All language subtitles for Episode 02 Torah! Torah! Torah!

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,430 --> 00:00:26,570 I'm sorry that didn't work out yesterday, us having you over. 2 00:00:26,600 --> 00:00:28,730 Hey, it's all right. Sylvia okay? 3 00:00:28,770 --> 00:00:32,540 Yeah. We're just not, a hundred percent certain with a certain thing. 4 00:00:32,570 --> 00:00:34,140 Yeah. 5 00:00:35,840 --> 00:00:38,770 Well, it broke the ice between me and Diane, you know, just you inviting us. 6 00:00:38,810 --> 00:00:41,280 Yeah? Yeah, I mean, we had dinner anyways. 7 00:00:41,310 --> 00:00:44,310 How'd that go? Good. 8 00:00:47,790 --> 00:00:49,800 What do we got? 9 00:00:49,820 --> 00:00:53,120 D.O.A.'s a female, mid-30s-- Jennifer Wuthrich. 10 00:00:53,160 --> 00:00:56,070 Multiple stab wounds in the upper torso. Anyone see anything? 11 00:00:56,090 --> 00:00:58,960 She lived here with her parents and one brother. Brother's retarded. 12 00:00:59,000 --> 00:01:01,470 Parents go away over the weekend, get back this morning. 13 00:01:01,500 --> 00:01:03,570 Brother's sitting in the apartment covered with blood. 14 00:01:03,600 --> 00:01:05,930 He give up a statement? Says he was asleep. 15 00:01:05,970 --> 00:01:08,240 While his sister got murdered. 16 00:01:08,270 --> 00:01:10,240 Ready? 17 00:01:14,880 --> 00:01:17,280 Mr. Wuthrich? I'm Detective Simone. 18 00:01:17,320 --> 00:01:19,960 This is Detective Sipowicz. We'd like to talk to you for a minute. 19 00:01:19,980 --> 00:01:23,080 Hey, now look. My wife is pretty upset. Do you have to talk to her too? 20 00:01:23,120 --> 00:01:26,250 Sir, if you can give us a few details right now, we think that'll be all right. 21 00:01:26,290 --> 00:01:29,020 Just tell us what happened when you got home this morning. 22 00:01:29,060 --> 00:01:31,830 Frank was in with Jenny. 23 00:01:31,860 --> 00:01:33,960 He's mentally retarded. 24 00:01:34,000 --> 00:01:37,370 He was shakin' her. He said he was trying to wake her up. 25 00:01:37,400 --> 00:01:39,530 Did he have a weapon? I didn't see one. 26 00:01:39,570 --> 00:01:41,852 He should've been in a home. He belongs in a 27 00:01:41,915 --> 00:01:44,310 care facility. We couldn't take care of him. 28 00:01:44,340 --> 00:01:47,340 Sir, has he ever tried to hurt anybody before in the family? 29 00:01:48,580 --> 00:01:51,210 He's gone after a few people. 30 00:01:51,250 --> 00:01:53,510 He couldn't hold down a job because he always gets into fights. 31 00:01:53,550 --> 00:01:56,450 They had him on medication for it. All the good it did him. 32 00:01:56,490 --> 00:01:59,030 We have to talk to your son, Mr. Wuthrich. 33 00:02:05,660 --> 00:02:07,930 Frank? 34 00:02:09,330 --> 00:02:12,130 - Frank. - We're detectives, Frank. 35 00:02:12,170 --> 00:02:15,470 We need to talk about what happened to your sister. 36 00:02:15,510 --> 00:02:18,820 - She's dead. - Yeah. We need to talk about that. 37 00:02:18,840 --> 00:02:22,940 - Don't I need a lawyer? - I told ya. You don't need a lawyer. 38 00:02:25,450 --> 00:02:28,420 Frank, we're just gonna find you a change of clothes and get you washed up. 39 00:02:28,450 --> 00:02:30,786 And then we'll take you down to the station house 40 00:02:30,849 --> 00:02:33,150 so we can talk about what happened. All right? 41 00:02:33,190 --> 00:02:35,960 I guess I don't need a lawyer. 42 00:03:49,830 --> 00:03:52,070 Detectives. 43 00:03:52,100 --> 00:03:55,070 Joshua Astrachan, Community Affairs. Detective Russell. 44 00:03:55,110 --> 00:03:57,820 Greg Medavoy. Thanks for coming down. 45 00:03:57,840 --> 00:04:01,940 It's a small concern. I did ask for two male detectives. 46 00:04:01,980 --> 00:04:05,280 Detective Russell and I are the ones that caught this. 47 00:04:05,320 --> 00:04:07,990 Not a problem. Just don't try to shake their hands. 48 00:04:08,020 --> 00:04:10,420 The Hasidim aren't crazy about touching women. 49 00:04:10,450 --> 00:04:12,650 How lovely. And if you could, hang back a little. 50 00:04:12,690 --> 00:04:17,130 Let your partner take the lead. You got it. 51 00:04:17,160 --> 00:04:20,630 Rabbi, these detectives are here to investigate the theft of the Torah. 52 00:04:23,330 --> 00:04:26,670 Are you acquainted with the rituals of the Jewish faith, Detective? 53 00:04:26,710 --> 00:04:29,820 Just very generally. 54 00:04:29,840 --> 00:04:32,340 This morning, the Medzhibozh Torah was taken from our synagogue. 55 00:04:32,380 --> 00:04:35,450 - - - The Medzhibozh Torah... 56 00:04:35,480 --> 00:04:39,280 came to this country 60 years ago during the exodus from Poland. 57 00:04:39,320 --> 00:04:41,848 It is said that the great rabbinic and mystical 58 00:04:41,911 --> 00:04:44,230 scholar, Rebbe Pinchas of Koretz himself, 59 00:04:44,260 --> 00:04:49,640 read the Torah with the Besht himself in a shtibl outside Medzhibozh. 60 00:04:49,660 --> 00:04:52,730 They-- They say that? 61 00:04:52,760 --> 00:04:54,960 In terms of the present-day theft, 62 00:04:55,000 --> 00:04:58,730 has there been anybody in the building recently who isn't usually here? 63 00:04:58,770 --> 00:05:01,040 Cleaning service, deliverymen, such like? 64 00:05:01,070 --> 00:05:04,410 - We had an exterminator here last week. -- 65 00:05:04,440 --> 00:05:07,580 Also there's a caterer, but he comes every week. 66 00:05:07,610 --> 00:05:10,810 Okay. If you could give me their names and addresses, 67 00:05:10,850 --> 00:05:13,150 that would-- that would be a big help. 68 00:05:13,180 --> 00:05:15,680 I'll send a print car by. We'll dust the place. 69 00:05:15,720 --> 00:05:20,190 But being candid, gentlemen, I wouldn't put much faith in physical evidence. 70 00:05:20,220 --> 00:05:23,360 If there's gonna be a break in this, it's most likely to come from you all. 71 00:05:23,390 --> 00:05:25,430 We're not detectives, Detective. 72 00:05:25,460 --> 00:05:29,730 He means someone may call to sell it back, and that would give us a lead. 73 00:05:29,770 --> 00:05:31,770 I see. 74 00:05:32,800 --> 00:05:34,800 Is it okay if I said that? 75 00:05:42,650 --> 00:05:44,860 Hey, Donna. Hey. 76 00:05:44,880 --> 00:05:47,280 Did you happen to see Detective Martinez today? 77 00:05:47,320 --> 00:05:50,450 Yeah. Looks like he's gonna be all right. He's got a lot of feeling back. 78 00:05:50,490 --> 00:05:52,450 That's terrific. Yeah. 79 00:05:52,490 --> 00:05:55,220 You think he might be up for some casual visitors? I'm gonna later on. 80 00:05:55,260 --> 00:05:58,590 - Well, but you're like family. - No, I'm not family. 81 00:05:58,630 --> 00:06:01,600 I'm, just a concerned fellow detective. 82 00:06:09,670 --> 00:06:11,970 Both of us know what went on in that apartment. 83 00:06:12,010 --> 00:06:14,040 - I didn't do it. - You killed your wife. 84 00:06:14,080 --> 00:06:16,040 Beating me isn't going to make me say it. 85 00:06:16,080 --> 00:06:19,380 You're gonna say it, pal. You're gonna give it up. Trust me. 86 00:06:19,420 --> 00:06:21,790 Detective Morrisey, could I talk to you in my office, please? 87 00:06:21,820 --> 00:06:25,290 Yeah. 88 00:06:25,320 --> 00:06:27,960 That's like-- You paid two bucks for milk. 89 00:06:27,990 --> 00:06:30,660 Greg, come on. Leave me alone. 90 00:06:30,700 --> 00:06:33,240 I thought, Morrisey was working 4:00-to-12:00's? 91 00:06:33,260 --> 00:06:35,660 He had a suspect in for an interview. 92 00:06:35,700 --> 00:06:37,900 Again? 93 00:06:37,940 --> 00:06:41,280 That has to stop. What are we talking about? 94 00:06:41,310 --> 00:06:44,580 I'm talking about that guy looking like he just went with Mike Tyson. 95 00:06:44,610 --> 00:06:47,510 That guy just killed his wife, Lieutenant. I'm not saying he didn't. 96 00:06:47,550 --> 00:06:52,020 Guy admits he kicked his wife's door down, admits he beat her up. 97 00:06:52,050 --> 00:06:54,950 - Next morning, they find her dead. - Guy's stood three interviews. 98 00:06:54,990 --> 00:06:57,700 I don't want to see him back in here unless you got another card to play. 99 00:06:57,720 --> 00:07:00,420 - Like what? - I don't know, Stu. 100 00:07:00,460 --> 00:07:02,790 Go back through the 61's. Check with Homicide. 101 00:07:02,830 --> 00:07:05,340 You mean, look for a pattern? This is a wife murder. 102 00:07:05,360 --> 00:07:07,930 Did I make myself clear? 103 00:07:07,970 --> 00:07:11,440 Now, I don't want to see him in here unless you got new evidence. 104 00:07:11,470 --> 00:07:14,570 Yeah, right. Let me go look for a pattern. 105 00:07:19,380 --> 00:07:22,890 That's the D O. A.'s brother, Lieu. The parents come home. 106 00:07:22,910 --> 00:07:26,210 They found him standing next to the dead girl. He had blood all over him. 107 00:07:26,250 --> 00:07:29,120 - Did he give it up? - The guy's retarded. 108 00:07:29,150 --> 00:07:32,050 He's wondering whether he should have a lawyer. His father's waiving his rights. 109 00:07:32,090 --> 00:07:34,560 If his father says it's okay, go ahead and talk to him. Yeah? 110 00:07:34,590 --> 00:07:37,560 Yeah. 111 00:07:37,600 --> 00:07:42,470 Mr. Wuthrich, we're gonna go ahead and talk to Frank now about what happened. 112 00:07:42,500 --> 00:07:45,900 Would you like to be in there? No. 113 00:07:45,940 --> 00:07:49,010 Okay. Come on, Frank. Donna, we'll be in 1. 114 00:07:49,040 --> 00:07:51,040 All right, Detective. 115 00:07:55,580 --> 00:07:58,510 Sit down, Frank. Here. 116 00:07:59,680 --> 00:08:01,680 We know this is hard for you, Frank. 117 00:08:03,090 --> 00:08:05,760 We know how, sad you must feel about your sister. 118 00:08:05,790 --> 00:08:08,820 I'm sad about her. But we have to clear up what happened. 119 00:08:08,860 --> 00:08:11,290 I-- I don't know. 120 00:08:12,900 --> 00:08:15,770 Did you ever have any kind of disagreements with Jennifer, Frank? 121 00:08:15,800 --> 00:08:19,000 - The television. - You'd disagree with her about that? 122 00:08:19,040 --> 00:08:22,580 Watching television, watching which programs. 123 00:08:22,610 --> 00:08:24,950 She got to watch Jerry Springer, 124 00:08:24,980 --> 00:08:28,050 so, I just went to sleep. 125 00:08:29,380 --> 00:08:31,780 - This was last night? -- 126 00:08:31,820 --> 00:08:35,660 Then you must've went to sleep angry. No. No, I just went to sleep. 127 00:08:38,620 --> 00:08:43,690 Your dad says that you got pretty much of a temper on you there sometimes. 128 00:08:43,730 --> 00:08:46,900 Sometimes I think my dad doesn't like me. 129 00:08:46,930 --> 00:08:50,870 -He says you lost your job because you kept on getting into fights. 130 00:08:50,900 --> 00:08:53,530 No. No, no. That was at work. That was at the bakery. 131 00:08:53,570 --> 00:08:56,140 I tried to do a good job. 132 00:08:56,170 --> 00:08:59,070 Every day, Jenny gave me a pencil to take to work... 133 00:08:59,110 --> 00:09:01,740 so I could-- I could write things down. 134 00:09:01,780 --> 00:09:04,780 And then those guys-- those guys-- They would break them, 135 00:09:04,820 --> 00:09:08,290 supposedly by accident, every day. 136 00:09:08,320 --> 00:09:10,890 That made you mad? 137 00:09:10,920 --> 00:09:14,760 Frank, you ever get mad at Jenny, like those guys at work? 138 00:09:14,790 --> 00:09:18,760 Jenny gave me pencils. Yeah, but like with this Jerry Springer thing-- 139 00:09:18,800 --> 00:09:21,270 - You had a disagreement there, right? - I don't know. 140 00:09:21,300 --> 00:09:23,260 Because that happens sometimes. 141 00:09:23,300 --> 00:09:26,270 I mean, people make us upset, and then we do things that we didn't mean to do. 142 00:09:26,300 --> 00:09:28,940 We had a fight, and then I went to sleep. 143 00:09:28,970 --> 00:09:32,010 Frank, look. I know you loved your sister. 144 00:09:32,040 --> 00:09:35,280 - - - But in this instance here, you had a disagreement. 145 00:09:35,310 --> 00:09:37,910 Over what program to watch. Right. 146 00:09:37,950 --> 00:09:41,120 Somebody killed Jenny, Frank. 147 00:09:41,150 --> 00:09:43,180 Maybe this person didn't mean to. Maybe he was upset, 148 00:09:43,220 --> 00:09:46,090 and it was the last thing in the world that he wanted to do. 149 00:09:46,120 --> 00:09:48,090 My sister's dead now. 150 00:09:48,130 --> 00:09:51,870 And I know how bad you feel about that. 151 00:09:51,900 --> 00:09:54,140 - But listen, Frank, if you did it--- 152 00:09:54,170 --> 00:09:56,710 - I know you didn't mean to. - I wouldn't hurt Jenny. 153 00:09:56,740 --> 00:09:59,440 I would've tried to protect her. 154 00:09:59,470 --> 00:10:01,440 I tried. I tried! I tried when I woke up! 155 00:10:01,470 --> 00:10:03,470 Frank, no one was in that apartment but you. 156 00:10:03,510 --> 00:10:06,620 Did you hurt your sister, without meaning to, with losing your temper and all? 157 00:10:06,650 --> 00:10:08,550 - No, no. - You didn't hurt Jenny? 158 00:10:08,580 --> 00:10:11,550 - I would never hurt Jenny. - Somebody took a knife and killed her. 159 00:10:11,580 --> 00:10:14,280 - Well, I didn't do it! - Where's the weapon, Frank? 160 00:10:14,320 --> 00:10:17,090 I would want Jenny alive. 161 00:10:27,670 --> 00:10:29,710 I don't want to talk to you now. 162 00:10:29,730 --> 00:10:32,530 You don't talk to us, then we're gonna have to put you in the cell here. 163 00:10:32,570 --> 00:10:37,170 Okay, I'll go in the cell. I don't want to talk to you. 164 00:10:46,520 --> 00:10:49,330 He ain't gonna go without something specific. 165 00:10:49,350 --> 00:10:53,190 I'm gonna check with E. S. U., see where they are on this weapons search. 166 00:10:53,220 --> 00:10:55,660 Hey, Sylvia. Hi, Bobby. 167 00:10:55,690 --> 00:10:58,690 Excuse me. How's it going? 168 00:10:58,730 --> 00:11:00,760 I took the test. 169 00:11:00,800 --> 00:11:03,200 You were gonna take it tonight. I changed my mind. 170 00:11:03,230 --> 00:11:05,430 How was the result? 171 00:11:05,470 --> 00:11:08,070 I'm pregnant, Andy. 172 00:11:09,810 --> 00:11:11,810 You're pregnant? 173 00:11:16,310 --> 00:11:19,620 I think we should be discreet about this for now. 174 00:11:19,650 --> 00:11:22,720 Yeah, sure. 175 00:11:22,750 --> 00:11:26,590 Those tests are pretty accurate. I'm pregnant. 176 00:11:28,330 --> 00:11:30,640 I wanted you to know as soon as I did. 177 00:11:30,660 --> 00:11:33,930 I mean, I took the test myself 'cause-- 178 00:11:33,970 --> 00:11:36,270 Well, suddenly I just had to. 179 00:11:36,300 --> 00:11:39,970 But then I wanted you to know right away. I understand completely. 180 00:11:40,000 --> 00:11:43,440 And now I feel about 85% insane. 181 00:11:43,470 --> 00:11:46,440 Well, that could be part of the entire process. 182 00:11:46,480 --> 00:11:48,650 I have to go. What, you're going to work? 183 00:11:48,680 --> 00:11:50,650 Well, yes, Andy. 184 00:11:50,680 --> 00:11:53,820 I am an assistant district attorney. I'm going to my office. 185 00:11:53,850 --> 00:11:57,820 Good, then, if you feel that's a good idea. Yes. 186 00:11:57,860 --> 00:11:59,830 Congratulations. 187 00:12:19,610 --> 00:12:21,610 Andy? 188 00:12:21,650 --> 00:12:25,120 E.S.U.'s got nothing, man. Lieu-- He wants us to talk to the mother. 189 00:12:25,150 --> 00:12:28,780 She's seeing to the daughter's funeral arrangement. Talk to us around 3:00. 190 00:12:28,820 --> 00:12:34,090 Also, he wants us to reach out to the bakery manager where the kid used to work. 191 00:12:34,130 --> 00:12:37,100 Good. Get the background. Yeah, yeah. 192 00:12:37,130 --> 00:12:39,993 Get as much background as we can before we go to bat again. 193 00:12:40,056 --> 00:12:41,030 Good. 194 00:12:41,070 --> 00:12:43,780 - I'll go bring the father up to speed then.- 195 00:12:43,800 --> 00:12:46,900 We went with that determination-- that other thing. 196 00:12:48,070 --> 00:12:50,140 What are we talking about here, Andy? 197 00:12:50,170 --> 00:12:54,980 The test results were positive. That home urine test? 198 00:12:55,010 --> 00:12:56,487 Andy, Sylvia's pregnant? 199 00:12:56,550 --> 00:12:59,510 I'm not supposed to discuss it-- any details. 200 00:12:59,550 --> 00:13:02,350 That's great, man. That's wonderful! Yeah. 201 00:13:02,390 --> 00:13:05,830 She feels we should be discreet. Yeah. Absolutely. Sure. 202 00:13:07,590 --> 00:13:10,430 Yeah, thanks very much. Yeah. 203 00:13:12,830 --> 00:13:16,030 We'll go talk to this guy. Yeah. 204 00:13:20,000 --> 00:13:22,540 Hey! What's goin' on? 205 00:13:22,570 --> 00:13:24,540 Why'd you call my wife? 206 00:13:24,580 --> 00:13:27,150 We're gonna talk to her, Mr. Wuthrich, and your son's employer. 207 00:13:27,180 --> 00:13:29,480 What the hell for? She's trying to make funeral arrangements. 208 00:13:29,510 --> 00:13:32,210 Your son's denying he was involved. 209 00:13:32,250 --> 00:13:35,680 For God's sake. He was up to his elbows in her blood. 210 00:13:35,720 --> 00:13:39,090 Sir, your son is still our primary suspect. Now we see that he won't confess right away, 211 00:13:39,120 --> 00:13:42,920 so before we reinterview him, we're gonna want as much information as possible. 212 00:13:42,960 --> 00:13:45,260 He must've stabbed her with a kitchen knife. 213 00:13:45,300 --> 00:13:48,270 Emergency Services is looking for the weapon. 214 00:13:48,300 --> 00:13:51,100 They're going through garbage cans and incinerators on your block. 215 00:13:51,140 --> 00:13:53,980 If we get something specific, we can go back at Frank. 216 00:13:55,410 --> 00:13:57,780 Well, in the meantime, he's gonna come home with me? No. 217 00:13:57,810 --> 00:14:00,780 We're gonna take him over to Bellevue, have a psychiatric evaluation. 218 00:14:00,810 --> 00:14:05,210 That way he's off the streets. All right. All right. 219 00:14:05,250 --> 00:14:07,735 When we get more information, we'll talk to him again. 220 00:14:07,798 --> 00:14:08,780 Yeah. Yeah, I see. 221 00:14:08,820 --> 00:14:11,850 You should go home now, sir. We'll contact you in a few hours. 222 00:14:11,890 --> 00:14:14,890 Why don't you let us do our job, all right, Mr. Wuthrich? 223 00:14:14,930 --> 00:14:17,570 You like to see Frank before you go? 224 00:14:19,460 --> 00:14:21,430 No. 225 00:14:24,970 --> 00:14:27,270 I'll call Homicide. Yeah. 226 00:14:28,770 --> 00:14:31,770 How's it going, guys? Yeah, how's it going, Morrisey? 227 00:14:31,810 --> 00:14:35,380 - Your Greek give it up yet? - No, I got a whole new tact I'm taking. 228 00:14:35,410 --> 00:14:37,580 Checking these files looking for a pattern. 229 00:14:37,620 --> 00:14:40,090 'Cause you never know what's out there. Am I right? 230 00:14:40,120 --> 00:14:42,080 'Cause I know this Greek killed his wife, 231 00:14:42,120 --> 00:14:44,990 but Fancy don't wanna let that get in my way of exploring other options. 232 00:14:45,020 --> 00:14:48,990 You just spat twice on my shirt. Well, I'm sorry. 233 00:14:49,030 --> 00:14:51,542 These are the file folders on female stabbings? 234 00:14:51,605 --> 00:14:52,840 Just picked them up. 235 00:14:52,860 --> 00:14:57,500 - You mind if we take a look? - Look all you want. Make our boss happy. 236 00:14:59,200 --> 00:15:01,440 So we think this kid did it? 237 00:15:01,470 --> 00:15:05,340 Yeah, he probably did it. I'm not a hundred percent. 238 00:15:05,380 --> 00:15:07,820 Yeah, 'cause the father sure thinks he did it. 239 00:15:07,850 --> 00:15:11,320 You don't know how to go at a kid like that with the interview. 240 00:15:11,350 --> 00:15:14,650 - Yeah. - You don't know what's in their mind. 241 00:15:14,690 --> 00:15:16,660 - Hey, guys. - Hey. 242 00:15:16,690 --> 00:15:18,250 How's it going? Good. 243 00:15:18,290 --> 00:15:20,520 I'm gonna take a leak. 244 00:15:21,830 --> 00:15:24,500 You available? For what? 245 00:15:24,530 --> 00:15:28,700 We're digging through all this stuff on female stabbings. 246 00:15:28,730 --> 00:15:31,530 All right. If that's your best offer. 247 00:15:34,840 --> 00:15:37,010 Andy. 248 00:15:37,040 --> 00:15:41,010 So, um, nothing to go back on with that Wuthrich kid? 249 00:15:41,050 --> 00:15:43,390 Nothing yet. We're gonna psycho him overnight. 250 00:15:43,410 --> 00:15:45,710 Good. Keep me posted. 251 00:15:47,490 --> 00:15:50,730 How old are you? 252 00:15:50,760 --> 00:15:52,460 Forty-two. 253 00:15:52,490 --> 00:15:56,730 - So you were 41 when you had your kid? - Yeah, yeah. 254 00:15:56,760 --> 00:16:02,300 Yeah, I'm, 47 years of age myself... 255 00:16:02,330 --> 00:16:05,000 April 7. 256 00:16:09,410 --> 00:16:11,650 If I tell you something, 257 00:16:11,680 --> 00:16:15,890 - can you keep it in absolute confidence? - Yeah. 258 00:16:20,520 --> 00:16:22,480 Excuse me? 259 00:16:22,520 --> 00:16:25,490 Could I speak to Detective Medavoy? Certainly. 260 00:16:25,520 --> 00:16:29,220 - Detective? -Rabbi. 261 00:16:32,030 --> 00:16:34,630 What can I do for you? 262 00:16:38,440 --> 00:16:42,510 Someone has contacted us who says he has the Torah. 263 00:16:42,540 --> 00:16:44,510 Is that right? 264 00:16:44,540 --> 00:16:47,340 He said he would return it for a considerable sum of money. 265 00:16:47,380 --> 00:16:50,950 - Yeah? Did he name a figure? - $2,000. 266 00:16:50,980 --> 00:16:53,780 And he does not want the police involved. 267 00:16:53,820 --> 00:16:56,380 -Um-- 268 00:16:56,420 --> 00:17:00,120 What's your feeling on this, meeting with him yourselves? 269 00:17:00,160 --> 00:17:03,390 Detective Medavoy, for 200 years, 270 00:17:03,430 --> 00:17:07,040 the Lubavitchers have devoted themselves to the pursuit of God's wisdom. 271 00:17:07,070 --> 00:17:09,580 That-- that's very interesting. 272 00:17:09,600 --> 00:17:12,270 I-- I'm not sure what it means in this connection. 273 00:17:12,300 --> 00:17:17,140 What does it mean? It means that we are not a foolish people. 274 00:17:20,340 --> 00:17:22,810 So we got three apartments, a dorm up at City College, 275 00:17:22,850 --> 00:17:26,830 a couple of hookers at an S. R. O. and two single families in Brooklyn. 276 00:17:26,850 --> 00:17:29,920 What, and you're telling me you don't see a pattern here? 277 00:17:29,950 --> 00:17:32,650 We ought to get that kid to Bellevue. 278 00:17:34,990 --> 00:17:37,790 If you throw out the two hookers, that means they're all first floors. 279 00:17:37,830 --> 00:17:41,430 - You think that's anything? - Killer who's afraid of heights? 280 00:17:42,830 --> 00:17:45,430 I'll go get the kid from Holding. 281 00:17:45,470 --> 00:17:48,440 - You got this? - Yeah. 282 00:17:48,470 --> 00:17:51,270 Andy. Listen, I, um-- 283 00:17:51,310 --> 00:17:54,080 I wanted to thank you for helping things along. 284 00:17:54,110 --> 00:17:57,610 - I heard you got together anyways. - Yeah, we did. 285 00:17:57,650 --> 00:18:01,750 - Just be sure to take it easy. - I know the drill. I'll be careful. 286 00:18:01,790 --> 00:18:05,400 - How are things with you? - Good. Okay. 287 00:18:11,160 --> 00:18:14,400 Can you keep a secret? 288 00:18:19,070 --> 00:18:21,800 How's it going, Frank? Awful. 289 00:18:23,580 --> 00:18:24,428 Where's my dad? 290 00:18:24,491 --> 00:18:27,220 He had to leave. He had to go take care of your mother. 291 00:18:27,250 --> 00:18:29,990 Well, how am I gonna get home? 292 00:18:30,010 --> 00:18:34,180 Detective Sipowicz and I-- We're gonna take you to a different place, Frank. 293 00:18:34,220 --> 00:18:38,150 What-- What kind of difference place? So doctors can talk to you. 294 00:18:38,190 --> 00:18:40,520 - No! - Frank, you gotta go. 295 00:18:40,560 --> 00:18:42,960 Okay? What do you think? You think I killed Jenny? 296 00:18:42,990 --> 00:18:45,830 Well, we're not sure what happened, Frank. 297 00:18:45,860 --> 00:18:48,060 Well, if I did it, I'm sorry. 298 00:18:48,100 --> 00:18:51,030 I mean, if I did it, I don't know about it. 299 00:18:51,070 --> 00:18:54,500 What would help you to remember? 300 00:18:54,540 --> 00:18:56,970 I won't talk to you. I won't talk to you. 301 00:18:57,010 --> 00:18:59,140 Easy, easy, Frank. Just take it easy, all right? 302 00:18:59,180 --> 00:19:01,550 - Let's be cool. - No! I don't want to be cool! 303 00:19:03,850 --> 00:19:06,350 Come on. We'll go to the hospital, Frank. Let's go. 304 00:19:06,380 --> 00:19:10,650 I want my mom. I want my dad. Come on. 305 00:19:10,690 --> 00:19:13,620 Why can't I go home? I want to go home. 306 00:19:28,640 --> 00:19:31,540 Hey, Donna. Hey. 307 00:19:31,580 --> 00:19:35,490 I have, two messages for you. Thanks. 308 00:19:38,080 --> 00:19:41,280 He's, better. He's fine. 309 00:19:41,320 --> 00:19:43,950 I happened to stop by as a friend. 310 00:19:43,990 --> 00:19:46,090 He's good. 311 00:19:46,120 --> 00:19:48,060 Good. 312 00:19:49,960 --> 00:19:53,630 All first floors, all stabbed in their beds. 313 00:19:53,670 --> 00:19:56,610 Except the hookers. The hookers aren't part of the pattern. 314 00:19:56,640 --> 00:19:59,110 Except for his D. O. A., you got no sign of forced entry. 315 00:19:59,140 --> 00:20:01,780 He's gotta come through the window, but the window's not forced. 316 00:20:01,810 --> 00:20:04,480 - What's my guy doing here? - Yeah, Stu, um, 317 00:20:04,510 --> 00:20:07,740 we got six homicides in disparate parts of the city. 318 00:20:07,780 --> 00:20:09,675 All female stabbings in first-floor residences. 319 00:20:09,738 --> 00:20:10,950 I went through those files. 320 00:20:10,980 --> 00:20:13,050 My case is the only one with forced entry. 321 00:20:13,080 --> 00:20:15,220 Now either those are family-involved homicides, 322 00:20:15,250 --> 00:20:17,220 or you got a killer for your pattern. 323 00:20:17,260 --> 00:20:20,600 Not only is he afraid of heights, he can dematerialize himself into dwellings. 324 00:20:20,630 --> 00:20:23,570 Their suspect's mentally handicapped. 325 00:20:23,600 --> 00:20:26,140 If it is a pattern, yours is the only other case in this command. 326 00:20:26,160 --> 00:20:30,470 I want your guy interviewed as a witness on the possibility of a window entry. 327 00:20:30,500 --> 00:20:34,470 Yeah, let me go ask him. This is besides the door he admits he busted down. 328 00:20:34,510 --> 00:20:37,220 I want them to run the interview, Stu. 329 00:20:42,180 --> 00:20:46,280 Come on, Lieutenant. I won't get within five feet of that guy. 330 00:20:46,320 --> 00:20:48,790 You can be in the room. They'll run the interview. 331 00:20:50,320 --> 00:20:53,760 Mr. Kasinzakas, I'm Detective Simone. This is Detective Russell. 332 00:20:53,790 --> 00:20:56,460 We really appreciate you coming in again. 333 00:20:56,490 --> 00:20:59,330 Andy. -- Look, I know you've talked to-- 334 00:20:59,360 --> 00:21:02,860 Listen, the guy moved the meet up. 335 00:21:02,900 --> 00:21:05,300 Then can't you use a uniform backup? 336 00:21:05,340 --> 00:21:09,480 Any sign of the police, and they said that the Torah would be destroyed. 337 00:21:09,510 --> 00:21:11,520 If you could just come back here-- 338 00:21:11,540 --> 00:21:14,640 Bobby, you and her got the interview? Yeah, we got it. 339 00:21:14,680 --> 00:21:17,980 Detective, we guessed that you were a 44. 340 00:21:22,090 --> 00:21:25,460 Have a seat. 341 00:21:25,490 --> 00:21:27,560 Now everyone hits me? No one's gonna hit you. 342 00:21:27,590 --> 00:21:30,506 And you're not a suspect at this time, Mr. Kasinzakas. 343 00:21:30,569 --> 00:21:31,560 I'm not? 344 00:21:31,600 --> 00:21:33,670 No, you're not. 345 00:21:36,500 --> 00:21:38,870 But, um, we need your help. 346 00:21:38,900 --> 00:21:41,670 We want to go back through the night of the murder with you. 347 00:21:41,710 --> 00:21:44,080 I had too much to drink. 348 00:21:44,110 --> 00:21:46,710 Marina locked the door 'cause she was mad I came home so late. 349 00:21:46,750 --> 00:21:49,690 You kicked the door in, and you argued? Yes. 350 00:21:49,710 --> 00:21:52,350 - And you hit her? - I slapped her one time. 351 00:21:52,380 --> 00:21:54,380 - But you didn't stab her? - Hey. 352 00:21:54,420 --> 00:21:56,690 We argued, and I may have slapped her. 353 00:21:56,720 --> 00:22:00,360 And after we argued. And now she was angry with the door. 354 00:22:00,390 --> 00:22:02,860 Finally I fell asleep. Where did you fall asleep? 355 00:22:02,890 --> 00:22:03,688 On the couch. 356 00:22:03,751 --> 00:22:06,330 And your wife-- She fell asleep on the bed? 357 00:22:06,360 --> 00:22:10,370 I didn't even try to go on that bed. I wasn't so drunk to be that stupid. 358 00:22:10,400 --> 00:22:14,070 - You woke up. She was dead. - Yes, stabbed. 359 00:22:14,110 --> 00:22:17,080 Horrible stabbing, all in her chest. 360 00:22:17,110 --> 00:22:19,370 Mr. Kasinzakas, was the window in the bedroom open? 361 00:22:19,410 --> 00:22:22,540 - No. - You sure? 362 00:22:22,580 --> 00:22:25,450 It couldn't be open more than a little. Why? 363 00:22:25,480 --> 00:22:29,450 Only goes up four inches. I fixed it 'cause of the street. 364 00:22:34,260 --> 00:22:36,420 I'm glad we're keeping him a little longer... 365 00:22:36,460 --> 00:22:38,790 because this'll give me the opportunity to ask him... 366 00:22:38,830 --> 00:22:41,630 if he saw some guy all in white bandages... 367 00:22:41,670 --> 00:22:44,910 and when the bandage unwrapped, there was no one inside. I've heard enough from you. 368 00:22:44,940 --> 00:22:47,250 Think I like being embarrassed, taken off 'cause I raised a hand? 369 00:22:47,270 --> 00:22:50,870 - You ever raise your hand to a perp? - Detective Simone, please. 370 00:22:50,910 --> 00:22:54,780 - One moment, please. Detective? - Give me a minute, will you? 371 00:22:54,810 --> 00:22:56,910 Don't talk to me like a damn rookie. Stu, back off. 372 00:22:56,950 --> 00:23:00,450 I got the father of my suspect over there, and I have to talk to him. 373 00:23:00,480 --> 00:23:02,980 All right? 374 00:23:04,820 --> 00:23:06,990 Yeah, sorry. 375 00:23:08,960 --> 00:23:12,930 Mr. Wuthrich. Why is Frank still in Bellevue? Why hasn't he been charged? 376 00:23:12,960 --> 00:23:16,300 Let's sit down here. My daughter is dead. 377 00:23:16,330 --> 00:23:18,970 You people are just dragging your feet. 378 00:23:19,000 --> 00:23:20,970 We're not dragging our feet. I was there. 379 00:23:21,010 --> 00:23:22,980 I found her body. 380 00:23:23,010 --> 00:23:25,620 My daughter was killed by my son. We're not sure about that. 381 00:23:25,640 --> 00:23:28,840 Your son is adamant that he wasn't involved. We haven't discovered a weapon yet. 382 00:23:28,880 --> 00:23:31,250 Well, who did it, Detective? 383 00:23:31,280 --> 00:23:34,780 If Frankie didn't do it, who the hell did it? 384 00:23:34,820 --> 00:23:37,703 Sir, your daughter's body was found in proximity 385 00:23:37,766 --> 00:23:40,290 to a window that was facing the street-- 386 00:23:40,320 --> 00:23:43,290 What the hell are you talking about? That window was not open. 387 00:23:43,330 --> 00:23:47,040 There was no sign of a forced entry. That's the first thing the uniform cop told me. 388 00:23:47,070 --> 00:23:49,470 The window wasn't open, but it also wasn't locked. 389 00:23:49,500 --> 00:23:51,974 Now, we're looking into a theory that an intruder 390 00:23:52,037 --> 00:23:54,470 possibly could have gotten in and then exited. 391 00:23:54,510 --> 00:23:56,980 What, without her waking up, or my son? 392 00:23:57,010 --> 00:23:59,040 - It is damn nonsense! - Mr. Wuthrich. 393 00:23:59,080 --> 00:24:02,790 And I came home to find my daughter butchered! 394 00:24:02,810 --> 00:24:05,680 And I have to live with knowing... 395 00:24:05,720 --> 00:24:08,030 that I didn't get my son out of my house. Mr. Wuthrich-- 396 00:24:08,050 --> 00:24:10,550 And if you think you're gonna make a joke out of this-- 397 00:24:13,990 --> 00:24:17,460 Look, I can't possibly know the grief that you're going through right now, 398 00:24:17,500 --> 00:24:19,470 the pain that you're in. 399 00:24:19,500 --> 00:24:23,310 We're looking into this. We're gonna work hard on it, 400 00:24:23,330 --> 00:24:25,800 and we are going to figure it out. 401 00:24:25,840 --> 00:24:27,850 Now, what you gotta do is... 402 00:24:27,870 --> 00:24:30,840 you gotta take care of yourself, you gotta take care of your wife. 403 00:24:30,880 --> 00:24:32,950 Sure. 404 00:24:35,350 --> 00:24:38,360 No problem. It's a big problem. I know how big it is. 405 00:24:40,890 --> 00:24:42,930 Go home, Mr. Wuthrich. I promise you, 406 00:24:42,950 --> 00:24:45,350 we will call you if anything develops. 407 00:24:45,390 --> 00:24:47,390 Okay? 408 00:24:50,630 --> 00:24:53,230 Yeah. 409 00:25:00,140 --> 00:25:02,070 Boy. 410 00:25:08,210 --> 00:25:12,410 I don't know if it's anything, but there's a stop-and-frisk night of my homicide-- 411 00:25:12,450 --> 00:25:15,420 Some twitch across from Kasinzakas's building. 412 00:25:15,450 --> 00:25:17,920 Had a scuba mask under his arm. Well, let's talk to this guy. 413 00:25:17,960 --> 00:25:19,930 Maybe he got in through the drainpipes. 414 00:25:19,960 --> 00:25:22,820 - You got an address? - Yeah. 415 00:25:30,230 --> 00:25:32,600 Sylvia. Good to see you. 416 00:25:32,640 --> 00:25:34,710 We just finished taking a statement. 417 00:25:34,740 --> 00:25:36,970 I'm gonna see if I can grab my husband for some lunch. 418 00:25:37,010 --> 00:25:39,780 He's out with Medavoy on a case. 419 00:25:39,810 --> 00:25:43,480 So, how you feelin'? Fine. 420 00:25:51,360 --> 00:25:53,770 Hi. 421 00:25:53,790 --> 00:25:56,790 Detective Russell, I wanted to apologize about canceling on that dinner. 422 00:25:56,830 --> 00:25:59,490 I understand completely. 423 00:25:59,530 --> 00:26:02,800 - You do? - Sure. You weren't feeling well. 424 00:26:04,170 --> 00:26:08,140 - Hey, Sylvia. How you feelin'? - I'm feeling fine. 425 00:26:08,170 --> 00:26:11,810 Andy and Greg-- They went to go pick up a perp. 426 00:26:11,840 --> 00:26:15,110 You want me to tell him that you stopped by? No. It's nothing important. 427 00:26:16,310 --> 00:26:18,680 Let's go pick this guy up. 428 00:26:27,990 --> 00:26:30,590 This all okay? The sideburns? 429 00:26:30,630 --> 00:26:32,330 The payot, Detective. They're fine. 430 00:26:32,360 --> 00:26:35,330 What you need to tell us is if everything's okay with the Torah. 431 00:26:35,370 --> 00:26:38,510 The rebbe explained. I'll let you know if everything's kosher. 432 00:26:38,540 --> 00:26:40,150 Hasidic comedian. 433 00:26:40,170 --> 00:26:42,470 One of you guys the Rabbi Lieberman? 434 00:26:42,510 --> 00:26:46,180 I am Rabbi Lieberman. Have you got the Torah? 435 00:26:52,180 --> 00:26:54,180 The yad is missing. 436 00:26:54,220 --> 00:26:55,950 The what? The yad. 437 00:26:55,990 --> 00:26:58,830 It's a pointer. It's like a silver letter opener. 438 00:26:58,860 --> 00:27:01,000 Ask him where the yad is. Come on. Where's the cash? 439 00:27:01,030 --> 00:27:02,014 The yad's not there. 440 00:27:02,077 --> 00:27:04,500 Listen, I brought the book. That was the deal. 441 00:27:04,530 --> 00:27:06,630 No, the deal is you return what you took, asshole. 442 00:27:06,670 --> 00:27:09,370 - Are you Rabbi Lieberman? - Just give up the pointer. 443 00:27:09,400 --> 00:27:12,730 Hey, hey, hey! Get him! Get him! Greg, get him on the other side. 444 00:27:12,770 --> 00:27:14,470 I got him. 445 00:27:14,510 --> 00:27:16,980 - - Where's that letter opener? 446 00:27:17,010 --> 00:27:18,577 You stay on top of me, and those hymie boys 447 00:27:18,640 --> 00:27:20,380 are never gonna see that letter opener again. 448 00:27:20,410 --> 00:27:22,380 Shut up! What kind of rabbi are you? 449 00:27:22,410 --> 00:27:25,580 I'm the kind of rabbi who will wrap his payot around your throat... 450 00:27:25,620 --> 00:27:30,900 and pull until I got you screaming for God's mercy, which will not be forthcoming! 451 00:27:30,920 --> 00:27:33,690 Now, who are you working with? 452 00:27:33,730 --> 00:27:35,930 Ramon-- Ramon Iberras! That's the exterminator. 453 00:27:35,960 --> 00:27:39,260 Yeah, he's got the pointer too. You're crazy, man! 454 00:27:39,300 --> 00:27:43,310 - Jesus. - Bless you, my son. 455 00:27:49,640 --> 00:27:53,210 I'm glad to see my tax dollars are being used so efficiently. 456 00:27:53,240 --> 00:27:57,450 Well, you know, if there's a mix-up on this, Mr. Squires, we're gonna apologize 100%. 457 00:27:57,480 --> 00:27:59,550 Well, as I've never been in Virginia, 458 00:27:59,580 --> 00:28:03,120 let alone robbing a convenience store, I'd say there's probably been a mix-up. 459 00:28:03,150 --> 00:28:05,620 Yeah, well, you know what happens with that, Mr. Squires. 460 00:28:05,660 --> 00:28:08,470 Getaway car's moving fast, and people get partial numbers on the plates. 461 00:28:08,490 --> 00:28:11,060 And I get dragged into a precinct house. 462 00:28:11,100 --> 00:28:13,770 Well, that's our job. You know, we gotta check these things out. 463 00:28:13,800 --> 00:28:16,130 Are we done? 464 00:28:16,170 --> 00:28:17,886 As delightful as this is, I do have another 465 00:28:17,949 --> 00:28:20,050 appointment with the H. R. A. I'd rather not miss. 466 00:28:20,070 --> 00:28:22,440 - Is that right? -Yes, I'm withholding rent... 467 00:28:22,470 --> 00:28:25,770 because my landlord's standard for building maintenance is Stalag 17. 468 00:28:25,810 --> 00:28:29,380 You know, I must not have noticed all the problems when we picked you up. 469 00:28:29,410 --> 00:28:31,950 I notice the problems, Detective. 470 00:28:31,980 --> 00:28:34,120 I'm sure you don't notice a lot of things. 471 00:28:34,150 --> 00:28:37,220 Well, maybe you should think about rescheduling this H. R. A. thing, 472 00:28:37,260 --> 00:28:39,800 'cause there was something else that I wanted to ask you about. 473 00:28:39,820 --> 00:28:42,167 We got a stop-and-frisk card filed on you. 474 00:28:42,230 --> 00:28:43,460 What would that be? 475 00:28:43,490 --> 00:28:45,537 This is when we were checking you out on that 476 00:28:45,600 --> 00:28:47,800 Virginia matter. Which is complete boondoggle. 477 00:28:47,830 --> 00:28:50,010 Yeah. Anyway, I found your name on a card that 478 00:28:50,073 --> 00:28:52,170 was filled out by one of our uniform cops. 479 00:28:52,200 --> 00:28:54,800 He questioned you about wearing some kind of swim gear... 480 00:28:54,840 --> 00:28:57,640 in the street at 3:00 in the morning. 481 00:28:57,680 --> 00:29:02,290 A diving suit. Yes, that's right. Black rubber diving suit. 482 00:29:02,310 --> 00:29:04,950 What was that about? What was what about? 483 00:29:04,980 --> 00:29:08,620 Come on, Mr. Squires. You're wearing a black rubber outfit in the middle of the night? 484 00:29:08,650 --> 00:29:11,320 I am a diver. 485 00:29:11,360 --> 00:29:13,330 I'm also an insomniac. 486 00:29:13,360 --> 00:29:17,370 I was testing out some new equipment. Where in the penal code is that listed as a crime? 487 00:29:17,400 --> 00:29:21,670 Well, there was a crime that was committed that night, Mr. Squires, 488 00:29:21,700 --> 00:29:23,870 right in the area where you were questioned. 489 00:29:23,900 --> 00:29:27,140 What, another convenience store robbery? No, this is a homicide. 490 00:29:27,170 --> 00:29:31,540 This is a woman who was stabbed to death in her first-floor apartment... 491 00:29:31,580 --> 00:29:34,520 about an hour after that cop talked to you. 492 00:29:36,350 --> 00:29:38,360 You know anything about that? 493 00:29:40,350 --> 00:29:42,350 Yes. 494 00:29:42,390 --> 00:29:45,830 That's what I do. I get dressed in my diving gear, 495 00:29:45,860 --> 00:29:48,200 and I go around murdering women. 496 00:29:48,230 --> 00:29:52,500 I do one of those a week, and then a convenience store robbery in Virginia. 497 00:29:55,830 --> 00:29:58,800 Got a girlfriend, Mr. Squires? That's none of your business. 498 00:29:58,840 --> 00:30:03,050 Boyfriend? Yes. That's what I am. 499 00:30:03,070 --> 00:30:07,680 I'm a convenience-store robbing, repressed homosexual, homicidal maniac. 500 00:30:07,710 --> 00:30:11,310 You mind sticking around while we get that Virginia paperwork? 501 00:30:11,350 --> 00:30:13,980 Do I have a choice? 502 00:30:14,020 --> 00:30:16,520 We just want to get the paperwork cleared up. 503 00:30:18,090 --> 00:30:20,090 Then we won't have to bother you anymore. 504 00:30:21,190 --> 00:30:23,220 That'll be a new experience. 505 00:30:30,940 --> 00:30:33,850 This guy is nuts. He is definitely lying for the homicides. 506 00:30:33,870 --> 00:30:35,008 How do you want to work him? 507 00:30:35,071 --> 00:30:37,110 We gotta figure out what kind of card to turn. 508 00:30:37,140 --> 00:30:40,183 Maybe we finesse his super, get a look inside his crib. 509 00:30:40,246 --> 00:30:41,280 Devious mind. 510 00:30:41,310 --> 00:30:43,550 - It's one of her best features. - Thank you. 511 00:30:43,580 --> 00:30:46,620 - That poor bastard. - That jerk in there? 512 00:30:46,650 --> 00:30:49,150 Nah, that Greek I leaned on. 513 00:31:01,600 --> 00:31:05,530 New York City detectives. You know Roger Squires? 3B. 514 00:31:05,570 --> 00:31:07,740 Yeah, we know. Can we talk to you for a minute? 515 00:31:07,770 --> 00:31:09,740 What'd he do? He's got a small problem. 516 00:31:09,770 --> 00:31:13,210 Just one? Good. Let him move into your building. 517 00:31:13,240 --> 00:31:15,810 While we were talking to him, it came out that he doesn't like you much either. 518 00:31:15,850 --> 00:31:18,920 Hasn't paid rent in six months, and he doesn't like me? 519 00:31:18,950 --> 00:31:21,320 He says he won't pay 'cause you let the place run down. 520 00:31:21,350 --> 00:31:23,790 What am I doing here, setting up a parachute? 521 00:31:23,820 --> 00:31:28,590 Well, anyways, can you give us an idea as to his habits, 522 00:31:28,630 --> 00:31:31,570 the hours he keeps-- that kind of thing? All hours. He's a nut job. 523 00:31:31,600 --> 00:31:35,940 Does he seem like a guy who would do something violent? Not if you saw him coming. 524 00:31:35,970 --> 00:31:40,610 - Do you know if he dates? - Yeah, Mary Palm and her five sisters. 525 00:31:40,640 --> 00:31:42,032 You're saying he doesn't date. 526 00:31:42,095 --> 00:31:44,910 If he sees women, it's only when they can't see him back. 527 00:31:44,940 --> 00:31:47,240 Damn, you guys really got it in for each other? 528 00:31:47,280 --> 00:31:51,110 I can care less what that guy says about me. I'm gonna evict his ass anyway. 529 00:31:51,150 --> 00:31:55,580 Yeah? Well, he says, you're not gonna be able to get him out. 530 00:31:55,620 --> 00:31:58,450 - What is it with all that ethnic stuff? - What ethnic stuff? 531 00:31:58,490 --> 00:32:02,690 Says you're a dumb Italian, doesn't understand the law. How'd it get so personal? 532 00:32:02,730 --> 00:32:04,970 Don't understand the law? And something about your wife? 533 00:32:05,000 --> 00:32:08,110 I mean, what was that all about? What about my wife? 534 00:32:08,130 --> 00:32:12,470 Well, you know, he says she has a mustache like a Mexican bandit. 535 00:32:12,500 --> 00:32:14,970 I figured there's personal bad blood between the two of them. 536 00:32:15,010 --> 00:32:17,480 - You got this guy in custody? - We're talking to him at the station. 537 00:32:17,510 --> 00:32:20,880 You tell that asshole when he comes back to look for his stuff out on the street. 538 00:32:20,910 --> 00:32:23,610 - Come on. Take it easy. - No, no, no. Tell him to look outside. 539 00:32:23,650 --> 00:32:28,320 Because my dumb guinea ass and my Mexican bandit wife are throwing his stuff out! 540 00:32:28,350 --> 00:32:29,273 He is evicted. 541 00:32:29,336 --> 00:32:32,290 Whoa. We can't watch while something like that goes on. 542 00:32:32,320 --> 00:32:34,852 Did I just cooperate with you? Did I answer your questions? 543 00:32:34,915 --> 00:32:35,960 Yeah, you cooperated. 544 00:32:35,990 --> 00:32:38,460 You can't watch this go on? Do me a favor. 545 00:32:38,500 --> 00:32:42,670 Look the other way, because his stuff is goin' out! 546 00:32:45,340 --> 00:32:47,110 He's moving now! 547 00:32:53,850 --> 00:32:55,820 What a mess. 548 00:32:55,850 --> 00:32:58,990 I guess we're gonna have to pick this stuff up or cite this guy for littering. 549 00:32:59,020 --> 00:33:01,030 Son of a bitch! 550 00:33:05,760 --> 00:33:07,900 Yeah, here he comes. 551 00:33:07,930 --> 00:33:10,840 Here's what we got, Lieu. Nine knives... 552 00:33:10,860 --> 00:33:15,760 in homemade sheaths-- all of 'em bloody-- and what looks like nightstand knickknacks. 553 00:33:15,800 --> 00:33:19,100 So the footlocker came open when it was thrown on the street? 554 00:33:19,140 --> 00:33:22,450 Absolutely. The landlord threw it out, and it landed on the street. 555 00:33:22,470 --> 00:33:23,596 Then it came open? 556 00:33:23,659 --> 00:33:26,510 That's absolutely how it could've happened. 557 00:33:26,550 --> 00:33:30,790 Well, how many things did the landlord throw out before he threw out the footlocker? 558 00:33:30,820 --> 00:33:33,390 - About five or six. - Where we goin' with this, Lieu? 559 00:33:33,420 --> 00:33:35,360 - Anything break? - Yeah, some things broke. 560 00:33:35,390 --> 00:33:39,060 So the neighbors could've heard that, could've looked out their window, 561 00:33:39,090 --> 00:33:41,360 could've been looking when the footlocker came out. 562 00:33:41,390 --> 00:33:43,930 So did the footlocker come open, or did you open it? 563 00:33:45,630 --> 00:33:50,200 It came open in the car in front of the guy's house. 564 00:33:50,230 --> 00:33:54,800 Okay. So don't talk to him about what's in there without a warrant... 565 00:33:54,840 --> 00:33:57,710 or until you get his consent to open it. 566 00:33:57,740 --> 00:34:00,980 You got it, Lieu. 567 00:34:22,170 --> 00:34:24,340 Fruit of the poisonous tree, Detective. 568 00:34:26,170 --> 00:34:28,240 Are you familiar with that legal concept-- 569 00:34:28,270 --> 00:34:31,470 excluding proceeds of an illegal search? 570 00:34:31,510 --> 00:34:36,810 Your landlord just threw everything you own out onto the street, Mr. Squires, 571 00:34:36,850 --> 00:34:41,180 which means us picking this up is not illegal. 572 00:34:41,220 --> 00:34:43,280 But you want me to play it super careful? 573 00:34:43,320 --> 00:34:46,820 You want me to go get a warrant and open it somewheres else? 574 00:34:46,860 --> 00:34:49,790 No sensible judge will give you one. 575 00:34:49,830 --> 00:34:53,090 I got a whole list of friendly judges, Squires. 576 00:34:53,130 --> 00:34:56,330 I bet you I hit on the first call. 577 00:34:58,240 --> 00:35:01,150 Now, you make me go get a warrant, 578 00:35:01,170 --> 00:35:03,340 and I won't let you watch while I open this. 579 00:35:04,540 --> 00:35:07,180 I'll let you listen while the judge says I can. 580 00:35:07,210 --> 00:35:09,380 Then I will lock you up, 581 00:35:11,680 --> 00:35:14,080 and I'll open this all by myself. 582 00:35:16,020 --> 00:35:19,350 Congratulations. You're about to incriminate me, 583 00:35:21,830 --> 00:35:25,300 but you won't understand the significance. 584 00:35:25,330 --> 00:35:28,900 You don't want to understand. You want to put me in jail. 585 00:35:28,930 --> 00:35:31,900 What you're gonna tell us... 586 00:35:31,940 --> 00:35:36,210 or what we find in this box without you telling us-- 587 00:35:36,240 --> 00:35:39,270 That's what's gonna decide whether you go to jail or not. 588 00:35:58,300 --> 00:36:01,170 You wait on a platform, 589 00:36:01,200 --> 00:36:03,500 you pick a candidate and you follow her home. 590 00:36:03,530 --> 00:36:06,570 Platform means what? A subway platform? 591 00:36:06,610 --> 00:36:08,850 She has to have large balls. 592 00:36:08,870 --> 00:36:10,570 Sorry? 593 00:36:10,610 --> 00:36:13,680 The women you pick. You might call them breasts. 594 00:36:13,710 --> 00:36:16,780 Yeah. Balls are breasts. 595 00:36:16,820 --> 00:36:20,460 You wait and watch what lights go on. 596 00:36:20,480 --> 00:36:23,950 If it's the first floor, and she has large balls, 597 00:36:23,990 --> 00:36:26,020 you have a candidate. 598 00:36:26,060 --> 00:36:28,600 How do you get inside? Who's telling the story, Detective? 599 00:36:28,630 --> 00:36:31,300 I'm sorry, Roger. Sorry. 600 00:36:39,170 --> 00:36:42,170 You're waiting across the street with your milk crate. 601 00:36:44,740 --> 00:36:47,610 When the street is empty, 602 00:36:47,650 --> 00:36:49,660 you cross, 603 00:36:50,850 --> 00:36:53,580 get up onto your milk crate, 604 00:36:53,620 --> 00:36:55,780 and you look into her apartment. 605 00:36:57,590 --> 00:36:59,890 If the window offers access... 606 00:36:59,920 --> 00:37:02,420 and her bed is near the window, 607 00:37:02,460 --> 00:37:04,460 you have a candidate. 608 00:37:04,500 --> 00:37:06,970 What do you mean by access? 609 00:37:07,000 --> 00:37:09,600 A few inches is sufficient for a candidate. 610 00:37:11,200 --> 00:37:14,970 'Cause you don't go inside. 611 00:37:15,010 --> 00:37:17,650 You get off your milk crate, 612 00:37:17,680 --> 00:37:19,990 and you wait nearby. 613 00:37:22,010 --> 00:37:24,950 When the lights are off in the apartment for an hour or so... 614 00:37:24,980 --> 00:37:27,120 with no sick light from the television, 615 00:37:27,150 --> 00:37:30,920 you take your milk crate back across the street. 616 00:37:30,960 --> 00:37:34,870 You set it onto its side, 617 00:37:34,890 --> 00:37:37,460 and you get onto it. 618 00:37:37,500 --> 00:37:41,010 You reach your left hand through the window, 619 00:37:43,170 --> 00:37:45,510 and you feel her balls. 620 00:37:48,510 --> 00:37:52,820 And you feel her balls until she stirs. 621 00:37:55,080 --> 00:37:57,080 When she stirs, 622 00:37:58,520 --> 00:38:01,030 you begin to stab her, 623 00:38:01,050 --> 00:38:04,050 and you stab her, and you stab her... 624 00:38:04,090 --> 00:38:06,450 while you're feeling her balls. 625 00:38:06,490 --> 00:38:09,020 St-Stabbing her and stabbing her-- 626 00:38:09,060 --> 00:38:11,330 stabbing her balls-- 627 00:38:22,670 --> 00:38:24,870 Were you over there last night, Roger? 628 00:38:27,510 --> 00:38:29,510 Down on Seventh Street? 629 00:38:31,520 --> 00:38:33,560 I'm gonna need a minute. 630 00:38:36,250 --> 00:38:38,250 Yeah, right. 631 00:38:42,130 --> 00:38:44,570 Yes. 632 00:38:44,600 --> 00:38:46,770 Then I'll open my trunk for you. 633 00:38:48,900 --> 00:38:52,800 I'll explain to you the mementos I took from each apartment. 634 00:38:54,310 --> 00:38:58,620 I was restricted, of course, from what I could take. 635 00:38:58,640 --> 00:39:01,140 Just what I could reach from outside. 636 00:39:16,490 --> 00:39:18,560 You still got the exterminator in there? 637 00:39:18,600 --> 00:39:20,640 Yeah. The rabbi's on his way. 638 00:39:20,670 --> 00:39:23,810 I was watching the guys from the 27 talk to Squires. 639 00:39:23,840 --> 00:39:27,580 Every time this guy goes for one of these jobs, he has an orgasm. 640 00:39:27,610 --> 00:39:31,220 Sick bastard. He's gonna have some sore prostate. 641 00:39:31,240 --> 00:39:32,910 Detectives. 642 00:39:34,350 --> 00:39:37,690 Hey, Rabbi. -- Yes. 643 00:39:40,450 --> 00:39:42,920 Gentlemen, what news? 644 00:39:42,950 --> 00:39:45,390 Well, Ramon says he don't know anything about the pointer. 645 00:39:45,420 --> 00:39:48,260 Which is crap. Excuse the expression. 646 00:39:48,290 --> 00:39:50,590 He's lookin' to cut a deal. 647 00:39:50,630 --> 00:39:56,000 See, we think that if he knew you wouldn't press charges, you'd get your yad back. 648 00:39:56,030 --> 00:40:00,070 We're not interested in seeing anyone jailed. 649 00:40:00,100 --> 00:40:02,900 All right. Well, we'll inform him of that. 650 00:40:02,940 --> 00:40:05,610 - Medavoy, you-- you got this? - Yeah, sure, Andy. 651 00:40:05,640 --> 00:40:08,080 Um, right this way. 652 00:40:08,110 --> 00:40:10,280 Mr. Wuthrich. 653 00:40:11,480 --> 00:40:13,620 We made an arrest on your daughter's homicide. 654 00:40:13,650 --> 00:40:16,480 Guy confessed. 655 00:40:16,520 --> 00:40:19,690 It wasn't my son? The guy went for a series of murders. 656 00:40:19,720 --> 00:40:22,620 And you're sure he's telling the truth? 657 00:40:22,660 --> 00:40:26,830 He's given detailed confessions, and he's got items from each of the crime scenes. 658 00:40:28,300 --> 00:40:30,730 He had an earring-- belonged to your daughter. 659 00:40:32,470 --> 00:40:35,970 And Frank let him in. The guy reached through her window, Mr. Wuthrich. 660 00:40:36,010 --> 00:40:38,220 Your son didn't have anything to do with this. 661 00:40:39,840 --> 00:40:42,580 She was the light of my life. 662 00:40:44,150 --> 00:40:46,150 He's the child that's alive. 663 00:40:46,180 --> 00:40:50,990 Hey, Dad! Hey, Dad, they caught the man who killed Jenny. 664 00:40:51,020 --> 00:40:53,560 Yeah, yeah, he just told me. 665 00:40:53,590 --> 00:40:56,560 If I saw him, I'd kick his ass so bad! 666 00:40:56,600 --> 00:40:59,470 There's no point in that. 667 00:40:59,500 --> 00:41:04,340 Anyways, we told Frank that he's free to go home and that we're sorry for his loss. 668 00:41:04,370 --> 00:41:06,400 Yeah. That was my sister. 669 00:41:06,440 --> 00:41:10,380 There's no point in kicking this guy's ass, I guess. 670 00:41:10,410 --> 00:41:14,410 No. Let's just go home. 671 00:41:26,630 --> 00:41:30,340 I could've kept her from getting murdered. 672 00:41:30,360 --> 00:41:32,590 How were you gonna figure your Greek guy didn't do it? 673 00:41:32,630 --> 00:41:35,560 Broke the door down, history of domestic violence. 674 00:41:52,220 --> 00:41:55,260 Hi, Andy. How ya feelin'? 675 00:41:55,290 --> 00:41:59,330 Feel all right. I stopped by the station house at lunchtime. 676 00:42:00,760 --> 00:42:03,790 - You did? - You were out on something with Medavoy? 677 00:42:03,830 --> 00:42:06,800 Some stolen Torah deal. 678 00:42:08,000 --> 00:42:10,100 Bobby was there... 679 00:42:10,130 --> 00:42:13,940 and Lieutenant Fancy and that Detective Russell you've been helpin'. 680 00:42:16,170 --> 00:42:18,540 You told them, didn't you? 681 00:42:18,580 --> 00:42:21,990 Yeah, I did. 682 00:42:23,650 --> 00:42:29,050 Andy, I told you. I specifically asked you to wait. 683 00:42:29,090 --> 00:42:32,930 I know. I'm sorry. I don't know what's the matter with me. 684 00:42:32,960 --> 00:42:35,800 You're not supposed to tell anyone until after the first trimester. 685 00:42:35,830 --> 00:42:38,400 - I know. I know. - What if something goes wrong? 686 00:42:38,430 --> 00:42:41,500 I know. Look, you want me to move out? 687 00:42:41,530 --> 00:42:43,600 What? 688 00:42:43,640 --> 00:42:47,780 This baby thing-- It's just so emotional-- in a good way-- 689 00:42:47,810 --> 00:42:49,820 but I'm gonna make you nuts here. 690 00:42:49,840 --> 00:42:53,070 If you need some space, I could just go away for a few days periodically and-- 691 00:42:53,110 --> 00:42:55,580 I don't want you to go anywhere. 692 00:42:55,610 --> 00:42:58,280 Well, whatever you want. If you want me to shut up, 693 00:42:58,320 --> 00:43:01,630 if you want me to just stand in the corner-- Just tell me what you need. 694 00:43:01,650 --> 00:43:04,450 You want to know how I'm feeling now? 695 00:43:04,490 --> 00:43:07,390 If you want to tell me. 696 00:43:09,830 --> 00:43:12,630 I am very happy about this baby. 697 00:43:15,400 --> 00:43:17,570 And I love my husband. 698 00:43:19,370 --> 00:43:22,000 Well, that's good. 699 00:43:22,040 --> 00:43:24,210 But don't tell anyone else. 700 00:43:25,510 --> 00:43:29,180 I don't think I know anyone else. 701 00:43:49,270 --> 00:43:52,380 I just figured out what ruined my summer. 702 00:43:52,400 --> 00:43:54,640 Yeah? No sex? 703 00:43:54,670 --> 00:43:57,510 No, you. 704 00:43:57,540 --> 00:44:00,410 You're having sex with someone else? 705 00:44:00,440 --> 00:44:03,210 No. No? 706 00:44:03,250 --> 00:44:06,320 No, come on, Diane. Don't play with me about that now. 707 00:44:06,350 --> 00:44:08,820 Okay? Okay. 708 00:44:08,850 --> 00:44:10,790 Sorry. 709 00:44:12,860 --> 00:44:15,500 You worked that guy great today. You really did. 710 00:44:15,530 --> 00:44:17,670 What a sick bastard? 711 00:44:17,700 --> 00:44:21,370 Each confession got funkier. 712 00:44:21,400 --> 00:44:24,200 You should've heard the one on the victim in the 27. 713 00:44:24,240 --> 00:44:26,850 God. You listened to all of 'em? 714 00:44:26,870 --> 00:44:29,240 For the interview techniques. 715 00:44:31,210 --> 00:44:33,710 Yeah, all right. 716 00:44:33,750 --> 00:44:37,920 Is that all right? Good. I feel much better. 717 00:44:37,950 --> 00:44:40,950 Come on, Diane. What do you expect me to say? 718 00:44:40,990 --> 00:44:44,300 You got same wacko who mixes breasts up with balls, 719 00:44:44,320 --> 00:44:46,350 and he's stabbing women in the chest. 720 00:44:46,390 --> 00:44:49,090 You expect me to be thrilled about you hearing all that? 721 00:44:49,130 --> 00:44:51,081 You don't have to be thrilled, but if it gives 722 00:44:51,144 --> 00:44:53,070 you problems, I expect you to deal with it. 723 00:44:53,100 --> 00:44:55,410 I don't want to feel guilty for doing my job. 724 00:45:00,740 --> 00:45:03,610 Are we done now? 725 00:45:03,640 --> 00:45:06,640 As long as you know I'm serious. I know you're serious. 726 00:45:06,680 --> 00:45:10,150 Then we're done. 727 00:45:12,850 --> 00:45:15,150 Man. What? 728 00:45:16,320 --> 00:45:18,390 Women. 729 00:45:18,420 --> 00:45:20,920 Pretty strict there? 730 00:45:20,960 --> 00:45:23,320 Especially the ones with balls. 61512

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.