Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:43,396 --> 00:00:48,401
Subtitles by explosiveskull
Resync by GoldenBeard
2
00:00:53,075 --> 00:00:56,343
RICHARD: May 17th, 2009.
3
00:00:56,345 --> 00:00:58,978
Further research on Himiko.
4
00:00:58,980 --> 00:01:03,483
According to legend, Himiko,
the first queen of Japan,
5
00:01:03,485 --> 00:01:05,286
was a powerful sorceress
6
00:01:05,288 --> 00:01:08,822
who ruled her empire
through dark magic,
7
00:01:08,824 --> 00:01:10,958
spreading death
and destruction
8
00:01:10,960 --> 00:01:13,859
by the mere touch of her hand.
9
00:01:13,861 --> 00:01:17,264
She was only stopped
by a single twist of fate.
10
00:01:17,266 --> 00:01:21,635
An army of her own generals
bound and dragged Himiko
11
00:01:21,637 --> 00:01:23,704
to an uninhabitable island
12
00:01:23,706 --> 00:01:26,806
in the middle of
the treacherous Devil's Sea.
13
00:01:26,808 --> 00:01:32,213
There, she remains entombed
beneath the mountains.
14
00:01:32,215 --> 00:01:36,951
I found a speck on an old map
that no one else has.
15
00:01:36,953 --> 00:01:38,784
And she's there,
16
00:01:38,786 --> 00:01:40,589
waiting to be unleashed.
17
00:01:42,724 --> 00:01:45,993
I have to get there first.
18
00:01:45,995 --> 00:01:47,826
Even if it means
doing the last thing
19
00:01:47,828 --> 00:01:50,496
I'd ever want to do...
20
00:01:50,498 --> 00:01:53,536
Leaving my Lara behind.
21
00:01:55,537 --> 00:01:57,003
TERRY: You gotta
make decisions, Lara.
22
00:01:57,005 --> 00:01:58,504
You gotta make
something happen.
23
00:01:58,506 --> 00:02:00,109
(GROANING)
24
00:02:04,347 --> 00:02:05,811
TERRY: Counter-punching
doesn't work for you.
25
00:02:05,813 --> 00:02:07,480
You don't have the skill.
26
00:02:07,482 --> 00:02:09,118
- Thanks, Terry.
- You're welcome.
27
00:02:12,220 --> 00:02:13,788
Come on, Lara!
28
00:02:16,825 --> 00:02:18,661
Stop dancing, start fighting.
29
00:02:20,661 --> 00:02:22,332
SOPHIE: Yes, girl!
30
00:02:22,564 --> 00:02:24,133
(GROANING)
31
00:02:25,300 --> 00:02:26,501
Come on!
32
00:02:30,405 --> 00:02:32,141
(GRUNTING)
33
00:02:33,942 --> 00:02:37,147
Nice one, Lara!
You've got this!
34
00:02:41,649 --> 00:02:43,384
- It's over.
- Isn't!
35
00:02:43,386 --> 00:02:44,951
Then get out of it!
36
00:02:44,953 --> 00:02:46,922
(GRUNTING)
37
00:02:51,826 --> 00:02:53,929
Come on, Lara! Tap out.
38
00:02:54,964 --> 00:02:56,966
(CHOKING)
39
00:02:58,499 --> 00:02:59,935
(GRUNTS)
40
00:03:01,404 --> 00:03:03,739
(GASPING)
41
00:03:13,714 --> 00:03:15,481
Don't say it.
42
00:03:15,483 --> 00:03:17,117
You got whupped, girl.
You got whupped.
43
00:03:17,119 --> 00:03:20,356
- Not whupped.
- Okay. Not whupped.
44
00:03:20,555 --> 00:03:23,057
Marmalized.
45
00:03:23,059 --> 00:03:27,759
"Marmalized"? She's not
a freakin' superhero.
46
00:03:27,761 --> 00:03:30,496
Truth is, I let her...
47
00:03:30,498 --> 00:03:31,867
We cool?
48
00:03:33,036 --> 00:03:34,237
Yeah, we're cool.
49
00:03:37,373 --> 00:03:39,140
Was fun actually!
50
00:03:39,142 --> 00:03:40,210
Thanks.
51
00:03:42,011 --> 00:03:43,046
(CHUCKLES)
52
00:03:44,880 --> 00:03:46,815
I'll get you next time.
53
00:03:47,215 --> 00:03:49,082
I'll marmalize you.
54
00:03:49,084 --> 00:03:51,051
(BOTH LAUGHING)
55
00:03:51,053 --> 00:03:52,485
You're home early
tonight, right?
56
00:03:52,487 --> 00:03:54,454
LARA: Yup.
57
00:03:54,456 --> 00:03:56,256
SOPHIE: Catch you later.
58
00:03:56,258 --> 00:03:57,456
LARA: Laters.
59
00:03:57,458 --> 00:03:59,694
Hey! Who stole my apple?
60
00:04:02,498 --> 00:04:05,165
Should've known it was you.
61
00:04:05,167 --> 00:04:06,999
Why would I do
a thing like that?
62
00:04:07,001 --> 00:04:09,336
'Cause you can't afford
your own.
63
00:04:09,338 --> 00:04:11,372
Just seen you're behind
with your payments.
64
00:04:11,374 --> 00:04:13,740
Terry, look, I'll catch up
on the payments, I promise.
65
00:04:13,742 --> 00:04:15,611
I'll make it up to you.
66
00:04:17,047 --> 00:04:19,048
Get a job, Lara.
67
00:04:20,082 --> 00:04:22,814
Do you think I'm dressed
like this for fun?
68
00:04:22,816 --> 00:04:26,156
I like you, Lara.
I really do, but...
69
00:05:00,855 --> 00:05:03,725
(ALL GREETING
IN OTHER LANGUAGE)
70
00:05:04,993 --> 00:05:06,793
- (IN ENGLISH) Hey.
- Hi.
71
00:05:06,795 --> 00:05:09,029
- All good?
- Yeah. Havin' a great day.
72
00:05:09,031 --> 00:05:10,033
You?
73
00:05:11,334 --> 00:05:13,166
- Yeah.
- Yeah?
74
00:05:13,168 --> 00:05:16,804
Ask her more. Ask her for
dinner or something. Do it.
75
00:05:17,072 --> 00:05:18,471
Come on.
76
00:05:18,473 --> 00:05:19,674
Anything else?
77
00:05:21,144 --> 00:05:22,778
No, no, no.
78
00:05:24,012 --> 00:05:26,848
(ALL SPEAKING OTHER LANGUAGE)
79
00:05:27,881 --> 00:05:30,284
What is your problem?
Why didn't you ask her?
80
00:05:30,286 --> 00:05:31,686
Stupid boy.
81
00:05:41,329 --> 00:05:42,862
BILL: You got that fox hunt
sorted, Rog?
82
00:05:42,864 --> 00:05:44,831
ROG: Yeah, more or less.
83
00:05:44,833 --> 00:05:47,867
Got 30 hounds signed up.
Just gotta find a fox now.
84
00:05:47,869 --> 00:05:49,836
- BILL: Tough one, that.
- Mmm.
85
00:05:49,838 --> 00:05:51,371
Need someone quick enough
to make it interesting.
86
00:05:51,373 --> 00:05:53,207
Yeah. No fun
if they ain't quick.
87
00:05:53,209 --> 00:05:54,974
But dumb enough
to think they can win.
88
00:05:54,976 --> 00:05:56,909
- (LAUGHS)
- What are you two plotting?
89
00:05:56,911 --> 00:05:59,145
We're gonna do a fox hunt.
90
00:05:59,147 --> 00:06:01,015
- A what?
- BILL: Well, it's like a race.
91
00:06:01,017 --> 00:06:02,781
Except the fox gets
a head start,
92
00:06:02,783 --> 00:06:04,318
leavin' a paint trail
behind his bike.
93
00:06:04,320 --> 00:06:05,884
For the baying hounds
to follow.
94
00:06:05,886 --> 00:06:07,653
And if they haven't caught him
95
00:06:07,655 --> 00:06:08,989
by the time
the paint runs out...
96
00:06:08,991 --> 00:06:10,111
BOTH: He wins all the money.
97
00:06:11,226 --> 00:06:12,492
How much money?
98
00:06:12,494 --> 00:06:14,163
600 quid.
99
00:06:14,930 --> 00:06:17,797
I think you just
found yourself a fox.
100
00:06:17,799 --> 00:06:19,735
(BOTH LAUGH)
101
00:06:21,703 --> 00:06:23,102
Oh, you're bein' serious?
102
00:06:23,104 --> 00:06:24,737
Not quick or dumb enough
for you?
103
00:06:24,739 --> 00:06:26,409
No, I mean, I just...
104
00:06:28,509 --> 00:06:29,909
You're on.
105
00:06:29,911 --> 00:06:31,877
"Hide fox, and all after!"
106
00:06:31,879 --> 00:06:33,914
BRUCE: Ooh, Shakespeare?
107
00:06:33,916 --> 00:06:35,816
Hamlet, is it?
108
00:06:35,818 --> 00:06:37,682
Don't know.
Things just stick in my brain.
109
00:06:37,684 --> 00:06:39,352
You know it's Hamlet.
110
00:06:39,354 --> 00:06:40,955
And I ask you once again,
111
00:06:40,957 --> 00:06:43,190
why on earth
are you a bike courier?
112
00:06:43,192 --> 00:06:44,394
You, Bruce.
113
00:06:45,826 --> 00:06:48,096
I wanna be close to you.
114
00:06:48,397 --> 00:06:50,933
(ALL LAUGHING)
115
00:06:53,735 --> 00:06:55,834
(ALL CHEERING)
116
00:06:55,836 --> 00:06:58,207
(WHISTLING)
117
00:07:13,687 --> 00:07:15,456
(HORN BLARES)
118
00:07:16,358 --> 00:07:20,692
ALL: Five, four, three,
two, one! Go!
119
00:07:20,694 --> 00:07:21,930
(HORN BLARES)
120
00:07:30,372 --> 00:07:31,407
Hey!
121
00:07:51,893 --> 00:07:54,094
(BICYCLE BELL RINGING)
122
00:07:54,096 --> 00:07:56,365
Excuse me! (CHUCKLES)
123
00:08:09,277 --> 00:08:10,578
(GRUNTS)
124
00:08:14,183 --> 00:08:17,051
- (CYCLISTS SHOUTING)
- (LAUGHS)
125
00:08:17,053 --> 00:08:19,055
(SHOUTING INDISTINCTLY)
126
00:08:21,889 --> 00:08:23,891
ROG: Go, go, go!
127
00:08:26,127 --> 00:08:28,029
MAN: Where is she, bro?
128
00:08:28,031 --> 00:08:31,100
(SIREN WAILING IN DISTANCE)
129
00:08:52,520 --> 00:08:53,923
(GROANS)
130
00:09:04,766 --> 00:09:06,902
(INDISTINCT CHATTER)
131
00:09:11,040 --> 00:09:12,473
RICHARD: I won't be long,
my love.
132
00:09:18,813 --> 00:09:20,883
(INDISTINCT CHATTER)
133
00:09:25,253 --> 00:09:28,587
- Oi! Watch where you're going!
- Use your mirrors!
134
00:09:28,589 --> 00:09:30,124
(BRAKES SCREECHING)
135
00:09:30,126 --> 00:09:32,361
- (GROANS)
- (HORN BLARES)
136
00:09:32,894 --> 00:09:35,497
(INDISTINCT CHATTER)
137
00:09:36,564 --> 00:09:38,664
MAN: Go! Go!
138
00:09:38,666 --> 00:09:41,967
- (PANTING)
- (INDISTINCT RADIO CHATTER)
139
00:09:41,969 --> 00:09:43,735
(BUZZER SOUNDS)
140
00:09:43,737 --> 00:09:46,408
(FOOTSTEPS APPROACHING)
141
00:09:47,041 --> 00:09:49,144
Fancy seeing you here.
142
00:09:50,444 --> 00:09:51,777
Ana.
143
00:09:51,779 --> 00:09:53,313
You didn't have to come.
144
00:09:53,315 --> 00:09:55,547
I don't need
a guardian anymore.
145
00:09:55,549 --> 00:09:56,985
Really?
146
00:09:58,020 --> 00:10:00,156
Have you been decorating?
147
00:10:04,193 --> 00:10:06,226
Haven't seen you
for a long time.
148
00:10:06,228 --> 00:10:08,330
You've never seen me.
149
00:10:12,867 --> 00:10:14,304
I'm sorry.
150
00:10:16,071 --> 00:10:17,704
Thanks for coming.
151
00:10:18,073 --> 00:10:19,708
What was today about?
152
00:10:21,042 --> 00:10:22,642
I needed the money.
153
00:10:22,644 --> 00:10:25,245
No, you don't.
There's an inheritance
154
00:10:25,247 --> 00:10:26,947
waiting for you
if only you would step...
155
00:10:26,949 --> 00:10:28,151
I won't.
156
00:10:30,252 --> 00:10:32,321
It's been seven years, Lara.
157
00:10:34,555 --> 00:10:37,590
Tokyo police stopped looking
for your father
158
00:10:37,592 --> 00:10:40,059
five years ago.
159
00:10:40,061 --> 00:10:43,631
Private investigators won't
even take our money anymore.
160
00:10:44,565 --> 00:10:46,933
I know it's difficult
to accept.
161
00:10:46,935 --> 00:10:49,936
But you really must come in
and sign those papers now.
162
00:10:49,938 --> 00:10:52,939
Hmm. That's why you came.
163
00:10:52,941 --> 00:10:56,442
No. I came for you.
164
00:10:56,444 --> 00:10:58,677
Just think what you can do
for the world,
165
00:10:58,679 --> 00:11:00,778
with your potential,
with your wealth.
166
00:11:00,780 --> 00:11:03,085
His wealth. Not mine.
167
00:11:06,122 --> 00:11:08,488
Listen, it's very simple...
168
00:11:08,490 --> 00:11:10,623
If you don't sign the papers,
169
00:11:10,625 --> 00:11:14,726
then everything your father
worked for will be sold off.
170
00:11:14,728 --> 00:11:16,598
Not just the company,
171
00:11:17,832 --> 00:11:19,701
but Croft Manor, also.
172
00:11:22,502 --> 00:11:25,773
Can you imagine how he would
feel if you lost the house?
173
00:11:30,645 --> 00:11:34,280
Lara, your father's gone.
174
00:11:34,282 --> 00:11:37,518
But you can pick up
where he left off.
175
00:11:38,752 --> 00:11:40,288
It's in your blood.
176
00:11:45,593 --> 00:11:46,727
I'm sorry.
177
00:11:48,263 --> 00:11:50,699
I'm just not
that kind of Croft.
178
00:12:08,817 --> 00:12:11,817
YOUNG LARA: But I don't
want you to go, Daddy.
179
00:12:11,819 --> 00:12:13,588
I won't be long, my love.
180
00:12:15,357 --> 00:12:17,357
You must understand.
181
00:12:17,359 --> 00:12:21,260
We Crofts, we have
responsibilities, jobs to do.
182
00:12:21,262 --> 00:12:22,962
But I'll miss you.
183
00:12:22,964 --> 00:12:25,464
I know. I'll miss you, too.
184
00:12:25,466 --> 00:12:27,469
But I may have
a solution to that.
185
00:12:28,670 --> 00:12:30,436
See this?
186
00:12:30,438 --> 00:12:33,273
This was your mother's,
so it has special powers.
187
00:12:33,275 --> 00:12:35,141
What do you mean?
188
00:12:35,143 --> 00:12:36,909
Ever you want to feel close
to someone,
189
00:12:36,911 --> 00:12:39,512
just put it in your hand,
and you hold it tightly.
190
00:12:39,514 --> 00:12:42,715
And you think of that person,
and they'll know.
191
00:12:42,717 --> 00:12:44,387
- Really?
- Yeah.
192
00:12:45,253 --> 00:12:46,953
It's magic.
193
00:12:46,955 --> 00:12:49,055
And it means
that we'll always be together,
194
00:12:49,057 --> 00:12:50,891
wherever I am.
195
00:12:51,060 --> 00:12:52,261
Okay?
196
00:13:00,268 --> 00:13:02,404
I'll be back
before you know I'm gone.
197
00:13:11,612 --> 00:13:12,780
(SIGHS)
198
00:13:31,065 --> 00:13:32,267
Oi!
199
00:13:33,301 --> 00:13:35,034
Couriers round the back.
200
00:13:35,036 --> 00:13:37,272
Uh, I'm not a courier.
201
00:13:37,606 --> 00:13:39,371
Well, I am.
202
00:13:39,373 --> 00:13:41,843
- Right. So round the back.
- (KEYBOARD CLACKING)
203
00:13:48,883 --> 00:13:50,816
I'm here to see Ana Miller.
204
00:13:50,818 --> 00:13:53,386
(CHUCKLES) Well, you gotta
sign in like everyone else.
205
00:13:53,388 --> 00:13:54,854
What's your name?
206
00:13:54,856 --> 00:13:56,688
- Lara.
- (TYPING)
207
00:13:56,690 --> 00:13:58,091
Lara.
208
00:13:58,093 --> 00:13:59,660
- Croft.
- (TYPING STOPS)
209
00:14:03,564 --> 00:14:06,299
The pages
that require a signature
210
00:14:06,301 --> 00:14:09,204
are marked
for your convenience.
211
00:14:10,804 --> 00:14:12,338
Would you like Mr. Yaffe
212
00:14:12,340 --> 00:14:13,740
to take you
through the particulars?
213
00:14:14,142 --> 00:14:16,179
I gather I sign
214
00:14:17,912 --> 00:14:19,644
and Dad is dead.
215
00:14:19,646 --> 00:14:22,783
I can imagine
how difficult this is for you.
216
00:14:25,786 --> 00:14:27,454
I miss him, too.
217
00:14:43,338 --> 00:14:45,005
That was Dad's.
218
00:14:45,007 --> 00:14:48,173
Yes, Miss Croft.
According to Richard's will,
219
00:14:48,175 --> 00:14:50,910
in the event of his death
220
00:14:50,912 --> 00:14:52,611
I was to give it to you.
221
00:14:52,613 --> 00:14:56,418
Karakuri. Japanese puzzle.
222
00:14:57,450 --> 00:14:59,218
Um, technically speaking,
223
00:14:59,220 --> 00:15:01,855
you're meant to sign
the papers first.
224
00:15:03,891 --> 00:15:04,892
(CLICKING)
225
00:15:06,127 --> 00:15:07,826
I could never understand
226
00:15:07,828 --> 00:15:10,163
your father's obsession
with those things.
227
00:15:10,165 --> 00:15:12,265
Wouldn't believe
how many of these
228
00:15:12,267 --> 00:15:13,831
were lying around the house.
229
00:15:13,833 --> 00:15:15,968
There was gonna be
some purpose to it.
230
00:15:15,970 --> 00:15:17,538
(CLICKS)
231
00:15:39,294 --> 00:15:41,563
(BREATHES DEEPLY)
232
00:15:48,703 --> 00:15:52,471
"The first letter
from my final destination."
233
00:15:52,473 --> 00:15:55,344
But he didn't leave a letter.
234
00:16:02,683 --> 00:16:05,320
- If you'll excuse me.
- ANA: Lara, I...
235
00:16:24,505 --> 00:16:27,140
(BIRD CALLING)
236
00:16:27,142 --> 00:16:29,444
(DOOR CREAKING)
237
00:16:54,335 --> 00:16:56,537
(GASPS)
"My final destination."
238
00:17:04,345 --> 00:17:06,082
The first letter.
239
00:17:10,551 --> 00:17:12,054
(GASPS SOFTLY)
240
00:17:24,165 --> 00:17:25,833
(LATCH CLICKING)
241
00:18:07,308 --> 00:18:08,542
(SOFTLY) What the...
242
00:18:34,634 --> 00:18:36,603
Dad, what were you up to?
243
00:18:49,084 --> 00:18:51,150
Hello, sprout.
244
00:18:51,152 --> 00:18:53,718
I knew I could trust you
to solve my puzzle.
245
00:18:53,720 --> 00:18:57,688
Unfortunately, if you're
watching this tape,
246
00:18:57,690 --> 00:19:00,860
then, uh, it means
that I must be dead.
247
00:19:00,862 --> 00:19:02,695
It'll be obvious to you by now
248
00:19:02,697 --> 00:19:04,697
that there was more to my life
249
00:19:04,699 --> 00:19:06,764
than just boardrooms
and business deals.
250
00:19:06,766 --> 00:19:09,936
Things that I couldn't
tell you about before.
251
00:19:09,938 --> 00:19:14,040
When your mother died,
grief nearly destroyed me.
252
00:19:14,042 --> 00:19:16,109
I began searching the world,
253
00:19:16,111 --> 00:19:20,213
desperate for a hint
of another realm,
254
00:19:20,215 --> 00:19:24,284
for proof that
the supernatural is real.
255
00:19:24,286 --> 00:19:28,055
Anything to feel her
with me again.
256
00:19:28,756 --> 00:19:31,625
I made quite
a hobby of it, sprout.
257
00:19:32,625 --> 00:19:34,326
Now...
258
00:19:34,328 --> 00:19:36,295
I need you to do me a favor.
259
00:19:36,297 --> 00:19:39,430
I need you to burn
all my research
260
00:19:39,432 --> 00:19:40,698
on the Himiko project.
261
00:19:40,700 --> 00:19:42,635
Just burn all of it.
262
00:19:42,637 --> 00:19:44,204
The notebooks,
the tapes, everything.
263
00:19:44,206 --> 00:19:45,906
It's very important.
264
00:19:45,908 --> 00:19:47,540
If it falls
into the wrong hands,
265
00:19:47,542 --> 00:19:48,975
then it could be catastrophic,
266
00:19:48,977 --> 00:19:51,178
so please do it straightaway.
267
00:19:51,180 --> 00:19:54,478
I know you hate
being told what to do,
268
00:19:54,480 --> 00:19:57,184
but please promise me that.
269
00:19:57,186 --> 00:20:00,188
I hope you never
have to see this tape.
270
00:20:00,688 --> 00:20:03,223
But if you do,
271
00:20:03,225 --> 00:20:05,727
you've found
my secret calling.
272
00:20:08,229 --> 00:20:10,065
I hope you find yours.
273
00:20:16,770 --> 00:20:18,539
Dad loves you.
274
00:20:41,862 --> 00:20:43,265
(WHISPERS) "Himiko."
275
00:20:53,107 --> 00:20:55,140
RICHARD: (ON SPEAKER)
October 5th.
276
00:20:55,142 --> 00:20:57,944
They called Queen Himiko
the "Mother of Death."
277
00:20:57,946 --> 00:20:59,844
All the stories about her
278
00:20:59,846 --> 00:21:01,780
end in rivers
running red with blood.
279
00:21:01,782 --> 00:21:04,985
Bewitching people,
controlling minds,
280
00:21:04,987 --> 00:21:06,851
spreading death
and destruction
281
00:21:06,853 --> 00:21:08,520
with just
the touch of her hand.
282
00:21:08,522 --> 00:21:10,488
The bloodshed only ended
283
00:21:10,490 --> 00:21:13,159
when her own generals
buried her alive in a tomb,
284
00:21:13,161 --> 00:21:15,427
sealing her away
from the outside world,
285
00:21:15,429 --> 00:21:18,098
on an island
no one could reach.
286
00:21:18,100 --> 00:21:21,666
History's all but erased
its existence.
287
00:21:21,668 --> 00:21:24,339
The lost island of Yamatai.
288
00:21:25,039 --> 00:21:27,375
I'm certain this is the place.
289
00:21:28,775 --> 00:21:31,577
July 29th, 2011.
290
00:21:31,579 --> 00:21:33,312
I finally found a captain
291
00:21:33,314 --> 00:21:35,348
willing to take me
to the island.
292
00:21:35,350 --> 00:21:38,118
I must get there first
to ensure her powers
293
00:21:38,120 --> 00:21:41,021
will never fall
into the wrong hands.
294
00:21:41,023 --> 00:21:42,157
(GASPS)
295
00:21:57,271 --> 00:21:59,072
SHOP OWNER: Uh...
296
00:21:59,074 --> 00:22:01,473
LARA: That amulet was given
to my father
297
00:22:01,475 --> 00:22:04,412
by Emperor Showa of Japan.
298
00:22:04,844 --> 00:22:07,112
Right. Right. Well...
299
00:22:07,114 --> 00:22:09,613
(SNIFFS)
This ain't from Japan.
300
00:22:09,615 --> 00:22:11,317
You're correct.
301
00:22:11,319 --> 00:22:13,085
Emperor Showa
was given it by the grandson
302
00:22:13,087 --> 00:22:14,852
of the former emperor
of Maratha.
303
00:22:14,854 --> 00:22:17,856
"Maratha"? You're having
a laugh, in't ya?
304
00:22:17,858 --> 00:22:19,658
And he, himself,
got it from Thibaw,
305
00:22:19,660 --> 00:22:21,026
the last king of Burma
306
00:22:21,028 --> 00:22:22,861
when he was exiled in India.
307
00:22:22,863 --> 00:22:24,896
- "Exiled in India."
- Mmm.
308
00:22:24,898 --> 00:22:26,764
What a fascinating tale.
309
00:22:26,766 --> 00:22:28,832
And you got
all this, uh, provenance
310
00:22:28,834 --> 00:22:30,468
down on paper, do ya?
311
00:22:30,470 --> 00:22:32,170
If I had
the provenance on paper,
312
00:22:32,172 --> 00:22:34,239
I'd be at Christie's,
wouldn't I?
313
00:22:34,241 --> 00:22:36,409
But, um...
314
00:22:36,411 --> 00:22:38,311
This is your lucky day.
315
00:22:38,313 --> 00:22:39,844
(LAUGHS) Is it?
316
00:22:39,846 --> 00:22:41,413
WOMAN: Alan!
What have I told you
317
00:22:41,415 --> 00:22:43,416
about flirting
with the customers?
318
00:22:43,418 --> 00:22:44,984
I'm not flirting. I'm just
naturally charismatic.
319
00:22:44,986 --> 00:22:46,388
I was not flirting. I'm sorry.
320
00:22:47,720 --> 00:22:49,554
(WHISPERS) I was flirting.
321
00:22:49,556 --> 00:22:50,891
Have a look.
322
00:22:56,497 --> 00:22:58,731
(WHISPERS INDISTINCTLY)
323
00:22:58,733 --> 00:23:00,898
Big smiles, nice and casual.
324
00:23:00,901 --> 00:23:02,802
Right, well,
I'm pleased to say
325
00:23:02,804 --> 00:23:05,207
we're in a position
to make you an offer.
326
00:23:07,409 --> 00:23:08,443
Ten.
327
00:23:11,379 --> 00:23:12,780
Please?
328
00:23:13,914 --> 00:23:15,715
Just a tad bit more.
329
00:23:15,717 --> 00:23:17,849
That's all I have
to remember my dad by.
330
00:23:17,851 --> 00:23:20,585
Oh. Oh, your dad died.
331
00:23:20,587 --> 00:23:23,188
(SIGHING) That's a shame.
It's a terrible thing
332
00:23:23,190 --> 00:23:24,957
for a young woman
to lose her father.
333
00:23:24,959 --> 00:23:27,127
Really. All right.
Fair enough.
334
00:23:27,129 --> 00:23:28,862
9,000.
335
00:23:29,296 --> 00:23:30,527
You just said 10.
336
00:23:30,529 --> 00:23:32,098
Well, people come in here
337
00:23:32,100 --> 00:23:33,864
trying the dead dad shit
all the time.
338
00:23:33,866 --> 00:23:35,434
And you fall for it
all the time.
339
00:23:35,436 --> 00:23:37,236
I don't fall for it
all the time.
340
00:23:37,238 --> 00:23:38,637
WOMAN: Last week,
you fell for it twice.
341
00:23:38,639 --> 00:23:39,771
I fell for it twice.
342
00:23:39,773 --> 00:23:41,505
It's the truth.
343
00:23:41,507 --> 00:23:43,243
(SIGHS) Fine. I'm happy
to keep negotiating.
344
00:23:43,245 --> 00:23:44,445
Because now
the price is eight.
345
00:23:46,146 --> 00:23:48,847
- Okay. You win.
- Ah, finally.
346
00:23:48,849 --> 00:23:51,082
- Thank you. Really.
- (BANGS)
347
00:23:51,084 --> 00:23:52,850
- (EXCLAIMS)
- Thank you.
348
00:23:52,852 --> 00:23:55,456
(LAUGHS) For just
such occasions.
349
00:23:56,824 --> 00:23:58,456
(GRUNTS)
350
00:23:58,458 --> 00:24:00,492
For just such occasions.
351
00:24:00,494 --> 00:24:01,994
You burnt me taters!
352
00:24:01,996 --> 00:24:03,396
Sort yourself out, Alan.
Seriously.
353
00:24:03,398 --> 00:24:04,398
That is hot coffee.
354
00:24:13,806 --> 00:24:15,843
(INDISTINCT CHATTER)
355
00:24:39,401 --> 00:24:41,967
Excuse me,
do you speak English?
356
00:24:41,969 --> 00:24:43,804
Sorry, no.
357
00:24:44,705 --> 00:24:46,942
No? Thank you.
358
00:24:48,775 --> 00:24:50,609
Sorry. Excuse me.
359
00:24:50,611 --> 00:24:54,514
Do you know a Lu Ren? Lu Ren?
360
00:24:54,847 --> 00:24:56,850
Not even a tiny bit?
361
00:24:58,518 --> 00:25:00,352
(SPEAKS OTHER LANGUAGE)
362
00:25:00,354 --> 00:25:02,687
- Do you speak English?
- BOY: Lady.
363
00:25:02,689 --> 00:25:03,991
You need help?
364
00:25:05,558 --> 00:25:08,194
(CHUCKLING) Yes. I do.
365
00:25:08,196 --> 00:25:11,965
(STAMMERS) I'm looking
for this guy called Lu Ren.
366
00:25:11,967 --> 00:25:13,698
Um, he's supposed to...
367
00:25:13,700 --> 00:25:15,801
- Lu Ren boat.
- Yes.
368
00:25:15,803 --> 00:25:17,269
Endurance. Over there.
369
00:25:17,271 --> 00:25:18,940
LARA: "Endurance"? Which one?
370
00:25:21,176 --> 00:25:22,311
Oi!
371
00:25:23,577 --> 00:25:24,912
Wait!
372
00:25:33,921 --> 00:25:35,156
(GRUNTS)
373
00:25:49,370 --> 00:25:50,605
(GRUNTS)
374
00:25:53,640 --> 00:25:55,110
(SHOUTS IN OTHER LANGUAGE)
375
00:26:03,484 --> 00:26:05,219
(INDISTINCT CHATTER)
376
00:26:13,995 --> 00:26:16,464
(GRUNTING)
377
00:26:21,767 --> 00:26:23,034
Stay back.
378
00:26:23,036 --> 00:26:26,173
(BOY GROANING)
379
00:26:27,409 --> 00:26:28,642
Gimme the bag.
380
00:26:32,046 --> 00:26:33,315
(GROANING)
381
00:26:41,589 --> 00:26:42,991
You just lost your tip.
382
00:26:45,026 --> 00:26:46,427
You just lose your tongue.
383
00:27:11,986 --> 00:27:13,421
(GRUNTS)
384
00:27:26,200 --> 00:27:28,434
LARA: Lu! Lu Ren!
385
00:27:28,436 --> 00:27:30,171
Help! Help!
386
00:27:36,642 --> 00:27:38,645
- (SPEAKS OTHER LANGUAGE)
- (GUNSHOT)
387
00:27:42,116 --> 00:27:44,318
(SPEAKS CANTONESE)
388
00:27:45,452 --> 00:27:47,487
Run! Run! He's drunk again!
389
00:27:50,959 --> 00:27:53,061
- (IN ENGLISH) Thank you.
- (GUN CLICKS)
390
00:27:55,063 --> 00:27:56,661
(SPEAKS OTHER LANGUAGE)
391
00:27:56,663 --> 00:27:58,428
(IN ENGLISH) What?
392
00:27:58,430 --> 00:28:00,032
(IN ENGLISH) I said what
are you doing on my boat?
393
00:28:00,034 --> 00:28:01,632
(STAMMERS) I'm not with them.
394
00:28:01,634 --> 00:28:03,668
I'm looking for a man
named Lu Ren.
395
00:28:03,670 --> 00:28:07,438
Congratulations, you found me.
Now get lost.
396
00:28:07,440 --> 00:28:10,376
Please. Wait.
Just listen. I need...
397
00:28:10,378 --> 00:28:12,111
- (GUN COCKS)
- Okay, let's go.
398
00:28:12,113 --> 00:28:13,211
I'm not here
to make any trouble.
399
00:28:13,213 --> 00:28:15,114
Keep walking.
400
00:28:15,116 --> 00:28:17,015
Could you please
put that gun down and just...
401
00:28:17,017 --> 00:28:18,518
(GROANS)
402
00:28:20,786 --> 00:28:22,324
Oh, for God's sake.
403
00:28:23,689 --> 00:28:25,555
(GASPS)
404
00:28:25,557 --> 00:28:29,427
My father, Richard Croft,
tried to buy a boat from you.
405
00:28:29,429 --> 00:28:32,563
No. No. Not me, he didn't.
406
00:28:32,565 --> 00:28:33,800
Yes, he did.
407
00:28:35,402 --> 00:28:38,271
Your name is Lu Ren.
408
00:28:38,273 --> 00:28:40,208
This is from you.
409
00:28:40,874 --> 00:28:44,876
Yes, I know my name, thanks.
410
00:28:44,878 --> 00:28:48,913
It's the same as my father's,
and he wrote that, not me.
411
00:28:48,915 --> 00:28:51,350
(GROANS)
412
00:28:51,352 --> 00:28:53,319
Well, then I need
to talk to him.
413
00:28:53,321 --> 00:28:55,353
You and 100 other people
he owed money...
414
00:28:55,355 --> 00:28:58,556
- Where is he?
- I don't know, okay?
415
00:28:58,558 --> 00:29:00,559
One day,
he just left on his boat,
416
00:29:00,561 --> 00:29:03,198
and I never saw him again,
all right?
417
00:29:06,267 --> 00:29:08,303
Was this seven years ago?
418
00:29:12,439 --> 00:29:16,374
I think I know
where they went. Our dads.
419
00:29:16,376 --> 00:29:19,344
LU REN: To the bottom
of the sea?
420
00:29:19,346 --> 00:29:22,647
They were headed
to an uninhabited island.
421
00:29:22,649 --> 00:29:25,383
Somewhere off the coast
of Japan.
422
00:29:25,385 --> 00:29:27,554
It used to be called Yamatai.
423
00:29:29,190 --> 00:29:31,456
I'm gonna go there
and find out
424
00:29:31,458 --> 00:29:32,992
what happened to them.
425
00:29:32,994 --> 00:29:34,626
Good luck. There's at least
426
00:29:34,628 --> 00:29:36,427
6,000 islands
off the coast of Japan,
427
00:29:36,429 --> 00:29:38,397
and hardly any of them
are populated.
428
00:29:38,399 --> 00:29:40,431
LARA: Well, I have a map.
429
00:29:40,433 --> 00:29:43,902
Now, all I need to do is to
figure out what these are.
430
00:29:43,904 --> 00:29:46,373
I think these are coordinates.
431
00:29:46,672 --> 00:29:48,242
The location.
432
00:29:52,979 --> 00:29:54,780
They're clock hands.
433
00:29:55,582 --> 00:29:58,516
(SCOFFS) They're not
clock hands.
434
00:29:58,518 --> 00:30:00,887
Definitely not
clock hands. They're...
435
00:30:05,824 --> 00:30:07,727
They are clock hands.
436
00:30:08,094 --> 00:30:09,331
(CHUCKLES)
437
00:30:14,801 --> 00:30:16,238
Three...
438
00:30:18,671 --> 00:30:19,839
(CHUCKLES)
439
00:30:21,342 --> 00:30:23,675
That's the one.
440
00:30:23,677 --> 00:30:26,744
That's right in the middle
of the Devil's Sea.
441
00:30:26,746 --> 00:30:28,346
You might as well
tie a stone to your foot
442
00:30:28,348 --> 00:30:29,880
and jump off the boat now.
443
00:30:29,882 --> 00:30:31,482
It'll be an adventure.
444
00:30:31,484 --> 00:30:34,919
Death is not an adventure.
(GROANS)
445
00:30:34,921 --> 00:30:36,754
Don't you want to know
what happened to them?
446
00:30:36,756 --> 00:30:40,491
I just don't care
anymore, okay?
447
00:30:40,493 --> 00:30:43,298
Look, I'm a busy guy.
I got stuff to do.
448
00:30:45,065 --> 00:30:46,367
(SIGHS)
449
00:31:00,580 --> 00:31:02,716
How much did you lose
last night?
450
00:31:04,286 --> 00:31:06,284
What makes you think I lost?
451
00:31:06,286 --> 00:31:07,851
Well, it looked like you were
452
00:31:07,853 --> 00:31:10,790
drowning your sorrows,
not celebrating.
453
00:31:28,542 --> 00:31:31,243
Yours if you help me
get to Yamatai.
454
00:31:31,245 --> 00:31:33,647
And what will I spend it on,
a coffin?
455
00:31:34,982 --> 00:31:36,581
Then I'll go and get myself
456
00:31:36,583 --> 00:31:38,316
two rust buckets like this
with that.
457
00:31:38,318 --> 00:31:41,453
Even if you had a boat,
or two,
458
00:31:41,455 --> 00:31:43,457
you'd sink 'em before
you even left the harbor.
459
00:31:44,991 --> 00:31:47,760
What you need
is an experienced captain.
460
00:31:51,332 --> 00:31:53,434
So, what's in the other shoe?
461
00:32:04,010 --> 00:32:05,910
RICHARD: June 23rd.
462
00:32:05,912 --> 00:32:08,879
I may have found
the next piece to the puzzle.
463
00:32:08,881 --> 00:32:11,616
Ancient drawings hint
to the location of the tomb
464
00:32:11,618 --> 00:32:14,820
and an elaborate door
to keep her contained.
465
00:32:14,822 --> 00:32:18,256
I've found a way
to decipher the codes.
466
00:32:18,258 --> 00:32:20,526
I'm sure I can get to her.
467
00:32:29,003 --> 00:32:31,468
The ancient
Nihongi chronicles state
468
00:32:31,470 --> 00:32:33,372
that within the tomb,
469
00:32:33,374 --> 00:32:36,507
one must face
the "Ordeals of Himiko."
470
00:32:36,509 --> 00:32:39,776
Cross the Chasm of Souls,
471
00:32:39,778 --> 00:32:43,017
pray to survive
the faces of Himiko,
472
00:32:44,919 --> 00:32:50,022
behold her army
of a thousand handmaidens,
473
00:32:50,024 --> 00:32:52,690
descend upon
Himiko's final resting place,
474
00:32:52,692 --> 00:32:54,962
unleashing her scourge.
475
00:33:05,973 --> 00:33:07,906
July 6th. I'm convinced
476
00:33:07,908 --> 00:33:09,775
that my progress
is being monitored.
477
00:33:10,344 --> 00:33:12,143
I know them by name now...
478
00:33:12,145 --> 00:33:13,878
The Order of Trinity.
479
00:33:13,880 --> 00:33:15,948
An ancient
militant organization
480
00:33:15,950 --> 00:33:18,815
that seeks control
over the supernatural
481
00:33:18,817 --> 00:33:21,119
to rule the fate of mankind.
482
00:33:21,121 --> 00:33:23,455
(ON SPEAKERS)
What if Himiko is the weapon
483
00:33:23,457 --> 00:33:25,659
that Trinity has been seeking?
484
00:33:35,435 --> 00:33:36,804
Can't sleep?
485
00:33:41,976 --> 00:33:43,411
It's beautiful.
486
00:33:46,247 --> 00:33:48,112
LU REN: Enjoy it
while you can.
487
00:33:48,114 --> 00:33:49,982
We're headed into the most
dangerous stretch of water
488
00:33:49,984 --> 00:33:52,686
between Hong Kong
and California.
489
00:33:53,753 --> 00:33:56,457
Your dad sure knew
how to pick a holiday.
490
00:33:58,725 --> 00:34:02,862
Yeah. He had a knack for
the unexpected. Apparently.
491
00:34:06,865 --> 00:34:09,400
I am starting to wonder
if he'd gone mad, though.
492
00:34:09,402 --> 00:34:11,236
(CHUCKLES)
493
00:34:11,238 --> 00:34:13,870
He didn't seem to know what
was real and what wasn't,
494
00:34:13,872 --> 00:34:18,477
obsessing over some
ancient Japanese death queen.
495
00:34:18,479 --> 00:34:21,080
Hey, some men
like dangerous women.
496
00:34:21,082 --> 00:34:23,915
Some men are foolish.
(CHUCKLES)
497
00:34:23,917 --> 00:34:25,550
LU REN: What?
498
00:34:25,552 --> 00:34:29,089
Good night, Lu Ren.
Sweet dreams.
499
00:34:45,406 --> 00:34:47,339
Not William Tell yet,
but you're close.
500
00:34:47,341 --> 00:34:49,541
William Tell was a myth, Dad.
501
00:34:49,543 --> 00:34:52,413
Well, all myths
have foundation in reality.
502
00:34:53,613 --> 00:34:55,348
I have to head off, sprout.
503
00:34:55,350 --> 00:34:57,114
But you've only
just come back.
504
00:34:57,116 --> 00:34:59,652
- I'll be back before...
- I even know you're gone.
505
00:35:01,521 --> 00:35:03,355
Ana will keep an eye on you.
506
00:35:03,357 --> 00:35:05,689
I don't need one of
your employees babysitting me.
507
00:35:05,691 --> 00:35:07,795
I can take care of myself.
508
00:35:13,134 --> 00:35:14,568
My girl.
509
00:35:17,036 --> 00:35:18,205
Lara
510
00:35:23,178 --> 00:35:24,978
Never forget Dad loves you.
511
00:35:26,047 --> 00:35:27,182
I know.
512
00:35:42,561 --> 00:35:44,597
- (RUMBLING)
- (GASPS)
513
00:35:50,203 --> 00:35:52,773
(WIND HOWLING)
514
00:36:01,514 --> 00:36:03,084
(GRUNTS)
515
00:36:13,459 --> 00:36:15,561
Thought that might wake you.
516
00:36:16,230 --> 00:36:17,998
Your island's found us.
517
00:36:20,534 --> 00:36:22,735
(THUNDER RUMBLING)
518
00:36:22,902 --> 00:36:24,071
Yamatai.
519
00:36:25,470 --> 00:36:26,975
- (THUDS)
- (GRUNTS)
520
00:36:33,479 --> 00:36:36,747
(ALARM BLARING)
521
00:36:36,749 --> 00:36:39,584
LU REN:
We've lost all control!
522
00:36:39,586 --> 00:36:41,785
- We need to abandon ship.
- What?
523
00:36:41,787 --> 00:36:43,521
LU REN: We're dead
in the water.
524
00:36:43,523 --> 00:36:45,056
It's not gonna hold
much longer.
525
00:36:45,058 --> 00:36:46,338
We need to get off
this boat now.
526
00:37:02,343 --> 00:37:03,544
Wait!
527
00:37:04,644 --> 00:37:06,178
Dad's papers!
528
00:37:06,180 --> 00:37:08,283
Forget them! Lara!
529
00:37:22,595 --> 00:37:23,830
Oh! (SCREAMS)
530
00:37:27,167 --> 00:37:29,069
(GASPS)
531
00:37:29,436 --> 00:37:31,139
Lara. Come on!
532
00:37:38,379 --> 00:37:39,613
Lu!
533
00:37:42,049 --> 00:37:43,317
(GRUNTS)
534
00:37:51,724 --> 00:37:53,328
The lifeboat!
535
00:38:17,749 --> 00:38:19,086
Watch out!
536
00:38:51,185 --> 00:38:54,154
(GASPING)
537
00:38:54,355 --> 00:38:55,423
Lu!
538
00:38:57,390 --> 00:38:58,658
Lu!
539
00:39:43,535 --> 00:39:45,838
(BREATHING HEAVILY)
540
00:39:52,644 --> 00:39:54,414
(GROANS)
541
00:40:14,733 --> 00:40:16,136
Where am I?
542
00:40:18,537 --> 00:40:21,439
Ah! She's awake.
543
00:40:21,441 --> 00:40:24,145
I was beginning
to get worried about you.
544
00:40:27,646 --> 00:40:29,782
(BREATHING HEAVILY)
545
00:40:31,152 --> 00:40:32,186
A reef.
546
00:40:33,254 --> 00:40:35,018
You hit it.
547
00:40:35,020 --> 00:40:37,087
Thank God I found you.
548
00:40:37,089 --> 00:40:39,991
Most people who try to
come here die in the currents.
549
00:40:39,993 --> 00:40:42,695
Almost impossible to get here.
550
00:40:43,129 --> 00:40:45,132
Even harder to leave.
551
00:40:49,303 --> 00:40:50,404
Where's my...
552
00:40:56,876 --> 00:40:58,145
Right here.
553
00:41:04,883 --> 00:41:08,055
What are you doing here, Lara?
554
00:41:11,791 --> 00:41:14,058
I have two daughters.
555
00:41:14,060 --> 00:41:15,930
Dark hair like you.
556
00:41:16,931 --> 00:41:18,865
Pretty like you.
557
00:41:23,404 --> 00:41:27,105
Forgive me. Rude.
558
00:41:27,107 --> 00:41:28,805
I haven't hosted a guest
here in a very long time.
559
00:41:28,807 --> 00:41:31,477
My name is Mathias Vogel.
560
00:41:35,581 --> 00:41:37,250
You must be hungry.
561
00:41:41,588 --> 00:41:43,257
You know, I used to imagine
562
00:41:44,456 --> 00:41:46,524
that I might find an ear
563
00:41:46,526 --> 00:41:49,163
inside one of
those cans eventually.
564
00:41:50,896 --> 00:41:53,397
Isn't that mad?
565
00:41:53,399 --> 00:41:55,767
I guess being on this island
for so long
566
00:41:55,769 --> 00:41:58,568
can make you a little crazy.
567
00:41:58,570 --> 00:42:01,205
The only person
that I get to talk to
568
00:42:01,207 --> 00:42:03,942
is on the other end
of this phone.
569
00:42:03,944 --> 00:42:06,843
And they always say
the same thing...
570
00:42:06,845 --> 00:42:10,283
I can't go home until
my work on the island is done.
571
00:42:10,550 --> 00:42:12,319
(EXPLOSION)
572
00:42:13,552 --> 00:42:15,555
(INDISTINCT SHOUTING)
573
00:42:21,261 --> 00:42:23,261
What kind of work do you do?
574
00:42:23,263 --> 00:42:27,199
Oh, a mix of things.
At the mercy of my employer.
575
00:42:27,201 --> 00:42:29,370
- (MAN SHOUTS)
- (EXPLOSION)
576
00:42:52,926 --> 00:42:54,593
You looking for this?
577
00:42:57,196 --> 00:43:00,367
The machinations of fate
never cease to amaze me.
578
00:43:02,201 --> 00:43:04,470
"The door to Himiko."
579
00:43:06,871 --> 00:43:08,674
Richard had the entrance.
580
00:43:12,044 --> 00:43:13,914
All that wasted time.
581
00:43:16,984 --> 00:43:18,548
You have brought me the thing
582
00:43:18,550 --> 00:43:21,584
that I most wanted
in this world.
583
00:43:21,586 --> 00:43:22,621
Thank you.
584
00:43:25,724 --> 00:43:28,328
What do you know
about my father?
585
00:43:32,098 --> 00:43:33,998
Now I see the likeness.
586
00:43:34,000 --> 00:43:37,501
The intelligence in the face.
587
00:43:37,503 --> 00:43:39,406
The recklessness.
588
00:43:45,379 --> 00:43:47,443
All he had to do
was cooperate.
589
00:43:47,445 --> 00:43:50,448
Of course, being Richard,
he refused.
590
00:43:50,450 --> 00:43:52,920
Thought he was saving
the world.
591
00:43:53,187 --> 00:43:54,688
Where is he?
592
00:43:59,192 --> 00:44:00,926
Where is he?
593
00:44:00,928 --> 00:44:03,297
He's with God now.
I killed him.
594
00:44:07,767 --> 00:44:11,405
I'm sorry if I was too blunt.
I'm out of practice.
595
00:44:12,038 --> 00:44:14,175
It's been seven years.
596
00:44:15,575 --> 00:44:17,211
Seven years.
597
00:44:30,655 --> 00:44:32,156
MAN: Come on.
598
00:44:32,158 --> 00:44:33,525
Come on, come on!
599
00:44:34,726 --> 00:44:36,595
Come on. Get down there.
600
00:44:42,937 --> 00:44:44,671
MAN: Get those skids moving!
601
00:44:46,138 --> 00:44:47,473
(WHISPERS)
602
00:44:49,009 --> 00:44:50,441
Move.
603
00:44:50,443 --> 00:44:51,611
Move!
604
00:44:53,813 --> 00:44:55,514
Let's go!
605
00:44:55,915 --> 00:44:57,747
Pick it up!
606
00:44:57,749 --> 00:44:59,386
Come on, go!
607
00:45:02,588 --> 00:45:04,124
Tie her up!
608
00:45:15,902 --> 00:45:18,071
MAN: Okay, winch it up!
609
00:45:19,838 --> 00:45:21,307
Back to work.
610
00:45:22,742 --> 00:45:25,143
VOGEL: Lara Croft.
611
00:45:25,145 --> 00:45:27,613
You shouldn't have come here.
612
00:45:28,247 --> 00:45:30,250
But I'm glad that you did.
613
00:45:32,386 --> 00:45:35,922
Pack it up. We're moving camp!
614
00:45:36,223 --> 00:45:38,456
(GUNSHOTS)
615
00:45:38,458 --> 00:45:42,858
- All right, let's pack it up!
- MAN 1: Okay, move out!
616
00:45:42,860 --> 00:45:44,630
MAN 2: We're moving camp!
617
00:45:51,804 --> 00:45:54,274
LIEUTENANT: Keep it moving!
You, move!
618
00:45:55,308 --> 00:45:56,575
Move it, move it.
619
00:46:06,285 --> 00:46:08,419
Pick it up! Come on, let's go!
620
00:46:08,421 --> 00:46:10,922
Who are these people?
621
00:46:10,924 --> 00:46:14,393
Some are
shipwrecked fishermen.
622
00:46:14,395 --> 00:46:17,129
And some paid smugglers
to take 'em to a better life.
623
00:46:17,131 --> 00:46:19,232
Instead,
they brought 'em here.
624
00:46:20,334 --> 00:46:23,234
MAN: Come on!
We're backed up here. Move!
625
00:46:23,236 --> 00:46:25,472
He said he killed my dad.
626
00:46:28,706 --> 00:46:30,276
He killed mine.
627
00:46:31,277 --> 00:46:32,512
They saw it.
628
00:46:33,713 --> 00:46:36,183
Cold-blooded murder.
629
00:46:36,548 --> 00:46:37,851
I'm sorry.
630
00:46:40,154 --> 00:46:43,620
I'm sorry
that I brought you here.
631
00:46:43,622 --> 00:46:47,459
Well, you did take advantage
of a drunken sailor.
632
00:46:49,261 --> 00:46:51,295
MAN: Come on, move!
633
00:46:51,297 --> 00:46:53,599
At least we're not dead yet.
634
00:46:53,731 --> 00:46:55,201
No shit.
635
00:47:34,040 --> 00:47:36,476
(INDISTINCT CHATTER)
636
00:47:42,216 --> 00:47:44,285
MAN: I need
some CL 20 up here!
637
00:47:53,192 --> 00:47:55,561
(INDISTINCT CHATTER)
638
00:47:57,163 --> 00:47:58,463
Come on, let's go!
639
00:48:03,002 --> 00:48:06,372
(COUGHING)
640
00:48:08,075 --> 00:48:10,441
You okay?
641
00:48:10,443 --> 00:48:12,009
Get him up and back to work
right now.
642
00:48:12,011 --> 00:48:13,811
LU REN: Hang on.
643
00:48:13,813 --> 00:48:15,773
- ROCKET: Right now!
- Let him rest. We'll manage.
644
00:48:18,118 --> 00:48:19,615
Get him back
to work right now!
645
00:48:19,617 --> 00:48:22,020
He's sick, man.
He needs to rest.
646
00:48:22,022 --> 00:48:24,524
(MAN COUGHING)
647
00:48:34,465 --> 00:48:36,970
(BREATHING HEAVILY)
648
00:48:56,889 --> 00:48:58,325
(GUN CLICKS)
649
00:49:18,443 --> 00:49:21,078
Get back to work!
650
00:49:21,080 --> 00:49:24,317
(INDISTINCT SHOUTING)
651
00:49:29,922 --> 00:49:32,058
MAN: You heard him!
Let's get back to work!
652
00:49:37,863 --> 00:49:39,931
(GRUNTS)
653
00:49:39,933 --> 00:49:41,333
(SOFTLY) Hey, Lara.
654
00:49:41,335 --> 00:49:43,503
Lara! Get ready.
655
00:49:44,337 --> 00:49:45,538
Hey.
656
00:49:47,406 --> 00:49:48,738
Go!
657
00:49:48,740 --> 00:49:49,775
Go!
658
00:50:00,085 --> 00:50:01,621
(GRUNTS)
659
00:50:09,930 --> 00:50:11,463
Look out!
660
00:50:11,764 --> 00:50:13,366
(GRUNTING)
661
00:50:15,834 --> 00:50:17,570
MAN: Let's spread out!
Spread out!
662
00:50:19,406 --> 00:50:21,441
(GUN FIRING)
663
00:50:29,281 --> 00:50:31,050
(GROANING)
664
00:50:34,953 --> 00:50:36,420
Get her!
665
00:50:36,422 --> 00:50:37,889
MAN: Get a move on!
666
00:50:39,158 --> 00:50:40,592
(GASPS)
667
00:50:43,561 --> 00:50:44,796
MAN: Grab her!
668
00:50:51,537 --> 00:50:53,639
(GRUNTING)
669
00:51:00,445 --> 00:51:02,415
(GASPING)
670
00:51:12,724 --> 00:51:16,127
She's in the river.
You want us to follow?
671
00:51:16,129 --> 00:51:17,695
No.
672
00:51:17,697 --> 00:51:19,931
I'm sending Rocket
to track her.
673
00:51:19,933 --> 00:51:23,569
If she survives,
he'll bring her back.
674
00:51:40,519 --> 00:51:42,588
(SHOUTING)
675
00:51:54,532 --> 00:51:56,202
(BREATHING HEAVILY)
676
00:52:02,274 --> 00:52:03,775
(GRUNTS)
677
00:52:08,080 --> 00:52:09,681
(SCREAMS)
678
00:52:13,419 --> 00:52:14,887
(GRUNTS)
679
00:52:17,957 --> 00:52:20,459
(PANTING)
680
00:52:32,906 --> 00:52:34,506
(GRUNTING)
681
00:52:46,485 --> 00:52:48,488
(GROANING)
682
00:52:49,388 --> 00:52:52,024
(CREAKING)
683
00:53:21,286 --> 00:53:23,022
(GRUNTS)
684
00:53:44,109 --> 00:53:45,811
(GRUNTING)
685
00:53:48,713 --> 00:53:51,317
(BREATHING HEAVILY)
686
00:54:07,733 --> 00:54:08,969
Really?
687
00:54:18,076 --> 00:54:19,245
(GRUNTS)
688
00:54:29,454 --> 00:54:31,355
(YELLS)
689
00:54:31,357 --> 00:54:33,791
(SCREAMS)
690
00:54:34,060 --> 00:54:35,094
(GROANS)
691
00:54:39,432 --> 00:54:41,734
(PANTING)
692
00:54:46,339 --> 00:54:47,940
(GASPS)
693
00:55:11,630 --> 00:55:13,430
(GRUNTS)
694
00:55:13,432 --> 00:55:15,035
(YELLS)
695
00:55:32,218 --> 00:55:34,286
(GRUNTING)
696
00:55:41,294 --> 00:55:42,929
(GROANS)
697
00:55:43,862 --> 00:55:47,165
(COUGHING)
698
00:55:47,167 --> 00:55:48,368
(GASPS)
699
00:55:51,771 --> 00:55:54,141
(GASPING)
700
00:55:57,109 --> 00:55:58,843
(GROANING)
701
00:56:00,579 --> 00:56:02,782
(GROANING)
702
00:56:09,454 --> 00:56:11,824
(GASPING)
703
00:56:29,608 --> 00:56:32,778
(GROANING)
704
00:57:35,107 --> 00:57:37,543
(THUNDER RUMBLING)
705
00:57:43,715 --> 00:57:46,018
(LEAVES RUSTLING)
706
00:57:58,297 --> 00:58:00,267
(LEAVES RUSTLING)
707
00:58:01,901 --> 00:58:03,568
(TWIG SNAPS)
708
00:58:09,142 --> 00:58:11,443
(BREATHING HEAVILY)
709
00:58:22,989 --> 00:58:24,720
(GASPS)
710
00:58:24,722 --> 00:58:28,425
Easy now, easy.
I'm taking you back to camp.
711
00:58:28,793 --> 00:58:30,827
(GRUNTING)
712
00:58:30,829 --> 00:58:32,464
(SCREAMING)
713
00:58:36,700 --> 00:58:38,270
(GRUNTING)
714
00:58:49,247 --> 00:58:50,282
(CHOKES)
715
00:58:54,085 --> 00:58:55,955
- Stop struggling!
- (CHOKING)
716
00:58:57,789 --> 00:59:00,093
(BOTH GRUNTING)
717
00:59:09,568 --> 00:59:11,036
(GUNSHOT)
718
00:59:15,773 --> 00:59:17,343
(LARA SCREAMING)
719
01:00:06,858 --> 01:00:08,228
(LEAVES RUSTLING)
720
01:00:09,395 --> 01:00:11,264
(GASPS)
721
01:00:40,425 --> 01:00:41,526
(GASPS)
722
01:00:43,595 --> 01:00:44,596
Wait!
723
01:00:48,566 --> 01:00:51,737
(BREATHING HEAVILY)
724
01:00:56,641 --> 01:00:58,241
No, no, no, no!
725
01:00:58,243 --> 01:01:01,612
(BREATHING HEAVILY)
726
01:01:07,818 --> 01:01:09,587
(GRUNTING)
727
01:01:19,630 --> 01:01:22,034
(GRUNTING)
728
01:01:23,234 --> 01:01:26,105
(BREATHING HEAVILY)
729
01:01:33,878 --> 01:01:36,445
(UNDER BREATH) I'm not mad.
I'm not mad, I'm not mad.
730
01:01:36,447 --> 01:01:38,683
Just ignore it. It'll go away.
731
01:02:07,445 --> 01:02:08,447
Dad?
732
01:02:11,082 --> 01:02:12,450
It's me.
733
01:02:17,789 --> 01:02:19,955
Dad?
734
01:02:19,957 --> 01:02:25,263
It's not real. Ignore it.
It'll go away. It always does.
735
01:02:25,265 --> 01:02:27,664
No, look at me, look at me.
736
01:02:27,666 --> 01:02:28,801
Please.
737
01:02:34,372 --> 01:02:36,474
Do you remember this?
Do you remember:
738
01:02:37,977 --> 01:02:39,379
We used to...
739
01:02:47,552 --> 01:02:48,854
It's me.
740
01:02:50,355 --> 01:02:53,993
(BREATHING HEAVILY)
741
01:02:54,292 --> 01:02:55,760
It's Lara.
742
01:03:02,700 --> 01:03:03,869
Sprout.
743
01:03:08,606 --> 01:03:11,243
What the blazes
are you doing here?
744
01:03:14,778 --> 01:03:16,315
(GROANS)
745
01:03:18,183 --> 01:03:19,751
Dad, I'm hurt.
746
01:03:28,393 --> 01:03:29,760
It's all right.
747
01:03:31,829 --> 01:03:33,365
(LARA GROANS)
748
01:03:37,937 --> 01:03:39,404
(GROANS)
749
01:03:41,239 --> 01:03:42,874
(BREATHING HEAVILY)
750
01:03:51,749 --> 01:03:53,448
This will hurt me
more than it hurts you.
751
01:03:53,450 --> 01:03:55,217
What? (SCREAMS)
752
01:03:55,219 --> 01:03:56,820
All right.
753
01:03:57,422 --> 01:03:59,891
You're all right.
You're all right.
754
01:04:01,192 --> 01:04:03,294
All right. It's all right.
755
01:04:04,163 --> 01:04:06,465
- It's done.
- (BREATHING HEAVILY)
756
01:04:18,843 --> 01:04:20,312
Rest now.
757
01:04:24,447 --> 01:04:26,351
Will you stay with me?
758
01:04:28,221 --> 01:04:29,956
I'm not going anywhere.
759
01:04:52,876 --> 01:04:55,414
(INDISTINCT SHOUTING)
760
01:05:00,085 --> 01:05:02,152
(GUN FIRING)
761
01:05:02,154 --> 01:05:05,391
MAN: Vogel! We found it! Yeah!
762
01:05:08,294 --> 01:05:12,530
Yeah! Come on! We found it!
763
01:05:16,368 --> 01:05:18,238
(BEEPING)
764
01:05:19,470 --> 01:05:21,270
I found it.
765
01:05:21,272 --> 01:05:23,007
Send the transport.
766
01:05:23,009 --> 01:05:25,510
(WAVES CRASHING)
767
01:06:02,980 --> 01:06:04,613
I thought you'd gone.
768
01:06:04,615 --> 01:06:06,016
Usually when I see you
on this island,
769
01:06:06,018 --> 01:06:07,519
it's you who disappears.
770
01:06:31,310 --> 01:06:32,843
Let me do that.
771
01:06:34,113 --> 01:06:35,447
Come here.
772
01:06:41,818 --> 01:06:44,755
So, sprout,
where did you end up?
773
01:06:45,523 --> 01:06:47,926
Did you go
to Oxford or Cambridge?
774
01:06:50,628 --> 01:06:52,695
Come on, which was it?
775
01:06:52,697 --> 01:06:54,532
You know what, Dad?
776
01:06:55,633 --> 01:06:58,668
I didn't go to university.
777
01:06:58,670 --> 01:07:02,371
Well, there's time yet.
You're still only a child.
778
01:07:02,373 --> 01:07:06,342
No, I was a child
when you left me.
779
01:07:06,344 --> 01:07:07,713
Ah, careful.
780
01:07:15,753 --> 01:07:18,720
Hardest day of my life
781
01:07:18,722 --> 01:07:21,425
when I gave up
trying to get back to you.
782
01:07:25,630 --> 01:07:28,432
But I realized
she'd never let me leave.
783
01:07:31,702 --> 01:07:35,375
What are you talking about?
Who's "she"?
784
01:07:35,773 --> 01:07:37,042
Himiko.
785
01:07:38,977 --> 01:07:42,179
Trinity had sent Vogel
to find her tomb
786
01:07:42,181 --> 01:07:44,646
so that he could wake her
and get her power.
787
01:07:44,648 --> 01:07:46,584
I had to stop them.
788
01:07:48,321 --> 01:07:50,586
Right.
789
01:07:50,588 --> 01:07:53,324
Vogel can't find the tomb
without me.
790
01:07:53,326 --> 01:07:55,892
And since I'm dead
791
01:07:55,894 --> 01:07:58,998
and since you've burnt
the rest of my research,
792
01:07:59,597 --> 01:08:01,466
he'll never find it.
793
01:08:03,236 --> 01:08:04,468
So...
794
01:08:06,138 --> 01:08:07,671
About that.
795
01:08:09,773 --> 01:08:11,740
What part of
"burn all my papers"
796
01:08:11,742 --> 01:08:13,876
did you not understand?
797
01:08:13,878 --> 01:08:17,414
If I'd burned the papers,
I wouldn't have found you.
798
01:08:17,416 --> 01:08:20,883
I set diversions and false
leads wherever I could.
799
01:08:20,885 --> 01:08:23,519
I watched for years
as they got it wrong.
800
01:08:23,521 --> 01:08:25,355
And now you lead them
by the hand.
801
01:08:25,357 --> 01:08:29,628
So a gun-toting psychopath
finds some ancient remains.
802
01:08:30,394 --> 01:08:32,161
So what?
803
01:08:32,163 --> 01:08:34,364
If Vogel opens that tomb,
804
01:08:34,366 --> 01:08:37,968
Himiko's curse will be
unleashed on the world.
805
01:08:37,970 --> 01:08:39,635
Dad, listen...
806
01:08:39,637 --> 01:08:42,840
You coming here was a mistake.
807
01:08:48,646 --> 01:08:51,280
I came here to find out
what happened to you.
808
01:08:51,282 --> 01:08:53,118
So long as the tomb was safe,
809
01:08:53,617 --> 01:08:55,818
you were safe.
810
01:08:55,820 --> 01:08:58,557
I was trying to keep you safe.
811
01:09:00,225 --> 01:09:01,991
But I underestimated your...
812
01:09:01,993 --> 01:09:03,129
My what?
813
01:09:05,662 --> 01:09:07,665
- Stupidity?
- No.
814
01:09:11,403 --> 01:09:13,039
Your bravery.
815
01:09:19,077 --> 01:09:21,210
We have to get off
this island.
816
01:09:21,212 --> 01:09:22,877
There's no way off, Lara.
817
01:09:22,879 --> 01:09:24,814
Vogel's got a satellite phone.
818
01:09:24,816 --> 01:09:26,582
We can get to it.
We can call for help.
819
01:09:26,584 --> 01:09:28,317
Vogel has an army.
820
01:09:28,319 --> 01:09:30,621
You were the one who taught me
to never give up.
821
01:09:33,925 --> 01:09:36,094
That was a different time.
822
01:09:37,595 --> 01:09:39,798
When I was a different man.
823
01:09:51,876 --> 01:09:54,745
- Lara.
- Well, I'm still his daughter.
824
01:09:56,181 --> 01:09:57,516
Lara!
825
01:10:20,504 --> 01:10:21,872
JORDI: Come on!
826
01:10:28,612 --> 01:10:31,149
(INDISTINCT CHATTER)
827
01:10:44,829 --> 01:10:46,595
VOGEL:
Try another combination.
828
01:10:46,597 --> 01:10:49,699
And another one,
and another one.
829
01:10:49,701 --> 01:10:52,071
(GASPS)
830
01:10:56,308 --> 01:10:57,908
(SIGHS)
831
01:10:57,910 --> 01:11:01,244
Come on. Come on,
give me the damn code.
832
01:11:01,246 --> 01:11:02,646
(PHONE VIBRATES)
833
01:11:12,090 --> 01:11:14,856
Hey. We're trying
the explosives again.
834
01:11:14,858 --> 01:11:16,392
Set another charge.
835
01:11:16,394 --> 01:11:17,796
MAN: Yes, boss.
836
01:11:40,184 --> 01:11:42,784
MAN: Get over there.
Stop talking.
837
01:11:42,786 --> 01:11:45,124
(INDISTINCT SHOUTING)
838
01:11:53,531 --> 01:11:55,267
(GROANS)
839
01:11:56,167 --> 01:11:58,467
Get the guns.
I'm gonna get the sat phone.
840
01:11:58,469 --> 01:12:00,735
Then we'll find a way for all
of us to get out of here.
841
01:12:00,737 --> 01:12:02,338
We need to leave now.
842
01:12:02,340 --> 01:12:04,243
(SPEAKING OTHER LANGUAGE)
843
01:12:11,916 --> 01:12:14,953
MAN: Vogel! They re escaping!
844
01:12:22,559 --> 01:12:24,095
Go!
845
01:12:24,495 --> 01:12:26,331
MAN: Shoot them!
846
01:12:26,830 --> 01:12:28,033
(MEN SHOUTING)
847
01:12:42,613 --> 01:12:44,749
- Get them to safety.
- Okay.
848
01:12:49,086 --> 01:12:51,720
I'll be right behind you. Go.
849
01:12:51,722 --> 01:12:54,425
(INDISTINCT SHOUTING)
850
01:12:57,162 --> 01:12:58,297
(GROANS)
851
01:13:03,634 --> 01:13:05,004
(GROANS)
852
01:13:15,380 --> 01:13:18,349
- (GUNFIRE IN DISTANCE)
- (BREATHING HEAVILY)
853
01:13:26,824 --> 01:13:28,327
(INDISTINCT SHOUTING)
854
01:13:38,635 --> 01:13:40,169
- (GROANS)
- (GUN CLICKING)
855
01:13:40,171 --> 01:13:41,703
Shit.
856
01:13:41,705 --> 01:13:44,573
(MEN SHOUTING
IN OTHER LANGUAGE)
857
01:13:44,575 --> 01:13:46,278
(BOTH GRUNTING)
858
01:13:51,081 --> 01:13:52,614
(CONVERSING IN CANTONESE)
859
01:13:52,616 --> 01:13:54,151
We have to move.
860
01:13:54,485 --> 01:13:55,818
I have to wait here.
861
01:13:55,820 --> 01:13:57,189
I'm not leaving Lara behind.
862
01:14:21,812 --> 01:14:24,246
(MOUTHING)
863
01:14:24,248 --> 01:14:26,385
It's beautiful,
isn't it, Richard?
864
01:14:29,687 --> 01:14:31,420
I wish I would've known
that you were alive
865
01:14:31,422 --> 01:14:33,224
all these years.
866
01:14:34,158 --> 01:14:36,894
At least I would've had
somebody to talk to.
867
01:14:40,998 --> 01:14:43,001
- (GRUNTS)
- (GROANS)
868
01:14:46,803 --> 01:14:48,472
(GROANS)
869
01:14:49,772 --> 01:14:52,040
I need your help, Richard.
870
01:14:52,042 --> 01:14:54,443
Get the door open for me.
871
01:14:54,445 --> 01:14:56,678
It's been seven years.
872
01:14:56,680 --> 01:14:58,447
I'm going home
to see my family.
873
01:14:58,449 --> 01:15:01,287
If I open that tomb,
you won't have a family.
874
01:15:02,420 --> 01:15:03,922
VOGEL: Open it!
875
01:15:05,357 --> 01:15:06,523
Open it!
876
01:15:07,625 --> 01:15:08,827
Open it!
877
01:15:09,594 --> 01:15:10,594
Never!
878
01:15:13,830 --> 01:15:15,663
Have it your way.
879
01:15:15,665 --> 01:15:18,836
With or without you,
I'm getting inside that tomb.
880
01:15:25,509 --> 01:15:27,410
(GROANS)
881
01:15:27,412 --> 01:15:28,446
Put that down!
882
01:15:30,948 --> 01:15:32,749
Put it down.
883
01:15:33,683 --> 01:15:35,383
You don't think
I can pull this trigger
884
01:15:35,385 --> 01:15:36,986
before you hit me
with that arrow.
885
01:15:36,988 --> 01:15:38,555
Shoot him, Lara. Shoot him!
886
01:15:39,123 --> 01:15:41,057
Come on, put your weapon down.
887
01:15:41,059 --> 01:15:43,329
Shoot him, Lara. We can't
let him get to Himiko.
888
01:15:45,629 --> 01:15:48,497
You really don't believe
this nonsense, do you?
889
01:15:48,499 --> 01:15:52,302
Tell your father to
open the door, or he's dead.
890
01:15:52,304 --> 01:15:54,671
You can make him do it, Lara.
891
01:15:55,340 --> 01:15:57,906
Transport's already
on its way.
892
01:15:57,908 --> 01:16:00,876
We can all be
off this goddamn island.
893
01:16:00,878 --> 01:16:02,578
RICHARD: Let him shoot me.
894
01:16:02,580 --> 01:16:05,583
Sacrificing one life
is worth saving millions.
895
01:16:08,053 --> 01:16:11,053
- It's your decision.
- (GUN CLICKS)
896
01:16:11,055 --> 01:16:12,891
It's your finger
that's pulling this trigger.
897
01:16:19,130 --> 01:16:21,399
- I'm sorry.
- No.
898
01:16:23,534 --> 01:16:26,670
I haven't come all this way
to see you die.
899
01:16:32,844 --> 01:16:34,313
I'll do it.
900
01:16:39,450 --> 01:16:41,086
I'll open it.
901
01:16:45,888 --> 01:16:48,425
Finally, a Croft
with some sense.
902
01:17:16,054 --> 01:17:17,256
(MACHINERY THUDDING)
903
01:17:48,719 --> 01:17:51,323
(LOUD THUDDING)
904
01:18:24,722 --> 01:18:26,257
Ladies first.
905
01:18:53,218 --> 01:18:55,086
Mark the path.
906
01:19:03,594 --> 01:19:05,230
(PANTING)
907
01:19:21,812 --> 01:19:22,978
(GASPS)
908
01:19:22,980 --> 01:19:25,084
(WIND RUSHING)
909
01:19:27,218 --> 01:19:29,319
She's still breathing.
910
01:19:29,321 --> 01:19:31,954
Or it's a change in
atmospheric pressure.
911
01:19:31,956 --> 01:19:33,424
Keep walking.
912
01:19:38,028 --> 01:19:39,729
(RUMBLING)
913
01:19:45,803 --> 01:19:47,105
(BREATHING HEAVILY)
914
01:19:47,938 --> 01:19:50,106
(CHUCKLES)
915
01:19:50,108 --> 01:19:51,742
You should've seen
the look on your...
916
01:19:56,679 --> 01:19:58,216
(ALL GASP)
917
01:20:05,589 --> 01:20:08,127
That wasn't designed
to keep people out.
918
01:20:10,129 --> 01:20:12,160
That was put there
to keep people in.
919
01:20:12,162 --> 01:20:13,397
Dad?
920
01:20:44,495 --> 01:20:46,297
(INDISTINCT WHISPERING)
921
01:20:47,230 --> 01:20:49,300
Chasm of Souls.
922
01:21:16,228 --> 01:21:18,230
- (CLANGING)
- (GASPS)
923
01:21:30,207 --> 01:21:31,875
(GASPING)
924
01:21:42,786 --> 01:21:43,821
(CHUCKLES SOFTLY)
925
01:21:45,189 --> 01:21:46,824
You go next.
926
01:21:51,362 --> 01:21:52,930
(INDISTINCT WHISPERING)
927
01:22:00,504 --> 01:22:04,608
"Pray to survive
the faces of Himiko."
928
01:22:05,108 --> 01:22:06,509
We're getting closer.
929
01:22:10,747 --> 01:22:15,250
"The Death Queen
turns day to night.
930
01:22:15,252 --> 01:22:18,455
"She must die
to bring back life."
931
01:22:24,062 --> 01:22:25,429
Oh, shit.
932
01:22:34,005 --> 01:22:35,306
(GRUNTS)
933
01:22:37,407 --> 01:22:38,675
- The floor!
- Lara!
934
01:22:40,777 --> 01:22:41,845
(LARA GRUNTS)
935
01:22:48,451 --> 01:22:50,454
There's gotta be a way
to stop this.
936
01:22:51,956 --> 01:22:53,456
Look around!
937
01:22:55,393 --> 01:22:57,592
Come on. Come on!
938
01:22:57,594 --> 01:22:59,797
Vogel, what's going on?
939
01:23:06,370 --> 01:23:08,505
(LARA GRUNTING)
940
01:23:13,912 --> 01:23:15,277
"Pray to survive."
941
01:23:15,279 --> 01:23:18,082
It's a keyhole. We need a key!
942
01:23:19,283 --> 01:23:20,750
The prayer wheels!
943
01:23:25,689 --> 01:23:26,723
Lara!
944
01:23:31,395 --> 01:23:32,761
It's not working.
945
01:23:32,763 --> 01:23:34,432
Check the other prayer wheels.
946
01:23:35,300 --> 01:23:36,467
VOGEL: Try this!
947
01:23:40,803 --> 01:23:42,139
No.
948
01:23:42,306 --> 01:23:43,540
Wait.
949
01:23:47,045 --> 01:23:48,046
It's a color puzzle.
950
01:23:51,049 --> 01:23:54,316
"The Death Queen
turns the day to night."
951
01:23:54,318 --> 01:23:56,753
- Black.
- Black! Here!
952
01:23:58,422 --> 01:23:59,488
Shit!
953
01:23:59,490 --> 01:24:00,724
JORDI: Blue!
954
01:24:02,326 --> 01:24:03,458
No!
955
01:24:03,460 --> 01:24:04,729
RICHARD: Here!
956
01:24:06,096 --> 01:24:07,497
It doesn't work.
957
01:24:09,134 --> 01:24:10,135
Lara!
958
01:24:16,139 --> 01:24:17,339
(GRUNTS)
959
01:24:17,341 --> 01:24:19,610
Last one! Yellow!
960
01:24:20,978 --> 01:24:21,980
(GRUNTS)
961
01:24:26,549 --> 01:24:28,317
It's not working.
962
01:24:28,319 --> 01:24:30,519
Just try them all, damn it!
963
01:24:30,521 --> 01:24:33,454
"The Death Queen
turns the day to night."
964
01:24:33,456 --> 01:24:35,290
"She must die
to bring back..."
965
01:24:35,292 --> 01:24:36,557
"Life."
966
01:24:36,559 --> 01:24:37,929
LIEUTENANT: Come on!
967
01:24:39,729 --> 01:24:41,598
The color of life.
968
01:24:47,437 --> 01:24:49,107
I'm running out of floor!
969
01:24:52,943 --> 01:24:53,978
(GRUNTS)
970
01:24:56,281 --> 01:24:57,615
Green!
971
01:25:02,386 --> 01:25:03,720
(PANTING)
972
01:25:08,491 --> 01:25:09,826
(LARA EXHALES)
973
01:25:11,395 --> 01:25:12,796
(GASPING)
974
01:25:20,670 --> 01:25:23,437
You always were the brains
of the family, sprout.
975
01:25:23,439 --> 01:25:25,509
- (RICHARD PANTING)
- (SIGHS)
976
01:25:27,245 --> 01:25:29,546
Well, let's get going, sprout.
977
01:25:33,385 --> 01:25:34,919
(STRAINING)
978
01:25:35,420 --> 01:25:36,922
Where's the floor?
979
01:25:38,055 --> 01:25:39,056
Gone.
980
01:25:53,270 --> 01:25:54,472
Flare.
981
01:26:10,653 --> 01:26:12,522
Come on, Lara.
982
01:26:13,622 --> 01:26:14,890
(SPEAKING CANTONESE)
983
01:26:14,892 --> 01:26:16,127
I'm going back for her.
984
01:26:17,760 --> 01:26:19,328
I'm coming with you.
985
01:26:19,330 --> 01:26:21,166
You dad gave his life for us.
986
01:26:59,069 --> 01:27:04,308
Himiko's army of
a thousand handmaidens.
987
01:27:05,242 --> 01:27:08,575
They sacrificed themselves
in ritual suicide
988
01:27:08,577 --> 01:27:10,880
to serve their queen
in the afterlife.
989
01:27:16,753 --> 01:27:18,889
Exactly as your notes.
990
01:27:21,425 --> 01:27:22,626
VOGEL: We found her.
991
01:27:37,274 --> 01:27:39,009
(INDISTINCT WHISPERING)
992
01:27:48,920 --> 01:27:52,223
All right, this is it.
We're finishing this.
993
01:27:53,790 --> 01:27:55,958
It's not too late
to change your mind.
994
01:27:55,960 --> 01:27:57,592
There's a very big difference
995
01:27:57,594 --> 01:27:59,860
between myth and reality,
Richard.
996
01:27:59,862 --> 01:28:02,833
Something that you could
never understand.
997
01:28:03,732 --> 01:28:04,935
Gentlemen.
998
01:28:23,220 --> 01:28:24,655
Open it.
999
01:28:51,349 --> 01:28:52,650
(LARA GASPS)
1000
01:29:08,965 --> 01:29:12,601
You see? I told you there was
nothing to be afraid of.
1001
01:29:12,603 --> 01:29:14,435
It's just...
1002
01:29:14,437 --> 01:29:16,241
...a little old lady.
1003
01:29:19,143 --> 01:29:21,011
Prepare her for transport.
1004
01:29:29,585 --> 01:29:31,422
Something doesn't add up.
1005
01:29:32,455 --> 01:29:35,826
She's not a monster
in any of these paintings.
1006
01:29:41,398 --> 01:29:44,434
It looks like she was
taking herself here.
1007
01:29:48,238 --> 01:29:49,872
Not being forced.
1008
01:29:52,109 --> 01:29:55,443
RICHARD: The Death Queen
turns day to night.
1009
01:29:55,445 --> 01:29:57,846
She must die
to bring back life.
1010
01:29:57,848 --> 01:29:59,417
"Bring back life."
1011
01:30:02,920 --> 01:30:04,785
RICHARD: Spreading
death and destruction
1012
01:30:04,787 --> 01:30:06,027
with just the touch
of her hand.
1013
01:30:07,790 --> 01:30:08,992
Go on.
1014
01:30:11,461 --> 01:30:13,461
All myths have
foundation in reality.
1015
01:30:13,463 --> 01:30:15,164
...in reality.
1016
01:30:15,166 --> 01:30:17,235
Sacrificing one life
is worth saving millions.
1017
01:30:18,701 --> 01:30:19,970
Wait!
1018
01:30:21,871 --> 01:30:24,474
She was sacrificing herself.
1019
01:30:26,776 --> 01:30:28,913
She was protecting the world.
1020
01:30:41,425 --> 01:30:42,994
(LAUGHING)
1021
01:30:44,095 --> 01:30:45,627
See?
1022
01:30:45,629 --> 01:30:47,364
Smoke and mirrors.
1023
01:30:49,732 --> 01:30:51,834
All right, let's bag her up.
Come on.
1024
01:31:08,451 --> 01:31:11,389
(GROANING)
1025
01:31:11,956 --> 01:31:13,925
They thought it was magic.
1026
01:31:20,130 --> 01:31:22,065
She was a carrier.
1027
01:31:23,566 --> 01:31:24,867
She was immune.
1028
01:31:28,772 --> 01:31:30,308
(CHOKING)
1029
01:31:32,343 --> 01:31:33,844
It's a disease.
1030
01:31:42,385 --> 01:31:43,420
(GROANS)
1031
01:31:48,592 --> 01:31:50,427
(SCREAMING)
1032
01:31:58,303 --> 01:31:59,469
(YELLING)
1033
01:32:12,781 --> 01:32:14,117
(LIEUTENANT CHOKING)
1034
01:32:26,495 --> 01:32:29,831
This is what Trinity wants.
This gets me home.
1035
01:32:29,833 --> 01:32:34,138
If you take this out
into the world, it's genocide.
1036
01:32:40,176 --> 01:32:44,181
I just need to take
a very small piece of you.
1037
01:33:19,015 --> 01:33:20,616
(LARA GRUNTS)
1038
01:33:20,817 --> 01:33:22,020
(GROANS)
1039
01:33:26,522 --> 01:33:27,523
(PANTING)
1040
01:33:39,602 --> 01:33:41,973
Go! Get her! Get her!
1041
01:33:44,975 --> 01:33:46,243
(GUNSHOT)
1042
01:33:52,615 --> 01:33:54,252
(LARA PANTING)
1043
01:34:02,558 --> 01:34:04,927
VOGEL:
Well, this is it, Richard.
1044
01:34:04,929 --> 01:34:07,195
All we have to do
is walk out of here.
1045
01:34:07,197 --> 01:34:08,598
You're not going anywhere.
1046
01:34:14,638 --> 01:34:16,239
(PANTING)
1047
01:34:20,543 --> 01:34:22,246
Come on, Richard.
1048
01:34:24,813 --> 01:34:26,349
Think of your daughter.
1049
01:34:26,683 --> 01:34:27,684
(GUN CLICKS)
1050
01:34:35,024 --> 01:34:36,459
Come on.
1051
01:34:37,727 --> 01:34:39,063
Come on.
1052
01:34:42,464 --> 01:34:43,730
(YELLS)
1053
01:34:43,732 --> 01:34:45,402
(BOTH GRUNTING)
1054
01:35:04,389 --> 01:35:06,157
(PANTING)
1055
01:35:39,455 --> 01:35:40,489
(YELLS)
1056
01:35:45,795 --> 01:35:46,829
(SCREAMS)
1057
01:36:32,943 --> 01:36:35,011
- Dad.
- Lara.
1058
01:36:35,245 --> 01:36:37,012
Vogel's gone.
1059
01:36:37,014 --> 01:36:39,981
- You need to go after him.
- Come on, let's go.
1060
01:36:39,983 --> 01:36:42,752
- No, stay back. Stay back.
- What are you talking...
1061
01:36:45,687 --> 01:36:47,190
I'm done for.
1062
01:36:53,130 --> 01:36:54,464
I'm infected.
1063
01:36:56,866 --> 01:36:58,136
No.
1064
01:37:01,404 --> 01:37:04,574
You can't touch me.
Don't touch.
1065
01:37:05,607 --> 01:37:09,110
You must stop Vogel
and get the hell out of here.
1066
01:37:09,112 --> 01:37:11,514
And I'll bury Himiko
once and for all.
1067
01:37:13,183 --> 01:37:14,847
I've only just found you.
1068
01:37:14,849 --> 01:37:17,352
Promise me you'll stop him.
Promise me!
1069
01:37:17,354 --> 01:37:18,987
There must be another way.
1070
01:37:18,989 --> 01:37:20,721
Lara.
1071
01:37:20,723 --> 01:37:23,493
You're a very, very
bright young woman.
1072
01:37:24,860 --> 01:37:26,463
There's no other way.
1073
01:37:28,764 --> 01:37:29,933
(SOBBING)
1074
01:37:33,938 --> 01:37:36,172
I need you.
1075
01:37:36,174 --> 01:37:39,776
No, you don't.
You're worth 10 of me.
1076
01:37:42,179 --> 01:37:44,378
You said you don't
believe in magic.
1077
01:37:44,380 --> 01:37:46,916
Well, what's this, my darling?
1078
01:37:47,283 --> 01:37:49,550
All this time here...
1079
01:37:49,552 --> 01:37:52,286
I wished I could
see you grow up.
1080
01:37:52,288 --> 01:37:53,886
No.
1081
01:37:53,888 --> 01:37:55,557
And now I have.
1082
01:37:55,959 --> 01:37:57,860
It's a miracle.
1083
01:37:58,261 --> 01:38:00,361
Chin up, sprout.
1084
01:38:00,363 --> 01:38:02,200
There's jobs to do.
1085
01:38:04,733 --> 01:38:06,269
Go on, go!
1086
01:38:07,536 --> 01:38:09,802
There's no time, Lara.
1087
01:38:09,804 --> 01:38:10,807
Go on, go!
1088
01:38:26,455 --> 01:38:28,225
Dad loves you.
1089
01:38:32,428 --> 01:38:33,997
I love you.
1090
01:38:50,879 --> 01:38:52,881
(BREATHING HEAVILY)
1091
01:39:02,026 --> 01:39:03,759
(PANTING)
1092
01:39:17,340 --> 01:39:18,942
(GRUNTS)
1093
01:39:19,276 --> 01:39:20,875
(SHOUTS)
1094
01:39:21,111 --> 01:39:22,746
(VOGEL GRUNTS)
1095
01:39:28,785 --> 01:39:31,119
Oh, you really wanna
do this, little girl?
1096
01:39:31,121 --> 01:39:32,656
Let's just go home.
1097
01:39:33,090 --> 01:39:34,992
(GROANING)
1098
01:39:38,095 --> 01:39:39,964
- (VOGEL YELLS)
- (GROANS)
1099
01:39:46,403 --> 01:39:49,036
- You're not savin' anyone.
- (GROANING)
1100
01:39:49,038 --> 01:39:50,371
Trinity is everywhere.
1101
01:39:50,373 --> 01:39:51,975
- (GRUNTS)
- (GROANS)
1102
01:39:53,277 --> 01:39:54,477
Yeah?
1103
01:39:58,848 --> 01:40:00,351
(GROANS)
1104
01:40:17,032 --> 01:40:18,567
- (YELLS)
- (GROANS)
1105
01:40:22,404 --> 01:40:24,441
(BOTH GROANING)
1106
01:40:34,050 --> 01:40:35,617
I made a promise.
1107
01:40:40,090 --> 01:40:42,855
No. No. No!
1108
01:40:42,857 --> 01:40:44,893
You're not
getting out of here.
1109
01:40:45,162 --> 01:40:46,663
No! No!
1110
01:41:09,318 --> 01:41:11,020
(GROANING)
1111
01:41:18,861 --> 01:41:20,629
(SOBBING)
1112
01:41:27,403 --> 01:41:29,472
(YELLS)
1113
01:41:30,872 --> 01:41:32,143
(GASPS)
1114
01:41:42,651 --> 01:41:45,189
(BREATHING HEAVILY)
1115
01:41:46,687 --> 01:41:48,057
When you see Richard,
1116
01:41:49,393 --> 01:41:51,194
send him my regards.
1117
01:41:58,100 --> 01:42:00,669
(BREATHING HEAVILY)
1118
01:42:22,925 --> 01:42:24,160
(GRUNTS)
1119
01:42:29,866 --> 01:42:31,135
(CHOKING)
1120
01:42:32,601 --> 01:42:33,836
Send them yourself.
1121
01:42:38,575 --> 01:42:40,911
(CHOKING)
1122
01:42:51,121 --> 01:42:53,622
You messed
with the wrong family.
1123
01:43:06,701 --> 01:43:08,604
(RUMBLING)
1124
01:43:16,412 --> 01:43:18,548
(RUMBLING IN DISTANCE)
1125
01:43:33,197 --> 01:43:35,032
(YELLING)
1126
01:43:48,010 --> 01:43:49,545
(GRUNTS)
1127
01:44:31,020 --> 01:44:32,722
(GRUNTS)
1128
01:44:52,175 --> 01:44:53,709
LU REN: Lara!
1129
01:44:53,977 --> 01:44:55,678
(GRUNTS)
1130
01:45:00,250 --> 01:45:01,385
Lara!
1131
01:45:10,260 --> 01:45:11,691
Lara?
1132
01:45:11,693 --> 01:45:13,263
(LARA GRUNTING FAINTLY)
1133
01:45:15,897 --> 01:45:18,301
(LARA GRUNTING)
1134
01:45:53,403 --> 01:45:55,038
Well...
1135
01:45:55,437 --> 01:45:56,940
We're not dead yet.
1136
01:46:01,344 --> 01:46:03,013
No shit.
1137
01:46:03,212 --> 01:46:04,577
(SCOFFS)
1138
01:46:04,579 --> 01:46:06,816
(HELICOPTER WHIRRING)
1139
01:46:10,086 --> 01:46:11,421
(GASPS)
1140
01:46:27,635 --> 01:46:31,708
Vogel, Vogel, this is
Patna Transport Bravo 5. Over.
1141
01:46:34,811 --> 01:46:37,413
Vogel, Vogel,
are you reading me? Over.
1142
01:46:38,714 --> 01:46:39,950
Boss.
1143
01:46:43,920 --> 01:46:45,988
You're takin' us home, yeah?
1144
01:47:24,626 --> 01:47:27,694
Officially gone. Like magic.
1145
01:47:27,696 --> 01:47:29,695
I don't think he has gone.
1146
01:47:29,697 --> 01:47:31,431
(SIGHS)
1147
01:47:31,433 --> 01:47:34,537
- I see so much of him in you.
- Thanks, Ana.
1148
01:47:34,736 --> 01:47:36,405
Really.
1149
01:47:37,073 --> 01:47:39,308
You're in charge now, Lara.
1150
01:47:40,911 --> 01:47:43,810
This is a list
of all our assets.
1151
01:47:43,812 --> 01:47:45,678
Thank you.
1152
01:47:45,680 --> 01:47:47,847
No, I think you'd better stay
1153
01:47:47,849 --> 01:47:49,650
on top of
the day-to-day things, Ana.
1154
01:47:49,652 --> 01:47:52,052
Well, as you wish.
1155
01:47:52,054 --> 01:47:54,054
Boardrooms and business deals.
1156
01:47:54,056 --> 01:47:56,556
I'm just not
that kind of Croft.
1157
01:47:56,558 --> 01:47:58,195
(CHUCKLES)
1158
01:48:03,764 --> 01:48:07,370
Neither was Dad,
as it turns out.
1159
01:48:22,085 --> 01:48:24,953
Are all these companies
owned by us?
1160
01:48:25,220 --> 01:48:26,355
Yes.
1161
01:49:07,562 --> 01:49:09,796
RICHARD: I know them
by name now...
1162
01:49:09,798 --> 01:49:12,035
The Order of Trinity.
1163
01:49:13,970 --> 01:49:15,802
An ancient
militant organization
1164
01:49:15,804 --> 01:49:18,306
that seeks control
over the supernatural
1165
01:49:18,308 --> 01:49:21,178
in order to rule
the fate of mankind.
1166
01:49:24,647 --> 01:49:27,815
LARA: What kind of work
do you do?
1167
01:49:27,817 --> 01:49:32,219
VOGEL: Oh, a mix of things.
At the mercy of my employer.
1168
01:49:32,221 --> 01:49:34,992
LARA: Are all these companies
owned by us?
1169
01:49:37,292 --> 01:49:39,394
VOGEL: You're not
savin' anyone.
1170
01:49:40,028 --> 01:49:43,164
Trinity is everywhere.
1171
01:49:43,166 --> 01:49:45,199
ANA: I know it's difficult
to accept.
1172
01:49:45,201 --> 01:49:48,238
But you really must come in
and sign those papers now.
1173
01:49:49,171 --> 01:49:51,137
LARA: I think
you'd better stay
1174
01:49:51,139 --> 01:49:52,708
on top of
the day-to-day things, Ana.
1175
01:49:53,041 --> 01:49:54,909
ANA: As you wish.
1176
01:49:54,911 --> 01:49:57,012
VOGEL: The only person
that I get to talk to
1177
01:49:57,014 --> 01:49:59,416
is on the other end
of this phone.
1178
01:50:01,917 --> 01:50:03,252
(GASPS)
1179
01:50:09,392 --> 01:50:11,325
RICHARD: You must understand.
1180
01:50:11,327 --> 01:50:14,164
We Crofts,
we have responsibilities.
1181
01:50:16,631 --> 01:50:18,100
Jobs to do.
1182
01:50:27,977 --> 01:50:30,478
Oh. You again.
1183
01:50:33,116 --> 01:50:35,048
I came back for the amulet.
1184
01:50:35,050 --> 01:50:37,384
Shame. I was hoping
you'd forgotten.
1185
01:50:37,386 --> 01:50:39,186
It's worth a bloody fortune.
1186
01:50:39,188 --> 01:50:41,488
I did tell you
it was your lucky day.
1187
01:50:41,490 --> 01:50:42,822
Yes, you did.
1188
01:50:42,824 --> 01:50:44,658
(WOMAN CLEARS THROAT)
1189
01:50:44,660 --> 01:50:47,364
- At it again, are we, Alan?
- ALAN: I'm not at it.
1190
01:50:54,237 --> 01:50:56,435
ALAN: I don't know
if you've noticed or not,
1191
01:50:56,437 --> 01:50:58,271
but, uh, you can't be
too careful these days
1192
01:50:58,273 --> 01:51:00,408
because the world
has gone bloody mad.
1193
01:51:00,410 --> 01:51:02,874
Yes, yes, thank you, Alan.
1194
01:51:02,876 --> 01:51:07,280
What you got there is
a HK USP 9 mil. extended mag.
1195
01:51:07,282 --> 01:51:09,218
It's my personal favorite.
1196
01:51:12,154 --> 01:51:13,954
You like that?
1197
01:51:13,956 --> 01:51:15,056
I do.
1198
01:51:15,058 --> 01:51:16,259
Mmm.
1199
01:51:18,161 --> 01:51:19,729
I'll take two.
1200
01:51:21,924 --> 01:51:26,929
Subtitles by explosiveskull
Resync by GoldenBeard78437
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.