All language subtitles for Yellowstone 2018.s01e03 - No Good Horses.hdtv.x264poke - mx-pt

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,063 --> 00:00:02,338 O programa a seguir foi avaliado TV MA LV 2 00:00:02,378 --> 00:00:05,296 É destinado apenas a audiências amadurecidas. A discrição da Viwer é aconselhada 3 00:00:05,514 --> 00:00:07,275 Anteriormente em "Yellowstone" 4 00:00:07,334 --> 00:00:08,682 Estou aqui para falar de gado. 5 00:00:08,749 --> 00:00:10,152 Eles não pertencem a você. 6 00:00:10,219 --> 00:00:11,599 Eles não pertencem a você ou. 7 00:00:11,666 --> 00:00:13,177 Se você age como um ladrão, Thomas, 8 00:00:13,244 --> 00:00:14,745 Eu vou te tratar como um. 9 00:00:14,812 --> 00:00:17,423 Sr. Dutton, o governador quer ver você. 10 00:00:17,945 --> 00:00:20,175 Tem coisas Nós gostaríamos de conversar com você. 11 00:00:20,242 --> 00:00:21,552 Coisas como o seu futuro. 12 00:00:21,619 --> 00:00:22,868 Gostaria disso. 13 00:00:22,935 --> 00:00:24,173 O que é isso? 14 00:00:24,240 --> 00:00:25,650 É uma estrela de prata. 15 00:00:25,718 --> 00:00:27,384 Tenho que matar alguém para obter um desses. 16 00:00:27,716 --> 00:00:29,242 Casey atirou nele na testa 17 00:00:29,310 --> 00:00:31,414 - enquanto ele deitou de costas. - Nós não sabemos que foi Casey. 18 00:00:31,482 --> 00:00:32,523 Ele foi executado! 19 00:00:32,591 --> 00:00:34,525 Cinco balas em um círculo como isso. 20 00:00:34,692 --> 00:00:36,732 Nomeie o oficial de gado quem poderia fazer isso. 21 00:00:36,799 --> 00:00:39,165 Uma represa no rio aqui irá gerar energia suficiente 22 00:00:39,232 --> 00:00:40,833 para iluminar todas as casas na subdivisão. 23 00:00:40,900 --> 00:00:42,692 Na sua terra, é o rio deles. 24 00:00:42,759 --> 00:00:44,997 Quer dizer, eu não posso parar o rio de flowin '. 25 00:00:45,064 --> 00:00:46,212 Nada que você possa fazer. 26 00:00:46,279 --> 00:00:48,080 Eu não te quero para pará-lo, Ron. 27 00:00:48,147 --> 00:00:49,416 Eu quero que você mova isso. 28 00:00:53,136 --> 00:00:55,504 Você é a pessoa mais louca Eu já conheci na minha vida. 29 00:00:55,571 --> 00:00:56,931 Você sabe disso? 30 00:00:57,880 --> 00:00:59,740 Merda, você pode apenas enganar a morte ainda. 31 00:00:59,807 --> 00:01:01,067 São apenas as coisas que amo 32 00:01:01,134 --> 00:01:02,775 Que morrem, Rip, nunca eu. 33 00:01:32,360 --> 00:01:33,853 Kayce, pare com isso. 34 00:01:34,121 --> 00:01:35,836 Ele está fazendo o que você deveria estar fazendo. 35 00:01:36,021 --> 00:01:37,259 Se divertindo. 36 00:01:37,326 --> 00:01:39,442 Você pensaria que eu perguntei a você para pintar uma maldita cerca. 37 00:01:39,509 --> 00:01:41,258 Bem, a maldita coisa é com medo de tudo. 38 00:01:41,325 --> 00:01:43,403 Não, o cavalo só tem medo do que você está com medo. 39 00:01:43,527 --> 00:01:46,406 Você está com medo de tudo; agora ele também é. 40 00:01:47,571 --> 00:01:49,765 Beth, eu juro por Deus. 41 00:02:04,881 --> 00:02:07,364 Todo mundo Apenas esperando por você, Beth. 42 00:02:08,589 --> 00:02:10,090 Como sempre. 43 00:02:16,413 --> 00:02:18,042 Ugh. 44 00:02:18,347 --> 00:02:19,667 Ugh. 45 00:02:25,124 --> 00:02:26,731 O que nós fazemos? 46 00:02:27,167 --> 00:02:28,761 Beth 47 00:02:30,336 --> 00:02:31,868 Pegue seu pai. 48 00:02:31,935 --> 00:02:34,589 Deixe-me. Eu ando mais rápido. 49 00:02:35,194 --> 00:02:36,753 Ela fez isso. 50 00:02:38,039 --> 00:02:39,683 Deixe-a desfazer isso. 51 00:02:45,176 --> 00:02:47,669 Você não poderia ter se lembrado como montar um cavalo. 52 00:02:52,491 --> 00:02:55,086 Se esta é a última coisa Entendo... 53 00:02:56,934 --> 00:02:58,648 que assim seja. 54 00:03:21,748 --> 00:03:24,289 Ponha o joelho no pescoço dele Jamie 55 00:03:33,591 --> 00:03:35,685 Tem um para você, Lee! 56 00:03:37,264 --> 00:03:38,774 Me amarre. Vamos. 57 00:03:38,841 --> 00:03:41,513 Agora você assume. Vamos. 58 00:03:56,831 --> 00:03:58,856 Hiyah! Yah! 59 00:04:09,046 --> 00:04:11,298 Pegue, pegue, pegue. Pegou ela? 60 00:04:12,789 --> 00:04:13,963 Onde eles estão? Vamos. 61 00:04:14,030 --> 00:04:15,258 Vamos! 62 00:04:20,405 --> 00:04:21,814 Lá está ela! 63 00:04:36,727 --> 00:04:38,603 Onde eles estão, Beth? 64 00:04:39,693 --> 00:04:41,415 Onde eles estão? 65 00:04:43,164 --> 00:04:46,415 Ei ei. Você está ferido mal? 66 00:04:46,594 --> 00:04:47,892 Você está machucado? 67 00:04:48,314 --> 00:04:51,244 Onde está sua mãe, Beth? Onde ela está? 68 00:04:52,578 --> 00:04:54,915 Onde ela está? Onde eles estão? 69 00:04:55,758 --> 00:04:58,083 Eu não sei não. Eu não sei. 70 00:04:58,150 --> 00:04:59,758 Você vai ficar bem. 71 00:05:00,072 --> 00:05:02,408 Lee, leve-a de volta para casa. Vamos. 72 00:05:04,526 --> 00:05:06,345 Vamos! Vamos! 73 00:05:34,820 --> 00:05:36,796 Ah! 74 00:06:40,779 --> 00:06:43,330 * YELLOWSTONE (2018) * Temporada 01 Episódio 03 75 00:06:43,807 --> 00:06:46,752 * YELLOWSTONE (2018) * Título do Episódio: "No Good Horses" 76 00:06:51,093 --> 00:06:52,995 Há nenhum republicano correndo. 77 00:06:53,085 --> 00:06:54,797 É a hora certa, John. 78 00:06:55,054 --> 00:06:57,305 Mesmo se eu deixar ele correr não iria ... 79 00:06:57,931 --> 00:07:00,234 seja como um republicano. 80 00:07:01,014 --> 00:07:02,510 Ele correria como independente 81 00:07:02,577 --> 00:07:05,078 e então, assim, ele tem algo para oferecer ambos os lados. 82 00:07:11,934 --> 00:07:13,500 Tire isso. 83 00:07:13,849 --> 00:07:15,013 O que? 84 00:07:15,081 --> 00:07:16,891 Essa foi a minha esposa. Voce tem que... 85 00:07:17,839 --> 00:07:19,930 você tem que tirar isso. 86 00:07:22,222 --> 00:07:23,710 Desculpa. 87 00:07:33,975 --> 00:07:35,906 Não ia usar muito. 88 00:08:00,666 --> 00:08:02,055 Fique aqui, filho. 89 00:08:20,253 --> 00:08:21,754 O que há de errado, amigo? 90 00:08:22,520 --> 00:08:24,662 Eu quero ir para casa 91 00:08:30,676 --> 00:08:32,169 Aqui, você quer um pouco disso? 92 00:08:33,184 --> 00:08:34,997 Posso ter alguns desses? 93 00:08:35,999 --> 00:08:37,749 Você não quer esse lixo. 94 00:08:37,840 --> 00:08:40,615 Se é esse lixo, por que você tem isso? 95 00:08:40,824 --> 00:08:42,326 Eu sou maior. 96 00:08:42,879 --> 00:08:44,972 Não é tão ruim para mim como é para você. 97 00:08:45,141 --> 00:08:47,618 Eu tive minha parte de ursinhos de goma, pai. 98 00:08:47,685 --> 00:08:50,487 Não lembro nada de ruim acontecendo. 99 00:08:52,658 --> 00:08:53,995 Tudo bem. Bem. 100 00:08:55,693 --> 00:08:57,187 Não comece correndo pela cozinha 101 00:08:57,254 --> 00:08:58,524 como um furão depois, ou sua mãe terá 102 00:08:58,591 --> 00:09:00,094 ambos os nossos couros. 103 00:09:07,246 --> 00:09:09,810 Você vai voltar no Exército? 104 00:09:10,314 --> 00:09:14,340 Isso é o que você estava fazendo. Praticando para o exército, certo? 105 00:09:15,638 --> 00:09:17,664 Contas não pague-se, filho. 106 00:09:26,913 --> 00:09:29,998 Meu senhor, filho, aqui. Limpe seu nariz. 107 00:09:30,483 --> 00:09:32,123 Vai ficar tudo bem. 108 00:09:33,395 --> 00:09:35,865 Ei. Está tudo bem, amigo. 109 00:09:38,107 --> 00:09:40,255 Eu não quero que você vá. 110 00:09:40,962 --> 00:09:42,576 Eu não quero ir. 111 00:09:43,972 --> 00:09:45,466 Então não faça. 112 00:09:52,763 --> 00:09:54,294 Quão ruim é isso, Mike? 113 00:09:54,399 --> 00:09:56,492 Coloque queimado para a fundação, Jamie. 114 00:09:56,559 --> 00:09:57,892 - Uau. - Quando dissemos fazer isso 115 00:09:57,959 --> 00:09:59,993 vá embora, isso não é o que nós quisemos dizer 116 00:10:00,060 --> 00:10:01,951 - Nós não fizemos isso. - Isso fede, Jamie 117 00:10:02,018 --> 00:10:03,555 e cheira como seu pai. 118 00:10:03,622 --> 00:10:05,413 O que exatamente nós queríamos evitar. 119 00:10:05,480 --> 00:10:06,880 Ei, você contratou um médico legista 120 00:10:06,948 --> 00:10:08,215 - quem foi demitido porque ... Ele se demitiu. 121 00:10:08,282 --> 00:10:10,324 Não, ele foi demitido. Faça sua pesquisa, Mike, 122 00:10:10,392 --> 00:10:11,513 porque ele tinha um vício saudável 123 00:10:11,581 --> 00:10:12,686 ao fluido de embalsamar. 124 00:10:12,753 --> 00:10:14,126 Há muitos lugares você precisa olhar 125 00:10:14,193 --> 00:10:15,917 - antes de você olhar para nós. - Todo mundo está caçando 126 00:10:15,984 --> 00:10:17,615 pára-quedas aqui. 127 00:10:18,287 --> 00:10:20,185 Eu sou a ultima pessoa você quer falar sobre 128 00:10:20,253 --> 00:10:21,591 impropriedades à imprensa. 129 00:10:21,658 --> 00:10:23,318 Se você está circulando vagões, é melhor você nos colocar 130 00:10:23,386 --> 00:10:24,763 no meio deles. 131 00:10:24,972 --> 00:10:27,095 De onde eu me sento, esse cara ficou chapado e se explodiu. 132 00:10:27,162 --> 00:10:28,971 - Isso é uma possibilidade, Mike? - É por isso que 133 00:10:29,038 --> 00:10:30,374 - Eu não estou correndo novamente. - Não, você não está correndo de novo 134 00:10:30,441 --> 00:10:32,853 porque eu te arranjei uma parceria na maior empresa de direito de merda 135 00:10:32,920 --> 00:10:35,177 em Helena. É uma possibilidade, Mike? 136 00:10:35,244 --> 00:10:36,925 Responda minha porra de pergunta! 137 00:10:40,721 --> 00:10:41,900 Mike. 138 00:10:42,103 --> 00:10:44,355 Sim, é possível. 139 00:10:46,589 --> 00:10:48,067 Soa como um caso simples para mim. 140 00:10:48,134 --> 00:10:49,641 Que porra é essa? 141 00:10:51,131 --> 00:10:52,774 Mike, tenho que ir. 142 00:10:58,082 --> 00:10:59,751 Que diabos? 143 00:11:01,078 --> 00:11:02,499 Uh-uh 144 00:11:06,571 --> 00:11:08,305 O que você está fazendo? 145 00:11:11,007 --> 00:11:12,262 Ei. 146 00:11:12,495 --> 00:11:14,108 O que você está fazendo? 147 00:11:19,210 --> 00:11:20,244 Ei. 148 00:11:21,492 --> 00:11:22,589 Ei. 149 00:11:22,734 --> 00:11:24,658 O que você está fazendo? 150 00:11:26,328 --> 00:11:27,687 Ei ei! 151 00:11:28,524 --> 00:11:30,157 Que diabos está fazendo? 152 00:11:30,749 --> 00:11:32,430 É melhor você se virar, Jamie 153 00:11:32,520 --> 00:11:36,374 Eu não estou com vontade de explicar porque não temos o mesmo xixi. 154 00:11:38,866 --> 00:11:41,929 Se adequar. 155 00:11:41,996 --> 00:11:43,269 Oh. 156 00:11:47,382 --> 00:11:50,067 Eu sei que é muito para você processar, Jamie. 157 00:11:50,348 --> 00:11:52,554 Somente ontem você estava sonhando com um pênis. 158 00:11:52,621 --> 00:11:53,756 Sim, a unica coisa na minha cabeça 159 00:11:53,823 --> 00:11:55,747 é como eu vou limpe essa calha. 160 00:11:57,863 --> 00:11:59,377 De vez em quando você diz algo 161 00:11:59,444 --> 00:12:01,403 isso me faz pensar você é esperto. 162 00:12:02,038 --> 00:12:05,184 E então eu olho para você e esse pensamento desaparece. 163 00:12:05,394 --> 00:12:06,971 Tudo bem, Eu sei o que é isso. 164 00:12:07,038 --> 00:12:08,791 É um grito de ajuda mas ninguém se importa 165 00:12:08,858 --> 00:12:10,114 para oferecer qualquer, Beth. Ninguém. 166 00:12:10,181 --> 00:12:11,825 Me olhe nos olhos e diga o que é hoje. 167 00:12:11,892 --> 00:12:13,575 É quinta-feira. 168 00:12:14,314 --> 00:12:17,100 - Você está tão errado. - Não, eu não sou. 169 00:12:17,167 --> 00:12:18,905 Eu sou a única pessoa sóbria nesta conversa 170 00:12:18,972 --> 00:12:20,401 e o único com um calendário em seu relógio. 171 00:12:20,468 --> 00:12:21,586 Então, sim, é porra quinta-feira. 172 00:12:21,653 --> 00:12:23,317 É o dia em que nossa mãe morreu. 173 00:12:31,917 --> 00:12:33,895 Aposto que ele se lembra. 174 00:12:49,598 --> 00:12:52,051 - Eu te ligo mais tarde. - Tudo bem. 175 00:13:58,219 --> 00:13:59,891 Pegue a porra das rédeas. 176 00:14:00,013 --> 00:14:01,048 Olhos para baixo. 177 00:14:07,210 --> 00:14:08,844 Porra você quer? 178 00:14:09,270 --> 00:14:11,446 Você precisa ir na casa. 179 00:14:12,882 --> 00:14:16,336 A última coisa que preciso Você está me dizendo o que eu preciso? 180 00:14:16,546 --> 00:14:18,328 Beth, não foi uma pergunta. 181 00:14:18,585 --> 00:14:20,030 Ei. 182 00:14:20,658 --> 00:14:23,409 Eu sou a única coisa você não pode lutar aqui. 183 00:14:25,141 --> 00:14:26,750 Não aposte nisso. 184 00:14:27,374 --> 00:14:29,242 Tudo bem. Vamos. 185 00:14:33,413 --> 00:14:35,206 Não. 186 00:14:36,786 --> 00:14:38,860 Todo mundo sofre hoje. 187 00:14:39,243 --> 00:14:40,688 Incluindo você. 188 00:14:58,491 --> 00:15:00,063 TOC Toc. 189 00:15:00,555 --> 00:15:03,571 - Quem está aí? - Poop, é quem! 190 00:15:05,727 --> 00:15:07,813 Não é assim você diz a eles, filho. 191 00:15:26,740 --> 00:15:27,890 O que? 192 00:15:33,073 --> 00:15:35,477 Há leis na reserva ... 193 00:15:36,124 --> 00:15:38,876 que não se aplicam a pessoas quem não mora aqui ... 194 00:15:39,632 --> 00:15:42,883 e às vezes as pessoas vêm e tente aproveitar. 195 00:15:43,708 --> 00:15:45,532 Isso faz sentido? 196 00:15:46,155 --> 00:15:48,133 Bem, é a verdade ... 197 00:15:48,658 --> 00:15:50,860 e eu só preciso ter certeza esta não é uma daquelas pessoas. 198 00:15:50,927 --> 00:15:53,581 E se for? 199 00:15:53,762 --> 00:15:55,734 Tudo vai Tudo bem, amigo. 200 00:15:55,801 --> 00:15:58,693 Se tudo vai dar certo Por que você está pegando uma arma? 201 00:15:58,761 --> 00:16:00,443 Assim como sua mãe. 202 00:16:00,931 --> 00:16:02,207 Fique aqui. 203 00:16:28,279 --> 00:16:29,357 Papai! 204 00:16:30,210 --> 00:16:31,819 Volte para o caminhão. 205 00:16:32,141 --> 00:16:33,555 Agora. 206 00:16:37,865 --> 00:16:39,308 Você está bem? 207 00:16:39,375 --> 00:16:40,520 Não! 208 00:16:40,589 --> 00:16:41,865 Venha aqui. 209 00:16:41,934 --> 00:16:43,584 Eu preciso que você seja um menino grande agora 210 00:16:43,651 --> 00:16:45,239 e faça exatamente o que eu digo. 211 00:16:45,306 --> 00:16:46,557 Entre lá. 212 00:16:46,624 --> 00:16:47,825 Você fica lá até eu voltar. 213 00:16:47,892 --> 00:16:49,281 Você me escuta? 214 00:16:49,348 --> 00:16:50,722 São homens maus e eu tenho que ir buscá-los. 215 00:16:50,789 --> 00:16:52,445 - Não esqueça de mim. - Você fica aí, 216 00:16:52,512 --> 00:16:54,649 não importa o que. 217 00:17:21,796 --> 00:17:23,314 Oh. 218 00:17:57,486 --> 00:17:59,314 Socorro! 219 00:18:00,624 --> 00:18:02,003 Ah! 220 00:18:26,693 --> 00:18:28,555 Ah! 221 00:18:28,624 --> 00:18:29,934 Ah! 222 00:18:41,589 --> 00:18:43,176 Ah! 223 00:19:17,192 --> 00:19:18,771 Você pode me ouvir? 224 00:19:20,170 --> 00:19:21,927 Você está machucado? 225 00:19:24,332 --> 00:19:26,779 Posso entrar ai e tirar essa fita de você? 226 00:19:49,727 --> 00:19:50,961 Você está bem? 227 00:19:52,398 --> 00:19:54,017 Você os mata? 228 00:19:56,086 --> 00:19:57,515 Boa. 229 00:20:11,156 --> 00:20:12,414 Tate. 230 00:20:13,149 --> 00:20:14,727 Tate. 231 00:20:18,170 --> 00:20:20,859 Puta merda 232 00:20:25,724 --> 00:20:27,424 Essa coisa te mordeu? 233 00:20:28,961 --> 00:20:30,744 Eu bati nele para ele. 234 00:20:31,532 --> 00:20:34,158 Boa. Vamos. 235 00:20:36,673 --> 00:20:37,940 Pedaço de merda! 236 00:20:46,922 --> 00:20:48,611 Você pode me dar uma carona para casa? 237 00:20:49,447 --> 00:20:51,884 - Nós devemos ir à polícia. - Pelo que? 238 00:20:51,969 --> 00:20:53,455 Você já os castigou. 239 00:20:53,895 --> 00:20:56,335 - Não podemos apenas ... Ah! 240 00:20:56,594 --> 00:20:58,093 Se você chamar a polícia, eles vão querer saber 241 00:20:58,160 --> 00:20:59,298 o que aconteceu... 242 00:20:59,758 --> 00:21:01,220 e eu não estou dizendo. 243 00:21:01,766 --> 00:21:03,515 Sempre. 244 00:21:20,610 --> 00:21:22,369 Me dê essa cobra. 245 00:21:50,344 --> 00:21:51,747 Olá sim, ele sabe que você está aqui. 246 00:21:51,814 --> 00:21:53,729 Ok, este é o nosso sustento. 247 00:21:53,883 --> 00:21:55,121 Ele está lá? 248 00:21:55,188 --> 00:21:56,923 Eu entendi aquilo, Sua honra. 249 00:21:57,844 --> 00:21:59,509 Sim, senhora. 250 00:21:59,790 --> 00:22:01,720 Ainda é roubo. 251 00:22:02,531 --> 00:22:04,383 - Sim, senhora. - Me dê. 252 00:22:04,547 --> 00:22:06,189 Me dê o telefone. 253 00:22:07,001 --> 00:22:09,439 Se você está dizendo não, diga isso para mim, Margaret. 254 00:22:09,506 --> 00:22:11,564 Então eu vou te contar o que "não" custa. 255 00:22:12,633 --> 00:22:14,744 Ok, obrigada. 256 00:22:16,664 --> 00:22:18,501 Escreva, ela vai ... 257 00:22:18,721 --> 00:22:20,720 Ela vai assinar. 258 00:22:20,790 --> 00:22:22,486 Esta escrevendo. 259 00:22:23,978 --> 00:22:27,349 Está tomando ameaças para fazer o que os favores costumavam fazer. 260 00:22:28,721 --> 00:22:31,923 Você sabe, Mike não é concorrer à reeleição. 261 00:22:33,524 --> 00:22:34,822 Eu acho que é hora. 262 00:22:34,969 --> 00:22:37,220 Eu gostaria de correr para procurador geral. 263 00:22:37,938 --> 00:22:39,712 O que você acha? 264 00:22:42,656 --> 00:22:45,205 Eu acho mais controle não é uma coisa ruim. 265 00:22:45,688 --> 00:22:47,541 Deixe-me pensar sobre isso. 266 00:22:49,335 --> 00:22:51,679 Você sabe, se nós vamos fazer isso nós vamos ter que pegar ... 267 00:22:51,746 --> 00:22:53,681 Eu disse, deixe-me pensar sobre isso. 268 00:22:54,242 --> 00:22:55,406 Certo. 269 00:23:26,969 --> 00:23:28,275 Meu Deus. 270 00:23:28,922 --> 00:23:30,437 O que aconteceu querido? 271 00:23:30,539 --> 00:23:32,283 Diga-me o que aconteceu, baby. 272 00:23:32,610 --> 00:23:33,985 Danny! 273 00:23:35,188 --> 00:23:36,403 O que aconteceu? 274 00:23:36,586 --> 00:23:38,494 Eu não tenho certeza, mas ... 275 00:23:40,204 --> 00:23:41,970 Tenho certeza que foi ruim. 276 00:23:43,103 --> 00:23:44,406 Eu queria levá-la para a polícia 277 00:23:44,473 --> 00:23:46,009 mas ela queria para voltar para casa. 278 00:23:46,719 --> 00:23:48,338 Você sabe quem fez isso? 279 00:23:48,946 --> 00:23:51,085 - Sim. - Vamos pegá-los. 280 00:23:51,152 --> 00:23:52,791 Eu já peguei eles. 281 00:23:53,898 --> 00:23:56,173 Eu só não sei o que fazer a seguir. 282 00:24:00,007 --> 00:24:02,642 Entre. Vamos descobrir isso. 283 00:24:04,644 --> 00:24:06,369 Fique no caminhão, amigo. 284 00:24:09,860 --> 00:24:12,308 É um prazer estar aqui. 285 00:24:12,375 --> 00:24:13,909 É um prazer... 286 00:24:14,258 --> 00:24:15,799 É uma honra... 287 00:24:17,117 --> 00:24:18,713 estar aqui. 288 00:24:21,000 --> 00:24:22,383 Honra... 289 00:24:23,406 --> 00:24:25,398 estar aqui. 290 00:24:26,078 --> 00:24:27,838 Nós vamos nos atrasar. 291 00:24:49,291 --> 00:24:50,478 Coiote. 292 00:24:51,025 --> 00:24:52,464 É um mau sinal. 293 00:24:57,197 --> 00:24:58,791 Sim. 294 00:25:14,245 --> 00:25:16,275 Coloque o veículo no parque e coloque suas mãos 295 00:25:16,342 --> 00:25:17,379 no volante. 296 00:25:17,446 --> 00:25:18,647 Coloque suas mãos no volante. 297 00:25:18,714 --> 00:25:20,184 Não se mexa. 298 00:25:20,278 --> 00:25:22,280 - O que você quer que eu faça? - Saia do carro! 299 00:25:22,347 --> 00:25:23,970 Ligue para o advogado tribal. 300 00:25:24,305 --> 00:25:26,860 Saia do carro. Saia do carro. 301 00:25:28,928 --> 00:25:30,671 Levante as mãos. 302 00:25:30,738 --> 00:25:32,454 Levante as mãos. 303 00:25:34,480 --> 00:25:36,699 Vire-se até Eu te digo para parar. 304 00:25:38,346 --> 00:25:39,653 Pare. 305 00:25:39,776 --> 00:25:41,887 Intertravar seus dedos atrás da sua cabeça. 306 00:25:42,563 --> 00:25:44,425 Vá até os joelhos. 307 00:25:46,495 --> 00:25:47,624 Cuffing Cópia de. 308 00:25:49,725 --> 00:25:51,489 Não mova este braço. 309 00:26:07,676 --> 00:26:10,013 - Bem. - Quantas vezes ... 310 00:26:16,966 --> 00:26:18,854 Ela não quer Alguém para saber. 311 00:26:21,932 --> 00:26:24,427 Eu não sei como estamos Vai manter isso em segredo. 312 00:26:26,897 --> 00:26:28,654 Eles eram homens brancos, certo? 313 00:26:34,067 --> 00:26:36,271 Ninguém percebe quando morremos. 314 00:26:37,242 --> 00:26:38,677 Mas quando eles morrerem ... 315 00:26:38,794 --> 00:26:40,646 todos notam. 316 00:26:45,200 --> 00:26:47,170 Uma coisa sobre o Rez ... 317 00:26:50,111 --> 00:26:52,459 é aí que as coisas vão para desaparecer. 318 00:26:58,622 --> 00:27:00,802 Eu só tenho que leve meu filho para casa primeiro. 319 00:27:01,622 --> 00:27:03,521 Me encontre de volta aqui. 320 00:27:13,382 --> 00:27:16,263 Tudo bem, vamos lá. Vá para sua mãe. 321 00:27:24,208 --> 00:27:26,383 O que aconteceu? Você está bem? 322 00:27:26,450 --> 00:27:27,654 Eu matei uma cobra. 323 00:27:27,721 --> 00:27:29,509 Você mordeu? Você checou ele por mordidas? 324 00:27:29,576 --> 00:27:32,093 Ele está bem. Ele só precisa de um banho. 325 00:27:34,255 --> 00:27:35,738 Ir. 326 00:27:37,094 --> 00:27:38,515 Eu tenho que cuidar de alguma coisa. 327 00:27:38,582 --> 00:27:40,013 Eu volto atrasado. 328 00:27:40,676 --> 00:27:42,521 É tudo que recebo? 329 00:27:44,946 --> 00:27:47,355 O que eu fiz para você pensar você não pode confiar em mim? 330 00:27:47,422 --> 00:27:48,550 Eu confio em você, querida. 331 00:27:48,617 --> 00:27:50,383 Eu simplesmente não tenho tempo agora mesmo. 332 00:27:50,450 --> 00:27:51,706 E não pergunte ao Tate o que aconteceu. 333 00:27:51,773 --> 00:27:53,341 Deixe-me contar para você. 334 00:27:53,723 --> 00:27:55,820 Parece apropriado para dizer "tenha cuidado". 335 00:27:55,887 --> 00:27:57,012 Isto é. 336 00:28:19,302 --> 00:28:20,663 Senhor, afaste-se. 337 00:28:20,730 --> 00:28:22,585 Eu preciso que você assista seu passo enquanto você sai. 338 00:28:29,035 --> 00:28:30,561 Enfrente isso, cara. 339 00:28:31,381 --> 00:28:33,204 Contra a parede. Espalhe seus pés. 340 00:28:33,271 --> 00:28:34,168 Mais largo. Fique aí mesmo. 341 00:28:34,235 --> 00:28:35,727 Amplie sua postura para mim. 342 00:28:35,794 --> 00:28:37,221 Ele era combativo durante a prisão. 343 00:28:37,288 --> 00:28:39,198 - Você está mentindo. - Não se mexa. 344 00:28:39,265 --> 00:28:40,446 Voce entende? 345 00:28:40,513 --> 00:28:42,589 - Qual é o seu sobrenome? - água da chuva. 346 00:28:42,656 --> 00:28:44,313 - Qual é o seu primeiro nome? Thomas. 347 00:28:44,380 --> 00:28:45,913 - Você sofreu um acidente? - Não. 348 00:28:46,146 --> 00:28:48,259 - Assaltado? - Não. 349 00:28:48,326 --> 00:28:49,892 Você tem alguma coisa que vai me cutucar, me furar 350 00:28:49,959 --> 00:28:51,065 me machuca de qualquer maneira? 351 00:28:51,132 --> 00:28:52,683 Apenas minha herança. 352 00:28:57,228 --> 00:28:59,144 Ei, pop H3. 353 00:29:01,484 --> 00:29:03,445 Ei. Vamos. 354 00:29:18,208 --> 00:29:21,774 Obrigado por tal um lembrete visceral 355 00:29:21,841 --> 00:29:23,680 de como é ser oprimido. 356 00:29:23,747 --> 00:29:25,181 Ah, corte a merda, Tom. 357 00:29:25,248 --> 00:29:28,515 Você é um MBA em Harvard que estagiou para a empresa de relações públicas 358 00:29:28,582 --> 00:29:31,091 que representou o Instituto Americano de petroleo. 359 00:29:31,158 --> 00:29:33,927 Você nunca perdeu uma refeição na sua vida gorda. 360 00:29:34,810 --> 00:29:36,855 Mas você vai Sinto falta de uma hoje a noite. 361 00:29:36,942 --> 00:29:38,998 E café da manhã. 362 00:29:39,415 --> 00:29:41,521 Você é tão um homem pequeno, John. 363 00:29:42,236 --> 00:29:44,021 Com essas pequenas ideias. 364 00:29:45,208 --> 00:29:47,635 Sim, simples é a palavra Eu acho que você está procurando. 365 00:29:47,702 --> 00:29:49,474 Você quer roubar o gado? 366 00:29:52,535 --> 00:29:54,433 Agora você pega o touro e isso é tudo que você ganha 367 00:29:54,500 --> 00:29:55,785 até você dar de volta. 368 00:29:57,484 --> 00:29:59,990 Diga isso assim quando o canal 9 chegar aqui. 369 00:30:00,059 --> 00:30:01,616 Você acha que eu me importo quantos repórteres 370 00:30:01,683 --> 00:30:03,255 eles saíram na frente? 371 00:30:04,856 --> 00:30:06,618 Esta é sua casa, grande cara. 372 00:30:06,685 --> 00:30:08,995 É aqui que você vai porcaria até que essas vacas sejam carregadas 373 00:30:09,062 --> 00:30:11,242 nos caminhões e entregue para mim. 374 00:30:11,309 --> 00:30:13,341 Cada um deles ou eu vou te colocar na prisão. 375 00:30:13,408 --> 00:30:15,234 Você pode gostar de prisão, Tom. 376 00:30:15,897 --> 00:30:17,656 Muita política lá. 377 00:30:17,772 --> 00:30:19,923 Isso nunca foi sobre gado, John. 378 00:30:20,007 --> 00:30:21,477 Sim, eu sei. 379 00:30:21,553 --> 00:30:23,133 Foi sobre você. 380 00:30:23,883 --> 00:30:25,359 É sobre você... 381 00:30:25,828 --> 00:30:27,820 e todo mundo gosta de você. 382 00:30:29,203 --> 00:30:30,823 Você sabe, depois que eu estagiei na Emerson, 383 00:30:30,890 --> 00:30:34,313 Eu trabalhei para o Merrill Lynch em fusões e aquisições. 384 00:30:34,553 --> 00:30:38,508 Eu imaginei que vai demorar 14 bilhões para comprar tudo. 385 00:30:39,398 --> 00:30:40,749 Tudo o que? 386 00:30:40,999 --> 00:30:42,578 O Vale. 387 00:30:43,193 --> 00:30:45,602 E eu vou comprar seu rancho primeiro. 388 00:30:47,053 --> 00:30:48,867 Logo depois de morrer ... 389 00:30:49,326 --> 00:30:52,164 e seus filhos não podem pagar o imposto sobre herança. 390 00:30:52,346 --> 00:30:54,664 E então eu vou puxar para baixo cada cerca 391 00:30:55,046 --> 00:30:58,320 e qualquer evidência que sua família já existiu 392 00:30:58,647 --> 00:31:00,820 será removido da propriedade. 393 00:31:01,132 --> 00:31:03,180 Vai parecer que costumava ... 394 00:31:03,932 --> 00:31:05,609 quando foi nosso. 395 00:31:06,663 --> 00:31:09,313 Vou apagar você do futuro. 396 00:31:09,733 --> 00:31:11,859 E então eu vou fazer isso para a próxima fazenda ... 397 00:31:12,163 --> 00:31:13,430 e o próximo ... 398 00:31:13,725 --> 00:31:17,039 e não há nada que você pode fazer para pará-lo. 399 00:31:18,241 --> 00:31:20,484 Veja, eu sou o oposto de progresso, John. 400 00:31:21,022 --> 00:31:22,796 Eu sou o passado ... 401 00:31:23,344 --> 00:31:24,906 alcançando você. 402 00:31:25,132 --> 00:31:26,421 Não. 403 00:31:27,249 --> 00:31:28,992 Você é um ladrão. 404 00:31:29,570 --> 00:31:31,826 E você vai para a prisão onde o passado alcança 405 00:31:31,893 --> 00:31:33,375 para todos. 406 00:31:45,828 --> 00:31:48,110 Ei. Eu pensei sobre isso. 407 00:31:48,804 --> 00:31:52,579 Você pode enviar mais seu gerente de campanha ... 408 00:31:52,804 --> 00:31:54,293 e cabeça do partido republicano 409 00:31:54,360 --> 00:31:56,188 para o rancho esta noite? 410 00:31:57,263 --> 00:31:59,352 Eu quero começar esculpindo as coisas. 411 00:32:00,796 --> 00:32:03,110 Eles sabem onde a porra dinheiro deveria ser garotos. 412 00:32:04,444 --> 00:32:06,011 Vamos descer. Vamos. Ir! 413 00:32:06,078 --> 00:32:07,452 Sua bunda é sobre descer agora. 414 00:32:07,519 --> 00:32:08,803 Whoo! 415 00:32:08,872 --> 00:32:10,561 Whoo! 416 00:32:12,803 --> 00:32:14,606 - Pegue! - Aqui vamos nós. 417 00:32:14,673 --> 00:32:16,014 Mais um por diversão. 418 00:32:16,081 --> 00:32:17,283 - Acerte aquilo. - Whoo! 419 00:32:17,350 --> 00:32:19,482 Ah Merda! 420 00:32:19,755 --> 00:32:21,283 Você acabou de ganhar por algumas mulheres. 421 00:32:21,350 --> 00:32:22,528 Você corda como merda. 422 00:32:22,595 --> 00:32:25,046 - Você é o único que perdeu. - Vocês amarram como merda. 423 00:32:25,113 --> 00:32:26,551 Eu vou levar essas mulheres comigo hoje. 424 00:32:26,618 --> 00:32:28,897 E vocês todos podem ir porra embalar. 425 00:32:32,037 --> 00:32:33,960 Podemos conversar por um minuto? 426 00:32:36,525 --> 00:32:37,896 Certo. 427 00:32:40,872 --> 00:32:43,036 Senhoras, você acha você pode ir dois a dois? 428 00:32:43,115 --> 00:32:44,252 Coloque sua bunda ali vamos. 429 00:32:44,319 --> 00:32:45,596 Eu preciso te perguntar alguma coisa. 430 00:32:45,663 --> 00:32:47,662 Eu preciso te perguntar algo primeiro. 431 00:32:48,982 --> 00:32:51,522 De todos os dias tê-la aqui, 432 00:32:51,973 --> 00:32:53,365 porque hoje? 433 00:32:57,803 --> 00:33:00,381 Por causa de todos os dias, hoje é o único ... 434 00:33:00,487 --> 00:33:02,409 Eu quero esquecer mais. 435 00:33:07,084 --> 00:33:08,827 O que você queria me perguntar? 436 00:33:09,012 --> 00:33:11,349 - Eu preciso que você fique, Beth. - Eu já disse que sim. 437 00:33:11,416 --> 00:33:12,958 estou aqui contanto que você precise de mim. 438 00:33:13,025 --> 00:33:14,107 Eu sei. eu preciso de você 439 00:33:14,174 --> 00:33:15,811 ficar mais tempo, querida. 440 00:33:17,872 --> 00:33:20,155 Há dois lugares abertos na assembléia. 441 00:33:20,249 --> 00:33:21,567 Nós vamos escolher o mais fraco. 442 00:33:21,634 --> 00:33:23,530 Jamie é o político. 443 00:33:23,990 --> 00:33:25,797 - Eu não tenho interesse. - Eu sei. 444 00:33:25,864 --> 00:33:27,710 É por isso que tem que ser você. 445 00:33:28,492 --> 00:33:31,655 Eu nunca vou te dizer não, Papai, mas uh ... 446 00:33:31,805 --> 00:33:34,999 Tem que ser honesto, eu não tenho certeza Eu suportarei a avaliação. 447 00:33:36,570 --> 00:33:39,757 Os políticos de vetação desistem há muito tempo atrás, querida. 448 00:33:39,844 --> 00:33:41,858 Vamos descobrir o como. 449 00:33:44,146 --> 00:33:46,885 Cavalheiros. Beth Dutton. 450 00:33:46,952 --> 00:33:48,021 Prazer. 451 00:33:48,091 --> 00:33:49,183 Senhor. 452 00:33:49,251 --> 00:33:50,568 Bem vinda. 453 00:33:51,040 --> 00:33:52,271 Olá 454 00:34:08,630 --> 00:34:11,029 Você está se tornando um solitário por aqui. 455 00:34:11,173 --> 00:34:15,349 Tudo que você precisa é de um Tonto. 456 00:34:16,013 --> 00:34:17,863 Mas eu acho que você mora aqui tempo suficiente para saber 457 00:34:17,930 --> 00:34:19,755 nao existe tal coisa como um desses. 458 00:34:23,211 --> 00:34:24,755 Eles não a estupraram. 459 00:34:28,251 --> 00:34:29,623 Se eles tivessem ... 460 00:34:30,567 --> 00:34:33,154 Nós estaríamos pendurando suas famílias das vigas. 461 00:34:35,352 --> 00:34:37,302 Sim, isso é profundo o suficiente. 462 00:35:00,955 --> 00:35:03,073 Se nós vamos queimá-los, por que cavamos um buraco? 463 00:35:03,354 --> 00:35:05,263 O buraco é para esconda os corpos. 464 00:35:05,330 --> 00:35:06,753 Isso é para você. 465 00:35:07,389 --> 00:35:10,284 Você queima um corpo você aprisiona sua alma. 466 00:35:10,385 --> 00:35:12,003 Não pode atravessar. 467 00:35:12,157 --> 00:35:13,901 Preso aqui para sempre. 468 00:35:16,041 --> 00:35:17,839 Isto é para mim. 469 00:35:18,291 --> 00:35:19,722 Você os matou ... 470 00:35:20,306 --> 00:35:22,001 você recebe a honra. 471 00:35:22,103 --> 00:35:23,552 - Eu não quero isso. - Ei, 472 00:35:23,619 --> 00:35:25,347 quer nada fazer com isso. 473 00:35:25,485 --> 00:35:27,175 Você matou os corpos ... 474 00:35:28,078 --> 00:35:30,097 agora você mata as almas. 475 00:36:12,665 --> 00:36:14,415 Eu estava pensando sobre... 476 00:36:14,803 --> 00:36:16,250 Câncer. 477 00:36:17,941 --> 00:36:21,673 O que é isso, essencialmente. 478 00:36:24,589 --> 00:36:29,533 É a célula do corpo tão deformada eles ligam o próprio corpo. 479 00:36:30,047 --> 00:36:31,915 Comece a alimentar. 480 00:36:33,285 --> 00:36:35,070 Câncer não tem muita previsão 481 00:36:35,137 --> 00:36:38,246 então mata seus hospedeiros, que mata. 482 00:36:41,043 --> 00:36:44,676 Câncer é suicídio ... de dentro para fora. 483 00:36:47,125 --> 00:36:48,737 Isso é o que você é, Beth. 484 00:36:50,655 --> 00:36:53,153 Uau, isso é muito profundo, Jamie. 485 00:36:53,734 --> 00:36:57,723 Você deve estar assistindo TED Talks no YouTube. 486 00:37:04,332 --> 00:37:05,762 Venha comigo. 487 00:37:06,665 --> 00:37:08,496 Nós vamos termine esta noite. 488 00:37:11,238 --> 00:37:13,281 Isso parece algo Eu vou estar discutindo 489 00:37:13,348 --> 00:37:15,106 com um terapeuta. 490 00:37:20,665 --> 00:37:23,169 No celeiro com meu irmão. 491 00:37:23,236 --> 00:37:24,967 Isso parece uma tragédia grega. 492 00:37:25,034 --> 00:37:27,620 Se você trouxer uma cabra, Eu estou saindo porra. 493 00:37:27,687 --> 00:37:29,995 Oh meu Deus, você é tal uma porra de criança. 494 00:37:30,062 --> 00:37:31,916 Bem, eu sou a criança correndo para um escritório 495 00:37:31,983 --> 00:37:33,393 Ninguém pensa que você pode ganhar. 496 00:37:33,460 --> 00:37:36,358 Tudo que faço todos os dias é lutar por essa família. 497 00:37:36,425 --> 00:37:38,603 - O que você já fez? - Você é um lutador, Jamie. 498 00:37:38,670 --> 00:37:40,659 - Você simplesmente não os vence. - O inferno que eu não faço! 499 00:37:40,726 --> 00:37:43,494 Se você estivesse ganhando, Eu não estaria aqui. 500 00:37:43,561 --> 00:37:45,969 Ele só me chama quando você perde. 501 00:37:46,036 --> 00:37:47,839 O que eu perdi? 502 00:37:47,906 --> 00:37:49,963 Esta é a maior fazenda em Montana. 503 00:37:50,030 --> 00:37:52,494 São 200.000 acres maiores do que era 504 00:37:52,561 --> 00:37:55,470 quando me tornei conselheiro chefe. Discuta com ele, Jamie. 505 00:37:55,537 --> 00:37:56,969 Porque eu simplesmente não me importo. 506 00:37:57,036 --> 00:37:59,211 Eu não dou a mínima sobre este lugar. 507 00:37:59,278 --> 00:38:00,839 Se papai morresse amanhã, 508 00:38:00,906 --> 00:38:03,425 Eu venderia minha parte para o Four Seasons 509 00:38:03,492 --> 00:38:05,832 e eu iria nadar na piscina eles construíram 510 00:38:05,899 --> 00:38:07,556 sem um pingo de remorso. 511 00:38:07,623 --> 00:38:10,356 Tudo que faço é para ele 512 00:38:10,423 --> 00:38:13,707 e tudo que você faz é para você. 513 00:38:14,561 --> 00:38:17,652 A única razão pela qual estou aqui é porque ele não pode confiar em você. 514 00:38:18,284 --> 00:38:20,168 Você é tão tóxico. 515 00:38:20,346 --> 00:38:22,088 Mal consigo lembrar como você era 516 00:38:22,155 --> 00:38:23,816 antes que você a matasse. 517 00:38:31,279 --> 00:38:33,694 - Como é esse gosto, seu bichano? - Droga! 518 00:38:33,761 --> 00:38:35,080 - Hã? - Tudo bem, pare. 519 00:38:35,147 --> 00:38:36,571 Tudo bem, conduza sua alma poluída 520 00:38:36,638 --> 00:38:37,866 de volta à cidade onde pertence. 521 00:38:37,933 --> 00:38:39,223 Vamos, grande homem. Hã? 522 00:38:39,290 --> 00:38:40,819 Assim como nos velhos tempos. 523 00:38:40,886 --> 00:38:42,768 Eu quero ver você Seja um homem, Jamie. 524 00:38:42,835 --> 00:38:44,202 - Pare com isso. - Hã? 525 00:38:44,269 --> 00:38:45,590 - Seja um homem. - Pare. 526 00:38:45,657 --> 00:38:47,213 - Seja um homem! - Pare. 527 00:38:47,280 --> 00:38:49,580 - Seja um homem do caralho! - Pare. 528 00:38:49,647 --> 00:38:51,615 Oh! 529 00:38:58,982 --> 00:39:00,960 Como é isso para um homem? 530 00:39:07,135 --> 00:39:09,610 Um homem teria ido embora. 531 00:39:55,528 --> 00:39:57,018 Jesus. 532 00:39:57,512 --> 00:40:00,043 Você tem que sair agarrando tigres pela cauda. 533 00:40:03,014 --> 00:40:05,559 Ela vai rasgar esta família distante. 534 00:40:08,414 --> 00:40:11,051 Eu não preciso da sua permissão correr para o escritório. 535 00:40:13,320 --> 00:40:15,481 Você está certo, você não. 536 00:40:19,238 --> 00:40:21,543 Estou correndo para procurador geral. 537 00:40:23,412 --> 00:40:26,101 Nós não podemos correr o risco de alguém segurando esse escritório 538 00:40:26,168 --> 00:40:27,535 que nós não controlamos. 539 00:40:29,376 --> 00:40:31,199 É a melhor coisa para o rancho. 540 00:40:32,975 --> 00:40:34,725 E espero seu apoio. 541 00:40:37,665 --> 00:40:38,975 Eu preciso disso. 542 00:40:41,957 --> 00:40:43,348 E você tem isso. 543 00:40:48,591 --> 00:40:50,684 Bata sua irmã de novo ... 544 00:40:51,394 --> 00:40:53,981 Vou colocar sua cabeça através da porra da parede. 545 00:40:59,396 --> 00:41:01,012 Boa noite, filho. 546 00:41:04,580 --> 00:41:06,949 Ele moveu um maldito rio, Allen. 547 00:41:07,331 --> 00:41:11,294 - Isso tem que ser uma violação ... - Ele moveu um afluente em sua terra. 548 00:41:11,480 --> 00:41:13,313 Agora eu não tenho nenhum recurso. 549 00:41:13,380 --> 00:41:14,563 E mesmo se eu fizesse 550 00:41:14,630 --> 00:41:16,563 não há um júri neste condado 551 00:41:16,630 --> 00:41:18,505 que vai condenar John Dutton de qualquer coisa. 552 00:41:18,572 --> 00:41:20,208 Sempre há recurso. 553 00:41:27,182 --> 00:41:28,770 Agora quem é esse? 554 00:41:29,147 --> 00:41:31,622 Oh, Deus, essa é a filha dele. 555 00:41:31,808 --> 00:41:32,818 Mesmo? 556 00:41:32,886 --> 00:41:34,825 Nem sequer pense nisso, Dan. 557 00:41:34,975 --> 00:41:36,645 Ela é uma assassina. 558 00:41:36,949 --> 00:41:38,809 E o que sou eu, Allen? 559 00:41:39,565 --> 00:41:41,081 O que eu sou? 560 00:41:59,327 --> 00:42:00,537 O que? 561 00:42:00,644 --> 00:42:02,952 Algo me diz que você merecia isso. 562 00:42:03,295 --> 00:42:05,562 Mereceu. Seja mais preciso. 563 00:42:07,803 --> 00:42:09,256 Dan 564 00:42:10,458 --> 00:42:12,124 Eu sei quem você é. 565 00:42:12,420 --> 00:42:13,940 Então, como você vai voltar para o meu pai? 566 00:42:14,007 --> 00:42:15,035 Hmm? 567 00:42:15,103 --> 00:42:16,580 Você vai tentar e foda-se a filha dele 568 00:42:16,647 --> 00:42:17,958 depois que ele fodeu você fora de 569 00:42:18,025 --> 00:42:20,494 cem milhões de dólares subdivisão? 570 00:42:20,561 --> 00:42:22,425 - Parece um comércio justo com você? - Sim. 571 00:42:22,492 --> 00:42:23,927 - Hmm. - Sim, isso acontece agora. 572 00:42:23,994 --> 00:42:25,240 Sim. 573 00:42:25,308 --> 00:42:27,013 Você não é casado, Dan? 574 00:42:27,131 --> 00:42:28,491 Três filhos. 575 00:42:28,768 --> 00:42:30,966 Você não me parece o tipo de mulher que incomoda. 576 00:42:31,033 --> 00:42:32,421 Eu prefiro isso. 577 00:42:32,587 --> 00:42:34,857 Onde está a diversão na destruição de um homem solteiro? 578 00:42:34,924 --> 00:42:36,246 Quando eu te quebro 579 00:42:36,313 --> 00:42:38,819 Eu quero saber disso Eu estou quebrando gerações. 580 00:42:40,458 --> 00:42:43,829 Oh, é melhor que haja raios de luz entre suas pernas. 581 00:42:45,625 --> 00:42:48,478 É como tocando o nascer do sol. 582 00:42:49,092 --> 00:42:50,589 Oh. 583 00:43:24,708 --> 00:43:26,632 Desculpe Sr. Dutton Eu deveria ... 584 00:43:29,637 --> 00:43:32,272 Você nunca soube sua avó, não é? 585 00:43:38,630 --> 00:43:40,193 Não, ela ... 586 00:43:40,458 --> 00:43:42,755 ela morreu quando minha mãe era jovem. 587 00:43:45,423 --> 00:43:47,306 Eu lembro. 588 00:43:48,445 --> 00:43:50,431 Onde está sua mãe agora? 589 00:43:51,611 --> 00:43:54,111 Toda a minha família está morta ou na prisão. 590 00:43:54,436 --> 00:43:56,588 Apenas eu e meu avô foi embora. 591 00:43:58,999 --> 00:44:00,541 Ele costumava dizer... 592 00:44:00,838 --> 00:44:02,892 quando a esposa dele morreu ... 593 00:44:03,394 --> 00:44:05,338 Isso matou toda a família. 594 00:44:08,561 --> 00:44:11,080 Esse tipo de diz alguma coisa, senhor. 595 00:44:11,906 --> 00:44:14,478 Que você manteve os seus juntos. 596 00:44:17,527 --> 00:44:19,673 Oh, matou a minha também. 597 00:44:20,906 --> 00:44:23,041 Apenas demorando mais para morrer. 598 00:44:30,012 --> 00:44:31,752 Boa noite, Jim. 599 00:45:27,520 --> 00:45:29,740 Tem todos esses bois da reserva. 600 00:45:29,865 --> 00:45:32,777 - Onde você quer eles? - Continue seguindo essa rota. 601 00:45:32,844 --> 00:45:34,483 Nós vamos expulsá-los no pasto. 602 00:45:34,550 --> 00:45:35,556 Há um monte. 603 00:45:35,623 --> 00:45:37,258 Vai se espalhar daqui para o inferno e foi embora. 604 00:45:37,325 --> 00:45:38,609 Sim, bem ... 605 00:45:38,676 --> 00:45:40,825 Isso é o que os caubóis são para. 606 00:46:43,692 --> 00:46:46,792 - Quem é esse aqui? - serviço florestal. 607 00:46:47,098 --> 00:46:49,831 - Como eles pagam? - Como merda. 608 00:46:50,150 --> 00:46:53,019 - Belo cavalo? - Eh ... 609 00:46:53,161 --> 00:46:54,675 Na verdade não. 610 00:46:55,406 --> 00:46:56,842 Você sabe, as vezes eu penso 611 00:46:56,909 --> 00:46:59,277 não há um bom cavalo deixado na terra. 612 00:46:59,705 --> 00:47:01,370 Todos os bons ... 613 00:47:01,708 --> 00:47:03,205 há muito desaparecido. 614 00:47:07,161 --> 00:47:08,999 Não vá em casa! 615 00:47:24,889 --> 00:47:26,640 Ah ... 616 00:48:30,883 --> 00:48:35,564 ♪ Natureza, criação, céu e casa ♪ 617 00:48:36,291 --> 00:48:41,095 ♪ soma de tudo, e por eles, ♪ dirigido 618 00:48:42,142 --> 00:48:46,892 ♪ conquistar cada montanha mostrada ♪ 619 00:48:46,968 --> 00:48:50,960 ♪ Mas eu nunca atravessou o rio ♪ 620 00:48:53,081 --> 00:48:57,478 ♪ ansiava pelas florestas, enfrentou a pedra ♪ 621 00:48:59,056 --> 00:49:03,392 ♪ Enfrentou os ventos gelados e fogo ♪ 622 00:49:04,891 --> 00:49:09,392 ♪ Envergonhado e vencê-los sozinho ♪ 623 00:49:09,581 --> 00:49:14,281 ♪ Ainda sou impotente pelo rio ♪ 624 00:49:15,600 --> 00:49:18,906 Sincronizado por srjanapala 44033

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.