All language subtitles for Daybreak.1993.WEBRip

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,298 --> 00:00:34,298 * 2 00:00:38,972 --> 00:00:42,312 (train passing) 3 00:00:44,778 --> 00:00:46,478 Girl: "Under a tyranny, 4 00:00:46,514 --> 00:00:49,284 most friends are a liability. 5 00:00:49,317 --> 00:00:53,417 One quarter of them turn reasonable and become your enemies. 6 00:00:53,454 --> 00:00:56,094 One quarter are afraid to stop and speak. 7 00:00:56,124 --> 00:00:59,264 And one quarter are killed and you die with them. 8 00:00:59,293 --> 00:01:02,703 The blessed final quarter keep you alive." 9 00:01:02,730 --> 00:01:06,030 Sinclair Lewis said that 10 00:01:06,066 --> 00:01:09,136 a long time before the new millennium, 11 00:01:09,170 --> 00:01:11,670 a long time before everything changed. 12 00:02:25,679 --> 00:02:28,149 Escaped positive! 13 00:02:28,182 --> 00:02:31,652 (Alarm sounding) 14 00:02:42,596 --> 00:02:43,926 (grunts) 15 00:03:08,922 --> 00:03:12,432 (beeps, scanning) 16 00:03:14,228 --> 00:03:17,228 (scanner pulsating) 17 00:03:19,867 --> 00:03:23,097 (pulsating increases) 18 00:03:30,077 --> 00:03:32,307 (grunting) 19 00:03:32,346 --> 00:03:36,846 (pulsating increases) 20 00:03:40,087 --> 00:03:42,887 (guns cocking) 21 00:03:54,968 --> 00:03:59,468 (audience applauding) 22 00:04:02,976 --> 00:04:05,476 Man (over loudspeaker): Raise your right hand and repeat after me. 23 00:04:05,513 --> 00:04:08,253 I do solemnly swear... Man: I do solemnly swear... 24 00:04:08,282 --> 00:04:10,382 ...that I will faithfully execute the office of President 25 00:04:10,418 --> 00:04:12,148 of the United States... 26 00:04:12,185 --> 00:04:15,755 ...that I will faithfully execute the office of President of the United States... 27 00:04:15,789 --> 00:04:17,659 ...and will to the best of my ability... 28 00:04:17,691 --> 00:04:19,861 ...and will to the best of my ability... 29 00:04:19,893 --> 00:04:23,063 ...preserve, protect and defend the Constitution of the United States... 30 00:04:23,096 --> 00:04:27,296 ...preserve, protect and defend the Constitution of the United States... 31 00:04:27,335 --> 00:04:28,835 ...so help me, God. 32 00:04:28,869 --> 00:04:30,569 ...so help me, God. 33 00:04:30,604 --> 00:04:32,744 Congratulations. 34 00:04:32,773 --> 00:04:37,143 (Audience applauds) 35 00:04:37,177 --> 00:04:39,047 President: My fellow citizens, 36 00:04:39,079 --> 00:04:42,679 four years ago when I stood before you on this hallowed steps, 37 00:04:42,716 --> 00:04:45,086 we faced together 38 00:04:45,118 --> 00:04:47,688 the awesome task of healing the sick 39 00:04:47,721 --> 00:04:50,761 and weary soul of our great nation. 40 00:04:50,791 --> 00:04:52,831 Don't think a day has passed since then 41 00:04:52,860 --> 00:04:55,660 that I haven't prayed in thanks 42 00:04:55,696 --> 00:04:58,726 for the unity we have found in that battle. 43 00:04:58,766 --> 00:05:00,726 Together, we have won back our country 44 00:05:00,768 --> 00:05:03,098 from the talkers and the promise-makers. 45 00:05:03,136 --> 00:05:04,536 Together we have put the darkness... 46 00:05:04,572 --> 00:05:06,312 Is there a problem? ...of the late '90s behind us, 47 00:05:06,340 --> 00:05:08,640 The curfews, the econ-- (turns off) 48 00:05:08,676 --> 00:05:10,806 Didn't I tell you to keep it off the streets? 49 00:05:10,844 --> 00:05:12,484 Did ya? 50 00:05:12,513 --> 00:05:14,823 President (over speaker): Together, we have seen the dark... 51 00:05:14,848 --> 00:05:17,078 (train passing) 52 00:05:18,686 --> 00:05:21,416 There's kids around here, man! 53 00:05:21,455 --> 00:05:23,515 You gotta think about that. 54 00:05:23,557 --> 00:05:26,127 Clean this up. 55 00:05:32,600 --> 00:05:36,240 (President continues, indistinct) 56 00:05:40,974 --> 00:05:42,314 ...important to tell us. 57 00:05:42,342 --> 00:05:46,082 What sin and what sinners 58 00:05:46,113 --> 00:05:48,683 we have yet to cast out of our midst. 59 00:05:48,716 --> 00:05:51,516 We must ask for His help in returning 60 00:05:51,552 --> 00:05:55,162 to the great moral principles this country was built on, 61 00:05:55,188 --> 00:05:59,228 to the wellspring of our freedoms and our traditions... 62 00:05:59,259 --> 00:06:01,599 I think I got it, Blue. 63 00:06:01,629 --> 00:06:03,629 ...must ask him... Got what? 64 00:06:03,664 --> 00:06:05,004 Shh. 65 00:06:05,032 --> 00:06:08,502 ...understanding of why He has stricken us 66 00:06:08,536 --> 00:06:10,496 with this mortal plague. 67 00:06:10,538 --> 00:06:13,568 You are such a drama queen, it's unbelievable. 68 00:06:13,607 --> 00:06:15,977 You don't know anything. 69 00:06:16,009 --> 00:06:18,309 Laurie, how? 70 00:06:18,345 --> 00:06:20,305 You know that dance we went to? 71 00:06:20,347 --> 00:06:22,817 The guy with the red hair. 72 00:06:23,917 --> 00:06:25,987 ...more than anything, I am proud... 73 00:06:26,019 --> 00:06:27,559 Hi. 74 00:06:27,588 --> 00:06:30,088 ...decency that is growing today among our youth. 75 00:06:30,123 --> 00:06:33,633 And all you fine young men out there in the Home Guard, 76 00:06:33,661 --> 00:06:36,261 I just want to say 77 00:06:36,296 --> 00:06:38,026 thanks. 78 00:06:38,065 --> 00:06:40,695 All: Yeah! Yes! 79 00:06:40,734 --> 00:06:43,444 (Cheering continues) 80 00:06:43,471 --> 00:06:46,771 Could someone please give me a break? 81 00:06:46,807 --> 00:06:50,837 Hey, Buckets, you want to shut your sister up for a minute? 82 00:06:50,878 --> 00:06:53,408 Blue. Bucky. 83 00:06:53,447 --> 00:06:55,217 It's your night for dinner. 84 00:06:55,248 --> 00:06:58,188 Woman over P.A.: In honor of the inauguration, all work information centers 85 00:06:58,218 --> 00:07:00,318 will be closing one half hour early. 86 00:07:00,353 --> 00:07:01,993 I'm going to get tested, Blue. 87 00:07:02,022 --> 00:07:04,422 I'm gonna go to that Operation Helping Hand place right now. 88 00:07:04,458 --> 00:07:05,588 What's the hurry? 89 00:07:05,626 --> 00:07:07,896 It's two weeks to quarterlies. Less. 90 00:07:07,928 --> 00:07:09,228 Hello? 91 00:07:09,262 --> 00:07:11,632 Think I could sleep one minute till I found out? 92 00:07:11,665 --> 00:07:13,625 Excuse me, could we get some help? 93 00:07:13,667 --> 00:07:15,797 What? What? Find out what? 94 00:07:15,836 --> 00:07:18,636 That you've got a terminal case of hypochondria? 95 00:07:18,672 --> 00:07:21,072 These sores I keep getting in my mouth are not hypochondria, 96 00:07:21,108 --> 00:07:24,108 and neither is the way I'm always tired all the time. 97 00:07:26,680 --> 00:07:30,750 Hey, there's my bus. I'll send you a postcard from quarantine. 98 00:07:30,784 --> 00:07:32,194 Laurie. 99 00:07:32,219 --> 00:07:34,789 I can't believe you would take such a chance. 100 00:07:34,822 --> 00:07:36,392 Laurie: I had to, Blue. 101 00:07:36,423 --> 00:07:38,393 There was a connection between us. 102 00:07:38,425 --> 00:07:41,595 Well, did you call him, find out if he was sick? 103 00:07:41,629 --> 00:07:43,599 (Canned music playing) 104 00:07:43,631 --> 00:07:45,201 Oh, man, Laurie. 105 00:07:45,232 --> 00:07:48,542 All right, all right, so I didn't get his name. 106 00:07:48,569 --> 00:07:51,669 He's just this guy, you know? 107 00:07:53,273 --> 00:07:55,583 Anyway, who knows if it was even him? 108 00:07:55,609 --> 00:07:58,709 I-- I could have got breathed on on the streets. 109 00:08:00,280 --> 00:08:04,220 Anyway, you're not always so careful, are you? 110 00:08:04,251 --> 00:08:08,221 It kind of hasn't been much of an issue lately, has it? 111 00:08:08,255 --> 00:08:10,815 You mean it gets better? 112 00:08:21,001 --> 00:08:22,771 Laurie: God. 113 00:08:24,271 --> 00:08:27,681 It's no big deal, all right? We're gonna get through this. 114 00:08:29,843 --> 00:08:33,683 (Man shouting, indistinct) 115 00:08:37,250 --> 00:08:39,290 Hi. 116 00:08:43,591 --> 00:08:46,231 "You're safer at home. Don't take the test." 117 00:08:46,259 --> 00:08:48,599 Just get rid of it. (Horn honking) 118 00:08:54,134 --> 00:08:57,144 Name, address, certificate number. 119 00:08:57,170 --> 00:08:59,170 After you've been called into the examination room, 120 00:08:59,206 --> 00:09:00,966 you will be requested to remain there 121 00:09:01,008 --> 00:09:03,438 until the results of the test have been determined. 122 00:09:05,045 --> 00:09:06,845 Blue? 123 00:09:06,880 --> 00:09:09,180 (Indistinct speaking over loudspeaker) 124 00:09:09,216 --> 00:09:11,216 Come on. 125 00:09:13,821 --> 00:09:16,021 I would die if you weren't here with me, Blue. 126 00:09:16,056 --> 00:09:17,556 I would really just die. 127 00:09:17,591 --> 00:09:18,991 You'll be all right. 128 00:09:19,026 --> 00:09:20,786 Man: Nothing like a little good news, is there? 129 00:09:20,828 --> 00:09:22,858 You'll be receiving a registered copy 130 00:09:22,896 --> 00:09:24,696 of your certificate in the next day or so. 131 00:09:24,732 --> 00:09:26,132 Bye bye. 132 00:09:26,166 --> 00:09:27,766 Doctor? 133 00:09:27,801 --> 00:09:29,571 Doctor, I'm sorry to bother you again, 134 00:09:29,603 --> 00:09:31,173 but I've been waiting for my grandson for over... 135 00:09:31,204 --> 00:09:32,774 Can I have that magazine? 136 00:09:32,806 --> 00:09:34,706 Doctor: Mrs. Chaney, I'm sorry, but you'll know something 137 00:09:34,742 --> 00:09:35,942 as soon as we do, I promise. Thank you. 138 00:09:35,976 --> 00:09:37,006 Please, Doctor! 139 00:09:37,044 --> 00:09:39,014 Can't you tell me where-- 140 00:09:39,046 --> 00:09:41,146 (door opens) 141 00:09:43,684 --> 00:09:46,754 Laurie: Keep that thing out of sight. 142 00:09:55,428 --> 00:09:58,528 Doctor: Mrs. Chaney. 143 00:09:58,565 --> 00:10:00,665 Where's Tommy? 144 00:10:00,701 --> 00:10:02,871 If you could please step up to my office-- 145 00:10:02,903 --> 00:10:05,343 I'm not stepping nowhere until I see my boy. 146 00:10:05,372 --> 00:10:08,812 I'm afraid that's not possible right now, Mrs. Chaney. 147 00:10:08,842 --> 00:10:11,542 (Silent) 148 00:10:11,578 --> 00:10:14,078 He's sick. 149 00:10:14,114 --> 00:10:16,284 (Crying) He's sick! He's dying. 150 00:10:16,316 --> 00:10:18,846 Mrs. Chaney, please, please calm down. 151 00:10:18,886 --> 00:10:21,886 Please, please, your grandson will be receiving 152 00:10:21,922 --> 00:10:24,092 the best care he possibly can. 153 00:10:24,124 --> 00:10:26,094 It's a question of public safety. 154 00:10:26,126 --> 00:10:28,156 Tommy! This is a medical facility. 155 00:10:28,195 --> 00:10:30,455 I cannot allow you to create a disturbance. 156 00:10:30,497 --> 00:10:34,067 We're gonna get out of here right now before they come back. 157 00:10:34,101 --> 00:10:36,071 We can't just go. 158 00:10:36,103 --> 00:10:37,773 They have my name. 159 00:10:37,805 --> 00:10:39,665 Shit. 160 00:10:41,875 --> 00:10:46,075 Um, I figured as long as I was here, I might as well get it done too. 161 00:10:46,113 --> 00:10:49,223 Name, address, certificate-- Yeah, I remember. Okay. 162 00:10:51,218 --> 00:10:53,018 What are you doing with that? 163 00:10:53,053 --> 00:10:55,093 Security! Security! 164 00:10:58,425 --> 00:11:01,695 * 165 00:11:01,729 --> 00:11:03,599 Man: Hey, watch it. 166 00:11:03,630 --> 00:11:05,070 Man (over walkie talkie): Carter, what's your 20? 167 00:11:06,566 --> 00:11:08,466 Move it. They're heading west. 168 00:11:11,905 --> 00:11:15,405 Hey! Come on, this way! 169 00:11:15,442 --> 00:11:17,612 Come on! Come on. 170 00:11:23,150 --> 00:11:24,620 Come on, get in! 171 00:11:29,823 --> 00:11:32,433 What the hell is this? 172 00:11:32,459 --> 00:11:34,659 There's cops after them, Torch. 173 00:11:34,694 --> 00:11:36,534 They were running out of the center. 174 00:11:36,563 --> 00:11:37,933 You're a good man, Willie, 175 00:11:37,965 --> 00:11:40,825 a lot better than you should be. Now clear them out of here. 176 00:11:40,868 --> 00:11:43,038 Come on, Torch. They're gonna get nailed. 177 00:11:43,070 --> 00:11:45,140 We gotta hide-- (banging on door) 178 00:11:45,172 --> 00:11:47,642 (men talking) 179 00:11:47,674 --> 00:11:50,084 (banging continues) 180 00:11:50,110 --> 00:11:52,250 Come on, get back. 181 00:12:13,366 --> 00:12:16,136 What are they gonna do to us? Shut up. 182 00:12:42,195 --> 00:12:44,395 There's a staircase up here. 183 00:12:48,268 --> 00:12:50,098 Officers, officers, wait, please! 184 00:12:50,137 --> 00:12:53,567 Don't shoot! Don't shoot! There were two girls with guns! 185 00:12:53,606 --> 00:12:55,136 They went that way, right that way! 186 00:12:55,175 --> 00:12:58,305 Hey, did they rob a bank or something? 187 00:13:01,714 --> 00:13:04,254 Come on, come on. I can't believe that worked. 188 00:13:04,284 --> 00:13:05,824 Wait, wait. 189 00:13:05,853 --> 00:13:08,493 You never saw this place. You never met me. 190 00:13:08,521 --> 00:13:10,591 You hear me? This never happened. 191 00:13:10,623 --> 00:13:12,733 Okay. 192 00:13:25,005 --> 00:13:27,505 I saw that. 193 00:13:30,143 --> 00:13:33,383 Bucky: You're telling me you ain't scared you'd get it? 194 00:13:33,413 --> 00:13:35,383 Hunter: I'm telling you she was behind the fence. 195 00:13:35,415 --> 00:13:37,275 Yeah? And her guts were spilling out 196 00:13:37,317 --> 00:13:39,217 and her blood was flying around. 197 00:13:39,252 --> 00:13:41,022 Somebody's got to clean up the trash. 198 00:13:41,054 --> 00:13:42,964 Too bad you missed it, Bucky. 199 00:13:42,990 --> 00:13:44,760 You got to do more night patrols with us, man. 200 00:13:44,791 --> 00:13:47,331 Anyway, enough about that. I want you to follow up 201 00:13:47,360 --> 00:13:49,330 on that chink over there at the Laundromat. 202 00:13:49,362 --> 00:13:51,232 That guy shows up late for his quarterlies one more time, 203 00:13:51,264 --> 00:13:52,474 I'm gonna put him on report. 204 00:13:52,499 --> 00:13:53,769 Yeah. 205 00:13:53,800 --> 00:13:56,900 Now Payne, still keeping an eye on that bureau character? 206 00:13:56,937 --> 00:13:58,307 Kinda. 207 00:13:58,338 --> 00:13:59,868 You know, my guess is he's clean. 208 00:13:59,907 --> 00:14:02,807 He hasn't been around that weird bookstore much. 209 00:14:02,842 --> 00:14:05,182 Yeah, I don't buy it. 210 00:14:05,212 --> 00:14:07,282 Stay on him for a while. 211 00:14:07,314 --> 00:14:08,954 You got it. 212 00:14:08,982 --> 00:14:11,282 Bucky, you're up. 213 00:14:11,318 --> 00:14:14,148 Now did Rockland or did Rockland not start 214 00:14:14,187 --> 00:14:16,257 that strike bullshit down at the impound place? 215 00:14:16,289 --> 00:14:18,159 Well, it's hard to tell anything about him. 216 00:14:18,191 --> 00:14:21,831 Mostly he keeps to himself, except for this guy from the grocery 217 00:14:21,861 --> 00:14:23,861 he goes to the movies with. 218 00:14:23,897 --> 00:14:25,397 Just the two of them? 219 00:14:25,432 --> 00:14:27,942 Yeah, at least since I've been on this. 220 00:14:27,968 --> 00:14:29,638 Doesn't surprise me a bit. 221 00:14:29,669 --> 00:14:31,909 Guy's got "faggot" written all over him. 222 00:14:31,939 --> 00:14:34,009 (All chuckling) 223 00:14:34,041 --> 00:14:36,081 Don't you think that's something police should get into? 224 00:14:36,109 --> 00:14:38,609 Department of Health. They're much faster. 225 00:14:38,645 --> 00:14:41,105 Blue. 226 00:14:41,148 --> 00:14:43,818 Why don't you hang out? Why don't you stick around a little? 227 00:14:43,850 --> 00:14:46,250 You know what you are, Hunter? 228 00:14:46,286 --> 00:14:48,356 A walking advertisement for not fucking. 229 00:14:48,388 --> 00:14:50,658 Government ought to put you on a poster. 230 00:14:50,690 --> 00:14:52,690 (Man chuckles) 231 00:14:59,832 --> 00:15:03,642 (TV playing, low volume) 232 00:15:03,670 --> 00:15:05,810 Host (over TV): We have a good time, we have a good time. 233 00:15:05,838 --> 00:15:08,338 All right, first of all, say hello over here... 234 00:15:08,375 --> 00:15:10,235 Mom? 235 00:15:10,277 --> 00:15:12,347 Why do you have to be like that? 236 00:15:12,379 --> 00:15:15,779 Makes me sick just listening to you guys. 237 00:15:15,815 --> 00:15:18,285 Mom? 238 00:15:18,318 --> 00:15:19,788 Mom? 239 00:15:19,819 --> 00:15:22,119 If you've got a problem, talk to the chef. 240 00:15:22,155 --> 00:15:24,155 Mom, you're home from work now. 241 00:15:24,191 --> 00:15:26,031 Do you want to wash up or you want to keep sleeping? 242 00:15:26,059 --> 00:15:27,129 Sleep. 243 00:15:30,563 --> 00:15:33,773 Not just you guys, it's everything. 244 00:15:33,800 --> 00:15:35,640 What does that mean? 245 00:15:35,668 --> 00:15:39,968 Just everything, the way everything is. 246 00:15:40,007 --> 00:15:41,867 What? You liked it better when we were kids? 247 00:15:41,908 --> 00:15:44,208 Everybody taking drugs? People killing each other? 248 00:15:44,244 --> 00:15:46,554 Nobody having any respect for anything? 249 00:15:46,579 --> 00:15:48,549 You know, I hate it when you talk like that. 250 00:15:48,581 --> 00:15:51,221 You sound like you're trying to get an A from teacher. 251 00:15:51,251 --> 00:15:52,691 Host: She just graduated... 252 00:15:52,719 --> 00:15:54,949 If I do any more dancing, the Vice President is going 253 00:15:54,988 --> 00:15:56,958 to have to clear his schedule. 254 00:15:56,990 --> 00:15:58,630 Woman (over TV): The President seemed to be working on breaking a record 255 00:15:58,658 --> 00:16:01,058 held by John F. Kennedy, who... 256 00:16:01,094 --> 00:16:03,064 If anything's going to save us 257 00:16:03,096 --> 00:16:04,656 from earning less than Mom, 258 00:16:04,697 --> 00:16:09,267 and sharing the same room till we die, 259 00:16:09,302 --> 00:16:11,702 it's this. 260 00:16:11,738 --> 00:16:15,338 Unless you think they're going to be giving out jobs for Christmas. 261 00:16:15,375 --> 00:16:18,005 (Channel changes) 262 00:16:18,045 --> 00:16:20,675 Woman (over TV): In case you're wondering, 263 00:16:20,713 --> 00:16:24,753 that three-carat Cabochon ruby on the First Lady's necklace is on loan... 264 00:16:24,784 --> 00:16:27,094 Announcer: "Monkey Shines" will be back after this message 265 00:16:27,120 --> 00:16:29,320 from Operation Helping Hand, 266 00:16:29,356 --> 00:16:32,356 making your hard choices a little easier. 267 00:16:32,392 --> 00:16:36,232 And they all come with a five-year guarantee. 268 00:16:36,263 --> 00:16:39,833 I can get you a great deal 269 00:16:39,866 --> 00:16:42,736 on some very nice land in Florida. 270 00:16:42,769 --> 00:16:45,309 What are you so worried about? 271 00:16:45,338 --> 00:16:48,508 (Echoing) I got protection. 272 00:16:48,541 --> 00:16:50,511 Announcer: Don't be fooled. 273 00:16:50,543 --> 00:16:52,313 The only way to play it safe 274 00:16:52,345 --> 00:16:54,445 is not to play at all. 275 00:16:54,481 --> 00:16:56,181 (TV clicks) Reporter: In response 276 00:16:56,216 --> 00:16:59,216 to the unprecedented massing of troops on the 16th Parallel, 277 00:16:59,252 --> 00:17:01,752 the President took time out of tonight's revelry 278 00:17:01,788 --> 00:17:04,188 to warn that the United States will not hesitate 279 00:17:04,224 --> 00:17:05,934 to use any means at its disposal 280 00:17:05,958 --> 00:17:09,128 to ensure the security and the freedom of its allies in the region. 281 00:17:09,162 --> 00:17:12,402 Pentagon sources report that all forces... 282 00:17:12,432 --> 00:17:15,302 * 283 00:17:15,335 --> 00:17:19,335 (distant siren wailing) 284 00:17:31,384 --> 00:17:34,394 What am I doing? 285 00:17:47,767 --> 00:17:49,667 Old Woman: Hey. 286 00:17:49,702 --> 00:17:51,972 Hey, could you help me? 287 00:17:53,640 --> 00:17:56,410 What's the problem, ma'am? Man: You're the problem. 288 00:17:56,443 --> 00:17:59,253 What are you doing? Just lending a helping hand. 289 00:17:59,279 --> 00:18:01,779 I told you about coming back here. (Grunts) 290 00:18:01,814 --> 00:18:03,624 Who else knows? Knows what? 291 00:18:03,650 --> 00:18:05,820 What's happening here? I wish I knew. 292 00:18:05,852 --> 00:18:07,122 Simon, move it. 293 00:18:07,154 --> 00:18:09,294 Get all the shop set up. (Siren wailing) 294 00:18:09,322 --> 00:18:11,592 Lennie, drive. 295 00:18:13,260 --> 00:18:15,300 Blue: What are you doing? 296 00:18:15,328 --> 00:18:17,558 Keeping you right where I can see you. 297 00:18:17,597 --> 00:18:19,867 Old Woman: I'm not saying you're out of trouble yet. 298 00:18:19,899 --> 00:18:22,499 At least you're with the good guys now. 299 00:18:22,535 --> 00:18:24,695 Welcome to the quarantine express. 300 00:18:27,707 --> 00:18:29,377 (Gasping) 301 00:18:31,911 --> 00:18:34,311 All right, anybody here tattooed yet? 302 00:18:34,347 --> 00:18:36,377 'Cause if you are, we cannot help you. 303 00:18:36,416 --> 00:18:37,676 No. 304 00:18:39,252 --> 00:18:42,992 (Woman gasping) Okay, pull out, Lennie. 305 00:18:44,891 --> 00:18:46,461 Willie, we're moving. 306 00:18:46,493 --> 00:18:49,703 45 minutes, they would have had you in quarantine. 307 00:18:49,729 --> 00:18:52,029 You're safe now. But forget about going home, 308 00:18:52,064 --> 00:18:54,234 'cause that's the first place they're gonna look. 309 00:18:54,267 --> 00:18:56,237 Right now we've just got to get you out of here. 310 00:18:56,269 --> 00:18:57,499 And then what? 311 00:18:57,537 --> 00:18:59,537 Not my department. 312 00:18:59,572 --> 00:19:01,542 Old Woman: We have safe houses. 313 00:19:01,574 --> 00:19:03,344 They're not the Hilton Hotel, but they're better 314 00:19:03,376 --> 00:19:04,736 than where you were headed. 315 00:19:04,777 --> 00:19:07,807 (Coughing) 316 00:19:07,847 --> 00:19:10,447 Careful not to breathe too deep around these guys. 317 00:19:10,483 --> 00:19:11,783 Can't you get it that way? 318 00:19:11,818 --> 00:19:13,918 Don't you read the government reports? 319 00:19:13,953 --> 00:19:17,493 The plague's a mystery. Nobody knows for sure. 320 00:19:17,524 --> 00:19:18,934 Isn't that what they're saying? 321 00:19:18,958 --> 00:19:21,788 The only way you can get this disease 322 00:19:21,828 --> 00:19:23,758 is straight into your blood stream, 323 00:19:23,796 --> 00:19:25,496 one way or another. 324 00:19:25,532 --> 00:19:27,202 I'm cold. 325 00:19:27,234 --> 00:19:29,574 So cold. Tommy: Can I at least call my grandma? 326 00:19:29,602 --> 00:19:31,372 I want her to know I'm all right. 327 00:19:31,404 --> 00:19:32,814 Old Woman: No phone calls. 328 00:19:32,839 --> 00:19:35,739 We'll get a message to her when it's safe. 329 00:19:38,878 --> 00:19:41,948 Willie (over walkie): There's cops behind you! A block away. 330 00:19:41,981 --> 00:19:43,551 Lennie, move it! 331 00:19:43,583 --> 00:19:46,623 (Tires squealing) 332 00:19:46,653 --> 00:19:49,423 You took the wrong fuckin' road, Lennie! 333 00:19:49,456 --> 00:19:51,286 The weapons are on the other side. 334 00:19:51,324 --> 00:19:53,394 Tommy: Well, what was he supposed to do? 335 00:19:53,426 --> 00:19:55,256 (Barrel spinning) 336 00:20:03,135 --> 00:20:05,605 Lennie: We'll never get across that. 337 00:20:05,638 --> 00:20:07,408 Please tell me this isn't happening. 338 00:20:07,440 --> 00:20:09,580 Willie (over walkie): Don't even think about going back down there. 339 00:20:09,609 --> 00:20:11,109 The cop's still sniffing around. 340 00:20:19,386 --> 00:20:21,486 Back up the van. 341 00:20:23,956 --> 00:20:27,626 Put one hand right in front of the other-- That's right. 342 00:20:27,660 --> 00:20:30,130 You're doing great. 343 00:20:30,162 --> 00:20:31,962 Ha. 344 00:20:31,998 --> 00:20:34,968 I didn't know you had a date tonight. 345 00:20:35,001 --> 00:20:38,001 You wait over there, over there. 346 00:20:39,038 --> 00:20:40,708 Here you go. Okay. 347 00:20:40,740 --> 00:20:43,140 All right, one hand in front of the other. 348 00:20:43,175 --> 00:20:45,135 Willie: These cops keep hanging around. 349 00:20:45,177 --> 00:20:48,277 I don't get it, man. You lost that other guy, I know you did. 350 00:20:48,315 --> 00:20:50,945 Right across there. Lennie, pull out! 351 00:20:55,322 --> 00:20:56,962 Don't move. 352 00:21:00,627 --> 00:21:03,027 Willie (over walkie): Come on, man. Come on, move it. 353 00:21:07,700 --> 00:21:09,540 Come on. 354 00:21:09,569 --> 00:21:11,139 (Panting) 355 00:21:12,405 --> 00:21:15,205 Get back. Don't be crazy. 356 00:21:15,241 --> 00:21:17,241 Come on. 357 00:21:24,351 --> 00:21:26,491 Willie: We got trouble, man. 358 00:21:26,519 --> 00:21:28,219 There's a cop coming down Fredonia. 359 00:21:28,254 --> 00:21:30,564 He's headed straight for us, Torch. 360 00:21:30,590 --> 00:21:34,260 They must have some kind of tracking thing in the van. 361 00:21:34,293 --> 00:21:36,703 Don't listen to him. Walk when I walk. 362 00:21:36,729 --> 00:21:38,599 Okay? 363 00:21:45,438 --> 00:21:47,238 Okay. 364 00:21:55,047 --> 00:21:57,547 (Grunting) 365 00:21:57,584 --> 00:21:59,354 Oh my God! 366 00:21:59,386 --> 00:22:00,946 Oh my God. 367 00:22:00,987 --> 00:22:03,387 Just get up very slowly. 368 00:22:07,226 --> 00:22:09,726 No, I-- I can't move. 369 00:22:09,762 --> 00:22:13,702 Guess you'd rather stick around and wait for the bomb to go off. 370 00:22:13,733 --> 00:22:16,003 What bomb? 371 00:22:16,035 --> 00:22:18,405 What did you think I was doing back there? Setting my alarm clock? 372 00:22:21,107 --> 00:22:22,807 Don't look down! 373 00:22:22,842 --> 00:22:26,052 Look at me. 374 00:22:26,078 --> 00:22:29,418 It's gon-- it's gonna break The ladder's gonna break. 375 00:22:29,449 --> 00:22:31,379 What's your name? 376 00:22:31,418 --> 00:22:32,448 What? 377 00:22:32,485 --> 00:22:34,245 I asked you what your name was. 378 00:22:34,286 --> 00:22:36,056 It's Blue. 379 00:22:36,088 --> 00:22:39,388 Don't look down. Look at me. 380 00:22:39,426 --> 00:22:41,886 Look in my eyes, Blue. 381 00:22:41,928 --> 00:22:44,428 Don't look down, look in my eyes. 382 00:22:44,464 --> 00:22:47,804 Just get up very slowly. 383 00:22:53,773 --> 00:22:56,013 You can trust me 384 00:22:56,042 --> 00:22:58,312 or you can die. 385 00:23:05,718 --> 00:23:07,818 That's it, that's it. Okay. 386 00:23:07,854 --> 00:23:09,824 It's gonna be okay, Blue. 387 00:23:09,856 --> 00:23:11,686 You ain't got nothing to worry about. 388 00:23:11,724 --> 00:23:13,164 Look at me. 389 00:23:13,192 --> 00:23:16,002 I'm telling you, when I go, it ain't going to be 390 00:23:16,028 --> 00:23:18,768 from falling off no fuckin' ladder. 391 00:23:21,033 --> 00:23:22,133 (Tires screeching) 392 00:23:22,168 --> 00:23:24,268 Willie: I warned you guys. 393 00:23:24,303 --> 00:23:26,073 Aah! 394 00:23:31,778 --> 00:23:33,608 Aah! 395 00:23:33,646 --> 00:23:35,106 Give me your hand. Come on! 396 00:23:35,147 --> 00:23:38,587 Come on! (Siren wailing) 397 00:23:38,618 --> 00:23:39,818 Give me your hand. 398 00:23:39,852 --> 00:23:41,292 Come on! 399 00:23:45,157 --> 00:23:47,187 Shit! Shit! 400 00:23:48,861 --> 00:23:53,001 (Siren wailing) Hands up now! 401 00:23:54,400 --> 00:23:56,070 Call for back-up. 402 00:23:56,102 --> 00:23:57,972 Wipe out? (Cocking rifle) 403 00:23:58,004 --> 00:23:59,514 Officer: We have the authority for this? 404 00:23:59,539 --> 00:24:01,569 We ain't gettin' in trouble? 405 00:24:03,910 --> 00:24:05,880 What we need to know is that we got orders. 406 00:24:08,147 --> 00:24:09,617 Yes! 407 00:24:10,817 --> 00:24:13,547 Okay, okay, easy with this guy. 408 00:24:13,586 --> 00:24:15,956 Okay, I got it! 409 00:24:32,471 --> 00:24:34,641 Do you do this every night? 410 00:24:38,745 --> 00:24:40,745 What are you doing? 411 00:24:40,780 --> 00:24:44,480 You better wear a blindfold till we get where we're going. 412 00:24:44,517 --> 00:24:48,317 I'm not putting this disgusting thing on my face. 413 00:24:48,354 --> 00:24:51,824 There are doctors where we're going, food, beds. 414 00:24:51,858 --> 00:24:54,588 You don't put that on, they don't get there. 415 00:25:18,718 --> 00:25:20,918 Man: How many milligrams? 416 00:25:24,490 --> 00:25:26,730 (People chattering) 417 00:25:26,759 --> 00:25:29,299 Help me get this guy in the chair, okay? 418 00:25:38,805 --> 00:25:40,465 (Man coughing) 419 00:25:42,308 --> 00:25:45,338 Woman: Where are we? Someplace they don't know about. 420 00:25:45,377 --> 00:25:46,377 Yet. 421 00:25:53,786 --> 00:25:56,186 Okay, bring him over here. 422 00:25:58,457 --> 00:26:00,587 Lay him down real careful. 423 00:26:00,627 --> 00:26:02,597 (Grunts) Okay. 424 00:26:02,629 --> 00:26:04,099 Now you just hang in there. 425 00:26:04,130 --> 00:26:05,930 We'll make you as comfortable as you can be. 426 00:26:05,965 --> 00:26:07,525 Woman: You'll let my son know I'm all right? 427 00:26:07,566 --> 00:26:08,736 Man: Absolutely. 428 00:26:08,768 --> 00:26:11,638 Old Woman: You just hold real still. 429 00:26:11,671 --> 00:26:13,111 You okay? 430 00:26:13,139 --> 00:26:15,169 You'd think it would get a little easier. 431 00:26:15,207 --> 00:26:16,937 (People chattering) 432 00:26:16,976 --> 00:26:20,976 Old woman: ...stuff we smuggle in from New York. 433 00:26:22,081 --> 00:26:24,981 Lennie, take her home, man. 434 00:26:28,755 --> 00:26:30,955 Where am I taking you? 435 00:26:30,990 --> 00:26:33,560 14 West 90th Street. 436 00:26:58,584 --> 00:27:01,554 Yeah, Hunter? 437 00:27:01,587 --> 00:27:04,357 She clocked in at 6:03. 438 00:27:07,960 --> 00:27:10,660 I don't want to hear about it. 439 00:27:10,697 --> 00:27:12,527 Me either. 440 00:27:12,564 --> 00:27:15,234 I want to hear about this. 441 00:27:16,736 --> 00:27:18,936 I don't get it. 442 00:27:18,971 --> 00:27:20,871 Did Laurie get tested or didn't she? 443 00:27:20,907 --> 00:27:22,437 Why are you going through my things? 444 00:27:22,474 --> 00:27:24,114 Where did you get this from? 445 00:27:24,143 --> 00:27:28,113 Step the presses. I'm only going to be a half hour late for work today. 446 00:27:29,716 --> 00:27:32,576 Did you have a good run? 447 00:27:32,618 --> 00:27:34,318 Mom's really impressed that you've taken up 448 00:27:34,353 --> 00:27:35,863 early-morning jogging. 449 00:27:35,888 --> 00:27:39,058 Oh, yeah, yeah. It was great, you know? Really gets the blood going. 450 00:27:39,091 --> 00:27:43,361 I don't have blood anymore, I just have coffee. 451 00:27:43,395 --> 00:27:44,895 You should eat something, Mom. 452 00:27:44,931 --> 00:27:46,931 Thanks. 453 00:27:48,968 --> 00:27:51,968 What's going on, Blue? 454 00:27:52,004 --> 00:27:55,144 Bucky, 455 00:27:55,174 --> 00:27:59,654 you know the stuff they keep telling us about the quarantine? 456 00:27:59,678 --> 00:28:03,048 How great it's supposed to be? All clean and happy and wonderful? 457 00:28:03,082 --> 00:28:04,882 Yeah. It's all lies. 458 00:28:04,917 --> 00:28:06,547 They lock these people up, 459 00:28:06,585 --> 00:28:09,015 they don't give them medicine. Where are you getting this? 460 00:28:09,055 --> 00:28:10,785 They won't let their families visit them. 461 00:28:10,823 --> 00:28:14,163 The quarantine has to be total. It's too much of a risk. 462 00:28:14,193 --> 00:28:17,263 Why can't they talk to anybody on the telephone? You tell me that. 463 00:28:17,296 --> 00:28:19,326 You tell me where you were last night. 464 00:28:21,167 --> 00:28:24,367 Listen to this. You have to hear this. 465 00:28:24,403 --> 00:28:27,043 Reporter: Authorities attribute the hijacking of the ambulance 466 00:28:27,073 --> 00:28:30,013 to an unnamed group intent on causing panic in the city. 467 00:28:30,042 --> 00:28:31,942 While no suspects have been arrested, 468 00:28:31,978 --> 00:28:33,948 intelligent sources confirm that the terrorists 469 00:28:33,980 --> 00:28:36,180 plan to use the contaminated blood of the victims 470 00:28:36,215 --> 00:28:38,015 as a weapon in future operations. 471 00:28:38,050 --> 00:28:40,220 Mother: You know, I never thought I'd hear myself saying this, 472 00:28:40,252 --> 00:28:43,462 but I'm beginning to think 473 00:28:43,489 --> 00:28:45,859 the only choice they have is to kill these people, 474 00:28:45,892 --> 00:28:48,292 like they did when it was drugs. 475 00:28:48,327 --> 00:28:50,457 I just don't know what else they can do. 476 00:28:50,496 --> 00:28:52,596 ...applauded by lawmakers in the state capital. 477 00:28:52,631 --> 00:28:55,501 The Department of Public Health asks any citizen with information 478 00:28:55,534 --> 00:28:57,174 regarding the activities of this group 479 00:28:57,203 --> 00:28:59,343 to contact any member of your local Home Guard 480 00:28:59,371 --> 00:29:01,541 or call Operation Helping Hand. 481 00:29:01,573 --> 00:29:03,413 On the international scene... 482 00:29:03,442 --> 00:29:07,912 I know you like her. Otherwise you wouldn't bother to be so mean to her. 483 00:29:07,947 --> 00:29:10,447 I remember you used to try that shit with my mom 484 00:29:10,482 --> 00:29:12,282 when you were going out with her. 485 00:29:12,318 --> 00:29:13,788 At least in those days, 486 00:29:13,820 --> 00:29:16,390 we used to have a little privacy. 487 00:29:16,422 --> 00:29:19,492 Fine. I'll turn myself in to the state. 488 00:29:19,525 --> 00:29:23,595 You meet any hot social workers, you get their number. 489 00:29:23,629 --> 00:29:25,969 Go downstairs. 490 00:29:31,337 --> 00:29:33,837 Torch? Yeah? 491 00:29:33,873 --> 00:29:36,313 Was my mom a good cook? 492 00:29:37,676 --> 00:29:39,676 Yeah, Willie, she was a good cook. 493 00:29:39,711 --> 00:29:42,311 And she could grow stuff too, couldn't she? 494 00:29:42,348 --> 00:29:44,218 Radishes and stuff. 495 00:29:44,250 --> 00:29:47,190 I remember I used to help her water. 496 00:29:47,219 --> 00:29:50,619 Think we could start growing stuff again, Torch? 497 00:29:50,656 --> 00:29:52,556 Torch? 498 00:29:52,591 --> 00:29:56,161 She's not gonna get any more dead-- 499 00:29:56,195 --> 00:29:58,625 You watch your mouth! Look. 500 00:29:58,664 --> 00:30:01,104 She was my mom. 501 00:30:01,133 --> 00:30:03,943 I can talk about it if I want to. 502 00:30:03,970 --> 00:30:06,540 She's not going to get any more dead 503 00:30:06,572 --> 00:30:08,572 if you sleep where it's clean 504 00:30:08,607 --> 00:30:12,007 or eat regular food like a person 505 00:30:12,044 --> 00:30:14,854 or be nice to some girl you like. 506 00:30:14,881 --> 00:30:17,251 She's as dead as she's gonna get. 507 00:30:17,283 --> 00:30:21,053 I'm hope you flunk your English test. 508 00:30:21,087 --> 00:30:23,617 Too late. It was yesterday. 509 00:30:23,655 --> 00:30:25,815 And I aced it. 510 00:30:33,866 --> 00:30:36,636 Blue: Laurie, it was unbelievable. 511 00:30:36,668 --> 00:30:38,638 The way these people have been treated. 512 00:30:38,670 --> 00:30:41,110 When they get to quarantine, they put these tattoos on them, 513 00:30:41,140 --> 00:30:42,710 these big "P"s for "positive" 514 00:30:42,741 --> 00:30:44,441 so they can track them down with radar. 515 00:30:44,476 --> 00:30:46,546 Do you swear to me that when all of this is over, 516 00:30:46,578 --> 00:30:49,178 you will forget this entire thing ever existed? 517 00:30:49,215 --> 00:30:51,315 I mean it, Blue. 518 00:30:51,350 --> 00:30:53,690 This is it. 519 00:30:53,719 --> 00:30:55,749 Right up that ramp. 520 00:30:55,787 --> 00:30:57,457 (Sighs) Come on. 521 00:30:57,489 --> 00:30:59,759 We fix cars here, ma'am. 522 00:30:59,791 --> 00:31:02,291 You want a doctor, find a hospital. 523 00:31:02,328 --> 00:31:04,198 They know me. I was here last night. 524 00:31:04,230 --> 00:31:05,760 I know what's behind that curtain. 525 00:31:05,797 --> 00:31:07,927 (Sighs) If you'll excuse me, 526 00:31:07,967 --> 00:31:09,497 I have a lot of work to do. 527 00:31:09,535 --> 00:31:11,395 Please, my friend needs somebody to give her the test. 528 00:31:11,437 --> 00:31:13,407 We don't want to go back to Helping Hand. 529 00:31:13,439 --> 00:31:14,539 Boss! 530 00:31:14,573 --> 00:31:16,343 I think maybe we should just go. 531 00:31:16,375 --> 00:31:19,075 No! Hey! 532 00:31:19,111 --> 00:31:20,211 (Indistinct speaking) 533 00:31:20,246 --> 00:31:22,776 Beds and medicine, hospital stuff. 534 00:31:25,584 --> 00:31:27,824 What is this? 535 00:31:29,688 --> 00:31:31,918 We just crossed the Continental Divide of weirdness. 536 00:31:31,958 --> 00:31:33,988 Listen, you want to take the test? 537 00:31:34,026 --> 00:31:36,596 Be under the Fourth Street Bridge in an hour. 538 00:31:36,628 --> 00:31:38,598 Just the two of you. 539 00:31:38,630 --> 00:31:42,070 Anybody else shows up, this doesn't happen. 540 00:31:45,104 --> 00:31:47,614 No. (Horns honking) 541 00:31:47,639 --> 00:31:49,039 No. Come on. 542 00:31:49,075 --> 00:31:50,875 No! Come on. 543 00:31:50,909 --> 00:31:53,149 So who's this person 544 00:31:53,179 --> 00:31:55,749 that it's such a big emergency? 545 00:31:55,781 --> 00:31:57,451 Nobody. 546 00:31:57,483 --> 00:31:59,593 Just somebody I met in the park. 547 00:32:01,087 --> 00:32:04,657 Old Woman: All right now, you just hold real steady. 548 00:32:04,690 --> 00:32:06,390 (Sighs) 549 00:32:06,425 --> 00:32:09,525 Are you sure this is sanitary out here? 550 00:32:09,561 --> 00:32:12,501 You mean without any magazines in the waiting room? 551 00:32:12,531 --> 00:32:15,201 In the Helping Hand clinic where I work, 552 00:32:15,234 --> 00:32:17,804 we got all the white tile you could ever want. 553 00:32:17,836 --> 00:32:20,336 And I wouldn't go there to get my nose blown. 554 00:32:20,372 --> 00:32:21,942 You work for them? 555 00:32:21,974 --> 00:32:24,614 Not every double agent wears a trench coat. 556 00:32:24,643 --> 00:32:27,813 (Engine approaching) Somebody's coming. 557 00:32:27,846 --> 00:32:29,516 Not to worry. 558 00:32:29,548 --> 00:32:32,678 Just our friendly mobile testing unit. 559 00:32:32,718 --> 00:32:34,688 Instant results round the clock. 560 00:32:34,720 --> 00:32:37,320 Laurie: I don't know if I'm ready for instant. 561 00:32:43,762 --> 00:32:45,962 Hi. 562 00:32:50,069 --> 00:32:52,299 Uh, the keys are in the cab, Anna. 563 00:32:52,338 --> 00:32:53,768 Equipment's running a little hot. 564 00:32:53,805 --> 00:32:55,335 Should be okay, though. 565 00:32:55,374 --> 00:32:57,514 What's his problem? 566 00:32:57,543 --> 00:32:59,383 Who cares? 567 00:33:05,851 --> 00:33:08,721 Torch? Hey, Torch? 568 00:33:08,754 --> 00:33:11,264 What is your problem? Hey, I ain't got no problem 569 00:33:11,290 --> 00:33:12,760 except for you yelling at me. 570 00:33:12,791 --> 00:33:14,431 I don't get this. 571 00:33:14,460 --> 00:33:17,200 What we went through last night and then... 572 00:33:17,229 --> 00:33:18,929 Wait a minute. Did I get you pregnant 573 00:33:18,964 --> 00:33:21,134 and leave you by the roadside somewhere? I don't remember this. 574 00:33:21,167 --> 00:33:23,197 I am not talking about marriage here. 575 00:33:23,235 --> 00:33:25,535 I am talking about saying hello. 576 00:33:25,571 --> 00:33:28,111 Hello. 577 00:33:29,941 --> 00:33:32,241 I'm okay! Blue, I'm okay. 578 00:33:32,278 --> 00:33:35,608 She said it's just allergies or something! 579 00:33:35,647 --> 00:33:38,077 Oh! 580 00:33:44,990 --> 00:33:46,790 Come on, let's get out of here. 581 00:33:46,825 --> 00:33:49,195 My mom's on night shift. We've got some major celebrating to do. 582 00:33:49,228 --> 00:33:50,958 Thank you guys so much! Thank you, really. 583 00:33:50,996 --> 00:33:52,956 God, does it feel good to say "I told you so." 584 00:33:52,998 --> 00:33:55,398 Blue! Blue! 585 00:33:55,434 --> 00:33:57,674 What? 586 00:33:57,703 --> 00:34:01,343 Look, just because he's messed up 587 00:34:01,373 --> 00:34:03,843 doesn't mean we don't need all the help we can get. 588 00:34:03,875 --> 00:34:07,145 Is there any way somebody could get a hold of you ever? 589 00:34:07,179 --> 00:34:10,149 What do you mean? In case Mr. Hero needs someone to impress? 590 00:34:10,182 --> 00:34:11,582 Blue. 591 00:34:11,617 --> 00:34:13,387 Ha. 592 00:34:15,187 --> 00:34:18,057 You take care of yourself, okay? 593 00:34:29,635 --> 00:34:33,635 (Jazz music playing) 594 00:34:38,977 --> 00:34:40,977 (knocking on door) 595 00:34:41,012 --> 00:34:43,822 Bucky: Blue, aren't you going to show up to your own party? 596 00:34:43,849 --> 00:34:45,879 You want a beer or something? 597 00:34:45,917 --> 00:34:48,087 (Knocking) 598 00:35:07,739 --> 00:35:09,479 Fuck. 599 00:35:50,749 --> 00:35:52,719 (Knocking) 600 00:35:52,751 --> 00:35:56,091 Hey, what are you doing in here? People are starting to wonder. 601 00:35:56,121 --> 00:35:59,061 What's that thing on your head? 602 00:36:03,762 --> 00:36:07,372 I guess you think everything in the world is just wonderful now. 603 00:36:07,399 --> 00:36:10,239 (Music playing, woman singing) 604 00:36:15,441 --> 00:36:17,311 Fine. 605 00:36:17,343 --> 00:36:20,483 Maybe it's all true. Maybe all this terrible stuff 606 00:36:20,512 --> 00:36:22,112 is actually happening, 607 00:36:22,147 --> 00:36:25,517 but, Blue, you're crazy if you think that there is one thing 608 00:36:25,551 --> 00:36:28,691 that you or I or anybody else can do about it. 609 00:36:28,720 --> 00:36:31,160 I guess I don't see it that way. 610 00:36:31,189 --> 00:36:33,189 Just don't do anything stupid, okay? 611 00:36:33,225 --> 00:36:35,185 Please? Really. 612 00:36:35,227 --> 00:36:37,197 Man: Hey, you guys! You gotta hear this! 613 00:36:37,229 --> 00:36:39,529 Reporter: ...mobilization of forces have been on alert 614 00:36:39,565 --> 00:36:41,695 since yesterday's unprovoked attack. 615 00:36:41,733 --> 00:36:44,303 President: We have acted decisively 616 00:36:44,336 --> 00:36:47,366 and we have acted justly. 617 00:36:47,406 --> 00:36:50,936 We have acted because we cannot, 618 00:36:50,976 --> 00:36:55,206 we must not allow tyranny to cast its evil shadow. 619 00:36:55,247 --> 00:36:58,247 We have acted because 620 00:36:58,284 --> 00:37:00,554 as long as one man 621 00:37:00,586 --> 00:37:03,386 is not free, 622 00:37:03,422 --> 00:37:06,092 no man is free. 623 00:37:06,124 --> 00:37:09,304 (Partygoers cheering) 624 00:37:11,297 --> 00:37:14,297 (music continues) 625 00:37:37,088 --> 00:37:39,118 Hey, Blue. 626 00:37:49,301 --> 00:37:51,541 We could use an extra hand tonight. 627 00:37:51,570 --> 00:37:54,040 What? The regular girl call in sick? 628 00:37:54,072 --> 00:37:57,542 Look, I'm sorry. 629 00:37:57,576 --> 00:38:00,206 What do you want me to do? You want me to eat dirt? 630 00:38:00,245 --> 00:38:03,005 I'll eat dirt. That would be nice. 631 00:38:17,729 --> 00:38:19,229 Chicken. 632 00:38:22,568 --> 00:38:27,408 * 633 00:38:58,537 --> 00:39:02,037 Laurie? 634 00:39:02,073 --> 00:39:04,913 Where's Blue? I don't know. 635 00:39:17,956 --> 00:39:21,786 (Water dripping) 636 00:39:23,762 --> 00:39:25,302 Hey. 637 00:39:25,330 --> 00:39:26,970 Oh hi, man. 638 00:39:29,635 --> 00:39:31,765 Use 'em, okay? 639 00:39:31,803 --> 00:39:34,643 But bleach the needles, everything. 640 00:39:37,943 --> 00:39:40,083 Got anybody I could use this with? 641 00:39:40,111 --> 00:39:42,111 Not my department. 642 00:39:48,253 --> 00:39:50,623 Where in the hell have you been, man? 643 00:39:52,257 --> 00:39:53,587 Hey, Willie. 644 00:39:53,625 --> 00:39:55,555 Hey, Blue. 645 00:39:55,594 --> 00:39:58,264 (Music blaring) 646 00:40:06,037 --> 00:40:08,637 There you are. Hi. 647 00:40:08,674 --> 00:40:10,244 Hey. 648 00:40:10,275 --> 00:40:12,475 Listen, Laurie, I need some help. 649 00:40:12,511 --> 00:40:15,611 And I don't know who else to turn to. 650 00:40:15,647 --> 00:40:17,977 Help with what? 651 00:40:18,016 --> 00:40:19,816 Is Blue having some sort of problem? 652 00:40:19,851 --> 00:40:23,691 Why would you think she was having a problem? 653 00:40:25,090 --> 00:40:27,160 Well, she seems so down these days, you know? 654 00:40:27,192 --> 00:40:31,162 And that's too bad. 'Cause there's so much to be up about. 655 00:40:31,196 --> 00:40:33,596 You know, things are really starting to come together. 656 00:40:33,632 --> 00:40:36,742 She's fine. She's perfectly happy. 657 00:40:36,768 --> 00:40:38,438 Hey, Laurie, help out this-- 658 00:40:41,840 --> 00:40:45,380 If Blue is having some sort of problem, 659 00:40:45,410 --> 00:40:48,310 and the cops get wind of it, 660 00:40:48,346 --> 00:40:51,116 you're going to wish real hard 661 00:40:51,149 --> 00:40:53,319 that you would let someone who was Blue's friend 662 00:40:53,351 --> 00:40:56,561 get her out of it before it was too late. 663 00:40:56,588 --> 00:40:59,158 Blue's fine. 664 00:40:59,190 --> 00:41:01,630 Okay. 665 00:41:11,603 --> 00:41:14,443 Blue: Can you believe that somebody would name their kid Drizella? 666 00:41:14,472 --> 00:41:15,612 Torch: Criminal. 667 00:41:15,641 --> 00:41:17,511 It was after some aunt of my dad's. 668 00:41:17,543 --> 00:41:20,513 My mom turned it to Drew pretty fast. 669 00:41:20,546 --> 00:41:24,046 Bucky couldn't even say that. 670 00:41:24,082 --> 00:41:26,382 All he could say was Blue. 671 00:41:26,417 --> 00:41:29,087 I guess it kind of stuck. 672 00:41:35,293 --> 00:41:37,663 Hey, it's your turn. 673 00:41:39,297 --> 00:41:41,997 What's this for? For your face. 674 00:41:42,033 --> 00:41:44,173 Oh, yeah. 675 00:41:44,202 --> 00:41:45,542 That's right. 676 00:41:45,571 --> 00:41:47,741 I got mine from Willie's mom. 677 00:41:47,773 --> 00:41:51,443 She hated her own name, Ellen. 678 00:41:51,476 --> 00:41:54,606 She said it sounded like someone who won prizes 679 00:41:54,646 --> 00:41:57,616 for their handwriting. 680 00:41:57,649 --> 00:42:00,449 I kind of liked it, but I said, "Okay, 681 00:42:00,485 --> 00:42:02,645 we should make up names for each other." 682 00:42:02,688 --> 00:42:05,688 Only you had to take the name you got given, period. 683 00:42:05,724 --> 00:42:07,464 No going back. 684 00:42:10,261 --> 00:42:14,031 We wrote our names on the inside 685 00:42:14,065 --> 00:42:15,495 of matchbook covers, right? 686 00:42:15,533 --> 00:42:20,043 We switched, counted to three, and looked. 687 00:42:21,973 --> 00:42:24,883 I don't know where she came up with it, 688 00:42:24,910 --> 00:42:27,380 but she put down Torch. 689 00:42:27,412 --> 00:42:30,882 I put down Ellen. 690 00:42:30,916 --> 00:42:34,486 Nearly killed each other on the spot. 691 00:42:40,358 --> 00:42:42,458 What was your name before? 692 00:42:44,996 --> 00:42:47,326 Can't say. 693 00:42:47,365 --> 00:42:49,325 It was another part of the deal. 694 00:42:49,367 --> 00:42:51,237 Who was Willie's father? 695 00:42:51,269 --> 00:42:54,239 She got pregnant on the job. 696 00:42:54,272 --> 00:42:57,982 She said meeting me got her out of the trade, 697 00:42:58,009 --> 00:43:00,849 but the truth is, Willie pretty much talked her out of it 698 00:43:00,879 --> 00:43:02,209 before I even came along. 699 00:43:02,247 --> 00:43:03,977 What happened to her? 700 00:43:08,654 --> 00:43:12,164 It's all right. You don't have to tell me if you don't want to. 701 00:43:17,062 --> 00:43:19,362 Um, 702 00:43:19,397 --> 00:43:21,967 it was in the beginning. 703 00:43:23,669 --> 00:43:26,669 When they first started taking people away. 704 00:43:26,705 --> 00:43:30,575 The whole world was sticking its fucking head in the sand. 705 00:43:30,608 --> 00:43:33,438 Oh, but not her. No, no. 706 00:43:33,478 --> 00:43:35,678 She had this crazy idea that sick people 707 00:43:35,714 --> 00:43:38,124 were supposed to get taken care of. 708 00:43:38,149 --> 00:43:40,889 She started making trouble, 709 00:43:40,919 --> 00:43:43,249 driving people up the wall. 710 00:43:45,456 --> 00:43:47,626 They wanted her bad. 711 00:43:47,659 --> 00:43:50,399 When they raided this place we were staying, 712 00:43:50,428 --> 00:43:51,858 she was the only one they took. 713 00:43:51,897 --> 00:43:53,967 The troublemaker. 714 00:43:58,704 --> 00:44:01,344 Then one morning, Willie wakes up 715 00:44:01,372 --> 00:44:04,112 and she's just not there anymore. 716 00:44:05,410 --> 00:44:07,380 The way I heard it, 717 00:44:07,412 --> 00:44:10,882 she came up positive, they broke out the champagne. 718 00:44:10,916 --> 00:44:14,886 It meant this time they had her for good. 719 00:44:14,920 --> 00:44:17,460 No paperwork. 720 00:44:17,488 --> 00:44:19,988 Of course, they were very interested in what she could tell them 721 00:44:20,025 --> 00:44:23,085 about her secret terrorist network. 722 00:44:23,128 --> 00:44:25,928 And the doctors who were present 723 00:44:25,964 --> 00:44:30,604 knew how to be effective 724 00:44:30,635 --> 00:44:33,395 in their interrogation 725 00:44:33,438 --> 00:44:37,308 because what the-- 726 00:44:37,342 --> 00:44:40,452 what the blood test also showed 727 00:44:40,478 --> 00:44:42,678 was that the subject 728 00:44:42,714 --> 00:44:45,954 was somewhere between three and five months pregnant. 729 00:44:47,618 --> 00:44:50,918 The patients in the quarantine tried to take care of her. 730 00:44:50,956 --> 00:44:53,786 But after a beating like that... 731 00:44:53,825 --> 00:44:56,585 Was it your baby? 732 00:45:11,810 --> 00:45:16,150 (Siren wailing) 733 00:45:16,181 --> 00:45:18,851 (siren recedes) 734 00:46:06,431 --> 00:46:08,431 * 735 00:46:52,210 --> 00:46:55,250 I should toss Willie's bag. 736 00:47:11,562 --> 00:47:13,402 Do you feel anything with that on? 737 00:47:13,431 --> 00:47:15,371 No. 738 00:47:26,244 --> 00:47:30,084 Did you know she was sick before she got caught? 739 00:47:30,115 --> 00:47:33,445 They call it denial. 740 00:47:39,424 --> 00:47:42,434 So-- sorry. 741 00:47:46,464 --> 00:47:49,174 Have you ever taken the test? 742 00:47:51,469 --> 00:47:54,639 Everybody's got these fucking calendars in their head. 743 00:47:54,672 --> 00:47:56,572 So you find out you got five years. 744 00:47:56,607 --> 00:47:58,077 So what do you do? 745 00:47:58,109 --> 00:47:59,839 Start "X"-ing off the days in your datebook, 746 00:47:59,877 --> 00:48:02,947 take the necessary precautions and you go from there. 747 00:48:02,981 --> 00:48:06,251 All that stuff that they say about nothing being safe-- 748 00:48:06,284 --> 00:48:09,964 Hey, Torch, you get anything for breakfast? 749 00:48:09,988 --> 00:48:11,388 Where is my shirt? 750 00:48:11,422 --> 00:48:12,962 Hey, you ever heard of knocking, man? 751 00:48:12,991 --> 00:48:15,061 I'm starving, man. 752 00:48:15,093 --> 00:48:18,233 Uh, well, pick up a doughnut on the way to the bus. 753 00:48:18,263 --> 00:48:21,233 He's a growing boy. You can't give him doughnuts for breakfast. 754 00:48:21,266 --> 00:48:24,766 I get him the jelly kind. It's got fruit inside. 755 00:48:24,802 --> 00:48:28,212 You didn't actually say that. 756 00:48:28,239 --> 00:48:31,979 Well, don't wake me till Christmas. 757 00:48:32,010 --> 00:48:34,710 Oh, no, no, you got to get home before your brother gets up. 758 00:48:34,745 --> 00:48:36,545 Nah, he can go to hell. 759 00:48:36,581 --> 00:48:38,881 That's a very bad attitude. 760 00:48:38,916 --> 00:48:42,716 You got a cover to keep now. I do? 761 00:48:42,753 --> 00:48:47,063 Please, no bright-eyed idealism before I get my coffee, all right? 762 00:48:47,092 --> 00:48:49,392 Willie: 'Morning, guys. 763 00:48:49,427 --> 00:48:51,457 Do you need a toothbrush, Blue? 764 00:48:51,496 --> 00:48:53,856 Don't worry, it's brand new. 765 00:48:53,898 --> 00:48:55,898 Yeah, thanks. 766 00:49:01,906 --> 00:49:04,206 Torch? 767 00:49:04,242 --> 00:49:07,712 Come on, man. 768 00:49:07,745 --> 00:49:11,645 * 769 00:49:35,806 --> 00:49:40,006 Woman singing: * Out of the rain 770 00:49:40,045 --> 00:49:43,405 * Under the shelter 771 00:49:45,250 --> 00:49:49,690 * I've been so long where 772 00:49:49,720 --> 00:49:53,160 * The sun don't shine 773 00:49:54,792 --> 00:49:59,062 * Standing at the crossroads 774 00:49:59,097 --> 00:50:03,627 * Could a way be the way 775 00:50:03,668 --> 00:50:08,638 * But now I found you 776 00:50:08,673 --> 00:50:12,983 * Storm's behind 777 00:50:13,010 --> 00:50:17,980 * Out of the rain 778 00:50:18,015 --> 00:50:21,145 * Out of the rain... (laughs) 779 00:50:21,186 --> 00:50:23,186 Be strong, little brother. 780 00:50:26,191 --> 00:50:28,391 Ho ho ho! 781 00:50:42,873 --> 00:50:47,283 * Over the wall 782 00:50:47,312 --> 00:50:51,122 * Out in the open 783 00:50:52,283 --> 00:50:56,923 * Back on the right tracks 784 00:50:56,954 --> 00:51:01,764 * I'm feeling no pain 785 00:51:01,792 --> 00:51:06,162 * You took a sparrow 786 00:51:06,197 --> 00:51:11,167 * Let it fly with the eagles 787 00:51:11,202 --> 00:51:15,842 * I see a long way 788 00:51:15,873 --> 00:51:19,583 * I feel love again 789 00:51:21,246 --> 00:51:26,216 * Out of the rain 790 00:51:26,251 --> 00:51:30,891 * Out of the rain 791 00:51:42,867 --> 00:51:46,637 * Rain 792 00:51:52,977 --> 00:51:56,607 * Rain. 793 00:51:56,647 --> 00:51:59,547 See, it's not so bad. 794 00:52:04,289 --> 00:52:06,459 Nice and slow. 795 00:52:08,293 --> 00:52:09,863 Thank you. 796 00:52:09,894 --> 00:52:12,964 (Coughs) It's okay. 797 00:52:12,997 --> 00:52:15,097 Okay. 798 00:52:17,502 --> 00:52:21,072 (Man moaning) Mom. Mom. 799 00:52:21,105 --> 00:52:23,765 Take it easy. I'll be right back. 800 00:52:23,808 --> 00:52:26,278 Where are you, Mom? 801 00:52:26,311 --> 00:52:29,151 Mom. 802 00:52:29,180 --> 00:52:32,350 Ma. Ma. 803 00:52:32,383 --> 00:52:34,023 I'm right here. 804 00:52:34,051 --> 00:52:36,791 (Panting) 805 00:52:42,026 --> 00:52:45,156 I guess you couldn't get Dad to come, huh? 806 00:52:50,167 --> 00:52:52,737 No, no, he's here. He's right over there. 807 00:53:03,314 --> 00:53:05,384 He's coming. 808 00:53:10,755 --> 00:53:14,085 Hey. 809 00:53:14,124 --> 00:53:17,464 (Whispering) It's Russell. Russell. 810 00:53:17,495 --> 00:53:19,625 Hey, Dad. 811 00:53:22,700 --> 00:53:25,200 You don't still hate me, huh? 812 00:53:25,236 --> 00:53:28,406 No, I don't hate you, Russ. 813 00:53:38,082 --> 00:53:40,722 I love you, Russell. 814 00:53:42,620 --> 00:53:44,590 You too, Dad. 815 00:53:44,622 --> 00:53:46,222 (Whispering) 816 00:53:53,531 --> 00:53:56,771 So why haven't I heard any hot details yet? 817 00:53:56,801 --> 00:53:58,571 Because there haven't been any. 818 00:53:58,603 --> 00:54:00,373 Every night with this guy for a month 819 00:54:00,405 --> 00:54:02,135 and I'm supposed to believe that? 820 00:54:02,172 --> 00:54:04,142 That's right. Well, I don't. 821 00:54:04,174 --> 00:54:06,414 Laurie, when have I ever lied to you? 822 00:54:06,444 --> 00:54:08,714 Fifth grade, Scott Berkowitz. 823 00:54:08,746 --> 00:54:11,046 You promised me that you would never ever mention that again 824 00:54:11,081 --> 00:54:12,981 as long as you lived. How could you do it, Blue? 825 00:54:13,017 --> 00:54:14,987 He smelled like pastrami farts. 826 00:54:15,019 --> 00:54:18,389 Actually, it was more like corned beef when you got up close. 827 00:54:18,423 --> 00:54:19,893 Stop. 828 00:54:19,924 --> 00:54:22,994 What are you looking at my watch for? 829 00:54:23,027 --> 00:54:25,657 Just wanted to see what time it was. 830 00:54:25,696 --> 00:54:27,566 Well, what's your hurry? 831 00:54:27,598 --> 00:54:30,228 We haven't had a normal conversation in a million years. 832 00:54:30,267 --> 00:54:31,597 I mean, come on. 833 00:54:31,636 --> 00:54:35,236 Why can't you put up posters a half an hour later? 834 00:54:38,208 --> 00:54:41,248 We're not exactly putting up posters today. 835 00:54:41,278 --> 00:54:43,778 Then what are you doing? 836 00:54:43,814 --> 00:54:45,824 You don't want to know. 837 00:54:45,850 --> 00:54:48,050 Don't tell me what I don't want. 838 00:54:48,085 --> 00:54:49,345 If I got caught or something, 839 00:54:49,387 --> 00:54:50,857 you would be better off not knowing. 840 00:54:50,888 --> 00:54:52,358 Just tell me. 841 00:54:52,390 --> 00:54:56,960 I miss talking to you, Blue. I miss telling each other everything. 842 00:55:00,365 --> 00:55:03,665 We found out that there's this Helping Hand clinic in New Jersey 843 00:55:03,701 --> 00:55:05,671 that's closing tonight 844 00:55:05,703 --> 00:55:08,873 and they're shipping everybody that they're holding to quarantine. 845 00:55:08,906 --> 00:55:11,406 And you're going to rescue them on the way? 846 00:55:11,442 --> 00:55:14,212 Yeah, we're going to get them into safe houses. 847 00:55:14,244 --> 00:55:16,714 These people you're rescuing them from, 848 00:55:16,747 --> 00:55:18,747 they don't have guns? 849 00:55:21,652 --> 00:55:24,522 Blue? 850 00:55:24,555 --> 00:55:27,255 We have guns too, Laurie. 851 00:55:27,291 --> 00:55:30,601 Blue, don't go, okay? 852 00:55:30,628 --> 00:55:33,798 Really, don't go. Just don't do it. 853 00:55:33,831 --> 00:55:35,871 It's 70 people. 854 00:55:35,900 --> 00:55:38,370 They're going to lock them up and starve them. 855 00:55:40,137 --> 00:55:43,537 I just don't think-- You know, if this guy really loved you, 856 00:55:43,574 --> 00:55:46,914 he wouldn't want you to be in all this danger all the time. 857 00:55:46,944 --> 00:55:50,254 It's not about him. 858 00:55:50,280 --> 00:55:52,350 It's just, 859 00:55:52,383 --> 00:55:56,153 I don't know, you get put on this planet and what do you do with that? 860 00:55:56,186 --> 00:55:58,816 So what are you saying? You telling me that I'm fucked up 861 00:55:58,856 --> 00:56:00,886 because I want to have a normal life? 862 00:56:00,925 --> 00:56:02,485 I'm not saying that. You know it. 863 00:56:02,527 --> 00:56:05,257 No, I don't. 864 00:56:05,295 --> 00:56:08,065 I don't know anything. 865 00:56:12,169 --> 00:56:16,369 I have no intentions of getting killed. 866 00:56:16,407 --> 00:56:18,737 Nobody ever does. 867 00:56:26,584 --> 00:56:29,094 Well, I gotta go. 868 00:56:31,756 --> 00:56:33,916 So go. 869 00:56:37,061 --> 00:56:39,201 I'll call you tomorrow morning. 870 00:56:39,229 --> 00:56:41,669 You're gonna be late. 871 00:56:50,174 --> 00:56:51,984 Go on. 872 00:56:59,383 --> 00:57:01,423 Willie (over walkie): Truck's coming in 873 00:57:01,452 --> 00:57:03,952 a little early, Torch. You'd better hurry up. 874 00:57:03,988 --> 00:57:06,618 No escort? Not that I can see. 875 00:57:06,657 --> 00:57:09,157 And I can see all the way to Canada. 876 00:57:09,193 --> 00:57:11,363 You got enough people down there for this? 877 00:57:11,395 --> 00:57:14,295 We got everybody we know out here, Willie. 878 00:57:14,331 --> 00:57:16,371 Now you stay low. 879 00:57:24,241 --> 00:57:26,211 (Horn honking) Hold it! 880 00:57:26,243 --> 00:57:27,683 (Steam releasing) 881 00:57:29,246 --> 00:57:31,876 (all clamoring) 882 00:57:31,916 --> 00:57:34,846 Go, go! 883 00:57:34,885 --> 00:57:37,855 (All shouting) 884 00:57:40,791 --> 00:57:44,861 Nobody move! Do not move! 885 00:57:44,895 --> 00:57:47,025 Now if you'll kindly drop your weapons 886 00:57:47,064 --> 00:57:49,074 and put your hands in the air. 887 00:57:49,099 --> 00:57:51,199 Now! 888 00:57:51,235 --> 00:57:53,735 Put it in the truck. Do it. 889 00:57:58,676 --> 00:58:01,846 (Men shouting) Come on! 890 00:58:06,416 --> 00:58:09,716 Soldier: Let's go, let's go, let's go, let's go! 891 00:58:09,754 --> 00:58:12,024 Yeah! We did it! 892 00:58:12,056 --> 00:58:14,416 Fuckin' did it! 893 00:58:18,629 --> 00:58:21,569 (Siren wailing) 894 00:58:23,768 --> 00:58:25,398 Hey, by the truck! Come on. 895 00:58:25,435 --> 00:58:27,365 Where are you, man? I can't see you. 896 00:58:30,107 --> 00:58:32,977 (Siren wailing) 897 00:58:38,082 --> 00:58:39,252 Oh, shit. 898 00:58:39,283 --> 00:58:40,923 What is it? 899 00:58:40,951 --> 00:58:42,751 My walkie. 900 00:58:44,589 --> 00:58:46,389 Soldier: Check under the bridge. 901 00:58:53,864 --> 00:58:56,534 Willie (over walkie): Cancel that about Pearl Street. 902 00:58:56,567 --> 00:58:59,097 It's starting to look like a cop convention down there. 903 00:58:59,136 --> 00:59:01,436 If you holed up somewhere... Shut up. 904 00:59:01,471 --> 00:59:02,571 ...just sit tight. 905 00:59:02,607 --> 00:59:03,867 It's a kid. 906 00:59:03,908 --> 00:59:06,538 It's not a kid, man. That's a sniper. 907 00:59:06,577 --> 00:59:07,947 Willie: Torch, where are you? 908 00:59:07,978 --> 00:59:10,048 Come on, Torch, answer me. 909 00:59:10,080 --> 00:59:11,750 I can't see you. 910 00:59:11,782 --> 00:59:14,222 What's going on down there? 911 00:59:14,251 --> 00:59:16,251 There he is, Captain! I got a clear shot at his ass! 912 00:59:16,286 --> 00:59:20,586 (Firing) No! 913 00:59:20,625 --> 00:59:24,595 Torch! (Siren wailing) 914 00:59:24,629 --> 00:59:27,129 Willie! 915 00:59:27,164 --> 00:59:30,174 (Siren wailing) (body falls) 916 00:59:30,200 --> 00:59:33,540 No! (Siren wails) 917 00:59:33,570 --> 00:59:36,840 No! Willie! No! 918 00:59:36,874 --> 00:59:41,084 Willie! (Man speaks over radio) 919 00:59:41,111 --> 00:59:44,551 (screaming) (helicopter hovers) 920 00:59:44,581 --> 00:59:48,051 No, Willie! No! No! 921 00:59:49,887 --> 00:59:52,017 Willie! 922 00:59:52,056 --> 00:59:55,486 (Siren wailing) 923 00:59:55,525 --> 00:59:57,725 Get down to the station. 924 00:59:57,762 --> 01:00:00,602 Come here! 925 01:00:04,434 --> 01:00:06,944 (Helicopter hovering) 926 01:00:09,506 --> 01:00:12,236 Now you know why we had to come out here today. 927 01:00:12,276 --> 01:00:14,236 But it's cool, man. 928 01:00:14,278 --> 01:00:16,078 People make mistakes. 929 01:00:16,113 --> 01:00:18,153 It's your job to keep an eye on her now, 930 01:00:18,182 --> 01:00:20,152 make sure she learned her lesson. 931 01:00:20,184 --> 01:00:22,824 I can count on you for that, can't I? 932 01:00:24,521 --> 01:00:26,491 Get in the car. 933 01:00:26,523 --> 01:00:29,033 (Indistinct police radio) 934 01:00:34,932 --> 01:00:37,602 (siren wailing) 935 01:00:46,110 --> 01:00:49,450 (panting) 936 01:01:01,058 --> 01:01:03,588 Anna: How could they have found out? 937 01:01:03,627 --> 01:01:05,757 Man: Somebody told them. 938 01:01:05,796 --> 01:01:09,166 Lennie: Yeah, somebody who knew exactly what was coming down today. 939 01:01:09,199 --> 01:01:11,969 Anna: What are you saying? I'm saying somebody fucked us! 940 01:01:12,002 --> 01:01:13,502 Are you accusing me? 941 01:01:13,537 --> 01:01:15,907 Who else?! She's been with Helping Hand-- 942 01:01:15,940 --> 01:01:19,540 Shut up! Shut up! Could you just shut up? 943 01:01:28,853 --> 01:01:32,293 Come on, we've got to get out of here before they come back. 944 01:01:32,322 --> 01:01:35,592 Safest way is under the highway. Let's go. 945 01:01:37,161 --> 01:01:38,601 Come on! 946 01:01:38,628 --> 01:01:41,298 (Grunting) 947 01:01:42,733 --> 01:01:45,103 Aah! I'll make you a deal. 948 01:01:45,135 --> 01:01:48,465 You give me the whereabouts of just one kidnapped positive, 949 01:01:48,505 --> 01:01:50,935 and we can all get some sleep. 950 01:01:50,975 --> 01:01:53,335 Does that hurt? 951 01:01:54,344 --> 01:01:56,284 (Grunting) One name, 952 01:01:56,313 --> 01:02:00,453 one address. Santa Claus. 953 01:02:00,484 --> 01:02:02,494 The North Pole. 954 01:02:04,388 --> 01:02:06,858 Aah! Safe houses, 955 01:02:06,891 --> 01:02:09,331 addresses, phone numbers. 956 01:02:09,359 --> 01:02:10,589 (Punching) Ah! 957 01:02:10,627 --> 01:02:12,327 Hey! What? 958 01:02:12,362 --> 01:02:15,602 He won't be much use to you if he's dead. 959 01:02:23,874 --> 01:02:25,914 Okay. 960 01:02:37,988 --> 01:02:40,718 I'd kind of hold off on that for a minute if I were you. 961 01:02:40,757 --> 01:02:43,387 We just got the blood work in on this one 962 01:02:43,427 --> 01:02:46,327 and, um, in a word, positive. 963 01:02:46,363 --> 01:02:48,003 Dead man. 964 01:02:48,032 --> 01:02:50,902 (Spits) Fucking bastard! 965 01:02:50,935 --> 01:02:52,165 Fuck! 966 01:03:00,811 --> 01:03:03,811 (Bell tolling) 967 01:03:19,529 --> 01:03:21,829 (TV playing low volume) 968 01:03:21,866 --> 01:03:24,066 Anchor: Looks like some clear skies ahead of us. 969 01:03:24,101 --> 01:03:25,601 (Man coughing) 970 01:03:25,635 --> 01:03:28,165 Enemy casualties are reported, high and heavy fighting... 971 01:03:28,205 --> 01:03:31,635 You're not Egan. (Coughing) 972 01:03:31,675 --> 01:03:34,575 What happened to Egan? 973 01:03:34,611 --> 01:03:37,251 What do you think happened to Egan? 974 01:03:37,281 --> 01:03:41,021 Welcome to Tri-State Regional Quarantine. 975 01:03:41,051 --> 01:03:43,251 Female anchor: ...terrorists out of the city. 976 01:03:43,287 --> 01:03:45,017 Channel Six... (coughing) 977 01:03:45,055 --> 01:03:46,755 ...young hero of the mass arrest. 978 01:03:46,790 --> 01:03:49,430 Hunter: It's not just us who make these things happen, you see. 979 01:03:49,459 --> 01:03:52,529 It's also the fine regular people out there 980 01:03:52,562 --> 01:03:54,872 who know what's wrong when they see it 981 01:03:54,899 --> 01:03:56,769 and they're not afraid to speak up about it. 982 01:03:56,800 --> 01:03:59,440 You know? 'Cause I don't care what kind of lineup you got. 983 01:03:59,469 --> 01:04:01,609 You ain't gonna win no football games 984 01:04:01,638 --> 01:04:03,908 if you ain't got the crowd out there... 985 01:04:03,941 --> 01:04:07,211 (TV continues, indistinct) 986 01:04:08,712 --> 01:04:12,722 * 987 01:05:01,765 --> 01:05:03,995 Blue? 988 01:05:11,108 --> 01:05:13,108 (Whispering) 989 01:05:26,390 --> 01:05:29,230 (sobbing) 990 01:05:35,132 --> 01:05:38,102 Are you sure he has it? 991 01:05:38,135 --> 01:05:42,205 You think Anna would have said so if she wasn't sure? 992 01:05:43,873 --> 01:05:46,913 Oh, God, Blue. 993 01:05:46,943 --> 01:05:50,083 You didn't sleep with him ever, did you? 994 01:05:58,355 --> 01:06:00,915 Willie's dead. What? 995 01:06:00,957 --> 01:06:03,427 Hunter shot him. 996 01:06:05,529 --> 01:06:07,059 He's dead? 997 01:06:07,097 --> 01:06:10,527 Yeah, we just buried him today. 998 01:06:13,537 --> 01:06:17,437 He swore he wouldn't do-- 999 01:06:17,474 --> 01:06:19,544 What? Who swore? What are you talking about? 1000 01:06:20,710 --> 01:06:22,880 Laurie? 1001 01:06:22,912 --> 01:06:25,882 What? 1002 01:06:25,915 --> 01:06:28,685 What? Why are you looking at me like that? 1003 01:06:28,718 --> 01:06:30,918 What did you do? 1004 01:06:30,954 --> 01:06:33,394 (Whimpers) 1005 01:06:33,423 --> 01:06:36,193 You told him? You told Hunter? 1006 01:06:36,226 --> 01:06:38,196 I was so scared, Blue. 1007 01:06:38,228 --> 01:06:40,828 I didn't want you to die or wreck your life. 1008 01:06:40,864 --> 01:06:42,334 Listen. 1009 01:06:42,366 --> 01:06:45,096 They promised me they weren't going to hurt anybody. 1010 01:06:45,135 --> 01:06:46,395 No! They swore! 1011 01:06:46,436 --> 01:06:47,696 Come back here! 1012 01:06:47,737 --> 01:06:50,107 Blue! Blue, I need to talk to you! 1013 01:06:50,140 --> 01:06:52,040 Talk to me! 1014 01:06:54,478 --> 01:06:55,978 (Glass shatters) 1015 01:06:59,116 --> 01:07:00,846 Shit. 1016 01:07:03,820 --> 01:07:06,590 Stop doing this. 1017 01:07:06,623 --> 01:07:09,763 Right now is when we should be very careful 1018 01:07:09,793 --> 01:07:11,963 with how we use our energies. 1019 01:07:11,995 --> 01:07:14,355 Energies? 1020 01:07:19,169 --> 01:07:22,139 Hey, Blue. * 1021 01:07:22,172 --> 01:07:24,942 Blue? Wait a minute. 1022 01:07:24,974 --> 01:07:27,584 We have to decide about stuff. 1023 01:07:27,611 --> 01:07:29,351 What stuff? 1024 01:07:29,379 --> 01:07:30,509 Everything. 1025 01:07:30,547 --> 01:07:32,577 (Glass smashes) Planning stuff. 1026 01:07:32,616 --> 01:07:35,816 Getting everybody back on track. 1027 01:07:35,852 --> 01:07:39,462 I can't believe you're just going to let it all go to pieces. 1028 01:07:41,024 --> 01:07:43,564 (Sobbing) 1029 01:08:18,195 --> 01:08:21,565 (gasps) It's okay, it's okay. It's me. 1030 01:08:22,799 --> 01:08:24,269 How did you find me? 1031 01:08:24,301 --> 01:08:28,471 I followed you the other night. 1032 01:08:28,505 --> 01:08:30,965 Go away. 1033 01:08:31,007 --> 01:08:33,037 I swear to you 1034 01:08:33,076 --> 01:08:36,346 I did not have anything to do with the raid. 1035 01:08:36,380 --> 01:08:38,620 Fine. You were just following orders 1036 01:08:38,648 --> 01:08:43,288 and God forgives you. Now would you go away? 1037 01:08:43,320 --> 01:08:45,620 I found you a way to see him, 1038 01:08:45,655 --> 01:08:48,185 the guy you were with. 1039 01:08:48,225 --> 01:08:50,285 What? 1040 01:08:51,295 --> 01:08:54,525 I don't know what else I can do. 1041 01:08:54,564 --> 01:08:56,334 I can't get him out. 1042 01:08:56,366 --> 01:08:58,336 I can't stop what's happening. 1043 01:08:58,368 --> 01:09:01,708 Nobody can get into quarantine. Yeah? 1044 01:09:01,738 --> 01:09:03,708 It's all just money and connections, 1045 01:09:03,740 --> 01:09:05,240 like everything else. 1046 01:09:05,275 --> 01:09:07,235 But you've got to meet the driver in half an hour 1047 01:09:07,277 --> 01:09:10,047 or forget it. Mon-- What money? 1048 01:09:10,079 --> 01:09:13,479 Guess who just got elected treasurer of your local Home Guard? 1049 01:09:13,517 --> 01:09:15,017 Jesus, Bucky. 1050 01:09:15,051 --> 01:09:19,061 After Hunter kills you, what do I do for a brother? 1051 01:09:19,088 --> 01:09:23,558 If you hate me for the rest of my life, 1052 01:09:23,593 --> 01:09:26,603 what do I do for a sister? 1053 01:09:28,698 --> 01:09:31,398 Don't let anybody get a close look at that thing. 1054 01:09:35,138 --> 01:09:38,478 When I get inside, where will I find him? 1055 01:09:38,508 --> 01:09:41,508 Usually they take new arrivals to the Helms Wing. 1056 01:09:43,713 --> 01:09:46,223 Okay. 1057 01:09:46,250 --> 01:09:49,320 I make my delivery, take care of my business, 1058 01:09:49,353 --> 01:09:52,563 back where I drop you off at 6:00, 6:05. 1059 01:09:52,589 --> 01:09:54,589 Now you hear that clock bell ringing, 1060 01:09:54,624 --> 01:09:56,194 you get down there. 1061 01:09:56,226 --> 01:09:58,426 You don't show up... 1062 01:09:58,462 --> 01:09:59,932 She doesn't show up, what? 1063 01:09:59,963 --> 01:10:02,073 They find out that the tattoo is fake, 1064 01:10:02,098 --> 01:10:03,928 they shoot her on the spot. 1065 01:10:03,967 --> 01:10:05,497 Jesus. 1066 01:10:05,535 --> 01:10:07,165 (Dog barking) 1067 01:10:07,203 --> 01:10:09,473 Do you have a watch? 1068 01:10:09,506 --> 01:10:11,036 Yeah. 1069 01:10:13,176 --> 01:10:16,506 Better synchronize. What time do you have? 1070 01:10:16,546 --> 01:10:18,106 2:47. 1071 01:10:18,147 --> 01:10:21,217 Now the drop-off's going to be around the corner on White Street 1072 01:10:21,251 --> 01:10:23,751 about 6:30. 1073 01:10:23,787 --> 01:10:25,047 Come on, set your watch. 1074 01:10:25,088 --> 01:10:27,658 I will when I get in there. (Engine starts) 1075 01:10:27,691 --> 01:10:31,031 You don't have a watch. Don't be crazy. 1076 01:10:31,060 --> 01:10:34,800 Bye, Bucky. Tell Mom I love her. 1077 01:10:34,831 --> 01:10:37,001 Blue, don't do this! 1078 01:10:38,868 --> 01:10:42,208 * 1079 01:10:50,580 --> 01:10:52,650 All right, you're clear. 1080 01:11:19,443 --> 01:11:22,153 How you doin' tonight, man? 1081 01:11:22,178 --> 01:11:24,208 How do you think I'm doing? 1082 01:11:24,247 --> 01:11:26,317 Get that radiator fixed? 1083 01:11:26,350 --> 01:11:28,390 Yeah, I got it fixed. 1084 01:11:28,418 --> 01:11:30,618 Take you a long time? 1085 01:11:30,654 --> 01:11:33,094 Yeah, it took me a while. 1086 01:11:33,122 --> 01:11:35,592 (Both grunting) 1087 01:11:35,625 --> 01:11:37,625 (dog barking) 1088 01:11:41,030 --> 01:11:44,870 (men grunting) 1089 01:11:47,737 --> 01:11:50,737 Past curfew, babe. Get inside. 1090 01:11:50,774 --> 01:11:51,944 Okay. 1091 01:11:53,176 --> 01:11:55,236 This one's still warm. 1092 01:12:05,822 --> 01:12:08,122 It's going to be the end of our marriage if you go on this way. 1093 01:12:08,157 --> 01:12:10,127 I've had about enough. Don't you realize that? 1094 01:12:10,159 --> 01:12:12,259 Woman: You had enough?! 1095 01:12:12,295 --> 01:12:13,795 Other people drink. 1096 01:12:13,830 --> 01:12:15,600 Not the way you do. 1097 01:12:15,632 --> 01:12:17,372 Why? 1098 01:12:17,401 --> 01:12:20,401 (Man coughing) 1099 01:12:20,437 --> 01:12:23,067 Man on TV: I don't know. 1100 01:12:23,106 --> 01:12:26,876 You've got everything in the world that you want. 1101 01:12:26,910 --> 01:12:29,250 I wish you could see yourself. You're like a crazy... 1102 01:12:30,447 --> 01:12:32,447 Friend of yours? 1103 01:12:32,482 --> 01:12:35,082 Woman on TV: Help me. 1104 01:12:35,118 --> 01:12:36,948 Help me. 1105 01:12:36,986 --> 01:12:38,346 Hi. 1106 01:12:38,388 --> 01:12:41,288 Did they hurt you? 1107 01:12:41,324 --> 01:12:43,134 They didn't get me. I snuck in. 1108 01:12:43,159 --> 01:12:45,059 (Whispering) You snuck in? 1109 01:12:45,094 --> 01:12:47,134 You crazy fuck! 1110 01:12:47,163 --> 01:12:49,133 You got a way to get out? 1111 01:12:49,165 --> 01:12:50,865 Yeah. 1112 01:12:50,900 --> 01:12:53,270 My ride's at 6:00 at receiving. 1113 01:12:53,302 --> 01:12:55,302 (Man coughing) 1114 01:13:01,545 --> 01:13:03,875 Woman on TV: What are you trying to say? 1115 01:13:03,913 --> 01:13:06,453 In there. Go in there. 1116 01:13:16,159 --> 01:13:18,599 You shouldn't have come here. 1117 01:13:18,628 --> 01:13:20,598 They'll shoot you. No, no, don't talk. 1118 01:13:20,630 --> 01:13:22,330 Don't say anything. 1119 01:13:22,365 --> 01:13:24,525 Don't touch the blood. 1120 01:13:29,038 --> 01:13:31,908 What did they do to you? 1121 01:13:33,076 --> 01:13:36,346 Did they get Willie? Torch. 1122 01:13:36,379 --> 01:13:39,149 His body-- Did they get his body? 1123 01:13:39,182 --> 01:13:41,592 No. 1124 01:13:44,320 --> 01:13:46,860 Come on, sit on the bed. 1125 01:13:46,890 --> 01:13:48,890 Come with me. 1126 01:14:07,811 --> 01:14:09,511 All right, put your hands up. What? 1127 01:14:09,546 --> 01:14:12,976 I want to get this shirt off you. It's filthy. Come on. 1128 01:14:13,016 --> 01:14:14,546 Ah! 1129 01:14:18,555 --> 01:14:20,755 (Sighs) 1130 01:14:20,790 --> 01:14:23,030 Lie back. Lie back. 1131 01:14:25,995 --> 01:14:27,825 (Panting) 1132 01:14:33,269 --> 01:14:36,339 Oh, that feels good, Blue. 1133 01:14:41,010 --> 01:14:43,480 Feels too good. 1134 01:14:45,481 --> 01:14:48,051 There's no such thing. 1135 01:14:48,084 --> 01:14:49,854 What are you doing? 1136 01:14:49,886 --> 01:14:52,416 (Footsteps, men talking) 1137 01:14:52,455 --> 01:14:54,315 You've got to get out-- No, no. 1138 01:14:54,357 --> 01:14:56,087 They don't scare me. 1139 01:15:02,031 --> 01:15:04,701 No, no, what are you doing? 1140 01:15:04,734 --> 01:15:07,704 Look, I can stay as long as I want. 1141 01:15:07,737 --> 01:15:09,867 It's counterfeit, black-market special. 1142 01:15:09,906 --> 01:15:12,606 You know how fast that thing is gonna peel off? 1143 01:15:23,219 --> 01:15:26,259 Boy, would they love this. 1144 01:15:26,289 --> 01:15:30,759 A negative dropping in on her boyfriend. 1145 01:15:30,794 --> 01:15:34,134 Would they make an example or what? 1146 01:15:43,573 --> 01:15:46,443 Not if she wasn't negative anymore. 1147 01:15:49,946 --> 01:15:52,346 You came here to off yourself? 1148 01:15:53,750 --> 01:15:56,250 I came here to be with you. 1149 01:15:56,285 --> 01:15:57,845 No. 1150 01:15:57,887 --> 01:15:59,587 Come on. 1151 01:16:01,791 --> 01:16:04,061 You've got your whole life to live. 1152 01:16:04,093 --> 01:16:05,663 Don't tell me what I got. 1153 01:16:05,695 --> 01:16:07,855 Blue? 1154 01:16:11,567 --> 01:16:14,137 We never got to go to the movies. 1155 01:16:14,170 --> 01:16:17,640 We never got to go out for breakfast. 1156 01:16:24,347 --> 01:16:26,417 (Pounding on door) Man: Check-up time. 1157 01:16:26,449 --> 01:16:27,679 Get to the door or I'm coming in. 1158 01:16:27,717 --> 01:16:29,387 Hit the light. 1159 01:16:29,418 --> 01:16:31,148 Get out of sight. 1160 01:16:31,187 --> 01:16:33,217 Get to the door. 1161 01:16:35,458 --> 01:16:38,928 Back off. Back-- back off. 1162 01:16:38,962 --> 01:16:42,302 Okay. You know what to do. 1163 01:16:42,331 --> 01:16:44,701 Come on, lift the arms. All the way, all the way. 1164 01:16:50,173 --> 01:16:51,913 All right, pants. 1165 01:16:54,010 --> 01:16:55,880 Shorts too. 1166 01:16:58,014 --> 01:17:00,024 Come on, turn around. 1167 01:17:00,049 --> 01:17:01,789 What's that? 1168 01:17:01,818 --> 01:17:04,188 It's a mole. We've been through this. 1169 01:17:04,220 --> 01:17:05,890 Crack a smile. 1170 01:17:07,924 --> 01:17:10,734 All right, you're clean. 1171 01:17:10,760 --> 01:17:13,430 (Bottle rattles) (Blue grunts) 1172 01:17:13,462 --> 01:17:14,832 What's that? 1173 01:17:14,864 --> 01:17:17,434 It's a hooker. I got a hooker up here. 1174 01:17:17,466 --> 01:17:19,666 You get Chinese food up here too? 1175 01:17:19,703 --> 01:17:21,913 You know how it is. Oh, yeah? 1176 01:17:21,938 --> 01:17:23,368 Get her out here. 1177 01:17:23,406 --> 01:17:24,736 Come on! 1178 01:17:24,774 --> 01:17:26,914 Hey, come out here. 1179 01:17:26,943 --> 01:17:29,413 Hey, bitch! I'm coming out. 1180 01:17:29,445 --> 01:17:31,045 I just hurt my leg. 1181 01:17:31,080 --> 01:17:33,050 You okay? 1182 01:17:33,082 --> 01:17:34,222 Yeah. 1183 01:17:34,250 --> 01:17:36,350 What do you care? 1184 01:17:36,385 --> 01:17:37,915 Never seen you before. 1185 01:17:37,954 --> 01:17:41,124 She's just here a couple hours ago. 1186 01:17:41,157 --> 01:17:43,427 Working fast, huh? 1187 01:17:43,459 --> 01:17:45,129 Show me your label. 1188 01:17:46,730 --> 01:17:49,930 Come on, come on. Move out of the way, huh? 1189 01:17:49,966 --> 01:17:51,836 Can't see it good. 1190 01:17:51,868 --> 01:17:53,798 You see it now? 1191 01:17:53,837 --> 01:17:56,107 Very nice. I see it, all right. 1192 01:17:58,474 --> 01:17:59,884 Show me her tits. 1193 01:17:59,909 --> 01:18:01,879 What? 1194 01:18:01,911 --> 01:18:05,281 Hey, I gotta be here, I might as well kill two birds, eh? 1195 01:18:05,314 --> 01:18:06,954 Now show me her tits. 1196 01:18:06,983 --> 01:18:08,353 I'll show you. 1197 01:18:08,384 --> 01:18:11,494 No, no, I want him to do it. 1198 01:18:11,520 --> 01:18:13,760 Show me her tits. 1199 01:18:16,259 --> 01:18:18,359 Come on. 1200 01:18:29,138 --> 01:18:30,568 Rub 'em. 1201 01:18:30,606 --> 01:18:32,806 Mister, please. Don't "mister" me. 1202 01:18:32,842 --> 01:18:34,812 She's here after curfew. 1203 01:18:34,844 --> 01:18:36,484 She ain't even on my list. 1204 01:18:36,512 --> 01:18:39,352 You two ain't got any symptoms yet. 1205 01:18:39,382 --> 01:18:41,922 Hardly ever get that. 1206 01:18:41,951 --> 01:18:44,421 Now rub 1207 01:18:44,453 --> 01:18:46,863 her tits. 1208 01:18:46,890 --> 01:18:49,530 Come on. 1209 01:18:51,660 --> 01:18:54,030 No, not there, not there-- Her tits. 1210 01:18:54,063 --> 01:18:57,433 Come on, rub 'em, rub 'em. 1211 01:18:58,968 --> 01:19:00,798 (Zipper unzipping) 1212 01:19:03,406 --> 01:19:06,036 (panting) 1213 01:19:06,075 --> 01:19:07,675 Show me her-- 1214 01:19:07,710 --> 01:19:09,980 show me her bush. 1215 01:19:11,414 --> 01:19:13,784 (Whispering) Your legs. 1216 01:19:13,817 --> 01:19:16,087 I want to see it. 1217 01:19:21,557 --> 01:19:24,587 Man: Hey, you making friends down there? 1218 01:19:24,627 --> 01:19:27,297 (Panting) 1219 01:19:27,330 --> 01:19:30,500 No, sir, I'll be right out. 1220 01:19:33,302 --> 01:19:34,602 (Zips zipper) 1221 01:19:34,637 --> 01:19:36,667 See you two tomorrow. 1222 01:19:36,705 --> 01:19:38,765 You got it? 1223 01:19:41,744 --> 01:19:45,554 (Door opens, closes) 1224 01:19:48,417 --> 01:19:50,747 That's it, you're out of here. 1225 01:19:56,625 --> 01:19:59,195 (Shade lifting) 1226 01:20:04,267 --> 01:20:07,237 I want you to go down this ladder 1227 01:20:07,270 --> 01:20:09,810 and I want you to cut through by emergency down there. 1228 01:20:09,839 --> 01:20:12,109 That'll take you right to receiving. Come on. 1229 01:20:12,141 --> 01:20:14,081 I'm not going. 1230 01:20:14,110 --> 01:20:16,880 What, you want to go through that shit again? 1231 01:20:16,913 --> 01:20:20,083 I want to stay here with you 1232 01:20:20,116 --> 01:20:24,586 and finish what I started. 1233 01:20:24,620 --> 01:20:26,220 Yeah? Yeah? 1234 01:20:26,255 --> 01:20:29,225 You want me to fuck you? Is that what you want? 1235 01:20:29,258 --> 01:20:30,528 Don't. Ah! 1236 01:20:30,559 --> 01:20:31,959 Is that what you want? Stop. 1237 01:20:31,995 --> 01:20:34,695 You want me to fuck you?! Shut up! 1238 01:20:34,730 --> 01:20:36,700 I'll fuck you and in every drop of me 1239 01:20:36,732 --> 01:20:38,832 there'll be a trillion little poison cockroaches 1240 01:20:38,868 --> 01:20:41,538 walking around inside you for a year, 1241 01:20:41,570 --> 01:20:43,540 five years or more. 1242 01:20:43,572 --> 01:20:45,882 Pretty soon, you'll be checking yourself out 20 times a day-- 1243 01:20:45,909 --> 01:20:47,209 You're hurting me, Torch. 1244 01:20:47,243 --> 01:20:49,483 (Crying) 1245 01:20:53,749 --> 01:20:56,119 You put your dress back on and you go back. 1246 01:20:56,152 --> 01:20:58,322 What? What-- what do I do? 1247 01:20:58,354 --> 01:20:59,664 You live. 1248 01:20:59,688 --> 01:21:01,718 Whatever that means, you live. 1249 01:21:01,757 --> 01:21:04,657 I can't just live, not without-- 1250 01:21:04,693 --> 01:21:07,103 What? Not without love? 1251 01:21:07,130 --> 01:21:09,270 Come on, Torch. 1252 01:21:16,472 --> 01:21:21,382 We'd live as good as we can for as long as we can. 1253 01:21:21,410 --> 01:21:24,450 And we can grow old together, 1254 01:21:24,480 --> 01:21:27,050 even if it doesn't take so long. 1255 01:21:27,083 --> 01:21:28,583 * 1256 01:21:28,617 --> 01:21:30,647 We could fix up the place, 1257 01:21:30,686 --> 01:21:34,416 we could-- we could see if we could get some paint somewhere. 1258 01:21:34,457 --> 01:21:37,427 We're gonna have to be careful in how we make it look 1259 01:21:37,460 --> 01:21:42,100 because in 100 years, 1260 01:21:42,131 --> 01:21:45,941 they're gonna be bringing people through here on guided tours. 1261 01:21:49,205 --> 01:21:51,735 Behind the velvet rope over there, 1262 01:21:51,774 --> 01:21:55,344 some-- some lady with blue hair 1263 01:21:55,378 --> 01:21:58,978 is gonna be giving a lecture on how 1264 01:21:59,015 --> 01:22:03,145 Torch, the father of the resistance, 1265 01:22:03,186 --> 01:22:05,446 lived in this humble room. 1266 01:22:05,488 --> 01:22:07,758 Died in this humble room. 1267 01:22:12,628 --> 01:22:15,058 Not alone. 1268 01:22:18,867 --> 01:22:22,637 It's almost time. You gotta go. 1269 01:22:22,671 --> 01:22:26,141 All right. 1270 01:22:26,175 --> 01:22:29,045 I'm going as long as you tell me one thing. 1271 01:22:32,115 --> 01:22:35,245 Tell me that you don't want me here. 1272 01:22:35,284 --> 01:22:39,024 No, no, for real. 1273 01:22:39,055 --> 01:22:40,785 And you tell me 1274 01:22:40,823 --> 01:22:43,433 that you want to be alone 1275 01:22:43,459 --> 01:22:46,099 when you're going blind 1276 01:22:46,129 --> 01:22:48,259 and your head is swelling up with sores. 1277 01:22:48,297 --> 01:22:52,297 Tell me that you want me to be alone when I know what's happening to you. 1278 01:22:52,335 --> 01:22:54,695 I'm outside 1279 01:22:54,737 --> 01:22:57,867 picking Pepsi cans out of the trash. 1280 01:23:00,043 --> 01:23:03,613 I can't kiss your forehead 1281 01:23:03,646 --> 01:23:08,476 or bring you a glass of water 1282 01:23:08,517 --> 01:23:12,017 or help you go to the bathroom when you can't get out of bed. 1283 01:23:14,723 --> 01:23:19,103 Tell me that's what you want, I'm out the window. 1284 01:23:19,128 --> 01:23:21,058 Say it! 1285 01:23:21,097 --> 01:23:23,727 All right, you tell me this. 1286 01:23:23,766 --> 01:23:28,166 You tell me how I'm supposed to sit here 1287 01:23:28,204 --> 01:23:31,274 and watch you lose 80 pounds 1288 01:23:31,307 --> 01:23:34,777 and spit up mucous till you die... 1289 01:23:34,810 --> 01:23:37,180 (crying) ...from what I did to you. 1290 01:23:37,213 --> 01:23:38,613 No. 1291 01:23:41,684 --> 01:23:43,694 Oh, no. 1292 01:23:46,189 --> 01:23:50,129 As messed up as this place may be, it's still a hospital. 1293 01:23:50,159 --> 01:23:52,429 And that means pharmaceuticals. 1294 01:23:52,461 --> 01:23:53,831 So? 1295 01:23:53,862 --> 01:23:56,972 So if it gets too bad, we could just go to sleep. 1296 01:24:03,372 --> 01:24:06,742 A light dinner. 1297 01:24:06,775 --> 01:24:11,345 Four grams of Seconal-- 1298 01:24:11,380 --> 01:24:13,420 two each. 1299 01:24:15,284 --> 01:24:17,424 Just go to sleep? 1300 01:24:17,453 --> 01:24:18,793 Yeah. 1301 01:24:51,220 --> 01:24:53,560 It's morning. 1302 01:24:53,589 --> 01:24:55,189 (Birds singing) 1303 01:24:55,224 --> 01:24:58,534 (mutters) 1304 01:24:58,561 --> 01:25:01,501 So-- so right now, I'd be-- 1305 01:25:01,530 --> 01:25:05,230 I'd be-- 1306 01:25:05,268 --> 01:25:10,238 Right about now I'd be yelling at Willie to get up for school. 1307 01:25:10,273 --> 01:25:12,643 On a Saturday? What are you-- 1308 01:25:12,675 --> 01:25:14,435 Saturday? 1309 01:25:14,477 --> 01:25:16,007 Yeah. 1310 01:25:16,044 --> 01:25:18,484 Somebody's supposed to meet the guy from the printer's 1311 01:25:18,514 --> 01:25:21,084 under the bridge to pick up the new deaf-mute cards. 1312 01:25:21,116 --> 01:25:24,386 We came out of this. No one to do anything with them anymore. 1313 01:25:27,356 --> 01:25:30,256 There's you. 1314 01:25:30,293 --> 01:25:31,963 No. 1315 01:25:31,994 --> 01:25:35,264 (Bell tolling) 1316 01:25:35,298 --> 01:25:37,868 You got two minutes, Blue. 1317 01:25:37,900 --> 01:25:39,900 I'm not going. 1318 01:25:50,779 --> 01:25:53,149 (Bell finishes tolling) 1319 01:25:55,284 --> 01:25:58,254 Security! No! 1320 01:25:58,287 --> 01:26:00,957 I got a negative in here! 1321 01:26:02,758 --> 01:26:04,758 Come on, Blue. 1322 01:26:09,265 --> 01:26:12,635 You better hurry! You just missed her. She went down the hall. 1323 01:26:49,505 --> 01:26:52,275 You know, she would have been back by now. 1324 01:26:52,308 --> 01:26:55,038 No, there might be traffic. The bridge might be closed. 1325 01:26:55,077 --> 01:26:57,047 Yeah, and pigs might fly. 1326 01:26:57,079 --> 01:26:59,549 You ask me, this whole thing's a trap. 1327 01:26:59,582 --> 01:27:01,682 What are we trusting this guy for anyway? 1328 01:27:01,717 --> 01:27:04,347 Because he's her brother. 1329 01:27:04,387 --> 01:27:06,757 Come on, Sam. 1330 01:27:08,291 --> 01:27:09,831 (Truck approaching) 1331 01:27:21,136 --> 01:27:23,536 Blue. Is Torch okay? 1332 01:27:23,572 --> 01:27:26,682 He's okay. 1333 01:27:26,709 --> 01:27:28,439 Where are they keeping him? They didn't hurt him? 1334 01:27:28,477 --> 01:27:31,177 Did they tattoo him yet? 1335 01:27:31,213 --> 01:27:34,253 Look, can we do the press conference later? 1336 01:27:34,283 --> 01:27:37,723 Right now, we've got a lot to figure out, 1337 01:27:37,753 --> 01:27:42,663 like who's going to go meet that guy from the printer's up the bridge. 1338 01:27:42,691 --> 01:27:45,261 If you need me to do it-- We need you to do it. 1339 01:27:45,294 --> 01:27:48,534 Just go be an upstanding member of the Home Guard, 1340 01:27:48,564 --> 01:27:50,534 starting with getting to roll call on time. 1341 01:27:50,566 --> 01:27:51,796 They can go to hell. 1342 01:27:51,834 --> 01:27:54,174 Bad attitude. 1343 01:27:54,202 --> 01:27:57,042 You've got a cover to keep. 1344 01:27:57,072 --> 01:27:58,812 We both do. 1345 01:27:58,841 --> 01:28:01,111 Well, I can handle the cards. 1346 01:28:01,143 --> 01:28:02,583 Okay. 1347 01:28:02,611 --> 01:28:04,451 I think we owe him $20 more. 1348 01:28:04,480 --> 01:28:06,350 Do me a favor, don't talk the guy's ear off. 1349 01:28:06,382 --> 01:28:08,782 Just get the cards and come back. 1350 01:28:08,817 --> 01:28:13,557 Man: * Many rivers to cross... (continues talking) 1351 01:28:13,589 --> 01:28:18,359 * But I can't seem to find 1352 01:28:18,394 --> 01:28:23,704 * My way over 1353 01:28:23,732 --> 01:28:28,542 * Wandering I am lost 1354 01:28:28,571 --> 01:28:33,281 * As I travel along 1355 01:28:33,308 --> 01:28:36,508 * The white cliffs of Dover 1356 01:28:38,080 --> 01:28:42,690 * Many rivers to cross 1357 01:28:42,718 --> 01:28:46,988 * And it's only my will 1358 01:28:47,022 --> 01:28:51,462 * That keeps me alive 1359 01:28:51,494 --> 01:28:56,974 * I've been licked, washed up for years * 1360 01:28:56,999 --> 01:29:01,469 * And I merely survive 1361 01:29:01,504 --> 01:29:05,844 * Because of my pride 1362 01:29:07,743 --> 01:29:11,813 * And this loneliness won't leave me alone * 1363 01:29:14,450 --> 01:29:18,850 * It's such a drag to be on your own * 1364 01:29:21,323 --> 01:29:25,893 * My woman left me and she didn't say why * 1365 01:29:28,797 --> 01:29:34,097 * Well, I guess I'll have to cry * 1366 01:29:34,136 --> 01:29:38,966 * Many rivers to cross * Rivers to cross 1367 01:29:39,007 --> 01:29:42,977 * But just where to begin 1368 01:29:43,011 --> 01:29:47,651 * I'm playing for time 1369 01:29:47,683 --> 01:29:50,593 * There have been times I find myself * 1370 01:29:50,619 --> 01:29:53,219 * Rivers to cross 1371 01:29:53,255 --> 01:29:57,125 * Thinking of committing 1372 01:29:57,159 --> 01:30:01,229 * Some dreadful crime 1373 01:30:01,263 --> 01:30:04,273 * Yes, I've got many rivers to cross * 1374 01:30:04,299 --> 01:30:06,599 * Rivers to cross 1375 01:30:06,635 --> 01:30:10,735 * But I can't seem to find 1376 01:30:10,773 --> 01:30:15,083 * My way over 1377 01:30:15,110 --> 01:30:20,450 * Wandering, I am lost * Rivers to cross 1378 01:30:20,483 --> 01:30:24,553 * As I travel along 1379 01:30:24,587 --> 01:30:28,287 * The white cliffs of Dover 1380 01:30:28,323 --> 01:30:31,493 * Yes, I've got many rivers to cross * 1381 01:30:31,527 --> 01:30:33,997 * Rivers to cross 1382 01:30:34,029 --> 01:30:38,129 * And I merely survive 1383 01:30:38,166 --> 01:30:41,036 * Because of my will... 1384 01:30:44,807 --> 01:30:49,437 (saxophone playing) 90766

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.