Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,500 --> 00:00:12,574
www.GuidedHacking.com
2
00:01:02,575 --> 00:01:10,575
Synced by OneshotGH.
3
00:01:15,576 --> 00:01:17,842
Howdy.
4
00:01:21,847 --> 00:01:25,283
Owner's got a couch
that's also puke color.
5
00:01:25,285 --> 00:01:27,185
Thinks there's something wrong
with the engine.
6
00:01:27,187 --> 00:01:29,688
Said, "it's making a funny noise."
7
00:01:32,258 --> 00:01:34,025
It wasn't hilarious.
8
00:01:34,027 --> 00:01:36,761
- Transmission?
- Transmission.
9
00:01:42,335 --> 00:01:43,768
If this is a surprise party,
10
00:01:43,770 --> 00:01:46,104
somebody missed the cue.
11
00:01:46,106 --> 00:01:48,139
- Brad.
- Bradley.
12
00:01:48,141 --> 00:01:50,041
Bradley.
13
00:01:50,043 --> 00:01:51,309
Come in my office.
14
00:01:52,979 --> 00:01:55,947
You can tell it out here.
I don't work in an office.
15
00:01:55,949 --> 00:01:59,351
I don't need to squeeze into one
to hear some bad news.
16
00:01:59,353 --> 00:02:01,319
It's a tough time
for businesses right now.
17
00:02:01,321 --> 00:02:04,356
I'm not really interested
in the economy.
18
00:02:04,358 --> 00:02:05,890
Am I gettin' laid off?
19
00:02:07,226 --> 00:02:08,760
I'm sorry.
20
00:02:11,764 --> 00:02:13,098
I'll clear out my locker.
21
00:02:25,378 --> 00:02:27,946
JAMES: Don't take my artwork.
22
00:02:27,948 --> 00:02:29,648
I won't!
23
00:02:46,332 --> 00:02:49,000
- James?
- Yeah?
24
00:02:49,002 --> 00:02:51,069
You know where
the bolt cutters are at?
25
00:02:51,071 --> 00:02:52,971
JAMES: In the storeroom...
26
00:02:52,973 --> 00:02:54,806
Buried.
27
00:02:54,808 --> 00:02:57,075
I'll exhume them.
28
00:02:57,077 --> 00:03:00,011
Thanks.
29
00:03:26,806 --> 00:03:28,206
JAMES: Bradley?
30
00:03:31,911 --> 00:03:33,278
You okay?
31
00:03:33,280 --> 00:03:36,181
South of okay, north of cancer.
32
00:03:36,183 --> 00:03:37,382
When things pick up around here,
33
00:03:37,384 --> 00:03:39,217
I'll make sure Dean calls you.
34
00:03:39,219 --> 00:03:42,787
I said the same shit to Pete
when he got booted.
35
00:03:42,789 --> 00:03:43,988
Thanks.
36
00:06:17,376 --> 00:06:20,511
What's going on?
Why are you home so early?
37
00:06:20,513 --> 00:06:21,646
I got fired.
38
00:06:21,648 --> 00:06:23,147
You got fired?
39
00:06:29,088 --> 00:06:30,588
Give me your cellphone.
40
00:06:37,663 --> 00:06:39,097
No.
41
00:06:39,099 --> 00:06:40,598
Give it!
42
00:06:55,381 --> 00:06:57,015
I've been seeing somebody.
43
00:07:05,391 --> 00:07:09,327
Get in the house.
44
00:07:09,329 --> 00:07:10,495
I didn't mean...
45
00:07:12,599 --> 00:07:14,365
get out! Get in the house.
46
00:07:30,549 --> 00:07:32,216
LAUREN: I'm sorry.
47
00:09:11,583 --> 00:09:13,618
Should I go? I can clear out.
48
00:09:13,620 --> 00:09:15,119
Let's talk.
49
00:09:15,121 --> 00:09:16,354
Bradley, let me put something...
50
00:09:16,356 --> 00:09:18,056
sit.
51
00:09:27,366 --> 00:09:28,666
How long?
52
00:09:30,636 --> 00:09:32,103
Three months.
53
00:09:33,572 --> 00:09:35,106
Serious?
54
00:09:37,242 --> 00:09:38,743
No.
55
00:09:38,745 --> 00:09:40,344
Why?
56
00:09:42,314 --> 00:09:44,248
Well, I don't know exactly.
57
00:09:47,152 --> 00:09:49,821
I was sad.
58
00:09:49,823 --> 00:09:51,689
And we haven't been close since...
59
00:09:53,725 --> 00:09:56,360
You know.
60
00:09:56,362 --> 00:09:57,728
I know.
61
00:09:57,730 --> 00:09:59,297
I thought maybe you were
doing the same thing.
62
00:09:59,299 --> 00:10:01,299
You were staying
out late every night,
63
00:10:01,301 --> 00:10:04,535
coming to bed after I was asleep.
64
00:10:04,537 --> 00:10:06,437
No.
65
00:10:06,439 --> 00:10:09,774
I was working or working out.
66
00:10:09,776 --> 00:10:11,476
And staying clear.
67
00:10:17,716 --> 00:10:21,319
Communication between us...
there hasn't been much.
68
00:10:24,389 --> 00:10:26,324
Did you fall off the wagon?
69
00:10:26,326 --> 00:10:28,126
Almost. Did you?
70
00:10:29,728 --> 00:10:32,430
No.
71
00:10:34,900 --> 00:10:36,801
Do you want to end it with us?
72
00:10:39,738 --> 00:10:41,639
I don't know.
73
00:10:43,175 --> 00:10:46,844
I want things to be
different than they've been.
74
00:10:46,846 --> 00:10:48,880
Our marriage, us, we've, uh...
75
00:11:02,394 --> 00:11:03,761
It's like it's like
when I go into the minimart
76
00:11:03,763 --> 00:11:06,697
at the gas station and get coffee.
77
00:11:08,167 --> 00:11:11,269
They got those three
metal containers there.
78
00:11:11,271 --> 00:11:13,304
One's got cream, one's got milk,
79
00:11:13,306 --> 00:11:16,707
and the other's got that
gray-lookin' skim stuff.
80
00:11:18,277 --> 00:11:20,444
And every time I go in there,
those labels are faced away,
81
00:11:20,446 --> 00:11:24,649
and I have to guess which
one's the real stuff, the cream.
82
00:11:24,651 --> 00:11:28,319
But every time,
the first container I grab
83
00:11:28,321 --> 00:11:31,556
is always that milk
or that skim stuff.
84
00:11:31,558 --> 00:11:33,724
It's never the one I want.
85
00:11:36,261 --> 00:11:38,729
The law of averages
says one out of three times,
86
00:11:38,731 --> 00:11:43,868
I... I ought to get the cream,
but it doesn't happen.
87
00:11:46,438 --> 00:11:49,307
Maybe if I go in there
a thousand times,
88
00:11:49,309 --> 00:11:51,475
it'll even out like it should.
89
00:11:53,912 --> 00:11:57,615
I'll have a run of
pickin' out the cream
90
00:11:57,617 --> 00:11:59,517
fifty or a hundred times in a row,
91
00:11:59,519 --> 00:12:02,386
but, uh...
92
00:12:02,388 --> 00:12:03,688
I don't think so.
93
00:12:11,363 --> 00:12:13,598
I don't think things
even out fair like that.
94
00:12:18,303 --> 00:12:19,704
Look at us.
95
00:12:27,646 --> 00:12:29,614
I think we should start again.
96
00:12:31,516 --> 00:12:33,451
Try to have another baby.
97
00:12:35,320 --> 00:12:39,790
We don't pick up where things
went bad for us...
98
00:12:39,792 --> 00:12:42,526
the miscarriage... we're through.
99
00:12:43,428 --> 00:12:45,896
I've thought
about that, too, but...
100
00:12:47,833 --> 00:12:51,269
I only get called in to
substitute once or twice a week.
101
00:12:51,271 --> 00:12:54,005
You just lost your job.
102
00:12:54,007 --> 00:12:55,740
I'm gonna call Gil.
103
00:12:58,010 --> 00:12:59,810
You're gonna be a drug dealer?
104
00:12:59,812 --> 00:13:03,481
No. I'm gonna drive packages
for a friend.
105
00:13:03,483 --> 00:13:06,517
You said you would never
work for Gil.
106
00:13:08,553 --> 00:13:10,655
So we're both
breaking promises today.
107
00:13:15,294 --> 00:13:17,695
I want us in a better home
than this shithole.
108
00:13:17,697 --> 00:13:19,830
With kids and happy.
109
00:13:19,832 --> 00:13:21,599
I'm tired of getting
the goddamn skim milk
110
00:13:21,601 --> 00:13:24,335
and hoping that luck
brings out the cream,
111
00:13:24,337 --> 00:13:27,872
'cause it won't, not ever.
112
00:13:27,874 --> 00:13:31,742
This won't be forever. I promise.
113
00:13:31,744 --> 00:13:33,511
Will you abide?
114
00:13:36,415 --> 00:13:37,682
Yeah.
115
00:13:41,820 --> 00:13:43,821
Give me some time
before you get close.
116
00:13:44,790 --> 00:13:46,524
Okay.
117
00:14:19,859 --> 00:14:22,026
- Hey, Johnny rebel.
- Howdy.
118
00:14:22,028 --> 00:14:23,994
You gonna give me
a sample this time?
119
00:14:23,996 --> 00:14:25,863
Talk to your boss.
120
00:14:25,865 --> 00:14:27,898
Come on. Let me earn it direct.
121
00:14:27,900 --> 00:14:29,734
I promise I can put
a great big smile
122
00:14:29,736 --> 00:14:31,035
on each of those nuts.
123
00:14:31,037 --> 00:14:32,636
No, thanks.
124
00:14:32,638 --> 00:14:34,572
They don't want
anyone to see their braces.
125
00:14:59,097 --> 00:15:00,798
Cuz: What's the weather like?
126
00:15:00,800 --> 00:15:02,833
Chance of snow.
127
00:15:08,640 --> 00:15:11,409
Step up to the window.
128
00:15:11,411 --> 00:15:12,810
Put it in the drawer.
129
00:15:21,553 --> 00:15:23,721
Here, put it on the scale.
130
00:15:32,564 --> 00:15:35,065
She's porcine.
131
00:18:16,962 --> 00:18:19,663
What are you doing?
132
00:18:19,665 --> 00:18:21,231
The ritual that happens
after you buy the groceries
133
00:18:21,233 --> 00:18:22,766
but before you eat them.
134
00:18:22,768 --> 00:18:25,002
I don't want you
handling a knife right now.
135
00:18:27,005 --> 00:18:29,206
Please, put that down.
136
00:18:31,610 --> 00:18:32,943
I am competent.
137
00:18:32,945 --> 00:18:34,778
What if you cut yourself
and started bleeding
138
00:18:34,780 --> 00:18:36,113
and passed out?
139
00:18:36,115 --> 00:18:37,748
Spilled boiling water
or something?
140
00:18:37,750 --> 00:18:39,650
How come you let me work
in "the kitchen of perils"
141
00:18:39,652 --> 00:18:41,018
before I was pregnant?
142
00:18:41,020 --> 00:18:43,654
Because you're resilient.
143
00:18:43,656 --> 00:18:46,390
Well, are we just gonna
eat takeout for four months?
144
00:18:46,392 --> 00:18:48,258
I can grill things.
145
00:18:51,963 --> 00:18:53,631
How's koala?
146
00:18:53,633 --> 00:18:54,999
She's good.
147
00:18:55,001 --> 00:18:56,200
And mama koala?
148
00:18:56,202 --> 00:18:58,168
I'm good, but my feet hurt.
149
00:18:58,170 --> 00:19:00,270
That's 'cause you shouldn't
be on them right now.
150
00:19:03,308 --> 00:19:05,743
- How was work?
- Yeah, it was.
151
00:19:15,920 --> 00:19:18,288
Too much sun this time of day.
152
00:19:18,290 --> 00:19:21,659
Need to get some better
curtains in here.
153
00:19:21,661 --> 00:19:24,161
Green ones.
154
00:19:47,820 --> 00:19:49,319
Howdy.
155
00:19:51,056 --> 00:19:53,691
Okay, I'll be right over.
156
00:19:53,693 --> 00:19:54,892
Adios.
157
00:19:57,095 --> 00:19:58,228
Gil?
158
00:19:58,230 --> 00:19:59,396
Mm-hmm.
159
00:20:47,747 --> 00:20:49,279
I'll take you anywhere
160
00:21:33,224 --> 00:21:34,358
evenin'.
161
00:21:34,360 --> 00:21:35,492
Nice to see you.
162
00:21:35,494 --> 00:21:37,227
Come in.
163
00:21:37,229 --> 00:21:39,930
Did your dad pick out that outfit?
164
00:21:39,932 --> 00:21:43,367
He did. You like it?
165
00:21:43,369 --> 00:21:44,868
Zesty.
166
00:21:44,870 --> 00:21:46,970
He's in the pool room.
167
00:21:46,972 --> 00:21:49,139
The one with the pool or...
or with the pool table?
168
00:21:49,141 --> 00:21:50,574
The table.
169
00:21:50,576 --> 00:21:52,276
He calls it the billiards room,
but I don't know.
170
00:21:52,278 --> 00:21:53,811
It's just pool he plays in there.
171
00:21:53,813 --> 00:21:55,212
Thanks.
172
00:22:01,152 --> 00:22:02,486
Que pasa?
173
00:22:02,488 --> 00:22:05,322
- Hey.
- In the fridge.
174
00:22:05,324 --> 00:22:07,958
Jill got you
your faggoty mineral water.
175
00:22:07,960 --> 00:22:12,062
I didn't know h-2-os
got a sexual orientation.
176
00:22:14,499 --> 00:22:16,300
BRADLEY: Where's this guy?
177
00:22:16,302 --> 00:22:17,835
GIL: En route.
178
00:22:22,440 --> 00:22:24,107
How'd the transaction go?
179
00:22:24,109 --> 00:22:26,210
Never a problem with cuz.
180
00:22:26,212 --> 00:22:30,180
Yeah, I like that nigger.
181
00:22:30,182 --> 00:22:31,548
Or is it...
182
00:22:31,550 --> 00:22:33,917
is it "nigga"
with an a at the end,
183
00:22:33,919 --> 00:22:35,552
when you're saying it nice?
184
00:22:35,554 --> 00:22:40,324
Don't think someone like you can
say that word any way polite.
185
00:22:40,326 --> 00:22:43,093
- How's Lauren?
- Good.
186
00:22:43,095 --> 00:22:45,095
When's she dumping out the kid?
187
00:22:45,097 --> 00:22:46,530
98 days.
188
00:22:46,532 --> 00:22:47,931
You planning on staying
in the delivery room?
189
00:22:47,933 --> 00:22:49,433
Of course.
190
00:22:49,435 --> 00:22:51,535
That's something I wouldn't
give up for anything.
191
00:22:51,537 --> 00:22:54,037
Plug up your nose,
and wear sunglasses
192
00:22:54,039 --> 00:22:55,873
so they don't know
when you're shutting your eyes.
193
00:22:55,875 --> 00:22:58,976
I want to watch our baby girl
draw her first breath.
194
00:22:58,978 --> 00:23:01,378
- That's a moment.
- Oh, it's a moment, all right.
195
00:23:04,884 --> 00:23:07,317
That'll be eleazar.
196
00:23:07,319 --> 00:23:10,120
Bradley: That's the new source?
197
00:23:10,122 --> 00:23:12,022
If this deal goes well,
I'll be partnering with him.
198
00:23:12,024 --> 00:23:13,423
He's got lines to Mexico
199
00:23:13,425 --> 00:23:16,526
and a steady stream
of good, cheap crystal.
200
00:23:17,262 --> 00:23:19,029
Just wanted to meet you
before the pickup.
201
00:23:19,031 --> 00:23:22,199
Sounds like he brought amigos.
202
00:23:22,201 --> 00:23:24,601
Mexicans ain't comfortable
being by themselves.
203
00:23:24,603 --> 00:23:26,336
You know how they grow up.
204
00:23:26,338 --> 00:23:28,405
Five to a bed.
205
00:23:28,407 --> 00:23:29,640
10 beds per adobe.
206
00:23:35,347 --> 00:23:37,614
Good evening, my friend.
207
00:23:37,616 --> 00:23:39,416
How are you?
208
00:23:39,418 --> 00:23:40,550
This is Bradley.
209
00:23:40,552 --> 00:23:44,621
He's my top runner.
210
00:23:44,623 --> 00:23:46,623
Howdy.
211
00:23:46,625 --> 00:23:49,927
Nice to meet you.
212
00:23:49,929 --> 00:23:51,295
This is Pedro, one of the men
213
00:23:51,297 --> 00:23:52,329
who will accompany you
during the pickup.
214
00:23:52,331 --> 00:23:55,532
And this is Roman, the other.
215
00:23:55,534 --> 00:23:57,968
I'm not doing a pickup with him.
216
00:23:57,970 --> 00:23:59,469
And for what reason?
217
00:23:59,471 --> 00:24:02,205
He looks like he's using.
218
00:24:04,709 --> 00:24:06,243
Roman's been clean for two years.
219
00:24:06,245 --> 00:24:09,012
I test my employees.
He's extremely reliable,
220
00:24:09,014 --> 00:24:12,649
and he knows what to do
in adverse situations.
221
00:24:12,651 --> 00:24:14,384
Sorry.
222
00:24:14,386 --> 00:24:16,386
Words from a stranger
don't drop instinct.
223
00:24:16,388 --> 00:24:17,721
Bradley.
224
00:24:22,193 --> 00:24:25,028
Give us a moment.
Let me talk to you.
225
00:24:29,434 --> 00:24:32,402
I need you to go along,
226
00:24:32,404 --> 00:24:36,173
protect my interests.
227
00:24:36,175 --> 00:24:39,543
Our interests.
228
00:24:39,545 --> 00:24:41,445
Eleazar swears by the guy.
229
00:24:41,447 --> 00:24:46,249
It ain't like you haven't
had your problems before.
230
00:24:46,251 --> 00:24:48,352
That's 14 years done.
231
00:24:48,354 --> 00:24:49,686
The bottle ain't
the same thing as junk.
232
00:24:49,688 --> 00:24:53,557
Don't kid yourself
with that bullshit.
233
00:24:53,559 --> 00:24:55,659
You look at my brother
and your old man.
234
00:24:57,562 --> 00:25:00,030
Boozin's a bad decision
that leads to 10,000 more
235
00:25:00,032 --> 00:25:01,431
and then the last one.
236
00:25:01,433 --> 00:25:03,033
The guy is juiced.
237
00:25:03,035 --> 00:25:05,535
- Maybe not junk, but...
- Bradley.
238
00:25:11,275 --> 00:25:15,145
Don't make me
give you an ultimatum.
239
00:25:15,147 --> 00:25:17,080
Sounds like you just gave me one.
240
00:25:23,654 --> 00:25:28,525
I can't give this to Oscar
or Tony or Randolph.
241
00:25:28,527 --> 00:25:32,729
No one elbows guys like those
on a shipment this big.
242
00:25:32,731 --> 00:25:34,364
I need you.
243
00:25:38,202 --> 00:25:40,037
You help me
set up this partnership,
244
00:25:40,039 --> 00:25:42,320
I'll give you two months off
when your little baby's born.
245
00:25:48,279 --> 00:25:49,813
Three.
246
00:25:49,815 --> 00:25:50,747
Done.
247
00:25:50,749 --> 00:25:52,249
We're good.
248
00:25:54,619 --> 00:25:56,119
I'll go.
249
00:25:56,121 --> 00:26:00,223
But if something comes up,
I got the reins.
250
00:26:00,225 --> 00:26:02,192
They shall mind you.
251
00:26:02,194 --> 00:26:03,593
Roman, look at me.
252
00:26:05,763 --> 00:26:08,165
If I say "dump the package,"
what do you do?
253
00:26:09,634 --> 00:26:10,634
Dump.
254
00:26:18,276 --> 00:26:19,476
Amen.
255
00:26:38,663 --> 00:26:41,364
BRADLEY: I felt her.
256
00:26:48,272 --> 00:26:49,439
I felt you.
257
00:26:53,744 --> 00:26:55,712
I felt you.
258
00:27:22,807 --> 00:27:24,908
BRADLEY: 97 days.
259
00:28:01,579 --> 00:28:03,213
Hold right here.
260
00:28:03,215 --> 00:28:05,182
Put your hands
in your back pockets.
261
00:28:05,184 --> 00:28:06,683
Man, fuck you. I don't give a...
262
00:28:06,685 --> 00:28:08,518
go against me and you
two can swim out on your own
263
00:28:08,520 --> 00:28:11,188
and do the pickup.
264
00:28:12,890 --> 00:28:15,292
Roman, escuchele.
265
00:28:25,236 --> 00:28:27,904
Don't want you shooting
an innocent tarp.
266
00:28:27,906 --> 00:28:30,607
Turn around.
267
00:28:47,391 --> 00:28:48,692
Let's go.
268
00:29:01,639 --> 00:29:03,907
Pedro:
269
00:29:06,444 --> 00:29:08,812
That one.
270
00:29:08,814 --> 00:29:11,448
Pedro: Ooh, this is yours, blanco?
271
00:29:11,450 --> 00:29:13,350
BRADLEY: Gil's.
272
00:33:04,815 --> 00:33:06,749
Get rid of the trunk.
273
00:33:07,751 --> 00:33:09,152
Let's go, bro.
274
00:33:18,029 --> 00:33:19,796
Help make America
beautiful, right?
275
00:33:19,798 --> 00:33:21,798
Pedro:
276
00:33:41,586 --> 00:33:42,952
PEDRO: Uh, chill, blanco.
277
00:33:42,954 --> 00:33:44,954
Tranquilo.
278
00:33:44,956 --> 00:33:47,957
It's only for protection.
279
00:33:47,959 --> 00:33:49,893
ROMAN: Pickup's done, blanco.
280
00:33:49,895 --> 00:33:52,061
Try and take this one,
I'll break your jaw.
281
00:34:10,581 --> 00:34:12,081
BRADLEY: Dump.
We'll pick them up later.
282
00:34:12,083 --> 00:34:13,616
ROMAN: No. I'm...
283
00:34:13,618 --> 00:34:15,585
blanco, release it.
284
00:34:44,214 --> 00:34:46,316
OFFICER: Drop your weapons
and put up your hands!
285
00:35:02,032 --> 00:35:04,167
- A little help!
- We shot three.
286
00:35:04,169 --> 00:35:06,736
We need help!
287
00:35:06,738 --> 00:35:08,137
- Run!
- Now!
288
00:35:08,872 --> 00:35:10,073
Man:
289
00:35:10,075 --> 00:35:12,141
Call for backup, now!
290
00:35:18,383 --> 00:35:20,883
You stupid, stupid assholes.
291
00:35:25,623 --> 00:35:27,724
Get down!
292
00:35:30,629 --> 00:35:32,395
MAN: Officer down!
293
00:35:32,397 --> 00:35:36,232
- Come out right now!
- Eat a dick, pig!
294
00:35:36,234 --> 00:35:38,267
You ready for 9/11 part two?
295
00:35:39,937 --> 00:35:41,671
MAN: Grenade! Go!
296
00:35:45,709 --> 00:35:47,877
No, Jesus, no.
297
00:36:06,865 --> 00:36:07,865
OFFICER: Cover me!
298
00:36:11,168 --> 00:36:13,002
MAN: Good night.
299
00:36:16,174 --> 00:36:18,074
Roman: Eight ball, corner pocket.
300
00:37:13,297 --> 00:37:15,331
MAN: Throw down your weapons!
301
00:37:15,333 --> 00:37:17,467
Roman:
Pig, this is what I'll throw!
302
00:37:23,974 --> 00:37:25,374
MAN ♪1: Go, go, go!
303
00:37:25,376 --> 00:37:28,111
MAN ♪2: Dispatch, multiple 10-53s.
304
00:37:28,113 --> 00:37:29,512
Officers down!
305
00:38:04,381 --> 00:38:05,882
MAN: Freeze!
306
00:38:05,884 --> 00:38:08,351
Hands on your head, now!
307
00:38:09,987 --> 00:38:11,921
Don't move, asshole!
308
00:38:11,923 --> 00:38:15,291
Give him jewelry.
309
00:38:33,911 --> 00:38:35,411
You want to burn it?
310
00:38:37,047 --> 00:38:40,516
You want to wipe your ass with it?
311
00:38:40,518 --> 00:38:42,952
You want to cut it up
in little pieces
312
00:38:42,954 --> 00:38:44,987
and send them to putin?
313
00:38:44,989 --> 00:38:47,857
I have one over my front door.
314
00:38:47,859 --> 00:38:49,358
So you're a patriot?
315
00:38:54,031 --> 00:38:55,898
You mind if I sit?
316
00:38:55,900 --> 00:38:58,267
I'm going to assume
that's rhetorical.
317
00:38:58,269 --> 00:39:00,403
Would you rather I leave?
318
00:39:00,405 --> 00:39:03,105
I'm not gonna tell you
anything you want to hear.
319
00:39:03,107 --> 00:39:04,440
And prison will give me
plenty of time
320
00:39:04,442 --> 00:39:06,576
to look at guys I don't like.
321
00:39:06,578 --> 00:39:09,011
What is it that you think
I want to hear?
322
00:39:09,013 --> 00:39:10,580
Hmm?
323
00:39:10,582 --> 00:39:13,850
The names of your associates?
324
00:39:13,852 --> 00:39:16,219
The people who profited
from all your hard work
325
00:39:16,221 --> 00:39:18,855
while they wiped
their dirty asses with that?
326
00:39:21,391 --> 00:39:25,595
You can pretend you don't hear,
but I saw that video.
327
00:39:25,597 --> 00:39:27,530
I saw how you took down
those lowlifes
328
00:39:27,532 --> 00:39:28,998
when they went up
against the police,
329
00:39:29,000 --> 00:39:31,334
even though you could've
got away clean.
330
00:39:31,336 --> 00:39:32,935
I knew before you told me
331
00:39:32,937 --> 00:39:34,170
that you got an American flag
in your home.
332
00:39:34,172 --> 00:39:36,205
You probably got more than one.
333
00:39:36,207 --> 00:39:40,476
I got two.
334
00:39:40,478 --> 00:39:43,045
Because of your selfless actions,
335
00:39:43,047 --> 00:39:44,914
no police were killed
in that event,
336
00:39:44,916 --> 00:39:46,315
which tells me
that you know the difference
337
00:39:46,317 --> 00:39:47,416
between right and wrong
338
00:39:47,418 --> 00:39:49,952
and that you have a moral compass.
339
00:39:51,355 --> 00:39:53,589
So help us. Give us some names.
340
00:39:53,591 --> 00:39:55,358
Or give me one important name.
341
00:39:55,360 --> 00:39:56,993
Who are you working for?
342
00:39:56,995 --> 00:39:58,427
I work alone.
343
00:39:58,429 --> 00:40:00,897
Watkins:
Who supplies your crystal?
344
00:40:00,899 --> 00:40:02,098
Some guy.
345
00:40:02,100 --> 00:40:05,001
- Some guy got a name?
- I forgot.
346
00:40:05,003 --> 00:40:06,936
Would you remember
if I showed you a list of names?
347
00:40:06,938 --> 00:40:08,337
Don't like to read.
348
00:40:08,339 --> 00:40:10,973
Won't even see a movie
if it's got subtitles.
349
00:40:10,975 --> 00:40:12,308
Well, what would happen
if I read them aloud?
350
00:40:12,310 --> 00:40:13,476
You wouldn't even have
to say anything.
351
00:40:13,478 --> 00:40:15,978
Just nod your head up and down.
352
00:40:15,980 --> 00:40:18,214
I'll narrow it down for you.
What's your name?
353
00:40:18,216 --> 00:40:19,916
Detective Lawrence Watkins.
354
00:40:19,918 --> 00:40:20,950
That wasn't it.
355
00:40:20,952 --> 00:40:21,951
You find this humorous?
356
00:40:21,953 --> 00:40:23,286
Your tricks are.
357
00:40:25,622 --> 00:40:28,090
Every once in a while,
I see a man in that chair
358
00:40:28,092 --> 00:40:32,328
who could just as easily be
on this side of the table,
359
00:40:32,330 --> 00:40:34,964
a man principled,
360
00:40:34,966 --> 00:40:36,532
who had a run of bad luck
361
00:40:36,534 --> 00:40:39,368
and just went the wrong way.
362
00:40:39,370 --> 00:40:41,003
I'm not gonna talk.
363
00:40:41,005 --> 00:40:42,505
I know that this
is your first offense,
364
00:40:42,507 --> 00:40:45,107
but you're looking
at four years, maybe five.
365
00:40:45,109 --> 00:40:46,509
Do you know that drug traffickers
366
00:40:46,511 --> 00:40:48,644
actually serve those sentences?
367
00:40:48,646 --> 00:40:50,112
I'm aware that the system
368
00:40:50,114 --> 00:40:52,715
is harder on guys
that distribute drugs
369
00:40:52,717 --> 00:40:54,717
than it is on men
who commit acts of violence
370
00:40:54,719 --> 00:40:57,086
against women and children.
371
00:40:57,088 --> 00:40:59,522
Do you think that's fair?
372
00:40:59,524 --> 00:41:01,490
You ever see
a man with meth mouth?
373
00:41:01,492 --> 00:41:03,192
Hmm?
374
00:41:03,194 --> 00:41:04,694
You ever see the 14-year-old
girl who's addicted...
375
00:41:04,696 --> 00:41:07,964
I'm not gonna argue
with you, Larry.
376
00:41:07,966 --> 00:41:09,098
I'm not gonna give you any info.
377
00:41:09,100 --> 00:41:11,000
I know what I did,
378
00:41:11,002 --> 00:41:13,736
and I know what the sentence
is gonna be.
379
00:41:13,738 --> 00:41:15,705
It's done.
380
00:41:15,707 --> 00:41:18,207
- You have other options.
- I don't.
381
00:41:24,548 --> 00:41:27,216
Your wife told me that
you were gonna have a baby girl.
382
00:41:27,218 --> 00:41:29,552
You'll be in prison
when she says her first word,
383
00:41:29,554 --> 00:41:32,521
and I guarantee you that word
will not be "daddy."
384
00:42:01,585 --> 00:42:03,252
I need to keep it in good taste.
385
00:42:03,254 --> 00:42:06,622
Yeah, it tasted pretty good.
386
00:42:06,624 --> 00:42:11,193
Sit.
387
00:42:11,195 --> 00:42:13,195
I gave them
your change of clothes.
388
00:42:13,197 --> 00:42:15,765
Thanks.
389
00:42:15,767 --> 00:42:19,635
I got some stuff I want to say.
390
00:42:19,637 --> 00:42:21,604
Okay.
391
00:42:21,606 --> 00:42:23,272
I don't want you at the hearing.
392
00:42:23,274 --> 00:42:24,340
I know how it's gonna go,
393
00:42:24,342 --> 00:42:26,742
and there's no point for you
394
00:42:26,744 --> 00:42:29,478
turning up to watch it happen.
395
00:42:29,480 --> 00:42:31,380
I'm not contending the charges.
396
00:42:33,383 --> 00:42:36,585
I want to be there.
I want to be supportive.
397
00:42:36,587 --> 00:42:38,754
Well, that won't be
any good for anybody.
398
00:42:38,756 --> 00:42:41,624
Actually,
it'll make things harder.
399
00:42:41,626 --> 00:42:44,560
There's no reason
for you and the koala to, uh,
400
00:42:44,562 --> 00:42:47,263
go through that experience,
401
00:42:47,265 --> 00:42:51,100
for me to watch you
go through it, so...
402
00:42:51,102 --> 00:42:54,403
Please.
403
00:42:54,405 --> 00:42:57,540
Okay.
404
00:42:57,542 --> 00:42:59,608
It's gonna be four years,
maybe five,
405
00:42:59,610 --> 00:43:02,511
and I have to serve most of it,
406
00:43:02,513 --> 00:43:05,214
if not every damn day.
407
00:43:09,686 --> 00:43:12,388
Sorry.
408
00:43:17,127 --> 00:43:19,261
I will visit as much
as I'm allowed,
409
00:43:19,263 --> 00:43:20,696
and I'll bring our girl.
410
00:43:20,698 --> 00:43:22,398
No.
411
00:43:22,400 --> 00:43:24,600
I don't want the first time
for her to see me
412
00:43:24,602 --> 00:43:26,569
to be in prison.
413
00:43:26,571 --> 00:43:28,237
We'll come up with
something to tell her
414
00:43:28,239 --> 00:43:30,573
when she is old enough
to know something's wrong,
415
00:43:30,575 --> 00:43:32,274
and I'll give her the full truth
416
00:43:32,276 --> 00:43:35,444
when she's old enough
to understand.
417
00:43:35,446 --> 00:43:36,679
Okay.
418
00:43:40,150 --> 00:43:44,120
I'll wait for you.
419
00:43:44,122 --> 00:43:45,788
No matter how long it is.
420
00:43:48,792 --> 00:43:53,496
I will never,
never make that mistake again.
421
00:43:55,532 --> 00:43:56,732
I promise you.
422
00:43:56,734 --> 00:43:58,334
I know.
423
00:44:05,709 --> 00:44:08,410
So that's it, then.
424
00:44:17,554 --> 00:44:18,854
I love you.
425
00:44:33,436 --> 00:44:34,937
I considered the defendant's plea
426
00:44:34,939 --> 00:44:37,439
of nolo contendre
427
00:44:37,441 --> 00:44:41,610
and also the very serious
nature of his crimes.
428
00:44:41,612 --> 00:44:43,712
I hereby sentence
Bradley darrel Thomas
429
00:44:43,714 --> 00:44:46,348
to be incarcerated for seven years
430
00:44:46,350 --> 00:44:47,950
at the Franklin r. James
431
00:44:47,952 --> 00:44:50,886
medium security detention center.
432
00:44:53,690 --> 00:44:56,692
This hearing has come
to its lawful conclusion.
433
00:45:26,623 --> 00:45:29,692
Even on the outside,
that's some dismal shit.
434
00:45:31,995 --> 00:45:34,563
You seen those pictures
of that prison in Austria?
435
00:45:37,701 --> 00:45:41,270
Man, I wish we were going there.
436
00:45:41,272 --> 00:45:43,706
You should aim higher
with your wishes.
437
00:46:03,526 --> 00:46:06,428
MAN: Gentlemen, listen up.
438
00:46:06,430 --> 00:46:08,931
Follow the red line to the door.
439
00:46:08,933 --> 00:46:10,599
Stop there.
440
00:46:10,601 --> 00:46:12,701
Tell your name to the man
with the clipboard.
441
00:46:16,039 --> 00:46:18,440
Bradley Thomas.
442
00:46:18,442 --> 00:46:20,276
Proceed.
443
00:46:21,945 --> 00:46:24,013
ENRIQUE: Enrique Gomez.
444
00:46:30,553 --> 00:46:32,588
MAN: Welcome to the fridge.
445
00:46:34,424 --> 00:46:36,558
RUSSELL: Russell Harris.
446
00:46:40,765 --> 00:46:43,465
IRVING: Next.
447
00:46:45,835 --> 00:46:48,037
Return yourself
to the end of the line.
448
00:46:48,039 --> 00:46:49,538
ENRIQUE: I was next.
I just had to run to...
449
00:46:49,540 --> 00:46:51,540
Irving:
Maintain your place in line,
450
00:46:51,542 --> 00:46:53,509
or you relinquish it.
451
00:46:53,511 --> 00:46:56,478
Take yourself back
to the end of the line.
452
00:46:56,480 --> 00:46:57,913
ENRIQUE: That's not fair.
I had to run to the bathroom.
453
00:46:57,915 --> 00:46:59,515
IRVING: You're delaying
the entire process
454
00:46:59,517 --> 00:47:01,383
for everybody.
455
00:47:01,385 --> 00:47:03,886
Remove yourself.
456
00:47:06,089 --> 00:47:08,457
- Worse than the dmv.
- Next.
457
00:47:13,563 --> 00:47:15,497
IRVING: Next.
458
00:47:17,967 --> 00:47:20,903
Bradley Thomas.
459
00:47:25,508 --> 00:47:28,777
Do you have a receipt
for the ring?
460
00:47:28,779 --> 00:47:30,045
Receipt? No.
461
00:47:30,047 --> 00:47:31,547
Put it in there.
462
00:47:31,549 --> 00:47:34,049
Why?
463
00:47:39,789 --> 00:47:42,124
Inmates are not allowed
to possess any jewelry
464
00:47:42,126 --> 00:47:44,059
which is a value of more than $75.
465
00:47:44,061 --> 00:47:45,894
Well, it's made out
of stainless steel.
466
00:47:45,896 --> 00:47:47,363
- It ain't...
- I'm neither a metallurgist
467
00:47:47,365 --> 00:47:48,564
nor a jeweler.
468
00:47:48,566 --> 00:47:51,700
I cannot attest to its value.
469
00:47:51,702 --> 00:47:53,102
Relinquish it now.
470
00:48:10,787 --> 00:48:13,021
- Sorry. I didn't mean to...
- reclaim your possessions
471
00:48:13,023 --> 00:48:16,425
and take your place
at the end of the line.
472
00:48:25,468 --> 00:48:26,535
Next.
473
00:48:35,879 --> 00:48:36,979
IRVING: Next.
474
00:48:40,083 --> 00:48:42,718
Bradley Thomas.
475
00:48:42,720 --> 00:48:45,421
I recall.
476
00:48:54,898 --> 00:48:59,134
Well. That's better.
477
00:48:59,136 --> 00:49:02,771
Best to remain civilized,
Mr. Thomas.
478
00:49:02,773 --> 00:49:04,206
Even in a prison.
479
00:49:07,710 --> 00:49:09,111
Enjoy your stay.
480
00:49:15,885 --> 00:49:18,620
- Bradley Thomas?
- Yes.
481
00:49:18,622 --> 00:49:19,888
Stand inside the box.
482
00:49:24,160 --> 00:49:25,961
Remove your clothing.
483
00:49:25,963 --> 00:49:28,630
Leave your underwear on
until I tell you to lower them.
484
00:49:28,632 --> 00:49:30,132
You can put your clothing
in that box.
485
00:49:30,134 --> 00:49:31,967
I figured.
486
00:49:31,969 --> 00:49:33,936
Looks like we're
locking up another genius.
487
00:49:33,938 --> 00:49:36,505
Oh. Should we let him go
so he can cure cancer?
488
00:49:36,507 --> 00:49:41,577
Help the sciences
unify string theories?
489
00:50:12,575 --> 00:50:14,543
Legs apart.
490
00:50:15,945 --> 00:50:17,913
Hands on top of your head.
491
00:50:19,616 --> 00:50:23,151
Open your mouth.
492
00:50:23,153 --> 00:50:25,754
Lift up your tongue.
493
00:50:25,756 --> 00:50:26,989
You can shut it.
494
00:50:30,026 --> 00:50:32,060
Now for everybody's favorite part.
495
00:50:32,062 --> 00:50:33,795
Lower your drawers.
496
00:50:35,031 --> 00:50:36,965
Put your hands
on top of your head.
497
00:50:43,606 --> 00:50:46,108
He's an a-minus.
498
00:50:52,282 --> 00:50:54,716
Are you, uh, Bradley Thomas?
499
00:50:54,718 --> 00:50:56,818
- I am.
- I'm lefty.
500
00:50:56,820 --> 00:51:00,255
I'm in charge of your orientation.
501
00:51:00,257 --> 00:51:02,658
You got bunions?
502
00:51:02,660 --> 00:51:04,092
My right foot's injured,
503
00:51:04,094 --> 00:51:07,329
and these shoes are
about two sizes too small.
504
00:51:07,331 --> 00:51:08,897
We'll tell Denise.
505
00:51:08,899 --> 00:51:10,933
She's your case worker.
506
00:51:10,935 --> 00:51:12,935
Can you walk for now?
507
00:51:20,243 --> 00:51:21,710
As far as prisons go,
508
00:51:21,712 --> 00:51:24,046
you could do worse
than the fridge...
509
00:51:24,048 --> 00:51:28,617
Though this place sure isn't
like that one in Austria.
510
00:51:28,619 --> 00:51:30,752
You get a private cell.
511
00:51:30,754 --> 00:51:32,287
It's small,
but you aren't breathing
512
00:51:32,289 --> 00:51:35,223
someone else's stale air
for months or years,
513
00:51:35,225 --> 00:51:38,026
trying not to hate them.
514
00:51:38,028 --> 00:51:41,129
And you got some choices
over in prison industries,
515
00:51:41,131 --> 00:51:43,932
depending on your
case worker's evaluation.
516
00:51:43,934 --> 00:51:48,103
Desks, shelves, jeans, uh,
vending machine parts.
517
00:51:48,105 --> 00:51:50,038
We make a lot of stuff here.
518
00:51:51,207 --> 00:51:56,178
Food's awful,
but, hell, it's prison.
519
00:51:56,180 --> 00:51:58,213
How long have you been in here?
520
00:51:58,215 --> 00:51:59,915
28 years.
521
00:51:59,917 --> 00:52:02,951
And I was in Jackson before here.
522
00:52:02,953 --> 00:52:07,322
They, uh, called me
righty over there.
523
00:52:07,324 --> 00:52:10,225
You can ask.
524
00:52:10,227 --> 00:52:12,027
Well, it ain't my business.
525
00:52:12,029 --> 00:52:14,129
People who don't ask you
what you did
526
00:52:14,131 --> 00:52:17,165
are the ones who don't want
to talk about what they did.
527
00:52:19,002 --> 00:52:20,769
You're a fit guy.
528
00:52:20,771 --> 00:52:22,270
Looks like you could
handle trouble,
529
00:52:22,272 --> 00:52:25,073
but it's better if you ask
and better if you tell.
530
00:52:25,075 --> 00:52:29,211
You don't want people
making assumptions.
531
00:52:29,213 --> 00:52:31,113
I've seen guys twice your size
532
00:52:31,115 --> 00:52:33,982
picking their teeth
out of the shower drain,
533
00:52:33,984 --> 00:52:36,118
and I've seen worse.
534
00:52:36,120 --> 00:52:39,888
And if you hurt women or kids
or something like that,
535
00:52:39,890 --> 00:52:42,958
you should come up with a lie
right now
536
00:52:42,960 --> 00:52:44,426
and stick to it.
537
00:52:46,262 --> 00:52:48,697
I ran h and crystal.
538
00:52:48,699 --> 00:52:50,399
Some coke.
539
00:52:50,401 --> 00:52:52,768
I murdered two men in a stick-up.
540
00:52:52,770 --> 00:52:56,371
Shot one of them
in the head four times.
541
00:52:56,373 --> 00:53:00,409
Was on junk at the time.
542
00:53:06,816 --> 00:53:09,251
What floor is my cell on?
543
00:53:09,253 --> 00:53:10,852
The scenic.
544
00:53:26,102 --> 00:53:27,703
This is the guy
they're putting in seven?
545
00:53:27,705 --> 00:53:30,739
Yeah. Bradley Thomas.
546
00:53:32,341 --> 00:53:33,809
Before you go in your coffin,
547
00:53:33,811 --> 00:53:35,844
there's some rules
to apprise you of.
548
00:53:35,846 --> 00:53:38,146
Five days a week,
I do the count on this floor.
549
00:53:38,148 --> 00:53:39,881
If you hear that buzzer go,
you come out your room,
550
00:53:39,883 --> 00:53:41,416
you wait to be counted.
551
00:53:41,418 --> 00:53:43,285
You don't go back until you
hear that buzzer again,
552
00:53:43,287 --> 00:53:44,753
no matter what.
553
00:53:44,755 --> 00:53:45,821
You miss the count...
554
00:53:45,823 --> 00:53:47,355
sleep through it, whatever...
555
00:53:47,357 --> 00:53:48,790
the rest of the floor waits around
556
00:53:48,792 --> 00:53:49,991
for you to be found.
557
00:53:49,993 --> 00:53:51,993
It's not a great way
to make friends.
558
00:53:51,995 --> 00:53:53,729
I do the inspections, too.
559
00:53:53,731 --> 00:53:55,731
I call out, "inspection!"
560
00:53:55,733 --> 00:53:57,032
You come out your room
561
00:53:57,034 --> 00:54:00,035
and you wait outside
until I'm through.
562
00:54:00,037 --> 00:54:02,871
- You box?
- No.
563
00:54:02,873 --> 00:54:05,006
Them muscles just for show?
564
00:54:05,008 --> 00:54:06,508
Helps me lift stuff.
565
00:54:08,177 --> 00:54:11,146
There's a boxing program here,
a good one.
566
00:54:11,148 --> 00:54:13,982
- I'm one of the coaches.
- Not interested.
567
00:54:13,984 --> 00:54:17,753
What? You'd rather make desks
and parts for vending machines?
568
00:54:17,755 --> 00:54:20,088
I'd rather knit baby booties
with pink yarn
569
00:54:20,090 --> 00:54:22,023
than hit people for no reason.
570
00:54:22,025 --> 00:54:24,893
You ever tried? Boxing?
571
00:54:27,330 --> 00:54:31,466
I spent some time in the ring
when I was younger.
572
00:54:31,468 --> 00:54:34,302
Yeah. You get whooped?
573
00:54:34,304 --> 00:54:35,403
No.
574
00:54:37,840 --> 00:54:39,141
Pay wasn't good enough?
575
00:54:42,278 --> 00:54:44,780
You ever hurt somebody?
Kill a guy?
576
00:54:44,782 --> 00:54:46,915
Pester him some other time.
577
00:54:52,421 --> 00:54:53,855
Doors are unlocked
578
00:54:53,857 --> 00:54:55,924
when guys are at prison industries
579
00:54:55,926 --> 00:54:59,461
or the yard or in class.
580
00:54:59,463 --> 00:55:01,196
There's a school here.
581
00:55:01,198 --> 00:55:03,198
That's good.
582
00:55:03,200 --> 00:55:06,434
This one's yours.
583
00:55:06,436 --> 00:55:11,339
I'll leave you alone
while you check things out.
584
00:55:11,341 --> 00:55:12,941
Dinner's at 6:00.
585
00:55:12,943 --> 00:55:14,843
I think I'll skip it today.
586
00:55:16,579 --> 00:55:20,382
Lots of guys skip dinner
when they first get here.
587
00:55:20,384 --> 00:55:23,919
2:00 or 3:00 in the morning,
you'll want it.
588
00:55:25,822 --> 00:55:28,223
I'll take you to see
your case worker tomorrow.
589
00:55:28,225 --> 00:55:29,491
Thanks.
590
00:55:59,455 --> 00:56:01,356
Seven fucking years.
591
00:56:24,013 --> 00:56:25,447
Christ.
592
00:56:40,196 --> 00:56:43,031
ANDRE: Line up!
593
00:56:52,041 --> 00:56:53,541
Andre:
Someone's missing from the line,
594
00:56:53,543 --> 00:56:56,544
so we got to wait!
595
00:56:56,546 --> 00:56:58,546
I hope none of you mind.
596
00:57:01,651 --> 00:57:03,385
MAN ♪1: I got a dream
I got to get back to.
597
00:57:03,387 --> 00:57:04,619
There was a woman.
598
00:57:04,621 --> 00:57:06,554
She was plump,
but she was willing.
599
00:57:06,556 --> 00:57:09,658
ANDRE: We're waiting!
600
00:57:10,526 --> 00:57:14,696
Thank you for joining our little
get-together, Mr. Thomas.
601
00:57:14,698 --> 00:57:17,265
Damn. What happened?
602
00:57:17,267 --> 00:57:19,434
Stepped on a bug.
603
00:57:19,436 --> 00:57:21,169
You're bullshitting.
604
00:57:21,171 --> 00:57:23,672
It was a big one.
605
00:57:41,057 --> 00:57:42,557
That necessary?
606
00:57:42,559 --> 00:57:45,460
Pretend like you're
talking to god.
607
00:57:45,462 --> 00:57:47,495
He doesn't smell like nachos.
608
00:57:50,734 --> 00:57:54,536
You're not off to
a good start, Mr. Thomas.
609
00:57:54,538 --> 00:57:56,104
The whole floor is
standing out here
610
00:57:56,106 --> 00:57:57,505
in the middle of the night,
611
00:57:57,507 --> 00:58:00,141
tired, hungry,
612
00:58:00,143 --> 00:58:01,476
waiting for me
to finish the count,
613
00:58:01,478 --> 00:58:03,411
and you're making jokes.
614
00:58:07,049 --> 00:58:09,417
Any more clever remarks?
615
00:58:09,419 --> 00:58:13,021
Hmm?
616
00:58:13,023 --> 00:58:16,992
You hear that buzzer,
you come out and get counted.
617
00:58:16,994 --> 00:58:19,160
No delay.
618
00:58:19,162 --> 00:58:22,030
Like the bell at the beginning
of a boxing match.
619
00:58:26,736 --> 00:58:29,437
Ding-ding.
620
00:58:44,787 --> 00:58:47,055
Should've told him about the bug.
621
01:00:46,809 --> 01:00:48,676
Oh, Christ.
622
01:00:49,778 --> 01:00:52,180
Oh, please.
623
01:00:52,182 --> 01:00:53,448
Oh, please.
624
01:00:58,621 --> 01:01:00,221
Get out of here!
625
01:01:35,325 --> 01:01:37,392
ANDRE: Morning count!
626
01:01:49,905 --> 01:01:51,639
Eight days.
627
01:02:08,857 --> 01:02:11,226
Morning.
628
01:02:11,228 --> 01:02:12,460
That gets hard to say
629
01:02:12,462 --> 01:02:15,463
after waking up here
a thousand times.
630
01:02:15,465 --> 01:02:17,932
I bet.
631
01:02:26,408 --> 01:02:28,409
Thanks for the candy bar.
632
01:02:28,411 --> 01:02:29,777
I told you.
633
01:02:31,413 --> 01:02:34,282
Your industry assignments,
your visits,
634
01:02:34,284 --> 01:02:37,485
all that sort of stuff
go through Denise.
635
01:02:37,487 --> 01:02:41,022
You want her to like you,
so be respectful,
636
01:02:41,024 --> 01:02:43,524
and don't look below her neck,
637
01:02:43,526 --> 01:02:45,426
and don't make implications.
638
01:02:45,428 --> 01:02:48,730
The women in here are
real sensitive to that stuff.
639
01:02:50,766 --> 01:02:55,503
I smuggled in two kilos
of Southern charm.
640
01:02:55,505 --> 01:02:58,573
She's got a nice set.
641
01:03:00,877 --> 01:03:02,543
DENISE: Come in.
642
01:03:09,918 --> 01:03:12,787
I'm Denise pawther.
643
01:03:12,789 --> 01:03:15,056
I'm not sure you want
to shake my hand.
644
01:03:15,058 --> 01:03:16,724
Next time.
645
01:03:16,726 --> 01:03:18,493
You are Bradley Thomas?
646
01:03:18,495 --> 01:03:20,395
I wish I wasn't.
647
01:03:20,397 --> 01:03:21,629
Please, sit.
648
01:03:21,631 --> 01:03:24,332
Thanks, ma'am.
649
01:03:27,336 --> 01:03:29,570
How was your first night
in the fridge?
650
01:03:29,572 --> 01:03:30,872
Lacking in some departments,
651
01:03:30,874 --> 01:03:34,409
but I heard this place
isn't a reward.
652
01:03:34,411 --> 01:03:35,677
Did you sleep?
653
01:03:35,679 --> 01:03:36,644
Some.
654
01:03:36,646 --> 01:03:38,079
Did you eat?
655
01:03:38,081 --> 01:03:39,814
Lefty gave me a candy bar.
656
01:03:39,816 --> 01:03:42,583
Normally we'd go over your file
657
01:03:42,585 --> 01:03:44,852
and discuss your assignments.
658
01:03:44,854 --> 01:03:46,788
But I received a call
20 minutes ago
659
01:03:46,790 --> 01:03:48,656
that is a priority.
660
01:03:48,658 --> 01:03:50,491
From who?
661
01:03:50,493 --> 01:03:52,994
Dr. pelman.
662
01:03:55,664 --> 01:03:57,732
Dr. pelman's your
wife's obstetrician.
663
01:03:59,435 --> 01:04:02,603
He said there were some
complications in the pregnancy
664
01:04:02,605 --> 01:04:05,673
and wanted to discuss the matter
with you in person.
665
01:04:11,013 --> 01:04:14,115
Is, uh...
666
01:04:14,117 --> 01:04:15,750
Is it serious?
667
01:04:15,752 --> 01:04:18,986
He did not go over
details with me.
668
01:04:18,988 --> 01:04:20,688
He's coming here?
669
01:04:20,690 --> 01:04:21,956
Correct.
670
01:04:21,958 --> 01:04:25,760
We've scheduled
an appointment at 10:00.
671
01:04:25,762 --> 01:04:26,928
Where's Lauren?
672
01:04:26,930 --> 01:04:28,596
The hospital?
673
01:04:28,598 --> 01:04:31,099
I don't know.
674
01:04:33,602 --> 01:04:36,037
We'll finish
the orientation tomorrow.
675
01:04:36,039 --> 01:04:40,007
Have some breakfast
and return to your cell.
676
01:04:40,009 --> 01:04:41,709
An officer will come and get you
677
01:04:41,711 --> 01:04:44,979
as soon as Dr. pelman
signs in to the outer gate.
678
01:04:49,718 --> 01:04:52,153
Have there been difficulties?
679
01:04:54,089 --> 01:04:56,591
With our first one,
but not this time around.
680
01:05:01,731 --> 01:05:03,564
I appreciate you letting me know.
681
01:05:07,770 --> 01:05:09,771
Hope everything goes well.
682
01:05:40,202 --> 01:05:42,937
You must be pretty popular.
683
01:05:42,939 --> 01:05:46,574
Getting a visitor
on your second day.
684
01:05:46,576 --> 01:05:48,676
Maybe they came to interview you?
685
01:05:48,678 --> 01:05:50,945
See a boxing legend?
686
01:05:54,149 --> 01:05:56,984
Walk through slowly.
687
01:06:03,525 --> 01:06:05,526
Sending in Bradley Thomas.
688
01:06:05,528 --> 01:06:06,561
SEAN: Copy.
689
01:06:06,563 --> 01:06:08,496
His guest is at window 10.
690
01:06:12,134 --> 01:06:13,768
ANDRE: Have fun.
691
01:06:17,105 --> 01:06:19,640
It's that one, Mr. Thomas.
692
01:06:31,119 --> 01:06:32,253
Who are you?
693
01:06:33,822 --> 01:06:36,524
Sit down, Mr. Thomas.
694
01:06:38,560 --> 01:06:40,027
Where's Dr. pelman?
695
01:06:40,029 --> 01:06:42,730
Sit down.
696
01:06:50,973 --> 01:06:52,073
Pick up the phone.
697
01:06:58,814 --> 01:07:00,181
Remain calm.
698
01:07:00,183 --> 01:07:03,951
If you call any attention to us,
I will leave.
699
01:07:03,953 --> 01:07:05,820
And you will regret my departure
700
01:07:05,822 --> 01:07:07,788
for the rest of your life.
701
01:07:07,790 --> 01:07:10,191
Nod that you understand.
702
01:07:15,230 --> 01:07:18,900
My employer sends his regards.
703
01:07:18,902 --> 01:07:20,801
You work for eleazar.
704
01:07:23,605 --> 01:07:25,139
Why are you here?
705
01:07:25,141 --> 01:07:30,745
Your betrayal cost my employer
$3.2 million.
706
01:07:30,747 --> 01:07:32,947
I'm here to settle that matter.
707
01:08:00,943 --> 01:08:04,779
There is an abortionist
from Korea.
708
01:08:04,781 --> 01:08:06,914
He works for my employer.
709
01:08:09,151 --> 01:08:15,056
He claims that he can
clip the limbs of a fetus
710
01:08:15,058 --> 01:08:17,692
yet leave the child
in such a condition
711
01:08:17,694 --> 01:08:19,860
that it will live to be born.
712
01:08:21,730 --> 01:08:26,200
This little operation
will only happen
713
01:08:26,202 --> 01:08:31,005
if you don't pay your debt
to my employer.
714
01:08:32,774 --> 01:08:34,241
How?
715
01:08:34,243 --> 01:08:39,313
There is a prisoner
who my employer wants dead.
716
01:08:39,315 --> 01:08:41,382
He is serving a life sentence
717
01:08:41,384 --> 01:08:45,920
at the redleaf detention center.
718
01:08:45,922 --> 01:08:48,889
I'm in the fridge for seven years.
719
01:08:48,891 --> 01:08:50,758
How in the hell am I supposed to
choke out some guy
720
01:08:50,760 --> 01:08:52,159
over in redleaf?
721
01:08:52,161 --> 01:08:56,030
Redleaf is maximum security.
722
01:08:56,032 --> 01:08:59,967
Show the staff here
that you have to be transferred.
723
01:09:02,137 --> 01:09:04,705
If I nail this guy,
724
01:09:04,707 --> 01:09:09,810
eleazar will let
my wife go unharmed?
725
01:09:09,812 --> 01:09:11,112
Yes.
726
01:09:13,882 --> 01:09:15,950
Can you give me
some sort of guarantee?
727
01:09:15,952 --> 01:09:18,886
Certainly.
728
01:09:18,888 --> 01:09:23,024
If you don't do what
my employer wants you to do,
729
01:09:23,026 --> 01:09:26,027
I guarantee you will
receive a package
730
01:09:26,029 --> 01:09:31,165
with nothing less than two limbs
of your unborn child.
731
01:09:31,167 --> 01:09:36,037
Sadly, I cannot guarantee
if your child will survive
732
01:09:36,039 --> 01:09:38,906
or what the fate
of your wife will be.
733
01:09:42,277 --> 01:09:44,278
Who's this guy
I'm supposed to get?
734
01:09:45,247 --> 01:09:48,249
Christopher bridge,
735
01:09:48,251 --> 01:09:53,354
and he is
in redleaf cell block 99.
736
01:10:19,748 --> 01:10:22,183
6'4".
737
01:10:22,185 --> 01:10:24,785
"Eh, 6'2" at most.
738
01:10:24,787 --> 01:10:27,288
6'4".
739
01:10:36,765 --> 01:10:39,166
6'5".
740
01:10:39,168 --> 01:10:41,235
Mm, maybe.
741
01:10:42,871 --> 01:10:45,372
You okay?
742
01:10:54,382 --> 01:10:56,751
There anything
you want to talk about?
743
01:11:00,522 --> 01:11:03,758
Look, I'm sorry
for busting you earlier.
744
01:11:03,760 --> 01:11:05,860
I didn't mean anything by it.
745
01:11:05,862 --> 01:11:08,362
I was just hoping to get you
in the prison boxing program,
746
01:11:08,364 --> 01:11:11,065
you know?
747
01:11:29,317 --> 01:11:30,885
What are you doing?
748
01:11:30,887 --> 01:11:32,419
Feet hurt.
749
01:11:32,421 --> 01:11:34,922
Well, wait till you get back
to your coffin, okay?
750
01:11:34,924 --> 01:11:36,157
Man, I'm telling you...
751
01:11:46,802 --> 01:11:48,435
you don't want to do this.
752
01:11:53,909 --> 01:11:55,476
You better stop now.
753
01:12:14,262 --> 01:12:16,363
You done fucked up right now!
754
01:12:36,084 --> 01:12:37,918
Andre: This motherfucker's crazy.
755
01:12:43,358 --> 01:12:46,460
- Holy shit.
- Hands on your head. Now!
756
01:12:46,462 --> 01:12:47,995
LONGMAN: Andre, you okay?
757
01:12:47,997 --> 01:12:49,230
ANDRE: What the fuck
took you so long?
758
01:12:49,232 --> 01:12:50,965
You didn't press the alarm.
759
01:12:50,967 --> 01:12:53,968
I interfered with that,
but he screams pretty good.
760
01:12:53,970 --> 01:12:55,502
Shut the fuck up.
761
01:12:55,504 --> 01:12:58,172
Give me a reason to turn
your face into a cocktail.
762
01:12:58,174 --> 01:12:59,640
Oh, don't scare me like that.
763
01:12:59,642 --> 01:13:01,909
I might curl up on the floor
like your buddy.
764
01:13:02,410 --> 01:13:04,979
I know a joke.
765
01:13:04,981 --> 01:13:07,481
Want to hear the punch line?
766
01:13:10,352 --> 01:13:11,619
Give him bracelets.
767
01:13:11,621 --> 01:13:13,120
Give me your wrists.
768
01:13:16,091 --> 01:13:19,493
SEAN: Dre,
want to get some justice
769
01:13:19,495 --> 01:13:21,161
before we take him down?
770
01:13:21,163 --> 01:13:23,631
I recommend he uses his right arm.
771
01:13:26,201 --> 01:13:28,469
Stay with him.
772
01:13:28,471 --> 01:13:31,105
Take this redneck down
to the lower level for holding.
773
01:13:33,208 --> 01:13:34,375
Walk.
774
01:13:56,564 --> 01:13:58,399
Why the hell did you do this?
775
01:13:58,401 --> 01:13:59,934
He didn't like my shoes.
776
01:14:01,536 --> 01:14:05,005
LONGMAN: Hold it! Hold it!
777
01:14:05,007 --> 01:14:06,273
Damn it!
778
01:14:20,088 --> 01:14:21,655
LONGMAN: Inspect the floor.
779
01:14:25,560 --> 01:14:27,428
- Nathan.
- Yeah?
780
01:14:27,430 --> 01:14:30,230
Would you like to
give him some justice?
781
01:14:30,232 --> 01:14:31,632
You bet.
782
01:14:31,634 --> 01:14:33,467
Goddamn nutcase.
783
01:14:35,570 --> 01:14:37,638
Hope you like it over in redleaf.
784
01:14:56,324 --> 01:14:59,693
- Longman.
- Yeah?
785
01:14:59,695 --> 01:15:02,363
How old's redleaf?
786
01:15:02,365 --> 01:15:03,530
Older than you.
787
01:15:05,400 --> 01:15:08,202
So what, '60s?
788
01:15:08,204 --> 01:15:10,571
When did they start
making that big fuss
789
01:15:10,573 --> 01:15:12,740
about humane treatment
for prisoners?
790
01:15:12,742 --> 01:15:15,376
- Late '50s.
- Hmm.
791
01:15:15,378 --> 01:15:17,344
Redleaf's from before then.
792
01:15:25,687 --> 01:15:27,054
Get vertical.
793
01:16:12,667 --> 01:16:15,335
- What's your name?
- Sean waterford.
794
01:16:15,337 --> 01:16:16,670
And the name of your prisoner is?
795
01:16:16,672 --> 01:16:18,238
Bradley Thomas.
796
01:16:18,240 --> 01:16:19,540
You should have received
the paperwork earlier.
797
01:16:19,542 --> 01:16:21,275
Don't tell me my business.
798
01:16:21,277 --> 01:16:24,378
I do things direct,
and I have a system.
799
01:16:24,380 --> 01:16:25,612
Sorry.
800
01:16:27,749 --> 01:16:30,684
This is the fella who likes
to beat up officers?
801
01:16:30,686 --> 01:16:33,353
Yes.
802
01:16:33,355 --> 01:16:36,156
How many of your boys
did he take down?
803
01:16:36,158 --> 01:16:37,424
Two are in the hospital,
804
01:16:37,426 --> 01:16:40,194
a third sustained minor injuries.
805
01:16:42,831 --> 01:16:45,332
He whipped three of you?
806
01:16:45,334 --> 01:16:46,834
We tried, but...
807
01:17:04,385 --> 01:17:05,886
Mr. Thomas.
808
01:17:06,855 --> 01:17:08,522
Look at me.
809
01:17:13,528 --> 01:17:15,562
The redleaf detention center
810
01:17:15,564 --> 01:17:20,467
is classified as
a maximum-security facility.
811
01:17:20,469 --> 01:17:22,803
But there's another term
I prefer...
812
01:17:24,739 --> 01:17:28,675
one that I think will
give you a clearer picture.
813
01:17:30,545 --> 01:17:32,513
Minimum freedom.
814
01:17:36,184 --> 01:17:38,452
If you make trouble,
815
01:17:38,454 --> 01:17:43,524
your minimum freedom
will get smaller.
816
01:17:43,526 --> 01:17:50,631
So small that it
becomes microscopic.
817
01:17:50,633 --> 01:17:53,734
Do you understand?
818
01:17:53,736 --> 01:17:56,236
- I do.
- Put a "sir" on that.
819
01:18:00,375 --> 01:18:01,708
I do, sir.
820
01:18:10,518 --> 01:18:11,885
Dump that out.
821
01:18:20,328 --> 01:18:23,230
The men here
aren't like those faggots
822
01:18:23,232 --> 01:18:25,732
over there at the fridge.
823
01:18:28,336 --> 01:18:32,339
You can test us if you want to.
824
01:18:32,341 --> 01:18:33,574
Prisoners are expensive,
825
01:18:33,576 --> 01:18:35,776
and we're only too happy
826
01:18:35,778 --> 01:18:37,411
to help the state balance
its budget
827
01:18:37,413 --> 01:18:39,479
by deploying some cheap lead.
828
01:18:48,957 --> 01:18:50,490
Unlock Mr. Thomas
829
01:18:50,492 --> 01:18:52,826
so that he can change
into his neons.
830
01:19:26,828 --> 01:19:28,762
Bad news, Mr. Thomas.
831
01:19:30,365 --> 01:19:36,470
Our examination room
is under renovation.
832
01:19:36,472 --> 01:19:38,572
So you're gonna have
to strip out here.
833
01:19:43,478 --> 01:19:45,812
Wilson.
834
01:19:45,814 --> 01:19:49,016
Give Mr. Thomas
a full cavity inspection.
835
01:20:20,715 --> 01:20:22,749
How about my things?
836
01:20:22,751 --> 01:20:25,452
My ring.
837
01:20:30,692 --> 01:20:34,394
Warden tuggs:
I'll look for them tomorrow.
838
01:20:34,396 --> 01:20:36,029
If I can find the time.
839
01:20:36,031 --> 01:20:38,332
This is the transfer
from the fridge.
840
01:20:38,334 --> 01:20:40,567
Bradley Thomas.
841
01:20:40,569 --> 01:20:44,938
CLERK: Cell block 12. Cell 44.
842
01:20:44,940 --> 01:20:48,875
You mean 56.
843
01:20:48,877 --> 01:20:50,344
That's what I meant.
844
01:20:50,346 --> 01:20:52,579
Read it wrong. It's 56.
845
01:20:59,121 --> 01:21:00,821
Take him over.
846
01:21:15,070 --> 01:21:16,703
It's up here on your right.
847
01:21:19,474 --> 01:21:21,007
The toilet doesn't work,
848
01:21:21,009 --> 01:21:24,411
but that doesn't seem
to stop people from using it.
849
01:21:29,817 --> 01:21:31,151
Hold here.
850
01:21:44,098 --> 01:21:45,899
Wilson: Walk in or get dragged in.
851
01:21:45,901 --> 01:21:47,401
Your choice.
852
01:21:57,913 --> 01:21:59,513
Wilson: Put your hands through.
853
01:22:06,187 --> 01:22:08,121
Behave yourself for two weeks,
854
01:22:08,123 --> 01:22:10,424
and you'll get another cell.
855
01:22:10,426 --> 01:22:12,893
If you go wild
like you did in the fridge,
856
01:22:12,895 --> 01:22:14,728
you'll stay in here for years.
857
01:23:16,258 --> 01:23:18,992
WILSON: Lunch!
858
01:23:24,565 --> 01:23:26,700
I can't eat in here.
859
01:23:26,702 --> 01:23:28,768
The toilet's full up with shit.
860
01:23:31,540 --> 01:23:33,507
WILSON: James, make a note.
861
01:23:33,509 --> 01:23:36,243
Prisoner Thomas in 56
refuses to eat.
862
01:23:44,620 --> 01:23:46,052
WILSON: Thomas!
863
01:23:52,294 --> 01:23:54,027
Yeah?
864
01:23:54,029 --> 01:23:56,630
WILSON: Put your shirt on
if you want to go to the yard.
865
01:24:07,875 --> 01:24:09,709
Come out and shut the door.
866
01:24:21,088 --> 01:24:22,856
You get 60 minutes.
867
01:24:22,858 --> 01:24:25,125
Behave and you'll get more.
868
01:24:25,127 --> 01:24:28,161
You go wild, you'll live
in that cell 24 hours a day.
869
01:24:35,803 --> 01:24:38,572
My name's Derrick.
870
01:24:38,574 --> 01:24:39,806
Bradley.
871
01:24:43,244 --> 01:24:44,711
I'm gonna go work out.
872
01:24:44,713 --> 01:24:46,079
Hey, hey, hey, hey, hey, hey.
873
01:24:46,081 --> 01:24:48,615
You do not want to get
near those guys.
874
01:24:59,594 --> 01:25:00,994
I have some questions.
875
01:25:01,963 --> 01:25:03,229
Ask.
876
01:25:03,231 --> 01:25:06,032
Do you know a guy
named Christopher bridge,
877
01:25:06,034 --> 01:25:07,267
inmate in here?
878
01:25:07,269 --> 01:25:09,970
I- I haven't heard of him.
879
01:25:14,141 --> 01:25:18,111
Which one of these guys
are from cell block 99?
880
01:25:18,113 --> 01:25:21,615
None of them.
881
01:25:21,617 --> 01:25:23,883
Where are they?
882
01:25:23,885 --> 01:25:26,019
Isolated from the rest
of the prison.
883
01:25:26,021 --> 01:25:28,188
Who do they keep in there?
884
01:25:28,190 --> 01:25:31,391
Child molesters, rapists,
885
01:25:31,393 --> 01:25:34,894
guys with death sentences,
psychotics.
886
01:25:42,937 --> 01:25:45,739
Hey, whoa.
W-w-where are you going?
887
01:25:46,907 --> 01:25:48,408
Brad, Brad, what's wrong with you?
888
01:25:48,410 --> 01:25:49,809
It's Bradley.
889
01:25:49,811 --> 01:25:51,077
And I'm psychotic.
890
01:25:51,079 --> 01:25:53,279
Hey, hey, hey, hey,
just... just...
891
01:26:00,921 --> 01:26:02,689
I'm gonna use that one.
892
01:26:04,425 --> 01:26:06,159
We're using it now, gringo.
893
01:26:06,161 --> 01:26:08,128
Don't call me a foreigner.
894
01:26:08,130 --> 01:26:10,063
Last time I checked,
the colors of the flag
895
01:26:10,065 --> 01:26:12,098
weren't red, white, and burrito.
896
01:26:14,068 --> 01:26:17,203
Want to start some stuff, huh?
897
01:26:17,205 --> 01:26:18,872
I'm more of a finisher.
898
01:26:25,179 --> 01:26:26,379
Loco en la cabeza.
899
01:26:26,381 --> 01:26:28,682
That's right. I'm loco.
900
01:26:28,684 --> 01:26:30,984
Now, get the fuck out
of my crazy way.
901
01:27:02,284 --> 01:27:05,018
MAN ♪1: Drop the barbell!
902
01:27:08,422 --> 01:27:11,324
The next shot goes into a skull!
903
01:27:11,326 --> 01:27:14,427
Put your hands in the air
and back away from each other.
904
01:27:14,429 --> 01:27:15,995
Walk to the wall.
905
01:27:15,997 --> 01:27:17,964
MAN ♪2: Maurizio?
Lo mal que es? Maurizio?
906
01:27:17,966 --> 01:27:20,300
MAN ♪1: Walk to the wall now!
907
01:27:20,302 --> 01:27:22,168
MAN ♪2: Maurizio needs help!
908
01:27:23,305 --> 01:27:25,004
What'd you do?
909
01:27:45,159 --> 01:27:47,193
Thomas.
910
01:27:47,195 --> 01:27:49,295
Show us 10 fingers or we'll shoot.
911
01:28:03,277 --> 01:28:05,779
You just lost
your minimum freedom.
912
01:28:10,284 --> 01:28:12,352
You're going to 99.
913
01:28:34,308 --> 01:28:35,942
Open it wide.
914
01:28:51,192 --> 01:28:52,926
Close it behind us.
915
01:29:15,983 --> 01:29:18,518
TUGGS: Make sure he doesn't
trip on his chains.
916
01:29:32,266 --> 01:29:34,334
You're gonna have
to be more careful.
917
01:29:36,971 --> 01:29:39,005
I suspect
that amnesty international
918
01:29:39,007 --> 01:29:41,341
would frown upon
the contents of this room.
919
01:29:50,117 --> 01:29:54,320
Cell block 99 is the prison
within the prison.
920
01:29:54,322 --> 01:29:58,124
You will stay down here
until you're sorted out.
921
01:29:59,059 --> 01:30:00,526
Or carried out.
922
01:30:10,104 --> 01:30:11,638
Stand him up.
923
01:30:36,297 --> 01:30:39,666
For the next month,
you'll wear this.
924
01:30:53,514 --> 01:30:54,580
Turn it on.
925
01:30:56,951 --> 01:31:01,254
Each time you misbehave,
you earn five points.
926
01:31:01,256 --> 01:31:04,390
Each point gets you one of these.
927
01:31:14,535 --> 01:31:18,304
Bradley:
928
01:31:24,645 --> 01:31:27,513
You currently have 25 points.
929
01:31:27,515 --> 01:31:32,218
These shall be dispensed to you
over the coming week.
930
01:31:32,220 --> 01:31:35,989
When you are eating,
when you are sleeping,
931
01:31:35,991 --> 01:31:37,657
when you are pissing,
932
01:31:37,659 --> 01:31:40,126
and when you are shitting.
933
01:32:04,551 --> 01:32:06,285
Mr. Thomas.
934
01:32:58,672 --> 01:33:01,507
You want to be mindful
of the broken glass.
935
01:34:23,690 --> 01:34:25,458
Who's there?
936
01:34:37,838 --> 01:34:42,708
My employer has asked me
to take a few more pictures.
937
01:34:57,525 --> 01:34:58,691
Is that him?
938
01:35:00,395 --> 01:35:03,462
That's the abortionist.
939
01:35:03,464 --> 01:35:07,833
He is here to perform
a preliminary examination.
940
01:35:10,537 --> 01:35:13,272
No.
941
01:35:13,274 --> 01:35:14,974
You can't.
942
01:35:14,976 --> 01:35:17,476
You can't.
943
01:35:18,445 --> 01:35:22,548
This a baby girl
you're talking about.
944
01:35:22,550 --> 01:35:24,884
It is lamentable
945
01:35:24,886 --> 01:35:27,320
that she didn't have
smart parents.
946
01:36:17,971 --> 01:36:19,505
Christopher bridge?
947
01:36:21,476 --> 01:36:23,376
Christopher bridge!
948
01:36:27,581 --> 01:36:28,581
Who?
949
01:36:30,484 --> 01:36:33,352
Christopher bridge?
950
01:36:33,354 --> 01:36:34,720
Never heard of him.
951
01:36:34,722 --> 01:36:37,590
I'm looking for a guy
named Chris bridge.
952
01:36:37,592 --> 01:36:40,693
MAN: There ain't no guy named
Christopher bridge in here.
953
01:36:40,695 --> 01:36:41,994
Never has been.
954
01:36:41,996 --> 01:36:44,063
- Now shut up!
- Are you sure about...
955
01:36:50,671 --> 01:36:54,407
JEREMY: There. In this one.
956
01:36:54,409 --> 01:36:56,509
WILSON: Get up, Mr. Thomas.
957
01:37:00,848 --> 01:37:01,914
Into the hall.
958
01:37:25,939 --> 01:37:27,907
Look at me.
959
01:37:27,909 --> 01:37:29,942
I'd prefer the stun belt.
960
01:37:48,562 --> 01:37:49,962
Look at me.
961
01:37:53,567 --> 01:37:56,936
Do not blink until I give you
permission to blink.
962
01:38:01,508 --> 01:38:02,608
That's funny.
963
01:38:20,026 --> 01:38:22,895
It's easy to hit this button.
964
01:38:22,897 --> 01:38:25,097
And we got a closet
full of batteries.
965
01:38:27,167 --> 01:38:28,567
Look at me.
966
01:38:30,570 --> 01:38:33,739
Do not blink until I give you
permission to blink.
967
01:38:45,619 --> 01:38:46,919
That's good.
968
01:38:48,655 --> 01:38:52,057
A few inmates requested
a little face time with you.
969
01:38:52,059 --> 01:38:54,026
And I know
how you like to socialize.
970
01:38:57,898 --> 01:38:59,131
Who?
971
01:38:59,133 --> 01:39:00,199
WILSON: Friends of yours.
972
01:39:02,536 --> 01:39:04,637
Walk down the hall.
973
01:39:04,639 --> 01:39:05,738
Go slow.
974
01:39:49,817 --> 01:39:52,685
If this is a surprise party,
975
01:39:52,687 --> 01:39:54,119
somebody missed the cue.
976
01:40:01,528 --> 01:40:03,662
Wilson: Do not kill him today.
977
01:40:03,664 --> 01:40:05,498
The warden will have my ass.
978
01:40:05,500 --> 01:40:08,000
We aren't in any hurry.
979
01:40:13,039 --> 01:40:15,174
Your heroics cost me $3.2 million,
980
01:40:15,176 --> 01:40:16,742
as well as my freedom
981
01:40:16,744 --> 01:40:19,011
for an undetermined
period of time,
982
01:40:19,013 --> 01:40:24,216
and because of you,
my sister is now a widow.
983
01:40:24,218 --> 01:40:27,086
Her husband was Pedro
whom you shot in the back.
984
01:40:29,256 --> 01:40:32,591
Let my wife go.
985
01:40:32,593 --> 01:40:34,693
You and I can settle this however.
986
01:40:41,902 --> 01:40:44,136
Mirame, blanco.
987
01:41:00,987 --> 01:41:03,856
A few hours ago,
I received this photo.
988
01:41:05,258 --> 01:41:06,926
You might like it.
989
01:41:16,604 --> 01:41:17,703
I'll...
990
01:41:19,573 --> 01:41:20,940
tear...
991
01:41:22,843 --> 01:41:24,243
your head off.
992
01:41:33,720 --> 01:41:35,654
Now listen to me very carefully.
993
01:41:40,961 --> 01:41:46,065
If you harm me
or any of my associates,
994
01:41:46,067 --> 01:41:47,800
the abortionist
will sever the limbs
995
01:41:47,802 --> 01:41:49,134
from your little girl.
996
01:41:55,308 --> 01:41:59,311
It's a long, slow payback, blanco.
997
01:42:15,128 --> 01:42:16,762
Looks like he needs a nap.
998
01:42:20,066 --> 01:42:22,001
WILSON: Lumberjack.
999
01:42:24,037 --> 01:42:26,005
Goddamn hillbilly.
1000
01:42:50,664 --> 01:42:52,197
I'm sorry.
1001
01:43:07,748 --> 01:43:10,883
SAM: Chow time for 99!
1002
01:43:16,090 --> 01:43:17,256
Here you go.
1003
01:43:18,358 --> 01:43:20,959
MAN ♪1: This shit smells
like a cab driver!
1004
01:43:22,762 --> 01:43:23,829
SAM: Here.
1005
01:43:26,232 --> 01:43:28,734
MAN ♪2: I've tasted worse.
1006
01:43:28,736 --> 01:43:30,035
SAM: I like your attitude.
1007
01:43:36,977 --> 01:43:40,045
You want to eat something?
1008
01:43:40,047 --> 01:43:43,315
If you don't like it,
dump it in the shithole.
1009
01:43:43,317 --> 01:43:45,017
Okay.
1010
01:43:45,019 --> 01:43:46,919
And any mess you make is
one you get to live with.
1011
01:43:46,921 --> 01:43:48,020
I'm not a maid.
1012
01:43:59,466 --> 01:44:01,467
You got utensils?
1013
01:44:01,469 --> 01:44:02,801
Plastics or whatever?
1014
01:44:33,967 --> 01:44:36,268
MAN: Hey, big guy.
1015
01:44:38,905 --> 01:44:42,174
You feeling okay?
1016
01:44:42,176 --> 01:44:43,976
A little south of okay.
1017
01:44:43,978 --> 01:44:46,378
You were raving for a while.
1018
01:44:46,380 --> 01:44:48,247
You have a fever?
1019
01:44:48,249 --> 01:44:49,982
Did.
1020
01:44:49,984 --> 01:44:52,084
How come the guards are after you?
1021
01:44:52,086 --> 01:44:54,520
Hurt one of them.
1022
01:44:54,522 --> 01:44:57,990
Broke his arm.
1023
01:44:57,992 --> 01:44:59,358
Why are you in here?
1024
01:45:00,827 --> 01:45:03,562
I did some things
I'm not proud of.
1025
01:45:12,539 --> 01:45:13,972
MAN: Where are you from?
1026
01:45:13,974 --> 01:45:16,542
South somewhere?
1027
01:45:16,544 --> 01:45:18,010
I am.
1028
01:45:18,012 --> 01:45:20,212
Is it nice down there?
1029
01:45:20,214 --> 01:45:23,348
For most folks, it is.
1030
01:45:23,350 --> 01:45:25,484
I don't have a heap
of great memories
1031
01:45:25,486 --> 01:45:27,019
from back then.
1032
01:45:29,556 --> 01:45:31,256
MAN: They're helpful.
1033
01:45:31,258 --> 01:45:33,292
BRADLEY: What are?
1034
01:45:33,294 --> 01:45:35,260
Memories.
1035
01:45:35,262 --> 01:45:38,597
Keep you sane
in a place like this.
1036
01:45:41,301 --> 01:45:45,571
I spent a lot of time
just reliving the good parts.
1037
01:45:57,851 --> 01:46:00,352
How long you been in here?
1038
01:46:02,288 --> 01:46:04,456
- Eight years.
- That's rough.
1039
01:46:05,491 --> 01:46:07,993
They still let you up
to see visitors?
1040
01:46:07,995 --> 01:46:10,028
People don't want to visit me.
1041
01:46:13,132 --> 01:46:15,968
- How about you?
- How about me what?
1042
01:46:17,904 --> 01:46:20,105
MAN: Do you have people
who still care about you
1043
01:46:20,107 --> 01:46:22,307
on the outside?
1044
01:46:22,309 --> 01:46:25,277
A few.
1045
01:46:25,279 --> 01:46:26,578
Two that really matter.
1046
01:46:26,580 --> 01:46:29,481
MAN: You have a wife?
1047
01:46:29,483 --> 01:46:30,483
Yeah.
1048
01:46:31,985 --> 01:46:33,919
She gonna wait for you?
1049
01:46:43,496 --> 01:46:46,198
She would have.
1050
01:47:05,151 --> 01:47:07,085
Wilson: Wake up, Mr. Thomas.
1051
01:47:09,689 --> 01:47:13,091
Your buddies want to socialize.
1052
01:47:13,093 --> 01:47:14,559
Into the hall.
1053
01:47:25,238 --> 01:47:27,572
Close that.
1054
01:47:27,574 --> 01:47:30,409
I'd like to let the place air out.
1055
01:47:30,411 --> 01:47:33,412
It smells like shit and dinner.
1056
01:47:33,414 --> 01:47:36,148
That wasn't a suggestion.
1057
01:47:37,583 --> 01:47:40,452
When I autograph that cast,
1058
01:47:40,454 --> 01:47:44,489
should I make it out
to Mr. or Mrs. bitch?
1059
01:47:47,227 --> 01:47:49,494
I bet your kidneys
don't enjoy your jokes.
1060
01:47:55,501 --> 01:47:56,969
Get the gun!
1061
01:48:22,996 --> 01:48:24,529
Give me the keys.
1062
01:48:24,531 --> 01:48:27,065
WILSON: Run! Get help.
1063
01:48:27,067 --> 01:48:29,234
He can't get you
with those chains on his ankles.
1064
01:48:41,547 --> 01:48:45,751
He will be choked out cold
by the time you get back.
1065
01:48:45,753 --> 01:48:47,319
Dead.
1066
01:48:47,321 --> 01:48:49,121
It'll be on you.
1067
01:48:49,123 --> 01:48:51,156
Give me the keys.
1068
01:48:51,158 --> 01:48:53,058
- Don't give him...
- quiet.
1069
01:48:53,060 --> 01:48:54,393
Let him loose.
1070
01:48:54,395 --> 01:48:55,560
Fuck no.
1071
01:49:04,637 --> 01:49:06,138
Give me the keys.
1072
01:49:06,140 --> 01:49:08,507
You can't get out of redleaf.
1073
01:49:08,509 --> 01:49:10,208
Walk those over.
1074
01:49:23,423 --> 01:49:25,624
You stupid, stupid asshole.
1075
01:49:25,626 --> 01:49:27,092
You killed him.
1076
01:49:27,094 --> 01:49:28,827
I know what I did.
1077
01:49:31,464 --> 01:49:32,764
Get in.
1078
01:49:39,238 --> 01:49:40,639
MAN: Don't feed him.
1079
01:49:40,641 --> 01:49:42,707
Make it so he has
to eat his friend
1080
01:49:42,709 --> 01:49:44,676
in order to stay alive.
1081
01:49:45,545 --> 01:49:47,779
JEREMY: Warden tuggs will
kill you for this.
1082
01:49:47,781 --> 01:49:50,849
Him or somebody else.
1083
01:50:04,430 --> 01:50:05,864
MAN: Get his gun.
1084
01:50:05,866 --> 01:50:07,399
It's broken.
1085
01:50:25,284 --> 01:50:26,785
MAN: Take his stunner.
1086
01:50:26,787 --> 01:50:28,320
It's over there.
1087
01:50:29,789 --> 01:50:31,857
I'm not gonna stun these guys.
1088
01:50:31,859 --> 01:50:34,192
MAN: Can I have it then?
1089
01:50:34,194 --> 01:50:37,863
I could... I could
really use it in here.
1090
01:50:38,197 --> 01:50:39,431
Thanks.
1091
01:50:39,433 --> 01:50:40,732
Good luck.
1092
01:51:04,691 --> 01:51:05,924
ELEAZAR: Johnny.
1093
01:51:07,326 --> 01:51:08,827
Check on Wilson.
1094
01:51:10,396 --> 01:51:12,631
ROMAN: I can go with him
if you want.
1095
01:51:43,462 --> 01:51:45,297
Do what I say or I'll kill him.
1096
01:51:52,471 --> 01:51:54,239
Oh, fuck!
1097
01:51:59,245 --> 01:52:01,980
Kill Mr. Thomas
and I'll double your wages.
1098
01:52:01,982 --> 01:52:03,982
Have them kick in
for your funeral.
1099
01:52:07,453 --> 01:52:09,421
Fuck you, gringo.
1100
01:52:33,913 --> 01:52:35,547
Aaaah!
1101
01:52:46,459 --> 01:52:48,660
ROMAN: Blanco.
1102
01:52:48,662 --> 01:52:51,529
ELEAZAR: It's especially tragic
when parents lose a child.
1103
01:52:54,900 --> 01:52:56,668
My condolences.
1104
01:53:16,389 --> 01:53:17,889
If you do not hear from me
in 10 minutes,
1105
01:53:17,891 --> 01:53:19,824
commence the abortionist.
1106
01:53:19,826 --> 01:53:23,628
If you have not heard
from me within the hour,
1107
01:53:23,630 --> 01:53:26,431
dismantle the mother
and flush her down the toilet.
1108
01:53:32,672 --> 01:53:35,840
If you want your wife
and child to survive,
1109
01:53:35,842 --> 01:53:37,509
you better listen to me.
1110
01:53:38,978 --> 01:53:40,578
Call them off.
1111
01:53:42,848 --> 01:53:46,584
Go back to your cell,
or your baby's dead.
1112
01:53:46,586 --> 01:53:48,520
You don't have a choice.
1113
01:53:56,029 --> 01:53:58,430
You're wrong about that.
1114
01:54:03,336 --> 01:54:05,103
They will not listen to you.
1115
01:54:05,105 --> 01:54:06,705
That's fine.
1116
01:54:06,707 --> 01:54:08,907
You're the one
that's gonna be making noise.
1117
01:54:19,418 --> 01:54:20,919
Call off your guy.
1118
01:54:21,887 --> 01:54:23,855
Return to your cell.
1119
01:54:23,857 --> 01:54:25,857
We'll do this the other way.
1120
01:54:28,627 --> 01:54:30,662
I will make no such phone call.
1121
01:54:30,863 --> 01:54:35,533
Eleazar:
1122
01:54:37,103 --> 01:54:39,537
Tell me your code
or it's the other leg.
1123
01:54:42,675 --> 01:54:44,476
7-7-7.
1124
01:54:50,850 --> 01:54:52,517
Howdy.
1125
01:54:52,519 --> 01:54:55,820
Is this that creep
that visited me at the fridge?
1126
01:54:55,822 --> 01:54:57,689
I want you to hear something.
1127
01:55:06,665 --> 01:55:07,866
Aah!
1128
01:55:19,145 --> 01:55:22,447
I already hurt eleazar serious.
1129
01:55:22,449 --> 01:55:24,182
Right now I'm dragging him
to a bunch of guys
1130
01:55:24,184 --> 01:55:26,684
who will fuck him bloody.
1131
01:55:26,686 --> 01:55:30,422
I don't want to do this,
but I will.
1132
01:55:30,424 --> 01:55:34,025
I think you know by now
I can get mean.
1133
01:55:34,027 --> 01:55:35,193
ELEAZAR: Brad.
1134
01:55:36,462 --> 01:55:38,696
- Bradley.
- Bradley.
1135
01:55:41,033 --> 01:55:44,502
I will tell them
to release your wife.
1136
01:55:44,504 --> 01:55:46,838
They need to turn her over to Gil
1137
01:55:46,840 --> 01:55:48,907
so that I can confirm she's okay.
1138
01:55:51,877 --> 01:55:55,180
Talk correct or get raped.
1139
01:56:00,653 --> 01:56:02,554
Plans have changed.
1140
01:56:29,816 --> 01:56:31,182
JEREMY: You're not gonna
get away with this.
1141
01:56:31,184 --> 01:56:33,551
BRADLEY: Stay put,
or I'll break your neck.
1142
01:56:39,558 --> 01:56:40,959
Warden tuggs?
1143
01:56:43,562 --> 01:56:46,064
Mr. Thomas.
1144
01:56:48,133 --> 01:56:51,503
- Where's Wilson?
- In my cell.
1145
01:56:51,505 --> 01:56:53,638
And I have two other hostages...
1146
01:56:53,640 --> 01:56:55,940
eleazar and your guy Jeremy.
1147
01:56:55,942 --> 01:56:58,877
Try and open that gate or gas me,
1148
01:56:58,879 --> 01:57:00,211
I'll murder them both.
1149
01:57:00,213 --> 01:57:02,080
MAN ♪1: He'll do it!
1150
01:57:02,082 --> 01:57:03,882
Efficiently.
1151
01:57:04,984 --> 01:57:08,119
TUGGS: Just what do you think
you're gonna accomplish here?
1152
01:57:08,121 --> 01:57:11,055
I'm waiting for a phone call.
1153
01:57:11,057 --> 01:57:12,290
One minute after I'm off,
1154
01:57:12,292 --> 01:57:14,192
I will turn myself over to you.
1155
01:57:14,194 --> 01:57:18,630
And I swear that to Jesus Christ
and heaven above.
1156
01:57:19,198 --> 01:57:20,798
TUGGS: Wilson.
1157
01:57:20,800 --> 01:57:22,734
He's not gonna answer you.
1158
01:57:33,712 --> 01:57:35,747
TUGGS: Jeremy?
1159
01:57:35,749 --> 01:57:37,549
JEREMY: Yeah?
1160
01:57:37,551 --> 01:57:39,017
TUGGS: You okay?
1161
01:57:39,019 --> 01:57:40,318
JEREMY: I'm not dead.
1162
01:57:42,821 --> 01:57:45,790
TUGGS: How soon before
this call comes through?
1163
01:57:45,792 --> 01:57:48,693
Soon.
1164
01:57:48,695 --> 01:57:51,162
Tuggs: I got time for a cigar?
1165
01:57:51,164 --> 01:57:52,897
Half a one.
1166
01:57:55,701 --> 01:58:01,940
Well, I got a cigarello here
that smokes pretty fast.
1167
01:58:36,309 --> 01:58:38,042
Release her.
1168
01:58:43,617 --> 01:58:45,783
Don't approach the vehicle.
1169
01:58:47,686 --> 01:58:48,686
GIL: Lauren?
1170
01:58:50,390 --> 01:58:51,689
GIL: Lauren?
1171
01:59:18,952 --> 01:59:21,119
What a mess.
1172
01:59:21,121 --> 01:59:23,855
Very disappointing.
1173
01:59:31,030 --> 01:59:32,130
Give me the rifle.
1174
01:59:49,915 --> 01:59:51,949
I always said Bradley
picked a winner.
1175
02:00:10,270 --> 02:00:11,402
Gil?
1176
02:00:11,404 --> 02:00:12,837
GIL: I got her.
1177
02:00:12,839 --> 02:00:14,706
How is she?
1178
02:00:14,708 --> 02:00:17,175
GIL: She's good.
1179
02:00:17,177 --> 02:00:18,476
Thank god.
1180
02:00:19,912 --> 02:00:21,746
You handled everything?
1181
02:00:21,748 --> 02:00:23,147
GIL: Yeah, it's done.
1182
02:00:23,149 --> 02:00:24,849
Good.
1183
02:00:24,851 --> 02:00:27,418
- Put her on.
- Here.
1184
02:00:36,428 --> 02:00:38,296
Mr. Thomas.
1185
02:00:38,298 --> 02:00:40,198
You about done?
1186
02:00:40,200 --> 02:00:42,100
Pretty soon.
1187
02:00:42,102 --> 02:00:43,234
Bradley.
1188
02:00:43,236 --> 02:00:45,169
BRADLEY: Hey.
1189
02:00:45,171 --> 02:00:46,904
Are you, uh...?
1190
02:00:46,906 --> 02:00:48,506
I'm all right.
What's going on there?
1191
02:00:48,508 --> 02:00:51,209
Don't worry about
what's going on over here.
1192
02:00:51,211 --> 02:00:52,910
I'm fine.
1193
02:00:54,213 --> 02:00:59,417
I'm calling to check on you
and koala.
1194
02:00:59,419 --> 02:01:01,185
Make sure you're safe...
1195
02:01:03,789 --> 02:01:05,256
Hear your voice...
1196
02:01:07,192 --> 02:01:08,926
It's all just so unreal...
1197
02:01:08,928 --> 02:01:11,796
the kidnapping and everything
that they tried to do.
1198
02:01:14,266 --> 02:01:16,968
I think it's over now.
1199
02:01:19,905 --> 02:01:21,873
Do you want to say
something to the koala?
1200
02:01:27,513 --> 02:01:29,380
Sure, I would.
1201
02:01:29,382 --> 02:01:32,817
I'd love to say something to her.
1202
02:01:32,819 --> 02:01:34,318
Here she is.
1203
02:01:42,127 --> 02:01:44,228
I wish I could be there
for you and your mother,
1204
02:01:44,230 --> 02:01:46,063
but, uh...
1205
02:01:48,167 --> 02:01:53,204
I know you'll have a good life.
1206
02:01:53,206 --> 02:02:00,211
You'll grow up healthy and smart.
1207
02:02:08,488 --> 02:02:10,555
I just felt her move.
1208
02:02:13,192 --> 02:02:14,926
Lauren:
I don't know what you said.
1209
02:02:20,432 --> 02:02:22,099
Thank you for...
1210
02:02:22,101 --> 02:02:24,936
letting me talk to her.
1211
02:02:26,305 --> 02:02:27,839
You're welcome.
1212
02:02:29,875 --> 02:02:31,375
We want to come see you.
1213
02:02:31,377 --> 02:02:33,211
When can we come see you?
1214
02:02:33,213 --> 02:02:35,513
Well, I don't know when you'll
be able to come visit here,
1215
02:02:35,515 --> 02:02:39,617
but, uh, I'll try to figure
that stuff out.
1216
02:02:41,587 --> 02:02:43,387
I got to go now.
1217
02:02:43,389 --> 02:02:45,189
Why? Are the guards
making you hang up?
1218
02:02:45,191 --> 02:02:47,124
Yeah.
1219
02:02:47,126 --> 02:02:48,359
Sorry.
1220
02:02:48,361 --> 02:02:50,628
Oh. Okay.
1221
02:02:52,464 --> 02:02:54,165
Call when they let you.
1222
02:02:57,002 --> 02:02:58,102
I love you.
1223
02:03:01,039 --> 02:03:02,907
I love you, too.
1224
02:03:08,647 --> 02:03:09,647
Bye.
1225
02:03:19,625 --> 02:03:21,893
You ready, Mr. Thomas?
1226
02:03:28,533 --> 02:03:31,502
I still got that one minute
I told you about.
1227
02:03:43,248 --> 02:03:45,182
Don't.
1228
02:03:45,184 --> 02:03:46,584
I'll give money to your wife.
1229
02:03:46,586 --> 02:03:47,585
BRADLEY: You won't.
1230
02:03:47,587 --> 02:03:48,953
Eleazar:
1231
02:03:54,594 --> 02:03:57,061
Tuggs: What's going on in there?
1232
02:03:57,063 --> 02:03:58,429
I'm executing eleazar.
1233
02:03:58,431 --> 02:04:00,932
Tuggs:
Mr. Thomas, we're coming in.
1234
02:04:00,934 --> 02:04:03,634
I still have...
1235
02:04:03,636 --> 02:04:05,303
25 seconds.
1236
02:04:07,005 --> 02:04:08,306
Eleazar:
1237
02:04:08,974 --> 02:04:11,609
They say the head stays alive
for a little while
1238
02:04:11,611 --> 02:04:13,644
after it's been cut off.
1239
02:04:20,218 --> 02:04:21,419
I hope so.
1240
02:04:31,263 --> 02:04:33,464
Put your hands on your head
and turn around.
1241
02:04:37,102 --> 02:04:38,636
78 days.
1242
02:08:09,682 --> 02:08:12,183
Be careful, buddy
1242
02:08:12,805 --> 02:08:19,334
:D Fuck Niggers!!!
83616
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.