Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,744 --> 00:00:14,744
Ondertiteling door sub.Trader
subscene.com
2
00:00:23,375 --> 00:00:24,500
-Wat is het?
-Condoom.
3
00:00:24,582 --> 00:00:25,915
We hebben dat niet nodig.
4
00:00:26,875 --> 00:00:28,041
Waarom niet?
5
00:00:34,207 --> 00:00:35,875
-Wacht.
-Wij zullen! Je hoeft niet.
6
00:00:35,957 --> 00:00:37,790
Waarom blijf je dat zeggen?
7
00:00:39,125 --> 00:00:41,040
Omdat we dat niet hoeven te doen.
8
00:00:43,500 --> 00:00:45,375
Je hebt eruit gegooid? Ik weet dat ik heb ...
9
00:00:45,457 --> 00:00:48,582
Ik vond. Schoonheid.
10
00:00:53,207 --> 00:00:54,500
Klaar.
11
00:00:57,875 --> 00:00:59,082
Ja.
12
00:00:59,750 --> 00:01:00,750
Ja.
13
00:01:10,665 --> 00:01:11,665
Wat is het?
14
00:01:13,000 --> 00:01:16,415
Het is gewoon ... het is niet zo goed.
15
00:01:17,040 --> 00:01:19,165
Het is ook niet zo goed voor mij,
16
00:01:19,250 --> 00:01:21,500
maar je neemt geen pil,
dan zal het zo zijn.
17
00:01:25,915 --> 00:01:27,540
Doe het en doe het eerder uit.
18
00:01:36,625 --> 00:01:40,665
- Ik kan je zo zwanger maken.
-Jeff, het pre-sperma wordt niet zwanger.
19
00:01:40,750 --> 00:01:43,790
Wat als mijn sperma is
zoals Michael Phelps?
20
00:01:43,875 --> 00:01:46,915
Je denkt te veel na.
21
00:01:47,000 --> 00:01:50,500
Ik word over een maand 35.
Het is niet zo gemakkelijk.
22
00:01:50,582 --> 00:01:53,040
We kunnen seks hebben
voor een jaar zonder dat ik zwanger raak.
23
00:01:53,125 --> 00:01:55,582
En toch is er een kans van 50% op een miskraam.
24
00:01:55,957 --> 00:01:58,040
Het is ok.
25
00:02:03,040 --> 00:02:05,665
En mijn dokter zegt van wel
26
00:02:05,750 --> 00:02:08,207
een geriatrische zwangerschap,
vanwege mijn leeftijd.
27
00:02:08,290 --> 00:02:10,248
Ik begin mijn erectie te verliezen.
28
00:02:10,332 --> 00:02:13,457
Laten we beginnen met proberen,
maar stop met 'geriatrisch' te zeggen.
29
00:02:13,540 --> 00:02:14,957
Kom op. Kom op.
30
00:02:16,500 --> 00:02:18,415
Ja Ja.
31
00:02:20,665 --> 00:02:22,832
Dat hebben we al heel lang niet meer gedaan.
32
00:02:24,082 --> 00:02:25,457
Het is lekker, toch?
33
00:02:26,290 --> 00:02:27,540
Kom in mij!
34
00:02:30,332 --> 00:02:32,290
Wat? Kom je binnen?
35
00:02:32,375 --> 00:02:34,750
Is dit hoe we besloten om een kind te krijgen?
36
00:02:34,832 --> 00:02:36,665
Ja, hoe dacht je dat het zou zijn?
37
00:02:36,750 --> 00:02:39,082
Ik dacht dat we zouden praten.
38
00:02:40,082 --> 00:02:44,207
We hebben er vaak over gepraat.
Je zei dat je kinderen wilde.
39
00:02:44,290 --> 00:02:46,207
Ik wil. Op een dag.
40
00:02:46,707 --> 00:02:49,040
Rechtsaf. Is vandaag.
41
00:02:57,457 --> 00:02:59,790
We zullen nooit helemaal klaar zijn, weet je?
42
00:03:04,500 --> 00:03:06,125
Dit is geen aantrekkelijke look.
43
00:03:07,125 --> 00:03:08,125
En nu?
44
00:03:11,415 --> 00:03:13,165
Waarom ben je gestopt met de pil?
45
00:03:13,250 --> 00:03:16,582
Want als we willen proberen zwanger te worden
In de komende maanden
46
00:03:16,665 --> 00:03:19,707
Ik moet mijn hormonen stabiliseren, weet je?
47
00:03:19,790 --> 00:03:23,000
Raak mijn cycli,
begin regelmatig met menstrueren,
48
00:03:23,082 --> 00:03:25,582
-Maak de eieren naar beneden ...
-Pardon. Ik vernam.
49
00:03:25,665 --> 00:03:27,457
Zei je "in de komende maanden"?
50
00:03:27,540 --> 00:03:28,582
We zeiden 'binnenkort'.
51
00:03:28,665 --> 00:03:30,415
"Binnenkort" kan volgend jaar zijn.
52
00:03:31,457 --> 00:03:35,707
We zijn samen sinds ik 30 ben geworden
en dat zeg je jaarlijks.
53
00:03:36,625 --> 00:03:38,332
Dat heb ik het eerste jaar niet gezegd.
54
00:03:39,332 --> 00:03:41,957
Ik begrijp het niet.
Je hebt een stabiele baan.
55
00:03:42,040 --> 00:03:44,332
Win goed. Wat is het probleem?
56
00:03:44,415 --> 00:03:46,707
Het probleem is dat,
als we een kind hebben,
57
00:03:46,790 --> 00:03:50,625
Ik ben gedwongen om te steunen en, plotseling,
Ik ben met pensioen en heb mijn leven verspild.
58
00:03:50,707 --> 00:03:53,332
Je haat je baan niet.
Het is niet hetzelfde voor jou.
59
00:03:53,415 --> 00:03:57,250
Ik hou niet van mijn werk, Jeff!
Ik probeer te houden van wat ik kan.
60
00:03:57,332 --> 00:04:00,500
Ik ben graag de hele dag weg
wees mijn eigen baas.
61
00:04:00,582 --> 00:04:01,832
Wat vind je leuk aan de jouwe?
62
00:04:03,665 --> 00:04:04,707
Me...
63
00:04:05,582 --> 00:04:07,457
Wat ga je nog meer doen, Jeff?
64
00:04:07,957 --> 00:04:11,250
Je ideale baan is als kunstenaar
van milieusculptuur.
65
00:04:11,875 --> 00:04:14,040
Er is letterlijk maar één man
In de hele wereld
66
00:04:14,125 --> 00:04:18,040
-die daarvoor wordt betaald. Het is voorbij.
-Ik had de documentaire niet mogen laten zien.
67
00:04:19,040 --> 00:04:21,499
Mijn God! Je zult nooit gelukkig zijn.
68
00:04:21,583 --> 00:04:24,750
Dat hoeft het niet te zijn!
Ik kan veel dingen doen.
69
00:04:24,833 --> 00:04:27,125
Ik kan gewoon niet de hele dag aan tafel zitten.
70
00:04:27,208 --> 00:04:28,916
We zullen er nooit klaar voor zijn!
71
00:04:29,500 --> 00:04:30,583
Misschien niet.
72
00:04:31,040 --> 00:04:35,250
Misschien dit hele idee
slaat nergens op, oké?
73
00:04:35,333 --> 00:04:37,625
Je brengt jaren door
de persoon proberen te vinden
74
00:04:37,708 --> 00:04:39,500
waar je het meest van houdt in deze wereld,
75
00:04:39,583 --> 00:04:41,166
met degenen die hun leven willen doorbrengen,
76
00:04:41,250 --> 00:04:43,790
en om de een of andere reden,
samenzweren om iemand anders te creëren
77
00:04:43,875 --> 00:04:45,583
wie vindt het leuker dan de andere?
78
00:04:46,040 --> 00:04:49,875
Als je bijvoorbeeld een pistool tegen je hoofd zet,
beiden zullen ervoor kiezen hun kinderen te redden.
79
00:04:50,915 --> 00:04:53,625
Dit is het leven, Jeff.
80
00:04:54,208 --> 00:04:57,916
Ik wil niet leven volgens een biologische klok
dat je niet eens goed leest.
81
00:04:58,000 --> 00:04:59,708
Dat is precies wat je wilde
82
00:04:59,790 --> 00:05:03,125
- toen je met me trouwde.
- Ik zeg alleen dat het er niet toe doet.
83
00:05:03,208 --> 00:05:06,541
Als we een kind hebben, geweldig!
Zo niet, ook. Wat telt is ons.
84
00:05:07,290 --> 00:05:11,875
Dat zei u niet.
Je zei: "Ja, ik wil kinderen krijgen."
85
00:05:11,958 --> 00:05:15,458
Ja, ik wil kinderen krijgen.
Ik wil gewoon mijn leven niet opofferen.
86
00:05:19,125 --> 00:05:21,875
Weet je, soms vraag ik me af
als je echt een baby met me wilt
87
00:05:21,958 --> 00:05:23,666
of als je een baby wilt, periode.
88
00:05:24,250 --> 00:05:26,500
Dwing me niet om de keuze te maken.
89
00:05:26,583 --> 00:05:28,000
Omdat de baby een voordeel heeft.
90
00:05:29,625 --> 00:05:32,040
-Ik ben er nog en ik weet dat je me kunt horen.
-Nee.
91
00:05:32,125 --> 00:05:35,958
Ze bedekken alleen je ogen.
Je andere zintuigen zijn nog steeds actief.
92
00:05:55,208 --> 00:05:56,708
WE ZETTEN HET HUIS OP DE TAFEL
93
00:05:56,790 --> 00:05:59,832
Er komen in principe nieuwe bestellingen binnen
en we doorlopen ze in vier stappen:
94
00:05:59,915 --> 00:06:03,207
Upsell, abonnement,
verwerking en naleving.
95
00:06:03,290 --> 00:06:06,125
De verkoop VP's, jullie,
zal mijn toestemming hebben
96
00:06:06,208 --> 00:06:09,250
om naar de volgende afdeling te sturen.
Heeft u een vraag?
97
00:06:11,540 --> 00:06:15,875
Dus, waarom zijn we "jongens"
ook wel bekend als vice-presidenten,
98
00:06:15,958 --> 00:06:19,416
we hebben toestemming nodig
nieuwe ordermanager?
99
00:06:19,500 --> 00:06:22,790
Ik ben eigenlijk niet de manager.
Ik ben de directeur van nieuwe orders.
100
00:06:22,875 --> 00:06:25,915
Dus, wat ben jij? Mijn baas?
101
00:06:27,040 --> 00:06:29,707
Ja, ik ben de baas,
en jij bent de stam.
102
00:06:31,125 --> 00:06:34,083
- Maak je een grapje met mij?
- Was het aanstootgevend? Het is maar een analogie.
103
00:06:34,165 --> 00:06:35,375
Ja, ik ben beledigd.
104
00:06:35,875 --> 00:06:38,665
Ik heb een DNA-test gedaan en ik ben 1% Indisch.
105
00:06:38,750 --> 00:06:42,290
Het is ok.
De toepasselijke term is "Amerindian",
106
00:06:42,375 --> 00:06:44,083
dus we spraken allebei verkeerd.
107
00:06:44,540 --> 00:06:46,000
Witte neerbuigendheid.
108
00:06:46,625 --> 00:06:47,875
Heb je naar me gekeken?
109
00:06:49,165 --> 00:06:51,625
- En ik denk dat je blank bent.
-Wacht even!
110
00:06:51,958 --> 00:06:53,958
Zo identificeert het zichzelf niet.
111
00:06:54,040 --> 00:06:55,165
Dat is niet tof.
112
00:06:55,250 --> 00:06:59,125
En aangezien je in een machtsplek bent,
Ik identificeer je als blank.
113
00:06:59,208 --> 00:07:02,583
- Ik denk dat het niet zo werkt.
En bepaal jij waarom je een man bent?
114
00:07:03,540 --> 00:07:05,665
Ik kan iemand niet repareren
voor het hebben van een penis?
115
00:07:06,415 --> 00:07:09,125
Mijn excuses.
Alleen ik heb de triggerwaarschuwing gemist?
116
00:07:09,208 --> 00:07:11,958
Ik heb het gevoel dat je de penis hebt gepakt
en wreef het in mijn gezicht.
117
00:07:12,040 --> 00:07:14,500
En ik heb het gevoel dat ik je penis zag steken
in haar gezicht.
118
00:07:14,583 --> 00:07:17,583
-Mijn penis is bij niemand in de buurt.
-Breken.
119
00:07:20,540 --> 00:07:22,082
Jeff, waarom ga je niet zitten?
120
00:07:22,165 --> 00:07:24,082
Rechtsaf? Goed gedaan.
121
00:07:24,540 --> 00:07:27,665
Heel goed, ik ben trots.
Je leert.
122
00:07:27,750 --> 00:07:29,665
Jongens, heb je gezien wat hij deed?
123
00:07:29,750 --> 00:07:33,040
Goede presentatie, goed met spanning omgegaan.
124
00:07:33,125 --> 00:07:36,125
Nietwaar, Ashleigh?
Je hoeft alleen de waarschuwingen te verbeteren.
125
00:07:36,208 --> 00:07:38,041
Ja...
126
00:07:39,125 --> 00:07:40,458
-Trigger-waarschuwingen.
-Dat!
127
00:07:41,125 --> 00:07:45,458
We hebben net onze leiderschapsbeoordeling gehad
en gevoeligheidstraining, toch?
128
00:07:46,540 --> 00:07:48,415
-Goed weekend!
-Ja!
129
00:07:48,500 --> 00:07:49,833
Ik wil er nog een!
130
00:07:50,625 --> 00:07:54,000
Jongens, vergeet niet:
We komen uit "Horta Pra Mesa", toch?
131
00:07:54,083 --> 00:07:56,791
We zetten de moestuin op tafel!
132
00:07:56,875 --> 00:07:58,540
-Ja!
-Ik vond het geweldig.
133
00:07:58,915 --> 00:08:00,250
Oke. Uit!
134
00:08:00,333 --> 00:08:03,208
Ga door, mensen?
-Sorry voor het maken van aannames.
135
00:08:07,625 --> 00:08:08,708
Hey kerel!
136
00:08:08,790 --> 00:08:10,040
-Hoe gaat het!
Ga zo door!
137
00:08:10,125 --> 00:08:11,333
-Ja!
-Je bent de man.
138
00:08:11,415 --> 00:08:13,915
Ben, heb je even?
-Ja, Jeff. Oke.
139
00:08:14,000 --> 00:08:15,958
Ik begrijp dat je je titel wilt benadrukken,
140
00:08:16,040 --> 00:08:18,707
maar als CEO en ik zeg dat niet eens,
141
00:08:18,790 --> 00:08:20,207
het is gewoon een gewoonte,
142
00:08:20,665 --> 00:08:22,040
zo werken we niet.
143
00:08:22,915 --> 00:08:23,915
Wacht.
144
00:08:24,000 --> 00:08:25,790
Ik wil de veldpositie die openging.
145
00:08:26,415 --> 00:08:27,790
Het is een stap terug, weet je?
146
00:08:28,500 --> 00:08:30,625
Ja, kan ik je iets laten zien?
147
00:08:30,708 --> 00:08:31,916
-Ja.
-Oke.
148
00:08:33,416 --> 00:08:36,208
Ik was op zoek naar bestanden
en ik heb dat gevonden.
149
00:08:36,707 --> 00:08:37,957
-Herinner je dit nog?
-Ja.
150
00:08:38,291 --> 00:08:40,708
Je hebt het aan mij gegeven
bij een werving tien jaar geleden.
151
00:08:40,791 --> 00:08:43,624
Dat is hoe ik me had voorgesteld
een startup van "Horta Pra Mesa."
152
00:08:43,707 --> 00:08:46,875
Ik dacht niet dat ik aan een tafel zou zitten
de hele dag analyses doen.
153
00:08:47,250 --> 00:08:50,750
Jeff, sorry, oké?
Je bent te waardevol waar je bent.
154
00:08:51,250 --> 00:08:54,082
Ik kan je nu geen degradatie geven.
155
00:09:17,791 --> 00:09:19,500
Ja Ja ...
156
00:09:20,332 --> 00:09:22,415
Ik kan niet geloven dat ze nog steeds condooms gebruiken.
157
00:09:22,500 --> 00:09:25,125
-Het is niet voor niets dat ze vechten in seks.
-Wat moeten we gebruiken?
158
00:09:25,207 --> 00:09:27,415
-Ritme methode.
-Is het een app?
159
00:09:27,500 --> 00:09:30,791
Ja, ik noteer mijn menstruatie elke maand
160
00:09:30,875 --> 00:09:34,375
en elke dag geeft hij
de kans dat ik zwanger word.
161
00:09:34,457 --> 00:09:36,290
Als het minder dan 1% is, gebruiken we niets.
162
00:09:36,375 --> 00:09:38,125
Jeff is bang voor pre-sperma.
163
00:09:38,207 --> 00:09:41,165
-Het is net zo effectief als het condoom.
-En het smaakt beter.
164
00:09:41,250 --> 00:09:42,332
Ja.
165
00:09:42,416 --> 00:09:45,500
-En ik haat de bijwerkingen van de pil.
-Wauw! Het is verschrikkelijk!
166
00:09:46,082 --> 00:09:49,250
Schoonheid. Wat als Taylor het verkeerd interpreteert
de applicatie, weet je ...
167
00:09:49,957 --> 00:09:52,207
-Per ongeluk.
-Maak je een grapje?
168
00:09:52,291 --> 00:09:53,666
Hij zou heel blij zijn.
169
00:09:53,750 --> 00:09:55,832
Dan hoefde hij het niet meer te vragen.
170
00:09:56,457 --> 00:09:58,082
Ben je klaar om kinderen te krijgen?
171
00:09:59,791 --> 00:10:02,041
Ja! Ik ben zo klaar mogelijk.
172
00:10:02,916 --> 00:10:05,833
De kosten baren mij zorgen,
maar mijn zaken in de sportschool gaan goed.
173
00:10:05,916 --> 00:10:08,166
Hij hernieuwde zijn sponsoring met "Agiganta".
174
00:10:08,250 --> 00:10:09,375
Leuk!
175
00:10:09,457 --> 00:10:13,375
Weet je, mijn vader is vorig jaar overleden
en mijn moeder wordt ouder.
176
00:10:13,750 --> 00:10:16,125
De plug is gevallen.
Ik wil dat mijn kinderen je ontmoeten.
177
00:10:16,207 --> 00:10:19,290
Als ik langer wacht, wordt ze 90 jaar
wanneer ze beginnen te praten.
178
00:10:19,916 --> 00:10:21,333
Maar ben je er niet klaar voor?
179
00:10:21,832 --> 00:10:23,790
Kijk, niet echt.
180
00:10:24,416 --> 00:10:27,833
Ik ben bang voor wat dit gaat doen
met mijn tijd en mijn lichaam,
181
00:10:28,291 --> 00:10:30,291
en dus mijn carrière.
182
00:10:30,375 --> 00:10:33,207
Het is ook mijn situatie.
Probeer te werken aan wat je leuk vindt.
183
00:10:35,000 --> 00:10:37,250
Taylor werd gekozen
als hoofddanser
184
00:10:37,332 --> 00:10:40,582
voor de South Coast Ballet Company.
Het begint volgende maand.
185
00:10:40,957 --> 00:10:43,000
-Gefeliciteerd! Dit is geweldig!
-Bedankt!
186
00:10:43,082 --> 00:10:45,540
-Dit is geweldig!
-Don heeft me veel gesteund.
187
00:10:45,625 --> 00:10:50,082
Hij zette me op krachttraining
en een ongelooflijk voedingsplan.
188
00:10:50,166 --> 00:10:52,125
Hij maakt voor mij twee smoothies per dag.
189
00:10:52,541 --> 00:10:54,958
Ik heb me nooit sterker gevoeld
en met meer energie.
190
00:10:55,041 --> 00:10:56,791
Ben jij het tegenovergestelde?
191
00:10:56,875 --> 00:10:57,875
Ja.
192
00:10:58,375 --> 00:11:01,832
Nou ... ik hou van het idee om kinderen te maken,
193
00:11:01,916 --> 00:11:04,416
alleen niet het idee om kinderen te krijgen.
194
00:11:04,875 --> 00:11:06,375
-Zie je?
-Totaal.
195
00:11:06,457 --> 00:11:08,707
Het is alsof je kapot gaat
je sociale kring, toch?
196
00:11:09,082 --> 00:11:11,790
Ouders hebben kinderen en laten in de steek
je kinderloze vrienden.
197
00:11:11,875 --> 00:11:14,207
Ze maken nieuwe vrienden
en dan verdwijnen.
198
00:11:14,582 --> 00:11:16,875
We moeten kinderen hebben om ze te zien!
-Je weet wel?
199
00:11:17,250 --> 00:11:19,875
- Ik denk dat ze ons verachten.
-Ik ga akkoord.
200
00:11:20,250 --> 00:11:23,625
Ze hebben ons kwalijk genomen,
en we worden gedwongen hetzelfde te voelen,
201
00:11:23,707 --> 00:11:25,665
kijkend naar hun domme foto's.
202
00:11:25,750 --> 00:11:28,250
Jeff, je gaf het toe
dat er positieve punten zijn.
203
00:11:28,332 --> 00:11:31,790
Ja, het is waar, het is waar.
Er zijn positieve punten.
204
00:11:31,875 --> 00:11:34,207
Je denkt dat het onmogelijk is
vrienden maken op 30,
205
00:11:34,291 --> 00:11:38,208
en plotseling heb je een kind,
en het is net als het eerste jaar van de universiteit.
206
00:11:38,291 --> 00:11:40,625
-Nieuwe vrienden.
-Ja, en een zakelijk netwerk.
207
00:11:40,707 --> 00:11:43,082
Mijn vriend Tony heeft elkaar ontmoet
een investeerder in het park,
208
00:11:43,166 --> 00:11:45,041
en kreeg geld voor een startup.
209
00:11:45,125 --> 00:11:46,875
Kinderen kunnen een goede deal zijn.
210
00:11:47,207 --> 00:11:49,832
Ja, ik leen er een om mee te spelen
totdat je een kind hebt.
211
00:11:49,916 --> 00:11:52,375
We passen op mijn zus
een keer per week
212
00:11:52,457 --> 00:11:54,290
om met haar man uit te gaan,
213
00:11:54,375 --> 00:11:57,125
-en ze hebben echt plezier.
-Leuk.
214
00:11:57,207 --> 00:11:59,582
En dus
dat hun relatie geweldig is!
215
00:11:59,666 --> 00:12:02,916
En ik hou van mijn nicht, die geweldig is,
216
00:12:03,000 --> 00:12:05,166
en het is gewoon leuk, zonder gedoe.
217
00:12:06,332 --> 00:12:07,957
Ga je delen?
-Ja.
218
00:12:08,041 --> 00:12:09,083
Tegen het midden.
219
00:12:10,166 --> 00:12:13,333
Ik heb gewoon het gevoel dat ik als vrouw
je wacht en date
220
00:12:13,416 --> 00:12:15,250
en wacht meer, en dan ben je klaar.
221
00:12:15,332 --> 00:12:18,500
En uiteindelijk vind je de juiste persoon,
en je wacht en wacht.
222
00:12:18,582 --> 00:12:22,000
En als je ziet,
denkt erover om zijn eieren te bevriezen.
223
00:12:34,875 --> 00:12:36,250
Weet jij wat perfect zou zijn?
224
00:12:37,291 --> 00:12:38,791
Zullen we een baby delen?
225
00:12:39,625 --> 00:12:40,832
Een halve baby.
226
00:12:41,541 --> 00:12:42,875
Wat?
227
00:12:42,957 --> 00:12:44,415
Het zou geweldig zijn.
228
00:12:45,207 --> 00:12:46,665
Het zou perfect zijn.
229
00:12:46,750 --> 00:12:49,291
Rechtsaf?
We zouden twee verschillende vriendengroepen hebben.
230
00:12:49,916 --> 00:12:52,750
We kunnen overstappen.
Dag voor dag, week voor week, maand voor maand,
231
00:12:52,832 --> 00:12:55,125
wat nodig is,
maak enkele aanpassingen.
232
00:12:55,750 --> 00:12:58,875
Ja, maar het kind zou niet in de war zijn,
233
00:12:58,957 --> 00:13:02,165
verdeeld tussen ons?
-Mijn ouders hadden gezamenlijk gezag
234
00:13:02,250 --> 00:13:03,541
en ik was in orde.
235
00:13:04,166 --> 00:13:07,000
Mijn moeder heeft het me geleerd
dans, kunst en literatuur,
236
00:13:07,082 --> 00:13:09,375
en mijn vader liet me auto's zien en kamperen.
237
00:13:09,457 --> 00:13:11,040
Maar dat zou nog beter zijn!
238
00:13:11,125 --> 00:13:13,957
Er zijn twee paren, twee moeders, twee vaders,
239
00:13:14,041 --> 00:13:16,083
en, weet je, niemand haat elkaar.
240
00:13:16,166 --> 00:13:18,750
Zag? Er komen veel mensen
verdeelde families,
241
00:13:18,832 --> 00:13:21,750
onconventionele gezinnen.
Niemand heeft dit idee al gehad.
242
00:13:22,457 --> 00:13:24,290
Het is een geweldig idee.
243
00:13:24,666 --> 00:13:26,083
Is er een keerzijde?
244
00:13:26,457 --> 00:13:31,875
Aan de ene kant zou ik dat wel willen
om alle ervaring te hebben, weet je?
245
00:13:31,957 --> 00:13:35,290
Net als zwangerschap, het wonder van de bevalling,
246
00:13:35,666 --> 00:13:40,000
melk maken voor een baby
dat verliet mijn lichaam.
247
00:13:40,082 --> 00:13:41,915
Je mag alles hebben.
248
00:13:42,416 --> 00:13:45,500
Ik doe dit gewoon graag
als het mijn zoon genetisch was.
249
00:13:45,582 --> 00:13:48,207
Kijk natuurlijk naar je genen.
250
00:13:48,291 --> 00:13:50,375
Don was een spermadonor op de universiteit.
251
00:13:50,457 --> 00:13:52,082
-Aantal!
-Nee! Hou op.
252
00:13:52,750 --> 00:13:53,791
Hij is zo bescheiden.
253
00:13:53,875 --> 00:13:55,332
Zeg het me, Don! Tel!
254
00:13:55,416 --> 00:13:58,666
Gebaseerd op fysica, DNA-testen
en in zijn proeve van bekwaamheid,
255
00:13:59,332 --> 00:14:01,790
laten we zeggen zijn sperma
er was veel vraag naar.
256
00:14:01,875 --> 00:14:04,125
-Ik geloof dat!
-Ja ik geloof!
257
00:14:05,125 --> 00:14:06,416
Heeft u gedoneerd?
258
00:14:07,000 --> 00:14:10,750
Nee, ik bedoel, ik heb geprobeerd,
maar blijkbaar,
259
00:14:10,832 --> 00:14:14,540
Ik heb een gen met dubbele lob
in mijn familie, dus ...
260
00:14:14,625 --> 00:14:17,166
Ik heb erover gehoord,
dit oorlel ding.
261
00:14:17,625 --> 00:14:20,041
-Zijn oom heeft er drie.
- Hij is driedubbel.
262
00:14:20,666 --> 00:14:23,041
Nou, het is dan besloten, toch?
263
00:14:24,707 --> 00:14:26,000
Rechtsaf! Laten we beginnen!
264
00:14:26,625 --> 00:14:27,750
-Super goed!
-Je wilt weten?
265
00:14:27,832 --> 00:14:32,332
Als ik eerder zwanger zou moeten worden
van mijn volgende verjaardag, zou ik.
266
00:14:34,832 --> 00:14:36,540
Goed! Hartelijk dank. Bedankt.
267
00:14:38,416 --> 00:14:40,666
- Ze praten alleen over Chicago.
- Ze houden van Chicago.
268
00:14:40,750 --> 00:14:42,332
-Ja!
-Rechtsaf?
269
00:14:42,416 --> 00:14:43,708
Laten we deze kant op gaan.
270
00:14:43,791 --> 00:14:46,333
- Leuk je te zien.
- Het is altijd leuk je te zien.
271
00:14:46,416 --> 00:14:47,500
Hou je haaks gast.
272
00:14:47,582 --> 00:14:49,165
Ik zie je wel weer.
273
00:14:49,250 --> 00:14:51,000
-Leuk.
-Het was fijn je te zien!
274
00:14:51,416 --> 00:14:52,708
Don!
275
00:14:54,457 --> 00:14:56,790
En kijk ... denk aan het plan van het kind.
276
00:14:56,875 --> 00:14:58,082
Delen?
277
00:14:58,166 --> 00:14:59,250
Ja!
278
00:15:02,666 --> 00:15:05,750
-Denk er over na.
Ga je niet naar ze kijken en Don zien?
279
00:15:05,832 --> 00:15:07,540
Nee! Ik zal je mooie gezicht zien.
280
00:15:08,332 --> 00:15:09,332
Dit is zoet.
281
00:15:16,041 --> 00:15:17,125
Bedankt.
282
00:15:18,666 --> 00:15:21,875
Oké, en het is oké als onze kinderen
283
00:15:21,957 --> 00:15:23,707
niet je biologische kinderen zijn?
284
00:15:24,500 --> 00:15:26,416
Ik zei dat ik tien jaar geleden kon adopteren.
285
00:15:27,291 --> 00:15:29,291
Wacht! Neem je dit serieus?
286
00:15:29,875 --> 00:15:31,916
Je praat er niet over.
287
00:15:32,457 --> 00:15:35,790
Wel, heb je het verschil gezien?
Don en Taylor communiceren met elkaar.
288
00:15:35,875 --> 00:15:39,416
En bij ons. Met onze andere vrienden,
het onderwerp is gewoon baby's, toch?
289
00:15:39,500 --> 00:15:42,625
Altijd de telefoons oppakken
en afbeeldingen van de kinderen laten zien,
290
00:15:42,707 --> 00:15:46,290
en ik zei: "Ja, ik kan je kinderen zien.
Ze zijn daar in de andere kamer. '
291
00:15:46,875 --> 00:15:48,916
Weet niet. Het zorgt voor hun leven.
292
00:15:52,416 --> 00:15:55,041
Kijk naar jezelf! Wacht je op ons?
293
00:15:55,125 --> 00:15:56,957
-Punkie Wooster!
- Hoi schat!
294
00:15:58,291 --> 00:16:00,833
Kom hier, kleine Punkie.
295
00:16:00,916 --> 00:16:02,208
Hallo.
296
00:16:02,582 --> 00:16:04,332
We missen je!
297
00:16:04,957 --> 00:16:06,332
Kijk, poseren voor jou!
298
00:16:07,041 --> 00:16:08,541
Geef me een lach!
299
00:16:08,625 --> 00:16:09,916
Glimlach!
300
00:16:10,000 --> 00:16:13,332
-Ja!
-Mooi. Dit is onze baby.
301
00:16:16,791 --> 00:16:18,708
De tijd is op!
302
00:16:21,666 --> 00:16:24,541
Wacht! Ik ben hier.
303
00:16:25,125 --> 00:16:26,500
Je kunt stoppen met schrijven.
304
00:16:27,916 --> 00:16:30,250
Er is niets beters
te doen met je tijd?
305
00:16:30,332 --> 00:16:33,415
-Dit is mijn werk.
-Ik heb mijn zoon in de auto achtergelaten.
306
00:16:33,500 --> 00:16:36,000
Je kunt een auto niet boeten
met iemand die op hem wacht.
307
00:16:36,457 --> 00:16:38,582
Als hij geen geld heeft gestoken
op de parkeermeter,
308
00:16:38,666 --> 00:16:40,250
het maakt niet uit waar hij is.
309
00:16:40,332 --> 00:16:42,540
En jij bent ook
zonder de frontplaten.
310
00:16:43,041 --> 00:16:44,250
Nog een overtreding.
311
00:16:44,707 --> 00:16:47,625
Ik zal je verlaten
alleen met het parkeerkaartje
312
00:16:47,707 --> 00:16:49,707
als je belooft de plaquette deze week te plaatsen.
313
00:16:50,375 --> 00:16:52,166
Je bent een vreselijk persoon.
314
00:16:52,875 --> 00:16:54,750
Ik ben zelfs de beste in wat ik doe.
315
00:16:56,291 --> 00:17:00,708
En ze noemen me "pelikaan"
omdat ik mijn doel op afstand zie.
316
00:17:01,250 --> 00:17:03,707
Ik rende gewoon voor een auditie
317
00:17:03,791 --> 00:17:05,916
op weg om je te verlaten
in voetbaltraining.
318
00:17:09,333 --> 00:17:11,208
Je hebt niet eens kinderen, of wel?
319
00:17:12,333 --> 00:17:15,583
Je weet niet waar dit allemaal over gaat.
320
00:17:16,540 --> 00:17:19,957
Nou, geniet van je overheidsgeld.
321
00:17:20,583 --> 00:17:22,749
Ik ga naar huis op mijn Lexus.
322
00:17:22,833 --> 00:17:24,416
Ik word zelfs betaald.
323
00:17:25,999 --> 00:17:27,958
Een Lexus is gewoon een Toyota op de kruisboog.
324
00:18:08,540 --> 00:18:10,750
Wauw! Kijk dat! Zo cool!
325
00:18:12,375 --> 00:18:13,708
Mijn God!
326
00:18:13,790 --> 00:18:16,040
Je hebt het beeld van deze man verpest.
327
00:18:16,125 --> 00:18:17,665
-Gaat het wel goed?
-Excuus. Ja.
328
00:18:19,125 --> 00:18:20,833
Oke. Het kostte maar een paar uur.
329
00:18:21,540 --> 00:18:23,000
Dit is echt gaaf.
330
00:18:24,125 --> 00:18:27,750
Oké, vriend.
We laten hem zijn kunst repareren.
331
00:18:27,833 --> 00:18:29,458
-Het is ok.
-Excuus.
332
00:18:30,540 --> 00:18:32,957
Als we thuiskomen,
kunnen we er een doen?
333
00:18:33,040 --> 00:18:35,915
Natuurlijk kunnen we dat.
Dit wordt 'omgevingssculptuur' genoemd.
334
00:18:37,915 --> 00:18:40,665
Er is een beroemde omgevingsbeeldhouwer:
Andy Goldsworthy.
335
00:18:40,750 --> 00:18:41,750
Ja?
336
00:18:50,915 --> 00:18:52,082
-Hoi.
-Hoi.
337
00:18:59,958 --> 00:19:01,416
Het spijt me van gisteravond.
338
00:19:02,625 --> 00:19:03,708
Ik ook.
339
00:19:09,040 --> 00:19:10,332
Je bent gewoon bang.
340
00:19:11,125 --> 00:19:13,458
Ik hou ook van ons leven.
Ik wil het niet kwijtraken.
341
00:19:14,833 --> 00:19:16,541
Ga je vandaag niet uit met Marie?
342
00:19:16,875 --> 00:19:18,958
Ze heeft me zelfs net gebeld.
343
00:19:19,375 --> 00:19:21,375
Zij en Brad gaan drinken
344
00:19:21,458 --> 00:19:23,875
-in die Magic Club cocktailbar.
-Wat?
345
00:19:24,833 --> 00:19:27,375
Dat is cool! Nou, ik heb Brad niet meer gezien sinds ...
346
00:19:27,458 --> 00:19:29,375
- Sinds baby nummer drie!
-Precies.
347
00:19:29,458 --> 00:19:31,291
Ik heb Marie sindsdien niet meer gezien.
348
00:19:31,375 --> 00:19:33,833
Het kindermeisje eindigt om tien uur,
349
00:19:33,915 --> 00:19:35,500
dus hebben we vijf uur?
350
00:19:35,583 --> 00:19:38,125
Ok, ik doe mee. Heb je mijn spijkerbroek gezien,
351
00:19:38,208 --> 00:19:40,208
die donkere die ik heb gewonnen?
352
00:19:40,290 --> 00:19:43,290
Degenen die duurder zijn dan de mijne?
Ze zitten in de was.
353
00:19:43,708 --> 00:19:46,875
Je mag ze niet wassen!
Je moet de kleurstof beschermen!
354
00:19:46,958 --> 00:19:49,750
Ik herinnerde het me. Ze staan onder de stickers
marihuana op de plank.
355
00:19:49,833 --> 00:19:51,125
Begrepen.
356
00:19:51,208 --> 00:19:52,833
-Hoi!
-Hoi!
357
00:19:52,915 --> 00:19:54,707
Ja, leuk je te zien!
358
00:19:54,790 --> 00:19:58,040
-Je bent fantastisch!
-Dank u. Zijn we te formeel gekomen?
359
00:19:58,415 --> 00:20:00,625
Nee! Niet doen.
360
00:20:00,708 --> 00:20:02,000
Rechtsaf.
361
00:20:03,625 --> 00:20:04,833
Een ogenblikje, schat.
362
00:20:05,500 --> 00:20:06,500
Sterk.
363
00:20:10,540 --> 00:20:12,250
Mam! Open het!
364
00:20:12,333 --> 00:20:13,958
Vervolgens annuleerde onze oppas.
365
00:20:14,040 --> 00:20:15,665
Shit!
366
00:20:15,750 --> 00:20:18,040
-Ja.
- Krijg je er nog een? Is er zoals ...
367
00:20:18,125 --> 00:20:19,333
Uber voor kindermeisjes?
368
00:20:19,415 --> 00:20:23,250
Kijk, maak je geen zorgen.
Alles wordt geweldig.
369
00:20:23,333 --> 00:20:26,291
Ik bestelde Frans eten,
we kregen een paar flessen
370
00:20:26,375 --> 00:20:27,665
van Brad's belangrijkste wijn.
371
00:20:27,750 --> 00:20:30,415
De kinderen nodigden vrienden uit.
Laten we een film plaatsen
372
00:20:30,500 --> 00:20:32,875
en ga naar de patio, doe de deur op slot
373
00:20:32,958 --> 00:20:36,875
en het zal zijn alsof je in het zuiden van Frankrijk bent.
374
00:20:37,750 --> 00:20:39,915
We zullen er het beste van maken.
-Rechtsaf.
375
00:20:44,040 --> 00:20:45,750
- Open die deur.
-Nee!
376
00:20:48,708 --> 00:20:50,666
- Laten we achterin gaan!
-Ja.
377
00:20:56,083 --> 00:20:57,333
ALLEEN KINDEREN TOEGESTAAN
378
00:20:59,165 --> 00:21:01,290
Het lijkt erop dat de kinderen de tuin bezetten.
379
00:21:01,625 --> 00:21:02,875
We komen?
380
00:21:02,958 --> 00:21:04,791
Je mag binnenkomen. Hier is een kaartje.
381
00:21:04,875 --> 00:21:06,708
-Bedankt.
-Bedankt.
382
00:21:07,290 --> 00:21:09,957
-Bedankt. U eerst, mevrouw.
Kom binnen, alsjeblieft.
383
00:21:10,040 --> 00:21:11,375
-Kan?
-Doorzichtig.
384
00:21:11,458 --> 00:21:12,791
-Bedankt.
-Kan?
385
00:21:12,875 --> 00:21:14,000
Ja mevrouw.
386
00:21:15,083 --> 00:21:16,708
Goedemorgen! Kan?
387
00:21:17,125 --> 00:21:18,790
Geen ticket? Ginder.
388
00:21:46,708 --> 00:21:48,250
Ik schijt mijn broek.
389
00:21:48,915 --> 00:21:50,540
Ik schijt mijn broek!
390
00:21:56,083 --> 00:21:57,625
Vijandelijke troepen!
391
00:21:58,665 --> 00:21:59,750
Pak hem!
392
00:22:49,040 --> 00:22:50,040
Omdat?
393
00:22:51,165 --> 00:22:52,165
Omdat?
394
00:23:28,750 --> 00:23:30,458
Hallelujah!
395
00:23:34,500 --> 00:23:37,415
-Dank je wel prinses!
- Hier is het, Addie ...
396
00:23:37,750 --> 00:23:39,165
Hier ben je, Vicente.
397
00:23:39,875 --> 00:23:40,875
Wacht.
398
00:23:41,208 --> 00:23:43,166
-De prins belt.
-Rechtsaf.
399
00:23:43,915 --> 00:23:45,875
-Hoi wat ben je aan het doen?
-Gaat het wel goed?
400
00:23:45,958 --> 00:23:47,916
Omdat ik in de badkamer ben.
401
00:23:48,000 --> 00:23:49,040
Omdat?
402
00:23:49,125 --> 00:23:51,208
Ik was in een hinderlaag gelokt!
403
00:23:51,290 --> 00:23:53,665
Een kinderleger viel me aan.
404
00:23:53,750 --> 00:23:55,665
Jeff, ze zijn gewoon kinderen.
405
00:23:55,750 --> 00:23:57,083
Kinderen zijn. Ja.
406
00:23:57,165 --> 00:23:58,582
En Zuid-Frankrijk?
407
00:23:58,665 --> 00:24:02,790
Haar geografie was verkeerd,
omdat het voelde alsof ik in Normandië was.
408
00:24:02,875 --> 00:24:06,125
Nou, ik ben in de kamer.
Het is prinses-theetijd
409
00:24:06,208 --> 00:24:09,958
terwijl Marie de kinderen opruimt.
Daarna hebben we net met z'n vieren gegeten.
410
00:24:10,040 --> 00:24:11,582
-Kom tot rust.
- Ontspan, ja.
411
00:24:11,958 --> 00:24:15,583
Luister, hoe kom je aan het kaartje?
Was er een voorverkooplijst?
412
00:24:15,665 --> 00:24:18,625
-Het eten is aangekomen. Kom naar de keuken.
-Ik wil een nieuw shirt.
413
00:24:20,833 --> 00:24:22,375
Excuus. Waar we waren?
414
00:24:26,000 --> 00:24:27,125
Verrassing!
415
00:24:29,208 --> 00:24:30,208
Hoi!
416
00:24:30,290 --> 00:24:32,832
Sorry daarvoor! Ik zag je buiten.
417
00:24:32,915 --> 00:24:34,207
Ik heb voor je geroot.
418
00:24:34,290 --> 00:24:36,332
Oh mijn! Kende je Kendra?
419
00:24:36,665 --> 00:24:37,915
Ik denk het niet. Hoi!
420
00:24:38,000 --> 00:24:40,665
Ze verkoopt abonnementen
tijdschriften voor school.
421
00:24:40,750 --> 00:24:43,125
Cool, ja. Ik deed dat op de middelbare school.
422
00:24:43,208 --> 00:24:44,541
Het heet middelbare school.
423
00:24:44,958 --> 00:24:46,000
Idioot.
424
00:24:47,833 --> 00:24:49,416
'We kunnen sarcoom verslaan.'
425
00:24:49,500 --> 00:24:51,665
'Sarcoma' is een rivaliserende school?
426
00:24:51,750 --> 00:24:55,040
Nee. Het is een zeldzame spierkanker
dat is mijn vriend vermoorden.
427
00:24:55,125 --> 00:24:57,958
Ik doe bewustzijn.
Kijk, ik vertrek.
428
00:24:58,040 --> 00:25:00,582
-Doei! Bedankt voor het komen.
- Dag, Kendra.
429
00:25:03,165 --> 00:25:05,415
Wauw! Tieners, toch?
430
00:25:05,500 --> 00:25:08,790
-Mooi bewustzijn!
Zie je wat me over een paar jaar te wachten staat?
431
00:25:08,875 --> 00:25:11,875
- Waar is Brad?
- De baby op bed leggen.
432
00:25:11,958 --> 00:25:15,458
Ontspan, drink wat.
Ik heb daar een schoon overhemd voor je neergelegd.
433
00:25:15,540 --> 00:25:16,957
-Dank u.
-Graag gedaan.
434
00:25:17,040 --> 00:25:19,790
Schat, is daar een fles?
Ik heb een nieuwe vulling nodig.
435
00:25:19,875 --> 00:25:23,333
Hoi! We zijn al halverwege.
Je verliest, vriend.
436
00:25:23,415 --> 00:25:26,375
Marie, heb je nog een fles?
Ze vond het niet leuk ...
437
00:25:26,875 --> 00:25:29,250
van de vaders uier.
438
00:25:29,333 --> 00:25:31,916
Ik heb het al gevoerd.
Stop het gewoon in de varkensstal.
439
00:25:33,290 --> 00:25:35,457
-Kameraad! Hey kerel?
-Hoe gaat het?
440
00:25:35,833 --> 00:25:38,083
-Kijk uit! Verpletter de baby niet, man.
-Ja.
441
00:25:38,165 --> 00:25:40,000
Doorzichtig. Ik heb de baby gezien. Ik zag haar.
442
00:25:40,375 --> 00:25:42,083
Laten we eten. Hij komt later.
443
00:25:42,665 --> 00:25:43,915
Wil je mijn wijn halen?
444
00:25:44,708 --> 00:25:46,291
Oke laten we gaan.
445
00:25:47,875 --> 00:25:50,790
BESTE DAD TER WERELD
446
00:25:50,875 --> 00:25:52,625
Ik denk dat er nog een is.
447
00:25:56,540 --> 00:25:58,665
Zij is zo schattig!
448
00:25:59,250 --> 00:26:01,375
-Kijk naar de tong.
-Zeer expressief.
449
00:26:02,165 --> 00:26:04,457
-Moet je zien!
-Meer hebben?
450
00:26:04,875 --> 00:26:05,875
Ja!
451
00:26:06,290 --> 00:26:07,415
Zij zijn zo schattig ...
452
00:26:10,250 --> 00:26:11,375
Daar, Ty.
453
00:26:12,875 --> 00:26:14,583
Een andere keuze, alstublieft.
454
00:26:15,375 --> 00:26:17,833
Ty, denk na over je keuze.
455
00:26:17,915 --> 00:26:20,082
-Wil je een toetje?
-Ja...
456
00:26:20,875 --> 00:26:23,790
Alternatieve keuze, alternatieve keuze!
457
00:26:26,333 --> 00:26:28,708
We hebben het erover gehad, weet je nog? Rechtsaf?
458
00:26:28,790 --> 00:26:30,540
Kies de volgende keer beter.
459
00:26:30,625 --> 00:26:34,790
-Oke? Zeer goed.
- We zeggen niets negatiefs.
460
00:26:35,915 --> 00:26:38,250
Dit is de positie
van de Psychology Council.
461
00:26:38,833 --> 00:26:41,416
- Alles wat het kind doet, is goed.
- Maak het goed schoon!
462
00:26:41,500 --> 00:26:43,083
Er is geen verkeerde keuze.
463
00:26:43,165 --> 00:26:45,582
We kunnen ze aanmoedigen
een betere keuze maken.
464
00:26:46,665 --> 00:26:47,790
Dus je zegt niet ...
465
00:26:48,290 --> 00:26:49,540
-"Nee."
-Rechtsaf.
466
00:26:49,625 --> 00:26:51,625
We vertellen het hem, maar het is moeilijk.
467
00:26:51,708 --> 00:26:54,166
Je moet niet zeggen dat je "fout" bent,
468
00:26:54,250 --> 00:26:56,958
het is gewoon "een andere keuze".
469
00:26:59,083 --> 00:27:00,333
Ga je dit niet wassen?
470
00:27:02,000 --> 00:27:03,790
Schat, dit ziet er heerlijk uit.
471
00:27:07,915 --> 00:27:09,375
Daar hoopte ik op.
472
00:27:09,458 --> 00:27:11,791
Sarah! Sarah.
473
00:27:12,915 --> 00:27:16,625
Dus je hebt het nieuwe seizoen al bekeken
van onze favoriete show?
474
00:27:17,165 --> 00:27:19,875
Nee, we hebben het niet bekeken,
maar we kijken
475
00:27:19,958 --> 00:27:23,125
deze Netflix-documentaire
over onderwijs.
476
00:27:23,458 --> 00:27:25,375
-Ja.
Weet je, kies een school ...
477
00:27:25,458 --> 00:27:28,291
-Het is echt fascinerend.
-Ja. We proberen erachter te komen
478
00:27:28,375 --> 00:27:30,083
ons ouderlijk paradigma.
479
00:27:30,165 --> 00:27:32,540
Ja, ik heb gehoord dat het moeilijk is.
480
00:27:32,625 --> 00:27:34,125
Ze zijn iets van plan.
481
00:27:34,625 --> 00:27:37,415
-Er zijn verschillende ...
-Verschillende theorieën.
482
00:27:37,500 --> 00:27:39,250
-We weten het niet.
-Het is waar.
483
00:27:39,750 --> 00:27:41,375
De Psychology Council
484
00:27:41,458 --> 00:27:43,791
-is dat je weet.
-Wij zullen!
485
00:27:45,875 --> 00:27:46,875
In rekening te brengen!
486
00:27:50,333 --> 00:27:52,666
Waar zijn ze mee bezig?
487
00:27:52,750 --> 00:27:55,625
Hallo allemaal, het is tijd voor de volwassenen.
Ze maken het goed.
488
00:27:55,708 --> 00:27:58,083
Ik denk dat iemand ze moet zeggen dat ze moeten stoppen.
489
00:27:58,165 --> 00:27:59,540
Is het geladen?
490
00:27:59,875 --> 00:28:01,165
Geladen en wachten.
491
00:28:01,250 --> 00:28:05,125
-Heeft Waldorf's theorie ...
-Ik ga een beetje naar de badkamer, misschien veel.
492
00:28:06,083 --> 00:28:07,750
Brand!
493
00:28:08,375 --> 00:28:09,875
Nee!
494
00:28:09,958 --> 00:28:11,416
-Ja!
-Ja!
495
00:28:13,250 --> 00:28:14,415
Mijn spijkerbroek!
496
00:28:14,500 --> 00:28:17,500
Rechtsaf. Weet je wat? Geen legale keuze.
497
00:28:17,583 --> 00:28:21,000
Kon je het laten werken?
Ik heb er een week aan gewerkt.
498
00:28:22,833 --> 00:28:24,875
-Het is?
-PPCC.
499
00:28:24,958 --> 00:28:27,583
Toegeeflijk ouderschap
collaboratieve constructieve aanpak.
500
00:28:27,665 --> 00:28:30,790
-Ik zal je niet straffen omdat je creatief bent.
- Dan doe je niets.
501
00:28:30,875 --> 00:28:33,375
Maak je niet druk.
Het is gewoon een bleekbazooka.
502
00:28:33,458 --> 00:28:35,541
Weet je, het is gewoon azijn, zuiveringszout,
503
00:28:36,000 --> 00:28:37,790
misschien een beetje bleekmiddel.
504
00:28:37,875 --> 00:28:39,125
Ik zal iets proberen.
505
00:28:40,083 --> 00:28:42,791
- Dat was een vreselijke keuze.
- Wauw, Jeff!
506
00:28:42,875 --> 00:28:45,165
Nee. Je hebt ze gestoord.
507
00:28:53,625 --> 00:28:55,415
Dit is een beetje veel. Ik ga akkoord.
508
00:28:56,665 --> 00:28:58,625
Kijk, we kunnen een middenweg vinden.
509
00:29:00,665 --> 00:29:02,125
Zo zouden we niet zijn.
510
00:29:04,958 --> 00:29:06,083
Ik heb een drankje nodig.
511
00:29:09,040 --> 00:29:12,375
En ja, ik weet het.
Ik kon niet drinken als ik zwanger was.
512
00:29:25,125 --> 00:29:26,790
Hallo, ze komen eraan.
513
00:29:31,125 --> 00:29:33,583
Ik zal zoiets niet drinken
'Gefermenteerde perfectie.'
514
00:29:35,790 --> 00:29:37,082
Ik heb een goede smaak gevonden.
515
00:29:41,958 --> 00:29:43,250
Wat is het?
516
00:29:43,625 --> 00:29:45,833
Dit is toch geweldig?
We gingen doordeweeks uit.
517
00:29:45,915 --> 00:29:47,957
Met kinderen kunnen we dat niet doen.
518
00:29:49,875 --> 00:29:52,833
-Ik heb het koud en de muziek is klote.
- Neem mijn jas.
519
00:29:53,208 --> 00:29:54,666
Nee nee. Blijf bij haar.
520
00:29:57,375 --> 00:29:58,375
Hoi.
521
00:29:59,790 --> 00:30:02,875
Wat is het? Wat ging er mis
in de afgelopen tien minuten?
522
00:30:02,958 --> 00:30:05,041
Ik heb net een e-mail ontvangen van Dr. Palmer.
523
00:30:05,625 --> 00:30:06,750
Test resultaten.
524
00:30:07,125 --> 00:30:08,583
De drieduizend dollar-test?
525
00:30:09,833 --> 00:30:11,416
Zouden we niet wachten?
526
00:30:11,500 --> 00:30:14,790
Nou, mijn moeder zei dat ze zou betalen
en blij dat je hebt betaald.
527
00:30:15,415 --> 00:30:17,625
Nu weet ik dat ik weinig eieren heb.
528
00:30:19,083 --> 00:30:20,083
Heel weinig?
529
00:30:20,165 --> 00:30:22,207
Het zit in het middenbereik.
530
00:30:22,750 --> 00:30:25,290
- Dus het zit in het midden. Dat is leuk.
-Nee nee.
531
00:30:25,375 --> 00:30:27,333
In het midden is slecht. Tall is goed.
532
00:30:27,415 --> 00:30:29,875
En de eikwaliteit is niet "goed",
het is eerlijk."
533
00:30:29,958 --> 00:30:33,875
Kijk, "lang" is boven het gemiddelde.
En 'eerlijk' betekent dat het goed moet komen.
534
00:30:33,958 --> 00:30:37,375
-Nee. 'Redelijk' is niet goed.
- Oké, wat staat er onder "redelijk"?
535
00:30:37,458 --> 00:30:39,041
-"Arm."
- Maar we zijn "eerlijk".
536
00:30:40,415 --> 00:30:41,750
-Sorry dat ik te laat ben.
-Hoi.
537
00:30:41,833 --> 00:30:42,958
Hallo, waar is Tay?
538
00:30:43,500 --> 00:30:45,125
We hebben vandaag slecht nieuws ontvangen.
539
00:30:47,290 --> 00:30:49,290
Haar eiertelling is laag.
540
00:30:50,000 --> 00:30:52,208
Wacht ... ging je samen?
541
00:30:52,583 --> 00:30:54,541
Ik heb vorige week over de test gesproken.
542
00:30:54,625 --> 00:30:57,165
Ze zei dat ze het kon.
Is het te laag?
543
00:30:57,750 --> 00:30:59,125
Ze kan geen kinderen krijgen.
544
00:31:00,458 --> 00:31:01,833
Wauw. Het spijt me heel erg.
545
00:31:02,290 --> 00:31:03,457
Sorry, vriend.
546
00:31:09,375 --> 00:31:12,875
Misschien moeten we serieus praten
over waar we het over hebben.
547
00:31:13,290 --> 00:31:14,332
Jeff ...
548
00:31:15,000 --> 00:31:16,915
-Wat?
-Nee nee. Het is ok.
549
00:31:19,083 --> 00:31:22,125
Ik dacht dat we allemaal een grapje maakten.
550
00:31:22,208 --> 00:31:23,958
Maar Taylor vond het een goed idee.
551
00:31:24,958 --> 00:31:25,958
En nu...
552
00:31:26,583 --> 00:31:28,041
Wacht wacht.
553
00:31:28,375 --> 00:31:30,958
Meen je dit serieus?
554
00:31:31,040 --> 00:31:32,290
Het is niet ideaal,
555
00:31:32,375 --> 00:31:35,833
maar beter het DNA van onze vriend
dan een willekeurige donor.
556
00:31:35,915 --> 00:31:39,000
Voor mij is het serieus.
En je zegt altijd dat je een vrije geest bent,
557
00:31:39,083 --> 00:31:41,625
-die niet aan de normen voldoet.
-Nou ik ben.
558
00:31:41,708 --> 00:31:44,166
Dus waarom zou je dit niet zien?
als een echte optie?
559
00:31:45,083 --> 00:31:48,750
We hebben allemaal bedenkingen en zorgen,
maar we praten over de voor- en nadelen.
560
00:31:48,833 --> 00:31:50,416
Nadelen: het is niet mijn DNA.
561
00:31:50,833 --> 00:31:53,375
Ik zou dit inruilen voor de profs:
Financiën, vrije tijd,
562
00:31:53,458 --> 00:31:55,333
sociaal leven, carrière, slaap ...
563
00:31:55,415 --> 00:31:56,415
Het is ok.
564
00:32:01,583 --> 00:32:02,583
Het is ok?
565
00:32:03,165 --> 00:32:05,040
Als je meedoet, doe ik mee.
566
00:32:06,290 --> 00:32:08,415
VERBINDEN
567
00:32:11,875 --> 00:32:12,875
Het werkt?
568
00:32:17,540 --> 00:32:18,790
Het werkt?
569
00:32:18,875 --> 00:32:19,915
Niet doen.
570
00:32:22,915 --> 00:32:23,957
Rechtsaf. En nu?
571
00:32:28,458 --> 00:32:31,791
Ik weet niet eens waarom ze vertrekken
babyboomers ... is dat wat hij is?
572
00:32:31,875 --> 00:32:34,040
Waarom laten ze ze de computer aanraken?
573
00:32:34,125 --> 00:32:36,250
Ze weten niets van technologie.
574
00:32:36,333 --> 00:32:39,375
- Daar zijn ze nooit mee opgegroeid.
-Ik weet. Het is net als mijn moeder.
575
00:32:39,458 --> 00:32:40,791
Ik ben geen babyboomer.
576
00:32:42,500 --> 00:32:43,500
Het werkt nu?
577
00:32:47,915 --> 00:32:48,832
Het is.
578
00:32:48,915 --> 00:32:50,500
- Geweldig, cool.
-Tenslotte.
579
00:32:50,583 --> 00:32:54,166
Dus als je naar deze pagina gaat,
wat zouden ze denken?
580
00:32:56,458 --> 00:32:57,791
Je hebt het gemaakt, toch?
581
00:32:59,333 --> 00:33:02,166
Stel je voor dat je toegang krijgt
deze pagina voor het eerst.
582
00:33:02,708 --> 00:33:03,708
Wat zouden ze denken?
583
00:33:09,040 --> 00:33:11,500
Geef je me even?
-Ja, zolang je maar nodig hebt.
584
00:33:14,875 --> 00:33:15,958
Je zal niet ...
585
00:33:20,583 --> 00:33:22,208
-Hoi.
-Jeff Penaras?
586
00:33:22,875 --> 00:33:25,708
-Het is Cícero Jones. Herinner je je mij?
-Ja.
587
00:33:25,790 --> 00:33:29,000
Ik heb een financiële kans
voor jou om je leven te veranderen.
588
00:33:29,083 --> 00:33:30,291
-Geïnteresseerd?
-Doorzichtig.
589
00:33:30,375 --> 00:33:32,875
Stuur gewoon je cv.
-Ja.
590
00:33:32,958 --> 00:33:34,791
- Ik stuur het zo snel mogelijk.
-Bedankt!
591
00:33:37,000 --> 00:33:40,540
Hallo, ik ben hier om te vinden ...
Daar is hij, dank je.
592
00:33:42,125 --> 00:33:43,833
-Hoe gaat het met jou?
-Goed en jij?
593
00:33:43,915 --> 00:33:46,457
-Zeer goed. Goed om je te zien.
Komt het van een begrafenis?
594
00:33:46,540 --> 00:33:49,040
Nee, op kantoor.
De baas wil professionaliteit.
595
00:33:49,125 --> 00:33:51,540
Maak je klaar om 'baas' te nemen
woordenschat.
596
00:33:51,625 --> 00:33:53,000
Nou, vertel me er alles over.
597
00:33:53,083 --> 00:33:54,916
Je was nogal raadselachtig aan de telefoon.
598
00:33:55,333 --> 00:33:58,333
-Ik weet niet eens wat voor baan het is.
-Het is geen sollicitatiegesprek.
599
00:33:59,500 --> 00:34:01,915
Het is een financiële kans
om je leven te veranderen.
600
00:34:02,000 --> 00:34:04,125
Het is geen baan. Het is een manier van leven.
601
00:34:04,540 --> 00:34:07,250
Zal proberen me supplementen te verkopen,
messen, gezichtscrème?
602
00:34:07,790 --> 00:34:08,791
Borsten.
603
00:34:10,123 --> 00:34:13,082
-Sorry, wat?
Kent u de implantaatstatistieken?
604
00:34:14,083 --> 00:34:15,416
Waarom zou ik dat weten?
605
00:34:15,498 --> 00:34:17,873
Rechtsaf. Er worden duizend implantaten gemaakt
elke dag.
606
00:34:18,498 --> 00:34:20,040
Maar er is een probleem mee.
607
00:34:20,123 --> 00:34:22,082
Laten we naar het deel gaan dat mijn leven verandert?
608
00:34:22,166 --> 00:34:25,166
Als ze niet worden gemasseerd, harden ze uit.
609
00:34:26,123 --> 00:34:30,207
Je moet hem vrijlaten,
plaats een ruimte waar het implantaat kan ademen.
610
00:34:30,623 --> 00:34:32,915
Ik moet teruggaan
binnen 20 minuten naar kantoor.
611
00:34:32,998 --> 00:34:36,290
Het is deze ruimte die blijft
de gladde en natuurlijke borst.
612
00:34:36,373 --> 00:34:38,457
Ik wist het niet, maar je hoorde me niet.
613
00:34:38,541 --> 00:34:41,541
Precies. Weet jij?
Vrouwen kunnen zichzelf moeilijk masseren.
614
00:34:41,623 --> 00:34:44,082
Ze moet het haar vriend vragen
of de echtgenoot,
615
00:34:44,166 --> 00:34:45,708
of vraag het aan de vriendin.
616
00:34:45,791 --> 00:34:47,249
Wat als ze single is?
617
00:34:47,748 --> 00:34:50,748
-Ik eet de tempura van garnalen.
-Ja.
618
00:34:56,166 --> 00:34:57,875
'Burke Williams. Naast de spa.'
619
00:34:59,083 --> 00:35:00,958
Wat weet ik over de spa-business?
620
00:35:04,208 --> 00:35:06,875
'Williams-borsten. Naast de beha.'
621
00:35:08,791 --> 00:35:10,166
Hoe was het?
622
00:35:10,750 --> 00:35:12,458
Zo was het ...
623
00:35:13,916 --> 00:35:14,958
goed.
624
00:35:15,333 --> 00:35:17,000
-Goed?
-Ja. Ik heb gewoon ...
625
00:35:18,333 --> 00:35:21,000
-Goed?
-Ik wil er niet over spreken.
626
00:35:21,750 --> 00:35:23,583
Heb je alles opgeschreven wat je eerder zou zeggen?
627
00:35:23,666 --> 00:35:27,166
-Dat doe ik niet meer.
-Omdat? Omdat? Het heeft je altijd geholpen.
628
00:35:27,250 --> 00:35:30,125
Sorry, ik wil er niet over praten.
629
00:35:31,041 --> 00:35:32,791
-Je hebt het niet gehaald.
-Ik wilde niet.
630
00:35:34,833 --> 00:35:36,958
Je zegt dat je een andere baan wilt,
631
00:35:37,041 --> 00:35:39,125
maar het staat niet open voor nieuwe dingen ...
632
00:35:39,208 --> 00:35:43,250
Het is een bedrijf dat alleen borsten masseert
van vrouwen met implantaten.
633
00:35:46,375 --> 00:35:47,541
Schoonheid.
634
00:35:48,041 --> 00:35:49,666
Draai hier, laten we naar het zuiden gaan.
635
00:35:50,666 --> 00:35:53,583
- Zijn we niet naar Taylor en Don geweest?
-Gewijzigde plannen.
636
00:35:54,500 --> 00:35:56,625
Kom op. Duwen! Duwen! Duwen!
637
00:35:56,708 --> 00:35:59,291
Sta op! Toename! Blok!
638
00:36:00,125 --> 00:36:01,333
Goed. Past bij.
639
00:36:01,416 --> 00:36:02,708
Schoonheid.
640
00:36:02,791 --> 00:36:04,625
Bedankt voor het houden van de bijeenkomst hier.
641
00:36:04,708 --> 00:36:07,250
-Waar waren we?
-Ja. Dus ... religie?
642
00:36:08,000 --> 00:36:09,500
Spiritueel maar niet religieus?
643
00:36:09,833 --> 00:36:11,375
-Ja.
-Goed voor mij.
644
00:36:11,458 --> 00:36:14,541
-Ja.
- Goed dat we het over alles eens zijn.
645
00:36:14,625 --> 00:36:16,000
Het is niet? Rechtsaf.
646
00:36:16,083 --> 00:36:18,458
Wat we tegen vrienden zeggen,
familieleden, collega's?
647
00:36:18,541 --> 00:36:21,250
Vertel vrienden.
Vertel het niet aan collega's.
648
00:36:21,333 --> 00:36:22,958
Familie ... gebruik discretie.
649
00:36:23,333 --> 00:36:24,375
-Super goed.
-Ja.
650
00:36:24,458 --> 00:36:25,833
Wij zullen! Beenverlengingen.
651
00:36:25,916 --> 00:36:27,291
Wij zullen. Wij zullen.
652
00:36:28,208 --> 00:36:29,208
Rechtsaf.
653
00:36:30,666 --> 00:36:31,750
Verpletter nu.
654
00:36:33,000 --> 00:36:36,416
-Relatie met leraren?
- Verschillende series om te misleiden?
655
00:36:36,500 --> 00:36:37,500
Ziet er goed uit.
656
00:36:38,250 --> 00:36:39,416
Ok, achternaam?
657
00:36:40,041 --> 00:36:41,833
We hebben het er al over gehad.
658
00:36:41,916 --> 00:36:43,333
Laten we een koppelteken plaatsen, toch?
659
00:36:43,791 --> 00:36:45,375
Kom op! Squats.
660
00:36:45,458 --> 00:36:46,791
Wij zullen. Laat het branden!
661
00:36:46,875 --> 00:36:48,416
Kom op. Goed gedaan, kom op!
662
00:36:49,000 --> 00:36:53,000
Ja, maar ik zet het terug op de lijst,
omdat we nooit over orde hebben gesproken.
663
00:36:53,666 --> 00:36:57,833
We denken dat aangezien Don de biologische vader is,
664
00:36:57,916 --> 00:37:01,250
dat we eerst zijn naam zouden gebruiken,
dan Small-Penaras.
665
00:37:01,333 --> 00:37:02,458
Niet doen.
666
00:37:02,541 --> 00:37:05,041
Penaras-Small.
Sarah gaat de baby baren.
667
00:37:05,125 --> 00:37:06,958
Jeff, hij wordt gepest.
668
00:37:07,041 --> 00:37:08,625
Ze verzinnen muziek.
669
00:37:08,708 --> 00:37:11,458
Penaras Klein, Penaras is klein!
670
00:37:11,541 --> 00:37:13,791
Duw het op de grond! Je zult het niet eens horen vallen!
671
00:37:15,083 --> 00:37:16,875
Het overkwam mij in de eerste klas.
672
00:37:18,500 --> 00:37:21,416
Niemand zingt dit nu.
Kijk naar jezelf.
673
00:37:21,500 --> 00:37:24,458
En Small-Penaras lijkt op "kleine penis".
674
00:37:26,916 --> 00:37:28,250
Hij heeft gelijk.
675
00:37:29,666 --> 00:37:33,458
Nou, dat laat ons achter
met een laatste ding, namelijk ...
676
00:37:34,541 --> 00:37:36,583
wat gaan we de dokter vertellen?
677
00:37:45,541 --> 00:37:48,291
Saint Jonah, Trevor, Tommy, Ana,
678
00:37:48,375 --> 00:37:50,458
en ja, Maggie.
679
00:37:51,333 --> 00:37:53,458
-Bedankt voor het vragen.
-Beeldschone familie.
680
00:37:53,541 --> 00:37:56,083
Het is ongeloofelijk,
een geweldige levensveranderaar,
681
00:37:56,166 --> 00:37:59,000
maar je zult er nooit spijt van krijgen
Het hebben van kinderen.
682
00:38:00,333 --> 00:38:03,500
Ja, daarover gesproken ...
kunnen we de jouwe opnieuw bespreken?
683
00:38:03,583 --> 00:38:06,333
Ja, dus deed Jeff de test opnieuw ...
684
00:38:06,416 --> 00:38:09,458
maar het resultaat was hetzelfde.
685
00:38:09,541 --> 00:38:11,958
Ja, het is moeilijk geweest.
Ik bedoel, ik ...
686
00:38:13,125 --> 00:38:15,500
Ik hou van kinderen. Ik hou van baby's.
687
00:38:15,583 --> 00:38:18,291
Nou, mannelijke onvruchtbaarheid
het is moeilijk te slikken,
688
00:38:18,708 --> 00:38:20,583
maar je bent hier aan het juiste adres.
689
00:38:20,958 --> 00:38:22,916
Sorry ... Ik ben je naam vergeten.
690
00:38:23,000 --> 00:38:24,791
Ik ben Don, Don Small.
691
00:38:24,875 --> 00:38:27,166
Je ziet er bekend uit.
Heb ik je ergens gezien?
692
00:38:27,250 --> 00:38:31,208
Ik ben de woordvoerder van "Agiganta".
Had je de advertenties op YouTube kunnen zien?
693
00:38:31,291 --> 00:38:33,416
Ja, ja, ik heb het gezien.
694
00:38:34,041 --> 00:38:35,458
'Agiganta!' Ben jij dit.
695
00:38:36,041 --> 00:38:38,458
Heel cool.
Ik doe een training, weet je?
696
00:38:38,541 --> 00:38:40,625
-Naar het strand gaan.
-Cool, cool, goed ...
697
00:38:41,125 --> 00:38:43,750
-Ik neem wat shakes. Ik train niet veel, maar ...
-Ja. Ja.
698
00:38:43,833 --> 00:38:46,000
Dokter Palmer, als u terug kunt komen.
699
00:38:46,083 --> 00:38:48,291
Je noemde eerder technische dingen.
700
00:38:48,375 --> 00:38:52,291
Zygoten, sperma-injecties,
ovariële overstimulatie.
701
00:38:52,375 --> 00:38:55,125
Kunt u dit in lekentermen bespreken?
702
00:38:55,208 --> 00:38:57,083
-Geweldig geheugen.
-Ja.
703
00:38:57,166 --> 00:39:00,541
-Hij luistert goed.
Ik heb alles onthouden, maar ik zal het je uitleggen.
704
00:39:02,958 --> 00:39:07,500
Je zult masturberen
in een van onze wankkamers.
705
00:39:07,583 --> 00:39:09,666
Laten we Sarah hier wat pillen geven,
706
00:39:09,750 --> 00:39:11,916
om je energie te geven.
707
00:39:12,000 --> 00:39:15,291
Dan zuigen we wat eieren van je af.
708
00:39:15,375 --> 00:39:18,416
In het labortorium,
maken we het embryo van de baby,
709
00:39:18,500 --> 00:39:21,500
om er weer in te doen
en laat het negen maanden bakken.
710
00:39:22,125 --> 00:39:24,041
-Leuk!
-Rechtsaf!
711
00:39:24,458 --> 00:39:25,791
Wat is het slagingspercentage?
712
00:39:25,875 --> 00:39:27,000
Zeer effectief.
713
00:39:27,083 --> 00:39:29,416
Afgezien van de kosten is er weinig nadeel.
714
00:39:29,500 --> 00:39:31,708
Dus, hoeveel kost zoiets?
715
00:39:31,791 --> 00:39:32,875
Normaal tarief.
716
00:39:32,958 --> 00:39:35,000
Er zijn geen kosten voor u. Jij bent de gever.
717
00:39:35,083 --> 00:39:37,666
-Doorzichtig!
- Laten we het Sarah en Jeff vragen
718
00:39:37,750 --> 00:39:39,708
onderteken het papierwerk dat u zal vrijgeven
719
00:39:39,791 --> 00:39:41,875
de volledige verantwoordelijkheid van het kind.
720
00:39:41,958 --> 00:39:44,625
We zouden helemaal zijn
financieel verantwoordelijk?
721
00:39:44,708 --> 00:39:45,708
Rechtsaf.
722
00:39:45,791 --> 00:39:48,333
Ja, hij zal vrij zijn en in ruil daarvoor
723
00:39:48,416 --> 00:39:51,666
hij heeft geen vaderschapsrechten.
724
00:39:53,541 --> 00:39:54,625
Ja.
725
00:39:55,750 --> 00:39:57,291
Doorzichtig. Voor de lol.
726
00:39:57,625 --> 00:39:59,666
Nu de volledige procedure
727
00:39:59,750 --> 00:40:03,833
het kost 35 duizend per poging.
Er zijn meestal maar een paar pogingen voor nodig.
728
00:40:05,958 --> 00:40:10,125
Als je een koopje wilt,
er is een goede kans om een bonus te krijgen.
729
00:40:11,250 --> 00:40:12,916
Koop er een en krijg er nog een gratis.
730
00:40:13,000 --> 00:40:14,583
-Gemini?
-Precies.
731
00:40:14,916 --> 00:40:17,666
Reageerbuisbevruchting
kan uw kans vergroten
732
00:40:17,750 --> 00:40:19,625
van verschillende zygoten tien keer.
733
00:40:19,708 --> 00:40:21,333
Dat zou het doel eindigen.
734
00:40:22,416 --> 00:40:25,250
Ik wil helemaal van de eerste baby houden
voordat je er nog een hebt.
735
00:40:25,333 --> 00:40:27,875
Nou, als je niet wilt verhogen
736
00:40:27,958 --> 00:40:32,458
uw kansen op meerlingzwangerschap,
dus dit is waarschijnlijk niet voor jou.
737
00:40:32,541 --> 00:40:35,250
Kunstmatige inseminatie is een andere optie.
738
00:40:35,333 --> 00:40:38,375
Het is niet zo effectief als in vitro,
maar veel toegankelijker.
739
00:40:38,958 --> 00:40:41,708
Hier in de kliniek,
we rekenen achtduizend per poging.
740
00:40:42,333 --> 00:40:46,041
Bij een vrouw van jouw leeftijd,
het zou ongeveer zes cycli duren.
741
00:40:46,125 --> 00:40:48,833
Het klinkt als oplichterij.
We kunnen dit alleen doen.
742
00:40:49,291 --> 00:40:51,416
De oude spuitmethode.
743
00:40:51,500 --> 00:40:53,250
Wat? Zou het niet werken?
744
00:40:53,333 --> 00:40:56,166
Er moet sperma worden toegevoegd
hard op de baarmoederhals ...
745
00:40:56,250 --> 00:40:59,750
-Ik weet hoe ik in een spuit moet knijpen.
-Kunt u een jet van 45 km / u maken?
746
00:41:00,916 --> 00:41:03,000
Omdat dat de snelheid van de ejaculatie is.
747
00:41:03,750 --> 00:41:07,250
Kijk ... ik heb veel klanten gezien
komt terug naar mij
748
00:41:07,333 --> 00:41:10,875
na het proberen met de spuit
voor jaren en jaren zonder resultaat.
749
00:41:12,125 --> 00:41:13,458
Ja, denk erover na.
750
00:41:14,750 --> 00:41:16,416
Financiën zijn een probleem.
751
00:41:18,625 --> 00:41:19,625
Rechtsaf.
752
00:41:23,625 --> 00:41:25,208
Ik ken ze niet zo goed.
753
00:41:26,000 --> 00:41:27,000
Je bent een liefde ...
754
00:41:27,666 --> 00:41:29,666
en ik wil hier geen lijnen overschrijden ...
755
00:41:30,208 --> 00:41:34,583
Maar er is een nieuw alternatief
dat wint aan populariteit.
756
00:41:35,833 --> 00:41:37,666
Vijf keer het conceptiepercentage ...
757
00:41:39,791 --> 00:41:41,208
en geen van de kosten.
758
00:41:41,291 --> 00:41:43,250
Natuurlijke donorinseminatie?
759
00:41:43,958 --> 00:41:45,083
Op de ouderwetse manier.
760
00:41:45,708 --> 00:41:48,416
Dus ... seks?
761
00:41:48,500 --> 00:41:52,166
Ja, zo lijkt het.
Je man zou mijn vrouw zwanger maken. Nee!
762
00:41:52,958 --> 00:41:53,958
Wat?
763
00:41:55,916 --> 00:41:58,166
Ik zie geen andere manier om dit te omzeilen.
764
00:41:58,666 --> 00:42:00,916
Lost juridische en financiële problemen op.
765
00:42:01,000 --> 00:42:05,083
-We zouden gelijke rechten en plichten hebben.
-Nee. Natuurlijk zou alleen jij binnen zijn.
766
00:42:05,166 --> 00:42:07,708
-Gezicht...
-Het is de beste optie die we hebben.
767
00:42:08,250 --> 00:42:09,541
Wil jij het ook?
768
00:42:09,916 --> 00:42:13,208
Ik wil een baby.
Jij bent degene die geen volledige cumshot wil.
769
00:42:14,958 --> 00:42:16,833
Om je de waarheid te zeggen, ik ook niet.
770
00:42:20,291 --> 00:42:23,458
We gebruiken de ovulatie-app,
we klokten goed ...
771
00:42:24,291 --> 00:42:25,416
Er was eens.
772
00:42:29,708 --> 00:42:31,458
Liefje, zou je dat goed vinden?
773
00:42:32,875 --> 00:42:34,791
Alleen als ze er goed mee wordt.
774
00:42:35,291 --> 00:42:37,958
-Omdat?
-Ja, ik begrijp je logica niet.
775
00:42:38,041 --> 00:42:40,625
Jij bent degene die zou worden gepenetreerd.
776
00:42:40,708 --> 00:42:44,708
-Hij is de penetrator.
- Ja, en dat moet ik me voorstellen?
777
00:42:44,791 --> 00:42:48,625
Ja, het is minder storend om je voor te stellen
dan ik me moet voorstellen.
778
00:42:48,958 --> 00:42:50,166
Ook?
779
00:42:50,250 --> 00:42:53,083
Iets binnendringen is minder gewelddadig
dan gepenetreerd te worden.
780
00:42:53,166 --> 00:42:55,541
Dit is duidelijk. Ik bedoel ... toch?
781
00:42:58,916 --> 00:43:01,875
Kijk, het is een keer.
782
00:43:02,458 --> 00:43:04,541
We zijn allemaal vrienden. Ik ben veilig.
783
00:43:05,541 --> 00:43:06,666
Laten we dit doen.
784
00:43:10,666 --> 00:43:11,958
Het zou klinisch moeten zijn.
785
00:43:12,625 --> 00:43:15,625
-Ja, als medische procedure.
We zouden basisregels hebben.
786
00:43:16,750 --> 00:43:19,625
Jeff, ze is je vrouw.
Ik wil achteraf geen beperkingen.
787
00:43:23,500 --> 00:43:26,708
-Ja.
- Misschien overdrijf ik.
788
00:43:26,791 --> 00:43:27,875
Er was eens ...
789
00:43:29,583 --> 00:43:30,833
en het is voor een goed doel.
790
00:43:30,916 --> 00:43:32,291
-Ja.
-Rechtsaf.
791
00:43:37,958 --> 00:43:39,708
We moeten praten over positie.
792
00:43:41,125 --> 00:43:42,291
Positie?
793
00:43:42,375 --> 00:43:43,791
Ja ik bedoel ...
794
00:43:45,375 --> 00:43:46,750
het moeten vader en moeder zijn.
795
00:43:47,458 --> 00:43:48,875
Wat? Laten we zoenen?
796
00:43:49,458 --> 00:43:52,000
Ik denk dat het lepel moet zijn.
797
00:43:52,791 --> 00:43:54,083
Geen oogcontact.
798
00:43:54,166 --> 00:43:55,916
Gewoon technisch. Rechtsaf?
799
00:43:57,166 --> 00:44:00,333
- We zouden allebei ontspannen zijn ...
-Wacht ... lepel?
800
00:44:02,500 --> 00:44:04,791
Nee. Dit is heel dicht bij de puppy.
801
00:44:05,500 --> 00:44:06,708
Nou, het is mijn lichaam.
802
00:44:07,041 --> 00:44:08,541
Wat ze maar wil. Me...
803
00:44:10,250 --> 00:44:13,375
Oké Jeff, als je wilt
dat we vader en moeder maken,
804
00:44:13,458 --> 00:44:14,666
dat zullen we doen.
805
00:44:16,333 --> 00:44:17,583
Ik heb een idee.
806
00:44:18,083 --> 00:44:20,583
Ik zal monitoren.
Ik zal aanwezig zijn op heterdaad.
807
00:44:20,666 --> 00:44:22,833
Niemand voelt zich dus verraden.
808
00:44:23,375 --> 00:44:25,708
Ik zou me prettiger voelen
daar zijn.
809
00:44:25,791 --> 00:44:27,791
Gewoon om te weten hoe het is gebeurd.
810
00:44:28,291 --> 00:44:30,166
Ja, ik vind het prima.
811
00:44:30,250 --> 00:44:31,250
Ik ook.
812
00:44:33,916 --> 00:44:34,916
Ja.
813
00:44:37,083 --> 00:44:38,250
Goed.
814
00:44:38,750 --> 00:44:42,541
Rechtsaf? Dus ... Locatie?
815
00:44:43,250 --> 00:44:45,833
We willen niet besmetten
niemands kamer.
816
00:44:45,916 --> 00:44:48,041
-Hotel.
-Ja. Hotelkamer.
817
00:44:48,125 --> 00:44:49,375
Ik heb punten bij Starwood.
818
00:44:50,583 --> 00:44:51,583
Rechtsaf.
819
00:44:52,125 --> 00:44:56,625
Dus hotelkamer, vader en moeder,
Taylor controleert.
820
00:44:58,125 --> 00:44:59,458
Zijn we het over alles eens?
821
00:44:59,541 --> 00:45:02,208
Zoveel mogelijk voor mij.
822
00:45:03,500 --> 00:45:04,500
Ik ook.
823
00:45:06,166 --> 00:45:07,166
Jeff?
824
00:45:08,250 --> 00:45:10,083
Waarom ben ik de enige die is weggelaten?
825
00:45:12,833 --> 00:45:15,500
Als Taylor, jij en Don er zijn,
wat zal ik doen?
826
00:45:15,583 --> 00:45:17,583
In de hal zitten en je duimen draaien?
827
00:45:20,208 --> 00:45:21,416
Ik zou daar moeten zijn.
828
00:45:21,500 --> 00:45:24,875
-Wil je kijken?
-Nee, het is niet alleen om te kijken.
829
00:45:26,250 --> 00:45:28,250
Ik kan in de kamer zijn en ik kan zijn
830
00:45:28,875 --> 00:45:31,458
kijkend naar Taylor,
terwijl Taylor naar je kijkt.
831
00:45:35,791 --> 00:45:38,166
Ik voel gewoon dat,
als ik de enige ben die er niet is,
832
00:45:39,166 --> 00:45:40,416
het zal vreemder zijn.
833
00:45:45,083 --> 00:45:46,291
-Oke.
-Oke.
834
00:45:52,833 --> 00:45:55,541
Oke. Wat hebben we hier?
835
00:45:56,791 --> 00:45:58,333
Oké, kinderwagens.
836
00:45:58,791 --> 00:46:00,208
Rechtsaf.
837
00:46:01,208 --> 00:46:02,416
Karren als de hel.
838
00:46:05,541 --> 00:46:07,708
-Nee.
-Ik kan niet!
839
00:46:07,791 --> 00:46:10,125
-God!
-Je kunt niet omdat je zwak bent.
840
00:46:10,583 --> 00:46:12,083
Zit je zonder spieren?
841
00:46:12,166 --> 00:46:15,416
Wil je een supplement alleen voor mannen
met alle voedingsstoffen die je nodig hebt
842
00:46:15,500 --> 00:46:19,291
om uw Hercules-hormonen te verhogen
en een spiermachine worden?
843
00:46:19,375 --> 00:46:20,375
Jij bent groot!
844
00:46:21,916 --> 00:46:23,791
Moeite hebben om een man te zijn?
845
00:46:24,291 --> 00:46:25,291
Agiganta.
846
00:46:26,333 --> 00:46:28,750
BESTEL NU
847
00:46:28,833 --> 00:46:30,875
- Hallo, ik ben Kimberly Kane.
-Daar gaan we.
848
00:46:30,958 --> 00:46:32,833
Specialist in kinderwagens.
849
00:46:32,916 --> 00:46:36,583
We zullen goedkope karren zien,
in het bereik van $ 1.500 tot $ 2.000.
850
00:46:36,666 --> 00:46:38,125
Vond het leuk.
851
00:46:38,833 --> 00:46:40,166
Het is niet?
852
00:46:40,250 --> 00:46:44,250
Ja. Als je niet vuil bent,
is niet op vakantie.
853
00:46:45,708 --> 00:46:47,041
-Ik hou ervan.
-Ik hou ervan.
854
00:46:47,125 --> 00:46:49,333
-Wauw!
Weet je, ik moet je vertellen:
855
00:46:49,416 --> 00:46:51,541
Ik wil heel graag deze nieuwe oogst brengen.
856
00:46:51,625 --> 00:46:55,458
Ik heb nagedacht over wat we doen
tijdens het wandelen in het weekend.
857
00:46:55,541 --> 00:46:58,875
Ik was er helemaal, man.
858
00:46:59,250 --> 00:47:01,625
Jij bent een legende. Serieus, weet je?
859
00:47:01,708 --> 00:47:03,333
Ja bedankt.
860
00:47:03,416 --> 00:47:04,916
Jeff! Kom hier.
861
00:47:06,791 --> 00:47:09,583
-Hallo jongens. Hoi.
Zeke, herinner je je Jeff Penaras nog?
862
00:47:09,666 --> 00:47:12,708
-Onze directeur van nieuwe orders.
-Nee.
863
00:47:12,791 --> 00:47:13,875
Oke. Genoegen.
864
00:47:13,958 --> 00:47:17,125
Houd nieuwe bestellingen binnen,
en ik zal blijven voorzien,
865
00:47:17,208 --> 00:47:19,583
-Weet je wat ik bedoel?
-Ja. Ziet er goed uit.
866
00:47:19,666 --> 00:47:22,375
Kan ik je daar vergezellen?
Ga zonnebaden, zie de velden.
867
00:47:22,458 --> 00:47:24,250
U moet zich omkleden.
868
00:47:24,333 --> 00:47:25,791
Doorzichtig. Ja.
869
00:47:25,875 --> 00:47:29,250
Ik zal je leren over, weet je,
irrigatie en bodembemonstering.
870
00:47:29,333 --> 00:47:31,375
-Hoe zit het met?
-Rechtsaf. Super goed.
871
00:47:32,916 --> 00:47:36,750
Ik wilde dat je de man weer zou ontmoeten
van je dromen terwijl hij hier is.
872
00:47:37,750 --> 00:47:38,916
-Dank u.
-Hoe gaat het?
873
00:47:39,000 --> 00:47:42,250
Jeff heeft het me verteld
die hier wilden gaan werken
874
00:47:42,333 --> 00:47:44,291
nadat hij je foto in de brochure had gezien.
875
00:47:44,375 --> 00:47:45,750
-Dat.
- Klopt het, Jeff?
876
00:47:45,833 --> 00:47:47,625
Je zag er zo gelukkig uit in de velden.
877
00:47:49,166 --> 00:47:51,333
Hij heeft me het idee verkocht,
dus bedankt daarvoor.
878
00:47:51,666 --> 00:47:54,625
Hoe dan ook, je hebt het waarschijnlijk nodig
ga terug naar je tafel.
879
00:47:54,708 --> 00:47:57,458
- Er zijn waarschijnlijk veel dingen ...
-Ja. Ik moet gaan.
880
00:47:57,875 --> 00:48:00,166
Veel nieuwe bestellingen.
Leuk je te ontmoeten.
881
00:48:00,708 --> 00:48:02,083
Leuk je te herkennen.
882
00:48:02,166 --> 00:48:04,208
-Hij is een goeie vent.
-Rechtsaf.
883
00:48:04,291 --> 00:48:06,583
Kleedt de man zich altijd zo?
884
00:48:14,958 --> 00:48:16,041
Ja.
885
00:48:23,375 --> 00:48:26,416
Het lijkt erop dat je het hebt
enige bezorgdheid over dat plan.
886
00:48:26,958 --> 00:48:29,750
Je houdt van het einde, maar niet van de middelen.
887
00:48:33,291 --> 00:48:36,708
De gebeurtenissen zelf hebben alleen de betekenis
die we aan hen toeschrijven.
888
00:48:37,666 --> 00:48:41,000
Dus als, zeg, een man
leg je vinger op je reet
889
00:48:41,583 --> 00:48:43,000
en streel je ballen,
890
00:48:43,541 --> 00:48:45,250
misschien vind je dit vreemd ...
891
00:48:46,166 --> 00:48:48,833
maar als die man je dokter was,
892
00:48:48,916 --> 00:48:51,458
waardoor je een testiculaire test krijgt
en de prostaat,
893
00:48:51,541 --> 00:48:52,875
het zou volkomen normaal zijn.
894
00:48:53,541 --> 00:48:55,541
Je hebt de scène net op een andere manier geformuleerd.
895
00:48:56,458 --> 00:48:59,833
Probeer je gedachten te herformuleren
over wat er zou gebeuren.
896
00:48:59,916 --> 00:49:02,125
Hoe begin ik eraan? Ik stel me ze gewoon voor ...
897
00:49:03,333 --> 00:49:05,375
-Stand.
-Ja. Maar denk aan het einde.
898
00:49:05,458 --> 00:49:07,708
-Ik heb meer.
-Rechtsaf. Ik heb het begrepen.
899
00:49:07,791 --> 00:49:09,416
En ze kijkt hoe hij instapt.
900
00:49:09,500 --> 00:49:11,458
-Rechtsaf.
-En hij kijkt naar haar instappen.
901
00:49:11,541 --> 00:49:13,916
-Zeer specifieke afbeeldingen ...
- Het is veel "metelance".
902
00:49:14,000 --> 00:49:15,375
Ja, maar denk aan het einde.
903
00:49:16,250 --> 00:49:17,291
Wat is het einde?
904
00:49:18,583 --> 00:49:19,583
Ik geef toe?
905
00:49:23,208 --> 00:49:24,375
Sarah is blij.
906
00:49:25,041 --> 00:49:26,083
Ik ben gelukkig.
907
00:49:27,666 --> 00:49:28,958
En we hebben een goed leven.
908
00:49:29,041 --> 00:49:32,125
OK goed. Goed.
909
00:49:32,208 --> 00:49:33,833
Sluit nu je ogen.
910
00:49:34,833 --> 00:49:35,875
Gaat verder.
911
00:49:36,625 --> 00:49:37,666
Sluit ze.
912
00:49:39,375 --> 00:49:42,041
Nu wil ik
die je je maar goed voorstelt.
913
00:49:43,125 --> 00:49:44,666
Hoe het ooit zou zijn.
914
00:49:45,541 --> 00:49:48,958
Een week, een maand, een paar jaar ...
915
00:51:24,791 --> 00:51:26,250
Je bent zo'n brave jongen.
916
00:51:26,333 --> 00:51:28,916
-We houden zoveel van je.
-Ja. Welterusten.
917
00:51:34,000 --> 00:51:35,500
-Welterusten vriend.
-Welterusten.
918
00:51:41,000 --> 00:51:42,791
Ik heb veel plezier.
919
00:51:42,875 --> 00:51:46,208
Ja, ik ook.
Het is goed om zoveel vrije tijd te hebben.
920
00:51:47,083 --> 00:51:48,125
Tijd.
921
00:51:49,083 --> 00:51:50,083
Tijd.
922
00:51:50,833 --> 00:51:51,916
Tijd.
923
00:51:52,000 --> 00:51:53,125
Tijd, Jeff.
924
00:51:53,208 --> 00:51:54,791
We hebben het einde van onze tijd bereikt.
925
00:51:55,375 --> 00:51:56,541
Gaan we door naar de volgende?
926
00:51:56,625 --> 00:51:57,708
Ja.
927
00:51:57,791 --> 00:51:58,916
Super goed.
928
00:52:25,458 --> 00:52:27,375
Hoi, gaat het?
929
00:52:29,083 --> 00:52:30,583
Ja, het zijn gewoon de zenuwen.
930
00:52:34,875 --> 00:52:37,791
In geval van twijfel,
we kunnen nog steeds van gedachten veranderen.
931
00:52:38,458 --> 00:52:41,583
Nee. We denken erover na.
Het is allemaal logisch.
932
00:52:42,250 --> 00:52:46,666
Zoals ... ik twijfelde voor de bruiloft
en alles is goed verlopen, toch?
933
00:52:50,583 --> 00:52:51,708
Tot dusver.
934
00:53:03,958 --> 00:53:05,083
Goed dan...
935
00:53:10,208 --> 00:53:11,291
Kijk naar hen.
936
00:53:12,791 --> 00:53:13,833
Dat zal werken.
937
00:53:21,833 --> 00:53:23,416
-Hoi.
-Hoi.
938
00:53:23,500 --> 00:53:25,375
Ik zal even ...
939
00:53:26,250 --> 00:53:27,458
Ja.
940
00:53:29,666 --> 00:53:32,250
Ik ga wat pepermuntjes halen.
941
00:53:39,500 --> 00:53:40,875
Ga je geen T-shirt dragen?
942
00:53:41,333 --> 00:53:43,125
Ik wil het niet zweten.
943
00:53:52,125 --> 00:53:53,833
Baby ik hou van je.
944
00:53:59,916 --> 00:54:01,208
Hij heeft veel spieren.
945
00:54:01,791 --> 00:54:02,875
Ja.
946
00:54:05,916 --> 00:54:06,958
Ze zijn suikervrij.
947
00:54:09,791 --> 00:54:12,583
- Dus ik ... ik denk ...
-Me...
948
00:54:12,666 --> 00:54:14,083
Voor ons ...
949
00:54:14,166 --> 00:54:15,916
Ik denk dat we snel moeten beginnen,
950
00:54:16,458 --> 00:54:18,875
sla een gesprek over en ...
951
00:54:18,958 --> 00:54:20,125
begin snel.
952
00:54:20,208 --> 00:54:21,791
We zijn het ermee eens.
-Mete plug.
953
00:54:24,541 --> 00:54:27,500
-Rechtsaf.
-Kun je hem hierheen brengen?
954
00:54:28,291 --> 00:54:29,875
-Ja natuurlijk.
-Ja.
955
00:54:37,166 --> 00:54:39,541
Rechtsaf. Ik leg mijn been ...
956
00:54:39,625 --> 00:54:41,166
Ja Ja.
957
00:54:41,666 --> 00:54:43,500
-Rechtsaf.
-Rechtsaf. Mijn...
958
00:54:44,125 --> 00:54:45,750
-Goed.
-Rechtsaf.
959
00:54:46,083 --> 00:54:47,333
Rechtsaf? Rechtsaf.
960
00:54:48,458 --> 00:54:49,458
Rechtsaf.
961
00:54:49,833 --> 00:54:51,333
-Ik zal even ...
-Ja.
962
00:54:53,958 --> 00:54:54,958
Zij begonnen?
963
00:54:57,208 --> 00:54:58,375
Niet doen.
964
00:55:00,250 --> 00:55:02,625
Mijn excuses. Mijn excuses.
965
00:55:02,708 --> 00:55:05,708
Dan, jongens, ik ... ik voel ...
966
00:55:06,458 --> 00:55:08,166
Ik voel me zenuwachtig.
967
00:55:14,333 --> 00:55:15,500
Wauw. Wacht.
968
00:55:15,583 --> 00:55:17,208
We praten niet over drugs.
969
00:55:17,291 --> 00:55:20,333
Is dat het, of mijn man in je vrouw
langer.
970
00:55:22,625 --> 00:55:23,625
Dank je schat.
971
00:55:26,375 --> 00:55:28,375
-Ik heb het van een vriend.
-Het is niet van jou?
972
00:55:28,458 --> 00:55:31,625
-Nee nee. Ik heb gewoon ...
-Ja natuurlijk. Rechtsaf.
973
00:55:35,208 --> 00:55:36,208
Rechtsaf.
974
00:55:38,458 --> 00:55:39,916
Ik zal vertrekken omdat waarschijnlijk
975
00:55:40,000 --> 00:55:42,166
- het duurt even. Rechtsaf.
-Ja. Ja.
976
00:55:42,250 --> 00:55:44,625
Laten we nu even pauze nemen, jongens.
977
00:55:45,000 --> 00:55:46,416
-Goed.
-Rechtsaf.
978
00:56:07,666 --> 00:56:08,666
Ik ben klaar.
979
00:56:09,666 --> 00:56:10,833
-U...
-Ja.
980
00:56:10,916 --> 00:56:12,125
Ja?
981
00:56:12,791 --> 00:56:13,833
Hij is klaar.
982
00:56:15,333 --> 00:56:16,333
Super goed.
983
00:56:18,791 --> 00:56:20,583
-Rechtsaf.
-Goed.
984
00:56:21,375 --> 00:56:22,875
-Rechtsaf.
-Rechtsaf.
985
00:56:23,250 --> 00:56:25,541
-Goed.
-Rechtsaf. Ik zal dit meteen doen.
986
00:56:26,291 --> 00:56:28,083
-Wacht.
-Wat is het probleem?
987
00:56:28,666 --> 00:56:33,041
Ik ben ook erg nerveus.
Ik denk dat ik hulp nodig heb.
988
00:56:33,125 --> 00:56:34,958
-Waar zijn ze mee bezig?
-Chatten.
989
00:56:35,291 --> 00:56:36,625
-Jeff?
-Ja?
990
00:56:36,708 --> 00:56:38,416
Kun je het ding in mijn tas krijgen?
991
00:56:39,000 --> 00:56:40,541
Wacht wat?
992
00:56:40,625 --> 00:56:42,458
In het voorvak zit een fles.
993
00:56:47,375 --> 00:56:49,125
Ik wist niet dat je dit zou brengen.
994
00:56:49,958 --> 00:56:52,458
Ik ga daar niet heen. Alstublieft.
995
00:56:53,458 --> 00:56:55,166
Ik denk dat hij oud is, maar ...
996
00:56:55,250 --> 00:56:57,291
- Het wordt niet oud.
-Dank je schat.
997
00:56:58,750 --> 00:57:01,416
-Klaar. Wil je...
-Nee, dat doe ik.
998
00:57:01,500 --> 00:57:04,500
-Zal komen.
-Ja natuurlijk. Ik kijk niet.
999
00:57:10,041 --> 00:57:11,041
Ik heb teveel gedaan.
1000
00:57:15,666 --> 00:57:17,416
-Kan?
Ja, schoon.
1001
00:57:17,500 --> 00:57:18,750
Ja.
1002
00:57:18,833 --> 00:57:20,708
-Gaat het wel goed?
-Vuiligheid. Ja.
1003
00:57:20,791 --> 00:57:22,083
Ok, klaar.
1004
00:57:22,166 --> 00:57:23,916
Super goed. Rechtsaf.
1005
00:57:25,333 --> 00:57:26,875
Ik zal dit meteen doen.
1006
00:57:28,208 --> 00:57:29,208
Wauw.
1007
00:57:30,583 --> 00:57:32,000
"Wauw"? Ook?
1008
00:57:34,916 --> 00:57:36,083
Ze zei "wauw".
1009
00:57:41,708 --> 00:57:42,958
-Gaat het wel goed?
-Ja.
1010
00:57:43,041 --> 00:57:44,125
Rechtsaf.
1011
00:57:44,208 --> 00:57:47,083
Zeg maar als je ...
-Het is helemaal prima.
1012
00:57:48,083 --> 00:57:50,708
-Het is raar om naar je te kijken.
-Ja, het is raar.
1013
00:57:50,791 --> 00:57:52,708
-IS ...
-Je rechter, mijn linker.
1014
00:57:52,791 --> 00:57:54,208
-Rechtsaf?
- Zit ik aan de linkerkant?
1015
00:57:54,291 --> 00:57:55,833
-Ik kijk daar.
-Rechtsaf. Soortgelijk.
1016
00:57:55,916 --> 00:57:57,250
-Ik kijk daar.
-Rechtsaf.
1017
00:57:57,333 --> 00:57:59,916
-Ja. Rechtsaf. Gaan.
-Gaat het wel goed? Rechtsaf.
1018
00:58:00,000 --> 00:58:01,916
Ik heb zo geslapen. Kunnen we ruilen?
1019
00:58:02,000 --> 00:58:03,583
-Uitwisselen? Schoonheid.
-Mijn nek...
1020
00:58:03,666 --> 00:58:04,833
Ik kijk naar de muur.
1021
00:58:06,125 --> 00:58:10,083
Laat het me weten als je je ongemakkelijk voelt.
1022
00:58:10,166 --> 00:58:13,041
- Als het ... Oké.
-Het gaat prima met mij. Het gaat gewoon door.
1023
00:58:17,958 --> 00:58:19,041
Het is ok?
1024
00:58:21,541 --> 00:58:22,791
Zijn ze bijna klaar?
1025
00:58:24,791 --> 00:58:25,791
Niet doen.
1026
00:58:28,791 --> 00:58:30,208
Veertien dollar voor snoep?
1027
00:58:34,541 --> 00:58:36,250
Spiegel! Spiegel!
1028
00:58:36,583 --> 00:58:40,041
Slechte hoek. We hadden het moeten controleren.
Taylor zal binnenkomen en dekking zoeken.
1029
00:58:40,125 --> 00:58:42,541
-Hij kan ons zien!
-Rechtsaf. Ziek...
1030
00:58:42,625 --> 00:58:44,416
-Breken.
-Ja, we stoppen!
1031
00:58:44,500 --> 00:58:46,416
Rechtsaf. Binnenkomen met een handdoek.
1032
00:58:46,500 --> 00:58:47,750
Een seconde.
1033
00:58:50,208 --> 00:58:51,916
-Rechtsaf.
-Dank je schat.
1034
00:58:52,000 --> 00:58:53,041
Even kijken.
1035
00:58:53,125 --> 00:58:54,458
-Het beste?
-Dat is beter.
1036
00:58:54,916 --> 00:58:56,458
- Oké, ga door.
-Rechtsaf.
1037
00:58:57,875 --> 00:59:00,125
God. Rechtsaf.
1038
00:59:17,291 --> 00:59:19,666
Ik denk dat ik dat kan.
1039
00:59:20,625 --> 00:59:22,291
-Daar...
-Ja?
1040
00:59:22,375 --> 00:59:26,208
Kan ik harder gaan?
Als ik harder ga, zou het helpen.
1041
00:59:26,291 --> 00:59:28,041
-Ja, doe harder.
-Rechtsaf.
1042
00:59:28,125 --> 00:59:29,208
Daar, Jeff?
1043
00:59:30,000 --> 00:59:31,666
Kan ik harder gaan, vriend?
1044
00:59:32,125 --> 00:59:34,666
-Wat?
-Harder. Kan ik harder gaan?
1045
00:59:34,750 --> 00:59:36,125
Vraag Sarah.
1046
00:59:36,750 --> 00:59:37,833
Ja dat kan ik.
1047
00:59:39,208 --> 00:59:40,625
Ook voor mij.
1048
00:59:42,125 --> 00:59:44,416
Het is ok. Het is nog steeds erg klinisch, Jeff.
1049
00:59:44,500 --> 00:59:45,916
Ja Ja.
1050
00:59:48,000 --> 00:59:49,166
Je kunt harder gaan.
1051
00:59:53,666 --> 00:59:55,166
-Je bent bijna ...
-Ja...
1052
00:59:56,750 --> 00:59:57,750
Excuus.
1053
01:00:12,416 --> 01:00:13,666
-Andere?
-Nee.
1054
01:00:20,750 --> 01:00:21,750
Aandacht.
1055
01:00:41,708 --> 01:00:43,875
Jongens, mijn armen zijn moe.
1056
01:00:44,375 --> 01:00:45,666
Je armen zijn moe.
1057
01:00:47,750 --> 01:00:49,291
Hij wil dat ze over de top gaat.
1058
01:00:49,958 --> 01:00:53,458
Kunnen we dat doen, jongens?
Het gaat veel sneller
1059
01:00:53,541 --> 01:00:56,875
-als we van positie veranderen.
-Je had meer push-ups moeten doen.
1060
01:00:59,083 --> 01:01:01,125
Ok, ga je gang.
1061
01:01:02,666 --> 01:01:03,958
God!
1062
01:01:04,791 --> 01:01:06,291
God!
1063
01:01:07,750 --> 01:01:09,333
-Oke?
-Ja. Het gaat goed met mij.
1064
01:01:09,416 --> 01:01:10,458
Rechtsaf.
1065
01:01:11,000 --> 01:01:12,541
Rechtsaf. Oke.
1066
01:01:13,125 --> 01:01:15,458
Oke? Dat is hoe je het leuk vindt, toch?
1067
01:01:22,333 --> 01:01:24,500
Mijn God!
1068
01:01:33,333 --> 01:01:36,916
Verdomme! Jongens, sorry!
Werkt niet.
1069
01:01:37,000 --> 01:01:39,500
Verdorie! Je duurt nooit zo lang bij mij.
1070
01:01:39,583 --> 01:01:43,083
Ik sta momenteel onder grote druk.
Oke? Ik heb gewoon ...
1071
01:01:43,166 --> 01:01:44,583
Je komt altijd wanneer ...
1072
01:01:45,250 --> 01:01:47,166
Geniet snel van wat?
1073
01:01:48,416 --> 01:01:49,750
-Van achteren.
-Nee!
1074
01:01:49,833 --> 01:01:50,958
-Ja.
-Nee!
1075
01:01:51,041 --> 01:01:53,500
-Ja. Het is de enige manier waarop het eindigt.
-Nee.
1076
01:01:53,583 --> 01:01:55,041
Kunnen we dit afhandelen?
1077
01:01:56,916 --> 01:01:58,416
-Rechtsaf.
-Rechtsaf.
1078
01:01:58,791 --> 01:02:00,416
-God!
- Help, Jeff.
1079
01:02:15,625 --> 01:02:19,333
Ik wil gewoon dat je het onthoudt
dat was jouw idee.
1080
01:02:21,208 --> 01:02:22,541
Wij waren met ons tweeën.
1081
01:02:24,375 --> 01:02:25,666
Maar ik had het idee.
1082
01:02:27,416 --> 01:02:28,958
Dat was een slecht idee.
1083
01:02:33,666 --> 01:02:35,958
Het is nog steeds erg klinisch, Jeff.
1084
01:02:38,333 --> 01:02:41,500
Jongens, ik heb haar nodig om Putarias te praten.
1085
01:02:41,583 --> 01:02:44,416
-Absoluut niet.
Je wilt toch dat ik het afmaak?
1086
01:02:44,500 --> 01:02:47,583
Kunnen we dit tegelijk doen?
- Denk aan de baby, Jeff.
1087
01:02:51,583 --> 01:02:52,583
Ja doe het.
1088
01:02:54,208 --> 01:02:55,583
Dit is zo goed.
1089
01:02:56,916 --> 01:02:58,833
Het werkt?
1090
01:02:58,916 --> 01:03:00,250
Geef les, schat.
1091
01:03:00,333 --> 01:03:01,625
Taylor, ik heb hulp nodig.
1092
01:03:03,125 --> 01:03:05,291
Bel hem ... God!
1093
01:03:05,916 --> 01:03:07,916
- Help, lieverd.
-Ik weet niet wat te zeggen.
1094
01:03:08,375 --> 01:03:10,875
Zeg dat je onderarmen klein zijn.
1095
01:03:11,416 --> 01:03:14,333
Zijn je onderarmen ... klein?
- Zoals een kleine T-Rex.
1096
01:03:14,416 --> 01:03:16,833
-Wat?
- Zeg precies wat ik net zei.
1097
01:03:16,916 --> 01:03:18,500
Je bent net een kleine T-Rex.
1098
01:03:18,583 --> 01:03:20,375
Zeg het gewillig.
1099
01:03:20,458 --> 01:03:22,750
Je bent een baby T-Rex.
Je hebt geen onderarmen.
1100
01:03:22,833 --> 01:03:25,333
Ja, ik ben je kleine baby T-Rex.
1101
01:03:25,416 --> 01:03:27,208
-Wie is mijn dinosaurus?
-Ja.
1102
01:03:27,291 --> 01:03:28,708
-Wie is het?
-Ik ben!
1103
01:03:28,791 --> 01:03:29,875
What the fuck!
1104
01:03:29,958 --> 01:03:31,625
Je bent een babydinosaurus.
1105
01:03:31,708 --> 01:03:33,500
-Geen onderarmen.
-Dinosaur baby?
1106
01:03:33,583 --> 01:03:35,458
-Baby armen.
-Heeft baby-armen.
1107
01:03:35,541 --> 01:03:38,958
-Ik ben klein.
-Je bent klein ... je bent Don Small.
1108
01:03:39,041 --> 01:03:41,083
-Zing voor mij. Zingen.
-Hoe gaat het?
1109
01:03:41,166 --> 01:03:42,500
Wat is het lied, Taylor?
1110
01:03:43,875 --> 01:03:46,333
-Dat kan ik niet vergeten.
- Don is klein!
1111
01:03:46,416 --> 01:03:47,541
Wat?
1112
01:03:47,625 --> 01:03:49,208
Don is klein!
1113
01:03:49,750 --> 01:03:51,500
Don is klein!
1114
01:03:52,458 --> 01:03:54,375
-Duw hem op de grond!
-Duw hem op de grond!
1115
01:03:54,458 --> 01:03:57,416
- Je zult hem niet eens horen vallen!
- Je zult hem niet eens horen vallen!
1116
01:03:57,500 --> 01:03:58,625
Veel lettergrepen.
1117
01:03:59,208 --> 01:04:02,666
Don is klein! Don is klein!
1118
01:04:02,750 --> 01:04:05,166
Duw het op de grond!
Je zult het niet eens horen vallen!
1119
01:04:05,250 --> 01:04:07,458
-Kan je stoppen?
- We kunnen nu niet stoppen.
1120
01:04:07,541 --> 01:04:09,375
- Don is klein!
-Mijn God!
1121
01:04:09,458 --> 01:04:10,958
-Duw hem op de grond!
-Nee! Nee!
1122
01:04:12,250 --> 01:04:14,541
Laat het stoppen. Laat het alsjeblieft stoppen.
1123
01:04:15,000 --> 01:04:16,000
Nee!
1124
01:04:19,750 --> 01:04:21,958
Ik zie dat het nog steeds erg pijnlijk voor je is.
1125
01:04:23,500 --> 01:04:26,666
-Het wordt niet beter.
- Nou, het is nog maar twee weken geleden.
1126
01:04:28,458 --> 01:04:30,166
Ik wil dat je het vraagt
1127
01:04:30,250 --> 01:04:32,166
wat je echt voelt.
1128
01:04:32,666 --> 01:04:35,958
Woede? Jaloers? Minderwaardigheid?
1129
01:04:36,541 --> 01:04:38,166
-Ja.
-Dat allemaal?
1130
01:04:38,541 --> 01:04:41,916
-Ja.
-Rechtsaf. Dit is te veel.
1131
01:04:42,000 --> 01:04:45,291
Ik heb deze gedachten
over wraak.
1132
01:04:45,375 --> 01:04:48,333
Wraak is een natuurlijke impuls
als we ons gekwetst voelen.
1133
01:04:48,416 --> 01:04:49,416
IS ...
1134
01:04:50,666 --> 01:04:51,958
Het is zo stom. Me...
1135
01:04:52,875 --> 01:04:55,000
Ik weet dat ik hierom heb gevraagd. Maar wat denk jij?
1136
01:04:55,083 --> 01:04:57,833
- Was het gewoon een stom idee?
-Goed.
1137
01:04:58,666 --> 01:05:01,750
Wat ik hoor is
waarvan je dacht dat het een goede was.
1138
01:05:01,833 --> 01:05:04,750
- Zeg je professionele mening.
-Ik wil weer gaan sporten.
1139
01:05:04,833 --> 01:05:07,250
-Kan mij vertellen?
-Ik wil terug naar onze oefening.
1140
01:05:07,333 --> 01:05:09,666
- Kun je ja of nee zeggen? Adam!
-Het is ok.
1141
01:05:09,750 --> 01:05:12,708
-Goed.
- Ik weet wat je wilt dat ik zeg.
1142
01:05:12,791 --> 01:05:15,333
Maar ik wil teruggaan naar onze oefening.
1143
01:05:15,416 --> 01:05:17,375
Waar je werkt aan herontwerp.
1144
01:05:18,250 --> 01:05:19,541
Jij probeert?
1145
01:05:20,666 --> 01:05:22,500
-Nee.
- Jij ... jij niet.
1146
01:05:23,166 --> 01:05:24,583
Het was je huiswerk, Jeff.
1147
01:05:25,458 --> 01:05:27,083
Laten we doorgaan.
1148
01:05:33,000 --> 01:05:36,166
Ze heeft vieze luiers.
Hoe zal ik voor je zorgen?
1149
01:05:36,250 --> 01:05:37,875
Waarom zijn ze nat?
1150
01:05:37,958 --> 01:05:40,250
-Hulp nodig! Ja.
-Ik zei het je...
1151
01:05:40,333 --> 01:05:42,583
Wie houdt de baby vast?
Vind je het makkelijk?
1152
01:05:42,666 --> 01:05:45,041
Ik heb het je lang geleden gezegd.
En ze was vies!
1153
01:05:51,041 --> 01:05:52,958
Wauw! Wauw! Er is hier een baby.
1154
01:05:57,375 --> 01:05:58,500
Wat doe je?
1155
01:06:02,500 --> 01:06:03,500
Sarah!
1156
01:06:05,125 --> 01:06:06,125
Hoi, ga je weg?
1157
01:06:06,208 --> 01:06:08,083
Ik haat jou!
1158
01:06:10,791 --> 01:06:11,916
Kleine meid.
1159
01:06:16,916 --> 01:06:17,958
Rechtsaf.
1160
01:06:18,708 --> 01:06:21,083
-Doei.
-Doei. Wees voorzichtig.
1161
01:06:26,375 --> 01:06:27,375
Daar.
1162
01:06:38,958 --> 01:06:41,083
-Wat?
-Wat doe je hier?
1163
01:06:42,666 --> 01:06:43,916
Moet ik delen?
1164
01:06:44,666 --> 01:06:46,000
Ik weet niet eens van wie het is.
1165
01:06:48,625 --> 01:06:49,625
Ik heb ruimte nodig
1166
01:07:02,875 --> 01:07:05,125
IK HEB EEN KIND.
ELKE ALMEN HELPEN.
1167
01:07:12,833 --> 01:07:13,916
Papa.
1168
01:07:16,291 --> 01:07:19,625
Stop Stop!
1169
01:07:19,708 --> 01:07:20,791
Hou op.
1170
01:07:22,416 --> 01:07:24,083
We zullen daar moeten stoppen, Jeff.
1171
01:07:25,416 --> 01:07:29,291
Felix, Ace, Guy, Nathan, Ron. Ron?
1172
01:07:29,375 --> 01:07:32,708
Ron? Nee! Het is alsof je eruit komt
van de baarmoeder gevormd in de wet.
1173
01:07:32,791 --> 01:07:35,083
Casper, Jacques, Frank, Craig. Craig?
1174
01:07:35,166 --> 01:07:36,208
-Nee.
-Nee.
1175
01:07:36,291 --> 01:07:37,500
Het is de naam van je ex.
1176
01:07:37,583 --> 01:07:41,208
Oké, als we die regel gaan volgen,
dus geen Linseleys.
1177
01:07:41,291 --> 01:07:43,458
- We waren nooit exclusief.
- Jongens, misschien
1178
01:07:43,541 --> 01:07:46,333
het zou beter zijn om te zien
als ze überhaupt zwanger is.
1179
01:07:46,416 --> 01:07:49,375
We hebben nu tijd.
Waarom kiest niet iedereen er twee?
1180
01:07:49,458 --> 01:07:52,291
We hebben 1800 populaire babynamen gehoord
1181
01:07:52,375 --> 01:07:54,500
en we zijn het met geen van beiden eens.
1182
01:07:54,583 --> 01:07:57,000
Klein-Penoras?
1183
01:07:57,458 --> 01:07:59,625
In feite is het Penaras-Small.
1184
01:07:59,708 --> 01:08:01,041
Ben jij de biologische vader?
1185
01:08:01,125 --> 01:08:03,166
Nee, maar ... maar we zijn allemaal ouders.
1186
01:08:03,541 --> 01:08:05,958
Oké, dit is genetische screening.
1187
01:08:06,375 --> 01:08:08,916
Dus ik heb alleen die nodig die ...
1188
01:08:09,000 --> 01:08:10,000
Ja.
1189
01:08:10,083 --> 01:08:11,291
-Ja.
-Leuk.
1190
01:08:11,375 --> 01:08:12,375
-Ja.
-Rechtsaf.
1191
01:08:13,416 --> 01:08:14,833
Oke. Veel plezier.
1192
01:08:19,291 --> 01:08:21,748
Kunnen we namen blijven zien?
1193
01:08:21,832 --> 01:08:24,415
-Ja. Waarom niet?
-Ja.
1194
01:08:24,873 --> 01:08:26,457
Laten we jongensnamen zien.
1195
01:08:27,666 --> 01:08:30,708
River, Caleb, Harper, Tucker, Caden?
Ik hou van Caden.
1196
01:08:31,166 --> 01:08:33,873
Caden ziet eruit als een baby
die op de universiteit zit.
1197
01:08:33,957 --> 01:08:34,957
Oke.
1198
01:08:35,041 --> 01:08:37,541
-Jason, Stanley, Harold, Scott.
-Scott.
1199
01:08:37,998 --> 01:08:40,082
Wij zullen. Het is zo saai, het heeft een lettergreep.
1200
01:08:40,166 --> 01:08:41,166
Scott.
1201
01:08:41,623 --> 01:08:42,916
Scott.
1202
01:08:42,998 --> 01:08:44,082
Scott.
1203
01:08:44,166 --> 01:08:46,416
Oké, als je zo zegt ...
1204
01:08:46,498 --> 01:08:49,123
De meeste mensen zouden gewoon "Scott" zeggen.
1205
01:08:49,207 --> 01:08:50,415
August, Kyle, Brennan,
1206
01:08:50,498 --> 01:08:52,623
Kaden schreef op een andere manier:
Zach, Mitch ...
1207
01:08:52,707 --> 01:08:54,082
Zach? En Zach?
1208
01:08:54,166 --> 01:08:55,166
Zach.
1209
01:08:55,248 --> 01:08:57,707
-Zach.
-Je doet hetzelfde.
1210
01:08:58,916 --> 01:09:00,833
- Veranderen we voor meisjes?
-Ja prima.
1211
01:09:03,166 --> 01:09:07,498
Om eerlijk te zijn, de enige naam
dat ik echt leuk vond is Neha.
1212
01:09:07,582 --> 01:09:09,332
-Het was de naam van mijn oma.
-Vond het leuk.
1213
01:09:09,916 --> 01:09:11,666
- Moet ik het aan de lijst toevoegen?
-Ja.
1214
01:09:12,498 --> 01:09:16,791
Er is ook Sloan, Mason, Candice, Fiona.
Fiona? Ik vond leuk.
1215
01:09:16,873 --> 01:09:21,123
-Ja. Ik hield van.
- Het is veel gemakkelijker met twee personen.
1216
01:09:21,541 --> 01:09:22,748
Oke.
1217
01:09:23,291 --> 01:09:24,291
Daar...
1218
01:09:26,041 --> 01:09:27,916
Over wat er in het hotel is gebeurd ...
1219
01:09:31,457 --> 01:09:32,457
We hebben het gedaan!
1220
01:09:34,291 --> 01:09:35,291
Fiona.
1221
01:09:35,373 --> 01:09:37,457
-Nee. Niet doen.
-Nee. Vreselijk.
1222
01:09:41,207 --> 01:09:42,207
Daar.
1223
01:09:44,748 --> 01:09:47,291
- Ben ik de parkeerplaats kwijt?
-Een beetje.
1224
01:09:47,373 --> 01:09:49,498
Als ik wist dat het hier was,
Ik zou geen pak dragen.
1225
01:09:52,291 --> 01:09:55,041
Onthoud het contract
dat u tien jaar geleden heeft ondertekend?
1226
01:09:55,666 --> 01:09:58,291
Vaag.
Ik herinner me het salaris, de voordelen ...
1227
01:09:58,375 --> 01:10:01,707
Sectie B2A, over elektronische communicatie.
1228
01:10:01,791 --> 01:10:05,166
We signaleren dat altijd iemand
stuur een cv.
1229
01:10:05,250 --> 01:10:08,750
Zoals "curriculojeff.pdf".
1230
01:10:11,207 --> 01:10:12,832
Wil je ons verlaten, Jeff?
1231
01:10:13,207 --> 01:10:14,540
Nee nee.
1232
01:10:15,707 --> 01:10:16,957
Het volgende is.
1233
01:10:17,041 --> 01:10:19,875
Een oude vriend zei van wel
een grote kans ...
1234
01:10:20,666 --> 01:10:24,000
dus ik ontmoette hem,
maar dat was het uiteindelijk niet.
1235
01:10:24,541 --> 01:10:27,166
- Je wilde toch buiten zijn?
-Ik wil. Ja.
1236
01:10:27,250 --> 01:10:30,457
Wat als dit je nieuwe kantoor was?
1237
01:10:35,582 --> 01:10:37,290
Ja, zoals dat allemaal.
1238
01:10:37,375 --> 01:10:38,707
Vier dagen per week.
1239
01:10:41,000 --> 01:10:43,041
-Wat denk je?
-Ja.
1240
01:11:00,125 --> 01:11:02,957
Sarah? Ben je daarboven?
1241
01:11:04,625 --> 01:11:06,041
Ik heb goed nieuws.
1242
01:11:07,625 --> 01:11:08,625
Daar, Sarah.
1243
01:11:08,707 --> 01:11:11,082
Sarah, Sarah?
1244
01:11:13,000 --> 01:11:14,041
Hoi?
1245
01:11:19,125 --> 01:11:21,166
Het is...?
1246
01:11:23,707 --> 01:11:25,207
Wacht ... al? Dat was snel.
1247
01:11:26,125 --> 01:11:27,125
Wacht...
1248
01:11:28,625 --> 01:11:31,041
-Ik word vader.
- Nou, je wordt vader.
1249
01:11:31,582 --> 01:11:34,290
Rechtsaf. Ik word vader.
1250
01:11:36,625 --> 01:11:37,750
Met jou.
1251
01:11:37,832 --> 01:11:39,582
- Laten we ouders zijn!
- Laten we ouders zijn!
1252
01:11:39,666 --> 01:11:40,666
We zullen ouders zijn!
1253
01:11:41,166 --> 01:11:42,958
We worden ouders.
-Ja.
1254
01:11:44,041 --> 01:11:45,041
Mijn God.
1255
01:11:46,000 --> 01:11:48,416
Je wordt moeder. Je wordt moeder.
1256
01:11:48,500 --> 01:11:49,625
-Ja.
-Ik word vader.
1257
01:11:49,707 --> 01:11:51,165
We moeten ze bellen.
1258
01:11:51,250 --> 01:11:53,332
Kunnen we wachten om het ze te vertellen?
1259
01:11:53,707 --> 01:11:55,540
De nacht doorbrengen. Doe alsof het van ons is.
1260
01:11:58,791 --> 01:11:59,875
-Ja.
-Ja.
1261
01:12:08,957 --> 01:12:11,625
We moeten praten over positie.
-Positie?
1262
01:12:11,707 --> 01:12:14,500
-Het moeten vader en moeder zijn.
- Oké, Jeff.
1263
01:12:14,582 --> 01:12:17,500
Als je wilt dat we delen,
dat zullen we doen.
1264
01:12:53,916 --> 01:12:56,708
-Excuus.
-Het is ok. Het is ok.
1265
01:12:57,666 --> 01:12:58,916
Oke. Rustig.
1266
01:13:00,625 --> 01:13:03,291
- We hoeven tenminste niet te herhalen.
- Jongens, een toast.
1267
01:13:04,207 --> 01:13:06,790
Twee stellen, een baby
en geen spijt.
1268
01:13:07,666 --> 01:13:09,416
-Cheers!
-Cheers!
1269
01:13:45,291 --> 01:13:46,708
JE GROEI ONDERWIJZEN OM TE GROEIEN
1270
01:13:46,791 --> 01:13:48,083
VAN HET BABYCOMFORT TOT DE SUPIN
1271
01:13:48,166 --> 01:13:49,208
BESPARINGEN VOOR KINDEREN
1272
01:13:49,291 --> 01:13:50,458
HET IS NOOIT TE VROEG
VOOR SPORT
1273
01:13:50,541 --> 01:13:51,625
BABY ART
1274
01:13:51,707 --> 01:13:53,332
VAN GEBOORTE NAAR BALLET
1275
01:13:53,416 --> 01:13:54,625
REKENKUNDIG
1276
01:13:54,707 --> 01:13:55,750
VOEDING VOOR PASGEBOREN
1277
01:13:56,666 --> 01:13:57,916
FYSIEKE OEFENINGEN VOOR BABIES
1278
01:14:01,875 --> 01:14:03,541
BEREID DE KWEKERIJ VOOR
1279
01:14:23,332 --> 01:14:24,500
Niet weer.
1280
01:14:26,332 --> 01:14:29,082
Waarom zoek je geen man?
en de kost verdient?
1281
01:14:30,332 --> 01:14:31,332
Ik ben zwanger.
1282
01:14:55,000 --> 01:14:58,291
We willen het graag delen.
- Nee, bij hen.
1283
01:14:59,582 --> 01:15:00,582
Rechtsaf.
1284
01:15:03,291 --> 01:15:04,958
GAAN WINKELEN
1285
01:15:19,082 --> 01:15:21,082
GA NAAR OBSTETRA
1286
01:15:22,957 --> 01:15:23,957
Daar!
1287
01:15:25,166 --> 01:15:26,208
Hoi mensen.
1288
01:15:26,291 --> 01:15:28,000
-Hoi.
-Hoe gaat het?
1289
01:15:28,082 --> 01:15:29,500
Laten we vandaag langzaam lopen.
1290
01:15:29,582 --> 01:15:31,207
-Werkelijk? Kijk uit.
-Ja.
1291
01:15:33,000 --> 01:15:34,000
Ja.
1292
01:15:34,625 --> 01:15:36,291
Ok, kom binnen.
1293
01:15:36,375 --> 01:15:39,707
Wees voorzichtig met het hoofd.
-Ja, nee, ik draaide mijn rug naar de sportschool.
1294
01:15:39,791 --> 01:15:40,833
-Een seconde.
-Ja.
1295
01:15:40,916 --> 01:15:42,416
Ga je niet verder?
1296
01:15:42,500 --> 01:15:46,207
Het is het maximum dat gaat. Dat zal het niet.
1297
01:15:46,291 --> 01:15:47,375
-Excuus.
-Ik weet.
1298
01:15:47,457 --> 01:15:48,957
Mijn nek. Mijn nek.
1299
01:15:49,041 --> 01:15:50,958
-Oke? Hoi Taylor.
-Ja graag,
1300
01:15:51,041 --> 01:15:53,333
- duw de stoel naar voren.
-Ja.
1301
01:15:54,457 --> 01:15:56,040
Ja, gewoon ... nog een beetje meer.
1302
01:15:56,125 --> 01:15:57,416
Oke.
1303
01:15:57,832 --> 01:16:01,125
-Kunt u het zo laten?
-Het is hier nogal krap.
1304
01:16:01,207 --> 01:16:03,207
Te strak.
1305
01:16:03,582 --> 01:16:05,750
-En dus? Oke?
- Als ik deze kant op kom ...
1306
01:16:05,832 --> 01:16:06,832
Oke prima.
1307
01:16:07,250 --> 01:16:08,250
Alles is klaar?
1308
01:16:08,832 --> 01:16:09,957
Ja.
1309
01:16:11,000 --> 01:16:13,000
Meestal zijn we dat niet allemaal.
1310
01:16:13,416 --> 01:16:16,250
Misschien koop ik een nieuwe auto,
wanneer het kind arriveert.
1311
01:16:17,166 --> 01:16:18,916
Ik koop geen nieuwe auto.
1312
01:16:19,000 --> 01:16:21,875
Je hoeft alleen maar een kinderstoel te plaatsen
en een luiertas.
1313
01:16:21,957 --> 01:16:23,625
-Zo.
-Rechtsaf.
1314
01:16:30,250 --> 01:16:31,291
-Ja.
-Rechtsaf.
1315
01:16:31,375 --> 01:16:32,375
Hoe was dat?
1316
01:16:32,457 --> 01:16:33,665
-Rechtsaf.
-Dat was snel.
1317
01:16:34,875 --> 01:16:35,875
Schoonheid.
1318
01:16:38,000 --> 01:16:42,041
Nou, het lijkt erop dat ze zijn aangekomen
nieuwe informatie voor u.
1319
01:16:42,541 --> 01:16:43,541
Kent u het geslacht?
1320
01:16:43,625 --> 01:16:46,791
Het is een meisje, nietwaar?
Ik heb het gevoel dat je een meisje bent.
1321
01:16:47,125 --> 01:16:49,375
-Ik denk dat het een jongen is.
-Hij wil een jongen.
1322
01:16:49,875 --> 01:16:51,666
Donor trots.
1323
01:16:52,166 --> 01:16:54,375
Ja ... Zeg het snel.
Is het een jongen of een meisje?
1324
01:16:54,457 --> 01:16:56,250
Het is te vroeg om seks te zeggen.
1325
01:16:56,957 --> 01:16:59,957
Maar als je goed kijkt,
is de hartslag.
1326
01:17:01,666 --> 01:17:02,791
-Daar.
-Ginder.
1327
01:17:03,291 --> 01:17:06,500
En als je een beetje teruggaat,
1328
01:17:06,916 --> 01:17:08,125
Heb er nog een.
1329
01:17:09,250 --> 01:17:10,332
Zij zijn een tweeling!
1330
01:17:13,707 --> 01:17:15,540
Tweeling. Tweelingen zijn de beste.
1331
01:17:18,166 --> 01:17:19,666
Wacht, het kan niet goed zijn.
1332
01:17:19,750 --> 01:17:21,875
Waren tweelingen in vitro niet waarschijnlijker?
1333
01:17:22,250 --> 01:17:24,916
Waarschijnlijk. Ja.
1334
01:17:25,000 --> 01:17:26,875
Maar ik zei niet onmogelijk.
1335
01:17:26,957 --> 01:17:29,832
Het is natuurlijk gebeurd.
1336
01:17:29,916 --> 01:17:32,583
-Gods wil.
- Breng God hier niet voor.
1337
01:17:35,291 --> 01:17:36,583
Rechtsaf.
1338
01:17:37,832 --> 01:17:39,707
Ik geloof dat niet. Het komt uit het niets.
1339
01:17:39,791 --> 01:17:41,958
Twee mensen in de maag van mijn vrouw.
1340
01:17:42,041 --> 01:17:43,041
Baarmoeder.
1341
01:17:43,125 --> 01:17:45,207
Een procent kans en het overkomt ons.
1342
01:17:45,291 --> 01:17:47,208
Drie procent zelfs.
1343
01:17:47,582 --> 01:17:49,707
Mijn excuses. Zei je "wij"?
1344
01:17:50,207 --> 01:17:54,707
Ben je van plan deze kinderen samen groot te brengen?
1345
01:17:55,125 --> 01:17:58,375
Beoordeel ons niet, Palmer
Jij van alle mensen ...
1346
01:17:59,416 --> 01:18:01,333
Wat betekent dat?
1347
01:18:01,416 --> 01:18:05,458
Je doet alsof je een aardige vent in de familie bent,
maar ik zag je op Tinder in de badkamer.
1348
01:18:05,541 --> 01:18:06,541
Dat is waar?
1349
01:18:06,625 --> 01:18:08,707
Nee nee.
1350
01:18:08,791 --> 01:18:11,708
Ik zat niet op Tinder, dat was ik
1351
01:18:11,791 --> 01:18:14,833
berichten verzenden naar AMAN ... dda ...
1352
01:18:15,166 --> 01:18:16,208
met twee letters "d".
1353
01:18:16,291 --> 01:18:18,666
- We kunnen later wat gaan drinken.
-Wauw!
1354
01:18:19,125 --> 01:18:21,875
- Wat vindt je vrouw daarvan?
-Mijn vrouw?
1355
01:18:21,957 --> 01:18:25,207
Ja, de vrouw op de foto's met haar kinderen,
of ben je het vergeten
1356
01:18:26,000 --> 01:18:28,207
Nee, ik heb nooit gezegd dat je mijn vrouw was.
1357
01:18:28,916 --> 01:18:31,958
Is mijn zus.
En dit zijn mijn neven en nichten.
1358
01:18:33,291 --> 01:18:35,250
Wacht, is je zus je vrouw?
1359
01:18:35,332 --> 01:18:36,540
Nee nee.
1360
01:18:37,041 --> 01:18:39,208
-Ik heb geen kinderen.
-Heb je geen kinderen?
1361
01:18:40,082 --> 01:18:42,415
Ik zag wat ze met koppels doen.
1362
01:18:42,500 --> 01:18:44,916
Ik leen de hare
in het weekend.
1363
01:18:45,000 --> 01:18:47,582
In doses zijn ze geweldig.
1364
01:18:47,666 --> 01:18:49,208
Ik zei dat de man bizar was.
1365
01:18:49,875 --> 01:18:52,416
We moeten het Taylor vertellen
over de bonus baby.
1366
01:18:54,291 --> 01:18:56,708
Zij is de vierde persoon in dit arrangement.
1367
01:18:58,457 --> 01:18:59,832
BEMESTING KLINIEK
1368
01:19:00,791 --> 01:19:02,791
We weten wat er moet gebeuren.
1369
01:19:02,875 --> 01:19:03,875
Een van hen verkopen?
1370
01:19:05,457 --> 01:19:06,582
Nee, niet God!
1371
01:19:06,666 --> 01:19:09,333
Super goed. Dus we zitten op dezelfde pagina.
1372
01:19:09,416 --> 01:19:11,000
Jongens, het is oké. Zij zijn een tweeling.
1373
01:19:11,332 --> 01:19:14,040
We zullen ze scheiden
en elk koppel krijgt een baby.
1374
01:19:14,125 --> 01:19:16,500
Ze splitsen? Ze zijn broers.
1375
01:19:17,041 --> 01:19:20,083
We eindigen in het programma
van Jerry Springer in tien jaar.
1376
01:19:20,166 --> 01:19:23,291
Hij laat zijn leeftijd zien.
Het is niet meer de Jerry Springer Show.
1377
01:19:23,375 --> 01:19:24,416
Het is Steve Wilkos.
1378
01:19:24,832 --> 01:19:26,457
-Steve wie?
-De lijfwacht.
1379
01:19:26,541 --> 01:19:30,500
-Hij heeft nu zijn eigen show.
-Waarom is Steve Wilkos het onderwerp?
1380
01:19:30,582 --> 01:19:32,915
Omdat je vrouw twaalf jaar oud is.
1381
01:19:33,000 --> 01:19:34,916
Ik ben tenminste geen geriatrie.
1382
01:19:35,000 --> 01:19:37,291
Rechtsaf. Laten we allemaal kalmeren.
1383
01:19:37,375 --> 01:19:39,541
Laten we de straat oversteken
en eet een eiwit.
1384
01:19:39,625 --> 01:19:41,207
Laten we praten als volwassenen.
1385
01:19:41,291 --> 01:19:42,625
-Ik heb honger.
-Hongerig?
1386
01:19:42,707 --> 01:19:45,290
Ik eet voor drie.
Als ik kan wachten, kunt u het ook.
1387
01:19:45,375 --> 01:19:48,750
En ik zal de toekomst niet bespreken
van onze kinderen bij Panera Pães.
1388
01:19:48,832 --> 01:19:50,540
Stop dan. Iedereen stopt.
1389
01:19:51,500 --> 01:19:52,582
Ik heb het begrepen.
1390
01:19:54,041 --> 01:19:56,208
We gaan ze niet scheiden. Dit is immoreel.
1391
01:19:56,291 --> 01:19:57,541
Bedankt.
1392
01:19:57,875 --> 01:20:01,332
En als elk koppel er een heeft,
wat had dit voor zin?
1393
01:20:02,416 --> 01:20:04,041
We noemen nog een stel.
1394
01:20:07,791 --> 01:20:11,500
Dus in plaats van een half deel,
ieder van ons zou een derde van een baby krijgen.
1395
01:20:11,582 --> 01:20:13,332
Nou, baby's.
1396
01:20:13,416 --> 01:20:15,291
Ja, Don, je wiskunde is verkeerd.
1397
01:20:15,791 --> 01:20:18,166
Worden twee baby's gedeeld
door drie koppels.
1398
01:20:18,625 --> 01:20:20,041
Elk koppel heeft dus ...
1399
01:20:20,416 --> 01:20:23,500
een derde van de twee,
dus een tweederde deel van een ...
1400
01:20:23,582 --> 01:20:25,207
Maar hij zei ons allemaal.
1401
01:20:25,582 --> 01:20:27,540
Drie stellen, dus zes personen.
1402
01:20:27,625 --> 01:20:29,291
Rechtsaf. Dus deel door twee,
1403
01:20:29,832 --> 01:20:32,290
dat is elk een derde. Rechtsaf?
1404
01:20:32,375 --> 01:20:35,750
Op deze manier geherformuleerd,
dit is een verbetering, toch?
1405
01:20:36,375 --> 01:20:38,666
Drie stellen, twee baby's,
een perfect plan.
1406
01:20:39,500 --> 01:20:42,207
We gaan met kunst,
wiskunde, wetenschap, toch?
1407
01:20:42,291 --> 01:20:44,041
En ze houden zich bezig met dans en sport.
1408
01:20:44,457 --> 01:20:46,332
We willen de meest complete baby, toch?
1409
01:20:46,916 --> 01:20:48,291
Met tolerantie, empathie.
1410
01:20:50,666 --> 01:20:51,875
Goed gekleed.
1411
01:20:52,957 --> 01:20:55,665
Daar, Evan en Nathaniel.
1412
01:20:55,750 --> 01:20:57,207
-Wij zijn het.
- Noem me Nate.
1413
01:20:57,291 --> 01:20:58,416
-Rechtsaf.
-Mooi huis.
1414
01:20:58,500 --> 01:21:00,582
-Het is niet van mij.
Hallo, ik ben Don.
1415
01:21:01,332 --> 01:21:02,332
Hoi?
1416
01:21:02,957 --> 01:21:04,332
- Mijn vrouw, Taylor.
-Hoi.
1417
01:21:05,166 --> 01:21:06,833
We houden van kinderen.
1418
01:21:06,916 --> 01:21:10,541
Mijn neef reist elke zomer om te bezoeken
de familie van de vrouw in Vietnam
1419
01:21:10,625 --> 01:21:12,916
en we nemen de kinderen.
1420
01:21:13,541 --> 01:21:17,250
Het is een absoluut genot,
en na afgelopen zomer, nou,
1421
01:21:17,707 --> 01:21:20,582
we wilden de onze en we zijn begonnen
nadenken over adopteren.
1422
01:21:20,666 --> 01:21:23,041
Het zou de vreugde van ons leven zijn
voed uw kinderen op.
1423
01:21:23,707 --> 01:21:27,165
Denk ik
dat de dienst de regeling heeft uitgelegd
1424
01:21:27,250 --> 01:21:28,416
waar we naar op zoek zijn.
1425
01:21:30,207 --> 01:21:31,332
Ja,
1426
01:21:31,416 --> 01:21:34,166
we willen niet dat u ze maakt
op zichzelf.
1427
01:21:34,625 --> 01:21:38,375
Ze zeiden dat je open was
naar een onconventionele situatie.
1428
01:21:38,457 --> 01:21:42,375
Ja, dus we denken niet
dat het een probleem zou zijn om twee ouders te zijn.
1429
01:21:42,457 --> 01:21:45,500
- We moeten waarschijnlijk gaan ...
Nee nee! Dat is het niet.
1430
01:21:45,582 --> 01:21:47,082
Dit is onze voorkeur.
1431
01:21:47,625 --> 01:21:49,791
- Ja, ja. Super goed.
-Ja.
1432
01:21:49,875 --> 01:21:52,541
Dat hebben we niet nodig
ons openstellen voor het onconventionele.
1433
01:21:53,000 --> 01:21:54,000
Ja.
1434
01:21:54,957 --> 01:21:56,415
Het is een beetje ingewikkelder.
1435
01:21:57,666 --> 01:21:58,666
Gaat verder.
1436
01:21:58,750 --> 01:22:02,000
- We ... we denken dat je perfect bent.
- Kun je nu niet antwoorden?
1437
01:22:02,082 --> 01:22:03,290
Laten we erover nadenken.
1438
01:22:03,375 --> 01:22:04,875
-Ja.
-Laten we gaan.
1439
01:22:06,291 --> 01:22:09,041
Bel ons dan. Email bericht ...
1440
01:22:09,125 --> 01:22:10,250
We zijn dichtbij.
1441
01:22:11,332 --> 01:22:12,415
Niet doen.
1442
01:22:12,500 --> 01:22:13,500
Wil je dat niet?
1443
01:22:13,582 --> 01:22:14,625
-Nee.
-Nee.
1444
01:22:15,250 --> 01:22:16,250
Niet doen.
1445
01:22:16,332 --> 01:22:18,625
-Dus ja? Misschien?
- Ja, ik bedoel misschien.
1446
01:22:18,707 --> 01:22:19,707
We moeten gaan.
1447
01:22:19,791 --> 01:22:21,083
-Wij hebben ...
-Een hond.
1448
01:22:21,166 --> 01:22:22,416
-De honden!
-Ja.
1449
01:22:22,500 --> 01:22:24,625
Oke. Bedankt voor het overwegen van ons.
1450
01:22:25,457 --> 01:22:28,250
We zijn op zoek naar iets meer ...
1451
01:22:30,207 --> 01:22:31,250
traditioneel.
1452
01:22:32,541 --> 01:22:33,833
Traditioneel?
1453
01:22:39,041 --> 01:22:40,041
Zo,
1454
01:22:40,625 --> 01:22:43,457
we geven fractioneel ouderschap op.
1455
01:22:45,041 --> 01:22:46,375
Dat is leuk.
1456
01:22:46,457 --> 01:22:47,832
Jullie twee zullen goede ouders zijn.
1457
01:22:48,375 --> 01:22:51,000
En weet hoe te beslissen
over donorbezoeken.
1458
01:22:51,082 --> 01:22:54,790
Nee, we zullen niet bij beide zijn.
Het zal elk een baby zijn.
1459
01:22:55,250 --> 01:22:58,832
Het is niet wat we wilden,
maar het is beter dan een tweeling te wisselen.
1460
01:22:59,541 --> 01:23:00,791
Ik wil gewoon een baby.
1461
01:23:02,125 --> 01:23:03,416
Ok, nou ...
1462
01:23:05,000 --> 01:23:07,541
wil iemand raden wat dat is?
1463
01:23:08,582 --> 01:23:09,582
Een ander hart?
1464
01:23:09,916 --> 01:23:10,916
Het is een penis.
1465
01:23:12,125 --> 01:23:13,666
We hebben een jongen. Rechtsaf.
1466
01:23:13,750 --> 01:23:15,125
Het is een meisje.
1467
01:23:15,207 --> 01:23:16,832
-Het is een meisje.
-Eiige tweelingen.
1468
01:23:17,916 --> 01:23:20,625
-Klaar. Sta op!
- Laten we een twee-eiige tweeling hebben!
1469
01:23:20,957 --> 01:23:22,082
Wij zullen je helpen.
1470
01:23:22,457 --> 01:23:23,832
-Hier boven. Rechtsaf.
-Ja.
1471
01:23:23,916 --> 01:23:24,958
Rechtsaf.
1472
01:23:25,041 --> 01:23:26,083
-Comfortabel?
-Ja.
1473
01:23:26,166 --> 01:23:27,250
Super goed.
1474
01:23:27,332 --> 01:23:30,665
Ik denk dat, terwijl Sarah ze draagt,
we kiezen eerst.
1475
01:23:30,750 --> 01:23:32,166
Ja, hij heeft gelijk.
1476
01:23:32,250 --> 01:23:35,250
Sorry, Don, ik denk dat we de jongen hebben.
-Het meisje.
1477
01:23:35,707 --> 01:23:36,875
Wat? Niet doen.
1478
01:23:36,957 --> 01:23:40,415
Ik duw deze baby uit mijn vagina.
Ik wil het meisje!
1479
01:23:40,500 --> 01:23:42,750
- Ik dacht ... ik wist het niet.
- Natuurlijk heb je het gevonden.
1480
01:23:42,832 --> 01:23:44,707
- Hoe bevooroordeeld!
-Je wilde een meisje.
1481
01:23:44,791 --> 01:23:46,875
Je wilde meid!
Is dat niet bevooroordeeld?
1482
01:23:46,957 --> 01:23:50,500
Omdat het mijn sperma is dat ze heeft gemaakt,
Ik zal het je gemakkelijker maken.
1483
01:23:50,582 --> 01:23:52,832
- Laten we de jongen nemen.
- Hoe maakt dat het makkelijker?
1484
01:23:52,916 --> 01:23:55,166
Ik wil het meisje.
Je wilt de jongen.
1485
01:23:55,250 --> 01:23:56,500
- We willen een jongen.
-Wij?
1486
01:23:56,582 --> 01:23:59,457
-Wij! We praten altijd. Ja!
- Wanneer praten we?
1487
01:23:59,541 --> 01:24:03,083
Hoe is dat anders?
Ik wilde een meisje, maar jij ...
1488
01:24:03,166 --> 01:24:04,375
Ik heb altijd een jongen gewild.
1489
01:24:04,457 --> 01:24:07,500
We kunnen het zelfs niet eens zijn als koppel.
We zijn geneukt.
1490
01:24:09,457 --> 01:24:10,915
Waarom gooi je geen munt?
1491
01:24:12,457 --> 01:24:15,125
We gooien geen munt.
Het is een kind hier.
1492
01:24:15,207 --> 01:24:17,707
Onze acties zullen bepalen
de loop van je leven.
1493
01:24:20,125 --> 01:24:22,791
Het zijn apenballen
of een dwerg met een verzakt rectum?
1494
01:24:25,166 --> 01:24:26,416
Ik ga met de dwerg.
1495
01:24:27,125 --> 01:24:28,416
Het is tien. Ja!
1496
01:24:28,500 --> 01:24:29,957
Wacht. Ze heeft er negen.
1497
01:24:30,041 --> 01:24:31,958
- Overwinning voor twee.
- Dat hebben we niet gezegd.
1498
01:24:32,041 --> 01:24:34,250
De eerste met tien zwarte kaarten wint.
1499
01:24:34,332 --> 01:24:36,332
-Dat ben ik.
- Victory for two is standaard.
1500
01:24:36,416 --> 01:24:39,583
- Laten we een tiebreaker maken.
-Nee nee. Eén wedstrijd, één winnaar.
1501
01:24:39,666 --> 01:24:40,958
De winnaar kiest.
1502
01:24:41,041 --> 01:24:43,583
Jongens, ik laat je het regelen.
1503
01:24:43,666 --> 01:24:46,083
Geef je het op?
-Nee. Ik ga gewoon naar de badkamer.
1504
01:24:46,166 --> 01:24:47,250
Ik ben zo terug.
1505
01:24:48,875 --> 01:24:50,541
-Wat doen we?
- Andere ronde.
1506
01:24:50,625 --> 01:24:53,082
Laten we doorgaan.
Als ze terugkomt, spelen we er nog een.
1507
01:25:12,957 --> 01:25:14,125
ZWANGERSCHAPTEST
1508
01:25:14,707 --> 01:25:18,125
- Wie zei dat dit een overwinning voor twee is?
-Maar het zijn nationale regels.
1509
01:25:22,500 --> 01:25:23,541
Dus, wat is er aan de hand?
1510
01:25:24,416 --> 01:25:25,791
Schat, wat is er aan de hand?
1511
01:25:27,791 --> 01:25:29,000
Ik ben zwanger.
1512
01:25:30,957 --> 01:25:32,790
-Wat?
-Wat? Leuk vinden?
1513
01:25:32,875 --> 01:25:35,125
De eiersituatie. Jij kan niet...
1514
01:25:35,541 --> 01:25:37,458
Nee, Don, ik was er niet klaar voor.
1515
01:25:38,041 --> 01:25:39,583
Ik ben pas 27 jaar oud.
1516
01:25:40,000 --> 01:25:41,832
Heb je gelogen over de eiertest?
1517
01:25:41,916 --> 01:25:44,333
Nee. Ik heb de test nooit afgelegd.
Ik hoorde dat Sarah deed,
1518
01:25:44,416 --> 01:25:46,625
en ik stelde me voor dat toen ik 30 werd,
1519
01:25:46,707 --> 01:25:49,457
ik zou zeggen dat ik de test opnieuw heb afgelegd
en het had eieren.
1520
01:25:50,082 --> 01:25:52,625
Het zou leuk geweest zijn. Je zou het niet weten.
1521
01:25:53,250 --> 01:25:56,375
Wacht ... Hoe kon je zwanger zijn?
1522
01:25:56,457 --> 01:25:58,165
- Man, zei ze net.
-Nee.
1523
01:25:58,250 --> 01:26:01,332
We hebben geen seks
sinds alles tussen ons is gebeurd.
1524
01:26:01,875 --> 01:26:04,082
Taylor was ongeïnteresseerd.
1525
01:26:07,875 --> 01:26:09,000
Daar...
1526
01:26:11,875 --> 01:26:14,207
- Taylor en ik hebben ...
-We hadden seks.
1527
01:26:16,625 --> 01:26:17,957
-Wat?
-Een keer.
1528
01:26:18,041 --> 01:26:19,041
Maar een keer.
1529
01:26:20,291 --> 01:26:22,958
Was je in de war over het plan?
Wat is er verdomme?
1530
01:26:23,041 --> 01:26:24,833
Heeft u een affaire?
1531
01:26:24,916 --> 01:26:27,750
-Nee! Dat is het niet.
-Nee!
1532
01:26:27,832 --> 01:26:29,625
-Nee. Niet eens een beetje.
-Niets zoals dat.
1533
01:26:29,707 --> 01:26:32,832
-Nee. Alleen wij...
-We voelen ons jaloers en boos.
1534
01:26:32,916 --> 01:26:35,375
-Ja! Wrok, jaloezie.
- Voor wat we zagen.
1535
01:26:35,457 --> 01:26:36,625
Oke! Oke oke.
1536
01:26:37,457 --> 01:26:40,750
God! Ik voel me zo ziek.
1537
01:26:41,250 --> 01:26:44,082
We dachten na,
we spraken met onze therapeuten en ...
1538
01:26:44,166 --> 01:26:46,000
Was uw therapeut het daarmee eens?
1539
01:26:46,082 --> 01:26:48,540
Niet precies.
Maar we hebben erover gepraat, en ...
1540
01:26:48,625 --> 01:26:52,582
hebben we besloten dat we eens seks hebben
zouden we dingen in evenwicht brengen,
1541
01:26:52,666 --> 01:26:55,041
-en de wrok zou verdwijnen.
-Het werkte?
1542
01:26:55,125 --> 01:26:56,750
Ja, praktisch.
1543
01:26:56,832 --> 01:26:57,957
-Ja.
-Rechtsaf?
1544
01:26:58,041 --> 01:27:01,250
Ja, om eerlijk te zijn,
we houden er niet eens van.
1545
01:27:02,000 --> 01:27:03,082
Alstublieft.
1546
01:27:03,166 --> 01:27:05,708
Het was vreemd en bezweet. Het is raar.
1547
01:27:05,791 --> 01:27:08,958
- Het was niet geweldig.
-Ik voelde amper, als dat iets betekent.
1548
01:27:09,041 --> 01:27:10,833
-Genoeg.
-Ik voelde het niet!
1549
01:27:10,916 --> 01:27:11,916
Wacht.
1550
01:27:13,582 --> 01:27:15,250
Heb je geen condoom gebruikt?
1551
01:27:16,875 --> 01:27:20,000
Nee. Ik heb een condoom gebruikt.
Ik ben er zeker van. Rechtsaf?
1552
01:27:20,082 --> 01:27:21,250
-Ja.
-Ja.
1553
01:27:22,250 --> 01:27:23,957
-Welke zijn?
-Wat?
1554
01:27:24,332 --> 01:27:26,082
Welke condooms heb je gebruikt?
1555
01:27:27,207 --> 01:27:28,750
Die op het nachtkastje.
1556
01:27:29,166 --> 01:27:30,916
Mijn God!
1557
01:27:31,957 --> 01:27:32,957
Wat?
1558
01:27:33,541 --> 01:27:35,125
Ik moet je iets vertellen.
1559
01:27:35,666 --> 01:27:39,041
Ik heb het misschien aangenomen
controle van de situatie
1560
01:27:39,541 --> 01:27:41,041
Een paar maanden geleden.
1561
01:27:42,541 --> 01:27:44,458
Heb je mijn condooms gesaboteerd?
1562
01:27:45,582 --> 01:27:47,000
Mijn God.
1563
01:27:47,082 --> 01:27:48,332
-Me...
-Mijn God!
1564
01:27:49,541 --> 01:27:51,000
Je liet me geen keus!
1565
01:27:51,082 --> 01:27:52,457
Heb ik je geen keus gelaten?
1566
01:27:52,832 --> 01:27:56,832
Drie kinderen, twee koppels,
een mislukt plan.
1567
01:27:56,916 --> 01:27:59,583
Dit is praktisch
het slechtst mogelijke resultaat.
1568
01:27:59,666 --> 01:28:01,750
Ben ik de enige zonder geheim hier in de buurt?
1569
01:28:01,832 --> 01:28:03,750
-Mogelijk.
Zie je, Jeff?
1570
01:28:03,832 --> 01:28:07,040
Het zou beter zijn geweest om onze zoon te hebben,
een baby helemaal van ons.
1571
01:28:07,625 --> 01:28:10,416
Het zou er twee zijn onder de huidige telling.
1572
01:28:10,500 --> 01:28:14,166
En we zouden geen swing hebben gespeeld.
1573
01:28:14,250 --> 01:28:17,832
Oké, we gaan nog niet in paniek raken.
Het kan een vals positief resultaat zijn. Het gebeurt.
1574
01:28:17,916 --> 01:28:19,458
Ik plaste op vier stokjes.
1575
01:28:19,541 --> 01:28:20,916
Met ons geluk zijn ze een tweeling.
1576
01:28:21,000 --> 01:28:22,000
EEN...
1577
01:28:23,500 --> 01:28:24,582
twee...
1578
01:28:25,625 --> 01:28:27,582
drie, we hebben drielingen.
1579
01:28:27,666 --> 01:28:29,041
Zei hij drieling?
1580
01:28:29,541 --> 01:28:31,208
Hij zei. Je zei drieling.
1581
01:28:31,291 --> 01:28:32,291
Ja, zei hij.
1582
01:28:32,375 --> 01:28:33,916
Drieling. Wauw.
1583
01:28:34,750 --> 01:28:36,916
Dit is geweldig nieuws voor iedereen.
1584
01:28:37,625 --> 01:28:40,207
Van wie zijn deze?
1585
01:28:40,582 --> 01:28:41,582
Ja, ze zijn van mij.
1586
01:28:42,166 --> 01:28:44,875
-Jeff, ik dacht dat je steriel was.
- Nee, ik heb gelogen.
1587
01:28:45,375 --> 01:28:47,832
Drieling? Hoe is dit mogelijk?
1588
01:28:47,916 --> 01:28:51,166
Wel, hier staat dat je niveaus
HCG-niveaus zijn extreem hoog
1589
01:28:51,250 --> 01:28:54,416
wat veroorzaakt meerlingzwangerschap.
Heeft u vruchtbaarheidsmedicijnen ingenomen?
1590
01:28:54,500 --> 01:28:55,916
Nooit, nooit in mijn leven.
1591
01:28:56,500 --> 01:28:57,707
Werkelijk...
1592
01:28:58,750 --> 01:29:00,207
Wat eigenlijk?
1593
01:29:00,750 --> 01:29:04,125
-Ik moet je iets vertellen.
- Wat heb je gedaan, Don?
1594
01:29:05,041 --> 01:29:06,083
De supplementen.
1595
01:29:08,791 --> 01:29:11,041
Wat? Heb je mijn smoothies genoemd?
1596
01:29:11,125 --> 01:29:13,166
-Wie doet dat?
-Ik wilde een zoon.
1597
01:29:13,250 --> 01:29:14,582
Nu heb je drie ...
1598
01:29:15,207 --> 01:29:17,665
of hij heeft er drie en jij hebt er twee.
1599
01:29:18,000 --> 01:29:19,125
God.
1600
01:29:20,457 --> 01:29:22,415
De verdomde smoothies?
1601
01:29:22,500 --> 01:29:23,916
De verdomde smoothies?
1602
01:29:25,582 --> 01:29:27,375
Gewoon om te bevestigen: zei hij drie?
1603
01:29:28,625 --> 01:29:30,832
-Ja.
-Rechtsaf. Ja goed.
1604
01:29:30,916 --> 01:29:32,250
Dat heb ik ook gehoord.
1605
01:29:34,875 --> 01:29:36,375
BETAALMETHODES
1606
01:29:54,416 --> 01:29:55,500
-Denk dat...
-Nee.
1607
01:29:55,582 --> 01:29:56,665
Rechtsaf.
1608
01:30:01,957 --> 01:30:03,957
TOEZICHT OP HET PARKEREN
1609
01:30:15,750 --> 01:30:16,707
WE KOPEN AUTO'S
1610
01:30:16,791 --> 01:30:17,791
Je zult het geweldig vinden, Jeff.
1611
01:30:18,791 --> 01:30:20,625
Hier is de titel en de sleutels.
1612
01:30:21,875 --> 01:30:22,957
Rechtsaf.
1613
01:30:52,500 --> 01:30:55,666
- Dat is het slechtste idee ooit.
-Het is niet voor altijd
1614
01:30:55,750 --> 01:30:58,041
is een onderhuur,
totdat we weer kunnen betalen.
1615
01:30:58,500 --> 01:31:00,916
Ze zijn aardig,
ons bij hen laten blijven.
1616
01:31:01,000 --> 01:31:03,832
Kijk, is dat ...
Ik had dit scenario niet verwacht.
1617
01:31:03,916 --> 01:31:05,916
Ik had niet verwacht dat ik me zo zou voelen.
1618
01:31:06,000 --> 01:31:09,332
Ik heb mijn enkels niet gepland
waren zo groot als sinaasappels.
1619
01:31:09,416 --> 01:31:12,625
Het maakt me niet uit of u uw uren verkort.
Begrepen. Is dat...
1620
01:31:12,707 --> 01:31:15,875
Ik kan niet voor ons zorgen.
Veel minder dan vijf kinderen.
1621
01:31:15,957 --> 01:31:18,165
Je hebt gevraagd om gedegradeerd te worden.
1622
01:33:51,791 --> 01:33:53,458
Kan iemand deze rat zwijgen?
1623
01:33:54,666 --> 01:33:55,958
Hij heeft net ...
1624
01:33:58,416 --> 01:33:59,625
Het is oké, schat.
1625
01:34:03,832 --> 01:34:05,582
Geen mobiele telefoon op tafel.
1626
01:34:07,250 --> 01:34:09,500
-Het is mijn moeder.
-Doe het later.
1627
01:34:10,041 --> 01:34:12,083
Je moet leren eten zonder je mobiele telefoon.
1628
01:34:12,166 --> 01:34:15,333
Ik was bijna klaar. Ze wil scoren
een datum voor de doop.
1629
01:34:20,541 --> 01:34:21,666
Doop?
1630
01:34:21,750 --> 01:34:23,957
We spraken af om een agnostisch kind groot te brengen.
1631
01:34:24,041 --> 01:34:26,458
Ik weet. Het betekent niets.
1632
01:34:26,541 --> 01:34:29,583
Het is gewoon een familietraditie.
Het zal mijn moeder gelukkig maken.
1633
01:34:29,666 --> 01:34:32,875
Je zult iets anders moeten vinden
daar wordt je moeder blij van.
1634
01:34:32,957 --> 01:34:35,540
Dat is wat mijn vader zou willen, klootzak.
1635
01:34:35,625 --> 01:34:37,332
Je vader ondersteunt een instelling
1636
01:34:37,416 --> 01:34:40,041
- wie ondersteunt pedofielen?
- Jullie twee, stop!
1637
01:34:41,166 --> 01:34:43,750
-Ik had je vrouw nooit mogen eten.
-Maar at het.
1638
01:34:50,541 --> 01:34:53,291
Taylor, deze aardappelen zijn heerlijk.
Wat zit er in?
1639
01:34:53,375 --> 01:34:56,500
Het is een familierecept.
Het geheime ingrediënt is spek.
1640
01:34:56,582 --> 01:34:57,582
Spek?
1641
01:34:58,500 --> 01:34:59,500
Daar gaan we.
1642
01:35:01,000 --> 01:35:04,166
Ik voed mijn foetussen
met varkenskarkas?
1643
01:35:04,250 --> 01:35:07,625
Nou, het is menselijk gemaakt.
Ik bedankte het varken
1644
01:35:07,707 --> 01:35:11,207
-om ons je leven te geven, dus ...
-Echt waar? Bood hij aan?
1645
01:35:11,666 --> 01:35:15,750
Ik zei dat mijn kinderen veganistisch zullen zijn.
Dit geldt ook terwijl ze in de baarmoeder zijn.
1646
01:35:15,832 --> 01:35:17,457
Wacht even. Veganistisch?
1647
01:35:17,832 --> 01:35:19,332
We hebben er nooit over gepraat.
1648
01:35:19,791 --> 01:35:23,666
-Hoe krijgt hij proteïne?
-Er zijn veel manieren om eiwitten binnen te krijgen.
1649
01:35:24,000 --> 01:35:26,707
Maar natuurlijk,
voor een koeieneter zoals jij,
1650
01:35:26,791 --> 01:35:29,833
het is oké om onschuldige wezens te doden
voor je eigen ijdelheid.
1651
01:35:29,916 --> 01:35:31,416
Wat is de leeftijd om af te breken?
1652
01:35:34,291 --> 01:35:37,458
Ik stel niet voor, ik vraag het gewoon.
Wat is de wet daarover?
1653
01:35:37,541 --> 01:35:39,125
Voor het geval Don het voorstelt.
1654
01:35:40,500 --> 01:35:41,625
Wat is je probleem?
1655
01:35:41,707 --> 01:35:43,832
- Stop met praten, Jeff.
-Rechtsaf.
1656
01:35:44,750 --> 01:35:47,791
Als ik Taylor niet drie had gegeven,
daar zouden we niet eens in zijn.
1657
01:35:47,875 --> 01:35:49,125
-Het is mijn fout.
-IS.
1658
01:35:49,207 --> 01:35:51,040
-Het is altijd mijn schuld.
-Ja.
1659
01:35:51,125 --> 01:35:55,125
Het is mijn schuld dat mijn supersperma
ging door een gesaboteerd condoom
1660
01:35:55,207 --> 01:35:57,500
en geknoeid met hormonen
van de baarmoeder van uw vrouw.
1661
01:35:57,582 --> 01:36:00,082
-God, dit is zo walgelijk. Jeff, stop.
-Rechtsaf.
1662
01:36:00,166 --> 01:36:01,916
Kunnen we er niet over praten?
1663
01:36:03,500 --> 01:36:04,916
Jongens, het werkt niet.
1664
01:36:05,000 --> 01:36:07,832
- Dat is het duidelijk niet.
We moeten het afmaken.
1665
01:36:07,916 --> 01:36:09,125
Wacht wat?
1666
01:36:09,457 --> 01:36:13,165
Nee! Nee!
We moeten het uitmaken.
1667
01:36:13,582 --> 01:36:14,582
Ja.
1668
01:36:16,707 --> 01:36:18,915
Ja, weet je wat? Werkt niet.
1669
01:36:19,000 --> 01:36:22,375
We zouden geen vrienden meer moeten zijn
en we zullen slechte ouders zijn. Het volgende is:
1670
01:36:22,457 --> 01:36:25,875
We hebben onze baby's van Taylor afgenomen
en jij neemt de jouwe van Sarah
1671
01:36:25,957 --> 01:36:27,750
en we volgen onze paden. Gesloten?
1672
01:36:27,832 --> 01:36:29,207
-Perfect!
-Gecombineerd.
1673
01:36:29,625 --> 01:36:30,625
Mijn excuses...
1674
01:36:30,707 --> 01:36:32,207
-Super goed.
-Je baby's?
1675
01:36:32,291 --> 01:36:34,708
Deze baby's in mij zijn ook van mij.
1676
01:36:34,791 --> 01:36:38,375
- Ik weet het, het zijn onze baby's.
- Je hebt net vijf baby's opgeëist.
1677
01:36:38,457 --> 01:36:40,582
Waarom gaan we niet allemaal uit elkaar,
1678
01:36:40,666 --> 01:36:43,208
elk een baby, vier alleenstaande ouders.
1679
01:36:43,291 --> 01:36:45,583
We kunnen de overgebleven baby verloten.
1680
01:36:45,666 --> 01:36:48,000
Of we kunnen die rat het laten maken.
1681
01:36:48,416 --> 01:36:51,166
Praat niet zo over Punkie Wooster.
1682
01:36:54,250 --> 01:36:56,125
-Dat doet pijn.
-Wat is het probleem?
1683
01:36:56,207 --> 01:36:57,540
-Fuck, het doet pijn.
-Daar.
1684
01:37:16,291 --> 01:37:19,375
Dus ik zie geen hartslag.
1685
01:37:22,125 --> 01:37:23,416
Weet je het zeker?
1686
01:37:23,500 --> 01:37:26,875
-Ja.
-Ik dans veel.
1687
01:37:26,957 --> 01:37:28,457
Zou dit de reden kunnen zijn?
1688
01:37:28,541 --> 01:37:32,166
Ik betwijfel of vrouwen kunnen sporten
tijdens de zwangerschap zonder problemen.
1689
01:37:32,250 --> 01:37:33,666
Dit is volkomen normaal.
1690
01:37:33,750 --> 01:37:35,291
Het gebeurt bijna 50% van de tijd,
1691
01:37:35,375 --> 01:37:38,457
en heeft geen betekenis
voor je volgende zwangerschap.
1692
01:37:39,957 --> 01:37:41,332
Neem je tijd.
1693
01:37:47,375 --> 01:37:49,000
Kunnen jullie ons even een minuutje geven?
1694
01:38:09,875 --> 01:38:11,000
Weet je, ze heeft gelijk.
1695
01:38:12,082 --> 01:38:13,457
Ik heb dat ook meegemaakt.
1696
01:38:14,457 --> 01:38:18,207
Het was jaren geleden, voordat Jeff,
en ik heb het hem nooit verteld.
1697
01:38:20,000 --> 01:38:23,082
Ze waren hier, en nu zijn ze er niet.
1698
01:38:24,166 --> 01:38:27,208
Weet je, mijn moeder heeft het me verteld
over een boeddhistische heilige,
1699
01:38:27,291 --> 01:38:28,583
voor momenten als deze.
1700
01:38:29,500 --> 01:38:31,457
Een beschermheilige van abortussen?
1701
01:38:32,666 --> 01:38:35,125
Ze geloven dat een baby
nog niet geboren
1702
01:38:35,625 --> 01:38:39,666
ga niet alleen naar de hemel,
omdat je geen tijd had om goed karma te hebben.
1703
01:38:40,207 --> 01:38:41,790
Dat is waar de heilige binnenkomt.
1704
01:38:42,291 --> 01:38:44,000
Hij is in wezen een held.
1705
01:38:44,707 --> 01:38:48,915
Hij smokkelt zielen naar het paradijs
in zijn verdomde mouwen.
1706
01:38:50,207 --> 01:38:51,625
Ik vind deze man leuk.
1707
01:38:52,666 --> 01:38:53,666
Wat is zijn naam?
1708
01:38:55,416 --> 01:38:56,708
Gozzo.
1709
01:38:57,291 --> 01:38:58,666
Gozzo.
1710
01:38:58,750 --> 01:39:01,416
Ja, Gozzo. Ja dat weet ik.
1711
01:39:02,041 --> 01:39:03,666
Misschien is het niet de beste naam.
1712
01:39:04,791 --> 01:39:08,291
Het is erg dat,
trouwens ze kwamen daar ...
1713
01:39:09,832 --> 01:39:11,540
voel ik me een beetje opgelucht?
1714
01:39:26,250 --> 01:39:27,750
Het spijt me, mijn liefje.
1715
01:39:36,082 --> 01:39:37,332
Wij zullen.
1716
01:39:48,500 --> 01:39:50,082
Het lijkt erop dat we weer bij elkaar zijn.
1717
01:39:51,500 --> 01:39:53,207
Het lijkt ineens beheersbaar.
1718
01:40:01,707 --> 01:40:03,957
HUIS AAN DE TAFEL
1719
01:40:07,166 --> 01:40:08,625
Hallo, ik kom eraan.
1720
01:40:11,416 --> 01:40:14,666
-Jeff, ik hoorde dat je wilde praten.
-Ja bedankt. Tussenin.
1721
01:40:15,041 --> 01:40:16,791
-Hoi.
-Hoe gaat het met jou?
1722
01:40:17,832 --> 01:40:20,540
Een beetje van streek.
Weer een bekeuring.
1723
01:40:20,625 --> 01:40:22,875
Het is de derde van deze maand en het is de zevende.
1724
01:40:22,957 --> 01:40:25,832
Ik weet het, ik krijg er meestal drie per maand.
Maar niet zo snel.
1725
01:40:25,916 --> 01:40:27,000
Deze maand niet.
1726
01:40:27,332 --> 01:40:29,415
Het is de witte Maserati, man.
1727
01:40:29,500 --> 01:40:31,707
Ja, kijk ... ik weet dat je het erg druk hebt.
1728
01:40:32,582 --> 01:40:34,500
Ik wil je iets vragen.
1729
01:40:36,041 --> 01:40:38,791
-Na wat reflectie ...
Ga je je oude baan bestellen?
1730
01:40:41,000 --> 01:40:42,750
Ja Ja.
1731
01:40:44,375 --> 01:40:47,875
Je zet het hier op het scherm.
Het hele gesprek.
1732
01:40:47,957 --> 01:40:51,832
Ik hoorde dat je daar een probleem mee had.
Goed gedaan om het voor elkaar te krijgen.
1733
01:40:52,332 --> 01:40:54,290
'Financieel is het moeilijk.
1734
01:40:54,375 --> 01:40:56,332
We verwachten een tweeling. 'Tweeling?
1735
01:40:56,416 --> 01:40:57,500
Dat is geweldig.
1736
01:40:58,541 --> 01:41:01,000
'Verwacht over Maserati te spreken.'
1737
01:41:01,082 --> 01:41:03,082
Je ... je wist dat ik zou spreken.
1738
01:41:03,166 --> 01:41:05,458
Oké, en ... Oké.
1739
01:41:05,541 --> 01:41:07,083
Het werd interessant.
1740
01:41:08,832 --> 01:41:10,540
Wat vind je van het eerste deel?
1741
01:41:11,125 --> 01:41:12,416
Ik heb de functie ingevuld.
1742
01:41:13,291 --> 01:41:15,500
-Wij zullen.
-Jeff, ik ... bevallen.
1743
01:41:15,582 --> 01:41:16,790
Het is klaar.
1744
01:41:16,875 --> 01:41:21,041
Op dat moment,
het zijn de velden of de voordeur.
1745
01:41:21,125 --> 01:41:22,791
Sorry man.
1746
01:41:22,875 --> 01:41:24,625
- Ok, ik moet gaan.
-Ja.
1747
01:41:24,707 --> 01:41:27,540
Oke. Enkel en alleen...
Ik hou van je. Vergeet nooit.
1748
01:41:47,500 --> 01:41:50,000
Kom op. Het is tijd om te gaan. Het is tijd.
1749
01:41:51,791 --> 01:41:53,041
-Klaar?
-In?
1750
01:41:53,125 --> 01:41:56,375
Gaan! Gaan! Gaan. Rechtsaf.
1751
01:41:56,916 --> 01:41:59,750
-Nu? Gaat het wel goed?
-Ja.
1752
01:42:06,750 --> 01:42:08,707
Verdomme. Ze geven geen antwoord.
1753
01:42:08,791 --> 01:42:11,666
Laten we naar St. John's gaan.
Hij is er op dinsdag, toch?
1754
01:42:11,750 --> 01:42:13,500
De shit moet op een date zijn.
1755
01:42:13,957 --> 01:42:15,750
Bel opnieuw!
1756
01:42:18,500 --> 01:42:20,791
Kun je sneller gaan?
-Het is een Previa.
1757
01:43:05,791 --> 01:43:07,583
Voel je je op je gemak? Wil je meer bas?
1758
01:43:08,332 --> 01:43:11,457
Het was perfect. Het is te laag.
1759
01:43:11,541 --> 01:43:12,875
Terugkomen. Terugkomen.
1760
01:43:12,957 --> 01:43:15,207
Nee, te hoog. Heel hoog.
1761
01:43:15,541 --> 01:43:17,000
Lager. Keer terug.
1762
01:43:17,082 --> 01:43:19,457
-Mijn excuses.
-Up. Omhoog.
1763
01:43:20,582 --> 01:43:23,000
-Wat is je probleem?
-Ik heb er nooit een gehad.
1764
01:43:23,082 --> 01:43:25,582
Als je de bal een beetje laat zakken,
1765
01:43:25,666 --> 01:43:27,250
zou leuk zijn.
-Sir ...
1766
01:43:27,332 --> 01:43:29,457
Dr. Young is nu oproepbaar.
1767
01:43:29,541 --> 01:43:31,125
Nee, we hebben Palmer nodig.
1768
01:43:31,207 --> 01:43:35,457
Ik heb geen idee waarom we het willen,
hij is een vreselijke dokter,
1769
01:43:35,541 --> 01:43:37,958
maar is vanaf het begin bij ons,
en Sarah wil het.
1770
01:43:38,041 --> 01:43:40,250
Sorry, hij is net vertrokken.
1771
01:43:40,332 --> 01:43:41,332
Recent?
1772
01:43:41,832 --> 01:43:43,750
Zit hij nog in het gebouw?
1773
01:43:43,832 --> 01:43:45,875
-Dat zei ik niet.
- Ik ben zo terug, schat.
1774
01:43:45,957 --> 01:43:47,665
-Dat kun je niet doen.
-Ja dat kan ik!
1775
01:43:50,125 --> 01:43:52,625
- Jij zou ook moeten gaan.
-Zeg me niet wat ik moet doen.
1776
01:43:53,041 --> 01:43:54,500
Ik vertrek omdat ik dat wil.
1777
01:43:56,875 --> 01:43:59,832
Ik weet dat hij raar en bizar is.
1778
01:43:59,916 --> 01:44:01,250
Kan me niet schelen.
1779
01:44:01,332 --> 01:44:04,125
Ik wil Palmer. Ja.
1780
01:44:04,541 --> 01:44:06,916
-Waar is hij?
-Don ging hem zoeken, oké?
1781
01:44:07,000 --> 01:44:09,916
- Maar misschien zou een andere dokter helpen.
-Hoi.
1782
01:44:10,000 --> 01:44:14,541
Ja, ja, dat zei je.
Je hebt dat al gezegd. Ik wil Palmer!
1783
01:44:15,166 --> 01:44:17,833
- Kun je Palmer meenemen?
-Ik kijk wat ik kan doen.
1784
01:44:19,416 --> 01:44:20,583
JE HEBT EEN COMBINATIE
1785
01:44:29,791 --> 01:44:30,791
Ja.
1786
01:44:34,291 --> 01:44:36,250
Oké, laten we dit doen.
1787
01:44:38,457 --> 01:44:39,665
Je kwam terug.
1788
01:44:39,750 --> 01:44:42,832
Deze kinderen kunnen maar beter geweldig zijn.
Ik heb een date geannuleerd.
1789
01:44:44,291 --> 01:44:46,500
Doe gewoon je werk,
omdat het pijn doet.
1790
01:44:48,707 --> 01:44:49,750
Rechtsaf.
1791
01:44:56,500 --> 01:44:57,582
-Jezus.
-Dit is haar?
1792
01:44:57,666 --> 01:44:58,875
Ja.
1793
01:44:59,332 --> 01:45:00,582
Denk je dat ze in orde is?
1794
01:45:00,666 --> 01:45:02,416
KINDERKAMER
1795
01:45:03,500 --> 01:45:06,082
Ben jij de andere ouders?
1796
01:45:06,166 --> 01:45:07,333
Ja.
1797
01:45:07,791 --> 01:45:09,583
De eerste die vertrekt is een jongen.
1798
01:45:09,666 --> 01:45:12,166
En mama is geweldig. Gefeliciteerd.
1799
01:45:12,666 --> 01:45:14,041
-Dank u.
-Bedankt.
1800
01:45:15,916 --> 01:45:17,291
Schat, we zijn ouders.
1801
01:45:18,416 --> 01:45:19,833
Schat, we zijn ouders.
1802
01:45:24,832 --> 01:45:27,082
Oké, goed gedaan, Sarah.
1803
01:45:27,166 --> 01:45:28,708
We hebben nog één, twee te gaan.
1804
01:45:28,791 --> 01:45:30,291
Wat?
1805
01:45:30,375 --> 01:45:31,666
Twee?
1806
01:45:32,125 --> 01:45:33,916
Grapje. EEN.
1807
01:45:34,000 --> 01:45:35,916
- Verdomde reet.
-Dat is niet grappig.
1808
01:45:36,000 --> 01:45:37,082
Begrepen.
1809
01:45:37,166 --> 01:45:38,541
Dat is niet grappig.
1810
01:45:38,875 --> 01:45:40,416
-Klaar?
-Nee...
1811
01:45:40,500 --> 01:45:43,832
Ik kan dit niet meer doen.
Kan je dat doen.
1812
01:45:43,916 --> 01:45:46,083
We doen dit.
1813
01:45:46,625 --> 01:45:47,666
Rechtsaf.
1814
01:45:54,375 --> 01:45:57,541
-Waarom zijn zij ...
- De hartslag van de baby ...
1815
01:45:57,625 --> 01:46:00,291
Wat gebeurt er?
Wat zegt ze?
1816
01:46:00,666 --> 01:46:03,875
Ze bereiden gewoon alles voor.
Alles ziet er prima uit. Ja.
1817
01:46:04,250 --> 01:46:06,291
-Wat is de baby ...
-Weet niet. Ik weet het niet.
1818
01:46:06,375 --> 01:46:08,291
Maar dat maakt allemaal niet uit. Waren hier.
1819
01:46:08,375 --> 01:46:11,207
We zijn hier, nu, jij en ik.
Dat is het enige dat telt.
1820
01:46:11,750 --> 01:46:13,375
Dat is het enige dat telt.
1821
01:46:14,416 --> 01:46:15,958
Je wilde niet eens een baby.
1822
01:46:16,332 --> 01:46:17,875
Je wilde een halve baby.
1823
01:46:18,582 --> 01:46:19,957
Ik wil een complete baby.
1824
01:46:21,166 --> 01:46:22,958
Met jou. Rechtsaf?
1825
01:46:23,041 --> 01:46:24,708
Met jou. Daar gaan we.
1826
01:46:24,791 --> 01:46:26,666
Sarah, het is tijd.
1827
01:46:26,750 --> 01:46:28,957
-Ja?
-Jij kan.
1828
01:46:29,041 --> 01:46:31,500
-Ja, dat kan. Rechtsaf?
-Rechtsaf.
1829
01:46:31,582 --> 01:46:33,125
-Laten we naar 'drie' gaan.
-Ja.
1830
01:46:33,207 --> 01:46:34,332
-Is gereed?
-Ja.
1831
01:46:34,416 --> 01:46:37,375
Rechtsaf. Een twee...
1832
01:46:38,250 --> 01:46:39,916
Drie! Rechtsaf.
1833
01:46:53,166 --> 01:46:54,375
Jeff.
1834
01:46:56,457 --> 01:46:57,707
Daar.
1835
01:46:58,541 --> 01:46:59,708
Zijn zij.
1836
01:47:03,332 --> 01:47:04,750
Ja, dat zijn ze.
1837
01:47:04,832 --> 01:47:07,375
Ik denk dat hij zijn ogen heeft.
1838
01:47:09,250 --> 01:47:10,250
Rechtsaf.
1839
01:47:11,041 --> 01:47:13,125
Jeff, vriend ...
1840
01:47:14,000 --> 01:47:18,041
Ga naar huis. Rust een beetje.
Je hebt pasgeborenen. Het is ok.
1841
01:47:19,916 --> 01:47:22,333
Ik wil alleen bedanken voor ...
1842
01:47:22,832 --> 01:47:27,665
verwijdering, re-promotie ... ja ...
1843
01:47:27,750 --> 01:47:28,791
Mijn God.
1844
01:47:28,875 --> 01:47:31,207
Ik wilde zeggen,
Ik doof je positie.
1845
01:47:32,582 --> 01:47:34,832
Terwijl je verlof had,
1846
01:47:34,916 --> 01:47:37,375
we hebben uw HD geanalyseerd op basis van sectie B2A,
1847
01:47:37,457 --> 01:47:41,457
en we hebben veel interessante dingen gevonden.
1848
01:47:42,666 --> 01:47:45,416
En ik wist niet dat je het leuk vond.
1849
01:47:46,791 --> 01:47:47,791
BOSS VAN CREATIE
1850
01:47:47,875 --> 01:47:49,125
Ik hou van de compositie.
1851
01:47:50,291 --> 01:47:53,416
Ik hou van de kleuren, zoals de groenen
werk hier met de blues.
1852
01:47:53,500 --> 01:47:55,291
Je wilt dat het er vers uit ziet
1853
01:47:55,375 --> 01:47:58,666
en je wilt ook dat het eruit ziet
je kan eten.
1854
01:47:58,750 --> 01:48:00,666
-Super goed. Bedankt, Lia.
-Bedankt.
1855
01:48:02,332 --> 01:48:04,415
Oké, hoe gaat het daar beneden?
1856
01:48:04,750 --> 01:48:07,791
Nou, ik ga het snel controleren
als het is uitgelijnd.
1857
01:48:08,166 --> 01:48:10,833
Ja, het bosbessenspoor was geweldig.
1858
01:48:11,166 --> 01:48:12,583
Wil je meer wortels krijgen?
1859
01:48:13,625 --> 01:48:14,916
Ik hou van het wortellied.
1860
01:48:15,000 --> 01:48:17,500
Kersen zien er geweldig uit. Ze zien er fris uit.
1861
01:48:17,582 --> 01:48:19,207
-Ik wil alles eten.
-Dat is geweldig!
1862
01:48:19,541 --> 01:48:22,041
- Helemaal aanwezig.
-Je bent in je element.
1863
01:48:22,125 --> 01:48:23,500
Goed gedaan.
1864
01:48:23,957 --> 01:48:25,290
-Dank u.
-Ja.
1865
01:48:25,375 --> 01:48:27,957
Team, ik denk dat we bijna klaar zijn.
Wat denk je?
1866
01:48:28,332 --> 01:48:30,415
Ja prima. Iedereen klaar?
1867
01:48:31,500 --> 01:48:33,582
Het is leuk. Mooi.
1868
01:48:33,666 --> 01:48:35,000
-Iedereen vond het leuk?
-Ja.
1869
01:48:35,082 --> 01:48:36,750
Kom op. Ik zal er een proberen.
1870
01:48:37,125 --> 01:48:38,541
Iedereen leun achterover.
1871
01:48:39,541 --> 01:48:41,750
Ik heb er een genomen! Ik heb er een genomen!
1872
01:48:42,541 --> 01:48:43,833
Ongelofelijk personeel.
1873
01:48:44,541 --> 01:48:48,541
KOMT BINNENKORT!
SEIOS-WILLIAMS MASSAGE CENTRUM
1874
01:48:50,582 --> 01:48:52,125
Nee nee!
1875
01:48:52,500 --> 01:48:55,375
Alstublieft. Ik was gewoon ...
1876
01:48:55,707 --> 01:48:57,250
in de supermarkt.
1877
01:48:57,332 --> 01:49:00,665
Mijn oma is zo ziek
en ze houdt van stokbrood.
1878
01:49:00,750 --> 01:49:01,832
Soortgelijk...
1879
01:49:03,707 --> 01:49:04,875
Bedankt.
1880
01:49:06,166 --> 01:49:07,375
Bedankt.
1881
01:49:09,625 --> 01:49:13,000
Wij zullen. Een ander.
Wil je er goed uitzien op de foto's of niet?
1882
01:49:16,750 --> 01:49:19,750
Ik heb zelfs al mijn profielen verwijderd.
1883
01:49:19,832 --> 01:49:21,082
Je hebt iemand ontmoet?
1884
01:49:22,082 --> 01:49:25,915
- Laat me raden, 25 jaar oud, actrice?
-Nee, 39, alleenstaande moeder.
1885
01:49:26,250 --> 01:49:28,541
-Dezelfde?
-Nee niet echt.
1886
01:49:29,000 --> 01:49:32,541
Ik zei, man, ik wil geen kinderen.
En daar schaam ik me niet meer voor.
1887
01:49:32,957 --> 01:49:36,415
- Ik heb zelfs de foto's op kantoor weggedaan.
-Jouw zussen.
1888
01:49:36,916 --> 01:49:39,791
Ja, mijn patiënten
ze zullen eraan moeten wennen.
1889
01:49:40,916 --> 01:49:44,541
En ja, ze is 25 jaar oud, actrice.
1890
01:49:44,625 --> 01:49:48,625
-Zij is zo knap.
-Super goed. Kom op. Volgende set. Wij zullen.
1891
01:49:48,707 --> 01:49:50,625
Jullie gaan nu rusten.
1892
01:49:50,707 --> 01:49:52,750
Tot ziens.
1893
01:49:52,832 --> 01:49:54,000
Ik ga je missen.
1894
01:49:57,957 --> 01:50:00,707
Daar, alles klaar?
1895
01:50:01,375 --> 01:50:02,750
Ze zullen snel hier zijn.
1896
01:50:07,332 --> 01:50:09,125
Dit gaat werken, nietwaar?
1897
01:50:10,332 --> 01:50:14,165
Don en Taylor zijn hier elke dag.
Ze waren aan het babysitten. Ze kennen de routine.
1898
01:50:14,500 --> 01:50:17,250
We zijn gewoon nerveus
omdat het de eerste officiële uitwisseling is.
1899
01:50:17,332 --> 01:50:19,625
- Maar alles komt goed.
-Ja. Ja.
1900
01:50:19,707 --> 01:50:21,207
-Maar een week.
-Maar een week.
1901
01:50:21,666 --> 01:50:23,416
-Maar een week.
-Maar een week.
1902
01:50:26,791 --> 01:50:28,166
Weet je wat je gaat zeggen?
1903
01:50:41,666 --> 01:50:42,958
We hebben iets te zeggen.
1904
01:50:44,000 --> 01:50:45,000
Wij ook.
1905
01:50:45,500 --> 01:50:46,541
Ons eerst.
1906
01:50:48,125 --> 01:50:49,125
Rechtsaf.
1907
01:50:49,207 --> 01:50:52,082
Dus ik zag Sarah alles doornemen.
1908
01:50:52,166 --> 01:50:56,291
En het leek moeilijk, pijnlijk en stressvol.
1909
01:50:57,041 --> 01:50:58,583
En dat had ik nooit verwacht,
1910
01:50:59,250 --> 01:51:01,541
maar ik kreeg er zin in
experimenteer ook.
1911
01:51:01,625 --> 01:51:03,625
Dus we proberen het.
1912
01:51:03,707 --> 01:51:05,332
En ik kon niet zwanger worden.
1913
01:51:06,500 --> 01:51:07,750
Taylor, het spijt ons.
1914
01:51:08,500 --> 01:51:10,500
Dus gingen we naar de dokter,
1915
01:51:10,582 --> 01:51:14,000
en ik heb weinig sperma. Als nul.
1916
01:51:14,082 --> 01:51:15,165
Niets.
1917
01:51:16,332 --> 01:51:18,415
Oké, je wilt dat ik doneer.
1918
01:51:19,207 --> 01:51:21,165
Nee nee. Niet God.
1919
01:51:21,750 --> 01:51:23,207
Het is volledig omkeerbaar.
1920
01:51:23,291 --> 01:51:26,458
Het blijkt dat "Agiganta"
had veel dimethylamine.
1921
01:51:27,291 --> 01:51:31,541
Mijn testosteronniveaus waren slecht,
maar ik stopte ermee en werd weer normaal.
1922
01:51:31,625 --> 01:51:33,666
- Dat ... dit is geweldig.
- Dat is goed, ja.
1923
01:51:34,000 --> 01:51:36,000
Maar hier is het ding.
1924
01:51:37,375 --> 01:51:38,916
Ik gebruik dit al twee jaar.
1925
01:51:43,457 --> 01:51:44,750
Ja, ik begrijp het niet.
1926
01:51:47,625 --> 01:51:49,000
Ze zijn van jou, Jeff.
1927
01:52:02,582 --> 01:52:03,625
Die tijd.
1928
01:52:06,291 --> 01:52:07,666
Ik denk dat het mogelijk is.
1929
01:52:07,750 --> 01:52:09,750
-Ik zei het je.
-Ik weet.
1930
01:52:11,457 --> 01:52:14,000
-Je werd zwanger van pre-sperma.
-Zij zijn van ons!
1931
01:52:17,541 --> 01:52:20,041
We hebben baby's vóór het sperma.
1932
01:52:21,500 --> 01:52:24,666
Hoe dan ook, je hebt ons geïnspireerd om de onze te hebben.
1933
01:52:25,250 --> 01:52:29,875
ik wil het proberen
het wonder van zwangerschap en bevalling.
1934
01:52:30,250 --> 01:52:34,166
Maar we hebben een pact met je gesloten,
en we zullen dit niet breken.
1935
01:52:34,250 --> 01:52:35,916
Tenzij je het wilt.
1936
01:52:36,000 --> 01:52:38,957
Het zou de baby zijn die ze vier keer verwachtten.
1937
01:52:39,916 --> 01:52:41,750
Daarover willen we praten.
1938
01:52:42,332 --> 01:52:44,165
We willen ze niet delen.
1939
01:52:45,166 --> 01:52:46,916
Dat is wat we denken.
1940
01:52:47,875 --> 01:52:51,041
Dus we zijn weg
van baby delen ...
1941
01:52:52,082 --> 01:52:54,207
maar we hebben ze nog steeds nodig als babysitters.
1942
01:53:21,541 --> 01:53:23,625
Ja, mijn god.
1943
01:53:23,707 --> 01:53:24,875
Geweldig geweldig.
1944
01:53:25,375 --> 01:53:27,666
Wacht, er is er nog een.
1945
01:53:28,541 --> 01:53:30,125
-Rechtsaf.
- Het is een goede.
1946
01:53:31,041 --> 01:53:32,583
-Rechtsaf.
-Hoe schattig, nietwaar?
1947
01:53:33,625 --> 01:53:35,832
Heel, heel, heel schattig.
1948
01:53:35,916 --> 01:53:37,666
Maar serieus, gefeliciteerd.
1949
01:53:38,166 --> 01:53:40,583
Dus, zoals is gebeurd
met de make-over?
1950
01:53:40,666 --> 01:53:43,791
Als je je het hele proces voorstelt,
van begin tot eind...
1951
01:53:43,875 --> 01:53:44,875
Rechtsaf.
1952
01:53:45,750 --> 01:53:46,957
Wat zie je?
1953
01:54:14,666 --> 01:54:16,000
Dat is echt goed.
1954
01:54:19,291 --> 01:54:21,083
Maar ik moet je blijven zien.
1955
01:54:22,291 --> 01:54:23,416
Rechtsaf.
1956
01:54:40,500 --> 01:54:43,000
-Wat doe je?
- Een condoom nemen.
1957
01:54:44,957 --> 01:54:46,250
Het is een nieuwe doos, toch?
1958
01:54:47,541 --> 01:54:48,541
Ja.
1959
01:54:50,832 --> 01:54:52,000
Moeten we het echt gebruiken?
1960
01:54:58,250 --> 01:54:59,625
-Wij hebben nodig.
-Ja.
1961
01:54:59,707 --> 01:55:00,957
-Rechtsaf.
-Ja.
1962
01:56:18,125 --> 01:56:20,041
Ik ben hier in het centrum van Santa Monica
1963
01:56:20,125 --> 01:56:22,916
in het inmiddels ter ziele gegane centrum
Williams borstmassage,
1964
01:56:23,000 --> 01:56:28,375
waar bewoners geschokt zijn
zien dat CEO Cicero Jones wordt gearresteerd
1965
01:56:28,457 --> 01:56:31,082
op 17 tellingen van aanranding.
1966
01:56:31,166 --> 01:56:32,625
Terug voor jou.
1967
01:56:32,707 --> 01:56:34,625
LOKALE ONDERNEMER
NA MEERDERE KLACHTEN
1968
01:56:34,707 --> 01:56:37,750
-Wat deden ze?
-Massage voor implantaten.
1969
01:56:37,832 --> 01:56:41,165
Voor implantaten ... is het een slecht idee.
1970
01:56:41,761 --> 01:56:46,761
Ondertiteling door sub.Trader
subscene.com
147337
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.