Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,810 --> 00:00:10,050
Timing and subtitles brought to you by The Symphony Lovers @ Viki.com
2
00:00:18,040 --> 00:00:22,270
♫ On the surface of the shimmering sea ♫
3
00:00:22,270 --> 00:00:27,210
♫ Blocked by the navy blue sea ♫
4
00:00:27,210 --> 00:00:29,880
♫ It doesn’t matter; time will not be forgotten ♫
5
00:00:29,880 --> 00:00:33,010
♫ My mask is torn; you met me ♫
6
00:00:33,010 --> 00:00:38,200
♫ Wings were burnt by promises ♫
7
00:00:38,200 --> 00:00:42,330
♫ But my faith does not cease ♫
8
00:00:42,330 --> 00:00:50,610
♫ Clowns can still sing proudly among ridicule ♫
9
00:00:50,610 --> 00:00:54,840
♫ My longing is bound by your gaze ♫
10
00:00:54,840 --> 00:00:58,920
♫ Sweat severs the doubt to move forward ♫
11
00:00:58,920 --> 00:01:02,870
♫ Clowns are not afraid to be broken ♫
12
00:01:02,870 --> 00:01:06,230
♫ Time burns to ashes ♫
13
00:01:06,230 --> 00:01:08,810
♫ And it doesn't matter ♫
14
00:01:10,330 --> 00:01:13,060
♫ And it doesn't matter ♫
15
00:01:18,530 --> 00:01:21,100
♫ And it doesn't matter ♫
16
00:01:22,490 --> 00:01:30,100
[Symphony's Romance]
♫ And it doesn't matter to me ♫
17
00:01:30,100 --> 00:01:32,740
[Episode 12]
18
00:01:34,870 --> 00:01:37,870
Not bad.
19
00:01:37,900 --> 00:01:38,970
What do you mean?
20
00:01:38,970 --> 00:01:40,680
It means that it's great.
21
00:01:40,680 --> 00:01:42,550
Very great.
22
00:01:42,550 --> 00:01:45,710
Qin Fen. Is it difficult to make noodles?
23
00:01:45,710 --> 00:01:48,490
It's very difficult. Look, I cooked bowls of noodles, one after the other.
24
00:01:48,490 --> 00:01:51,030
I'm lucky my Dad is here to help.
25
00:01:52,330 --> 00:01:55,560
So you say, your dad works year after year,
26
00:01:55,560 --> 00:02:00,160
And every day he repeats the same work, do you think that's worthwhile?
27
00:02:00,160 --> 00:02:03,650
I'm not tired. As long as my customers think my food tastes good, I'm happy.
28
00:02:03,650 --> 00:02:05,710
Look! My dad is awesome!
29
00:02:05,710 --> 00:02:08,740
So that's why you should learn from him.
30
00:02:08,740 --> 00:02:12,250
Learn what? Learn how to make noodles?
31
00:02:12,250 --> 00:02:15,320
But I don't want to make noodles.
32
00:02:15,320 --> 00:02:17,990
Oh. Qin Fen, Qin Fen.
33
00:02:17,990 --> 00:02:21,050
Are you a single-celled organism? Are you stupid? I didn't mean that you should make noodles.
34
00:02:21,050 --> 00:02:23,730
I'm talking about this kind of patience. Look at you.
35
00:02:23,730 --> 00:02:26,580
You are so impulsive with whatever you do. When you do something, you don't think about anyone or anything.
36
00:02:26,580 --> 00:02:29,020
But you are already the head of the orchestra now.
37
00:02:29,020 --> 00:02:31,340
It's just like cooking...
38
00:02:31,340 --> 00:02:33,390
You see, it's the same as cooking noodles.
39
00:02:33,390 --> 00:02:35,670
First of all, you need to have a passion for food.
40
00:02:35,670 --> 00:02:38,050
Secondly, you need time. Right?
41
00:02:38,050 --> 00:02:40,840
You need to grasp the duration, the degree of heating, and the weight.
42
00:02:40,840 --> 00:02:44,020
Then you can make a good meal out of it.
43
00:02:45,520 --> 00:02:50,480
Qin Fen, right now you're lacking a calm and stable heart.
44
00:02:57,540 --> 00:03:00,520
Ok, Mr. Qin. This meal,
45
00:03:00,520 --> 00:03:02,370
Is Qin Fen's treat today.
46
00:03:02,370 --> 00:03:03,920
Okay, thank you.
47
00:03:03,920 --> 00:03:05,940
Any time!
48
00:03:07,900 --> 00:03:09,530
Kiddo.
49
00:03:35,040 --> 00:03:36,800
Kiddo.
50
00:03:52,220 --> 00:03:53,590
Graduation performance?
51
00:03:53,590 --> 00:03:56,180
Yes. You guys didn't know that it's graduation season now?
52
00:03:56,180 --> 00:03:58,890
Everyone is taking pictures on campus. Haven't you seen?
53
00:03:59,580 --> 00:04:02,910
If I hadn't been held back a year, I could be taking pictures together with her.
54
00:04:02,910 --> 00:04:05,530
With who?
55
00:04:05,530 --> 00:04:06,800
Why should I tell you? I'm not going to tell you guys.
56
00:04:06,800 --> 00:04:08,260
Well you're not graduating, and I'm not graduating.
57
00:04:08,260 --> 00:04:11,230
-Zhuo Yin and Chen Zheng both aren't graduating.
-We're not graduating,
58
00:04:11,230 --> 00:04:13,150
But look: Fan Chen, Wu Zhen,
59
00:04:13,150 --> 00:04:16,900
The twins, they're all graduating in just a few months.
60
00:04:17,930 --> 00:04:20,830
And now we have to start preparing for graduation.
61
00:04:20,830 --> 00:04:22,660
It's just a lot of pressure.
62
00:04:22,660 --> 00:04:25,960
Yes. Every day, the only thing I do other than rehearsing, is interviewing.
63
00:04:25,960 --> 00:04:28,690
Sure enough, graduation season is so terrible.
64
00:04:28,690 --> 00:04:31,080
Come on, it's not that bad for you guys.
65
00:04:31,080 --> 00:04:33,160
You still have a direction that you can work hard towards.
66
00:04:33,160 --> 00:04:35,610
I have no idea what I'm going to do after graduation.
67
00:04:35,610 --> 00:04:37,200
Me either.
68
00:04:37,200 --> 00:04:41,130
I still don't know whether I should continue and study for the graduate entrance exam or go straight into looking for a job.
69
00:04:41,130 --> 00:04:44,530
I just feel like I should do something, but I don't know where to start.
70
00:04:44,530 --> 00:04:46,890
There will be no rehearsals or stage performances after graduating.
71
00:04:46,890 --> 00:04:49,810
After they graduate, they're all going to have their own jobs. How would they still be able to perform?
72
00:04:49,810 --> 00:04:52,590
That's why we're going to organize this graduation performance.
73
00:04:52,590 --> 00:04:55,050
To give Orchestra S the best ending to all of this.
74
00:04:55,050 --> 00:05:00,030
After all, after Master Fisher is gone, Orchestra S really will be disbanded.
75
00:05:08,530 --> 00:05:12,140
Li Zhen Yan. Tian Yi Song.
76
00:05:13,320 --> 00:05:15,880
Do you want to become my pupils?
77
00:05:15,880 --> 00:05:17,900
Yes.
78
00:05:17,900 --> 00:05:20,580
Speak. What do you mean now?
79
00:05:21,540 --> 00:05:24,660
I asked you first, so answer me.
80
00:05:25,670 --> 00:05:31,370
Well, it's like this, Master Fisher wants to choose one of you to become his student.
81
00:05:32,280 --> 00:05:35,290
But this time's teaching method is going to differ to some extent from before.
82
00:05:35,290 --> 00:05:38,640
After becoming his student, you can study music side-by-side with him,
83
00:05:38,640 --> 00:05:42,460
And go to France. You'll also have the chance to sign with his agent.
84
00:05:42,460 --> 00:05:46,830
You can officially become the new conductor in the international classical musical world that everyone is paying attention to.
85
00:05:46,830 --> 00:05:50,250
This is a very good opportunity. You two should seize and take hold of it.
86
00:05:50,250 --> 00:05:53,510
Don't worry, Principal. I'll try my very best.
87
00:05:58,220 --> 00:06:02,100
And this competition is just between you two.
88
00:06:02,100 --> 00:06:05,870
I hope that both of you won't hold anything back.
89
00:06:05,870 --> 00:06:10,240
As for... the method of testing.
90
00:06:11,540 --> 00:06:14,620
Li Zhen Yan, aren't you the slightest bit curious?
91
00:06:14,620 --> 00:06:17,480
Master Fisher, can you make a long story short?
92
00:06:17,480 --> 00:06:20,660
I could kick you out right now.
93
00:06:20,660 --> 00:06:22,180
Well then, I'll be going now.
94
00:06:22,180 --> 00:06:23,160
You... come back here!
95
00:06:23,160 --> 00:06:26,300
Who said you could leave? Come back here.
96
00:06:28,400 --> 00:06:31,460
I'm not done yet, where are you going?
97
00:06:31,460 --> 00:06:34,610
My particular method of testing you guys is like this,
98
00:06:34,610 --> 00:06:37,030
You guys will,
99
00:06:38,380 --> 00:06:40,430
Switch conducting orchestras.
100
00:06:43,370 --> 00:06:47,020
How about that? Isn't this idea especially out of the box?
101
00:06:47,020 --> 00:06:49,370
I came up with this idea.
102
00:06:49,370 --> 00:06:51,490
Right? Principal Lin?
103
00:06:51,490 --> 00:06:52,770
Yes.
104
00:06:52,770 --> 00:06:54,880
This is how we're going to work out the fine details.
105
00:06:54,880 --> 00:06:58,610
Li Zhen Yan, you're going to conduct Orchestra A.
106
00:06:58,610 --> 00:07:01,670
Tian Yi Song, you're going to conduct Orchestra S.
107
00:07:01,670 --> 00:07:04,320
After three days, I'm going to check up on and assess you guys.
108
00:07:04,320 --> 00:07:06,530
Three days?
109
00:07:06,530 --> 00:07:10,400
With your strengths, this will be no problem at all. Here.
110
00:07:10,400 --> 00:07:12,570
-Good luck!
-I decline.
111
00:07:13,390 --> 00:07:16,840
Why? It's going to be quite interesting.
112
00:07:19,260 --> 00:07:23,250
Li Zhen Yan, I really envy you.
113
00:07:23,250 --> 00:07:26,460
People like you, who have such a sense of superiority about themselves, don't have to work so hard.
114
00:07:26,460 --> 00:07:29,170
And you'll just receive the best resources.
115
00:07:29,170 --> 00:07:34,360
You have your own piano, you don't have to move heaven and earth to take a place in the piano room.
116
00:07:34,360 --> 00:07:37,960
People like you will never understand people like us.
117
00:07:37,960 --> 00:07:42,650
Those of us who have to depend on ourselves, work hard, and struggle, the feelings that we have struggling day in and day out.
118
00:07:42,650 --> 00:07:47,410
All of your opportunities, you can get them in your sleep, but it's different for me.
119
00:07:49,310 --> 00:07:52,770
I understand. You came here to persuade me to join the competition.
120
00:07:52,770 --> 00:07:56,360
I thought I'd already been very clear with you. I'm not joining.
121
00:07:56,360 --> 00:08:01,000
You didn't even give me a good reason. How was it clear?
122
00:08:03,530 --> 00:08:08,180
Although you are a student of the piano department, I have to admit,
123
00:08:08,180 --> 00:08:13,740
Out of all the students at Mario Paci, you are the only opponent that I am very serious with.
124
00:08:13,740 --> 00:08:18,160
But there should be the most basic level of respect even amongst opponents.
125
00:08:20,850 --> 00:08:23,390
Either you join the competition,
126
00:08:23,390 --> 00:08:27,900
Or you give me a complete and real answer.
127
00:08:28,830 --> 00:08:31,110
I'm sorry, I'm not able to join the competition.
128
00:08:31,110 --> 00:08:35,440
Li Zhen Yan, I don't care about what the reason is for not joining in on the competition.
129
00:08:35,440 --> 00:08:40,530
But I'm telling you, in my opinion, this is the most important opportunity I've ever had.
130
00:08:41,620 --> 00:08:44,280
I'm not giving up.
131
00:08:44,280 --> 00:08:46,780
I hope you can also take this seriously.
132
00:08:59,260 --> 00:09:03,770
Actually, I came here because Master Fisher asked me to perform together with him.
133
00:09:03,770 --> 00:09:06,010
It's your school's graduation performance.
134
00:09:06,010 --> 00:09:07,800
Well, sounds great.
135
00:09:07,800 --> 00:09:10,230
In previous years, the graduation performance has been the main stage for Orchestra A,
136
00:09:10,230 --> 00:09:12,730
And this time, you guys are here, that's great.
137
00:09:12,730 --> 00:09:13,910
Are you graduating too?
138
00:09:13,910 --> 00:09:15,490
Yes.
139
00:09:16,450 --> 00:09:17,830
I heard.
140
00:09:17,830 --> 00:09:19,490
What did you hear?
141
00:09:19,490 --> 00:09:23,150
Why don't you want to become his student?
142
00:09:23,150 --> 00:09:25,120
Because my teacher is Waynde.
143
00:09:25,120 --> 00:09:27,450
Waynde is not better than Master Fisher.
144
00:09:27,450 --> 00:09:30,850
I know he's great, it's my problem.
145
00:09:30,850 --> 00:09:34,850
Look, I think it's that you don't want to go to Europe.
146
00:09:34,850 --> 00:09:36,640
Really?
147
00:09:38,660 --> 00:09:40,350
Zhen Yan!
148
00:09:40,350 --> 00:09:46,230
We grew up together, there is nothing more clear to me than your persistence towards music and your dreams.
149
00:09:46,230 --> 00:09:49,450
There must be something else that's keeping you here.
150
00:09:49,450 --> 00:09:51,850
Well, just tell me. I'll help you figure it out.
151
00:09:51,850 --> 00:09:53,730
No, it's ok. There's no need for that.
152
00:09:53,730 --> 00:09:57,060
Whatever I want to do, wherever I want to go, are all my choices.
153
00:09:57,060 --> 00:10:00,190
It doesn't have anything to do with anyone else, including you.
154
00:10:02,110 --> 00:10:03,610
Is it Fang Xiao Wo?
155
00:10:03,610 --> 00:10:04,760
No.
156
00:10:04,760 --> 00:10:08,530
Zhen Yan, the life of a conductor is on the stage.
157
00:10:08,530 --> 00:10:12,540
If you give up this opportunity to go to Europe, you will certainly regret it.
158
00:10:13,670 --> 00:10:15,420
Xiao Wo.
159
00:10:20,480 --> 00:10:22,190
Let's go.
160
00:10:23,360 --> 00:10:26,290
Listen to what I'm saying! Zhen Yan!
161
00:10:28,020 --> 00:10:31,080
What does turning down Master Fisher mean exactly?
162
00:10:31,080 --> 00:10:35,380
Master Fisher asked Li Zhen Yan and Tian Yi Song to switch orchestras to conduct.
163
00:10:35,380 --> 00:10:37,470
And then have a competition.
164
00:10:37,470 --> 00:10:41,580
-What?
-Who will win? The one who wins gets to become Master Fisher's student.
165
00:10:41,580 --> 00:10:45,930
But if he goes to Orchestra A, what will we do about the graduation performance for Orchestra S?
166
00:10:45,930 --> 00:10:49,290
Li Zhen Yan declined.
167
00:10:49,290 --> 00:10:52,990
-If he wins, does that mean he has to go to Europe with Master Fisher?
-Yes.
168
00:10:58,250 --> 00:11:01,010
I know that he won't leave me.
169
00:11:01,010 --> 00:11:03,790
But why does he look so sad?
170
00:11:09,530 --> 00:11:10,930
[Mario Paci Conservatory of Music]
171
00:11:11,950 --> 00:11:14,910
Piano Solo Concert]
172
00:11:20,590 --> 00:11:23,100
You're arranging flowers again?
173
00:11:23,100 --> 00:11:26,350
I arrange them for you're office, but you don't stay there. Why do you come here every day?
174
00:11:26,350 --> 00:11:30,310
I haven't seen you over a decade, I just like to hang around you a little more. You're not at all romantic.
175
00:11:30,310 --> 00:11:32,850
Enough. Don't be such a smart aleck.
176
00:11:36,440 --> 00:11:37,560
Are you okay?
177
00:11:37,560 --> 00:11:40,350
It's you who's done this to me; my heart is so cold.
178
00:11:40,350 --> 00:11:43,540
It's not a cold heart; you've got a cold.
179
00:11:46,030 --> 00:11:47,570
Take this.
180
00:11:47,570 --> 00:11:51,240
I don't take medicine. I can treat myself.
181
00:11:54,280 --> 00:11:56,100
You?
182
00:11:58,180 --> 00:12:00,390
Just be good and swallow this.
183
00:12:03,740 --> 00:12:07,660
Is this little gold medal to encourage me? How about you give me something else...
184
00:12:07,660 --> 00:12:11,510
Okay, enough. Don't be a smart aleck. Remember to take this medicine on time. You'll get better quickly.
185
00:12:11,510 --> 00:12:13,410
Okay.
186
00:12:16,950 --> 00:12:18,590
Take the pill. Hurry.
187
00:12:18,590 --> 00:12:20,170
I can do it myself.
188
00:12:21,370 --> 00:12:26,880
Oh, by the way. Was Song Ran's performance Yi Lisi's idea?
189
00:12:26,880 --> 00:12:29,800
Yes. She wanted to
190
00:12:29,800 --> 00:12:32,800
get back all the money she hasn't earned this year from me.
191
00:12:32,840 --> 00:12:35,500
That was one of the conditions she had for letting me stay here longer.
192
00:12:35,500 --> 00:12:39,220
She's really worthy of being a good agent. That money is all coming to the school now.
193
00:12:39,220 --> 00:12:42,180
What are you thinking conerning the matter of Li Zhenyan and Tian Song?
194
00:12:42,180 --> 00:12:47,060
If they really don't compete, are you really planning to not take on an apprentice?
195
00:12:47,060 --> 00:12:49,550
Don't worry. They'll change their minds.
196
00:12:49,550 --> 00:12:52,420
But I don't think the child wants to leave China.
197
00:12:52,420 --> 00:12:56,530
The key isn't going abroad. Instead, he needs to walk out of his own past.
198
00:12:57,500 --> 00:13:01,920
Then, what about Tian Song? You promised me you'd let them have a fair competition.
199
00:13:02,670 --> 00:13:06,060
Even though I was a little biased, at least I'm not that bad.
200
00:13:06,060 --> 00:13:10,300
For choosing an apprentice, I don't only look at their natural gifts, b
201
00:13:10,300 --> 00:13:12,460
but I also consider my own tastes.
202
00:13:12,460 --> 00:13:15,210
It's up to their fates now.
203
00:13:15,210 --> 00:13:18,590
You still have that same temperament. Torturing people.
204
00:13:18,590 --> 00:13:22,630
Back at the beginning, didn't you like that independent personality?
205
00:13:22,630 --> 00:13:28,240
Okay, enough. Don't be a smart aleck. Since you'll soon be leaving, can you make more time for your students?
206
00:13:30,310 --> 00:13:32,190
There's one more student
207
00:13:33,290 --> 00:13:35,050
who's a great rarity too.
208
00:13:35,050 --> 00:13:36,540
Who?
209
00:13:37,760 --> 00:13:41,470
Looking at her, it's like I'm looking at myself back at the beginning.
210
00:13:41,470 --> 00:13:43,250
So perplexed.
211
00:13:43,920 --> 00:13:47,320
I don't know how dazzling she'll be in the future.
212
00:13:50,560 --> 00:13:52,660
This makes me feel bad.
213
00:13:54,290 --> 00:14:03,980
Timing and subtitles brought to you by The Symphony Lovers @ Viki.com
214
00:14:05,460 --> 00:14:08,700
Li Zhenyan. Are you willing to become my disciple?
215
00:14:08,700 --> 00:14:12,030
After you become his student, you can study music at his side.
216
00:14:12,030 --> 00:14:15,780
You'll go to France. And you'll have the opportunity to sign with his agent.
217
00:14:15,780 --> 00:14:20,170
You'll formally become a conductor who will be followed with interest in the world of classical music.
218
00:14:22,500 --> 00:14:24,680
Brother Zhenyan.
219
00:14:24,680 --> 00:14:29,600
We grew up together. I know better than anyone about your perseverance in music and your dreams.
220
00:14:29,600 --> 00:14:34,000
You...There must be some reason, something that's holding you back.
221
00:14:35,250 --> 00:14:38,550
Li Zhenyan, exactly what are you afraid of?
222
00:14:41,970 --> 00:14:44,580
Mom! Mom! I'm so scared!
223
00:14:44,580 --> 00:14:47,420
I'm here. Here. Put this on.
224
00:14:48,790 --> 00:14:51,450
Mom! Mom!
225
00:15:04,020 --> 00:15:05,610
Hey...
226
00:15:07,230 --> 00:15:09,170
Li Zhenyan.
227
00:15:17,420 --> 00:15:19,570
I want to ask you a question.
228
00:15:20,080 --> 00:15:23,950
You want to ask why I don't go to Europe with Fei She'er, right?
229
00:15:24,560 --> 00:15:28,690
I want to ask why you aren't happy?
230
00:15:28,690 --> 00:15:32,190
You clearly want to be Fei She'er's apprentice.
231
00:15:32,190 --> 00:15:35,750
And you want to go to Europe, isn't that right?
232
00:15:36,750 --> 00:15:38,620
Actually, I don't know either.
233
00:15:39,900 --> 00:15:43,420
Actually, I'm very happy.
234
00:15:43,420 --> 00:15:46,030
Because if you don't go to Europe,
235
00:15:46,030 --> 00:15:48,490
you won't be leaving me.
236
00:15:48,490 --> 00:15:50,790
But I'm also worried...
237
00:15:51,980 --> 00:15:55,040
- What are you doing?
- I'm afraid you might run away.
238
00:15:55,040 --> 00:15:57,950
If I hold onto this, you won't be able to run away.
239
00:15:58,920 --> 00:16:01,000
Why would you think I want to run away?
240
00:16:01,000 --> 00:16:05,260
Because I think you haven't been yourself for these last few days.
241
00:16:05,260 --> 00:16:09,350
When I opened the refrigerator, I discovered that the cap wasn't on the milk.
242
00:16:09,350 --> 00:16:12,370
After that, when I was knocked over the water,
243
00:16:12,370 --> 00:16:15,410
you didn't...you didn't yell at me.
244
00:16:15,410 --> 00:16:18,100
When you stepped in the dirty mud puddle,
245
00:16:18,100 --> 00:16:21,140
you splattered water all over your leg and you didn't even notice.
246
00:16:21,140 --> 00:16:23,610
- Then...
- Wait, wait, wait. Why didn't you tell me?
247
00:16:23,610 --> 00:16:28,750
You definitely had to have some very important things on your mind to be so distracted.
248
00:16:30,830 --> 00:16:35,220
I don't know why you refused Fei She'er; why you aren't going to Europe.
249
00:16:35,220 --> 00:16:38,680
But, if it were because of me,
250
00:16:38,680 --> 00:16:40,550
I'd be very happy.
251
00:16:40,550 --> 00:16:43,820
You're overthinking it. Of course it's not because of you.
252
00:16:44,430 --> 00:16:47,910
If you really want to run away, you absolutely must not jump into the river.
253
00:16:47,910 --> 00:16:50,320
I'm afraid...I can't swim.
254
00:16:50,320 --> 00:16:54,020
You mean that you're afraid that I'll jump into the river and swim away. Is that right?
255
00:16:54,020 --> 00:16:55,700
How is it that your brain works in such an odd way?
256
00:16:55,700 --> 00:16:59,210
It's because when I was little, when I didn't want to go to piano lessons,
257
00:16:59,210 --> 00:17:04,260
I'd jump over the school's iron gate. Then, my dad had to look for me for so long.
258
00:17:05,190 --> 00:17:09,770
I think I understand now why you're like you are. You were so agile as a kid.
259
00:17:11,340 --> 00:17:14,590
When you're feeling sad, there's a place that you like where you can stay.
260
00:17:14,590 --> 00:17:16,870
And there's a person you like who will stay with you.
261
00:17:16,870 --> 00:17:19,770
Then all those things that bother you will go away, Right?
262
00:17:26,360 --> 00:17:29,270
- What's that?
- Give me your hand.
263
00:17:33,540 --> 00:17:37,340
Don't be sad. No matter what you do,
264
00:17:37,340 --> 00:17:41,730
I'll always stay by your side. Whatever you want to do, just do it.
265
00:17:47,950 --> 00:17:52,100
- What are you doing?
- I'm hungry. Let's go home and eat.
266
00:17:52,100 --> 00:17:53,670
Okay.
267
00:18:01,570 --> 00:18:03,870
If he doesn't go to Europe,
268
00:18:03,870 --> 00:18:08,420
that would be best. If he does go to Europe,
269
00:18:08,420 --> 00:18:12,150
then...I won't be afraid of that either.
270
00:18:12,150 --> 00:18:15,360
"If you marry a chicken, follow the chicken. If you marry a dog, follow the dog."
271
00:18:28,720 --> 00:18:31,690
Take a look at this. Look at this part we looked at last time.
272
00:18:31,690 --> 00:18:34,600
It's very easy to make mistakes in these measures
273
00:18:34,600 --> 00:18:37,990
I also feel like that every time, I don't play those very well.
274
00:18:37,990 --> 00:18:42,810
In this section of the second movement, I'm afraid I can't keep up with it.
275
00:18:44,640 --> 00:18:47,520
We should take advantage of the time and rehearse it.
276
00:18:47,520 --> 00:18:49,120
What's wrong with you?
277
00:18:51,010 --> 00:18:54,420
Wow! Good grief! Looks like you didn't sleep at all last night.
278
00:18:58,460 --> 00:19:02,750
Let me ask you. What kind of guy do you think your cousin likes?
279
00:19:06,420 --> 00:19:10,550
The kind that gives flowers, concert tickets and those old tricks...
280
00:19:10,550 --> 00:19:13,170
it would surely be no good for her, right?
281
00:19:15,360 --> 00:19:19,990
Exactly. So, why is she so mad?
282
00:19:21,650 --> 00:19:25,550
I thought it was something else. Ever since we were young, my cousin
283
00:19:25,550 --> 00:19:30,160
has been given flowers by a lot of people. Not a single one was successful.
284
00:19:32,430 --> 00:19:34,970
Then, help me think of something. What does she like?
285
00:19:34,970 --> 00:19:38,020
- What would be good to give her.
- Don't worry.
286
00:19:38,020 --> 00:19:42,230
As long as I'm here, it won't be you.
287
00:19:42,780 --> 00:19:45,550
- Get away from me.
- Fine. I'll stay away from you.
288
00:19:45,550 --> 00:19:47,640
Wait, wait. I'm sorry. I was wrong.
289
00:19:47,640 --> 00:19:50,100
- Exactly what does your cousin like?
- Hey, hey, something's happened!
290
00:19:50,100 --> 00:19:54,120
The latest news. Master Fei asked Tian Yiong and Li Zhenyan to compete.
291
00:19:54,120 --> 00:19:55,640
Whoever wins will become his apprentice.
292
00:19:55,640 --> 00:19:59,710
How can that be? Li Zhenyan has been his apprentice for a long time.
293
00:19:59,710 --> 00:20:04,800
What's the big deal? Our Senior will definitely win. No need to fear.
294
00:20:04,800 --> 00:20:07,650
That's right. We can definitely win.
295
00:20:07,650 --> 00:20:10,780
It's not 'us'.
- What do you mean?
296
00:20:10,780 --> 00:20:14,600
This time, the Master's challenge is for them to switch orchestras.
297
00:20:14,600 --> 00:20:20,820
This time, Li Zhenyan will conduct Orchestra A. And our Orchestra S will collaborate with Tian Yisong.
298
00:20:32,560 --> 00:20:36,290
Whatever you do, I'll stay by your side.
299
00:20:36,290 --> 00:20:39,000
If you want to do something, just do it.
300
00:20:49,030 --> 00:20:50,650
Come in.
301
00:20:52,330 --> 00:20:55,780
No one needs to worry. He surely won't accept.
302
00:20:55,780 --> 00:21:00,190
We won't accept it either. If it's Tian Yisong competing against our Senior, I'd rather graduate now.
303
00:21:00,190 --> 00:21:05,230
- That's right. Cut my head off, let my blood flow before we lose Senior.
304
00:21:05,230 --> 00:21:09,340
But, this is an important opportunity for Senior.
305
00:21:09,340 --> 00:21:12,000
He could become Fei She'er's formal apprentice.
306
00:21:12,000 --> 00:21:16,030
And he could go to Europe. We shouldn't...
- Hey, hey.
307
00:21:16,030 --> 00:21:17,690
He can't go to Europe.
308
00:21:17,690 --> 00:21:18,940
Why?
309
00:21:18,940 --> 00:21:21,600
Because...doesn't he have to be recommended for postgraduate studies?
310
00:21:21,600 --> 00:21:25,020
And isn't his mentor Wayn Da?
311
00:21:25,020 --> 00:21:28,790
Wayn Da? So he can't go to Europe. No one needs to worry.
312
00:21:28,790 --> 00:21:30,660
Relax.
313
00:21:33,440 --> 00:21:35,610
- Senior, you're here.
- Senior.
314
00:21:35,610 --> 00:21:39,670
We were just worrying about...afraid that you'd go to Orchestra A and compete against us.
315
00:21:39,670 --> 00:21:42,390
What do you think? Did you tell them no?
316
00:21:44,070 --> 00:21:45,500
I'm sorry.
317
00:21:51,470 --> 00:21:54,740
You aren't going to
318
00:21:54,740 --> 00:21:56,800
go to Team A right?
319
00:21:57,380 --> 00:22:00,910
That's right. I promised.
320
00:22:00,910 --> 00:22:03,340
- I don't agree!
- I won't either!
321
00:22:03,340 --> 00:22:05,090
- You can't!
- I don't agree!
322
00:22:05,090 --> 00:22:08,210
- How can you just betray us like that?
- Listen to me.
323
00:22:08,770 --> 00:22:13,100
Do you know what a professional orchestra is? A true professional orchestra
324
00:22:13,100 --> 00:22:15,670
A instructor and the orchestra are only collaborating.
325
00:22:15,670 --> 00:22:18,800
You won't have companions or enemies forever.
326
00:22:18,800 --> 00:22:21,410
- But—
- Especially you Qin Feng.
327
00:22:22,000 --> 00:22:26,290
You are Orchestra S' First Chair. You're not my First Chair.
328
00:22:26,760 --> 00:22:30,120
You still don't know what the two words, First Chair, mean yet?
329
00:22:30,120 --> 00:22:34,200
We don't want to become your enemies.
330
00:22:42,190 --> 00:22:44,480
What I said just then
331
00:22:44,480 --> 00:22:47,290
is what I wanted to say as Li Zhenyan of Team S.
332
00:22:47,290 --> 00:22:49,170
What I want to say now
333
00:22:49,170 --> 00:22:52,800
is the companion of Team S, Li Zhenyan.
334
00:22:56,270 --> 00:22:58,700
Because of you, this year
335
00:22:59,620 --> 00:23:03,650
allowed me to feel blissful that my dream came true
336
00:23:03,650 --> 00:23:09,830
so I was able to stand here and make this selfish decision.
337
00:23:09,830 --> 00:23:11,640
Actually,
338
00:23:11,640 --> 00:23:15,620
I don't know if this decision is right or not.
339
00:23:15,620 --> 00:23:19,260
I just know that if I don't give it a try
340
00:23:19,260 --> 00:23:22,650
then I'll never know the answer.
341
00:23:22,650 --> 00:23:24,370
I'm just like you guys.
342
00:23:24,370 --> 00:23:28,670
Dreams, studies, job, reality...
343
00:23:28,670 --> 00:23:33,130
will give me a headache. I will be lost and won't be at ease
344
00:23:33,130 --> 00:23:36,070
so I never made my decision
345
00:23:36,070 --> 00:23:38,490
but someone told me
346
00:23:39,380 --> 00:23:44,260
to do whatever I want to do. No matter what happens
347
00:23:44,260 --> 00:23:50,600
she said that she'll be by my side so I took the courage to make this decision.
348
00:23:53,450 --> 00:23:55,690
I'm not betraying
349
00:23:55,690 --> 00:24:00,290
but companionship. I really need you guys.
350
00:24:00,290 --> 00:24:05,050
I need you guys to keep me company and face this challenge.
351
00:24:05,940 --> 00:24:07,690
Please.
352
00:24:24,090 --> 00:24:29,190
These young people are so much more adorable than I thought.
353
00:24:29,190 --> 00:24:32,570
It looks like my disciple
354
00:24:32,570 --> 00:24:34,900
is going to suit my tastes very well.
355
00:24:35,670 --> 00:24:39,590
Master, do you think my words worked?
356
00:24:44,750 --> 00:24:48,070
Whoever words worked
357
00:24:48,070 --> 00:24:51,990
only your Brother Zhenyan knows.
358
00:24:51,990 --> 00:24:53,960
Let's go.
359
00:24:59,960 --> 00:25:04,690
I had enough of you guys. Just say whatever you want to say.
360
00:25:06,620 --> 00:25:09,360
Senior Brother, we'll support you.
361
00:25:09,360 --> 00:25:13,400
Also, we will practice even harder.
362
00:25:13,400 --> 00:25:16,230
That's right! We won't embarrass you, Senior Brother.
363
00:25:16,230 --> 00:25:20,060
- That's right! We can't lose to Team A again.
- That's right.
364
00:25:23,160 --> 00:25:24,860
I understand.
365
00:25:26,860 --> 00:25:28,640
We respect your decision
366
00:25:28,640 --> 00:25:32,200
and we'll become even stronger.
367
00:25:32,200 --> 00:25:35,510
- We'll wait for your return.
- Thank you.
368
00:25:46,060 --> 00:25:48,260
It looks like everyone is being more professional than I expected.
369
00:25:48,260 --> 00:25:51,230
- Tian Yisong?
- He came already?
370
00:25:54,430 --> 00:25:58,070
I didn't expect that I would say those words here one day.
371
00:25:58,070 --> 00:26:01,560
Everyone, let's have a good collaboration.
372
00:26:02,210 --> 00:26:04,140
I'm looking forward to it, Li Zhenyan.
373
00:26:04,140 --> 00:26:06,130
Same.
374
00:27:10,270 --> 00:27:13,870
They're indeed Team A. They're all professional.
375
00:27:13,870 --> 00:27:17,330
It allows people to feel calm. However,
376
00:27:17,330 --> 00:27:20,030
I wonder how Team S is doing.
377
00:27:30,600 --> 00:27:35,000
Everyone, since you're sitting here
378
00:27:35,000 --> 00:27:39,370
you shouldn't let down the instruments in your hands. What was that you just played?
379
00:27:39,370 --> 00:27:42,390
Not the least bit organized. A mess.
380
00:27:43,990 --> 00:27:47,640
Qin Feng, were you focused?
381
00:27:48,260 --> 00:27:50,740
You're the one who's so focused.
382
00:27:50,740 --> 00:27:52,170
It's fine.
383
00:27:52,170 --> 00:27:55,420
Don't you know that the strings and the flutes weren't together on what we just played?
384
00:27:55,420 --> 00:27:58,190
You're First Chair!
385
00:27:58,190 --> 00:27:59,190
Sorry.
386
00:27:59,190 --> 00:28:00,730
Xiao Hao.
387
00:28:00,730 --> 00:28:04,300
When rehearsing E, emphasize that point.
388
00:28:04,300 --> 00:28:08,030
Ding Yingguo, be more stable.
389
00:28:09,080 --> 00:28:10,730
Everyone,
390
00:28:11,320 --> 00:28:15,300
let me repeat one more time. I'm the instructor here.
391
00:28:15,300 --> 00:28:18,180
You should be more professional and more meticulous with this music.
392
00:28:18,180 --> 00:28:22,740
There can't be any mistakes. I hope you guys can focus.
393
00:28:23,460 --> 00:28:27,830
Practice for two more hours today.
394
00:28:27,830 --> 00:28:29,080
We have to practice even more?
395
00:28:29,080 --> 00:28:31,840
This...
396
00:28:32,590 --> 00:28:34,980
Practicing for so long.
397
00:28:36,270 --> 00:28:40,130
Yisong, I don't think you can use the traditional methods
398
00:28:40,130 --> 00:28:42,170
to instruct Team S.
399
00:28:42,170 --> 00:28:43,630
What do you mean?
400
00:28:43,630 --> 00:28:46,500
I once had dealings with the members of Orchestra S.
401
00:28:46,500 --> 00:28:49,850
so I somewhat understand them. All of them
402
00:28:49,850 --> 00:28:52,340
are independent musicians.
403
00:28:52,340 --> 00:28:56,800
But they have a shared characteristic. They hate dogmas.
404
00:28:58,310 --> 00:29:01,500
The biggest problem with Orchestra S is that they aren't up to standard.
405
00:29:01,500 --> 00:29:04,460
Fei She'er told me and Li Zhenyan to switch orchestras
406
00:29:04,460 --> 00:29:07,650
so that I could bring them up to standard, I'm sure.
407
00:29:07,650 --> 00:29:11,030
Caiwei, I'm the instructor and you're my girlfriend.
408
00:29:11,030 --> 00:29:13,880
I hope that you can support me.
409
00:29:13,880 --> 00:29:16,180
I will support you.
410
00:29:18,680 --> 00:29:22,730
I really...right now I feel like my body has changed into an empty shell.
411
00:29:22,730 --> 00:29:24,890
That Tian Yisong is so weird.
412
00:29:24,890 --> 00:29:26,490
We have to practice for eight hours every day!
413
00:29:26,490 --> 00:29:31,110
That's right. Eating and resting is less than two hours.
414
00:29:31,110 --> 00:29:34,300
Compared to him, Senior Li is way more kind.
415
00:29:34,300 --> 00:29:35,920
Anyways,
416
00:29:35,920 --> 00:29:39,250
it will be fine after we finish the competition.
417
00:29:39,250 --> 00:29:41,540
Endure it.
418
00:29:41,540 --> 00:29:45,840
But I feel like I improved these few days.
419
00:29:45,840 --> 00:29:48,640
Who's side are you on?
420
00:29:51,200 --> 00:29:53,190
Okay,
421
00:29:53,190 --> 00:29:56,350
I do admit that I did improve a bit.
422
00:29:56,350 --> 00:29:58,270
Even though there's improvement
423
00:29:58,270 --> 00:30:01,800
I prefer Li Zhenyan's instructing
424
00:30:01,800 --> 00:30:05,060
even though he's mean too but
425
00:30:05,060 --> 00:30:09,300
Li Zhenyan always bring us into the music
426
00:30:09,300 --> 00:30:12,500
unlike Tian Yisong.
427
00:30:12,500 --> 00:30:14,210
I really feel like
428
00:30:14,210 --> 00:30:17,080
helping him beat Senior puts me in a bad mood.
429
00:30:39,440 --> 00:30:40,810
Perfect.
430
00:30:48,040 --> 00:30:50,330
- Why don't you work on it?
- Okay.
431
00:30:59,060 --> 00:31:00,900
You're awake?
432
00:31:00,900 --> 00:31:04,610
- How did you fall asleep?
- I prepared a love meal for you.
433
00:31:04,610 --> 00:31:07,670
Really? Just in time, I was hungry.
434
00:31:07,670 --> 00:31:09,510
Let me take a look.
435
00:31:13,200 --> 00:31:15,710
Eh, what's this? Rice?
436
00:31:15,710 --> 00:31:16,930
I'll get fat.
437
00:31:16,930 --> 00:31:20,190
There's also this billboard-style bitter gourd soup.
438
00:31:20,190 --> 00:31:22,630
I don't want the bitter gourd soup.
439
00:31:24,010 --> 00:31:26,540
Eat more.
440
00:31:27,170 --> 00:31:28,720
It tastes good.
441
00:31:28,720 --> 00:31:31,540
Eat the meat.
442
00:31:32,680 --> 00:31:35,620
Looks like I taught you quite well.
443
00:31:38,530 --> 00:31:40,930
I'm not drinking it.
444
00:31:40,930 --> 00:31:43,630
It tastes very good. It took a long time to make.
445
00:31:43,630 --> 00:31:45,510
I'll try it.
446
00:31:50,960 --> 00:31:52,900
I'm poisoned.
447
00:31:54,860 --> 00:31:56,840
Sorry, next time I'll—
448
00:31:56,840 --> 00:31:59,210
No, it tastes good.
449
00:32:23,130 --> 00:32:24,660
Shasha?
450
00:32:25,830 --> 00:32:27,500
How come you're here?
451
00:32:28,320 --> 00:32:30,740
This is a suit that I order from England.
452
00:32:30,740 --> 00:32:32,850
The fabric and workmanship are really comfortable.
453
00:32:32,850 --> 00:32:34,700
This is your birthday gift. Try it.
454
00:32:34,700 --> 00:32:39,780
Shasha, I think I already said it clearly.
455
00:32:39,790 --> 00:32:45,150
It's impossible between us so take it back.
456
00:32:47,150 --> 00:32:52,390
Tian Yisong, it's just a gift. Why can't you accept it?
457
00:32:52,390 --> 00:32:55,240
Why are you only mean to me?
458
00:32:55,240 --> 00:32:59,900
Shasha, if I made you unhappy then I can apologize
459
00:32:59,900 --> 00:33:02,370
but I have to say it clearly to you.
460
00:33:02,370 --> 00:33:05,580
Since I have Caiwei in my heart
461
00:33:05,580 --> 00:33:09,270
then I can't treat other girls like this. It's being not responsible.
462
00:33:09,270 --> 00:33:12,830
It's fine. I only have you in my heart.
463
00:33:16,540 --> 00:33:19,690
You gave up on the chance to do postgraduate studies, didn't you?
464
00:33:19,690 --> 00:33:21,910
and you didn't interview for the orchestras abroad.
465
00:33:21,910 --> 00:33:24,600
You put all your hopes on Fei She'er.
466
00:33:24,600 --> 00:33:27,540
What happens if you lose to Li Zhenyan?
467
00:33:28,090 --> 00:33:30,860
- This is none of your business.
- Of course it's my business.
468
00:33:30,860 --> 00:33:34,290
Tian Yisong, I hope you can win
469
00:33:34,290 --> 00:33:36,320
but if you lose
470
00:33:36,910 --> 00:33:39,950
then I have the ability to give you a better opportunity.
471
00:33:43,250 --> 00:33:46,290
There's an address in the pocket of the suit.
472
00:33:46,290 --> 00:33:48,590
Once you though it through, come and find me.
473
00:33:54,450 --> 00:33:57,070
[You are the most shining star]
474
00:34:13,820 --> 00:34:15,980
- Why are you here?
- Why are you here?
475
00:34:16,870 --> 00:34:18,620
- It's Master Fei.
- It's Master Fei.
476
00:34:20,180 --> 00:34:22,540
Master Fei said there's a private lesson.
477
00:34:22,540 --> 00:34:24,610
He told me that too.
478
00:34:25,450 --> 00:34:28,740
At your level, don't talk about the Master.
479
00:34:28,740 --> 00:34:30,140
even an immortal can't save you.
480
00:34:30,140 --> 00:34:32,710
How did I offend it? Is Team A that amazing?
481
00:34:32,710 --> 00:34:36,190
- Why are you always like this?
- No, Team A can't but Team S can.
482
00:34:36,190 --> 00:34:39,520
But, it's just that First Chair is a little inferior. Timid.
483
00:34:39,520 --> 00:34:43,060
- You—
- You guys are arguing? Keep arguing then.
484
00:34:43,060 --> 00:34:44,820
- Who wants to argue with her?
- Who wants to argue with him?
485
00:34:46,000 --> 00:34:48,910
Master, didn't you say there was a private lesson?
486
00:34:48,910 --> 00:34:51,710
Can we do it one on one? For even one minute,
487
00:34:51,710 --> 00:34:55,190
even a second, I don't want to be with him.
488
00:34:55,190 --> 00:34:58,260
Master Fei, didn't you say there was a private lesson? For even one minute,
489
00:34:58,260 --> 00:35:01,200
even a minute, I don't want to be with her.
490
00:35:01,200 --> 00:35:05,990
Oh, this is great. I just love hearing the sound of this kind of dynamite.
491
00:35:05,990 --> 00:35:09,740
I asked you here so that, before the competition, the first chairs of Orchestra A and Orchestra S
492
00:35:09,740 --> 00:35:14,100
can get together and warm up. Okay. Let's begin.
493
00:35:15,120 --> 00:35:18,350
What are you guys doing? Did I say to take out your violins?
494
00:35:18,350 --> 00:35:20,880
Put it down.
495
00:35:20,880 --> 00:35:22,890
Let's warm up first.
496
00:35:22,890 --> 00:35:25,570
Okay. Are you guys ready?
497
00:35:26,580 --> 00:35:28,990
Are you guys ready? Okay.
498
00:35:28,990 --> 00:35:33,550
Right now, we'll do the most popular dance in the world, the rooster dance.
499
00:35:33,550 --> 00:35:35,140
Let's start.
500
00:35:46,630 --> 00:35:50,580
Very good, Qin Feng. Student Lin, start jumping.
501
00:35:50,580 --> 00:35:52,300
- No, I—
- Start jumping.
502
00:35:52,300 --> 00:35:53,400
No.
503
00:35:53,400 --> 00:35:55,350
What is there to be shy about?
504
00:35:55,350 --> 00:35:57,630
Start jumping.
505
00:35:59,590 --> 00:36:02,350
No, Master.
506
00:36:02,350 --> 00:36:06,400
Let's be more serious. If there's nothing then I'll go back and practice.
507
00:36:06,400 --> 00:36:09,700
Okay, if you want to practice then let's do it.
508
00:36:09,700 --> 00:36:12,940
You've watched those air guitar contests before, right?
509
00:36:12,940 --> 00:36:16,800
Today, let's have an air violin contest. You guys can choose a song.
510
00:36:16,800 --> 00:36:19,430
Will it be Brahms or Mendelssohn?
511
00:36:20,530 --> 00:36:22,450
Tchaikovsky!
512
00:36:22,450 --> 00:36:25,610
Okay, then let's have a Yangge [popular rural folk dance] from the northeast.
513
00:36:25,610 --> 00:36:27,730
Start.
514
00:36:34,490 --> 00:36:37,620
Master, what are we doing?
515
00:36:39,130 --> 00:36:43,580
Student Lin, what's up with you? Okay, fine. Then, let's make it a little more professional, a little stronger. Okay?
516
00:36:43,580 --> 00:36:46,740
Let's do a solfeggio. Okay, come on. Let's scream.
517
00:36:46,740 --> 00:36:48,710
Let's see who's voice is lower.
518
00:36:56,220 --> 00:37:00,410
Aiya! I can see that this Orchestra A truly is not on the same track.
519
00:37:00,410 --> 00:37:03,770
Why aren't we on the same track?
520
00:37:03,770 --> 00:37:05,670
Demonstrate to him.
521
00:37:13,190 --> 00:37:17,300
- Master—
- Okay, forget it. That... Student Lin already admitted
522
00:37:17,300 --> 00:37:19,660
that Team S is better than Team A.
523
00:37:19,660 --> 00:37:21,910
- I didn't admit it.
- Team S is the best!
524
00:37:21,910 --> 00:37:25,110
- Team A is better!
- Team S is better!
525
00:37:25,110 --> 00:37:26,700
- Team A is better!
- Team S is the strongest!
526
00:37:26,700 --> 00:37:29,880
- Team A!
- Team S!
527
00:37:29,880 --> 00:37:32,810
- Team A is better!
- Team S!
528
00:37:32,810 --> 00:37:34,400
- Team A is the best!
- Team S is the best!
529
00:37:34,400 --> 00:37:35,980
- Shut up!
- Team S is the best!
530
00:37:35,980 --> 00:37:38,630
- Shut up!
- You shut up!
531
00:37:38,630 --> 00:37:42,230
- You shut up!
- Orchestra S is the best!
- You're a mediocre student!
- Orchestra S has mediocre students!
532
00:37:42,230 --> 00:37:44,620
- Team A is the best!
- Team S is the best!
533
00:37:46,580 --> 00:37:49,500
Do you know what's your biggest problem with you play the violin?
534
00:37:53,130 --> 00:37:55,650
You're to precise.
535
00:37:55,650 --> 00:37:59,020
I know. They compliment me like that since I was young.
536
00:37:59,910 --> 00:38:03,120
Do you think that's a compliment?
537
00:38:05,180 --> 00:38:10,960
For beginners, precision is excellent.
538
00:38:10,960 --> 00:38:13,420
But for an artist,
539
00:38:13,420 --> 00:38:15,710
Being precise isn't enough.
540
00:38:15,710 --> 00:38:18,020
It could even be danger.
541
00:38:18,860 --> 00:38:23,880
You? Along with that silly guy, you're on the both ends of a scale.
542
00:38:23,880 --> 00:38:26,790
One is filled with passion,
543
00:38:26,790 --> 00:38:30,190
but not stable enough. And you, on the other hand, conform to the norms perfectly.
544
00:38:31,530 --> 00:38:35,740
If you can't can merge together then it'll be perfect.
545
00:38:37,290 --> 00:38:39,770
Master, I don't understand.
546
00:38:39,770 --> 00:38:43,870
I work so hard; I'm so precise; and I'm still a beginner?
547
00:38:46,450 --> 00:38:49,430
Child, for artists...
548
00:38:49,430 --> 00:38:53,680
and that includes music, painting, operas...
549
00:38:53,680 --> 00:38:56,260
the most frightening this is to limit oneself, tie oneself to the ground.
550
00:38:56,260 --> 00:38:57,800
Those so called
551
00:38:57,800 --> 00:39:00,390
rules and being precise
552
00:39:00,390 --> 00:39:02,140
will only trap you.
553
00:39:02,140 --> 00:39:05,660
It will cause you to lose interest, lose all sense of creativity.
554
00:39:06,810 --> 00:39:09,240
Your ability and your skills
555
00:39:09,900 --> 00:39:13,570
is obvious to everyone at Paci.
556
00:39:13,570 --> 00:39:17,570
At this point, you've reached a bottleneck.
557
00:39:19,560 --> 00:39:22,420
Have you heard Qin Feng play before?
558
00:39:22,420 --> 00:39:26,340
Doesn't it feel like one and only?
559
00:39:27,430 --> 00:39:29,840
There's even times
560
00:39:29,840 --> 00:39:33,370
that it's pure chaos and
561
00:39:33,370 --> 00:39:35,970
and even more often, it's annoying, right?
562
00:39:35,970 --> 00:39:37,500
but
563
00:39:38,960 --> 00:39:44,210
when he plays, it makes you moved right?
564
00:39:45,720 --> 00:39:47,930
Also when we played the guess just then.
565
00:39:47,930 --> 00:39:50,980
In your heart, you think
566
00:39:50,980 --> 00:39:53,160
it's boring and not meaningful
567
00:39:53,160 --> 00:39:56,830
so you don't want to be fools with us.
568
00:39:59,540 --> 00:40:02,480
Qing Shang, do you know something?
569
00:40:02,480 --> 00:40:07,940
but on this world, not everything is meaningful.
570
00:40:09,600 --> 00:40:14,220
Sometimes, the things that don't look meaningful
571
00:40:14,970 --> 00:40:17,020
is the most meaningful.
572
00:40:17,940 --> 00:40:21,880
Then Master, right now do I give up
573
00:40:21,880 --> 00:40:26,870
on what is meaningful and do things that aren't meaningful? I can't do that.
574
00:40:28,700 --> 00:40:30,190
Don't worry.
575
00:40:31,280 --> 00:40:33,820
When you understand one day
576
00:40:33,820 --> 00:40:37,250
you won't merely be an ordinary violinist,
577
00:40:37,250 --> 00:40:39,460
but a real musician.
578
00:40:42,160 --> 00:40:44,420
Let's play another game.
579
00:40:45,350 --> 00:40:48,630
Do you see the sign of the restaurant?
580
00:40:48,630 --> 00:40:52,750
I'll count one, two, three. Get ready. We'll see who
581
00:40:52,750 --> 00:40:54,520
will reach there last!
582
00:40:57,480 --> 00:41:02,310
Remember. The so called rules can be broken.
583
00:41:02,310 --> 00:41:04,210
Bye-bye.
584
00:41:15,000 --> 00:41:17,620
It won't grab. Try it.
585
00:41:18,580 --> 00:41:21,970
Almost. Don't you think it'll get weaker when you grab it?
586
00:41:21,970 --> 00:41:24,560
- I can definitely get it this time.
- Give it a try.
587
00:41:24,560 --> 00:41:26,680
- I'm not playing anymore. You try.
- Let me try.
588
00:41:26,680 --> 00:41:29,110
See if my skills are better than yours.
589
00:41:34,500 --> 00:41:44,040
Timing and subtitles brought to you by The Symphony Lovers @ Viki.com
590
00:41:46,500 --> 00:41:50,680
♫ Let me tell you about the weird things I love about you ♫
591
00:41:50,680 --> 00:41:54,990
♫ Let me tell you how when I think of you, it's from a secret at the bottom of my heart ♫
592
00:41:54,990 --> 00:41:59,420
♫ Open the door to the most beautiful encounter ♫
593
00:41:59,420 --> 00:42:03,280
♫ People who love each other should be together ♫
594
00:42:03,280 --> 00:42:07,590
♫ Let me tell you about your steadiness and self-confidence that I love ♫
595
00:42:07,590 --> 00:42:11,900
♫ Let me tell you about how I see your sweet smile when I think of you ♫
596
00:42:11,900 --> 00:42:16,310
♫ Let's see the most beautiful scenery together ♫
597
00:42:16,310 --> 00:42:21,930
♫ People who love each other should be together ♫
598
00:42:21,930 --> 00:42:25,500
♫ Gently holding your hand (My hand) ♫
599
00:42:25,500 --> 00:42:27,340
♫ Be at ease (So at ease) ♫
600
00:42:27,340 --> 00:42:30,380
♫ A panoramic view of pure and transparent love ♫
601
00:42:30,380 --> 00:42:33,570
♫ We're like little fish in love ♫
602
00:42:33,570 --> 00:42:36,010
♫ Smart and clever ♫
603
00:42:36,110 --> 00:42:39,050
♫ People who love each other should be together ♫
604
00:42:39,050 --> 00:42:42,460
♫ Quietly watching your heart (My heart) ♫
605
00:42:42,460 --> 00:42:44,450
♫ So at ease (So attentive) ♫
606
00:42:44,450 --> 00:42:47,550
♫ Love is like an endless cloudless and clear day ♫
607
00:42:47,550 --> 00:42:50,700
♫ We're like little fish in love ♫
608
00:42:50,700 --> 00:42:53,070
♫ Happy and cherished ♫
609
00:42:53,070 --> 00:42:56,020
♫ People who love each other should be together ♫
610
00:42:56,020 --> 00:43:00,590
♫ Together ♫
611
00:43:01,940 --> 00:43:06,350
♫ If you want to love, you have to bravely be together ♫
612
00:43:06,350 --> 00:43:10,060
♫ Persisting for beautiful memories ♫
613
00:43:10,060 --> 00:43:13,100
♫ Together ♫
614
00:43:13,100 --> 00:43:17,310
♫ To the end ♫
615
00:43:17,310 --> 00:43:20,640
♫ Gently holding your hand (My hand) ♫
616
00:43:20,640 --> 00:43:22,700
♫ Be at ease (So at ease) ♫
617
00:43:22,700 --> 00:43:25,900
♫ A panoramic view of pure and transparent love ♫
618
00:43:25,900 --> 00:43:28,860
♫ We're like little fish in love ♫
619
00:43:28,860 --> 00:43:31,350
♫ Smart and clever ♫
620
00:43:31,350 --> 00:43:34,260
♫ People who love each other should be together ♫
621
00:43:34,260 --> 00:43:37,620
♫ Quietly watching your heart (My heart) ♫
622
00:43:37,620 --> 00:43:39,520
♫ So attentive (So at ease) ♫
623
00:43:39,520 --> 00:43:42,610
♫ Love is like an endless cloudless and clear day ♫
624
00:43:42,610 --> 00:43:48,340
♫ We're like little fish in love
Happy and cherished ♫
625
00:43:48,340 --> 00:43:51,450
♫ People who love each other should be together ♫
626
00:43:51,450 --> 00:43:55,440
♫ To the end ♫
627
00:43:55,440 --> 00:43:59,870
♫ Together ♫
628
00:43:59,870 --> 00:44:04,200
♫ Together ♫
629
00:44:04,200 --> 00:44:08,470
♫ Together ♫
630
00:44:08,470 --> 00:44:12,160
♫ To the end ♫
50014
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.