�ine, 370 00:32:25,395 --> 00:32:27,925 pute�i m�car s�-i g�si�i un c�min bun. 371 00:32:27,960 --> 00:32:35,560 Semnat, John Christmas. Numele lui e Mitch." 372 00:32:36,200 --> 00:32:41,360 - A mers prea departe. - Glume�ti ? Tirajul a explodat ! 373 00:32:41,600 --> 00:32:45,720 Am spus deja c� m�ine o s� apar�. Trebuie s� vin� s�-�i ia banii. 374 00:32:45,755 --> 00:32:48,117 Nu mi se pare c� ar c�uta o recompens�. 375 00:32:48,152 --> 00:32:50,236 Dac� o punem pe Lassie pe prima pagin� 376 00:32:50,271 --> 00:32:52,285 �i o d�m celui care liciteaz� mai mult ? 377 00:32:52,320 --> 00:32:55,480 - Frumos spirit de Cr�ciun ! - Eu nu-l iau acas�, am pisici. 378 00:32:55,515 --> 00:32:58,560 Marcy, ai fiin�e vii acas� ? 379 00:32:59,520 --> 00:33:00,840 Tat�, �l iau eu ! 380 00:33:01,560 --> 00:33:04,400 Mi-ai promis c� atunci c�nd ne vom a�eza undeva... 381 00:33:04,435 --> 00:33:05,845 Iubito, abia ne-am mutat. 382 00:33:05,880 --> 00:33:08,400 Tat�, e primul lucru care �mi place aici. 383 00:33:08,435 --> 00:33:12,200 �i el m� place. Nu-i a�a, Mitch ? 384 00:33:12,235 --> 00:33:14,245 E doar pentru c�teva zile. 385 00:33:14,280 --> 00:33:17,000 Dup� ce �l g�sim pe John Christmas, o s�-i reunim. 386 00:33:17,035 --> 00:33:19,685 "Omul �i c�inele, o poveste de iubire de Cr�ciun." 387 00:33:19,720 --> 00:33:25,840 - Marcy, avem un apartament minuscul. - Ia javr� acas�, feti�o, e un ordin. 388 00:33:29,720 --> 00:33:33,800 Bravo ! Frumoas� cruce, Mitch. 389 00:33:46,480 --> 00:33:49,800 Sunt sigur� c� ceasul �la sta �n sertar de ani de zile. 390 00:33:49,835 --> 00:33:52,040 �tiu ce-am pus �n sertar, mama. 391 00:33:52,320 --> 00:33:55,480 C�nd te-ai mutat acas�, ai �nceput s� schimbi lucrurile. 392 00:33:55,515 --> 00:33:58,480 - Probabil c� era sub ni�te haine. - Nu-i adev�rat ! 393 00:33:58,960 --> 00:34:02,285 Asta e cesul cu care m� jucam c�nd eram mic�, 394 00:34:02,320 --> 00:34:05,160 iar Hank mi l-a promis mie, dac� fac scoala de asistente. 395 00:34:05,195 --> 00:34:08,325 Te-ai g�ndit c�t de bun� ar fi via�a ta, 396 00:34:08,360 --> 00:34:13,040 dac� ai folosi energia aia creativ� pentru ceva mai valoros ? 397 00:34:13,075 --> 00:34:16,040 - Ca tine, de exemplu. - Nu e vorba despre mine. 398 00:34:16,320 --> 00:34:18,005 Ba sigur c� da. 399 00:34:18,040 --> 00:34:22,040 Ai mereu grij� de al�i oameni, dar niciodat� de tine. 400 00:34:24,200 --> 00:34:27,040 - Tu ai f�cut asta ? - Ce ? 401 00:34:35,120 --> 00:34:39,445 Cred c� sunt... 5.000 de dolari. 402 00:34:39,480 --> 00:34:43,840 L-am golit ieri, ca s� pl�tesc o livrare. 403 00:34:44,040 --> 00:34:48,840 Mam�. Ceasul, banii... 404 00:34:49,320 --> 00:34:55,360 El e. Hank s-a �ntors, sunt convins� ! 405 00:35:03,800 --> 00:35:09,600 - Sper c� nu e prea t�rziu. - Nu, deloc. Am vrut s� te sun. 406 00:35:09,635 --> 00:35:11,045 De ce ? 407 00:35:11,080 --> 00:35:15,200 Invit�-l �n cas�, o s� moar� de frig. 408 00:35:16,200 --> 00:35:19,560 - Mam�, el e Noah. - �mi pare bine. 409 00:35:20,640 --> 00:35:24,360 Soccoro a g�sit asta �n zgarda c�inelui. 410 00:35:24,395 --> 00:35:28,080 Ne-am g�ndit c� are leg�tur� cu fratele t�u. 411 00:35:28,115 --> 00:35:31,440 E o cruce celtic�, mama. 412 00:35:35,440 --> 00:35:41,720 Hank purta crucea la spatele c�tii, spunea c� �i aduce noroc. 413 00:35:47,840 --> 00:35:51,840 - Fratele t�u a fost pompier ? - Unul foarte bun. 414 00:35:53,800 --> 00:35:58,080 - Trebuie s� plec. - Abia ai venit ! 415 00:35:58,115 --> 00:36:00,000 - Scuza�i-m� ! - Noah, stai ! 416 00:36:01,560 --> 00:36:05,080 Trebuie s� plec, Soccoro va participa la spectacol. 417 00:36:05,115 --> 00:36:10,165 Bine. Diminea�a mi s-a �nt�mplat ceva ciudat. 418 00:36:10,200 --> 00:36:13,800 M-am dus la unitatea pompierilor, cea de l�ng� Santa Land. 419 00:36:13,835 --> 00:36:15,200 �i ? 420 00:36:15,840 --> 00:36:19,320 Omule�ul care l-a v�zut pe fratele meu cu Mo� Cr�ciun, 421 00:36:19,355 --> 00:36:23,765 paznicul �la nu exist�, ca �i Mo�ul t�u. 422 00:36:23,800 --> 00:36:29,480 - Cu cine ai vorbit ? - Nu �tiu. Ce naiba se �nt�mpl� ? 423 00:36:30,080 --> 00:36:35,325 - Nu �tiu. - Stai, ��i fac un ceai. 424 00:36:35,360 --> 00:36:39,840 Trebuie s� fac temele cu Soccoro, dar ��i mul�umesc. 425 00:36:40,120 --> 00:36:43,280 Spune-i s� vin� la repeti�ii diminea�a. 426 00:36:48,960 --> 00:36:52,640 �n fiecare an, de Cr�ciun, mi-am dorit un singur lucru. 427 00:36:52,675 --> 00:36:54,325 �i eu. 428 00:36:54,360 --> 00:36:58,820 Folose�te banii �tia pentru spitalul t�u. 429 00:36:58,855 --> 00:37:03,280 Dac� sunt de la fratele t�u, ar vrea asta. 430 00:37:09,120 --> 00:37:11,640 Nancy, cred c� o s� ajungem la 18.000... 431 00:37:22,120 --> 00:37:24,040 O putem l�sa un minut ? 432 00:37:27,760 --> 00:37:29,480 De ce te-ai oprit ? Sun� foarte bine. 433 00:37:29,560 --> 00:37:33,440 A fost o idee stupid�. Nu sunt suficient de bun�. 434 00:37:33,720 --> 00:37:35,160 Nu destul de bun�. 435 00:37:35,880 --> 00:37:38,200 Dac� e prea greu, renun�a... 436 00:37:44,560 --> 00:37:51,280 Am avut un frate �i, de c�te ori voiam s� renun�, m� g�ndeam la el. 437 00:37:51,520 --> 00:37:55,520 El n-ar fi vrut s� renun�. 438 00:37:57,480 --> 00:38:01,880 Asta m-a ajutat �n �coal�, de�i am jurat c� nu suport s�ngele. 439 00:38:01,915 --> 00:38:03,840 Da, dar tu e�ti bun� la asta ! 440 00:38:04,080 --> 00:38:07,200 Am exersat. Po�i face asta, Soccoro. 441 00:38:07,360 --> 00:38:08,800 Da, sigur... 442 00:38:09,000 --> 00:38:13,000 "Da, sigur." E ca �i cum ai spune c� nu-�i pas�. 443 00:38:14,320 --> 00:38:17,120 Nimeni nu e at�t de nep�s�tor. 444 00:38:18,000 --> 00:38:19,565 Trebuie s� plec. 445 00:38:19,600 --> 00:38:22,560 ��i mul�umesc c� l-ai trimis pe tat�l t�u la mine asear�. 446 00:38:22,595 --> 00:38:25,200 Crede-m�, n-am avut nicio leg�tur� cu asta. 447 00:38:27,080 --> 00:38:29,720 Exerseaz� �n continuare ! 448 00:39:16,840 --> 00:39:22,000 Scuz�-m�, voiam s� te �ntreb dac� tu ai ales melodia asta. 449 00:39:22,035 --> 00:39:23,440 Nu. 450 00:39:23,760 --> 00:39:27,440 - Felicit�ri ! ��i place ? - Nu prea. 451 00:39:28,600 --> 00:39:31,320 - Asta e o melodie bun�. - Ce e ? 452 00:39:31,355 --> 00:39:33,760 - Vrei s-o auzi ? - Sigur. 453 00:39:34,280 --> 00:39:37,600 Bine. A�a... 454 00:39:39,240 --> 00:39:40,725 Ai dou� ? 455 00:39:40,760 --> 00:39:43,840 Asta e a mea, dar am cump�rat aia pentru fata mea. 456 00:39:43,875 --> 00:39:47,840 - Tu ai o fat� ? - Crezi c� sunt prea b�tr�n ? 457 00:39:47,875 --> 00:39:49,960 Nu. Ea ce v�rst� are ? 458 00:39:50,120 --> 00:39:52,085 - Tu c��i ani ai ? - 12. 459 00:39:52,120 --> 00:39:57,200 Ea are 13, e nepoata mea �i �i place melodia asta,. 460 00:39:57,235 --> 00:40:00,480 �i place s� danseze pe ea. 461 00:40:00,760 --> 00:40:04,640 - Bine. Cum se nume�te ? - "Doodle Doo Do". 462 00:40:04,840 --> 00:40:09,520 - O �tiu. - Po�i c�nta "Doodle Doo Do" ? 463 00:40:09,555 --> 00:40:12,720 - Da, o �tiu - S-o auzim... 464 00:40:18,360 --> 00:40:22,560 - Hai s� ne distr�m pu�in.. - Bine. 465 00:40:55,840 --> 00:41:02,600 - De data asta vei �ncepe tu. - Bine. 466 00:41:47,960 --> 00:41:50,840 Uit�-te cu aten�ie, e John Christmas aici ? 467 00:41:50,875 --> 00:41:51,600 Nu. 468 00:41:53,840 --> 00:41:55,080 Nu. 469 00:41:56,600 --> 00:41:57,965 Nu are barb�, prea �ndesat, 470 00:41:58,000 --> 00:42:01,960 prea �nalt, prea t�n�r, prea pu�in p�r. 471 00:42:05,840 --> 00:42:10,080 Cu siguran�� nu avea s�ni. Degeaba... 472 00:42:11,080 --> 00:42:15,440 - Noah ! - E aproape. 473 00:42:16,880 --> 00:42:21,320 Nu, nu e el. �i-am spus c� nu o s� mearg�. 474 00:42:21,760 --> 00:42:24,200 �mi pare r�u, am avut treab� la spital, e aici ? 475 00:42:24,235 --> 00:42:25,760 Nu, nu e. 476 00:42:28,080 --> 00:42:30,880 Scuze c� am fugit seara trecut�, aveam multe pe cap. 477 00:42:30,915 --> 00:42:32,280 Nu-i nimic. 478 00:42:33,440 --> 00:42:39,120 �mi pare r�u, nu a c�tigat nimeni, v� mul�umim. Noah ! 479 00:42:41,200 --> 00:42:44,520 Sus, la telefonul din biroul meu, cineva spune c� e John Christmas. 480 00:42:44,800 --> 00:42:46,845 La fel ca jum�tate din popula�ia din Bay City. 481 00:42:46,880 --> 00:42:51,840 A spus c� ai vrut s�-i dai 20 de dolari ca s�-i faci o poz�. 482 00:42:53,560 --> 00:42:55,800 �tiam eu c� n-ar fi trebuit s�-�i dau sarcina asta. 483 00:42:55,835 --> 00:42:57,085 De unde sun� ? 484 00:42:57,120 --> 00:43:00,760 Interiorul e �n cl�dire, l�sa�i-m� c�teva minute. 485 00:43:03,320 --> 00:43:04,485 John Christmas ? 486 00:43:04,520 --> 00:43:07,525 Nu-mi mai spune a�a ! Cu cine vorbesc ? 487 00:43:07,560 --> 00:43:10,280 Cu Noah Greeley, eu �i-am f�cut poza. Cum te cheam�, prietene ? 488 00:43:10,315 --> 00:43:11,725 Nu sunt prietenul t�u 489 00:43:11,760 --> 00:43:15,600 �i nu te mai juca cu via�a mea a�a cum te-ai jucat cu poza aia. 490 00:43:15,635 --> 00:43:17,285 Nu m-am jucat cu nimic. 491 00:43:17,320 --> 00:43:21,240 De ce l-ai t�iat pe Mo� Cr�ciun ? Eram doi �n acea poz�. 492 00:43:21,275 --> 00:43:23,760 Ce naiba vrea s� spun� ? 493 00:43:24,600 --> 00:43:28,520 Te a�teapt� 50.000 de dolari, trebuie doar s� vii la un interviu. 494 00:43:28,555 --> 00:43:31,005 100 de dolari cuv�ntul, e clar ! 495 00:43:31,040 --> 00:43:35,045 Nu vreau banii t�i, vreau s� �ncetezi ! 496 00:43:35,080 --> 00:43:38,840 Nu vreau un premiu pe capul meu, �mi faci via�a un iad. 497 00:43:38,875 --> 00:43:42,040 �ntreab�-l dac� numele lui e Hank. 498 00:43:43,080 --> 00:43:46,080 Pot s�-�i pun o �ntrebare, Hank ? 499 00:43:51,480 --> 00:43:53,885 Hank, mai e�ti acolo ? 500 00:43:53,920 --> 00:43:58,000 Te rog, las�-m� �n pace ! Nu ai ce g�si aici. 501 00:43:58,035 --> 00:43:59,000 Noah ! 502 00:43:59,640 --> 00:44:02,520 Hank, vrem doar un interviu, stai o clip�. 503 00:44:02,555 --> 00:44:06,360 E �n hol, pun imaginea pe ecran. 504 00:44:13,040 --> 00:44:15,760 Cred c� el e. 505 00:44:18,880 --> 00:44:25,360 Hank ? Hank McAllister ? Sunt eu, Kathleen, vorbe�te ! 506 00:44:26,640 --> 00:44:32,760 Hank, te rog ! Sunt eu, Kathleen, vorbe�te ! 507 00:44:34,000 --> 00:44:37,960 - Hank, te rog. - De unde �tiu numele �sta ? 508 00:44:51,880 --> 00:44:56,480 "Hank McAllister, singurul supravie�uitor al echipei." 509 00:45:08,600 --> 00:45:14,720 Noah, uit�-te aici, a fost un pompier erou. 510 00:45:19,440 --> 00:45:23,960 Paza ! E un om la telefon, �n hol. Vreau s�-l re�ine�i acolo. 511 00:46:02,360 --> 00:46:03,360 Nu e aici ! 512 00:46:07,800 --> 00:46:08,800 Hank ! 513 00:46:10,040 --> 00:46:10,560 Hank ! 514 00:46:27,080 --> 00:46:28,720 Zece copii au pierit. 515 00:46:29,120 --> 00:46:31,680 - �i cuno�team pe to�i. - Ce vrei s� spui ? 516 00:46:36,480 --> 00:46:38,160 To�i erau copii de pompieri. 517 00:46:40,520 --> 00:46:43,840 Eram �n clasa a �asea, cam zburdalnici �i neaten�i la lec�ie, 518 00:46:44,800 --> 00:46:50,120 Eu eram la tabl�, ce era l�ng� catedr�. 519 00:46:51,320 --> 00:46:53,200 Trebuia �tears� tabla. 520 00:46:56,080 --> 00:46:59,400 Cineva a l�sat buretele l�ng� central�. 521 00:46:59,520 --> 00:47:00,920 A�a a �nceput. 522 00:47:01,120 --> 00:47:07,240 Buretele s-a aprins. Fumul a cuprins tot etajul doi. 523 00:47:10,560 --> 00:47:12,920 Copiii s-au asfixiat �n clas�. 524 00:47:21,520 --> 00:47:22,320 Asta-i Ricky. 525 00:47:24,560 --> 00:47:26,120 Era prietenul meu cel mai bun. 526 00:47:29,360 --> 00:47:33,640 Un timp, doream s� fi murit �i eu, s� fi avut soarta celorlal�i. 527 00:47:37,120 --> 00:47:38,000 �mi pare r�u. 528 00:47:38,160 --> 00:47:48,560 Retr�iesc fiecare clip�, fiecare amintire. 529 00:47:57,640 --> 00:48:00,440 Cum m-a salvat un pompier... 530 00:48:06,040 --> 00:48:06,920 Mam� ? 531 00:48:07,960 --> 00:48:08,920 Mam�, e�ti acas� ? 532 00:48:10,160 --> 00:48:10,880 Mam� ? 533 00:48:13,200 --> 00:48:14,600 Ce este ? 534 00:48:15,320 --> 00:48:16,960 N-am putut s� dorm asear�. 535 00:48:17,400 --> 00:48:24,280 M-am tot g�ndit la Hank, am c�utat, �tiam c� e pe undeva. 536 00:48:24,440 --> 00:48:25,120 Ce ? 537 00:48:26,440 --> 00:48:28,720 O list� cu oamenii c�rora le datora bani. 538 00:48:29,720 --> 00:48:34,520 Avoca�i, poli�i�ti, chiar �i mie. 539 00:48:36,120 --> 00:48:38,920 Poate s-a �ntors s�-�i achite datoriile, 540 00:48:39,000 --> 00:48:40,880 poate l-a v�zut vreunul dintre ei... 541 00:48:42,200 --> 00:48:45,320 - A fost pe aici ? - Cu trei ore �n urm�, da. 542 00:48:46,600 --> 00:48:48,560 Nu pot s� cred c� l-am pierdut. 543 00:48:48,640 --> 00:48:50,680 Tinere, �mi dai c�rp�, te rog ? 544 00:48:50,840 --> 00:48:55,400 Scuze, el este Havier Vasquez, �eful brig�zii de pompieri. 545 00:48:55,435 --> 00:48:57,800 Sunt prieteni vechi. El e Noah Greeley. 546 00:48:58,320 --> 00:49:00,160 Hank nu mi-a zis c� are un cumnat. 547 00:49:01,200 --> 00:49:05,800 Oh, nu... - Suntem prieteni. 548 00:49:06,960 --> 00:49:15,120 Mi-a returnat tot, cu dob�nd�. Dup� 20 de ani. 549 00:49:15,240 --> 00:49:19,600 Cine ��i mai da cu dob�nd� �n ziua de azi ? 550 00:49:20,440 --> 00:49:22,120 Havier, de ce nu m-ai sunat ? 551 00:49:22,480 --> 00:49:24,920 M-a pus s� jur s� nu scot o vorb�. 552 00:49:25,080 --> 00:49:31,520 Nu te pot min�i. Sper s�-l g�se�ti. 553 00:49:44,480 --> 00:49:46,040 - Domnul Antonovitch ? - Da. 554 00:49:46,240 --> 00:49:49,800 Sunt Kathleen McAllister. Fratele meu, Hank, a locuit aici ? 555 00:49:50,080 --> 00:49:54,640 - Da. �mi datoreaz� bani. - Nu a �ncercat s� vi-i returneze ? 556 00:49:54,800 --> 00:49:57,200 Abia dac� �mi pl�tea chiria. Ce nesim�it ! 557 00:49:57,235 --> 00:49:59,600 Se pare c� nu-l cuno�tea�i foarte bine. 558 00:49:59,680 --> 00:50:01,720 Credem c� va lua leg�tura cu dvs. 559 00:50:02,320 --> 00:50:09,680 Dac� apare, �l voi stoarce de 15.000 dolari, cu tot cu dob�nd�. 560 00:50:09,800 --> 00:50:11,200 Nu e corect. 561 00:50:11,280 --> 00:50:16,240 Ce b�rbat fuge de l�ng� familia lui, s� nu-�i �ntemeieze un c�min... 562 00:50:16,320 --> 00:50:20,240 Un adev�rat b�rbat �nfrunta problemele, nu fuge de ele. 563 00:50:20,320 --> 00:50:22,000 Ia spune�i-mi, c�nd a�i intrat ultima oar� 564 00:50:22,200 --> 00:50:24,000 �ntr-o cl�dire cuprins� de fl�c�ri, pentru a salva via�a cuiva ? 565 00:50:24,200 --> 00:50:26,480 Tot o persoan� jalnic� este. 566 00:50:28,480 --> 00:50:29,320 �sta-i telefonul meu. 567 00:50:30,800 --> 00:50:33,360 Suna�i-m�, dac� v� contacteaz�. 568 00:50:33,480 --> 00:50:37,480 Nu e nevoie. Vor trece 20 de ani �i nu vei auzi de el. 569 00:50:37,880 --> 00:50:41,600 �i c�nd vei auzi, va trebui s� pl�te�ti pentru �nmorm�ntarea lui. 570 00:50:59,000 --> 00:50:59,760 Ce mai e ? 571 00:51:00,880 --> 00:51:09,480 Sunt McAllister �i-�i datorez ace�ti bani... cu dob�nd�. 572 00:51:28,000 --> 00:51:30,285 Am �nchis, vino m�ine. 573 00:51:30,320 --> 00:51:37,480 - Nu pot, vreau s� aduc un omagiu. - �i-am spus c� e �nchis. 574 00:51:38,280 --> 00:51:44,800 Te cunosc. Munce�ti �i aici ? C�te slujbe ai ? 575 00:51:44,835 --> 00:51:48,685 Lucrez aici de 30 de ani. 576 00:51:48,720 --> 00:51:52,005 Nu e nevoie s� m� min�i. Ne-am cunoscut la Santa Land. 577 00:51:52,040 --> 00:51:54,960 Mi-ai oferit cidru, gogo�i. Aveai un costum de Mo� Cr�ciun. 578 00:51:54,995 --> 00:51:59,440 Cred c� m� confunzi cu altcineva. Se mai �nt�mpl�. 579 00:51:59,475 --> 00:52:02,960 Dar nimeni nu mi-a spus "Mo� Cr�ciun". 580 00:52:04,840 --> 00:52:07,920 Stai pu�in... 581 00:52:08,240 --> 00:52:11,160 Tu �mi pari cunoscut. 582 00:52:12,680 --> 00:52:19,080 Doamne sfinte, tu e�ti ! Pompierul erou ! 583 00:52:20,360 --> 00:52:25,965 Stai ! �mi pare bine. Nu te dau de gol. 584 00:52:26,000 --> 00:52:30,920 De ce nu te predai, ca s� prime�ti cei 50.000 de dolari ? 585 00:52:30,955 --> 00:52:35,600 - Am eu motivele mele. - Sper s� fie bune. 586 00:52:50,760 --> 00:52:54,600 �mi amintesc de parc� a fost ieri. 587 00:53:06,320 --> 00:53:13,480 - Am auzit c� ai salvat mul�i copii. - Mul�i al�ii au murit. 588 00:53:16,960 --> 00:53:21,760 - De ce te-ai �ntors ? - Aveam ni�te datorii de pl�tit. 589 00:53:22,120 --> 00:53:25,520 Tu ai f�cut astea ? Sunt superbe. 590 00:53:27,080 --> 00:53:31,280 Voiam ca b�ie�ii din echipa mea s� �tie c� sunt aici. 591 00:53:35,480 --> 00:53:38,720 Am fost cavaler de onoare la nunta lui Randy. 592 00:53:38,755 --> 00:53:42,000 Am fost nasul celui mic, Jake. 593 00:53:42,240 --> 00:53:45,640 L-am �nv��at s� mearg� pe biciclet�. 594 00:53:49,320 --> 00:53:52,360 L-am ajutat pe Ernie s�-�i ridice cas�. 595 00:53:52,395 --> 00:53:58,480 Numai din stejar. E tot acolo. 596 00:54:01,200 --> 00:54:07,240 Carlos Morales. Urma s� se pensioneze �n s�pt�m�na aia. 597 00:54:07,275 --> 00:54:10,165 Mi-am dorit mereu s� fiu pompier. 598 00:54:10,200 --> 00:54:15,440 �n ce alt� meserie colegii iau masa �mpreun� ? 599 00:54:15,475 --> 00:54:20,680 Da, te apropii de ceilal�i, sunt fra�ii t�i. 600 00:54:20,715 --> 00:54:23,760 Intri �n lupta cu ei. 601 00:54:24,800 --> 00:54:30,960 Am pierdut trei prieteni �i mul�i copii nevinova�i. 602 00:54:31,680 --> 00:54:34,160 I-am pierdut. 603 00:54:34,440 --> 00:54:41,080 Iar primarul �mi d� un steag, o medalie �i spune c� sunt erou. 604 00:54:42,040 --> 00:54:45,280 Eroul cui ? 605 00:54:46,640 --> 00:54:51,880 De ce eu ? De ce am supravie�uit ? 606 00:54:53,040 --> 00:54:56,960 Am stat mult timp aici, prietene. 607 00:54:57,200 --> 00:55:03,440 Am �nv��at un lucru: to�i suntem b�ntui�i de ceva. 608 00:55:08,920 --> 00:55:14,120 Oamenii ace�tia nu se pot �ntoarce la familiile lor. 609 00:55:14,600 --> 00:55:20,045 Dar tu po�i. 610 00:55:20,080 --> 00:55:25,800 Dar cum de eu am ie�it din �coal�, iar ei nu ? 611 00:55:26,160 --> 00:55:33,080 Poate c� Domnul a decis c� mai are de lucru pentru tine. 612 00:56:14,040 --> 00:56:20,440 - Pot s� v� ajut cu ceva ? - O caut pe Kathleen McAllister. 613 00:56:20,475 --> 00:56:23,240 E la repeti�ii. 614 00:56:30,400 --> 00:56:32,240 Kathleen ? 615 00:56:36,360 --> 00:56:38,600 Sunt Hank. 616 00:56:39,840 --> 00:56:43,200 Kathleen a trebuit s� plece. Sunte�i pianistul ? 617 00:56:43,235 --> 00:56:44,165 Nu. 618 00:56:44,200 --> 00:56:46,445 Atunci, a�i venit prea devreme pentru spectacol. 619 00:56:46,480 --> 00:56:49,160 Trebuie s� cump�ra�i un bilet. Str�ngem bani ca s� salv�m... 620 00:56:49,880 --> 00:56:53,300 Te cunosc. Te-ai �ntors dup� Mitch ? Te rog, nu-l lua ! 621 00:56:53,335 --> 00:56:56,685 - Nu de asta am venit. - �i place noul lui c�min. 622 00:56:56,720 --> 00:57:01,720 - Sunt convins c� ai grij� de el. - Pot s�-l aduc s� te viziteze. 623 00:57:01,755 --> 00:57:03,765 Nu, unde stau acum nu e voie cu animale. 624 00:57:03,800 --> 00:57:07,400 - Ne putem vedea afar�. - E �ntr-un cartier mai deocheat. 625 00:57:07,435 --> 00:57:10,800 Lui Kathleen �i e dor de tine. 626 00:57:12,680 --> 00:57:16,720 - Cred c� a fost o gre�eal�. - Te rog, nu pleca ! 627 00:57:17,600 --> 00:57:20,320 Nu vrei s-o vezi ? Ea vrea s� te vad� pe tine ! 628 00:57:20,355 --> 00:57:22,680 �i concediem pe to�i cei din spital. 629 00:57:22,715 --> 00:57:24,845 �i spectacolul ? 630 00:57:24,880 --> 00:57:29,400 Nu e�ti nici la jum�tatea sumei. Trebuie s� accep�i realitatea. 631 00:57:29,435 --> 00:57:35,045 Nu mai exista niciun alt post. Vei primi o compensa�ie. 632 00:57:35,080 --> 00:57:40,880 Nu-mi pas� de compensa�ii ! Vreau s� men�in spitalul �n via�� ! 633 00:57:40,915 --> 00:57:45,805 - Sunt �ntr-o �edin�� ! - Soccoro, te sim�i bine ? 634 00:57:45,840 --> 00:57:48,840 Fratele t�u a fost aici, credeam c� a venit dup� Mitch. 635 00:57:48,875 --> 00:57:51,977 Doctore, te rog, las�-m� o secund�. Ce s-a �nt�mplat ? 636 00:57:52,012 --> 00:57:55,080 Cred c� a venit dup� tine, dar s-a speriat �i a plecat. 637 00:57:55,115 --> 00:57:57,165 Locuie�te �n South Side. 638 00:57:57,200 --> 00:58:01,120 A spus c� nu-l pot aduce pe Mitch, pentru c� nu are voie cu animale. 639 00:58:01,155 --> 00:58:04,960 Soccoro, iubito, ��i mul�umesc ! 640 00:58:51,240 --> 00:58:52,680 Max. 641 00:58:59,200 --> 00:59:01,320 "Cr�ciun num�rul 1". 642 00:59:09,440 --> 00:59:11,605 Unde sunt pozele mele ? 643 00:59:11,640 --> 00:59:17,240 Doar una a ie�it ? Nu eu am fotografiat asta. 644 00:59:24,160 --> 00:59:26,560 Imposibil ! 645 00:59:37,800 --> 00:59:43,560 Asta e. Ultimul motel din South Side. 646 00:59:55,200 --> 00:59:58,560 - Pot s� v� ajut cu ceva ? - L-a�i v�zut pe omul �sta ? 647 00:59:59,880 --> 01:00:05,200 - Da, a plecat acum o or�. - Nu, a�teapt�. Pot s�-i v�d camera ? 648 01:00:05,680 --> 01:00:08,880 Da, nicio problem�, dar se face deja curat. 649 01:00:21,400 --> 01:00:24,400 Am fost at�t de aproape... 650 01:00:24,840 --> 01:00:28,840 Nu �i dac� nu vrea s� fie g�sit. 651 01:00:29,320 --> 01:00:33,280 Am f�cut tot ce-am putut, e timpul s� mergem acas�. 652 01:00:33,315 --> 01:00:38,880 - Nu vreau s� renun�. - Nu renun�i, Kathleen. 653 01:00:39,240 --> 01:00:42,440 Accep�i lucrurile pe care nu le po�i schimba. 654 01:00:43,640 --> 01:00:48,880 Nu po�i s�-�i continui via�a dac� nu vrei s�-l ui�i pe Hank. 655 01:00:49,400 --> 01:00:57,000 - Nu �n�eleg. - Nu vrea s� vin� acas�. 656 01:01:09,880 --> 01:01:12,200 Naiba s�-l ia ! 657 01:01:22,560 --> 01:01:24,560 Ce-am f�cut ? 658 01:01:25,480 --> 01:01:26,560 Ce-am f�cut ? 659 01:01:34,240 --> 01:01:39,320 Las�-l ! Lini�te�te-te. 660 01:01:41,800 --> 01:01:44,280 Kathleen... 661 01:02:34,520 --> 01:02:41,280 - Hank ? - De unde ai �tiut c� sunt aici ? 662 01:02:41,800 --> 01:02:48,240 - Am primit o fotografie de la Max. - Max ? �i se �nt�mpl� �i �ie ? 663 01:02:49,200 --> 01:02:50,280 Da. 664 01:02:50,640 --> 01:02:56,440 Mi-a spus c� numele lui e Max, m� tot �nt�lnesc cu el. 665 01:02:57,400 --> 01:03:01,280 Oricine ar fi, orice ar face, cred c� el ne-a adus azi aici. 666 01:03:01,315 --> 01:03:04,045 Serios ? De ce ? 667 01:03:04,080 --> 01:03:08,120 Pot s�-�i ar�t ceva ? E din incendiu. 668 01:03:15,280 --> 01:03:17,960 Aici sunt eu. 669 01:03:22,040 --> 01:03:25,080 M� duci �n bra�e. 670 01:03:31,960 --> 01:03:35,440 Mi-ai salvat via�a. 671 01:03:36,720 --> 01:03:42,040 �n to�i ace�ti ani am vrut s� vorbesc cu tine, s�-�i mul�umesc. 672 01:03:46,200 --> 01:03:48,800 Mi-au spus c� am fost ultimul copil ie�it de acolo. 673 01:03:48,835 --> 01:03:51,920 Cum m-ai g�sit ? 674 01:04:00,120 --> 01:04:05,280 S� m� ajute cineva ! Ajutor ! 675 01:04:06,920 --> 01:04:10,920 Ajutor ! Copilul meu ! 676 01:04:13,760 --> 01:04:18,680 Ie�i�i din cl�dire ! 677 01:04:21,240 --> 01:04:26,120 Ie�i�i din cl�dire ! Se va pr�bu�i acoperi�ul ! 678 01:04:26,520 --> 01:04:31,840 - McAllister, e�ti bine ? - Sunt sigur c� sunt copii sus. 679 01:04:31,875 --> 01:04:34,280 E prea periculos, McAllister ! 680 01:04:37,640 --> 01:04:41,120 - Cu tot respectul, domnule... - McAllister ! 681 01:04:41,560 --> 01:04:42,720 McAllister ! 682 01:04:53,400 --> 01:04:56,040 E cineva aici ? 683 01:04:59,400 --> 01:05:02,040 E cineva ? 684 01:05:12,960 --> 01:05:18,840 Treze�te-te ! Haide, ia pu�in aer. 685 01:05:26,800 --> 01:05:29,440 �ine-te bine ! 686 01:05:30,520 --> 01:05:34,880 Te-am ridicat �i am ie�it, dar era totul blocat. 687 01:05:42,680 --> 01:05:47,640 Eram pierdu�i �n fum �i fl�c�ri. �tiam c� s-a terminat. 688 01:05:47,880 --> 01:05:50,720 Apoi s-a �nt�mplat ceva extraordinar. 689 01:05:51,200 --> 01:05:53,740 Am sim�it pe cineva apuc�ndu-m� de bra�. 690 01:05:53,775 --> 01:05:56,280 Nu am v�zut cine era, din cauza fumului, 691 01:05:56,315 --> 01:05:59,440 dar nu era unul dintre oamenii mei. 692 01:05:59,760 --> 01:06:03,920 M-a dus sus, spre lumin�. 693 01:06:17,120 --> 01:06:20,760 Acoperi�ul se va pr�bu�i ! 694 01:06:29,560 --> 01:06:31,680 Un medic ! 695 01:06:51,080 --> 01:06:52,840 Pu�tiule ! 696 01:06:57,120 --> 01:07:00,520 E�ti bine ? Bravo ! 697 01:07:27,400 --> 01:07:31,960 Nici �n ziua de azi nu �tiu cine a fost. 698 01:07:31,995 --> 01:07:34,200 Nimeni nu m-a crezut. 699 01:07:35,120 --> 01:07:37,600 Povestea ta va inspir� mul�i oameni. 700 01:07:37,635 --> 01:07:40,560 Ce ? Povestea unui e�ec ? 701 01:07:41,360 --> 01:07:47,845 Nu m-ai l�sat balt�. Acum ��i faci familia s� sufere. 702 01:07:47,880 --> 01:07:54,560 Via�a lor nu e complet� f�r� tine. Las�-m� s� te duc acas�, Hank. 703 01:07:58,760 --> 01:08:01,600 Am f�cut ce mi-am propus aici. 704 01:08:05,600 --> 01:08:09,880 Sora ta vrea s� te vad�, Hank. Mamei tale �i e dor de tine. 705 01:08:11,400 --> 01:08:13,920 Nu pot da ochii cu ele. Le-am p�r�sit. 706 01:08:13,955 --> 01:08:16,600 Te-ai p�r�sit pe tine. 707 01:08:19,920 --> 01:08:23,280 Promite-mi c� nu o s� le spui despre ziua de azi. 708 01:08:23,315 --> 01:08:26,640 Hank, faci o gre�eal�. 709 01:09:11,320 --> 01:09:14,360 Uite ce mi-a l�sat Mo� Cr�ciun pe prag. 710 01:09:14,395 --> 01:09:16,360 Ai un minut ? 711 01:09:16,640 --> 01:09:19,120 Am tot timpul din lume, domnule McAllister. 712 01:09:19,155 --> 01:09:21,805 Vrei s�-�i dau ceva de m�ncare ? 713 01:09:21,840 --> 01:09:28,240 Nu, n-am venit s� m�n�nc, ci ca s�-mi spun povestea. 714 01:09:28,680 --> 01:09:32,640 Pot s� m� duc la contabilitate, s�-�i cer cecul, p�n� termin�m. 715 01:09:32,675 --> 01:09:34,840 Nu vreau banii t�i. 716 01:09:35,120 --> 01:09:41,080 Ai puterea de a face at�ta bine, dar ai irosit-o cu prostii. 717 01:09:41,115 --> 01:09:45,160 Nu-�i pas� de mine, vrei doar s� vinzi ziarul. 718 01:09:46,400 --> 01:09:51,440 - Asta mi-e slujba. - Da, a�a e. 719 01:09:54,960 --> 01:09:58,160 De ce ai venit aici ? 720 01:09:59,000 --> 01:10:05,720 Am cunoscut un om, un prieten, 721 01:10:07,960 --> 01:10:13,560 care mi-a spus c� povestea mea poate inspira oamenii. 722 01:10:34,680 --> 01:10:37,600 Noah ! Pe unde ai fost ? 723 01:10:38,640 --> 01:10:42,680 M-am �nt�lnit cu John Christmas �i a fost incredibil. 724 01:10:42,715 --> 01:10:45,337 L-am l�sat s� plece. Concediaz�-m�, dac� vrei. 725 01:10:45,372 --> 01:10:47,606 Am nevoie de slujba asta, am nevoie de bani, 726 01:10:47,641 --> 01:10:49,840 dar exist� lucruri mai importante �n via�a mea. 727 01:10:49,875 --> 01:10:51,805 Vorbe�ti exact ca el, 728 01:10:51,840 --> 01:10:55,320 probabil c� ai refuzat �i tu 50.000 de dolari, ca �i el. 729 01:10:55,355 --> 01:10:57,365 - Poftim ? - A fost aici asear�. 730 01:10:57,400 --> 01:11:01,640 Povestea lui e �n ziar. �n exclusivitate de Ajun... 731 01:11:01,675 --> 01:11:05,440 "John Christmas vorbe�te cu cuvintele lui." 732 01:11:05,475 --> 01:11:07,325 �i-a spus povestea ? 733 01:11:07,360 --> 01:11:10,320 Nu a vrut recompensa, dar i-am spus c� voi p�stra cecul. 734 01:11:10,355 --> 01:11:12,797 O s� vezi, se va �ntoarce. 735 01:11:12,832 --> 01:11:15,205 - Unde s-a dus ? - La feribot. 736 01:11:15,240 --> 01:11:19,360 - Du-te �i fotografiaz�-l. - Doamne ! Nu mai avem timp ! 737 01:11:20,960 --> 01:11:23,120 Noah, camer� ! 738 01:11:27,960 --> 01:11:31,880 Kathleen, sunt Noah. �tiu unde e, vin s� te iau. 739 01:12:14,120 --> 01:12:16,160 Bun� ! 740 01:12:19,840 --> 01:12:26,440 Uit�-te la tine ! Ce frumoas� te-ai f�cut ! 741 01:12:33,440 --> 01:12:36,400 Nu pleca, te rog. 742 01:12:37,840 --> 01:12:40,400 Am venit doar s�-mi pl�tesc datoriile, nu pot r�m�ne. 743 01:12:40,435 --> 01:12:43,525 Ba po�i. Hank, te rog, ascult�-m�. 744 01:12:43,560 --> 01:12:49,000 C�nd c�snicia mea s-a distrus, n-am �tiut la cine s� apelez. 745 01:12:49,035 --> 01:12:55,240 Mama m-a f�cut s� vin acas�, f�r� s�-mi pun� �ntreb�ri. 746 01:12:56,320 --> 01:12:58,325 Asta face o familie. 747 01:12:58,360 --> 01:13:05,120 Ne cert�m, pl�ngem, dar r�m�nem �mpreun�. 748 01:13:07,120 --> 01:13:09,880 Chiar �i dup� 25 de ani. 749 01:13:09,915 --> 01:13:14,120 Te rog, vino acas�. 750 01:13:15,640 --> 01:13:21,640 Nu c� nu mi-ar fi dor de voi... M� g�ndesc la voi zilnic. 751 01:13:23,360 --> 01:13:26,720 Dar nu m� pot �ntoarce la via�a mea dinainte. 752 01:13:26,755 --> 01:13:30,080 - Cine ��i cere asta ? - �mi pare r�u, nu pot. 753 01:13:30,115 --> 01:13:33,880 Nu, Hank, nu m� p�r�si iar. Te rog ! 754 01:13:35,800 --> 01:13:39,960 Ai fost mereu al�turi de mine, ca un tat�. 755 01:13:40,840 --> 01:13:45,160 Alergam acas� ca s�-�i ar�t carnetul de note. 756 01:13:45,360 --> 01:13:48,600 Mi-ai antrenat echipa de fotbal. Ne scoteai la pizza. 757 01:13:48,635 --> 01:13:52,197 Toate feti�ele alea... Cred c� era un iad. 758 01:13:52,232 --> 01:13:55,760 - Chiar era. - Dar nu te-ai pl�ns niciodat�. 759 01:13:56,760 --> 01:14:02,960 E�ti cel mai bun prieten al meu. M� duceam mereu s�-�i cer sfatul. 760 01:14:04,840 --> 01:14:09,880 Tu mi-ai spus c�t de important e s� visezi. 761 01:14:11,360 --> 01:14:15,760 Eu am uitat s� fac asta. 762 01:14:20,360 --> 01:14:22,325 �mi pare r�u, nu pot. 763 01:14:22,360 --> 01:14:27,120 Hank, ai fost eroul meu. E�ti �i acum. 764 01:14:30,160 --> 01:14:33,440 - Kath, te rog ! - Vino acas� ! 765 01:14:36,960 --> 01:14:39,600 Vino acas�... 766 01:14:39,840 --> 01:14:42,880 Ultimul apel de �mbarcare ! 767 01:14:42,915 --> 01:14:45,280 Te rog. 768 01:14:48,560 --> 01:14:52,120 �mbarcarea s-a �ncheiat. 769 01:16:06,280 --> 01:16:08,280 Cr�ciun fericit, domnule ! 770 01:16:11,160 --> 01:16:16,640 V� duce�i acas� de s�rb�tori ? �nconjura�i de familie, iubire. 771 01:16:16,920 --> 01:16:22,280 Cu nucile pr�jindu-se �n cuptor, cu bu�teanul arz�nd la televizor. 772 01:16:22,315 --> 01:16:27,240 Dar ave�i noroc, doamn�, eu lucrez de noapte. 773 01:16:27,480 --> 01:16:29,640 Poftim. Cr�ciun fericit ! 774 01:16:30,320 --> 01:16:31,680 Cr�ciun fericit ! 775 01:16:34,760 --> 01:16:37,000 Scuz�-m�, Max... 776 01:16:52,000 --> 01:16:54,840 �ncepe spectacolul. 777 01:16:58,320 --> 01:17:00,765 Kathleem, te sim�i bine ? Ar��i... 778 01:17:00,800 --> 01:17:04,520 Da, sunt bine. Ce s-a �nt�mplat cu armele ? 779 01:17:04,800 --> 01:17:11,440 E�arfe. M-am r�zg�ndit, dup� ce m-am t�iat la picior. 780 01:17:11,680 --> 01:17:15,560 - Prea mult pericol nu e bun. - D�-i gata ! 781 01:17:18,760 --> 01:17:20,765 Soccoro, ar��i superb. 782 01:17:20,800 --> 01:17:23,640 Kathleen, nu pot face asta, vreau s� m� duc acas�. 783 01:17:24,360 --> 01:17:27,440 E bine s�-�i fie team�, dar s� nu renun�i. 784 01:17:27,475 --> 01:17:30,520 Ai talentul s� faci asta. Crezi �n tine. 785 01:17:33,000 --> 01:17:37,960 Inspir� ad�nc. Vreau s� te aud� �i pacien�ii de la etajul 9. 786 01:17:43,760 --> 01:17:47,600 Bine a�i venit la spectacol, doamnelor �i domnilor ! 787 01:17:47,800 --> 01:17:53,720 Lua�i loc, dar fi�i genero�i ! Da, domnule, cu tine vorbesc. 788 01:17:54,480 --> 01:17:56,525 �i cu tine, �i cu tine. 789 01:17:56,560 --> 01:17:59,440 Fi�i genero�i, e singurul spital pe care �l avem. 790 01:17:59,475 --> 01:18:01,165 E pentru spital. 791 01:18:01,200 --> 01:18:05,080 Domnule Merkatz ! Ajungem la peste 50.000 ! 792 01:18:06,480 --> 01:18:08,280 �mi pare r�u pentru Hank. 793 01:18:08,520 --> 01:18:11,480 E cu mine. Nu a�a cum �mi doresc, 794 01:18:11,680 --> 01:18:15,640 dar e fiul meu, voi fi mereu m�ndr� de el. 795 01:18:21,000 --> 01:18:22,480 Bine v-am g�sit ! 796 01:18:22,720 --> 01:18:27,760 Vreau s� v� mul�umesc pentru c� a�i venit, pentru dona�ii. 797 01:18:27,795 --> 01:18:31,960 Hai s� �ncepem. V-am promis divertisment. 798 01:18:32,160 --> 01:18:35,440 S-o aplaud�m pe cea mai t�n�r� �i, dac� avem noroc, 799 01:18:35,475 --> 01:18:38,125 cea mai nou� membr� a echipei spitalului. 800 01:18:38,160 --> 01:18:41,960 Va trebui s� fac� �coal�, dar... Soccoro Greeley ! 801 01:21:19,880 --> 01:21:22,120 Mul�umesc, Kathleen. 802 01:21:26,240 --> 01:21:28,960 Soccoro Greeley ! 803 01:21:35,280 --> 01:21:41,920 A� vrea s� le mul�umesc tuturor celor care au ajutat 804 01:21:42,480 --> 01:21:46,325 la men�inerea �n via�� a spitalului. 805 01:21:46,360 --> 01:21:52,440 Cred c� e important s� ne d�m seama de tot ce-am realizat. 806 01:21:52,640 --> 01:21:58,720 Toate vie�ile pe care le-am salvat, suferin�a pe care am alinat-o, 807 01:21:59,240 --> 01:22:02,200 speran�ele pe care le-am d�ruit. 808 01:22:02,520 --> 01:22:06,520 Desigur, uneori nu am avut succes. 809 01:22:07,160 --> 01:22:11,480 N-am putut salva unele vie�i, dar am f�cut tot ce-am putut. 810 01:22:13,000 --> 01:22:17,560 Poate c� asta e ideea, n-am renun�at niciodat�. 811 01:22:24,320 --> 01:22:29,480 Pe unii oameni nu-i vom mai vedea niciodat�. 812 01:22:29,760 --> 01:22:34,360 Pentru mine, ei sunt cel mai greu de uitat. 813 01:22:34,640 --> 01:22:38,000 Dar �ncerc s� nu le depl�ng pierderea. 814 01:22:38,035 --> 01:22:42,720 Voi celebra tot ce ne-au d�ruit. 815 01:22:44,280 --> 01:22:49,480 Spiritul lor va tr�i �n inima mea. 816 01:22:53,280 --> 01:22:57,440 �i, dac� avem noroc, 817 01:22:57,720 --> 01:23:02,280 o persoan� nou�, minunat� va intra pe u�a aceea. 818 01:23:03,160 --> 01:23:05,640 Noi suntem aceia. 819 01:23:06,320 --> 01:23:09,400 Cineva pe care s� ne baz�m mereu. 820 01:23:12,200 --> 01:23:17,400 C�nd vom pleca de aici �n seara asta, vom lua visurile noastre cu noi. 821 01:23:17,435 --> 01:23:20,285 Dar nu vom renun�a la ele. 822 01:23:20,320 --> 01:23:25,800 Cu pu�in� �ncredere, mult� munc� �i mult noroc, 823 01:23:26,560 --> 01:23:29,880 fie c� speran�ele �i visurile noastre s� se �mplineasc� ! 824 01:23:29,915 --> 01:23:32,680 Cr�ciun fericit ! 825 01:23:35,080 --> 01:23:38,280 Urmeaz� corul spitalului, care va c�nta... 826 01:23:38,315 --> 01:23:40,837 Am reu�it ! Kathleen, am reu�it ! 827 01:23:40,872 --> 01:23:43,360 Ce se �nt�mpl� ? Aprinde�i lumina. 828 01:23:44,200 --> 01:23:50,200 - Am reu�it ! - Un cec de 50.000 de dolari. 829 01:24:11,440 --> 01:24:15,080 Nu mai vreau s� petrec vreun Cr�ciun singur. 830 01:24:16,000 --> 01:24:19,760 - Dar sunt banii t�i. - Da, dar vreau s�-i iei tu. 831 01:24:19,960 --> 01:24:21,880 Spitalul �sta e visul t�u. 832 01:24:22,120 --> 01:24:26,080 Ai vrut mereu s� aju�i oamenii, f� asta �n contiuare. 833 01:24:28,760 --> 01:24:32,240 Hank ! 834 01:24:35,320 --> 01:24:39,880 Uimitor, McAllister ! Ai �nvins iar. 835 01:24:52,320 --> 01:24:55,320 Nu refuz un biscuit. 836 01:24:55,600 --> 01:25:00,205 Te cunosc. Paznicul... 837 01:25:00,240 --> 01:25:05,000 Ar�t eu a paznic �n costumul �sta de pinguin ? 838 01:25:05,240 --> 01:25:07,760 Nu te juca cu mine, �tiu cine e�ti ! 839 01:25:07,795 --> 01:25:09,520 Cine ? 840 01:25:09,720 --> 01:25:12,520 Tu e�ti cel care a f�cut toate astea. 841 01:25:12,720 --> 01:25:18,200 Eu sunt omul de serviciu, nu pot s� fac dec�t curat. 842 01:25:18,400 --> 01:25:20,920 Smochingul e pentru dansul cu Kathleen, 843 01:25:20,955 --> 01:25:24,200 dac� nu f�cea rost de bani. 844 01:25:24,640 --> 01:25:27,240 Dar te-ai ocupat tu de asta, Hank. 845 01:25:27,440 --> 01:25:30,800 - Mul�umesc. - Pentru ce ? 846 01:25:31,360 --> 01:25:37,400 - Pentru c� ne-ai reunit. - Eu n-am f�cut nimic. 847 01:25:41,640 --> 01:25:46,445 - Tu ai fost. - Eu ? Poftim ? 848 01:25:46,480 --> 01:25:51,440 �n fl�c�ri ! Tu m-ai scos de acolo. 849 01:25:51,640 --> 01:25:56,220 Stai ! N-a� intra �ntr-o cl�dire �n fl�c�ri 850 01:25:56,255 --> 01:25:59,547 nici dac� via�a mea ar depinde de asta. 851 01:25:59,582 --> 01:26:02,840 - Dar tu ai f�cut-o. - Cum s�-�i mul�umesc ? 852 01:26:02,875 --> 01:26:06,640 Ai avut mult curaj. 853 01:26:07,720 --> 01:26:13,320 Cred c� voi doi o s-o duce�i bine �mpreun�. 854 01:26:13,560 --> 01:26:15,885 Vreau s-o cuno�ti pe mama noastr�. 855 01:26:15,920 --> 01:26:22,440 Trebuie s� plec. E o noapte important� pentru mine. 856 01:26:24,120 --> 01:26:30,040 Hank, m� bucur c� te-am rev�zut. 857 01:26:30,680 --> 01:26:35,200 E o pl�cere s� cuno�ti un erou adev�rat. 858 01:26:54,760 --> 01:26:56,045 Tu e�ti ! 859 01:26:56,080 --> 01:27:00,240 Nu am timp, Noah. Poftim, ia asta, e pentru Kathleen. 860 01:27:00,275 --> 01:27:01,885 O s� �n�eleag� ea. 861 01:27:01,920 --> 01:27:04,740 - Pentru Kathleen ? - De ce nu ? 862 01:27:04,775 --> 01:27:07,525 Stai, Max, trebuie s� vorbim ! 863 01:27:07,560 --> 01:27:12,280 Continu� cu pozele alea de prima pagin�. 864 01:27:29,760 --> 01:27:31,680 Ce frumos ! 865 01:27:58,280 --> 01:28:02,280 - Cum ? - E Cr�ciunul. 866 01:28:12,800 --> 01:28:15,800 Tat� ! 867 01:28:18,360 --> 01:28:20,120 Bun� ! 868 01:28:21,560 --> 01:28:25,640 - Hai s� fotografiez familia. - Excelent� idee ! 869 01:28:25,880 --> 01:28:27,800 Hai acolo. 870 01:28:29,960 --> 01:28:32,000 �i tu cu Soccoro. 871 01:28:32,320 --> 01:28:35,560 - Nu, doar familia. - Exact. 872 01:28:38,320 --> 01:28:42,120 Domnule, vrei s� ne faci o poz� ? 873 01:28:47,720 --> 01:28:52,840 E cel mai frumos cadou de Cr�ciun din toate timpurile ! 874 01:28:54,520 --> 01:28:56,480 Uite ! 875 01:29:17,800 --> 01:29:20,200 Cr�ciun fericit ! 72144

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.