All language subtitles for Brawl.in.Cell.Block.99.2017.720p.WEB-DL.X264.AC3-EVO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,500 --> 00:00:12,574 www.GuidedHacking.com 2 00:01:02,575 --> 00:01:10,575 Synced by OneshotGH. 3 00:01:15,576 --> 00:01:17,842 Howdy. 4 00:01:21,847 --> 00:01:25,283 Owner's got a couch that's also puke color. 5 00:01:25,285 --> 00:01:27,185 Thinks there's something wrong with the engine. 6 00:01:27,187 --> 00:01:29,688 Said, "it's making a funny noise." 7 00:01:32,258 --> 00:01:34,025 It wasn't hilarious. 8 00:01:34,027 --> 00:01:36,761 - Transmission? - Transmission. 9 00:01:42,335 --> 00:01:43,768 If this is a surprise party, 10 00:01:43,770 --> 00:01:46,104 somebody missed the cue. 11 00:01:46,106 --> 00:01:48,139 - Brad. - Bradley. 12 00:01:48,141 --> 00:01:50,041 Bradley. 13 00:01:50,043 --> 00:01:51,309 Come in my office. 14 00:01:52,979 --> 00:01:55,947 You can tell it out here. I don't work in an office. 15 00:01:55,949 --> 00:01:59,351 I don't need to squeeze into one to hear some bad news. 16 00:01:59,353 --> 00:02:01,319 It's a tough time for businesses right now. 17 00:02:01,321 --> 00:02:04,356 I'm not really interested in the economy. 18 00:02:04,358 --> 00:02:05,890 Am I gettin' laid off? 19 00:02:07,226 --> 00:02:08,760 I'm sorry. 20 00:02:11,764 --> 00:02:13,098 I'll clear out my locker. 21 00:02:25,378 --> 00:02:27,946 JAMES: Don't take my artwork. 22 00:02:27,948 --> 00:02:29,648 I won't! 23 00:02:46,332 --> 00:02:49,000 - James? - Yeah? 24 00:02:49,002 --> 00:02:51,069 You know where the bolt cutters are at? 25 00:02:51,071 --> 00:02:52,971 JAMES: In the storeroom... 26 00:02:52,973 --> 00:02:54,806 Buried. 27 00:02:54,808 --> 00:02:57,075 I'll exhume them. 28 00:02:57,077 --> 00:03:00,011 Thanks. 29 00:03:26,806 --> 00:03:28,206 JAMES: Bradley? 30 00:03:31,911 --> 00:03:33,278 You okay? 31 00:03:33,280 --> 00:03:36,181 South of okay, north of cancer. 32 00:03:36,183 --> 00:03:37,382 When things pick up around here, 33 00:03:37,384 --> 00:03:39,217 I'll make sure Dean calls you. 34 00:03:39,219 --> 00:03:42,787 I said the same shit to Pete when he got booted. 35 00:03:42,789 --> 00:03:43,988 Thanks. 36 00:06:17,376 --> 00:06:20,511 What's going on? Why are you home so early? 37 00:06:20,513 --> 00:06:21,646 I got fired. 38 00:06:21,648 --> 00:06:23,147 You got fired? 39 00:06:29,088 --> 00:06:30,588 Give me your cellphone. 40 00:06:37,663 --> 00:06:39,097 No. 41 00:06:39,099 --> 00:06:40,598 Give it! 42 00:06:55,381 --> 00:06:57,015 I've been seeing somebody. 43 00:07:05,391 --> 00:07:09,327 Get in the house. 44 00:07:09,329 --> 00:07:10,495 I didn't mean... 45 00:07:12,599 --> 00:07:14,365 get out! Get in the house. 46 00:07:30,549 --> 00:07:32,216 LAUREN: I'm sorry. 47 00:09:11,583 --> 00:09:13,618 Should I go? I can clear out. 48 00:09:13,620 --> 00:09:15,119 Let's talk. 49 00:09:15,121 --> 00:09:16,354 Bradley, let me put something... 50 00:09:16,356 --> 00:09:18,056 sit. 51 00:09:27,366 --> 00:09:28,666 How long? 52 00:09:30,636 --> 00:09:32,103 Three months. 53 00:09:33,572 --> 00:09:35,106 Serious? 54 00:09:37,242 --> 00:09:38,743 No. 55 00:09:38,745 --> 00:09:40,344 Why? 56 00:09:42,314 --> 00:09:44,248 Well, I don't know exactly. 57 00:09:47,152 --> 00:09:49,821 I was sad. 58 00:09:49,823 --> 00:09:51,689 And we haven't been close since... 59 00:09:53,725 --> 00:09:56,360 You know. 60 00:09:56,362 --> 00:09:57,728 I know. 61 00:09:57,730 --> 00:09:59,297 I thought maybe you were doing the same thing. 62 00:09:59,299 --> 00:10:01,299 You were staying out late every night, 63 00:10:01,301 --> 00:10:04,535 coming to bed after I was asleep. 64 00:10:04,537 --> 00:10:06,437 No. 65 00:10:06,439 --> 00:10:09,774 I was working or working out. 66 00:10:09,776 --> 00:10:11,476 And staying clear. 67 00:10:17,716 --> 00:10:21,319 Communication between us... there hasn't been much. 68 00:10:24,389 --> 00:10:26,324 Did you fall off the wagon? 69 00:10:26,326 --> 00:10:28,126 Almost. Did you? 70 00:10:29,728 --> 00:10:32,430 No. 71 00:10:34,900 --> 00:10:36,801 Do you want to end it with us? 72 00:10:39,738 --> 00:10:41,639 I don't know. 73 00:10:43,175 --> 00:10:46,844 I want things to be different than they've been. 74 00:10:46,846 --> 00:10:48,880 Our marriage, us, we've, uh... 75 00:11:02,394 --> 00:11:03,761 It's like it's like when I go into the minimart 76 00:11:03,763 --> 00:11:06,697 at the gas station and get coffee. 77 00:11:08,167 --> 00:11:11,269 They got those three metal containers there. 78 00:11:11,271 --> 00:11:13,304 One's got cream, one's got milk, 79 00:11:13,306 --> 00:11:16,707 and the other's got that gray-lookin' skim stuff. 80 00:11:18,277 --> 00:11:20,444 And every time I go in there, those labels are faced away, 81 00:11:20,446 --> 00:11:24,649 and I have to guess which one's the real stuff, the cream. 82 00:11:24,651 --> 00:11:28,319 But every time, the first container I grab 83 00:11:28,321 --> 00:11:31,556 is always that milk or that skim stuff. 84 00:11:31,558 --> 00:11:33,724 It's never the one I want. 85 00:11:36,261 --> 00:11:38,729 The law of averages says one out of three times, 86 00:11:38,731 --> 00:11:43,868 I... I ought to get the cream, but it doesn't happen. 87 00:11:46,438 --> 00:11:49,307 Maybe if I go in there a thousand times, 88 00:11:49,309 --> 00:11:51,475 it'll even out like it should. 89 00:11:53,912 --> 00:11:57,615 I'll have a run of pickin' out the cream 90 00:11:57,617 --> 00:11:59,517 fifty or a hundred times in a row, 91 00:11:59,519 --> 00:12:02,386 but, uh... 92 00:12:02,388 --> 00:12:03,688 I don't think so. 93 00:12:11,363 --> 00:12:13,598 I don't think things even out fair like that. 94 00:12:18,303 --> 00:12:19,704 Look at us. 95 00:12:27,646 --> 00:12:29,614 I think we should start again. 96 00:12:31,516 --> 00:12:33,451 Try to have another baby. 97 00:12:35,320 --> 00:12:39,790 We don't pick up where things went bad for us... 98 00:12:39,792 --> 00:12:42,526 the miscarriage... we're through. 99 00:12:43,428 --> 00:12:45,896 I've thought about that, too, but... 100 00:12:47,833 --> 00:12:51,269 I only get called in to substitute once or twice a week. 101 00:12:51,271 --> 00:12:54,005 You just lost your job. 102 00:12:54,007 --> 00:12:55,740 I'm gonna call Gil. 103 00:12:58,010 --> 00:12:59,810 You're gonna be a drug dealer? 104 00:12:59,812 --> 00:13:03,481 No. I'm gonna drive packages for a friend. 105 00:13:03,483 --> 00:13:06,517 You said you would never work for Gil. 106 00:13:08,553 --> 00:13:10,655 So we're both breaking promises today. 107 00:13:15,294 --> 00:13:17,695 I want us in a better home than this shithole. 108 00:13:17,697 --> 00:13:19,830 With kids and happy. 109 00:13:19,832 --> 00:13:21,599 I'm tired of getting the goddamn skim milk 110 00:13:21,601 --> 00:13:24,335 and hoping that luck brings out the cream, 111 00:13:24,337 --> 00:13:27,872 'cause it won't, not ever. 112 00:13:27,874 --> 00:13:31,742 This won't be forever. I promise. 113 00:13:31,744 --> 00:13:33,511 Will you abide? 114 00:13:36,415 --> 00:13:37,682 Yeah. 115 00:13:41,820 --> 00:13:43,821 Give me some time before you get close. 116 00:13:44,790 --> 00:13:46,524 Okay. 117 00:14:19,859 --> 00:14:22,026 - Hey, Johnny rebel. - Howdy. 118 00:14:22,028 --> 00:14:23,994 You gonna give me a sample this time? 119 00:14:23,996 --> 00:14:25,863 Talk to your boss. 120 00:14:25,865 --> 00:14:27,898 Come on. Let me earn it direct. 121 00:14:27,900 --> 00:14:29,734 I promise I can put a great big smile 122 00:14:29,736 --> 00:14:31,035 on each of those nuts. 123 00:14:31,037 --> 00:14:32,636 No, thanks. 124 00:14:32,638 --> 00:14:34,572 They don't want anyone to see their braces. 125 00:14:59,097 --> 00:15:00,798 Cuz: What's the weather like? 126 00:15:00,800 --> 00:15:02,833 Chance of snow. 127 00:15:08,640 --> 00:15:11,409 Step up to the window. 128 00:15:11,411 --> 00:15:12,810 Put it in the drawer. 129 00:15:21,553 --> 00:15:23,721 Here, put it on the scale. 130 00:15:32,564 --> 00:15:35,065 She's porcine. 131 00:18:16,962 --> 00:18:19,663 What are you doing? 132 00:18:19,665 --> 00:18:21,231 The ritual that happens after you buy the groceries 133 00:18:21,233 --> 00:18:22,766 but before you eat them. 134 00:18:22,768 --> 00:18:25,002 I don't want you handling a knife right now. 135 00:18:27,005 --> 00:18:29,206 Please, put that down. 136 00:18:31,610 --> 00:18:32,943 I am competent. 137 00:18:32,945 --> 00:18:34,778 What if you cut yourself and started bleeding 138 00:18:34,780 --> 00:18:36,113 and passed out? 139 00:18:36,115 --> 00:18:37,748 Spilled boiling water or something? 140 00:18:37,750 --> 00:18:39,650 How come you let me work in "the kitchen of perils" 141 00:18:39,652 --> 00:18:41,018 before I was pregnant? 142 00:18:41,020 --> 00:18:43,654 Because you're resilient. 143 00:18:43,656 --> 00:18:46,390 Well, are we just gonna eat takeout for four months? 144 00:18:46,392 --> 00:18:48,258 I can grill things. 145 00:18:51,963 --> 00:18:53,631 How's koala? 146 00:18:53,633 --> 00:18:54,999 She's good. 147 00:18:55,001 --> 00:18:56,200 And mama koala? 148 00:18:56,202 --> 00:18:58,168 I'm good, but my feet hurt. 149 00:18:58,170 --> 00:19:00,270 That's 'cause you shouldn't be on them right now. 150 00:19:03,308 --> 00:19:05,743 - How was work? - Yeah, it was. 151 00:19:15,920 --> 00:19:18,288 Too much sun this time of day. 152 00:19:18,290 --> 00:19:21,659 Need to get some better curtains in here. 153 00:19:21,661 --> 00:19:24,161 Green ones. 154 00:19:47,820 --> 00:19:49,319 Howdy. 155 00:19:51,056 --> 00:19:53,691 Okay, I'll be right over. 156 00:19:53,693 --> 00:19:54,892 Adios. 157 00:19:57,095 --> 00:19:58,228 Gil? 158 00:19:58,230 --> 00:19:59,396 Mm-hmm. 159 00:20:47,747 --> 00:20:49,279 I'll take you anywhere 160 00:21:33,224 --> 00:21:34,358 evenin'. 161 00:21:34,360 --> 00:21:35,492 Nice to see you. 162 00:21:35,494 --> 00:21:37,227 Come in. 163 00:21:37,229 --> 00:21:39,930 Did your dad pick out that outfit? 164 00:21:39,932 --> 00:21:43,367 He did. You like it? 165 00:21:43,369 --> 00:21:44,868 Zesty. 166 00:21:44,870 --> 00:21:46,970 He's in the pool room. 167 00:21:46,972 --> 00:21:49,139 The one with the pool or... or with the pool table? 168 00:21:49,141 --> 00:21:50,574 The table. 169 00:21:50,576 --> 00:21:52,276 He calls it the billiards room, but I don't know. 170 00:21:52,278 --> 00:21:53,811 It's just pool he plays in there. 171 00:21:53,813 --> 00:21:55,212 Thanks. 172 00:22:01,152 --> 00:22:02,486 Que pasa? 173 00:22:02,488 --> 00:22:05,322 - Hey. - In the fridge. 174 00:22:05,324 --> 00:22:07,958 Jill got you your faggoty mineral water. 175 00:22:07,960 --> 00:22:12,062 I didn't know h-2-os got a sexual orientation. 176 00:22:14,499 --> 00:22:16,300 BRADLEY: Where's this guy? 177 00:22:16,302 --> 00:22:17,835 GIL: En route. 178 00:22:22,440 --> 00:22:24,107 How'd the transaction go? 179 00:22:24,109 --> 00:22:26,210 Never a problem with cuz. 180 00:22:26,212 --> 00:22:30,180 Yeah, I like that nigger. 181 00:22:30,182 --> 00:22:31,548 Or is it... 182 00:22:31,550 --> 00:22:33,917 is it "nigga" with an a at the end, 183 00:22:33,919 --> 00:22:35,552 when you're saying it nice? 184 00:22:35,554 --> 00:22:40,324 Don't think someone like you can say that word any way polite. 185 00:22:40,326 --> 00:22:43,093 - How's Lauren? - Good. 186 00:22:43,095 --> 00:22:45,095 When's she dumping out the kid? 187 00:22:45,097 --> 00:22:46,530 98 days. 188 00:22:46,532 --> 00:22:47,931 You planning on staying in the delivery room? 189 00:22:47,933 --> 00:22:49,433 Of course. 190 00:22:49,435 --> 00:22:51,535 That's something I wouldn't give up for anything. 191 00:22:51,537 --> 00:22:54,037 Plug up your nose, and wear sunglasses 192 00:22:54,039 --> 00:22:55,873 so they don't know when you're shutting your eyes. 193 00:22:55,875 --> 00:22:58,976 I want to watch our baby girl draw her first breath. 194 00:22:58,978 --> 00:23:01,378 - That's a moment. - Oh, it's a moment, all right. 195 00:23:04,884 --> 00:23:07,317 That'll be eleazar. 196 00:23:07,319 --> 00:23:10,120 Bradley: That's the new source? 197 00:23:10,122 --> 00:23:12,022 If this deal goes well, I'll be partnering with him. 198 00:23:12,024 --> 00:23:13,423 He's got lines to Mexico 199 00:23:13,425 --> 00:23:16,526 and a steady stream of good, cheap crystal. 200 00:23:17,262 --> 00:23:19,029 Just wanted to meet you before the pickup. 201 00:23:19,031 --> 00:23:22,199 Sounds like he brought amigos. 202 00:23:22,201 --> 00:23:24,601 Mexicans ain't comfortable being by themselves. 203 00:23:24,603 --> 00:23:26,336 You know how they grow up. 204 00:23:26,338 --> 00:23:28,405 Five to a bed. 205 00:23:28,407 --> 00:23:29,640 10 beds per adobe. 206 00:23:35,347 --> 00:23:37,614 Good evening, my friend. 207 00:23:37,616 --> 00:23:39,416 How are you? 208 00:23:39,418 --> 00:23:40,550 This is Bradley. 209 00:23:40,552 --> 00:23:44,621 He's my top runner. 210 00:23:44,623 --> 00:23:46,623 Howdy. 211 00:23:46,625 --> 00:23:49,927 Nice to meet you. 212 00:23:49,929 --> 00:23:51,295 This is Pedro, one of the men 213 00:23:51,297 --> 00:23:52,329 who will accompany you during the pickup. 214 00:23:52,331 --> 00:23:55,532 And this is Roman, the other. 215 00:23:55,534 --> 00:23:57,968 I'm not doing a pickup with him. 216 00:23:57,970 --> 00:23:59,469 And for what reason? 217 00:23:59,471 --> 00:24:02,205 He looks like he's using. 218 00:24:04,709 --> 00:24:06,243 Roman's been clean for two years. 219 00:24:06,245 --> 00:24:09,012 I test my employees. He's extremely reliable, 220 00:24:09,014 --> 00:24:12,649 and he knows what to do in adverse situations. 221 00:24:12,651 --> 00:24:14,384 Sorry. 222 00:24:14,386 --> 00:24:16,386 Words from a stranger don't drop instinct. 223 00:24:16,388 --> 00:24:17,721 Bradley. 224 00:24:22,193 --> 00:24:25,028 Give us a moment. Let me talk to you. 225 00:24:29,434 --> 00:24:32,402 I need you to go along, 226 00:24:32,404 --> 00:24:36,173 protect my interests. 227 00:24:36,175 --> 00:24:39,543 Our interests. 228 00:24:39,545 --> 00:24:41,445 Eleazar swears by the guy. 229 00:24:41,447 --> 00:24:46,249 It ain't like you haven't had your problems before. 230 00:24:46,251 --> 00:24:48,352 That's 14 years done. 231 00:24:48,354 --> 00:24:49,686 The bottle ain't the same thing as junk. 232 00:24:49,688 --> 00:24:53,557 Don't kid yourself with that bullshit. 233 00:24:53,559 --> 00:24:55,659 You look at my brother and your old man. 234 00:24:57,562 --> 00:25:00,030 Boozin's a bad decision that leads to 10,000 more 235 00:25:00,032 --> 00:25:01,431 and then the last one. 236 00:25:01,433 --> 00:25:03,033 The guy is juiced. 237 00:25:03,035 --> 00:25:05,535 - Maybe not junk, but... - Bradley. 238 00:25:11,275 --> 00:25:15,145 Don't make me give you an ultimatum. 239 00:25:15,147 --> 00:25:17,080 Sounds like you just gave me one. 240 00:25:23,654 --> 00:25:28,525 I can't give this to Oscar or Tony or Randolph. 241 00:25:28,527 --> 00:25:32,729 No one elbows guys like those on a shipment this big. 242 00:25:32,731 --> 00:25:34,364 I need you. 243 00:25:38,202 --> 00:25:40,037 You help me set up this partnership, 244 00:25:40,039 --> 00:25:42,320 I'll give you two months off when your little baby's born. 245 00:25:48,279 --> 00:25:49,813 Three. 246 00:25:49,815 --> 00:25:50,747 Done. 247 00:25:50,749 --> 00:25:52,249 We're good. 248 00:25:54,619 --> 00:25:56,119 I'll go. 249 00:25:56,121 --> 00:26:00,223 But if something comes up, I got the reins. 250 00:26:00,225 --> 00:26:02,192 They shall mind you. 251 00:26:02,194 --> 00:26:03,593 Roman, look at me. 252 00:26:05,763 --> 00:26:08,165 If I say "dump the package," what do you do? 253 00:26:09,634 --> 00:26:10,634 Dump. 254 00:26:18,276 --> 00:26:19,476 Amen. 255 00:26:38,663 --> 00:26:41,364 BRADLEY: I felt her. 256 00:26:48,272 --> 00:26:49,439 I felt you. 257 00:26:53,744 --> 00:26:55,712 I felt you. 258 00:27:22,807 --> 00:27:24,908 BRADLEY: 97 days. 259 00:28:01,579 --> 00:28:03,213 Hold right here. 260 00:28:03,215 --> 00:28:05,182 Put your hands in your back pockets. 261 00:28:05,184 --> 00:28:06,683 Man, fuck you. I don't give a... 262 00:28:06,685 --> 00:28:08,518 go against me and you two can swim out on your own 263 00:28:08,520 --> 00:28:11,188 and do the pickup. 264 00:28:12,890 --> 00:28:15,292 Roman, escuchele. 265 00:28:25,236 --> 00:28:27,904 Don't want you shooting an innocent tarp. 266 00:28:27,906 --> 00:28:30,607 Turn around. 267 00:28:47,391 --> 00:28:48,692 Let's go. 268 00:29:01,639 --> 00:29:03,907 Pedro: 269 00:29:06,444 --> 00:29:08,812 That one. 270 00:29:08,814 --> 00:29:11,448 Pedro: Ooh, this is yours, blanco? 271 00:29:11,450 --> 00:29:13,350 BRADLEY: Gil's. 272 00:33:04,815 --> 00:33:06,749 Get rid of the trunk. 273 00:33:07,751 --> 00:33:09,152 Let's go, bro. 274 00:33:18,029 --> 00:33:19,796 Help make America beautiful, right? 275 00:33:19,798 --> 00:33:21,798 Pedro: 276 00:33:41,586 --> 00:33:42,952 PEDRO: Uh, chill, blanco. 277 00:33:42,954 --> 00:33:44,954 Tranquilo. 278 00:33:44,956 --> 00:33:47,957 It's only for protection. 279 00:33:47,959 --> 00:33:49,893 ROMAN: Pickup's done, blanco. 280 00:33:49,895 --> 00:33:52,061 Try and take this one, I'll break your jaw. 281 00:34:10,581 --> 00:34:12,081 BRADLEY: Dump. We'll pick them up later. 282 00:34:12,083 --> 00:34:13,616 ROMAN: No. I'm... 283 00:34:13,618 --> 00:34:15,585 blanco, release it. 284 00:34:44,214 --> 00:34:46,316 OFFICER: Drop your weapons and put up your hands! 285 00:35:02,032 --> 00:35:04,167 - A little help! - We shot three. 286 00:35:04,169 --> 00:35:06,736 We need help! 287 00:35:06,738 --> 00:35:08,137 - Run! - Now! 288 00:35:08,872 --> 00:35:10,073 Man: 289 00:35:10,075 --> 00:35:12,141 Call for backup, now! 290 00:35:18,383 --> 00:35:20,883 You stupid, stupid assholes. 291 00:35:25,623 --> 00:35:27,724 Get down! 292 00:35:30,629 --> 00:35:32,395 MAN: Officer down! 293 00:35:32,397 --> 00:35:36,232 - Come out right now! - Eat a dick, pig! 294 00:35:36,234 --> 00:35:38,267 You ready for 9/11 part two? 295 00:35:39,937 --> 00:35:41,671 MAN: Grenade! Go! 296 00:35:45,709 --> 00:35:47,877 No, Jesus, no. 297 00:36:06,865 --> 00:36:07,865 OFFICER: Cover me! 298 00:36:11,168 --> 00:36:13,002 MAN: Good night. 299 00:36:16,174 --> 00:36:18,074 Roman: Eight ball, corner pocket. 300 00:37:13,297 --> 00:37:15,331 MAN: Throw down your weapons! 301 00:37:15,333 --> 00:37:17,467 Roman: Pig, this is what I'll throw! 302 00:37:23,974 --> 00:37:25,374 MAN ♪1: Go, go, go! 303 00:37:25,376 --> 00:37:28,111 MAN ♪2: Dispatch, multiple 10-53s. 304 00:37:28,113 --> 00:37:29,512 Officers down! 305 00:38:04,381 --> 00:38:05,882 MAN: Freeze! 306 00:38:05,884 --> 00:38:08,351 Hands on your head, now! 307 00:38:09,987 --> 00:38:11,921 Don't move, asshole! 308 00:38:11,923 --> 00:38:15,291 Give him jewelry. 309 00:38:33,911 --> 00:38:35,411 You want to burn it? 310 00:38:37,047 --> 00:38:40,516 You want to wipe your ass with it? 311 00:38:40,518 --> 00:38:42,952 You want to cut it up in little pieces 312 00:38:42,954 --> 00:38:44,987 and send them to putin? 313 00:38:44,989 --> 00:38:47,857 I have one over my front door. 314 00:38:47,859 --> 00:38:49,358 So you're a patriot? 315 00:38:54,031 --> 00:38:55,898 You mind if I sit? 316 00:38:55,900 --> 00:38:58,267 I'm going to assume that's rhetorical. 317 00:38:58,269 --> 00:39:00,403 Would you rather I leave? 318 00:39:00,405 --> 00:39:03,105 I'm not gonna tell you anything you want to hear. 319 00:39:03,107 --> 00:39:04,440 And prison will give me plenty of time 320 00:39:04,442 --> 00:39:06,576 to look at guys I don't like. 321 00:39:06,578 --> 00:39:09,011 What is it that you think I want to hear? 322 00:39:09,013 --> 00:39:10,580 Hmm? 323 00:39:10,582 --> 00:39:13,850 The names of your associates? 324 00:39:13,852 --> 00:39:16,219 The people who profited from all your hard work 325 00:39:16,221 --> 00:39:18,855 while they wiped their dirty asses with that? 326 00:39:21,391 --> 00:39:25,595 You can pretend you don't hear, but I saw that video. 327 00:39:25,597 --> 00:39:27,530 I saw how you took down those lowlifes 328 00:39:27,532 --> 00:39:28,998 when they went up against the police, 329 00:39:29,000 --> 00:39:31,334 even though you could've got away clean. 330 00:39:31,336 --> 00:39:32,935 I knew before you told me 331 00:39:32,937 --> 00:39:34,170 that you got an American flag in your home. 332 00:39:34,172 --> 00:39:36,205 You probably got more than one. 333 00:39:36,207 --> 00:39:40,476 I got two. 334 00:39:40,478 --> 00:39:43,045 Because of your selfless actions, 335 00:39:43,047 --> 00:39:44,914 no police were killed in that event, 336 00:39:44,916 --> 00:39:46,315 which tells me that you know the difference 337 00:39:46,317 --> 00:39:47,416 between right and wrong 338 00:39:47,418 --> 00:39:49,952 and that you have a moral compass. 339 00:39:51,355 --> 00:39:53,589 So help us. Give us some names. 340 00:39:53,591 --> 00:39:55,358 Or give me one important name. 341 00:39:55,360 --> 00:39:56,993 Who are you working for? 342 00:39:56,995 --> 00:39:58,427 I work alone. 343 00:39:58,429 --> 00:40:00,897 Watkins: Who supplies your crystal? 344 00:40:00,899 --> 00:40:02,098 Some guy. 345 00:40:02,100 --> 00:40:05,001 - Some guy got a name? - I forgot. 346 00:40:05,003 --> 00:40:06,936 Would you remember if I showed you a list of names? 347 00:40:06,938 --> 00:40:08,337 Don't like to read. 348 00:40:08,339 --> 00:40:10,973 Won't even see a movie if it's got subtitles. 349 00:40:10,975 --> 00:40:12,308 Well, what would happen if I read them aloud? 350 00:40:12,310 --> 00:40:13,476 You wouldn't even have to say anything. 351 00:40:13,478 --> 00:40:15,978 Just nod your head up and down. 352 00:40:15,980 --> 00:40:18,214 I'll narrow it down for you. What's your name? 353 00:40:18,216 --> 00:40:19,916 Detective Lawrence Watkins. 354 00:40:19,918 --> 00:40:20,950 That wasn't it. 355 00:40:20,952 --> 00:40:21,951 You find this humorous? 356 00:40:21,953 --> 00:40:23,286 Your tricks are. 357 00:40:25,622 --> 00:40:28,090 Every once in a while, I see a man in that chair 358 00:40:28,092 --> 00:40:32,328 who could just as easily be on this side of the table, 359 00:40:32,330 --> 00:40:34,964 a man principled, 360 00:40:34,966 --> 00:40:36,532 who had a run of bad luck 361 00:40:36,534 --> 00:40:39,368 and just went the wrong way. 362 00:40:39,370 --> 00:40:41,003 I'm not gonna talk. 363 00:40:41,005 --> 00:40:42,505 I know that this is your first offense, 364 00:40:42,507 --> 00:40:45,107 but you're looking at four years, maybe five. 365 00:40:45,109 --> 00:40:46,509 Do you know that drug traffickers 366 00:40:46,511 --> 00:40:48,644 actually serve those sentences? 367 00:40:48,646 --> 00:40:50,112 I'm aware that the system 368 00:40:50,114 --> 00:40:52,715 is harder on guys that distribute drugs 369 00:40:52,717 --> 00:40:54,717 than it is on men who commit acts of violence 370 00:40:54,719 --> 00:40:57,086 against women and children. 371 00:40:57,088 --> 00:40:59,522 Do you think that's fair? 372 00:40:59,524 --> 00:41:01,490 You ever see a man with meth mouth? 373 00:41:01,492 --> 00:41:03,192 Hmm? 374 00:41:03,194 --> 00:41:04,694 You ever see the 14-year-old girl who's addicted... 375 00:41:04,696 --> 00:41:07,964 I'm not gonna argue with you, Larry. 376 00:41:07,966 --> 00:41:09,098 I'm not gonna give you any info. 377 00:41:09,100 --> 00:41:11,000 I know what I did, 378 00:41:11,002 --> 00:41:13,736 and I know what the sentence is gonna be. 379 00:41:13,738 --> 00:41:15,705 It's done. 380 00:41:15,707 --> 00:41:18,207 - You have other options. - I don't. 381 00:41:24,548 --> 00:41:27,216 Your wife told me that you were gonna have a baby girl. 382 00:41:27,218 --> 00:41:29,552 You'll be in prison when she says her first word, 383 00:41:29,554 --> 00:41:32,521 and I guarantee you that word will not be "daddy." 384 00:42:01,585 --> 00:42:03,252 I need to keep it in good taste. 385 00:42:03,254 --> 00:42:06,622 Yeah, it tasted pretty good. 386 00:42:06,624 --> 00:42:11,193 Sit. 387 00:42:11,195 --> 00:42:13,195 I gave them your change of clothes. 388 00:42:13,197 --> 00:42:15,765 Thanks. 389 00:42:15,767 --> 00:42:19,635 I got some stuff I want to say. 390 00:42:19,637 --> 00:42:21,604 Okay. 391 00:42:21,606 --> 00:42:23,272 I don't want you at the hearing. 392 00:42:23,274 --> 00:42:24,340 I know how it's gonna go, 393 00:42:24,342 --> 00:42:26,742 and there's no point for you 394 00:42:26,744 --> 00:42:29,478 turning up to watch it happen. 395 00:42:29,480 --> 00:42:31,380 I'm not contending the charges. 396 00:42:33,383 --> 00:42:36,585 I want to be there. I want to be supportive. 397 00:42:36,587 --> 00:42:38,754 Well, that won't be any good for anybody. 398 00:42:38,756 --> 00:42:41,624 Actually, it'll make things harder. 399 00:42:41,626 --> 00:42:44,560 There's no reason for you and the koala to, uh, 400 00:42:44,562 --> 00:42:47,263 go through that experience, 401 00:42:47,265 --> 00:42:51,100 for me to watch you go through it, so... 402 00:42:51,102 --> 00:42:54,403 Please. 403 00:42:54,405 --> 00:42:57,540 Okay. 404 00:42:57,542 --> 00:42:59,608 It's gonna be four years, maybe five, 405 00:42:59,610 --> 00:43:02,511 and I have to serve most of it, 406 00:43:02,513 --> 00:43:05,214 if not every damn day. 407 00:43:09,686 --> 00:43:12,388 Sorry. 408 00:43:17,127 --> 00:43:19,261 I will visit as much as I'm allowed, 409 00:43:19,263 --> 00:43:20,696 and I'll bring our girl. 410 00:43:20,698 --> 00:43:22,398 No. 411 00:43:22,400 --> 00:43:24,600 I don't want the first time for her to see me 412 00:43:24,602 --> 00:43:26,569 to be in prison. 413 00:43:26,571 --> 00:43:28,237 We'll come up with something to tell her 414 00:43:28,239 --> 00:43:30,573 when she is old enough to know something's wrong, 415 00:43:30,575 --> 00:43:32,274 and I'll give her the full truth 416 00:43:32,276 --> 00:43:35,444 when she's old enough to understand. 417 00:43:35,446 --> 00:43:36,679 Okay. 418 00:43:40,150 --> 00:43:44,120 I'll wait for you. 419 00:43:44,122 --> 00:43:45,788 No matter how long it is. 420 00:43:48,792 --> 00:43:53,496 I will never, never make that mistake again. 421 00:43:55,532 --> 00:43:56,732 I promise you. 422 00:43:56,734 --> 00:43:58,334 I know. 423 00:44:05,709 --> 00:44:08,410 So that's it, then. 424 00:44:17,554 --> 00:44:18,854 I love you. 425 00:44:33,436 --> 00:44:34,937 I considered the defendant's plea 426 00:44:34,939 --> 00:44:37,439 of nolo contendre 427 00:44:37,441 --> 00:44:41,610 and also the very serious nature of his crimes. 428 00:44:41,612 --> 00:44:43,712 I hereby sentence Bradley darrel Thomas 429 00:44:43,714 --> 00:44:46,348 to be incarcerated for seven years 430 00:44:46,350 --> 00:44:47,950 at the Franklin r. James 431 00:44:47,952 --> 00:44:50,886 medium security detention center. 432 00:44:53,690 --> 00:44:56,692 This hearing has come to its lawful conclusion. 433 00:45:26,623 --> 00:45:29,692 Even on the outside, that's some dismal shit. 434 00:45:31,995 --> 00:45:34,563 You seen those pictures of that prison in Austria? 435 00:45:37,701 --> 00:45:41,270 Man, I wish we were going there. 436 00:45:41,272 --> 00:45:43,706 You should aim higher with your wishes. 437 00:46:03,526 --> 00:46:06,428 MAN: Gentlemen, listen up. 438 00:46:06,430 --> 00:46:08,931 Follow the red line to the door. 439 00:46:08,933 --> 00:46:10,599 Stop there. 440 00:46:10,601 --> 00:46:12,701 Tell your name to the man with the clipboard. 441 00:46:16,039 --> 00:46:18,440 Bradley Thomas. 442 00:46:18,442 --> 00:46:20,276 Proceed. 443 00:46:21,945 --> 00:46:24,013 ENRIQUE: Enrique Gomez. 444 00:46:30,553 --> 00:46:32,588 MAN: Welcome to the fridge. 445 00:46:34,424 --> 00:46:36,558 RUSSELL: Russell Harris. 446 00:46:40,765 --> 00:46:43,465 IRVING: Next. 447 00:46:45,835 --> 00:46:48,037 Return yourself to the end of the line. 448 00:46:48,039 --> 00:46:49,538 ENRIQUE: I was next. I just had to run to... 449 00:46:49,540 --> 00:46:51,540 Irving: Maintain your place in line, 450 00:46:51,542 --> 00:46:53,509 or you relinquish it. 451 00:46:53,511 --> 00:46:56,478 Take yourself back to the end of the line. 452 00:46:56,480 --> 00:46:57,913 ENRIQUE: That's not fair. I had to run to the bathroom. 453 00:46:57,915 --> 00:46:59,515 IRVING: You're delaying the entire process 454 00:46:59,517 --> 00:47:01,383 for everybody. 455 00:47:01,385 --> 00:47:03,886 Remove yourself. 456 00:47:06,089 --> 00:47:08,457 - Worse than the dmv. - Next. 457 00:47:13,563 --> 00:47:15,497 IRVING: Next. 458 00:47:17,967 --> 00:47:20,903 Bradley Thomas. 459 00:47:25,508 --> 00:47:28,777 Do you have a receipt for the ring? 460 00:47:28,779 --> 00:47:30,045 Receipt? No. 461 00:47:30,047 --> 00:47:31,547 Put it in there. 462 00:47:31,549 --> 00:47:34,049 Why? 463 00:47:39,789 --> 00:47:42,124 Inmates are not allowed to possess any jewelry 464 00:47:42,126 --> 00:47:44,059 which is a value of more than $75. 465 00:47:44,061 --> 00:47:45,894 Well, it's made out of stainless steel. 466 00:47:45,896 --> 00:47:47,363 - It ain't... - I'm neither a metallurgist 467 00:47:47,365 --> 00:47:48,564 nor a jeweler. 468 00:47:48,566 --> 00:47:51,700 I cannot attest to its value. 469 00:47:51,702 --> 00:47:53,102 Relinquish it now. 470 00:48:10,787 --> 00:48:13,021 - Sorry. I didn't mean to... - reclaim your possessions 471 00:48:13,023 --> 00:48:16,425 and take your place at the end of the line. 472 00:48:25,468 --> 00:48:26,535 Next. 473 00:48:35,879 --> 00:48:36,979 IRVING: Next. 474 00:48:40,083 --> 00:48:42,718 Bradley Thomas. 475 00:48:42,720 --> 00:48:45,421 I recall. 476 00:48:54,898 --> 00:48:59,134 Well. That's better. 477 00:48:59,136 --> 00:49:02,771 Best to remain civilized, Mr. Thomas. 478 00:49:02,773 --> 00:49:04,206 Even in a prison. 479 00:49:07,710 --> 00:49:09,111 Enjoy your stay. 480 00:49:15,885 --> 00:49:18,620 - Bradley Thomas? - Yes. 481 00:49:18,622 --> 00:49:19,888 Stand inside the box. 482 00:49:24,160 --> 00:49:25,961 Remove your clothing. 483 00:49:25,963 --> 00:49:28,630 Leave your underwear on until I tell you to lower them. 484 00:49:28,632 --> 00:49:30,132 You can put your clothing in that box. 485 00:49:30,134 --> 00:49:31,967 I figured. 486 00:49:31,969 --> 00:49:33,936 Looks like we're locking up another genius. 487 00:49:33,938 --> 00:49:36,505 Oh. Should we let him go so he can cure cancer? 488 00:49:36,507 --> 00:49:41,577 Help the sciences unify string theories? 489 00:50:12,575 --> 00:50:14,543 Legs apart. 490 00:50:15,945 --> 00:50:17,913 Hands on top of your head. 491 00:50:19,616 --> 00:50:23,151 Open your mouth. 492 00:50:23,153 --> 00:50:25,754 Lift up your tongue. 493 00:50:25,756 --> 00:50:26,989 You can shut it. 494 00:50:30,026 --> 00:50:32,060 Now for everybody's favorite part. 495 00:50:32,062 --> 00:50:33,795 Lower your drawers. 496 00:50:35,031 --> 00:50:36,965 Put your hands on top of your head. 497 00:50:43,606 --> 00:50:46,108 He's an a-minus. 498 00:50:52,282 --> 00:50:54,716 Are you, uh, Bradley Thomas? 499 00:50:54,718 --> 00:50:56,818 - I am. - I'm lefty. 500 00:50:56,820 --> 00:51:00,255 I'm in charge of your orientation. 501 00:51:00,257 --> 00:51:02,658 You got bunions? 502 00:51:02,660 --> 00:51:04,092 My right foot's injured, 503 00:51:04,094 --> 00:51:07,329 and these shoes are about two sizes too small. 504 00:51:07,331 --> 00:51:08,897 We'll tell Denise. 505 00:51:08,899 --> 00:51:10,933 She's your case worker. 506 00:51:10,935 --> 00:51:12,935 Can you walk for now? 507 00:51:20,243 --> 00:51:21,710 As far as prisons go, 508 00:51:21,712 --> 00:51:24,046 you could do worse than the fridge... 509 00:51:24,048 --> 00:51:28,617 Though this place sure isn't like that one in Austria. 510 00:51:28,619 --> 00:51:30,752 You get a private cell. 511 00:51:30,754 --> 00:51:32,287 It's small, but you aren't breathing 512 00:51:32,289 --> 00:51:35,223 someone else's stale air for months or years, 513 00:51:35,225 --> 00:51:38,026 trying not to hate them. 514 00:51:38,028 --> 00:51:41,129 And you got some choices over in prison industries, 515 00:51:41,131 --> 00:51:43,932 depending on your case worker's evaluation. 516 00:51:43,934 --> 00:51:48,103 Desks, shelves, jeans, uh, vending machine parts. 517 00:51:48,105 --> 00:51:50,038 We make a lot of stuff here. 518 00:51:51,207 --> 00:51:56,178 Food's awful, but, hell, it's prison. 519 00:51:56,180 --> 00:51:58,213 How long have you been in here? 520 00:51:58,215 --> 00:51:59,915 28 years. 521 00:51:59,917 --> 00:52:02,951 And I was in Jackson before here. 522 00:52:02,953 --> 00:52:07,322 They, uh, called me righty over there. 523 00:52:07,324 --> 00:52:10,225 You can ask. 524 00:52:10,227 --> 00:52:12,027 Well, it ain't my business. 525 00:52:12,029 --> 00:52:14,129 People who don't ask you what you did 526 00:52:14,131 --> 00:52:17,165 are the ones who don't want to talk about what they did. 527 00:52:19,002 --> 00:52:20,769 You're a fit guy. 528 00:52:20,771 --> 00:52:22,270 Looks like you could handle trouble, 529 00:52:22,272 --> 00:52:25,073 but it's better if you ask and better if you tell. 530 00:52:25,075 --> 00:52:29,211 You don't want people making assumptions. 531 00:52:29,213 --> 00:52:31,113 I've seen guys twice your size 532 00:52:31,115 --> 00:52:33,982 picking their teeth out of the shower drain, 533 00:52:33,984 --> 00:52:36,118 and I've seen worse. 534 00:52:36,120 --> 00:52:39,888 And if you hurt women or kids or something like that, 535 00:52:39,890 --> 00:52:42,958 you should come up with a lie right now 536 00:52:42,960 --> 00:52:44,426 and stick to it. 537 00:52:46,262 --> 00:52:48,697 I ran h and crystal. 538 00:52:48,699 --> 00:52:50,399 Some coke. 539 00:52:50,401 --> 00:52:52,768 I murdered two men in a stick-up. 540 00:52:52,770 --> 00:52:56,371 Shot one of them in the head four times. 541 00:52:56,373 --> 00:53:00,409 Was on junk at the time. 542 00:53:06,816 --> 00:53:09,251 What floor is my cell on? 543 00:53:09,253 --> 00:53:10,852 The scenic. 544 00:53:26,102 --> 00:53:27,703 This is the guy they're putting in seven? 545 00:53:27,705 --> 00:53:30,739 Yeah. Bradley Thomas. 546 00:53:32,341 --> 00:53:33,809 Before you go in your coffin, 547 00:53:33,811 --> 00:53:35,844 there's some rules to apprise you of. 548 00:53:35,846 --> 00:53:38,146 Five days a week, I do the count on this floor. 549 00:53:38,148 --> 00:53:39,881 If you hear that buzzer go, you come out your room, 550 00:53:39,883 --> 00:53:41,416 you wait to be counted. 551 00:53:41,418 --> 00:53:43,285 You don't go back until you hear that buzzer again, 552 00:53:43,287 --> 00:53:44,753 no matter what. 553 00:53:44,755 --> 00:53:45,821 You miss the count... 554 00:53:45,823 --> 00:53:47,355 sleep through it, whatever... 555 00:53:47,357 --> 00:53:48,790 the rest of the floor waits around 556 00:53:48,792 --> 00:53:49,991 for you to be found. 557 00:53:49,993 --> 00:53:51,993 It's not a great way to make friends. 558 00:53:51,995 --> 00:53:53,729 I do the inspections, too. 559 00:53:53,731 --> 00:53:55,731 I call out, "inspection!" 560 00:53:55,733 --> 00:53:57,032 You come out your room 561 00:53:57,034 --> 00:54:00,035 and you wait outside until I'm through. 562 00:54:00,037 --> 00:54:02,871 - You box? - No. 563 00:54:02,873 --> 00:54:05,006 Them muscles just for show? 564 00:54:05,008 --> 00:54:06,508 Helps me lift stuff. 565 00:54:08,177 --> 00:54:11,146 There's a boxing program here, a good one. 566 00:54:11,148 --> 00:54:13,982 - I'm one of the coaches. - Not interested. 567 00:54:13,984 --> 00:54:17,753 What? You'd rather make desks and parts for vending machines? 568 00:54:17,755 --> 00:54:20,088 I'd rather knit baby booties with pink yarn 569 00:54:20,090 --> 00:54:22,023 than hit people for no reason. 570 00:54:22,025 --> 00:54:24,893 You ever tried? Boxing? 571 00:54:27,330 --> 00:54:31,466 I spent some time in the ring when I was younger. 572 00:54:31,468 --> 00:54:34,302 Yeah. You get whooped? 573 00:54:34,304 --> 00:54:35,403 No. 574 00:54:37,840 --> 00:54:39,141 Pay wasn't good enough? 575 00:54:42,278 --> 00:54:44,780 You ever hurt somebody? Kill a guy? 576 00:54:44,782 --> 00:54:46,915 Pester him some other time. 577 00:54:52,421 --> 00:54:53,855 Doors are unlocked 578 00:54:53,857 --> 00:54:55,924 when guys are at prison industries 579 00:54:55,926 --> 00:54:59,461 or the yard or in class. 580 00:54:59,463 --> 00:55:01,196 There's a school here. 581 00:55:01,198 --> 00:55:03,198 That's good. 582 00:55:03,200 --> 00:55:06,434 This one's yours. 583 00:55:06,436 --> 00:55:11,339 I'll leave you alone while you check things out. 584 00:55:11,341 --> 00:55:12,941 Dinner's at 6:00. 585 00:55:12,943 --> 00:55:14,843 I think I'll skip it today. 586 00:55:16,579 --> 00:55:20,382 Lots of guys skip dinner when they first get here. 587 00:55:20,384 --> 00:55:23,919 2:00 or 3:00 in the morning, you'll want it. 588 00:55:25,822 --> 00:55:28,223 I'll take you to see your case worker tomorrow. 589 00:55:28,225 --> 00:55:29,491 Thanks. 590 00:55:59,455 --> 00:56:01,356 Seven fucking years. 591 00:56:24,013 --> 00:56:25,447 Christ. 592 00:56:40,196 --> 00:56:43,031 ANDRE: Line up! 593 00:56:52,041 --> 00:56:53,541 Andre: Someone's missing from the line, 594 00:56:53,543 --> 00:56:56,544 so we got to wait! 595 00:56:56,546 --> 00:56:58,546 I hope none of you mind. 596 00:57:01,651 --> 00:57:03,385 MAN ♪1: I got a dream I got to get back to. 597 00:57:03,387 --> 00:57:04,619 There was a woman. 598 00:57:04,621 --> 00:57:06,554 She was plump, but she was willing. 599 00:57:06,556 --> 00:57:09,658 ANDRE: We're waiting! 600 00:57:10,526 --> 00:57:14,696 Thank you for joining our little get-together, Mr. Thomas. 601 00:57:14,698 --> 00:57:17,265 Damn. What happened? 602 00:57:17,267 --> 00:57:19,434 Stepped on a bug. 603 00:57:19,436 --> 00:57:21,169 You're bullshitting. 604 00:57:21,171 --> 00:57:23,672 It was a big one. 605 00:57:41,057 --> 00:57:42,557 That necessary? 606 00:57:42,559 --> 00:57:45,460 Pretend like you're talking to god. 607 00:57:45,462 --> 00:57:47,495 He doesn't smell like nachos. 608 00:57:50,734 --> 00:57:54,536 You're not off to a good start, Mr. Thomas. 609 00:57:54,538 --> 00:57:56,104 The whole floor is standing out here 610 00:57:56,106 --> 00:57:57,505 in the middle of the night, 611 00:57:57,507 --> 00:58:00,141 tired, hungry, 612 00:58:00,143 --> 00:58:01,476 waiting for me to finish the count, 613 00:58:01,478 --> 00:58:03,411 and you're making jokes. 614 00:58:07,049 --> 00:58:09,417 Any more clever remarks? 615 00:58:09,419 --> 00:58:13,021 Hmm? 616 00:58:13,023 --> 00:58:16,992 You hear that buzzer, you come out and get counted. 617 00:58:16,994 --> 00:58:19,160 No delay. 618 00:58:19,162 --> 00:58:22,030 Like the bell at the beginning of a boxing match. 619 00:58:26,736 --> 00:58:29,437 Ding-ding. 620 00:58:44,787 --> 00:58:47,055 Should've told him about the bug. 621 01:00:46,809 --> 01:00:48,676 Oh, Christ. 622 01:00:49,778 --> 01:00:52,180 Oh, please. 623 01:00:52,182 --> 01:00:53,448 Oh, please. 624 01:00:58,621 --> 01:01:00,221 Get out of here! 625 01:01:35,325 --> 01:01:37,392 ANDRE: Morning count! 626 01:01:49,905 --> 01:01:51,639 Eight days. 627 01:02:08,857 --> 01:02:11,226 Morning. 628 01:02:11,228 --> 01:02:12,460 That gets hard to say 629 01:02:12,462 --> 01:02:15,463 after waking up here a thousand times. 630 01:02:15,465 --> 01:02:17,932 I bet. 631 01:02:26,408 --> 01:02:28,409 Thanks for the candy bar. 632 01:02:28,411 --> 01:02:29,777 I told you. 633 01:02:31,413 --> 01:02:34,282 Your industry assignments, your visits, 634 01:02:34,284 --> 01:02:37,485 all that sort of stuff go through Denise. 635 01:02:37,487 --> 01:02:41,022 You want her to like you, so be respectful, 636 01:02:41,024 --> 01:02:43,524 and don't look below her neck, 637 01:02:43,526 --> 01:02:45,426 and don't make implications. 638 01:02:45,428 --> 01:02:48,730 The women in here are real sensitive to that stuff. 639 01:02:50,766 --> 01:02:55,503 I smuggled in two kilos of Southern charm. 640 01:02:55,505 --> 01:02:58,573 She's got a nice set. 641 01:03:00,877 --> 01:03:02,543 DENISE: Come in. 642 01:03:09,918 --> 01:03:12,787 I'm Denise pawther. 643 01:03:12,789 --> 01:03:15,056 I'm not sure you want to shake my hand. 644 01:03:15,058 --> 01:03:16,724 Next time. 645 01:03:16,726 --> 01:03:18,493 You are Bradley Thomas? 646 01:03:18,495 --> 01:03:20,395 I wish I wasn't. 647 01:03:20,397 --> 01:03:21,629 Please, sit. 648 01:03:21,631 --> 01:03:24,332 Thanks, ma'am. 649 01:03:27,336 --> 01:03:29,570 How was your first night in the fridge? 650 01:03:29,572 --> 01:03:30,872 Lacking in some departments, 651 01:03:30,874 --> 01:03:34,409 but I heard this place isn't a reward. 652 01:03:34,411 --> 01:03:35,677 Did you sleep? 653 01:03:35,679 --> 01:03:36,644 Some. 654 01:03:36,646 --> 01:03:38,079 Did you eat? 655 01:03:38,081 --> 01:03:39,814 Lefty gave me a candy bar. 656 01:03:39,816 --> 01:03:42,583 Normally we'd go over your file 657 01:03:42,585 --> 01:03:44,852 and discuss your assignments. 658 01:03:44,854 --> 01:03:46,788 But I received a call 20 minutes ago 659 01:03:46,790 --> 01:03:48,656 that is a priority. 660 01:03:48,658 --> 01:03:50,491 From who? 661 01:03:50,493 --> 01:03:52,994 Dr. pelman. 662 01:03:55,664 --> 01:03:57,732 Dr. pelman's your wife's obstetrician. 663 01:03:59,435 --> 01:04:02,603 He said there were some complications in the pregnancy 664 01:04:02,605 --> 01:04:05,673 and wanted to discuss the matter with you in person. 665 01:04:11,013 --> 01:04:14,115 Is, uh... 666 01:04:14,117 --> 01:04:15,750 Is it serious? 667 01:04:15,752 --> 01:04:18,986 He did not go over details with me. 668 01:04:18,988 --> 01:04:20,688 He's coming here? 669 01:04:20,690 --> 01:04:21,956 Correct. 670 01:04:21,958 --> 01:04:25,760 We've scheduled an appointment at 10:00. 671 01:04:25,762 --> 01:04:26,928 Where's Lauren? 672 01:04:26,930 --> 01:04:28,596 The hospital? 673 01:04:28,598 --> 01:04:31,099 I don't know. 674 01:04:33,602 --> 01:04:36,037 We'll finish the orientation tomorrow. 675 01:04:36,039 --> 01:04:40,007 Have some breakfast and return to your cell. 676 01:04:40,009 --> 01:04:41,709 An officer will come and get you 677 01:04:41,711 --> 01:04:44,979 as soon as Dr. pelman signs in to the outer gate. 678 01:04:49,718 --> 01:04:52,153 Have there been difficulties? 679 01:04:54,089 --> 01:04:56,591 With our first one, but not this time around. 680 01:05:01,731 --> 01:05:03,564 I appreciate you letting me know. 681 01:05:07,770 --> 01:05:09,771 Hope everything goes well. 682 01:05:40,202 --> 01:05:42,937 You must be pretty popular. 683 01:05:42,939 --> 01:05:46,574 Getting a visitor on your second day. 684 01:05:46,576 --> 01:05:48,676 Maybe they came to interview you? 685 01:05:48,678 --> 01:05:50,945 See a boxing legend? 686 01:05:54,149 --> 01:05:56,984 Walk through slowly. 687 01:06:03,525 --> 01:06:05,526 Sending in Bradley Thomas. 688 01:06:05,528 --> 01:06:06,561 SEAN: Copy. 689 01:06:06,563 --> 01:06:08,496 His guest is at window 10. 690 01:06:12,134 --> 01:06:13,768 ANDRE: Have fun. 691 01:06:17,105 --> 01:06:19,640 It's that one, Mr. Thomas. 692 01:06:31,119 --> 01:06:32,253 Who are you? 693 01:06:33,822 --> 01:06:36,524 Sit down, Mr. Thomas. 694 01:06:38,560 --> 01:06:40,027 Where's Dr. pelman? 695 01:06:40,029 --> 01:06:42,730 Sit down. 696 01:06:50,973 --> 01:06:52,073 Pick up the phone. 697 01:06:58,814 --> 01:07:00,181 Remain calm. 698 01:07:00,183 --> 01:07:03,951 If you call any attention to us, I will leave. 699 01:07:03,953 --> 01:07:05,820 And you will regret my departure 700 01:07:05,822 --> 01:07:07,788 for the rest of your life. 701 01:07:07,790 --> 01:07:10,191 Nod that you understand. 702 01:07:15,230 --> 01:07:18,900 My employer sends his regards. 703 01:07:18,902 --> 01:07:20,801 You work for eleazar. 704 01:07:23,605 --> 01:07:25,139 Why are you here? 705 01:07:25,141 --> 01:07:30,745 Your betrayal cost my employer $3.2 million. 706 01:07:30,747 --> 01:07:32,947 I'm here to settle that matter. 707 01:08:00,943 --> 01:08:04,779 There is an abortionist from Korea. 708 01:08:04,781 --> 01:08:06,914 He works for my employer. 709 01:08:09,151 --> 01:08:15,056 He claims that he can clip the limbs of a fetus 710 01:08:15,058 --> 01:08:17,692 yet leave the child in such a condition 711 01:08:17,694 --> 01:08:19,860 that it will live to be born. 712 01:08:21,730 --> 01:08:26,200 This little operation will only happen 713 01:08:26,202 --> 01:08:31,005 if you don't pay your debt to my employer. 714 01:08:32,774 --> 01:08:34,241 How? 715 01:08:34,243 --> 01:08:39,313 There is a prisoner who my employer wants dead. 716 01:08:39,315 --> 01:08:41,382 He is serving a life sentence 717 01:08:41,384 --> 01:08:45,920 at the redleaf detention center. 718 01:08:45,922 --> 01:08:48,889 I'm in the fridge for seven years. 719 01:08:48,891 --> 01:08:50,758 How in the hell am I supposed to choke out some guy 720 01:08:50,760 --> 01:08:52,159 over in redleaf? 721 01:08:52,161 --> 01:08:56,030 Redleaf is maximum security. 722 01:08:56,032 --> 01:08:59,967 Show the staff here that you have to be transferred. 723 01:09:02,137 --> 01:09:04,705 If I nail this guy, 724 01:09:04,707 --> 01:09:09,810 eleazar will let my wife go unharmed? 725 01:09:09,812 --> 01:09:11,112 Yes. 726 01:09:13,882 --> 01:09:15,950 Can you give me some sort of guarantee? 727 01:09:15,952 --> 01:09:18,886 Certainly. 728 01:09:18,888 --> 01:09:23,024 If you don't do what my employer wants you to do, 729 01:09:23,026 --> 01:09:26,027 I guarantee you will receive a package 730 01:09:26,029 --> 01:09:31,165 with nothing less than two limbs of your unborn child. 731 01:09:31,167 --> 01:09:36,037 Sadly, I cannot guarantee if your child will survive 732 01:09:36,039 --> 01:09:38,906 or what the fate of your wife will be. 733 01:09:42,277 --> 01:09:44,278 Who's this guy I'm supposed to get? 734 01:09:45,247 --> 01:09:48,249 Christopher bridge, 735 01:09:48,251 --> 01:09:53,354 and he is in redleaf cell block 99. 736 01:10:19,748 --> 01:10:22,183 6'4". 737 01:10:22,185 --> 01:10:24,785 "Eh, 6'2" at most. 738 01:10:24,787 --> 01:10:27,288 6'4". 739 01:10:36,765 --> 01:10:39,166 6'5". 740 01:10:39,168 --> 01:10:41,235 Mm, maybe. 741 01:10:42,871 --> 01:10:45,372 You okay? 742 01:10:54,382 --> 01:10:56,751 There anything you want to talk about? 743 01:11:00,522 --> 01:11:03,758 Look, I'm sorry for busting you earlier. 744 01:11:03,760 --> 01:11:05,860 I didn't mean anything by it. 745 01:11:05,862 --> 01:11:08,362 I was just hoping to get you in the prison boxing program, 746 01:11:08,364 --> 01:11:11,065 you know? 747 01:11:29,317 --> 01:11:30,885 What are you doing? 748 01:11:30,887 --> 01:11:32,419 Feet hurt. 749 01:11:32,421 --> 01:11:34,922 Well, wait till you get back to your coffin, okay? 750 01:11:34,924 --> 01:11:36,157 Man, I'm telling you... 751 01:11:46,802 --> 01:11:48,435 you don't want to do this. 752 01:11:53,909 --> 01:11:55,476 You better stop now. 753 01:12:14,262 --> 01:12:16,363 You done fucked up right now! 754 01:12:36,084 --> 01:12:37,918 Andre: This motherfucker's crazy. 755 01:12:43,358 --> 01:12:46,460 - Holy shit. - Hands on your head. Now! 756 01:12:46,462 --> 01:12:47,995 LONGMAN: Andre, you okay? 757 01:12:47,997 --> 01:12:49,230 ANDRE: What the fuck took you so long? 758 01:12:49,232 --> 01:12:50,965 You didn't press the alarm. 759 01:12:50,967 --> 01:12:53,968 I interfered with that, but he screams pretty good. 760 01:12:53,970 --> 01:12:55,502 Shut the fuck up. 761 01:12:55,504 --> 01:12:58,172 Give me a reason to turn your face into a cocktail. 762 01:12:58,174 --> 01:12:59,640 Oh, don't scare me like that. 763 01:12:59,642 --> 01:13:01,909 I might curl up on the floor like your buddy. 764 01:13:02,410 --> 01:13:04,979 I know a joke. 765 01:13:04,981 --> 01:13:07,481 Want to hear the punch line? 766 01:13:10,352 --> 01:13:11,619 Give him bracelets. 767 01:13:11,621 --> 01:13:13,120 Give me your wrists. 768 01:13:16,091 --> 01:13:19,493 SEAN: Dre, want to get some justice 769 01:13:19,495 --> 01:13:21,161 before we take him down? 770 01:13:21,163 --> 01:13:23,631 I recommend he uses his right arm. 771 01:13:26,201 --> 01:13:28,469 Stay with him. 772 01:13:28,471 --> 01:13:31,105 Take this redneck down to the lower level for holding. 773 01:13:33,208 --> 01:13:34,375 Walk. 774 01:13:56,564 --> 01:13:58,399 Why the hell did you do this? 775 01:13:58,401 --> 01:13:59,934 He didn't like my shoes. 776 01:14:01,536 --> 01:14:05,005 LONGMAN: Hold it! Hold it! 777 01:14:05,007 --> 01:14:06,273 Damn it! 778 01:14:20,088 --> 01:14:21,655 LONGMAN: Inspect the floor. 779 01:14:25,560 --> 01:14:27,428 - Nathan. - Yeah? 780 01:14:27,430 --> 01:14:30,230 Would you like to give him some justice? 781 01:14:30,232 --> 01:14:31,632 You bet. 782 01:14:31,634 --> 01:14:33,467 Goddamn nutcase. 783 01:14:35,570 --> 01:14:37,638 Hope you like it over in redleaf. 784 01:14:56,324 --> 01:14:59,693 - Longman. - Yeah? 785 01:14:59,695 --> 01:15:02,363 How old's redleaf? 786 01:15:02,365 --> 01:15:03,530 Older than you. 787 01:15:05,400 --> 01:15:08,202 So what, '60s? 788 01:15:08,204 --> 01:15:10,571 When did they start making that big fuss 789 01:15:10,573 --> 01:15:12,740 about humane treatment for prisoners? 790 01:15:12,742 --> 01:15:15,376 - Late '50s. - Hmm. 791 01:15:15,378 --> 01:15:17,344 Redleaf's from before then. 792 01:15:25,687 --> 01:15:27,054 Get vertical. 793 01:16:12,667 --> 01:16:15,335 - What's your name? - Sean waterford. 794 01:16:15,337 --> 01:16:16,670 And the name of your prisoner is? 795 01:16:16,672 --> 01:16:18,238 Bradley Thomas. 796 01:16:18,240 --> 01:16:19,540 You should have received the paperwork earlier. 797 01:16:19,542 --> 01:16:21,275 Don't tell me my business. 798 01:16:21,277 --> 01:16:24,378 I do things direct, and I have a system. 799 01:16:24,380 --> 01:16:25,612 Sorry. 800 01:16:27,749 --> 01:16:30,684 This is the fella who likes to beat up officers? 801 01:16:30,686 --> 01:16:33,353 Yes. 802 01:16:33,355 --> 01:16:36,156 How many of your boys did he take down? 803 01:16:36,158 --> 01:16:37,424 Two are in the hospital, 804 01:16:37,426 --> 01:16:40,194 a third sustained minor injuries. 805 01:16:42,831 --> 01:16:45,332 He whipped three of you? 806 01:16:45,334 --> 01:16:46,834 We tried, but... 807 01:17:04,385 --> 01:17:05,886 Mr. Thomas. 808 01:17:06,855 --> 01:17:08,522 Look at me. 809 01:17:13,528 --> 01:17:15,562 The redleaf detention center 810 01:17:15,564 --> 01:17:20,467 is classified as a maximum-security facility. 811 01:17:20,469 --> 01:17:22,803 But there's another term I prefer... 812 01:17:24,739 --> 01:17:28,675 one that I think will give you a clearer picture. 813 01:17:30,545 --> 01:17:32,513 Minimum freedom. 814 01:17:36,184 --> 01:17:38,452 If you make trouble, 815 01:17:38,454 --> 01:17:43,524 your minimum freedom will get smaller. 816 01:17:43,526 --> 01:17:50,631 So small that it becomes microscopic. 817 01:17:50,633 --> 01:17:53,734 Do you understand? 818 01:17:53,736 --> 01:17:56,236 - I do. - Put a "sir" on that. 819 01:18:00,375 --> 01:18:01,708 I do, sir. 820 01:18:10,518 --> 01:18:11,885 Dump that out. 821 01:18:20,328 --> 01:18:23,230 The men here aren't like those faggots 822 01:18:23,232 --> 01:18:25,732 over there at the fridge. 823 01:18:28,336 --> 01:18:32,339 You can test us if you want to. 824 01:18:32,341 --> 01:18:33,574 Prisoners are expensive, 825 01:18:33,576 --> 01:18:35,776 and we're only too happy 826 01:18:35,778 --> 01:18:37,411 to help the state balance its budget 827 01:18:37,413 --> 01:18:39,479 by deploying some cheap lead. 828 01:18:48,957 --> 01:18:50,490 Unlock Mr. Thomas 829 01:18:50,492 --> 01:18:52,826 so that he can change into his neons. 830 01:19:26,828 --> 01:19:28,762 Bad news, Mr. Thomas. 831 01:19:30,365 --> 01:19:36,470 Our examination room is under renovation. 832 01:19:36,472 --> 01:19:38,572 So you're gonna have to strip out here. 833 01:19:43,478 --> 01:19:45,812 Wilson. 834 01:19:45,814 --> 01:19:49,016 Give Mr. Thomas a full cavity inspection. 835 01:20:20,715 --> 01:20:22,749 How about my things? 836 01:20:22,751 --> 01:20:25,452 My ring. 837 01:20:30,692 --> 01:20:34,394 Warden tuggs: I'll look for them tomorrow. 838 01:20:34,396 --> 01:20:36,029 If I can find the time. 839 01:20:36,031 --> 01:20:38,332 This is the transfer from the fridge. 840 01:20:38,334 --> 01:20:40,567 Bradley Thomas. 841 01:20:40,569 --> 01:20:44,938 CLERK: Cell block 12. Cell 44. 842 01:20:44,940 --> 01:20:48,875 You mean 56. 843 01:20:48,877 --> 01:20:50,344 That's what I meant. 844 01:20:50,346 --> 01:20:52,579 Read it wrong. It's 56. 845 01:20:59,121 --> 01:21:00,821 Take him over. 846 01:21:15,070 --> 01:21:16,703 It's up here on your right. 847 01:21:19,474 --> 01:21:21,007 The toilet doesn't work, 848 01:21:21,009 --> 01:21:24,411 but that doesn't seem to stop people from using it. 849 01:21:29,817 --> 01:21:31,151 Hold here. 850 01:21:44,098 --> 01:21:45,899 Wilson: Walk in or get dragged in. 851 01:21:45,901 --> 01:21:47,401 Your choice. 852 01:21:57,913 --> 01:21:59,513 Wilson: Put your hands through. 853 01:22:06,187 --> 01:22:08,121 Behave yourself for two weeks, 854 01:22:08,123 --> 01:22:10,424 and you'll get another cell. 855 01:22:10,426 --> 01:22:12,893 If you go wild like you did in the fridge, 856 01:22:12,895 --> 01:22:14,728 you'll stay in here for years. 857 01:23:16,258 --> 01:23:18,992 WILSON: Lunch! 858 01:23:24,565 --> 01:23:26,700 I can't eat in here. 859 01:23:26,702 --> 01:23:28,768 The toilet's full up with shit. 860 01:23:31,540 --> 01:23:33,507 WILSON: James, make a note. 861 01:23:33,509 --> 01:23:36,243 Prisoner Thomas in 56 refuses to eat. 862 01:23:44,620 --> 01:23:46,052 WILSON: Thomas! 863 01:23:52,294 --> 01:23:54,027 Yeah? 864 01:23:54,029 --> 01:23:56,630 WILSON: Put your shirt on if you want to go to the yard. 865 01:24:07,875 --> 01:24:09,709 Come out and shut the door. 866 01:24:21,088 --> 01:24:22,856 You get 60 minutes. 867 01:24:22,858 --> 01:24:25,125 Behave and you'll get more. 868 01:24:25,127 --> 01:24:28,161 You go wild, you'll live in that cell 24 hours a day. 869 01:24:35,803 --> 01:24:38,572 My name's Derrick. 870 01:24:38,574 --> 01:24:39,806 Bradley. 871 01:24:43,244 --> 01:24:44,711 I'm gonna go work out. 872 01:24:44,713 --> 01:24:46,079 Hey, hey, hey, hey, hey, hey. 873 01:24:46,081 --> 01:24:48,615 You do not want to get near those guys. 874 01:24:59,594 --> 01:25:00,994 I have some questions. 875 01:25:01,963 --> 01:25:03,229 Ask. 876 01:25:03,231 --> 01:25:06,032 Do you know a guy named Christopher bridge, 877 01:25:06,034 --> 01:25:07,267 inmate in here? 878 01:25:07,269 --> 01:25:09,970 I- I haven't heard of him. 879 01:25:14,141 --> 01:25:18,111 Which one of these guys are from cell block 99? 880 01:25:18,113 --> 01:25:21,615 None of them. 881 01:25:21,617 --> 01:25:23,883 Where are they? 882 01:25:23,885 --> 01:25:26,019 Isolated from the rest of the prison. 883 01:25:26,021 --> 01:25:28,188 Who do they keep in there? 884 01:25:28,190 --> 01:25:31,391 Child molesters, rapists, 885 01:25:31,393 --> 01:25:34,894 guys with death sentences, psychotics. 886 01:25:42,937 --> 01:25:45,739 Hey, whoa. W-w-where are you going? 887 01:25:46,907 --> 01:25:48,408 Brad, Brad, what's wrong with you? 888 01:25:48,410 --> 01:25:49,809 It's Bradley. 889 01:25:49,811 --> 01:25:51,077 And I'm psychotic. 890 01:25:51,079 --> 01:25:53,279 Hey, hey, hey, hey, just... just... 891 01:26:00,921 --> 01:26:02,689 I'm gonna use that one. 892 01:26:04,425 --> 01:26:06,159 We're using it now, gringo. 893 01:26:06,161 --> 01:26:08,128 Don't call me a foreigner. 894 01:26:08,130 --> 01:26:10,063 Last time I checked, the colors of the flag 895 01:26:10,065 --> 01:26:12,098 weren't red, white, and burrito. 896 01:26:14,068 --> 01:26:17,203 Want to start some stuff, huh? 897 01:26:17,205 --> 01:26:18,872 I'm more of a finisher. 898 01:26:25,179 --> 01:26:26,379 Loco en la cabeza. 899 01:26:26,381 --> 01:26:28,682 That's right. I'm loco. 900 01:26:28,684 --> 01:26:30,984 Now, get the fuck out of my crazy way. 901 01:27:02,284 --> 01:27:05,018 MAN ♪1: Drop the barbell! 902 01:27:08,422 --> 01:27:11,324 The next shot goes into a skull! 903 01:27:11,326 --> 01:27:14,427 Put your hands in the air and back away from each other. 904 01:27:14,429 --> 01:27:15,995 Walk to the wall. 905 01:27:15,997 --> 01:27:17,964 MAN ♪2: Maurizio? Lo mal que es? Maurizio? 906 01:27:17,966 --> 01:27:20,300 MAN ♪1: Walk to the wall now! 907 01:27:20,302 --> 01:27:22,168 MAN ♪2: Maurizio needs help! 908 01:27:23,305 --> 01:27:25,004 What'd you do? 909 01:27:45,159 --> 01:27:47,193 Thomas. 910 01:27:47,195 --> 01:27:49,295 Show us 10 fingers or we'll shoot. 911 01:28:03,277 --> 01:28:05,779 You just lost your minimum freedom. 912 01:28:10,284 --> 01:28:12,352 You're going to 99. 913 01:28:34,308 --> 01:28:35,942 Open it wide. 914 01:28:51,192 --> 01:28:52,926 Close it behind us. 915 01:29:15,983 --> 01:29:18,518 TUGGS: Make sure he doesn't trip on his chains. 916 01:29:32,266 --> 01:29:34,334 You're gonna have to be more careful. 917 01:29:36,971 --> 01:29:39,005 I suspect that amnesty international 918 01:29:39,007 --> 01:29:41,341 would frown upon the contents of this room. 919 01:29:50,117 --> 01:29:54,320 Cell block 99 is the prison within the prison. 920 01:29:54,322 --> 01:29:58,124 You will stay down here until you're sorted out. 921 01:29:59,059 --> 01:30:00,526 Or carried out. 922 01:30:10,104 --> 01:30:11,638 Stand him up. 923 01:30:36,297 --> 01:30:39,666 For the next month, you'll wear this. 924 01:30:53,514 --> 01:30:54,580 Turn it on. 925 01:30:56,951 --> 01:31:01,254 Each time you misbehave, you earn five points. 926 01:31:01,256 --> 01:31:04,390 Each point gets you one of these. 927 01:31:14,535 --> 01:31:18,304 Bradley: 928 01:31:24,645 --> 01:31:27,513 You currently have 25 points. 929 01:31:27,515 --> 01:31:32,218 These shall be dispensed to you over the coming week. 930 01:31:32,220 --> 01:31:35,989 When you are eating, when you are sleeping, 931 01:31:35,991 --> 01:31:37,657 when you are pissing, 932 01:31:37,659 --> 01:31:40,126 and when you are shitting. 933 01:32:04,551 --> 01:32:06,285 Mr. Thomas. 934 01:32:58,672 --> 01:33:01,507 You want to be mindful of the broken glass. 935 01:34:23,690 --> 01:34:25,458 Who's there? 936 01:34:37,838 --> 01:34:42,708 My employer has asked me to take a few more pictures. 937 01:34:57,525 --> 01:34:58,691 Is that him? 938 01:35:00,395 --> 01:35:03,462 That's the abortionist. 939 01:35:03,464 --> 01:35:07,833 He is here to perform a preliminary examination. 940 01:35:10,537 --> 01:35:13,272 No. 941 01:35:13,274 --> 01:35:14,974 You can't. 942 01:35:14,976 --> 01:35:17,476 You can't. 943 01:35:18,445 --> 01:35:22,548 This a baby girl you're talking about. 944 01:35:22,550 --> 01:35:24,884 It is lamentable 945 01:35:24,886 --> 01:35:27,320 that she didn't have smart parents. 946 01:36:17,971 --> 01:36:19,505 Christopher bridge? 947 01:36:21,476 --> 01:36:23,376 Christopher bridge! 948 01:36:27,581 --> 01:36:28,581 Who? 949 01:36:30,484 --> 01:36:33,352 Christopher bridge? 950 01:36:33,354 --> 01:36:34,720 Never heard of him. 951 01:36:34,722 --> 01:36:37,590 I'm looking for a guy named Chris bridge. 952 01:36:37,592 --> 01:36:40,693 MAN: There ain't no guy named Christopher bridge in here. 953 01:36:40,695 --> 01:36:41,994 Never has been. 954 01:36:41,996 --> 01:36:44,063 - Now shut up! - Are you sure about... 955 01:36:50,671 --> 01:36:54,407 JEREMY: There. In this one. 956 01:36:54,409 --> 01:36:56,509 WILSON: Get up, Mr. Thomas. 957 01:37:00,848 --> 01:37:01,914 Into the hall. 958 01:37:25,939 --> 01:37:27,907 Look at me. 959 01:37:27,909 --> 01:37:29,942 I'd prefer the stun belt. 960 01:37:48,562 --> 01:37:49,962 Look at me. 961 01:37:53,567 --> 01:37:56,936 Do not blink until I give you permission to blink. 962 01:38:01,508 --> 01:38:02,608 That's funny. 963 01:38:20,026 --> 01:38:22,895 It's easy to hit this button. 964 01:38:22,897 --> 01:38:25,097 And we got a closet full of batteries. 965 01:38:27,167 --> 01:38:28,567 Look at me. 966 01:38:30,570 --> 01:38:33,739 Do not blink until I give you permission to blink. 967 01:38:45,619 --> 01:38:46,919 That's good. 968 01:38:48,655 --> 01:38:52,057 A few inmates requested a little face time with you. 969 01:38:52,059 --> 01:38:54,026 And I know how you like to socialize. 970 01:38:57,898 --> 01:38:59,131 Who? 971 01:38:59,133 --> 01:39:00,199 WILSON: Friends of yours. 972 01:39:02,536 --> 01:39:04,637 Walk down the hall. 973 01:39:04,639 --> 01:39:05,738 Go slow. 974 01:39:49,817 --> 01:39:52,685 If this is a surprise party, 975 01:39:52,687 --> 01:39:54,119 somebody missed the cue. 976 01:40:01,528 --> 01:40:03,662 Wilson: Do not kill him today. 977 01:40:03,664 --> 01:40:05,498 The warden will have my ass. 978 01:40:05,500 --> 01:40:08,000 We aren't in any hurry. 979 01:40:13,039 --> 01:40:15,174 Your heroics cost me $3.2 million, 980 01:40:15,176 --> 01:40:16,742 as well as my freedom 981 01:40:16,744 --> 01:40:19,011 for an undetermined period of time, 982 01:40:19,013 --> 01:40:24,216 and because of you, my sister is now a widow. 983 01:40:24,218 --> 01:40:27,086 Her husband was Pedro whom you shot in the back. 984 01:40:29,256 --> 01:40:32,591 Let my wife go. 985 01:40:32,593 --> 01:40:34,693 You and I can settle this however. 986 01:40:41,902 --> 01:40:44,136 Mirame, blanco. 987 01:41:00,987 --> 01:41:03,856 A few hours ago, I received this photo. 988 01:41:05,258 --> 01:41:06,926 You might like it. 989 01:41:16,604 --> 01:41:17,703 I'll... 990 01:41:19,573 --> 01:41:20,940 tear... 991 01:41:22,843 --> 01:41:24,243 your head off. 992 01:41:33,720 --> 01:41:35,654 Now listen to me very carefully. 993 01:41:40,961 --> 01:41:46,065 If you harm me or any of my associates, 994 01:41:46,067 --> 01:41:47,800 the abortionist will sever the limbs 995 01:41:47,802 --> 01:41:49,134 from your little girl. 996 01:41:55,308 --> 01:41:59,311 It's a long, slow payback, blanco. 997 01:42:15,128 --> 01:42:16,762 Looks like he needs a nap. 998 01:42:20,066 --> 01:42:22,001 WILSON: Lumberjack. 999 01:42:24,037 --> 01:42:26,005 Goddamn hillbilly. 1000 01:42:50,664 --> 01:42:52,197 I'm sorry. 1001 01:43:07,748 --> 01:43:10,883 SAM: Chow time for 99! 1002 01:43:16,090 --> 01:43:17,256 Here you go. 1003 01:43:18,358 --> 01:43:20,959 MAN ♪1: This shit smells like a cab driver! 1004 01:43:22,762 --> 01:43:23,829 SAM: Here. 1005 01:43:26,232 --> 01:43:28,734 MAN ♪2: I've tasted worse. 1006 01:43:28,736 --> 01:43:30,035 SAM: I like your attitude. 1007 01:43:36,977 --> 01:43:40,045 You want to eat something? 1008 01:43:40,047 --> 01:43:43,315 If you don't like it, dump it in the shithole. 1009 01:43:43,317 --> 01:43:45,017 Okay. 1010 01:43:45,019 --> 01:43:46,919 And any mess you make is one you get to live with. 1011 01:43:46,921 --> 01:43:48,020 I'm not a maid. 1012 01:43:59,466 --> 01:44:01,467 You got utensils? 1013 01:44:01,469 --> 01:44:02,801 Plastics or whatever? 1014 01:44:33,967 --> 01:44:36,268 MAN: Hey, big guy. 1015 01:44:38,905 --> 01:44:42,174 You feeling okay? 1016 01:44:42,176 --> 01:44:43,976 A little south of okay. 1017 01:44:43,978 --> 01:44:46,378 You were raving for a while. 1018 01:44:46,380 --> 01:44:48,247 You have a fever? 1019 01:44:48,249 --> 01:44:49,982 Did. 1020 01:44:49,984 --> 01:44:52,084 How come the guards are after you? 1021 01:44:52,086 --> 01:44:54,520 Hurt one of them. 1022 01:44:54,522 --> 01:44:57,990 Broke his arm. 1023 01:44:57,992 --> 01:44:59,358 Why are you in here? 1024 01:45:00,827 --> 01:45:03,562 I did some things I'm not proud of. 1025 01:45:12,539 --> 01:45:13,972 MAN: Where are you from? 1026 01:45:13,974 --> 01:45:16,542 South somewhere? 1027 01:45:16,544 --> 01:45:18,010 I am. 1028 01:45:18,012 --> 01:45:20,212 Is it nice down there? 1029 01:45:20,214 --> 01:45:23,348 For most folks, it is. 1030 01:45:23,350 --> 01:45:25,484 I don't have a heap of great memories 1031 01:45:25,486 --> 01:45:27,019 from back then. 1032 01:45:29,556 --> 01:45:31,256 MAN: They're helpful. 1033 01:45:31,258 --> 01:45:33,292 BRADLEY: What are? 1034 01:45:33,294 --> 01:45:35,260 Memories. 1035 01:45:35,262 --> 01:45:38,597 Keep you sane in a place like this. 1036 01:45:41,301 --> 01:45:45,571 I spent a lot of time just reliving the good parts. 1037 01:45:57,851 --> 01:46:00,352 How long you been in here? 1038 01:46:02,288 --> 01:46:04,456 - Eight years. - That's rough. 1039 01:46:05,491 --> 01:46:07,993 They still let you up to see visitors? 1040 01:46:07,995 --> 01:46:10,028 People don't want to visit me. 1041 01:46:13,132 --> 01:46:15,968 - How about you? - How about me what? 1042 01:46:17,904 --> 01:46:20,105 MAN: Do you have people who still care about you 1043 01:46:20,107 --> 01:46:22,307 on the outside? 1044 01:46:22,309 --> 01:46:25,277 A few. 1045 01:46:25,279 --> 01:46:26,578 Two that really matter. 1046 01:46:26,580 --> 01:46:29,481 MAN: You have a wife? 1047 01:46:29,483 --> 01:46:30,483 Yeah. 1048 01:46:31,985 --> 01:46:33,919 She gonna wait for you? 1049 01:46:43,496 --> 01:46:46,198 She would have. 1050 01:47:05,151 --> 01:47:07,085 Wilson: Wake up, Mr. Thomas. 1051 01:47:09,689 --> 01:47:13,091 Your buddies want to socialize. 1052 01:47:13,093 --> 01:47:14,559 Into the hall. 1053 01:47:25,238 --> 01:47:27,572 Close that. 1054 01:47:27,574 --> 01:47:30,409 I'd like to let the place air out. 1055 01:47:30,411 --> 01:47:33,412 It smells like shit and dinner. 1056 01:47:33,414 --> 01:47:36,148 That wasn't a suggestion. 1057 01:47:37,583 --> 01:47:40,452 When I autograph that cast, 1058 01:47:40,454 --> 01:47:44,489 should I make it out to Mr. or Mrs. bitch? 1059 01:47:47,227 --> 01:47:49,494 I bet your kidneys don't enjoy your jokes. 1060 01:47:55,501 --> 01:47:56,969 Get the gun! 1061 01:48:22,996 --> 01:48:24,529 Give me the keys. 1062 01:48:24,531 --> 01:48:27,065 WILSON: Run! Get help. 1063 01:48:27,067 --> 01:48:29,234 He can't get you with those chains on his ankles. 1064 01:48:41,547 --> 01:48:45,751 He will be choked out cold by the time you get back. 1065 01:48:45,753 --> 01:48:47,319 Dead. 1066 01:48:47,321 --> 01:48:49,121 It'll be on you. 1067 01:48:49,123 --> 01:48:51,156 Give me the keys. 1068 01:48:51,158 --> 01:48:53,058 - Don't give him... - quiet. 1069 01:48:53,060 --> 01:48:54,393 Let him loose. 1070 01:48:54,395 --> 01:48:55,560 Fuck no. 1071 01:49:04,637 --> 01:49:06,138 Give me the keys. 1072 01:49:06,140 --> 01:49:08,507 You can't get out of redleaf. 1073 01:49:08,509 --> 01:49:10,208 Walk those over. 1074 01:49:23,423 --> 01:49:25,624 You stupid, stupid asshole. 1075 01:49:25,626 --> 01:49:27,092 You killed him. 1076 01:49:27,094 --> 01:49:28,827 I know what I did. 1077 01:49:31,464 --> 01:49:32,764 Get in. 1078 01:49:39,238 --> 01:49:40,639 MAN: Don't feed him. 1079 01:49:40,641 --> 01:49:42,707 Make it so he has to eat his friend 1080 01:49:42,709 --> 01:49:44,676 in order to stay alive. 1081 01:49:45,545 --> 01:49:47,779 JEREMY: Warden tuggs will kill you for this. 1082 01:49:47,781 --> 01:49:50,849 Him or somebody else. 1083 01:50:04,430 --> 01:50:05,864 MAN: Get his gun. 1084 01:50:05,866 --> 01:50:07,399 It's broken. 1085 01:50:25,284 --> 01:50:26,785 MAN: Take his stunner. 1086 01:50:26,787 --> 01:50:28,320 It's over there. 1087 01:50:29,789 --> 01:50:31,857 I'm not gonna stun these guys. 1088 01:50:31,859 --> 01:50:34,192 MAN: Can I have it then? 1089 01:50:34,194 --> 01:50:37,863 I could... I could really use it in here. 1090 01:50:38,197 --> 01:50:39,431 Thanks. 1091 01:50:39,433 --> 01:50:40,732 Good luck. 1092 01:51:04,691 --> 01:51:05,924 ELEAZAR: Johnny. 1093 01:51:07,326 --> 01:51:08,827 Check on Wilson. 1094 01:51:10,396 --> 01:51:12,631 ROMAN: I can go with him if you want. 1095 01:51:43,462 --> 01:51:45,297 Do what I say or I'll kill him. 1096 01:51:52,471 --> 01:51:54,239 Oh, fuck! 1097 01:51:59,245 --> 01:52:01,980 Kill Mr. Thomas and I'll double your wages. 1098 01:52:01,982 --> 01:52:03,982 Have them kick in for your funeral. 1099 01:52:07,453 --> 01:52:09,421 Fuck you, gringo. 1100 01:52:33,913 --> 01:52:35,547 Aaaah! 1101 01:52:46,459 --> 01:52:48,660 ROMAN: Blanco. 1102 01:52:48,662 --> 01:52:51,529 ELEAZAR: It's especially tragic when parents lose a child. 1103 01:52:54,900 --> 01:52:56,668 My condolences. 1104 01:53:16,389 --> 01:53:17,889 If you do not hear from me in 10 minutes, 1105 01:53:17,891 --> 01:53:19,824 commence the abortionist. 1106 01:53:19,826 --> 01:53:23,628 If you have not heard from me within the hour, 1107 01:53:23,630 --> 01:53:26,431 dismantle the mother and flush her down the toilet. 1108 01:53:32,672 --> 01:53:35,840 If you want your wife and child to survive, 1109 01:53:35,842 --> 01:53:37,509 you better listen to me. 1110 01:53:38,978 --> 01:53:40,578 Call them off. 1111 01:53:42,848 --> 01:53:46,584 Go back to your cell, or your baby's dead. 1112 01:53:46,586 --> 01:53:48,520 You don't have a choice. 1113 01:53:56,029 --> 01:53:58,430 You're wrong about that. 1114 01:54:03,336 --> 01:54:05,103 They will not listen to you. 1115 01:54:05,105 --> 01:54:06,705 That's fine. 1116 01:54:06,707 --> 01:54:08,907 You're the one that's gonna be making noise. 1117 01:54:19,418 --> 01:54:20,919 Call off your guy. 1118 01:54:21,887 --> 01:54:23,855 Return to your cell. 1119 01:54:23,857 --> 01:54:25,857 We'll do this the other way. 1120 01:54:28,627 --> 01:54:30,662 I will make no such phone call. 1121 01:54:30,863 --> 01:54:35,533 Eleazar: 1122 01:54:37,103 --> 01:54:39,537 Tell me your code or it's the other leg. 1123 01:54:42,675 --> 01:54:44,476 7-7-7. 1124 01:54:50,850 --> 01:54:52,517 Howdy. 1125 01:54:52,519 --> 01:54:55,820 Is this that creep that visited me at the fridge? 1126 01:54:55,822 --> 01:54:57,689 I want you to hear something. 1127 01:55:06,665 --> 01:55:07,866 Aah! 1128 01:55:19,145 --> 01:55:22,447 I already hurt eleazar serious. 1129 01:55:22,449 --> 01:55:24,182 Right now I'm dragging him to a bunch of guys 1130 01:55:24,184 --> 01:55:26,684 who will fuck him bloody. 1131 01:55:26,686 --> 01:55:30,422 I don't want to do this, but I will. 1132 01:55:30,424 --> 01:55:34,025 I think you know by now I can get mean. 1133 01:55:34,027 --> 01:55:35,193 ELEAZAR: Brad. 1134 01:55:36,462 --> 01:55:38,696 - Bradley. - Bradley. 1135 01:55:41,033 --> 01:55:44,502 I will tell them to release your wife. 1136 01:55:44,504 --> 01:55:46,838 They need to turn her over to Gil 1137 01:55:46,840 --> 01:55:48,907 so that I can confirm she's okay. 1138 01:55:51,877 --> 01:55:55,180 Talk correct or get raped. 1139 01:56:00,653 --> 01:56:02,554 Plans have changed. 1140 01:56:29,816 --> 01:56:31,182 JEREMY: You're not gonna get away with this. 1141 01:56:31,184 --> 01:56:33,551 BRADLEY: Stay put, or I'll break your neck. 1142 01:56:39,558 --> 01:56:40,959 Warden tuggs? 1143 01:56:43,562 --> 01:56:46,064 Mr. Thomas. 1144 01:56:48,133 --> 01:56:51,503 - Where's Wilson? - In my cell. 1145 01:56:51,505 --> 01:56:53,638 And I have two other hostages... 1146 01:56:53,640 --> 01:56:55,940 eleazar and your guy Jeremy. 1147 01:56:55,942 --> 01:56:58,877 Try and open that gate or gas me, 1148 01:56:58,879 --> 01:57:00,211 I'll murder them both. 1149 01:57:00,213 --> 01:57:02,080 MAN ♪1: He'll do it! 1150 01:57:02,082 --> 01:57:03,882 Efficiently. 1151 01:57:04,984 --> 01:57:08,119 TUGGS: Just what do you think you're gonna accomplish here? 1152 01:57:08,121 --> 01:57:11,055 I'm waiting for a phone call. 1153 01:57:11,057 --> 01:57:12,290 One minute after I'm off, 1154 01:57:12,292 --> 01:57:14,192 I will turn myself over to you. 1155 01:57:14,194 --> 01:57:18,630 And I swear that to Jesus Christ and heaven above. 1156 01:57:19,198 --> 01:57:20,798 TUGGS: Wilson. 1157 01:57:20,800 --> 01:57:22,734 He's not gonna answer you. 1158 01:57:33,712 --> 01:57:35,747 TUGGS: Jeremy? 1159 01:57:35,749 --> 01:57:37,549 JEREMY: Yeah? 1160 01:57:37,551 --> 01:57:39,017 TUGGS: You okay? 1161 01:57:39,019 --> 01:57:40,318 JEREMY: I'm not dead. 1162 01:57:42,821 --> 01:57:45,790 TUGGS: How soon before this call comes through? 1163 01:57:45,792 --> 01:57:48,693 Soon. 1164 01:57:48,695 --> 01:57:51,162 Tuggs: I got time for a cigar? 1165 01:57:51,164 --> 01:57:52,897 Half a one. 1166 01:57:55,701 --> 01:58:01,940 Well, I got a cigarello here that smokes pretty fast. 1167 01:58:36,309 --> 01:58:38,042 Release her. 1168 01:58:43,617 --> 01:58:45,783 Don't approach the vehicle. 1169 01:58:47,686 --> 01:58:48,686 GIL: Lauren? 1170 01:58:50,390 --> 01:58:51,689 GIL: Lauren? 1171 01:59:18,952 --> 01:59:21,119 What a mess. 1172 01:59:21,121 --> 01:59:23,855 Very disappointing. 1173 01:59:31,030 --> 01:59:32,130 Give me the rifle. 1174 01:59:49,915 --> 01:59:51,949 I always said Bradley picked a winner. 1175 02:00:10,270 --> 02:00:11,402 Gil? 1176 02:00:11,404 --> 02:00:12,837 GIL: I got her. 1177 02:00:12,839 --> 02:00:14,706 How is she? 1178 02:00:14,708 --> 02:00:17,175 GIL: She's good. 1179 02:00:17,177 --> 02:00:18,476 Thank god. 1180 02:00:19,912 --> 02:00:21,746 You handled everything? 1181 02:00:21,748 --> 02:00:23,147 GIL: Yeah, it's done. 1182 02:00:23,149 --> 02:00:24,849 Good. 1183 02:00:24,851 --> 02:00:27,418 - Put her on. - Here. 1184 02:00:36,428 --> 02:00:38,296 Mr. Thomas. 1185 02:00:38,298 --> 02:00:40,198 You about done? 1186 02:00:40,200 --> 02:00:42,100 Pretty soon. 1187 02:00:42,102 --> 02:00:43,234 Bradley. 1188 02:00:43,236 --> 02:00:45,169 BRADLEY: Hey. 1189 02:00:45,171 --> 02:00:46,904 Are you, uh...? 1190 02:00:46,906 --> 02:00:48,506 I'm all right. What's going on there? 1191 02:00:48,508 --> 02:00:51,209 Don't worry about what's going on over here. 1192 02:00:51,211 --> 02:00:52,910 I'm fine. 1193 02:00:54,213 --> 02:00:59,417 I'm calling to check on you and koala. 1194 02:00:59,419 --> 02:01:01,185 Make sure you're safe... 1195 02:01:03,789 --> 02:01:05,256 Hear your voice... 1196 02:01:07,192 --> 02:01:08,926 It's all just so unreal... 1197 02:01:08,928 --> 02:01:11,796 the kidnapping and everything that they tried to do. 1198 02:01:14,266 --> 02:01:16,968 I think it's over now. 1199 02:01:19,905 --> 02:01:21,873 Do you want to say something to the koala? 1200 02:01:27,513 --> 02:01:29,380 Sure, I would. 1201 02:01:29,382 --> 02:01:32,817 I'd love to say something to her. 1202 02:01:32,819 --> 02:01:34,318 Here she is. 1203 02:01:42,127 --> 02:01:44,228 I wish I could be there for you and your mother, 1204 02:01:44,230 --> 02:01:46,063 but, uh... 1205 02:01:48,167 --> 02:01:53,204 I know you'll have a good life. 1206 02:01:53,206 --> 02:02:00,211 You'll grow up healthy and smart. 1207 02:02:08,488 --> 02:02:10,555 I just felt her move. 1208 02:02:13,192 --> 02:02:14,926 Lauren: I don't know what you said. 1209 02:02:20,432 --> 02:02:22,099 Thank you for... 1210 02:02:22,101 --> 02:02:24,936 letting me talk to her. 1211 02:02:26,305 --> 02:02:27,839 You're welcome. 1212 02:02:29,875 --> 02:02:31,375 We want to come see you. 1213 02:02:31,377 --> 02:02:33,211 When can we come see you? 1214 02:02:33,213 --> 02:02:35,513 Well, I don't know when you'll be able to come visit here, 1215 02:02:35,515 --> 02:02:39,617 but, uh, I'll try to figure that stuff out. 1216 02:02:41,587 --> 02:02:43,387 I got to go now. 1217 02:02:43,389 --> 02:02:45,189 Why? Are the guards making you hang up? 1218 02:02:45,191 --> 02:02:47,124 Yeah. 1219 02:02:47,126 --> 02:02:48,359 Sorry. 1220 02:02:48,361 --> 02:02:50,628 Oh. Okay. 1221 02:02:52,464 --> 02:02:54,165 Call when they let you. 1222 02:02:57,002 --> 02:02:58,102 I love you. 1223 02:03:01,039 --> 02:03:02,907 I love you, too. 1224 02:03:08,647 --> 02:03:09,647 Bye. 1225 02:03:19,625 --> 02:03:21,893 You ready, Mr. Thomas? 1226 02:03:28,533 --> 02:03:31,502 I still got that one minute I told you about. 1227 02:03:43,248 --> 02:03:45,182 Don't. 1228 02:03:45,184 --> 02:03:46,584 I'll give money to your wife. 1229 02:03:46,586 --> 02:03:47,585 BRADLEY: You won't. 1230 02:03:47,587 --> 02:03:48,953 Eleazar: 1231 02:03:54,594 --> 02:03:57,061 Tuggs: What's going on in there? 1232 02:03:57,063 --> 02:03:58,429 I'm executing eleazar. 1233 02:03:58,431 --> 02:04:00,932 Tuggs: Mr. Thomas, we're coming in. 1234 02:04:00,934 --> 02:04:03,634 I still have... 1235 02:04:03,636 --> 02:04:05,303 25 seconds. 1236 02:04:07,005 --> 02:04:08,306 Eleazar: 1237 02:04:08,974 --> 02:04:11,609 They say the head stays alive for a little while 1238 02:04:11,611 --> 02:04:13,644 after it's been cut off. 1239 02:04:20,218 --> 02:04:21,419 I hope so. 1240 02:04:31,263 --> 02:04:33,464 Put your hands on your head and turn around. 1241 02:04:37,102 --> 02:04:38,636 78 days. 1242 02:08:09,682 --> 02:08:12,183 Be careful, buddy 1242 02:08:12,805 --> 02:08:19,334 :D Fuck Niggers!!! 83616

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.