All language subtitles for [English] Symphony’s Romance episode 33 - 1168250v [DownSub.com]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,080 --> 00:00:11,140 Timing and subtitles brought to you by The Symphony Lovers @ Viki.com 2 00:00:17,970 --> 00:00:22,180 ♫ On the surface of the shimmering sea ♫ 3 00:00:22,180 --> 00:00:27,200 ♫ Blocked by the navy blue sea ♫ 4 00:00:27,200 --> 00:00:29,910 ♫ It doesn’t matter; time will not be forgotten ♫ 5 00:00:29,910 --> 00:00:32,950 ♫ My mask is torn; you met me ♫ 6 00:00:32,950 --> 00:00:38,170 ♫ Wings were burnt by promises ♫ 7 00:00:38,170 --> 00:00:42,260 ♫ But my faith does not cease ♫ 8 00:00:42,260 --> 00:00:50,550 ♫ Clowns can still sing proudly among ridicule ♫ 9 00:00:50,550 --> 00:00:54,730 ♫ My longing is bound by your gaze ♫ 10 00:00:54,730 --> 00:00:58,850 ♫ Sweat severs the doubt to move forward ♫ 11 00:00:58,850 --> 00:01:02,740 ♫ Clowns are not afraid to be broken ♫ 12 00:01:02,740 --> 00:01:06,150 ♫ Time burns to ashes ♫ 13 00:01:06,150 --> 00:01:08,630 ♫ And it doesn't matter ♫ 14 00:01:10,070 --> 00:01:12,800 ♫ And it doesn't matter ♫ 15 00:01:18,310 --> 00:01:21,180 ♫ And it doesn't matter ♫ 16 00:01:22,520 --> 00:01:30,210 [Symphony's Romance] ♫ And it doesn't matter to me ♫ 17 00:01:30,210 --> 00:01:32,940 [Episode 33] 18 00:01:34,310 --> 00:01:36,710 Old Qin, the soup you added 19 00:01:36,710 --> 00:01:39,080 makes me feel great when drinking it. 20 00:01:39,080 --> 00:01:42,730 Only one word which is great. 21 00:01:42,730 --> 00:01:45,420 You always come so I have to make it well. 22 00:01:45,420 --> 00:01:47,840 It's a pity. 23 00:01:47,840 --> 00:01:49,350 Pity what? 24 00:01:49,350 --> 00:01:51,150 I see that Qin Fen 25 00:01:51,150 --> 00:01:54,510 has no interest in the noddle shop at all. 26 00:01:54,510 --> 00:01:57,350 He's always carrying his violin. 27 00:01:57,350 --> 00:02:01,510 This noddle shop was passed down from your dad. 28 00:02:01,510 --> 00:02:05,040 You're not young anymore, 29 00:02:05,040 --> 00:02:08,470 what do you plan to do in the future? 30 00:02:08,470 --> 00:02:11,550 In the future, we'll just open it until then. 31 00:02:11,550 --> 00:02:16,410 You don't plan to let Qin Fen inherit it? 32 00:02:17,320 --> 00:02:19,300 How can I say this? 33 00:02:19,910 --> 00:02:23,570 I had nothing to chose in life from the start 34 00:02:23,570 --> 00:02:25,800 so Qin Fen, 35 00:02:25,800 --> 00:02:29,160 I hope he can do whatever he likes. 36 00:02:29,160 --> 00:02:31,810 I don't want to keep him in this little noddle shop. 37 00:02:33,600 --> 00:02:35,700 What about your dad's? 38 00:02:38,850 --> 00:02:40,920 To be honest, 39 00:02:40,920 --> 00:02:42,910 our noddle shop 40 00:02:42,910 --> 00:02:47,530 passing it down isn't just a piece of land, and not just those noodle bowls. 41 00:02:47,530 --> 00:02:51,530 No one thinks our little noodle shop would make us wealthy. 42 00:02:51,530 --> 00:02:55,100 We fell great when the customers eat well 43 00:02:55,100 --> 00:02:58,540 so I have no requests towards Qin Fen. 44 00:02:58,540 --> 00:03:00,130 Let him do what he likes. 45 00:03:00,130 --> 00:03:03,380 It's enough that he's in a good mood everyday. 46 00:03:03,380 --> 00:03:06,170 Old Qin, Qin Fen has you as his dad 47 00:03:06,170 --> 00:03:08,970 which is his good fortune. 48 00:03:10,020 --> 00:03:13,750 As long as I can walk in the future, 49 00:03:13,750 --> 00:03:17,330 I will come everyday to your house to eat this "good mood." 50 00:03:17,330 --> 00:03:20,380 No, it's being in a good mood. 51 00:03:26,530 --> 00:03:30,240 - What? - Qin Fen, did you think it through? 52 00:03:31,330 --> 00:03:33,940 Everyone has their troubles right now. 53 00:03:33,940 --> 00:03:36,350 Moreover, our orchestra has finances that we can't solve. 54 00:03:36,350 --> 00:03:39,360 So I think in my capacity as First Chair, I shouldn't concern myself only wiht my ideas. 55 00:03:39,360 --> 00:03:42,900 We should suspend the orchestra temporarily. 56 00:03:42,900 --> 00:03:46,760 But I think our performance went well a couple days ago. 57 00:03:46,760 --> 00:03:49,030 It's best to strike while the iron is hot. 58 00:03:49,030 --> 00:03:52,880 Particularly at this time, we should slow down, calm down a little. 59 00:03:52,880 --> 00:03:55,590 This is all my fault. 60 00:03:55,590 --> 00:03:57,710 If I could take care of my personal issues一 61 00:03:57,710 --> 00:04:00,040 It's not your fault. What personal issues? 62 00:04:00,040 --> 00:04:05,000 Your issues are the orchestra's issues and for the personal issues that can't be solved 63 00:04:05,000 --> 00:04:08,350 then blame me for not handling the orchestra well. 64 00:04:08,350 --> 00:04:11,860 I have to trouble you guys to tell the rest of the members. 65 00:04:11,860 --> 00:04:14,150 Let me rest well for a period of time. 66 00:04:14,980 --> 00:04:17,010 Those that need to look for a job then go look for one. 67 00:04:17,010 --> 00:04:20,110 Those that need to work then go work. Those that need to go to school then go to school. 68 00:04:20,110 --> 00:04:22,450 Things about the orchestra, wait for me 69 00:04:22,450 --> 00:04:24,960 to think about it and plan. 70 00:04:24,960 --> 00:04:29,320 I will call everyone when I think it through and understand. 71 00:04:29,320 --> 00:04:33,490 These days, your leadership qualities are becoming more and more strong. 72 00:04:33,490 --> 00:04:35,450 I'm also your brother-in-law. 73 00:04:35,450 --> 00:04:37,450 I'm not admitting it. 74 00:04:39,680 --> 00:04:43,620 Anyways, I have to trouble you guys to tell everyone else. 75 00:04:43,620 --> 00:04:45,170 Okay. 76 00:04:54,100 --> 00:04:55,920 Son, 77 00:04:55,920 --> 00:04:58,910 I'm putting the noddles here. Eat them while they're hot. 78 00:05:44,280 --> 00:05:47,600 [RS Orchestra] [Grand Performance] 79 00:06:05,630 --> 00:06:07,080 Hello? 80 00:06:07,710 --> 00:06:10,390 Hello, Director Meng, 81 00:06:10,390 --> 00:06:12,090 I'm Qin Fen. 82 00:06:12,090 --> 00:06:14,620 Last time you said there was an internship 83 00:06:14,620 --> 00:06:18,100 that would accept two groups of graduate students. 84 00:06:18,100 --> 00:06:20,140 That... how is the salary? 85 00:06:20,140 --> 00:06:23,190 The salary is not bad and the work load isn't much. 86 00:06:23,190 --> 00:06:25,970 Coming two or three times every week will do. 87 00:06:25,970 --> 00:06:28,500 Oh. Is Li Zhenyan willing to come back? 88 00:06:28,500 --> 00:06:30,470 No, 89 00:06:30,470 --> 00:06:33,100 I want to recommend someone to you. 90 00:06:33,100 --> 00:06:35,380 I want to recommend you He Shangliang. 91 00:06:52,730 --> 00:06:55,590 You didn't eat those noddles just then right? Eat this one. 92 00:06:55,590 --> 00:06:57,110 I don't want to eat it. 93 00:06:57,110 --> 00:07:00,890 One of our family rules is that you finish eating before going to do other things. 94 00:07:01,620 --> 00:07:04,300 Dad, since when was that a family rule? 95 00:07:05,000 --> 00:07:08,590 As the master of the house, what I say is a family rule. 96 00:07:08,590 --> 00:07:10,880 We just had it. 97 00:07:10,880 --> 00:07:12,310 Eat. 98 00:07:18,420 --> 00:07:22,330 Are you watching me eat? I can eat it. I'll eat it. 99 00:07:43,560 --> 00:07:46,130 - Hello, Qing Shang. - Where are you right now? 100 00:07:46,130 --> 00:07:48,620 I'm eating noodles. 101 00:07:49,380 --> 00:07:52,910 In a few days, there's an international competition. 102 00:07:52,910 --> 00:07:55,580 If I win first place then I'll come back and look for you. 103 00:07:55,580 --> 00:07:58,900 Work hard then. I know you can get first place. 104 00:08:02,080 --> 00:08:05,010 Can you come watch me? 105 00:08:05,010 --> 00:08:07,060 I probably can't go. 106 00:08:07,060 --> 00:08:08,970 Okay then. 107 00:08:09,820 --> 00:08:11,450 I kind of miss you. 108 00:08:11,450 --> 00:08:15,030 Don't mind. You really have to work hard. 109 00:08:15,030 --> 00:08:17,660 Even though I'm not by your side but... 110 00:08:17,660 --> 00:08:19,700 my heart is with you. 111 00:08:22,510 --> 00:08:24,400 You're the same. 112 00:08:24,400 --> 00:08:25,990 Let's work hard together. 113 00:08:26,680 --> 00:08:28,270 I'm hanging up. 114 00:08:55,260 --> 00:08:57,080 Take it. 115 00:08:57,080 --> 00:08:58,900 Go visit Qing Shang. 116 00:08:58,900 --> 00:09:01,620 That way, you'll have fewer regrets in the future. 117 00:09:06,810 --> 00:09:09,500 When one is in a good mood 118 00:09:09,500 --> 00:09:11,370 then everything will go well. 119 00:09:12,060 --> 00:09:13,980 As for money, 120 00:09:13,980 --> 00:09:15,860 treat it like I borrowed it to you. 121 00:09:24,050 --> 00:09:25,810 Dad. 122 00:09:25,810 --> 00:09:27,450 I'm sorry 123 00:09:27,450 --> 00:09:29,640 Why are you apologizing for? 124 00:09:35,010 --> 00:09:38,570 I know you've always wanted me to inherit your noddle shop 125 00:09:38,570 --> 00:09:40,140 but... 126 00:09:40,980 --> 00:09:44,490 Stinky brat, why are you saying that for? 127 00:09:44,490 --> 00:09:46,420 Still the same words. 128 00:09:47,640 --> 00:09:49,510 Don't regret. 129 00:10:03,720 --> 00:10:05,040 Dad. 130 00:10:06,000 --> 00:10:07,520 I love you. 131 00:10:11,740 --> 00:10:14,820 Hurry and take action. Work. 132 00:10:19,000 --> 00:10:20,920 Dad, let me ask you something. 133 00:10:20,920 --> 00:10:24,260 - Say it. - Inside the credit card just then how much... 134 00:10:26,720 --> 00:10:28,930 You'll know when you spend it. 135 00:10:30,430 --> 00:10:32,670 Okay. 136 00:10:34,460 --> 00:10:36,720 Dad, how much is inside the credit card? 137 00:10:36,720 --> 00:10:39,480 Do re mi fa so la... 138 00:10:39,480 --> 00:10:41,420 [Little Curtain] 139 00:10:41,420 --> 00:10:43,650 Why are you seeing for? 140 00:10:43,650 --> 00:10:45,500 I'm asking for the password. What is the password? 141 00:10:45,500 --> 00:10:47,690 I just finished saying it. 142 00:10:47,690 --> 00:10:49,860 Do re mi fa so la? 143 00:10:49,860 --> 00:10:52,280 [Arrivals] 144 00:11:19,560 --> 00:11:22,190 The dress you took a picture in the other day was so pretty. 145 00:11:26,500 --> 00:11:29,270 It's just that the other girl didn't buy it. 146 00:11:29,270 --> 00:11:32,730 That's right but... 147 00:11:32,730 --> 00:11:34,360 It's good. 148 00:11:44,570 --> 00:11:47,180 Why are you guys staring at me for? 149 00:11:47,180 --> 00:11:49,910 Did I turn more good looking recently? 150 00:11:51,600 --> 00:11:54,270 Enough. Just ask me what you want. Stop looking at me, 151 00:11:54,270 --> 00:11:55,430 - okay? - How come you came? 152 00:11:55,430 --> 00:11:56,560 How come you didn't tell us that you were coming? 153 00:11:56,560 --> 00:11:57,390 What happened to the orchestra? 154 00:11:57,390 --> 00:11:58,900 Did you leave home? 155 00:11:58,900 --> 00:12:01,870 Does your dad know? 156 00:12:01,870 --> 00:12:05,160 Let me have a sip of water first. 157 00:12:05,160 --> 00:12:07,970 Drink it and hurry up and say it. 158 00:12:07,970 --> 00:12:10,610 Actually, my dad supported me and told me to come. 159 00:12:10,610 --> 00:12:12,090 Then does Qing Shang know? 160 00:12:12,090 --> 00:12:13,620 Of course she doesn't. 161 00:12:13,620 --> 00:12:16,430 I'm afraid that once I come, my existence is too dazzling. 162 00:12:16,430 --> 00:12:18,470 It will affect her performance when she competes 163 00:12:18,470 --> 00:12:20,360 so please don't tell her. 164 00:12:20,360 --> 00:12:23,300 Okay. Answer our questions now. 165 00:12:32,280 --> 00:12:34,100 You... how come you came? 166 00:12:34,100 --> 00:12:36,230 I just saw that you went out. 167 00:12:36,230 --> 00:12:37,000 Why did you come back? 168 00:12:37,000 --> 00:12:40,360 I came back to get stuff. 169 00:12:40,360 --> 00:12:42,480 Oh right. The music sheets from a few days ago. 170 00:12:42,480 --> 00:12:44,690 - Let's go take a look. - Inside my mp3... 171 00:12:44,690 --> 00:12:47,730 Oh right. It's fine, I will help you figure it out. 172 00:12:47,730 --> 00:12:50,190 Do you want to drink water? 173 00:12:53,490 --> 00:12:58,430 When you called me the other day, you already decided to come to Paris right? 174 00:13:00,050 --> 00:13:01,720 No. 175 00:13:01,720 --> 00:13:04,010 Actually, when you came to Paris I was already thinking 176 00:13:04,010 --> 00:13:05,800 of looking for you and visit you someday. 177 00:13:05,800 --> 00:13:08,570 Now you're competing so I finally found this chance... 178 00:13:11,560 --> 00:13:14,360 Well done. 179 00:13:14,360 --> 00:13:17,040 I haven't seen you in so long 180 00:13:17,040 --> 00:13:20,600 and you became more brave and learned to hide things for me. 181 00:13:20,600 --> 00:13:22,670 I don't dare to. 182 00:13:37,710 --> 00:13:39,670 I will live in the living room. 183 00:13:39,670 --> 00:13:41,810 Will I disturb you guys? 184 00:13:41,810 --> 00:13:46,010 Anyways, we can't disturb you. 185 00:13:46,010 --> 00:13:49,870 Even though you'll disturb us when you live in the living room but if you need anything then tell us. 186 00:13:49,870 --> 00:13:52,610 I will treat here like my own house and not care about you guys then. 187 00:13:52,610 --> 00:13:55,990 You suddenly came here. What about Team RS? 188 00:13:55,990 --> 00:13:59,340 The orchestra is quite fine recently. Chen Zheng and He Sheng are still there. 189 00:13:59,340 --> 00:14:00,760 We don't have to worry about it recently. 190 00:14:00,760 --> 00:14:05,170 The main point is that I came to watch Qing Shang's competition. 191 00:14:05,170 --> 00:14:07,870 I couldn't tell that Qin Fen 192 00:14:07,870 --> 00:14:09,560 is so romantic. 193 00:14:09,560 --> 00:14:13,010 You treat Qing Shang so well. I really envy you. 194 00:14:13,010 --> 00:14:15,440 How couldn't you tell? It was originally like that. 195 00:14:15,440 --> 00:14:18,780 Say, you're eating so much snacks. Do you still have room for dinner? 196 00:14:18,780 --> 00:14:22,000 If I don't eat then my heart feels empty. 197 00:14:23,320 --> 00:14:28,350 Okay, tidy up later. I won't help you. I have to practice and compete tomorrow. 198 00:14:28,350 --> 00:14:29,900 You got this. 199 00:14:31,220 --> 00:14:36,000 Let me tell you. I really brought a new suit to come watch your competition. 200 00:14:36,000 --> 00:14:37,410 My goodness. 201 00:14:37,410 --> 00:14:42,000 That's amazing, a new suit? Was it cheap in the country? 202 00:14:43,370 --> 00:14:47,170 I'm really anticipating for how you look when you wear the suit. 203 00:14:47,170 --> 00:14:52,480 Qing Shang, I never seen you like this. 204 00:14:52,480 --> 00:14:53,690 You have so much to say. 205 00:14:53,690 --> 00:14:56,430 How much have you developed with Qing Shang? 206 00:15:37,800 --> 00:15:39,650 You're awake. 207 00:15:39,650 --> 00:15:42,020 You're here. 208 00:15:42,020 --> 00:15:44,720 You pulled an all nighter to practice the song? 209 00:15:44,720 --> 00:15:48,500 It's not that exaggerating as all nighter. I just practiced a bit. 210 00:15:48,500 --> 00:15:50,910 I can't find the feeling. 211 00:15:50,910 --> 00:15:53,190 You've worked hard. 212 00:15:53,190 --> 00:15:54,830 What is this? 213 00:15:54,830 --> 00:15:57,090 This... 214 00:15:57,090 --> 00:16:00,320 this is a medicine for my vocal cords nodules. 215 00:16:00,320 --> 00:16:02,130 Vocal cords nodules? 216 00:16:02,130 --> 00:16:06,470 You didn't eat medicine before. Why are you suddenly eating it? 217 00:16:06,470 --> 00:16:10,930 This is... that... 218 00:16:13,220 --> 00:16:17,300 Caiwei tell me the truth about what's going on. What medicine are you eating? 219 00:16:18,610 --> 00:16:21,530 I'm sorry, Yan Yan. I lied to you. 220 00:16:21,530 --> 00:16:23,990 That medicine will let me 221 00:16:23,990 --> 00:16:27,730 sing within a short period of time. 222 00:16:29,040 --> 00:16:30,540 Are you crazy? 223 00:16:30,540 --> 00:16:32,560 Do you know what medicine that is? 224 00:16:32,560 --> 00:16:35,070 You're not going on stage recently. Why are you eating that medicine? 225 00:16:35,070 --> 00:16:36,910 But I'm afraid. 226 00:16:36,910 --> 00:16:39,470 I'm really afraid that I won't be able to sing in the future. 227 00:16:39,470 --> 00:16:43,260 When I think about how I might be able to talk in the future, I really 228 00:16:43,260 --> 00:16:45,230 can't handle it. Really. 229 00:16:45,230 --> 00:16:46,250 I'm sorry, Yan Yan. 230 00:16:46,250 --> 00:16:47,340 Why are you feeling sorry towards me? 231 00:16:47,340 --> 00:16:49,840 You're feeling sorry towards yourself and your voice. 232 00:16:49,840 --> 00:16:52,960 Your voice is already in this state and you're eating the medicine. 233 00:16:52,960 --> 00:16:55,140 Do you know how big the effect will be when you eat this medicine? 234 00:16:55,140 --> 00:16:56,490 I'm really afraid, Yan Yan. 235 00:16:56,490 --> 00:16:58,950 If you're afraid then you can go do the surgery. 236 00:16:58,950 --> 00:17:01,770 I really can't think about the consequence after the surgery fails. 237 00:17:01,770 --> 00:17:03,060 The risk of the surgery is really low. 238 00:17:03,060 --> 00:17:04,830 No matter how low, it's still risky. 239 00:17:04,830 --> 00:17:08,530 I rather leave behind my most beautiful voice within the time 240 00:17:08,530 --> 00:17:14,220 than having the possibility of not being able to talk or sing. 241 00:17:14,220 --> 00:17:16,710 I can't accept myself being a failure. 242 00:17:16,710 --> 00:17:19,220 Then will you not fail if you don't do the surgery? 243 00:17:19,220 --> 00:17:21,270 Do people always have to succeed? 244 00:17:21,270 --> 00:17:23,160 - But一 - But what Caiwei? 245 00:17:23,160 --> 00:17:26,140 Even if you don't do the surgery, you're already successful. 246 00:17:26,140 --> 00:17:29,660 Will you be happy that you can't sing for the rest of your life? 247 00:17:29,660 --> 00:17:31,730 I don't think you will. 248 00:17:31,730 --> 00:17:34,340 Then why don't you give it a go? 249 00:17:35,590 --> 00:17:41,790 Before you met me, did you ever regret any of the decision that you've made? 250 00:17:52,520 --> 00:17:54,060 Stop sleeping on the ground. 251 00:17:54,060 --> 00:17:55,810 Look at your arm. It's allergic. 252 00:18:00,030 --> 00:18:03,040 Amazing. 253 00:18:03,040 --> 00:18:05,510 I already endure it for two nights. 254 00:18:05,510 --> 00:18:07,650 It'll be find if I endure it for a few more nights. 255 00:18:07,650 --> 00:18:09,560 That won't work. 256 00:18:09,560 --> 00:18:11,260 Daria likes pulling all nighters. 257 00:18:11,260 --> 00:18:14,600 She's always walking around in front of you wearing pajamas. 258 00:18:14,600 --> 00:18:16,530 How can you rest well? 259 00:18:16,530 --> 00:18:18,600 So after all, you're jealous of Daria? 260 00:18:18,600 --> 00:18:20,750 That's right. 261 00:18:20,750 --> 00:18:22,620 Then what do I do? 262 00:18:24,110 --> 00:18:28,040 There's actually a room but we can't find the key. 263 00:18:28,040 --> 00:18:29,810 Which one? 264 00:18:51,070 --> 00:18:53,790 What are you doing? 265 00:19:10,760 --> 00:19:12,840 Well done. 266 00:19:12,840 --> 00:19:14,810 Where did you learn that? 267 00:19:14,810 --> 00:19:19,240 The most dangerous place is the safest place. 268 00:19:19,240 --> 00:19:20,130 Do you know now? 269 00:19:20,130 --> 00:19:21,360 I've been taught a lesson. 270 00:19:21,360 --> 00:19:22,550 My dad taught me. 271 00:19:22,550 --> 00:19:24,550 Is it even that key? 272 00:19:24,550 --> 00:19:26,880 I don't know. We'll know when we try. 273 00:19:26,880 --> 00:19:28,840 Come on. 274 00:19:35,960 --> 00:19:37,860 What is this? 275 00:19:37,860 --> 00:19:40,220 We won't die if we take a look. 276 00:19:43,200 --> 00:19:45,620 - Wow. - Wow this is... 277 00:19:45,620 --> 00:19:50,890 Who lived here? 278 00:19:52,530 --> 00:19:54,720 There's music sheets here. Perhaps they're an artist. 279 00:19:54,720 --> 00:19:56,970 Look. 280 00:19:56,970 --> 00:19:59,230 It's paintings. 281 00:19:59,230 --> 00:20:02,200 Wow it's really an artist who lived here. 282 00:20:05,500 --> 00:20:07,660 Forget it. I think I won't live here. 283 00:20:07,660 --> 00:20:11,640 It's too small here. I can't even live here. 284 00:21:01,050 --> 00:21:04,830 [Little Prince] 285 00:21:26,570 --> 00:21:29,510 The day had to come when I grew up. 286 00:21:29,510 --> 00:21:33,600 But I can't become as magnanimous as you. 287 00:21:33,600 --> 00:21:34,770 What? 288 00:21:34,770 --> 00:21:38,990 Are you talking about the lines on the desk? 289 00:21:38,990 --> 00:21:41,600 I will grow up someday 290 00:21:41,600 --> 00:21:44,480 but I will not become the adult like you. 291 00:21:45,880 --> 00:21:49,150 When I personally engraved those words on the desk, 292 00:21:49,150 --> 00:21:55,840 I told myself I would definitely not become an adult like him. 293 00:22:12,170 --> 00:22:16,020 Hello, Li Zhenyan. I find out the secret in the locked room. 294 00:22:16,020 --> 00:22:17,060 What secret? 295 00:22:17,060 --> 00:22:19,380 Your book, Little Prince is inside. 296 00:22:19,380 --> 00:22:23,730 There is a picture inside the book and there's a line of words behind it. 297 00:22:23,730 --> 00:22:28,120 There's a line written here on the back. It's Professor Wo Grey's handwriting! The owner of the house is your father. 298 00:22:28,120 --> 00:22:31,440 He was concerned back then. 299 00:22:31,440 --> 00:22:36,960 He's just secretly watching and worrying about you guys. 300 00:22:36,960 --> 00:22:40,770 Let me read you the line behind it. 301 00:22:40,770 --> 00:22:43,940 "I will grow up someday, 302 00:22:43,940 --> 00:22:47,430 but I will become the adult that you are." 303 00:24:35,900 --> 00:24:38,120 I'm mad that you and dad are so nice to each other. 304 00:24:38,120 --> 00:24:39,280 Of course. 305 00:24:39,280 --> 00:24:42,430 Do you want to help mom go get it? 306 00:24:44,510 --> 00:24:47,190 Zhenyan, when you grow up in the future 307 00:24:47,190 --> 00:24:50,300 You must stand firmly on the ground and be a man, take care of your mother. 308 00:24:50,300 --> 00:24:51,290 Do you understand? 309 00:24:51,290 --> 00:24:52,420 Let it to me. 310 00:24:52,420 --> 00:24:55,090 - It won't be a problem. - Okay. 311 00:24:56,320 --> 00:24:59,010 Dad also has to take care of me. 312 00:24:59,010 --> 00:25:02,070 ♫ A breeze of wind ♫ 313 00:25:02,070 --> 00:25:05,860 ♫ Happy birthday to you ♫ 314 00:25:05,860 --> 00:25:11,210 ♫ Happy birthday to you ♫ 315 00:25:11,210 --> 00:25:18,900 ♫ I didn't tell you that farewell is forever♫ 316 00:25:18,900 --> 00:25:21,990 Baby, look at me. 317 00:25:21,990 --> 00:25:27,370 Don't stop. I'm so happy. 318 00:25:27,370 --> 00:25:35,510 ♫ To love dearly is to endlessly think about you, resembling how the universe is limitless♫ 319 00:25:35,510 --> 00:25:43,820 ♫ I just need your eyes looking into mine♫ 320 00:26:10,960 --> 00:26:12,580 Yisong? 321 00:26:20,800 --> 00:26:22,080 Where are you going? 322 00:26:22,080 --> 00:26:23,610 I'm not living here anymore. 323 00:26:23,610 --> 00:26:25,970 Don't come here in the future. 324 00:26:33,080 --> 00:26:38,450 I admit that I can't forget her 325 00:26:38,450 --> 00:26:41,300 but Shasha, 326 00:26:41,300 --> 00:26:44,370 I really tried. 327 00:26:44,370 --> 00:26:46,400 I really can't. 328 00:26:52,600 --> 00:26:54,840 I know you play piano well. 329 00:26:54,840 --> 00:26:58,810 I want to hear it once. Can you play the piano for me? 330 00:27:01,700 --> 00:27:04,040 I haven't played the piano in a long time. 331 00:27:08,670 --> 00:27:10,650 I know. 332 00:27:12,110 --> 00:27:15,540 Tian Yisong, I think you should go look for Caiwei. 333 00:27:17,280 --> 00:27:24,610 Do you know that before I thought that as long as I'm persistent in this world 334 00:27:24,610 --> 00:27:26,770 then I can get a result. 335 00:27:26,770 --> 00:27:30,260 If there isn't a result then that means I wasn't persistent long enough 336 00:27:30,260 --> 00:27:34,210 but your attitude let me know that feelings isn't gratitude 337 00:27:34,210 --> 00:27:35,930 and vice versa. 338 00:27:35,930 --> 00:27:41,300 You can't get some things even if you are persistent. 339 00:27:41,300 --> 00:27:44,930 Since you yearn about here then go look for her. 340 00:27:46,140 --> 00:27:50,480 You got close to me because of her, right? 341 00:27:59,830 --> 00:28:04,250 Tian Yisong, I never thought that I would be so dumb someday 342 00:28:04,250 --> 00:28:07,690 The fact is that people who fall in love are all fools. 343 00:28:07,690 --> 00:28:12,060 I clearly knew that you used me because of another woman 344 00:28:13,560 --> 00:28:16,450 but I was still willing. 345 00:28:16,450 --> 00:28:18,890 Even right now, 346 00:28:23,150 --> 00:28:25,980 I still really like you. 347 00:28:25,980 --> 00:28:31,520 Shasha, you're really great. 348 00:28:32,860 --> 00:28:35,500 It's just that I'm not worthy. 349 00:28:35,500 --> 00:28:38,160 Whether you're worthy or not, I know right? 350 00:28:38,160 --> 00:28:39,900 I have no way to control myself. 351 00:28:39,900 --> 00:28:42,430 I can only see myself become another person. 352 00:28:42,430 --> 00:28:47,440 I lost myself because I fell in love with you. 353 00:28:50,340 --> 00:28:54,670 I think I should find myself first and then others. 354 00:28:54,670 --> 00:28:59,350 Anyways, I know if we continue then none of us will be happy. 355 00:28:59,350 --> 00:29:01,620 This is my new address. 356 00:29:01,620 --> 00:29:08,270 I don't know if you will think of me someday or come back 357 00:29:08,270 --> 00:29:12,450 but no matter what time, I will wait for you here. 358 00:29:19,980 --> 00:29:21,890 Goodbye. 359 00:29:24,800 --> 00:29:27,300 It's so late. Let me send you off. 360 00:29:31,950 --> 00:29:33,760 No need. 361 00:29:33,760 --> 00:29:35,930 I don't need you to send me off. 362 00:29:35,930 --> 00:29:38,170 I hope you can come look for me. 363 00:29:45,120 --> 00:29:48,250 Xiaowo, congrats. 364 00:29:48,250 --> 00:29:49,520 Your studies are coming to an end. 365 00:29:49,520 --> 00:29:53,280 What plans do you have later on? 366 00:29:53,280 --> 00:29:55,900 Teacher, let's not talk about me first. 367 00:29:55,900 --> 00:29:58,920 Li Zhenyan and you really can't talk it out? 368 00:29:58,920 --> 00:30:02,510 You didn't come last time. He was quite disappointed. 369 00:30:02,510 --> 00:30:06,690 What happened last time, I will take out some time to talk to him. 370 00:30:06,690 --> 00:30:10,960 It's been so many years. I always hope that I can look for my son and talk to him. 371 00:30:10,960 --> 00:30:16,500 Whether you are Professor Wo Grey or Li Zhen Yan's father, Li Ya Zhe. 372 00:30:16,500 --> 00:30:19,390 I like both of you. 373 00:30:19,390 --> 00:30:24,400 I was happy during the days that I could attend your classes. 374 00:30:27,320 --> 00:30:32,550 From when I first saw the video of you playing, until now when you can stand as a rising star, 375 00:30:32,550 --> 00:30:40,060 Your improvement to me and in everyone's eyes, your improvement and effort was successful. 376 00:30:40,060 --> 00:30:44,270 Then does being successful mean that everyone likes them? 377 00:30:44,270 --> 00:30:46,060 Yes 378 00:30:46,060 --> 00:30:48,090 and no. 379 00:30:49,360 --> 00:30:53,430 Not everyone can get everyone recognition. 380 00:30:53,430 --> 00:30:57,130 As for the music, from the beginning of human civilization to the present day, 381 00:30:57,130 --> 00:31:01,640 When we want to catch a glimpse of the mystery of music, it's just like when we find a door, 382 00:31:01,640 --> 00:31:04,700 and let some light shine out from the door 383 00:31:04,700 --> 00:31:07,190 then we have to see if you have the ability to open the doors 384 00:31:07,190 --> 00:31:10,220 and enter even further into the world of music. 385 00:31:10,220 --> 00:31:15,760 Teacher, then can I open the doors? 386 00:31:15,760 --> 00:31:17,620 Of course. 387 00:31:17,620 --> 00:31:20,130 Every since the first day that I heard the sound of your piano, 388 00:31:20,130 --> 00:31:22,870 I knew that you were born for music. 389 00:31:22,870 --> 00:31:24,490 It's just that... 390 00:31:24,490 --> 00:31:31,660 Did I not work hard enough so you're disappointed in me? 391 00:32:01,330 --> 00:32:03,910 I know you're going to go study abroad later. 392 00:32:03,910 --> 00:32:06,840 Leave Team RS to me. Don't worry. 393 00:32:06,840 --> 00:32:11,550 I will be your back up. 394 00:32:17,380 --> 00:32:20,390 I flew over 9,000 km to be here. 395 00:32:20,390 --> 00:32:22,900 for this moment. 396 00:32:22,900 --> 00:32:27,340 Qing Shang, your decision was correct. 397 00:32:27,340 --> 00:32:30,110 Only when you set foot onto this path of studying abroad, 398 00:32:30,110 --> 00:32:33,850 Could you emit such infinite and boundless light. 399 00:32:33,850 --> 00:32:38,060 Seeing you on the stage makes me happy. 400 00:32:38,060 --> 00:32:41,100 Everything we experienced is worth it. 401 00:32:41,100 --> 00:32:45,850 No matter if we'll be on separate lands in the future 402 00:32:45,850 --> 00:32:50,390 I will try my best to get close to you and keep you company. 403 00:32:50,390 --> 00:32:54,100 I want to see every scenery of music. 404 00:33:43,990 --> 00:33:46,310 You are getting closer now. 405 00:33:46,310 --> 00:33:50,230 I have to work hard and participate in a piano competition. 406 00:34:09,000 --> 00:34:12,660 - What is this? - It's Chinese people's favorite, hotpot. 407 00:34:12,660 --> 00:34:14,740 Li Zhenyan, I really am convinced. 408 00:34:14,740 --> 00:34:17,470 How can you make hotpot at Paris? 409 00:34:17,470 --> 00:34:21,940 I'm not amazing. Look, you can give this beef at the supermarket 410 00:34:21,940 --> 00:34:25,290 but the hotpot base, I made a serving. 411 00:34:28,760 --> 00:34:31,360 The one on the left is beef bone, I boiled it all day. 412 00:34:31,360 --> 00:34:34,590 Let me tell you guys. When I was at the country, what I missed the most 413 00:34:34,590 --> 00:34:38,740 other than Qing Shang, was senior brother's dishes that he made us. 414 00:34:38,740 --> 00:34:41,970 I always dreamed that senior brother would buy groceries and make hotpot for me everyday. 415 00:34:41,970 --> 00:34:44,250 I finally wait for this time. 416 00:34:44,250 --> 00:34:46,100 I think you didn't wait for this time yet 417 00:34:46,100 --> 00:34:50,130 because the meal wasn't prepared for you today. 418 00:34:51,310 --> 00:34:54,130 The meal today was for two things. 419 00:34:54,130 --> 00:34:57,270 One, it's to celebrate Qing Shang for successfully winning first place. 420 00:35:01,610 --> 00:35:04,950 - Cheers. - Cheers. 421 00:35:04,950 --> 00:35:07,020 Everyone hurry eat. 422 00:35:09,260 --> 00:35:11,240 Put in some meat. 423 00:35:14,150 --> 00:35:15,780 What's wrong? 424 00:35:16,470 --> 00:35:19,890 I feel like you guys are finally treating me like your friends. 425 00:35:19,890 --> 00:35:22,620 - What? - This is so tasty. 426 00:35:22,620 --> 00:35:26,140 I feel like my life has reach the pinnacle. 427 00:35:26,140 --> 00:35:30,290 - What words are those? Who did you learn that person from? - When you were studying in China, no one brought you there? 428 00:35:30,290 --> 00:35:33,170 No, those boring boys 429 00:35:33,170 --> 00:35:35,210 only know how to bring me to eat breads, 430 00:35:37,210 --> 00:35:40,540 They don't know that I liked Chinese culture so I went to China. 431 00:35:40,540 --> 00:35:42,680 That's because they don't know 432 00:35:42,680 --> 00:35:46,580 so you would fall in love at first sight now. 433 00:35:46,580 --> 00:35:50,420 - That's right. - I'm talking about the hotpot. 434 00:35:50,420 --> 00:35:54,220 Anyways, things that make me fascinated in China, 435 00:35:54,220 --> 00:35:56,160 there's still a lot. 436 00:35:57,040 --> 00:35:59,490 But, I really have to say 437 00:35:59,490 --> 00:36:02,080 that I'm really thankful for Qing Shang's competition 438 00:36:02,080 --> 00:36:04,440 because it let me know 439 00:36:04,440 --> 00:36:06,660 the direction that I have to work hard towards. 440 00:36:06,660 --> 00:36:08,540 I have to work hard and practice the piano 441 00:36:08,540 --> 00:36:10,610 and participate in a piano competition 442 00:36:10,610 --> 00:36:13,340 then hold a recital. 443 00:36:13,340 --> 00:36:15,620 Me too. I'm going to do with Daria. 444 00:36:19,330 --> 00:36:23,640 It looks like my competition let you husband and wife have the same heart. 445 00:36:23,640 --> 00:36:26,190 - It's a pity that... - It sounds sweet. 446 00:36:26,190 --> 00:36:29,840 That's right. I'm afraid that people will wonder why you guys are showing love affection for. 447 00:36:29,840 --> 00:36:32,300 Hurry and eat. 448 00:36:32,300 --> 00:36:34,320 I think 449 00:36:34,320 --> 00:36:37,480 you guys are becoming more amazing. 450 00:36:37,480 --> 00:36:41,230 It seems like I didn't do anything within the country. 451 00:36:44,780 --> 00:36:48,360 I felt really bad these days when I was within the country. 452 00:36:52,190 --> 00:36:55,540 Even though this goal might not be considered anything to you guys 453 00:36:55,540 --> 00:36:59,670 but this is everyone's dream. For this dream, 454 00:36:59,670 --> 00:37:03,870 we have to get performances, earn money, and look for sponsorships. 455 00:37:03,870 --> 00:37:06,270 You also know that everyone has their own job. 456 00:37:06,270 --> 00:37:09,040 They don't cooperate and have no unity. 457 00:37:09,040 --> 00:37:13,190 It feels like everytime I take care of a problem, there is a new one. 458 00:37:13,190 --> 00:37:15,500 I have no method. 459 00:37:15,500 --> 00:37:17,220 Do you know that I used to always say 460 00:37:17,220 --> 00:37:21,090 that Team RS is an orchestra that will always exist? 461 00:37:21,090 --> 00:37:24,140 Let me tell you guys. I don't dare to say that right now. 462 00:37:30,500 --> 00:37:33,180 I actually thought of this situation before 463 00:37:33,180 --> 00:37:35,530 so I'm thinking 464 00:37:35,530 --> 00:37:39,730 if I should go back to the country and go back to Team RS. 465 00:37:39,730 --> 00:37:42,280 From what I know, 466 00:37:42,280 --> 00:37:44,790 Zhenyan already received 467 00:37:44,790 --> 00:37:47,960 Lumalet Orchestra's invitation as the conductor. 468 00:37:49,840 --> 00:37:52,900 This... I just got the notice. 469 00:37:52,900 --> 00:37:55,670 I'm still debating. I haven't decided yet. 470 00:37:55,670 --> 00:37:57,690 Then take your time to reconsider. 471 00:37:57,690 --> 00:38:01,990 Anyways, I decided to go back to the country and go back to Team RS. 472 00:38:01,990 --> 00:38:05,650 I was just talking to you guys. Don't be like this. 473 00:38:05,650 --> 00:38:08,830 You just got first place. Why are you going back? 474 00:38:08,830 --> 00:38:12,410 I already got first place. If I don't go back then what do I do? 475 00:38:17,520 --> 00:38:19,350 I love you so much. 476 00:38:21,090 --> 00:38:22,620 Wait for me. 477 00:38:22,620 --> 00:38:26,190 After I finish work here then I will go back with you guys 478 00:38:26,190 --> 00:38:28,020 to Team RS. 479 00:38:29,260 --> 00:38:31,060 Okay, it's settled then. 480 00:38:31,060 --> 00:38:34,660 I will go back to China with you guys when you go back. 481 00:38:34,660 --> 00:38:36,620 Daria, why are you going to China for? 482 00:38:36,620 --> 00:38:39,830 To eat hotpot. Moreover, 483 00:38:39,830 --> 00:38:42,340 I will go wherever Ji Mo goes. 484 00:38:44,300 --> 00:38:46,020 Okay, all of you come back. 485 00:38:46,020 --> 00:38:48,620 When you guys come back, our Team RS will definitely 486 00:38:48,620 --> 00:38:51,390 be better than before, right? 487 00:38:51,390 --> 00:38:53,120 All of you stop forcing me. 488 00:38:53,120 --> 00:38:56,900 I already said that I need time to decide. 489 00:38:56,900 --> 00:38:58,460 I will reconsider. 490 00:38:58,460 --> 00:39:01,670 Eat first or else the vegetables will be soggy. Come on. 491 00:39:02,390 --> 00:39:03,910 Eat. 492 00:39:04,960 --> 00:39:06,850 It's so tasty. Let me eat this. 493 00:39:06,850 --> 00:39:10,260 - Thank you, Teacher Li Zhenyan. - See if I can pick it up. 494 00:39:10,260 --> 00:39:12,150 Come on. 495 00:39:12,910 --> 00:39:15,530 - That one. - Thank you. 496 00:39:15,530 --> 00:39:18,770 - Where is the onions? - Onions? 497 00:40:18,400 --> 00:40:19,900 Li. 498 00:40:23,340 --> 00:40:26,130 Well, thank you but maybe next time? 499 00:40:26,130 --> 00:40:28,960 - I still got things to do. - Okay. 500 00:40:28,960 --> 00:40:31,260 - See you tomorrow. - Wow. 501 00:40:31,260 --> 00:40:33,040 See you tomorrow. 502 00:40:33,660 --> 00:40:35,260 Tomorrow. 503 00:40:50,010 --> 00:40:59,980 Timing and subtitles brought to you by The Symphony Lovers @ Viki.com 504 00:41:01,680 --> 00:41:03,730 It smells so good. 505 00:41:03,730 --> 00:41:06,140 It is indeed good and smells good too. 506 00:41:11,500 --> 00:41:14,350 The cheese inside here taste good. 507 00:41:14,350 --> 00:41:18,200 Are you really not staying in France and going back with us? 508 00:41:18,200 --> 00:41:20,600 That's right. Why are you so stirred up? 509 00:41:21,190 --> 00:41:26,160 - Do you hear that? He said he's going back to the country with us. - Yes, I heard. 510 00:41:26,160 --> 00:41:29,390 But doesn't he have the orchestra? 511 00:41:29,390 --> 00:41:31,380 Li Zhenyan, 512 00:41:31,380 --> 00:41:35,990 you're different from here. You have two good choices right now. 513 00:41:35,990 --> 00:41:37,970 Team RS' situation 514 00:41:37,970 --> 00:41:40,570 might be worse then what we think. 515 00:41:40,570 --> 00:41:42,920 I think if you give up here 516 00:41:42,920 --> 00:41:47,490 and run over there full of passion then you might regret. 517 00:41:47,490 --> 00:41:49,360 I won't regret. 518 00:41:49,360 --> 00:41:53,660 ♫ Let me tell you about the weird things I love about you ♫ 519 00:41:53,660 --> 00:41:57,890 ♫ Let me tell you how when I think of you, it's from a secret at the bottom of my heart ♫ 520 00:41:57,890 --> 00:42:02,380 ♫ Open the door to the most beautiful encounter ♫ 521 00:42:02,380 --> 00:42:06,390 ♫ People who love each other should be together ♫ 522 00:42:06,390 --> 00:42:10,590 ♫ Let me tell you about your steadiness and self-confidence that I love ♫ 523 00:42:10,590 --> 00:42:14,930 ♫ Let me tell you about how I see your sweet smile when I think of you ♫ 524 00:42:14,930 --> 00:42:19,420 ♫ Let's see the most beautiful scenery together ♫ 525 00:42:19,420 --> 00:42:24,940 ♫ People who love each other should be together ♫ 526 00:42:24,940 --> 00:42:28,500 ♫ Gently holding your hand (My hand) ♫ 527 00:42:28,500 --> 00:42:30,360 ♫ Be at ease (So at ease) ♫ 528 00:42:30,360 --> 00:42:33,560 ♫ A panoramic view of pure and transparent love ♫ 529 00:42:33,560 --> 00:42:36,620 ♫ We're like little fish in love ♫ 530 00:42:36,620 --> 00:42:39,010 ♫ Smart and clever ♫ 531 00:42:39,010 --> 00:42:41,940 ♫ People who love each other should be together ♫ 532 00:42:41,940 --> 00:42:45,310 ♫ Quietly watching your heart (My heart) ♫ 533 00:42:45,310 --> 00:42:47,350 ♫ So at ease (So attentive) ♫ 534 00:42:47,350 --> 00:42:50,500 ♫ Love is like an endless cloudless and clear day ♫ 535 00:42:50,500 --> 00:42:53,700 ♫ We're like little fish in love ♫ 536 00:42:53,700 --> 00:42:56,090 ♫ Happy and cherished ♫ 537 00:42:56,090 --> 00:42:58,980 ♫ People who love each other should be together ♫ 538 00:42:58,980 --> 00:43:03,230 ♫ Together ♫ 539 00:43:04,840 --> 00:43:09,260 ♫ If you want to love, you have to bravely be together ♫ 540 00:43:09,260 --> 00:43:12,830 ♫ Persisting for beautiful memories ♫ 541 00:43:12,830 --> 00:43:16,040 ♫ Together ♫ 542 00:43:16,040 --> 00:43:20,140 ♫ to the end ♫ 543 00:43:20,140 --> 00:43:23,850 ♫ Gently holding your hand (My hand) ♫ 544 00:43:23,850 --> 00:43:25,660 ♫ Be at ease (So at ease) ♫ 545 00:43:25,660 --> 00:43:28,800 ♫ A panoramic view of pure and transparent love ♫ 546 00:43:28,800 --> 00:43:31,910 ♫ We're like little fish in love ♫ 547 00:43:31,910 --> 00:43:34,310 ♫ Smart and clever ♫ 548 00:43:34,310 --> 00:43:37,180 ♫ People who love each other should be together ♫ 549 00:43:37,180 --> 00:43:40,580 ♫ Quietly watching your heart (My heart) ♫ 550 00:43:40,580 --> 00:43:42,540 ♫ So attentive (So at ease) ♫ 551 00:43:42,540 --> 00:43:45,750 ♫ Love is like an endless cloudless and clear day ♫ 552 00:43:45,750 --> 00:43:48,880 ♫ We're like little fish in love ♫ 553 00:43:48,880 --> 00:43:51,240 ♫ Happy and cherished ♫ 554 00:43:51,240 --> 00:43:54,370 ♫ People who love each other should be together ♫ 555 00:43:54,370 --> 00:43:58,440 ♫ To the end ♫ 556 00:43:58,440 --> 00:44:11,380 ♫ Together...together...together ♫ 557 00:44:11,380 --> 00:44:16,360 ♫ To the end ♫ 41292

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.