Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,100 --> 00:00:00,869
Situs Bola Online TERPERCAYA
Bonus Cashback 10%, Bonus TO Poker 0,5%
www.BOLAFINAL.COM
2
00:00:00,869 --> 00:00:01,638
Situs Bola Online TERPERCAYA
Bonus Cashback 10%, Bonus TO Poker 0,5%
www.BOLAFINAL.COM
3
00:00:01,638 --> 00:00:02,407
Situs Bola Online TERPERCAYA
Bonus Cashback 10%, Bonus TO Poker 0,5%
www.BOLAFINAL.COM
4
00:00:02,407 --> 00:00:03,176
Situs Bola Online TERPERCAYA
Bonus Cashback 10%, Bonus TO Poker 0,5%
www.BOLAFINAL.COM
5
00:00:03,176 --> 00:00:03,945
Situs Bola Online TERPERCAYA
Bonus Cashback 10%, Bonus TO Poker 0,5%
www.BOLAFINAL.COM
6
00:00:03,945 --> 00:00:04,714
Situs Bola Online TERPERCAYA
Bonus Cashback 10%, Bonus TO Poker 0,5%
www.BOLAFINAL.COM
7
00:00:04,714 --> 00:00:05,483
Situs Bola Online TERPERCAYA
Bonus Cashback 10%, Bonus TO Poker 0,5%
www.BOLAFINAL.COM
8
00:00:05,483 --> 00:00:06,252
Situs Bola Online TERPERCAYA
Bonus Cashback 10%, Bonus TO Poker 0,5%
www.BOLAFINAL.COM
9
00:00:06,252 --> 00:00:07,021
Situs Bola Online TERPERCAYA
Bonus Cashback 10%, Bonus TO Poker 0,5%
www.BOLAFINAL.COM
10
00:00:07,021 --> 00:00:07,790
Situs Bola Online TERPERCAYA
Bonus Cashback 10%, Bonus TO Poker 0,5%
www.BOLAFINAL.COM
11
00:00:07,790 --> 00:00:08,559
Situs Bola Online TERPERCAYA
Bonus Cashback 10%, Bonus TO Poker 0,5%
www.BOLAFINAL.COM
12
00:00:08,559 --> 00:00:09,328
Situs Bola Online TERPERCAYA
Bonus Cashback 10%, Bonus TO Poker 0,5%
www.BOLAFINAL.COM
13
00:00:09,328 --> 00:00:20,000
Situs Bola Online TERPERCAYA
Bonus Cashback 10%, Bonus TO Poker 0,5%
www.BOLAFINAL.COM
14
00:00:20,001 --> 00:00:20,769
Bonus Rollingan Casino 0.8%, Discount Togel 66%
Daftar Sekarang Juga
www.BOLAFINAL.COM
15
00:00:20,769 --> 00:00:21,538
Bonus Rollingan Casino 0.8%, Discount Togel 66%
Daftar Sekarang Juga
www.BOLAFINAL.COM
16
00:00:21,538 --> 00:00:22,307
Bonus Rollingan Casino 0.8%, Discount Togel 66%
Daftar Sekarang Juga
www.BOLAFINAL.COM
17
00:00:22,307 --> 00:00:23,076
Bonus Rollingan Casino 0.8%, Discount Togel 66%
Daftar Sekarang Juga
www.BOLAFINAL.COM
18
00:00:23,076 --> 00:00:23,845
Bonus Rollingan Casino 0.8%, Discount Togel 66%
Daftar Sekarang Juga
www.BOLAFINAL.COM
19
00:00:23,845 --> 00:00:24,614
Bonus Rollingan Casino 0.8%, Discount Togel 66%
Daftar Sekarang Juga
www.BOLAFINAL.COM
20
00:00:24,614 --> 00:00:25,383
Bonus Rollingan Casino 0.8%, Discount Togel 66%
Daftar Sekarang Juga
www.BOLAFINAL.COM
21
00:00:25,383 --> 00:00:26,152
Bonus Rollingan Casino 0.8%, Discount Togel 66%
Daftar Sekarang Juga
www.BOLAFINAL.COM
22
00:00:26,152 --> 00:00:26,921
Bonus Rollingan Casino 0.8%, Discount Togel 66%
Daftar Sekarang Juga
www.BOLAFINAL.COM
23
00:00:26,921 --> 00:00:27,690
Bonus Rollingan Casino 0.8%, Discount Togel 66%
Daftar Sekarang Juga
www.BOLAFINAL.COM
24
00:00:27,690 --> 00:00:28,459
Bonus Rollingan Casino 0.8%, Discount Togel 66%
Daftar Sekarang Juga
www.BOLAFINAL.COM
25
00:00:28,459 --> 00:00:29,228
Bonus Rollingan Casino 0.8%, Discount Togel 66%
Daftar Sekarang Juga
www.BOLAFINAL.COM
26
00:00:29,228 --> 00:00:40,001
Bonus Rollingan Casino 0.8%, Discount Togel 66%
Daftar Sekarang Juga
www.BOLAFINAL.COM
27
00:00:40,002 --> 00:00:55,776
Pein Akatsuki - www.SEBUAH-DONGENG.COM - Instagram @paint_lapain
Iklan di IDFL.ME - WA (new) 088 132 669 06
28
00:02:16,860 --> 00:02:20,294
Lucas, ini Pyotr
Kau siap jadi kaya ?
29
00:02:20,296 --> 00:02:23,163
Lebih baik kau siap
30
00:02:23,165 --> 00:02:26,067
Ada satu hal kecil yang harus kukatakan padamu
31
00:02:26,069 --> 00:02:28,470
Atau mungkin tak begitu kecil
32
00:02:28,472 --> 00:02:30,405
Malah jauh lebih besar
33
00:02:30,407 --> 00:02:32,873
Cepatlah kemari
34
00:02:32,875 --> 00:02:35,977
St. Petersburg tak sama tanpa dirimu
35
00:02:35,979 --> 00:02:37,682
Sampai jumpa
36
00:02:43,420 --> 00:02:46,054
Pesawatmu berangkat sepuluh menit lagi.
37
00:02:46,056 --> 00:02:48,025
Mau kutuangkan lagi ?
38
00:03:17,607 --> 00:03:19,091
Selamat pagi
39
00:03:31,500 --> 00:03:32,900
Raisa.
40
00:03:32,902 --> 00:03:34,502
Selamat pagi, Tn. Hill.
41
00:03:34,504 --> 00:03:35,804
Selalu menyenangkan,
Kau sehat saja ?
42
00:03:35,806 --> 00:03:37,708
Tentu.
43
00:03:39,943 --> 00:03:42,176
Pyotr pergi, sejam lalu.
44
00:03:42,378 --> 00:03:45,446
Pergi, artinya ?
45
00:03:45,448 --> 00:03:48,049
Ada orang kemari, menanyakan dirinya.
46
00:03:48,051 --> 00:03:50,251
Saat aku memberitahunya, dia merasa gelisah.
47
00:03:50,253 --> 00:03:53,020
Dia bilang kau harus menemuinya di Mirny.
48
00:03:53,022 --> 00:03:55,823
Di..,.. "Gorynch Guest House"
49
00:03:55,825 --> 00:03:57,460
Lalu dia pergi.
50
00:04:00,963 --> 00:04:03,500
Bisa aku masuk ke Kamarnya ?
51
00:04:29,859 --> 00:04:32,126
Aku ada di hotel, Pyotr.
52
00:04:32,128 --> 00:04:34,561
Kita seharusnya menemui Volkov, tepat..,..
53
00:04:34,563 --> 00:04:36,364
Tiga puluh tujuh menit lagi..,..
54
00:04:36,366 --> 00:04:39,032
Dengan sampel berlian biru,
Jika kau belum melupakannya.
55
00:04:39,434 --> 00:04:42,070
Aku tak peduli masalah apa yang kau hadapi..,..
56
00:04:42,072 --> 00:04:45,810
Boris Volkov bukan orang yang suka dikecewakan.
57
00:04:48,044 --> 00:04:50,311
Jadi, mana sampelnya, Pyotr ?
58
00:04:50,313 --> 00:04:53,013
Aku mengenalmu.
59
00:04:53,015 --> 00:04:56,350
Kau menyembunyikannya di suatu tempat..,..
60
00:04:56,352 --> 00:04:59,554
Siasat murahan brengsek.
61
00:04:59,556 --> 00:05:03,624
Aku harus tahu di mana.
62
00:05:03,626 --> 00:05:06,160
Tolong telepon aku lagi.
63
00:05:06,162 --> 00:05:07,565
Pyotr brengsek.
64
00:05:30,421 --> 00:05:35,256
Lima puluh..,.. Juta..,.. Dolar.
65
00:05:35,258 --> 00:05:39,226
Kuyakinkan padamu, Tn. Hill,
Perlu banyak upaya mengumpulkannya.
66
00:05:40,028 --> 00:05:43,231
Aku harus mendesak diriku.
67
00:05:43,233 --> 00:05:47,035
Bisa kau bayangkan perasaanku sekarang, duduk di sini..,..
68
00:05:47,037 --> 00:05:49,873
Mengetahui aku tak mendapat apapun ?
69
00:05:50,285 --> 00:05:52,707
Ceritakan padanya soal Swede
70
00:05:54,476 --> 00:05:57,445
Tanggung jawabmu adalah menyediakan sampel..,..
71
00:05:57,447 --> 00:06:00,381
Benar 'kan ?
72
00:06:00,383 --> 00:06:02,183
Satu berlian..,..
73
00:06:02,185 --> 00:06:04,118
Bewarna biru.
74
00:06:04,120 --> 00:06:08,492
Itu hal yang sangat mudah, tapi..,..
75
00:06:09,222 --> 00:06:11,979
Swede, Boris
76
00:06:15,073 --> 00:06:18,340
Pavel..,.. Mengapa ?
77
00:06:18,796 --> 00:06:24,199
Mengapa harus kukatakan itu padanya ?
Jelaskan padaku, Pavel
78
00:06:24,897 --> 00:06:29,359
- Itu cerita yang bagus
- Cerita yang bagus ?
79
00:06:29,642 --> 00:06:33,509
Bagus untuk teman, Pavel
Mungkin untuk musuh
80
00:06:34,530 --> 00:06:37,696
Tapi siapa pria ini ?
Siapa kau ?
81
00:06:38,416 --> 00:06:39,739
Siapa kau ?
82
00:06:39,956 --> 00:06:43,580
- Kuyakin dia bisa bahasa Rusia
- Kuyakin dia bisa
83
00:06:43,581 --> 00:06:46,717
Di Surga kita semua bisa bahasa Rusia 'kan ?
84
00:06:48,489 --> 00:06:50,272
Tidak di Neraka
85
00:06:54,735 --> 00:06:58,068
Bagus ! Bagus !
86
00:07:02,111 --> 00:07:05,278
Suatu kota di Afrika Selatan.
87
00:07:05,280 --> 00:07:10,051
Vincent de Bruin dan kelompok orang bodohnya.
88
00:07:10,053 --> 00:07:14,054
Aku tak tahu apapun soal itu.
89
00:07:14,056 --> 00:07:17,290
Kuharap itu tak benar.
90
00:07:17,292 --> 00:07:20,061
Aku benci berpikir bahwa mereka terlibat..,..
91
00:07:20,063 --> 00:07:22,296
Penundaanmu yang sangat disayangkan ini.
92
00:07:22,898 --> 00:07:26,103
Jika aku bisa membuatmu bersabar..,..
93
00:07:29,671 --> 00:07:33,010
Bersabar, Tn. Hill..,..
94
00:07:36,412 --> 00:07:39,282
Seperti udara dalam ruang tertutup.
95
00:07:41,183 --> 00:07:44,586
Tak peduli seberapa banyak kau mengisinya..,..
96
00:07:45,188 --> 00:07:48,726
Pada akhirnya udaranya akan habis.
97
00:07:51,527 --> 00:07:53,326
Aku akan kembali dalam dua hari.
98
00:07:53,328 --> 00:07:54,462
Bersama sampel ?
99
00:07:54,464 --> 00:07:55,630
Seluruh barangnya.
100
00:07:56,032 --> 00:07:59,036
Kompensasi Atas..,..
101
00:08:00,736 --> 00:08:03,871
Keterlambatan yang disesalkan.
102
00:08:03,973 --> 00:08:06,710
Dua persen, sekitar satu juta.
103
00:08:15,185 --> 00:08:17,318
Sampai jumpa dua hari lagi, Tn. Hill.
104
00:08:17,320 --> 00:08:19,320
Dua hari.
105
00:08:19,322 --> 00:08:21,692
Dua hari.
106
00:08:58,394 --> 00:09:00,427
Aku terbang ke Mirny dua jam lagi.
107
00:09:00,429 --> 00:09:03,431
Lebih baik kau di sana,
Ini nomer baruku.
108
00:09:03,433 --> 00:09:05,269
Hubungi aku, Pyotr.
109
00:09:16,109 --> 00:09:23,257
Pein Akatsuki - WWW.SEBUAH-DONGENG.COM
Follow My Instagram @paint_lapain
110
00:09:59,128 --> 00:10:02,935
Mirny, Siberia Timur
111
00:10:17,774 --> 00:10:20,240
Tn. Hill, ya ?
112
00:10:20,242 --> 00:10:23,210
Pyotr bilang teman Amerikanya akan datang..,..
113
00:10:23,212 --> 00:10:24,711
Dan aku harus memberikan kamarnya..,..
114
00:10:24,713 --> 00:10:26,315
Dan memintamu menunggunya.
115
00:10:30,452 --> 00:10:32,720
Mau kuantar ke atas ?
116
00:10:32,722 --> 00:10:34,790
Tidak, terima kasih.
117
00:10:37,693 --> 00:10:38,993
Kamar tiga.
118
00:10:38,995 --> 00:10:42,463
Ada tempat minum yang masih buka ?
119
00:10:42,465 --> 00:10:44,498
Di ujung jalan, ada Kafe.
120
00:10:44,500 --> 00:10:48,335
Tapi kau perlu jas yang lebih hangat.
121
00:10:48,537 --> 00:10:51,538
Aku hanya berkemas ke St. Petersburg.
122
00:10:51,540 --> 00:10:53,474
Maka kau bisa kedingingan.
123
00:10:55,377 --> 00:10:56,610
Teleponnya untukmu, kurasa.
124
00:10:56,612 --> 00:10:58,678
Ada yang menelepon dua puluh menit lalu.
125
00:11:00,249 --> 00:11:02,218
Mencari orang Amerika.
126
00:11:09,324 --> 00:11:10,358
Ya ?
127
00:11:10,360 --> 00:11:13,360
Kukira kita teman.
128
00:11:13,362 --> 00:11:15,296
Kukira kita saling memahami.
129
00:11:15,698 --> 00:11:19,232
Kita tak pernah saling memahami.
130
00:11:19,234 --> 00:11:21,169
Tapi kita masih teman 'kan ?
131
00:11:21,471 --> 00:11:24,272
Aku berteman dengan semua orang, Vincent.
Kau tahu itu.
132
00:11:24,274 --> 00:11:25,773
Ya, kau lihat, dengan cepat..,..
133
00:11:25,775 --> 00:11:27,474
Kita sampai pada pusat masalahnya..,..
134
00:11:27,476 --> 00:11:29,409
Kau harus lebih selektif.
135
00:11:29,411 --> 00:11:30,677
Karena teman yang kau miliki sekarang, dia menipumu.
136
00:11:31,851 --> 00:11:33,048
Dengar baik - baik
137
00:11:33,049 --> 00:11:36,349
Aku ingin kau mengambil apapun
Yang dijanjikan Boris Volkov padamu..,..
138
00:11:36,351 --> 00:11:37,917
Dan kau tambahkan lima persen.
139
00:11:37,919 --> 00:11:39,653
Itulah penawaranku dan rekan - rekanku.
140
00:11:39,655 --> 00:11:40,821
Bisa kau bayangkan jumlahnya ?
141
00:11:40,823 --> 00:11:42,757
Kau tahu yang kubayangkan ?
142
00:11:42,759 --> 00:11:44,859
Kau dan aku bertemu di Sungai Neva..,..
143
00:11:44,861 --> 00:11:47,762
Berdampingan, seperti pertemanan kita dulu.
144
00:11:47,764 --> 00:11:49,797
Kujamin perjalanan aman, pesawat pribadi..,..
145
00:11:49,799 --> 00:11:53,033
Sebelum ada yang menyadari kau meninggalkan negara ini.
146
00:11:53,035 --> 00:11:56,303
Kau tak tahu apa yang dia tawarkan
147
00:11:56,305 --> 00:11:58,441
Apa aku akan menelepon jika itu masalahnya ?
148
00:12:00,877 --> 00:12:03,211
Kau tak perlu berkata "Ya" saat ini, hanya..,..
149
00:12:03,413 --> 00:12:04,748
Jangan katakan "Tidak"
150
00:12:10,653 --> 00:12:12,255
Lucas ?
151
00:12:48,702 --> 00:12:52,181
Ivan, pulanglah, biar Aku tutup sendiri
152
00:12:52,375 --> 00:12:54,783
Aku tetap di sini sampai dia pergi
153
00:12:55,885 --> 00:12:58,469
Tatiana akan marah jika kau pulang larut
154
00:12:58,504 --> 00:13:01,643
Dia tetap marah, tak peduli apapun itu
155
00:13:02,269 --> 00:13:08,210
Jangan tersinggung, temanku
Tapi sifat istrimu itu tak bagus
156
00:13:08,211 --> 00:13:11,073
Mulai lagi
157
00:13:11,519 --> 00:13:15,497
- Itu benar
- Pulanglah Ivan, biar kami jaga Katya !
158
00:13:28,975 --> 00:13:30,539
Da-dah
159
00:13:45,948 --> 00:13:47,750
Kau mau pesan lagi ?
160
00:13:49,785 --> 00:13:52,021
Tidak.
161
00:13:52,251 --> 00:13:58,088
Katya, kau lebih suka siapa ?
Orang Amerika itu atau Yefrem ?
162
00:14:00,938 --> 00:14:04,939
Jika kau pilih Amerika, Yefrem tak akan tersinggung
163
00:14:05,025 --> 00:14:08,030
Sudah jelas si Amerika itu lebih tampan
164
00:14:08,448 --> 00:14:14,849
Tapi kuberitahu kau rahasia,
Semua orang tampan punya penis jelek
165
00:14:15,855 --> 00:14:20,705
Itu benar ! Itu benar !
Begitulah cara Tuhan memastikan keadilan dalam ciptaanNya
166
00:14:21,235 --> 00:14:25,042
Yefrem, penis dia tak istimewa 'kan ?
167
00:14:25,272 --> 00:14:28,085
Lebih bagus penismu !
168
00:14:29,142 --> 00:14:32,093
Boleh kubandingkan penismu dengan milik Yefrem ?
169
00:14:40,982 --> 00:14:43,204
- Itu Porsche
- Porsche ?
170
00:14:43,999 --> 00:14:50,469
Tepat ! Yefrem punya penis seperti Porsche !
Dan punya interior dari kulit
171
00:14:52,473 --> 00:14:57,053
Yefrem, ayolah !
Tunjukkan interior kulitmu !
172
00:14:57,253 --> 00:14:58,585
- Ya ? Ya ?
- Hei ! Hei !
173
00:14:58,587 --> 00:15:00,153
- Ya ! Ya !
- Turun dari sana !
174
00:15:00,155 --> 00:15:01,821
Ya ! Ya ! Ya !
175
00:15:02,713 --> 00:15:04,340
Turun dari sana !
176
00:15:05,861 --> 00:15:07,997
Yefrem !
177
00:15:12,571 --> 00:15:14,334
Sudah jelas bagiku..,..
178
00:15:15,306 --> 00:15:18,810
Bawa temanmu pergi dari sini
179
00:15:22,494 --> 00:15:25,431
Astaga !
180
00:15:34,470 --> 00:15:36,509
Atau apa ?
181
00:15:45,985 --> 00:15:50,385
Sudah jelas pria itu tak punya selera humor, Yefrem
182
00:15:57,016 --> 00:16:00,744
Tapi itu bukan alasan untuk berkelahi
183
00:16:02,003 --> 00:16:04,285
Mari pergi
184
00:16:21,971 --> 00:16:24,053
Hentikan !
185
00:16:32,615 --> 00:16:35,619
Kau khawatir aku tak pernah melihat penis sebelumnya ?
186
00:16:40,722 --> 00:16:42,690
- Kukira..,..
- Mereka sekarang tertawa.
187
00:16:42,692 --> 00:16:46,726
Mereka minum selama tiga jam,
Lalu kau..,.. Sok jadi pahlawan..,..
188
00:16:46,728 --> 00:16:49,164
Kau mengusir mereka sebelum mereka membayarnya.
189
00:17:03,379 --> 00:17:05,212
Dasar orang Amerika..,..
190
00:17:05,214 --> 00:17:08,552
Kau pikir uang memecahkan segalanya ?
191
00:17:16,520 --> 00:17:18,344
Hei, Amerika
192
00:17:20,362 --> 00:17:22,763
Ambil botolnya.
193
00:17:22,765 --> 00:17:24,133
Kau sudah membayarnya.
194
00:18:54,023 --> 00:18:55,856
Hei.
195
00:18:55,858 --> 00:18:58,194
Amerika, bangunlah. Hei !
196
00:19:01,103 --> 00:19:13,700
Situs Bola Online TERPERCAYA
www.BOLAFINAL.COM
197
00:20:15,571 --> 00:20:19,438
Setidaknya kabari aku kau baik saja, Pyotr.
198
00:20:19,440 --> 00:20:22,109
Ambil ponselmu dan telepon aku.
199
00:20:24,580 --> 00:20:27,117
Apa yang kau lakukan ?
200
00:20:32,822 --> 00:20:34,388
Roti panggang.
201
00:20:34,390 --> 00:20:37,491
Aku tahu itu, mengapa kau memasak ?
202
00:20:37,493 --> 00:20:41,829
Sebagai ucapan terima kasih,
Yang harus kubalas padamu.
203
00:20:41,831 --> 00:20:45,665
Bersama dengan permintaan maaf,
Jika aku tak salah.
204
00:20:46,067 --> 00:20:49,035
Apa orang di Amerika minta maaf
Karena berbuat bodoh ?
205
00:20:49,437 --> 00:20:51,605
Jarang.
206
00:20:51,607 --> 00:20:55,042
Tapi itu masih dianggap etika baik.
207
00:20:55,444 --> 00:20:58,281
Baiklah, kuterima permintaan maafmu.
208
00:21:04,152 --> 00:21:08,091
Duduk dan makanlah.
209
00:21:21,425 --> 00:21:23,096
Terima kasih
210
00:21:39,487 --> 00:21:41,291
Kau tak banyak bicara ya ?
211
00:21:46,461 --> 00:21:48,297
Siapa itu Pyotr ?
212
00:22:03,133 --> 00:22:05,839
- Hai, Katya
- Hai, Ivan
213
00:22:06,254 --> 00:22:08,933
Tatiana melihatmu tak pulang sendirian
214
00:22:10,996 --> 00:22:15,481
Katya, Katya,
Apa yang kau pikirkan ?
215
00:22:15,743 --> 00:22:18,642
Aku tak memikirkan apapun
Apa yang kau pikirkan ?
216
00:22:18,687 --> 00:22:21,495
- Apa kau tidur dengannya ?
- Dia tidur di sofa
217
00:22:21,987 --> 00:22:24,430
Setelah itu dia pergi,
Lalu bagaimana denganmu ?
218
00:22:24,439 --> 00:22:26,214
Aku tak tahu apa maksudmu ?
219
00:22:28,158 --> 00:22:31,047
Lipstik bodoh apa itu ?
Kau tak biasanya pakai lipstik
220
00:22:31,095 --> 00:22:32,881
Diamlah !
221
00:22:37,112 --> 00:22:38,907
Katya..,..
222
00:22:42,406 --> 00:22:46,510
- Anton itu pria baik
- Aku tak pernah bilang dia pria jahat
223
00:22:46,511 --> 00:22:52,177
Kalian berdua bisa hidup dengan bahagia
Kau begitu bodoh jika menolaknya
224
00:22:53,545 --> 00:22:55,921
Terima kasih atas masakan "Vareniki-nya," Ivan
225
00:22:56,526 --> 00:22:59,057
- Kau terlihat seperti..,..
- Seperti apa ?
226
00:23:08,544 --> 00:23:10,412
Cobalah.
227
00:23:21,990 --> 00:23:23,223
Ini sangat lezat.
228
00:23:23,225 --> 00:23:26,626
Masakan istri saudaraku.
229
00:23:26,628 --> 00:23:30,967
Dia tak ahli dalam banyak hal,
Tapi dia ahli memasak ini.
230
00:23:49,551 --> 00:23:53,523
Apa yang akan kau lakukan
Jika kuminta kau menyetubuhiku ?
231
00:23:59,460 --> 00:24:01,160
Sekarang ?
232
00:24:05,199 --> 00:24:07,336
Menurutku..,..
233
00:24:11,506 --> 00:24:14,310
Meski aku sangat menyesal..,..
234
00:24:16,378 --> 00:24:19,812
Aku harus pergi mencari seseorang..,..
235
00:24:19,814 --> 00:24:21,548
Dan ini sangat genting.
236
00:24:21,550 --> 00:24:23,649
Pyotr-mu yang misterius ?
237
00:24:23,651 --> 00:24:27,023
Saudaranya, Andrei.
238
00:24:32,161 --> 00:24:34,497
Mengapa kau meminta itu ?
239
00:24:36,665 --> 00:24:39,099
Saudaraku mengira kau sudah meniduriku..,..
240
00:24:39,101 --> 00:24:41,333
Artinya semua orang juga akan mengira begitu.
241
00:24:41,335 --> 00:24:43,338
Jadi, mengapa tak kulakukan saja ?
242
00:24:44,806 --> 00:24:48,210
Itu bukan alasan terbaik yang pernah kudengar.
243
00:24:49,511 --> 00:24:51,177
Di mana saudara temanmu itu ?
244
00:24:51,179 --> 00:24:52,812
Di pertambangan.
245
00:24:52,814 --> 00:24:56,082
Aku ingin menemuinya setelah dia selesai bekerja.
246
00:24:56,084 --> 00:24:58,618
Kuantar kau.
247
00:24:58,620 --> 00:25:02,289
Lalu, jika kita masih belum saling membenci..,..
248
00:25:02,291 --> 00:25:04,558
Kita kembali kemari.
249
00:25:04,560 --> 00:25:06,396
Setuju ?
250
00:25:07,396 --> 00:25:09,096
Kau tak berbasa - basi.
251
00:25:09,098 --> 00:25:11,334
Menurutmu itu tak menarik ?
252
00:25:12,734 --> 00:25:15,405
Malah sebaliknya.
253
00:25:47,602 --> 00:25:50,505
Demi Tuhan, jangan di sini.
Cepat masuk ke mobilmu.
254
00:25:54,510 --> 00:25:56,513
Dia terbang kemarin.
255
00:25:58,412 --> 00:26:00,647
Lalu dia langsung pergi.
256
00:26:00,649 --> 00:26:02,749
Karena ?
257
00:26:02,751 --> 00:26:05,217
Anak buah Samsonov.
258
00:26:05,219 --> 00:26:07,888
Mereka kemari, mencari dirinya.
259
00:26:07,890 --> 00:26:10,189
Siapa itu Samsonov ?
260
00:26:10,191 --> 00:26:12,361
Pyotr tak memberitahumu ?
261
00:26:14,295 --> 00:26:16,099
Dia penjahat.
262
00:26:18,332 --> 00:26:22,334
Penyelundup, bandar narkoba, prostitusi.
263
00:26:22,336 --> 00:26:24,538
Dia dan anak buahnya..,..
264
00:26:24,540 --> 00:26:27,541
Mereka mantan anggota Spetsnaz.
265
00:26:27,543 --> 00:26:30,709
Kau tahu Spetsnaz ?
Angkatan Khusus ?
266
00:26:30,711 --> 00:26:33,312
Mengapa mereka mencari Pyotr ?
267
00:26:33,314 --> 00:26:37,184
Pyotr menjual beberapa berliannya
Ke Samsonov, berlian biru.
268
00:26:37,186 --> 00:26:38,717
Berlianku ?
269
00:26:38,719 --> 00:26:40,856
Palsu.
270
00:26:43,225 --> 00:26:46,458
Apa maksudmu ?
271
00:26:46,460 --> 00:26:49,462
Dia kira itu cara cerdas menggandakan uang.
272
00:26:49,464 --> 00:26:52,631
Samsonov tak tahu itu berlian palsu.
273
00:26:52,633 --> 00:26:55,968
Dibuat secara khusus.
274
00:26:55,970 --> 00:26:58,471
Itu menarik, kau bawa berlian itu..,..
275
00:26:58,473 --> 00:27:00,240
Aku tahu artinya dibuat khusus, Andrei.
276
00:27:00,242 --> 00:27:01,675
Tidak seperti ini.
277
00:27:01,677 --> 00:27:05,848
Kualitas sangat tinggi, teknik baru.
278
00:27:07,815 --> 00:27:09,349
Lagipula..,..
279
00:27:09,351 --> 00:27:11,720
Ini nomerku,
Nomer ini aman.
280
00:27:16,225 --> 00:27:18,226
Teman istrimu ?
281
00:27:19,628 --> 00:27:21,664
Apa maksudnya itu ?
282
00:27:41,617 --> 00:27:43,382
Halo
283
00:27:43,384 --> 00:27:45,619
Ini Lucas Hill.
Berapa cepat aku bisa terbang ?
284
00:27:45,621 --> 00:27:48,621
Selamat pagi, Tn. Hill
Tak bisa terbang hari ini atau besok
285
00:27:48,623 --> 00:27:50,624
Mungkin dengan kehendak Tuhan, besok lusa
286
00:27:50,626 --> 00:27:52,759
Aku tak punya waktu bermain - main.
Katakan aku harus membayar ke siapa.
287
00:27:52,761 --> 00:27:54,293
Ke yang mengendalikan cuaca ?
288
00:27:54,295 --> 00:27:55,328
Apa ?
289
00:27:55,330 --> 00:27:56,763
Kau mau terbang hari ini ?
290
00:27:56,765 --> 00:27:58,497
Cari orang yang bisa mengendalikan cuaca
291
00:27:59,300 --> 00:28:02,534
Kau harus membayar ke orang itu
292
00:28:02,536 --> 00:28:04,771
Kenapa dengan cuacanya ?
293
00:28:04,773 --> 00:28:06,943
Di Mirny, hampir segalanya tak beres
294
00:28:07,112 --> 00:28:13,030
Kubilang sekarang juga
Aku bisa ke Bandara 30 menit lagi
295
00:28:13,072 --> 00:28:15,466
Segera isi bahan bakar pesawatmu !
296
00:28:15,641 --> 00:28:18,495
Bandaranya tutup, sampai jumpa
297
00:28:30,364 --> 00:28:33,966
Aku tak perlu tahu masalah apa itu.
298
00:28:33,968 --> 00:28:37,505
Tapi jika kau mata - mata, aku tak senang.
299
00:28:39,307 --> 00:28:40,775
Aku bukan mata - mata.
300
00:28:58,092 --> 00:29:01,761
Bagaimana kau mengatakannya dalam Bahasa Inggris ?
301
00:29:01,763 --> 00:29:04,464
Berita baik, berita buruk ?
302
00:29:04,466 --> 00:29:06,599
Kau mau yang mana dulu ?
303
00:29:06,601 --> 00:29:09,869
Aku punya cukup banyak berita buruk.
304
00:29:09,871 --> 00:29:12,671
Katakan berita bagusnya.
305
00:29:12,673 --> 00:29:15,844
Aku masih belum membencimu.
306
00:29:17,646 --> 00:29:19,615
Dan berita buruknya ?
307
00:29:21,650 --> 00:29:24,484
Kau buka mata - mata,
Tapi menghabiskan banyak waktu.
308
00:29:24,486 --> 00:29:26,488
Aku harus membuka Kafe.
309
00:29:33,829 --> 00:29:36,465
Kau tak kecewa ?
310
00:29:45,907 --> 00:29:47,976
Tentu aku kecewa.
311
00:30:06,194 --> 00:30:07,928
Berapa lama kali ini ?
312
00:30:08,130 --> 00:30:10,032
Secepat mungkin jika aku beruntung.
313
00:30:11,632 --> 00:30:14,434
Berbaik hatilah dengan warga Moskow.
314
00:30:14,436 --> 00:30:16,703
Kali ini di St. Petersburg.
315
00:30:16,705 --> 00:30:19,775
Dan kau mengenalku,
Aku selalu berbaik hati.
316
00:30:43,804 --> 00:30:47,989
Kau tahu perbedaan antara puteri dan saudari ?
317
00:30:48,782 --> 00:30:55,154
- Katakan padaku
- Jika kau memberi nasehat puterimu, dia mendengarkan dan setuju
318
00:30:55,176 --> 00:31:00,778
- Maafkan suadaraku, dia mulai mabuk
- Max, kau memalukan kita
319
00:31:02,852 --> 00:31:05,416
Duduk, minumlah bersama kami
320
00:31:10,393 --> 00:31:12,064
Kalau dengan saudari..,..
321
00:31:13,409 --> 00:31:16,596
Kau juga ingin memberinya nasehat..,..
322
00:31:17,315 --> 00:31:19,094
Untuk melindunginya
323
00:31:19,883 --> 00:31:22,674
Tapi dengan saudari, itu lebih sulit
324
00:31:23,059 --> 00:31:27,097
Dia langsung menyuruhmu pergi !
325
00:31:32,043 --> 00:31:34,710
Untuk Katya !
326
00:31:35,829 --> 00:31:38,004
Untuk aku
327
00:31:44,235 --> 00:31:48,561
Lihatlah sekelilingmu, inilah dunia Katya
328
00:31:49,010 --> 00:31:53,757
Jika kau jadi saudaranya,
Kau ingin siapa yang jadi suaminya ?
329
00:31:53,979 --> 00:31:55,443
Pasti Anton
330
00:32:00,155 --> 00:32:03,996
Kebahagiannya begitu dekat, bisa diraih
331
00:32:04,134 --> 00:32:08,643
- Lalu..,..
- Datang orang Amerika
332
00:32:14,630 --> 00:32:22,308
Malam ini dia pulang sendirian atau bersama Anton
333
00:32:22,933 --> 00:32:25,902
Dan hanya ada dua pilihan itu
334
00:32:33,371 --> 00:32:36,842
Baik, mari pergi
Kami antar kau ke Hotel
335
00:32:36,940 --> 00:32:39,542
Supaya tak ada yang menghajarmu malam ini
336
00:32:48,731 --> 00:32:53,004
Ivan, Ivan, Ivan, berdirilah, berdirilah !
337
00:32:53,118 --> 00:32:54,864
Ayolah
338
00:33:08,506 --> 00:33:12,043
Kita bertemu di sini besok subuh
339
00:33:12,051 --> 00:33:13,619
Untuk apa ?
340
00:33:13,640 --> 00:33:15,677
Kita berburu beruang
341
00:33:15,680 --> 00:33:17,046
Beruang ?
342
00:33:17,069 --> 00:33:19,253
Kau akan bertemu pemburu sejati Rusia
343
00:33:20,292 --> 00:33:27,067
- Hawanya akan dingin
- Jangan pakai jas ini atau kau akan menderita
344
00:33:27,606 --> 00:33:31,070
Bagaimanapun juga kau akan tetap menderita
345
00:33:32,212 --> 00:33:34,790
Lagipula, inilah kehidupan
346
00:33:38,697 --> 00:33:41,665
Aku turut menyesal untuk burungnya
347
00:33:42,232 --> 00:33:45,610
- Burung apa ?
- Itu hanya perkataan dari film
348
00:33:45,976 --> 00:33:48,086
Aku tak tahu cara menjelaskannya
349
00:33:48,230 --> 00:33:51,155
Orang tua kami sering mengatakannya
Dan kami terus mengingatnya
350
00:33:52,779 --> 00:33:54,500
Turut menyesal untuk burungnya
351
00:34:04,360 --> 00:34:07,342
Selamat malam, Amerika
352
00:34:10,239 --> 00:34:11,974
Kamar mandinya.
353
00:34:14,142 --> 00:34:18,176
Toiletnya, dan..,..
354
00:34:18,178 --> 00:34:21,347
Kasurnya..,..
355
00:34:21,349 --> 00:34:24,249
Yang secara mengejutkan, sangat nyaman..,..
356
00:34:24,251 --> 00:34:26,921
Atau aku sudah sangat lelah.
357
00:34:29,157 --> 00:34:30,693
Lampu.
358
00:34:32,093 --> 00:34:34,961
Lilin.
359
00:34:34,963 --> 00:34:37,829
Sepertinya, sumber listrik mereka masih meragukan.
360
00:34:37,831 --> 00:34:39,666
Yah, kuharap tidak seperti itu
361
00:34:39,668 --> 00:34:41,269
Karena jika listriknya mati,
Begitu juga pemanasnya
362
00:34:44,005 --> 00:34:46,405
Kurasa kau akan suka di sini.
363
00:34:46,407 --> 00:34:49,041
Aku mau pergi berburu beruang.
364
00:34:49,043 --> 00:34:51,309
Apa kau minum ?
365
00:34:51,311 --> 00:34:53,278
Banyak sekali.
366
00:34:53,280 --> 00:34:54,914
Hanya bekerja tanpa bersenang - senang ya ?
367
00:34:54,916 --> 00:34:58,019
Aku terjebak.
368
00:35:00,055 --> 00:35:02,055
Mau lihat telepon kunonya ?
369
00:35:02,057 --> 00:35:05,024
Kirim saja gambarnya,
Kita bicara nanti
370
00:35:38,760 --> 00:35:41,095
Kau bukan pria baik.
371
00:35:56,878 --> 00:35:58,113
Apa itu ?
372
00:36:00,447 --> 00:36:03,048
Hadiah.
373
00:36:03,050 --> 00:36:05,952
Jika kau memutuskan membenciku.
374
00:36:05,954 --> 00:36:08,390
Untuk merubah pendapatmu.
375
00:36:10,425 --> 00:36:12,524
Lilin ?
376
00:36:12,526 --> 00:36:16,262
Tergantung cara pikir kita.
377
00:36:16,264 --> 00:36:19,068
Itu istilahnya di Amerika.
378
00:36:22,302 --> 00:36:23,471
Apa kau..,..
379
00:36:25,874 --> 00:36:27,810
Apa ?
380
00:36:30,544 --> 00:36:32,380
Membenciku ?
381
00:38:31,192 --> 00:38:43,700
Bonus Cashback 10%, Bonus TO Poker 0,5%
www.BOLAFINAL.COM
382
00:38:48,949 --> 00:38:51,007
Bagaimana dengan Amerika ?
383
00:38:54,181 --> 00:38:56,092
Hanya ini yang bisa kutemukan
384
00:39:01,826 --> 00:39:09,000
- Kita belajar menembak dengan pistol itu saat kecil
- Ya, Katya juga
385
00:39:10,005 --> 00:39:12,602
Itu sempurna untuk cewek
386
00:39:13,131 --> 00:39:15,993
Dengan pistol seperti itu, kau tak akan punya masalah
387
00:39:16,839 --> 00:39:19,866
Terutama jika tak ada pelurunya
388
00:39:23,108 --> 00:39:26,640
Lihatlah dia, dia sangat ahli
389
00:39:27,207 --> 00:39:34,052
Jangan khawatir, teman Amerika-ku, kami bercanda,
Akan kami carikan peluru untukmu
390
00:39:36,368 --> 00:39:37,962
Ivan !
391
00:39:40,717 --> 00:39:42,708
Kau ingat dia ?
392
00:39:55,544 --> 00:39:59,400
- Ivan ! Ivan !
- Apa ?
393
00:40:04,012 --> 00:40:07,915
Ini tempat bagus untuk menghabisi pria ini 'kan ?
394
00:40:23,603 --> 00:40:29,793
- Vladimir, cepat beri dia peluru !
- Bidik yang tepat, hanya ada satu peluru, jangan sia - siakan
395
00:41:38,586 --> 00:41:40,753
Tn. Hill
396
00:41:40,755 --> 00:41:42,555
Bagaimana cuacanya ?
397
00:41:42,557 --> 00:41:44,222
Lebih baik ?
398
00:41:44,224 --> 00:41:45,858
Hari ini ?
399
00:41:45,860 --> 00:41:47,860
Malam ini ?
400
00:41:48,162 --> 00:41:50,095
Besok ?
401
00:41:50,097 --> 00:41:52,400
- Mungkin besok
- Aku kesana jam 11.
402
00:42:09,816 --> 00:42:12,450
Aku terbang ke St. Petersburg besok.
403
00:42:12,452 --> 00:42:14,820
Lebih baik kau ada di sana.
404
00:42:14,822 --> 00:42:18,325
Ini nomer baruku, hubungi aku.
405
00:44:42,637 --> 00:44:45,738
Di Rusia, kami punya benda untuk minum.
406
00:44:45,740 --> 00:44:47,943
Kami menyebutnya Gelas.
407
00:44:54,347 --> 00:44:55,816
Orang tuamu ?
408
00:44:57,818 --> 00:45:00,051
Ayahku, Sasha.
409
00:45:00,053 --> 00:45:02,554
Mama Nina, Ivan.
410
00:45:02,556 --> 00:45:05,724
Maxim, saudari tertuaku Olga.
411
00:45:05,726 --> 00:45:08,296
Vladimir masih belum lahir.
412
00:45:12,300 --> 00:45:13,731
Ini ?
413
00:45:13,733 --> 00:45:15,736
Itu di Australia.
414
00:45:17,570 --> 00:45:21,039
Saudariku Olga dan suaminya..,..
415
00:45:21,041 --> 00:45:23,075
Mereka punya agen travel di Brisbane.
416
00:45:23,077 --> 00:45:25,577
Aku bekerja untuk mereka.
417
00:45:25,579 --> 00:45:27,613
Begitulah caraku belajar bahasa Inggris.
418
00:45:27,615 --> 00:45:30,381
Lalu ?
419
00:45:30,783 --> 00:45:33,385
Lalu..,..
420
00:45:33,387 --> 00:45:35,586
Ibuku meninggal.
421
00:45:35,588 --> 00:45:37,689
Sakit stroke.
422
00:45:37,691 --> 00:45:41,093
Empat minggu kemudian, Ayahku meninggal.
423
00:45:41,095 --> 00:45:44,595
Seseorang harus menjalankan Kafe, jadi aku pulang.
424
00:45:44,597 --> 00:45:46,297
Bagaimana dengan saudara - saudaramu ?
425
00:45:47,834 --> 00:45:51,437
Ayahku pasti langsung membakar Kafenya.
426
00:45:51,439 --> 00:45:53,441
Hasilnya sama saja, hanya lebih cepat.
427
00:45:55,876 --> 00:45:57,678
Kemarilah.
428
00:46:06,921 --> 00:46:10,988
Kau bisa tinggal lebih lama di sini jika kau mau.
429
00:46:10,990 --> 00:46:13,091
Aku tak memintamu melakukannya.
430
00:46:13,093 --> 00:46:15,563
Aku hanya berkata, aku tak menolaknya.
431
00:46:18,599 --> 00:46:21,633
Aku punya pekerjaan di St. Petersburg.
432
00:46:21,635 --> 00:46:23,537
Aku harus menyelesaikannya.
433
00:46:25,506 --> 00:46:28,376
Pyotr dan kerja bukan mata - matamu ?
434
00:46:30,878 --> 00:46:33,347
Kurasa kau dalam masalah.
435
00:46:37,718 --> 00:46:41,419
Di Rusia, jika kita tak ingin menjawab pertanyaan..,..
436
00:46:41,421 --> 00:46:43,824
Kita balas menanyakan sesuatu.
437
00:46:47,095 --> 00:46:51,829
Apa itu benar, soal pendapat mereka pada Anton ?
438
00:46:51,831 --> 00:46:55,401
Apa pendapat mereka soal dia ?
439
00:46:55,403 --> 00:46:57,805
Bahwa dia pria baik.
440
00:47:00,006 --> 00:47:01,909
Apa istrimu wanita baik ?
441
00:47:03,343 --> 00:47:04,978
Sangat baik.
442
00:47:06,747 --> 00:47:08,483
Namun, di sinilah kau.
443
00:47:10,017 --> 00:47:12,117
Itu benar.
444
00:47:12,119 --> 00:47:13,988
Di sinilah aku.
445
00:47:15,756 --> 00:47:19,094
Bukankah itu membutuhkan penjelasan ?
446
00:47:23,631 --> 00:47:25,533
Aku dan istriku adalah teman lama.
447
00:47:27,568 --> 00:47:29,867
Terkadang, dengan teman lama..,..
448
00:47:29,869 --> 00:47:33,171
Kau belajar mengerling ke hal - hal tertentu..,..
449
00:47:33,173 --> 00:47:36,744
Sesuatu yang lebih baik tak kau lihat.
450
00:47:39,646 --> 00:47:44,119
Apa istrimu tak mau melihatnya atau kau juga ?
451
00:47:46,053 --> 00:47:48,220
Masalah mengerling ini..,..
452
00:47:48,422 --> 00:47:51,525
Kau tak bisa yakin apa yang tak bisa kau lihat.
453
00:47:59,967 --> 00:48:04,736
Kakek-ku, dia ada di Gulag.
454
00:48:04,738 --> 00:48:07,705
Kau tahu soal Gulag ?
455
00:48:07,707 --> 00:48:10,541
Tentu saja.
456
00:48:10,543 --> 00:48:15,046
Dia selalu bilang ada dua jenis tahanan.
457
00:48:15,048 --> 00:48:18,916
Beberapa diantaranya,
Kau masukkan ke pondok kayu..,..
458
00:48:18,918 --> 00:48:21,119
Dan kau beri mereka pemantik.
459
00:48:21,121 --> 00:48:24,622
Dan mereka gunakan pemantik itu
Untuk menyalakan perapiannya.
460
00:48:24,624 --> 00:48:26,691
Mereka menghabiskan bertahun - tahun seperti itu.
461
00:48:26,693 --> 00:48:30,729
Malam, demi malam,
Menyalakan pemantik..,..
462
00:48:30,731 --> 00:48:34,131
Berusaha supaya tidak kedinginan.
463
00:48:34,133 --> 00:48:36,170
Yang lainnya ?
464
00:48:37,238 --> 00:48:40,638
Kau beri mereka pemantik..,..
465
00:48:40,640 --> 00:48:43,544
Mereka akan membakar habis gubuknya.
466
00:48:46,514 --> 00:48:51,151
Menurutmu aku dan istriku akan menyalakan perapian.
467
00:48:53,653 --> 00:48:55,023
Menurutmu ?
468
00:49:00,727 --> 00:49:03,896
Aku turut menyesal untuk burung itu.
469
00:49:03,898 --> 00:49:06,899
Darimana kau mendengarnya ?
470
00:49:06,901 --> 00:49:09,037
Dari saudara - saudaramu.
471
00:49:42,634 --> 00:49:55,200
Bonus Rollingan Casino 0.8%, Discount Togel 66%
www.BOLAFINAL.COM
472
00:49:55,415 --> 00:49:57,749
Oh, kau cepat kembali, Tn. Hill ?
473
00:49:57,751 --> 00:49:59,187
Apa Pyotr sudah datang ?
474
00:50:00,186 --> 00:50:01,954
Tapi..,..
475
00:50:01,956 --> 00:50:05,226
Tn. Volkov menelepon tiga, empat kali seharian ini.
476
00:51:32,345 --> 00:51:36,748
Kukirim pesawat, maukah kau datang ke St. Petersburg ?
477
00:51:36,850 --> 00:51:39,216
Bisa kau bayangkan aku menolak tawaranmu ?
478
00:51:39,218 --> 00:51:41,986
Besok pergilah ke bandara, sebelum subuh.
479
00:51:41,988 --> 00:51:43,988
Apa terlalu awal ?
480
00:51:43,990 --> 00:51:46,024
Tentu tidak.
481
00:51:46,026 --> 00:51:47,258
Aku perlu bantuan.
482
00:51:49,729 --> 00:51:52,064
Aku paham, tak ada yang gratis.
483
00:51:52,066 --> 00:51:56,100
Lilin yang kuberikan padamu,
Aku ingin kau membawanya.
484
00:51:56,602 --> 00:51:59,437
Bukankah itu aneh ?
485
00:51:59,439 --> 00:52:02,776
Kujelaskan begitu kau sampai, aku janji.
486
00:52:04,077 --> 00:52:06,111
Jadi kau ingin lilin itu..,..
487
00:52:06,113 --> 00:52:08,446
Dan harus aku yang membawanya ?
488
00:52:08,448 --> 00:52:10,751
Tepat
489
00:52:13,287 --> 00:52:16,957
Apa itu lelucon,
Lelucon Amerika ?
490
00:52:18,425 --> 00:52:20,128
Maafkan aku.
491
00:52:21,594 --> 00:52:24,161
Datanglah St. Petersburg, Katya.
492
00:52:24,363 --> 00:52:28,235
Kuyakinkan padamu, kau akan tahu
Semua yang kau tanyakan.
493
00:52:30,938 --> 00:52:33,405
Paham ?
494
00:52:33,407 --> 00:52:36,010
Paham.
495
00:52:42,512 --> 00:52:45,655
Tempat Kristal --- Menganalisa Spektrum
496
00:52:53,470 --> 00:52:56,179
Menganalisa Kristal
497
00:52:56,694 --> 00:52:58,769
Berlian Otentik
498
00:53:08,708 --> 00:53:10,942
Waktumu hampir habis, Tn. Hill
499
00:53:11,144 --> 00:53:15,015
Udara dalam ruangan..,.. Hampir hilang.
500
00:53:17,517 --> 00:53:21,186
Aku perlu waktu, tapi aku membawakan Sampelnya.
501
00:53:21,188 --> 00:53:24,455
Jika kau punya sampelnya,
Aku percaya kau punya segalanya.
502
00:53:24,457 --> 00:53:27,392
Kecuali kau menawarkannya..,..
503
00:53:27,394 --> 00:53:29,030
Ke pihak lain.
504
00:53:29,864 --> 00:53:33,664
Afrika Selatan, sebagai contohnya
505
00:53:34,066 --> 00:53:36,801
Biar kutraktir kau besok malam..,..
506
00:53:36,803 --> 00:53:39,537
Kau dan rekan - rekanmu.
507
00:53:39,539 --> 00:53:42,073
Sebagai niat baik-ku.
508
00:53:42,075 --> 00:53:44,408
Omong kosong.
509
00:53:44,410 --> 00:53:47,012
Ini Kotaku dan kau tamuku.
510
00:53:47,014 --> 00:53:49,213
Kau bawa sampelnya.
511
00:53:49,215 --> 00:53:52,950
Tentu, jam 8 malam, katakan tempatnya.
512
00:53:52,952 --> 00:53:55,187
Jam sepuluh, Tn. Hill.
513
00:53:55,189 --> 00:53:58,323
Ini St. Petersburg.
514
00:53:58,325 --> 00:54:02,127
Tak ada hal menarik terjadi sebelum jam sepuluh.
515
00:54:02,229 --> 00:54:06,099
Jalan Rubinshteina, 151
516
00:54:07,101 --> 00:54:09,503
Sampai jumpa di sana
517
00:54:30,923 --> 00:54:33,291
Halo ?
518
00:54:33,293 --> 00:54:36,260
Lucas, temanku,
Kau begitu mudah ditemukan.
519
00:54:36,262 --> 00:54:39,631
Vincent.
Ada yang bisa kubantu ?
520
00:54:39,633 --> 00:54:42,968
Suruh anak buahmu mengantarkanmu
Ke Jembatan Singa besok jam 9 pagi.
521
00:54:42,970 --> 00:54:44,535
Kita bicara di sana.
522
00:55:10,229 --> 00:55:13,330
Maaf atas drama seperti ini, Lucas.
523
00:55:13,432 --> 00:55:15,901
Kadang lebih baik bertemu tatap muka.
524
00:55:15,903 --> 00:55:18,535
Kau melihat terlalu banyak
Film mata - mata, Vincent.
525
00:55:18,537 --> 00:55:21,573
Sebaliknya, kau terlalu sedikit melihatnya.
526
00:55:21,575 --> 00:55:22,974
Katakan kau tak membawa smartphone..,..
527
00:55:22,976 --> 00:55:24,209
Karena penjahat seperti Volkov..,..
528
00:55:24,211 --> 00:55:26,244
Bisa melacak GPS-mu dari benda itu.
529
00:55:26,814 --> 00:55:28,173
Bagus
530
00:55:29,249 --> 00:55:31,316
Untuk apa aku harus datang kemari ?
531
00:55:32,118 --> 00:55:34,218
Aku ingin membayar hutangku.
532
00:55:34,220 --> 00:55:36,354
Dan hutang apa itu ?
533
00:55:36,356 --> 00:55:37,558
Lagos.
534
00:55:39,626 --> 00:55:41,992
Tak ada alasan bagimu menghubungiku sore itu.
535
00:55:41,994 --> 00:55:45,463
Itu tindakan murah hati
Yang bisa menyelamatkan nyawaku.
536
00:55:45,965 --> 00:55:48,568
Sekarang tak ada alasan bagiku menghubungimu.
537
00:55:50,336 --> 00:55:51,539
Katakan.
538
00:55:52,615 --> 00:55:56,794
Aku punya teman di FSB
Mereka tertarik dengan transaksimu
539
00:55:56,983 --> 00:56:01,166
- Dia berusaha menakutimu
- Tidak, temanku
540
00:56:01,391 --> 00:56:06,720
Ketertarikannya ? Dia tak terfokus
Pada kami orang Afrika Selatan rendahan
541
00:56:07,264 --> 00:56:09,755
Tapi terfokus padamu
542
00:56:18,465 --> 00:56:20,631
Sial, Lucas, kau memusuhi semua orang.
543
00:56:20,633 --> 00:56:24,669
Kau melihatnya sebagai kekuatan,
Tapi itu bisa jadi kelemahan.
544
00:56:24,671 --> 00:56:28,006
Kukatakan padamu, lakukanlah..,..
545
00:56:28,008 --> 00:56:31,376
Pulanglah, sekarang..,..
546
00:56:31,378 --> 00:56:33,213
Sebelum terlambat.
547
00:56:44,457 --> 00:56:47,091
- Halo ?
- Apa dia mempermainkanku ?
548
00:56:47,093 --> 00:56:49,394
- Siapa ?
- Saudaramu pergi membawa berlianku.
549
00:56:49,396 --> 00:56:52,162
Beri aku alasan tak menganggapnya mempermainkanku.
550
00:56:52,164 --> 00:56:55,100
Karena dia Pyotr
551
00:56:55,102 --> 00:56:58,706
FSB terlibat,
Beritahu dia jika dia menelepon.
552
00:57:45,784 --> 00:57:48,457
Menganalisa Kristal
553
00:57:48,731 --> 00:57:50,505
Berlian Palsu
554
00:57:50,590 --> 00:57:52,360
Sial.
555
00:58:08,240 --> 00:58:09,409
Boleh aku melihatnya ?
556
00:58:18,351 --> 00:58:22,754
- Ini tak asli ?
- Terbaik yang pernah kulihat..,..
557
00:58:22,756 --> 00:58:25,693
Tapi tidak, itu tak asli.
558
00:58:30,729 --> 00:58:34,399
Kurasa ini akar masalahnya.
559
00:58:34,401 --> 00:58:36,437
Salah satunya.
560
00:58:41,874 --> 00:58:43,710
Sama palsunya ?
561
00:58:45,345 --> 00:58:47,111
Asli.
562
00:58:47,113 --> 00:58:50,515
Aku menjanjikan seseorang satu lusin,
Tapi aku hanya punya satu..,..
563
00:58:50,517 --> 00:58:53,354
Dan itu salah satu masalahku.
564
00:58:57,624 --> 00:58:59,756
Katakan soal pistol itu.
565
00:58:59,758 --> 00:59:01,626
Milik Pyotr.
566
00:59:01,628 --> 00:59:02,796
Kau menemukan dia ?
567
00:59:11,204 --> 00:59:14,175
Hanya itu yang mau kau katakan ?
568
00:59:39,865 --> 00:59:43,267
Apa istrimu tahu soal ini ?
569
00:59:43,269 --> 00:59:45,271
Ya.
570
00:59:47,273 --> 00:59:49,142
Apa pendapat istrimu ?
571
00:59:50,510 --> 00:59:52,146
Dia terbiasa.
572
00:59:52,346 --> 01:00:04,900
Bonus Cashback 10%, Bonus TO Poker 0,5%
www.BOLAFINAL.COM
573
01:00:08,394 --> 01:00:11,364
Wangi ini, apa bahasa Inggrisnya ?
574
01:00:15,334 --> 01:00:16,901
Jasmine (Melati).
575
01:00:16,903 --> 01:00:19,506
Melati..,..
576
01:00:24,110 --> 01:00:26,978
Kau harus membawakan beberapa.
577
01:00:26,980 --> 01:00:28,516
Untuk istrimu.
578
01:00:30,849 --> 01:00:33,350
Apa kau membawakannya hadiah..,..
579
01:00:33,352 --> 01:00:35,820
Setelah kau pulang dari perjalanan ?
580
01:00:35,822 --> 01:00:38,356
Tak sekali.
581
01:00:38,358 --> 01:00:40,524
Mengapa ?
582
01:00:40,526 --> 01:00:43,260
Kau mengira bahwa dirimulah hadiahnya ?
583
01:00:43,262 --> 01:00:45,900
Bahwa istrimu akan bahagia melihatmu pulang ?
584
01:00:52,738 --> 01:00:55,673
Jika kau mencintai seseorang, saat kau pergi..,..
585
01:00:55,675 --> 01:00:57,878
Kau harus membawakan mereka sesuatu..,..
586
01:00:59,546 --> 01:01:02,347
Menunjukkan bahwa kau peduli padanya.
587
01:01:02,849 --> 01:01:04,448
Kau pria dewasa.
588
01:01:04,450 --> 01:01:07,621
Aku tak seharusnya mengatakan itu padamu.
589
01:01:14,494 --> 01:01:16,760
Aku ingin kau melakukan sesuatu padaku.
590
01:01:16,762 --> 01:01:18,598
Apapun itu.
591
01:01:19,965 --> 01:01:22,267
Setubuhi aku.
592
01:01:22,269 --> 01:01:24,702
Sekarang juga.
593
01:01:24,704 --> 01:01:27,504
Seperti kau menyetubuhi istrimu.
594
01:01:34,780 --> 01:01:36,717
Katakan kau mencintaiku.
595
01:01:38,584 --> 01:01:40,484
Aku mencintaimu, Gabby.
596
01:01:40,486 --> 01:01:42,523
Aku mencintaimu juga.
597
01:01:49,863 --> 01:01:51,028
Hei.
598
01:01:51,030 --> 01:01:52,629
Jangan berhenti.
Jangan berhenti.
599
01:01:52,631 --> 01:01:54,568
Terus setubuhi dia.
600
01:01:57,003 --> 01:02:00,270
Aku ingin kau mengatakan namanya
Begitu kau tak bisa menahannya.
601
01:02:00,572 --> 01:02:02,408
Katakan.
602
01:02:11,918 --> 01:02:13,621
Gabby.
603
01:02:14,988 --> 01:02:16,620
Gabby.
604
01:02:40,513 --> 01:02:42,450
Berapa usiamu ?
605
01:02:44,584 --> 01:02:46,319
51.
606
01:02:49,288 --> 01:02:52,389
Setua itu dan kau tak belajar..,..
607
01:02:52,391 --> 01:02:54,494
Merangkul seseorang pada momen seperti ini ?
608
01:03:04,136 --> 01:03:06,272
Maafkan aku, Katya.
609
01:03:17,683 --> 01:03:19,753
Berlian birumu..,..
610
01:03:21,353 --> 01:03:23,556
Apa warnanya tak memudar.
611
01:03:27,259 --> 01:03:29,562
"Berlian" berasa dari bahasa Yunani.
612
01:03:31,130 --> 01:03:32,366
Adamas
613
01:03:34,566 --> 01:03:36,869
Artinya "Tak Dapat Berubah"
614
01:03:38,237 --> 01:03:40,340
Itu sebabnya kau menyukainya ?
615
01:03:45,212 --> 01:03:48,181
Aku menyukainya karena itu indah..,..
616
01:03:49,215 --> 01:03:51,483
Dan langka..,..
617
01:03:51,785 --> 01:03:53,120
Dan keras.
618
01:04:32,191 --> 01:04:34,762
Kau tak banyak bicara ya ?
619
01:04:36,528 --> 01:04:39,629
Aku harus pergi selama dua jam.
620
01:04:39,631 --> 01:04:40,900
Kau akan baik - baik saja ?
621
01:04:42,769 --> 01:04:45,202
Kau menerbangkanku kemari..,..
622
01:04:45,204 --> 01:04:46,704
Supaya duduk sendirian di kamar hotel ?
623
01:04:46,706 --> 01:04:48,541
Aku harus menenangkan seseorang.
624
01:04:50,209 --> 01:04:52,776
Orang yang mengharapkan satu lusin berlian..,..
625
01:04:52,778 --> 01:04:54,814
Tapi hanya mendapat satu.
626
01:04:58,785 --> 01:04:59,820
Di mana ?
627
01:05:04,590 --> 01:05:07,460
Aku akan kembali dua jam lagi.
628
01:05:50,269 --> 01:05:52,505
Lucas Hill.
629
01:05:59,476 --> 01:06:02,531
Kehidupan menyenangkan !
630
01:06:09,586 --> 01:06:12,138
Lezat 'kan ?
631
01:06:14,093 --> 01:06:15,496
Hei.
632
01:06:23,636 --> 01:06:26,603
Sekarang kita bisa memulainya,
Kau membawa si biru indahku..,..
633
01:06:26,605 --> 01:06:28,741
Yang sangat mengagumkan itu ?
634
01:06:33,313 --> 01:06:34,345
Terima kasih.
635
01:06:34,347 --> 01:06:36,247
Selamat datang.
636
01:06:36,249 --> 01:06:39,586
Duduklah, mari berbisnis.
637
01:07:06,613 --> 01:07:09,182
Berlian lainnya juga bagus ?
638
01:07:14,887 --> 01:07:17,120
Maka kita jadi teman seumur hidup.
639
01:07:24,064 --> 01:07:27,198
Apa dia teman cantikmu ?
640
01:07:27,700 --> 01:07:29,035
Benar.
641
01:08:00,165 --> 01:08:01,834
Untuk kehidupan.
642
01:08:17,250 --> 01:08:20,183
Ah, untuk kehidupan.
643
01:08:20,485 --> 01:08:23,654
Aku suka wanita itu.
644
01:08:23,656 --> 01:08:25,121
Ayolah.
645
01:08:25,123 --> 01:08:27,528
Ayolah, untuk kehidupan.
646
01:08:34,501 --> 01:08:36,737
Bagus !
647
01:08:43,076 --> 01:08:44,711
Di Amerika..,..
648
01:08:46,179 --> 01:08:51,752
Kau bersumpah setia dengan menjadi
Saudara sedarah 'kan ?
649
01:08:56,088 --> 01:08:58,559
Maukah kau menjadi..,..
650
01:09:00,660 --> 01:09:02,062
Saudaraku ?
651
01:09:08,201 --> 01:09:10,203
Ini yang ingin kulakukan.
652
01:09:12,938 --> 01:09:15,241
Teman cantik-ku di sana..,..
653
01:09:16,008 --> 01:09:18,575
Kusuruh dia menghisap penismu.
654
01:09:19,077 --> 01:09:22,612
Pada saat bersamaan,
Kau suruh teman cantikmu itu..,..
655
01:09:22,614 --> 01:09:25,283
Menghisap punyaku.
Kita duduk..,..
656
01:09:25,285 --> 01:09:28,152
Saling memandang,
Sampai kita mansturbasi.
657
01:09:28,154 --> 01:09:33,594
Setelah itu, tak ada yang bisa memisahkan kita.
658
01:09:45,904 --> 01:09:48,673
Aku tersentuh dengan tawaranmu.
659
01:09:48,675 --> 01:09:51,078
Tapi ini sesuatu yang..,..
660
01:09:52,879 --> 01:09:55,646
Kami tak melakukan hal itu di Amerika.
661
01:09:57,849 --> 01:10:00,784
Puji Tuhan kita ada di Rusia.
662
01:10:01,086 --> 01:10:03,223
Bagus !
663
01:10:05,657 --> 01:10:06,926
Apa ?
664
01:10:09,962 --> 01:10:11,831
Dia..,..
665
01:10:13,700 --> 01:10:15,365
Tak cukup bagus untukmu ?
666
01:10:16,367 --> 01:10:18,705
Sebaliknya, kau punya selera sempurna.
667
01:10:22,675 --> 01:10:25,343
Lalu kenapa ?
668
01:10:25,345 --> 01:10:29,983
Mulut wanitamu terlalu cantik bagi penisku ?
669
01:10:33,251 --> 01:10:36,053
Tidak sama sekali, kurasa..,..
670
01:10:36,255 --> 01:10:39,092
Boris, Boris.
671
01:10:43,880 --> 01:10:45,596
Siapa namamu ?
672
01:10:51,850 --> 01:10:54,341
- Lena
- Lena ?
673
01:10:55,505 --> 01:10:57,433
Lena..,..
674
01:11:00,676 --> 01:11:03,122
Temanmu itu orang Amerika
675
01:11:03,393 --> 01:11:08,127
Dia tak paham betapa seriusnya masalah ini
676
01:11:08,151 --> 01:11:11,568
- Tapi kau orang Rusia
- Ya
677
01:11:13,333 --> 01:11:17,914
Lena, baru saja, di depan rekan - rekanku..,..
678
01:11:18,983 --> 01:11:20,911
Aku memintanya menjadi saudaraku
679
01:11:21,680 --> 01:11:24,061
Tapi dia tak menghargaiku
Lena..,..
680
01:11:24,318 --> 01:11:26,435
Katakan padanya supaya menyuruhmu..,..
681
01:11:28,133 --> 01:11:30,715
Menghisap penisku
682
01:11:33,438 --> 01:11:34,978
Lakukan
683
01:11:45,224 --> 01:11:49,162
Perintahkan aku menghisap penisnya.
684
01:11:56,836 --> 01:11:58,902
Kurasa lebih baik..,..
685
01:11:58,904 --> 01:12:01,172
Kita keluar dari sini sebagai saudara.
686
01:12:01,174 --> 01:12:03,975
Karena jika kita tak bersaudara..,..
687
01:12:04,477 --> 01:12:06,747
Mungkin kita juga tak jadi teman.
688
01:12:18,757 --> 01:12:20,426
Lakukan.
689
01:13:47,094 --> 01:13:59,600
Bonus Rollingan Casino 0.8%, Discount Togel 66%
www.BOLAFINAL.COM
690
01:14:20,011 --> 01:14:21,081
Ada pesan ?
691
01:14:23,448 --> 01:14:25,852
Nomer kamarmu, pak ?
692
01:14:28,888 --> 01:14:30,323
701.
693
01:14:38,630 --> 01:14:40,966
Mereka ada di atas.
694
01:14:47,607 --> 01:14:48,841
Terima kasih.
695
01:15:30,282 --> 01:15:31,984
Polozin, FSB.
696
01:15:39,402 --> 01:15:41,475
Bawa pergi wanita itu dari sini
697
01:15:46,431 --> 01:15:48,602
Langsung saja..,..
698
01:15:50,203 --> 01:15:52,606
Kuharap kau jawab dengan baik.
699
01:15:54,372 --> 01:15:57,207
FSB tak tertarik padamu, Tn. Hill.
700
01:15:57,209 --> 01:15:59,243
Sebenarnya, kami ingin kau meninggalkan Negara ini..,..
701
01:15:59,245 --> 01:16:01,311
Secepat mungkin.
702
01:16:01,313 --> 01:16:06,018
Tapi, kami harap kau bisa memberi layanan kecil.
703
01:16:08,153 --> 01:16:09,585
Layanan seperti apa ?
704
01:16:10,287 --> 01:16:13,589
Barusan kami bertemu pria bernama Yuri Samsonov..,..
705
01:16:13,591 --> 01:16:15,092
Dan menahannya.
706
01:16:15,094 --> 01:16:17,660
Tn. Samsonov memiliki..,..
707
01:16:17,662 --> 01:16:20,664
Beberapa berlian biru nan indah.
708
01:16:20,666 --> 01:16:23,503
Indah, tapi ternyata tak berharga.
709
01:16:25,136 --> 01:16:28,806
Mungkin kau tak terkejut mendengarnya.
710
01:16:29,108 --> 01:16:31,945
Aku ingin bicara dengan Kedutaanku,
Jika kau tak keberatan.
711
01:16:32,065 --> 01:16:36,450
Markov, apa kita punya nomer kedutaan Amerika Serikat ?
712
01:16:40,385 --> 01:16:43,119
Kita harus terus bicara 'kan ?
713
01:16:43,121 --> 01:16:45,155
Seseorang sepertinya membuat..,..
714
01:16:45,157 --> 01:16:49,593
Tn. Volkov merasa tidak nyaman.
715
01:16:49,595 --> 01:16:53,696
Tugasku memastikan gangguan itu.
716
01:16:53,698 --> 01:16:55,732
Tapi untuk mencapainya..,..
717
01:16:55,734 --> 01:16:58,502
Sayangnya, aku perlu bantuanmu.
718
01:16:58,504 --> 01:17:00,370
Kami akan sangat terbantu..,..
719
01:17:00,372 --> 01:17:02,239
Jika kau mau menjamin kualitas..,..
720
01:17:02,241 --> 01:17:05,377
Berlian palsu milik Tn. Samsonov yang malang.
721
01:17:07,479 --> 01:17:10,013
Artinya ?
722
01:17:10,015 --> 01:17:12,516
Menurutmu apa yang terjadi jika seseorang..,..
723
01:17:12,518 --> 01:17:16,352
Dengan keahlian hebat sepertimu meyakinkan..,..
724
01:17:16,354 --> 01:17:20,492
Tn. Boris Volkov untuk membeli berlianmu ?
725
01:17:25,363 --> 01:17:28,300
Kau tahu apa yang terjadi padaku jika kulakukan itu.
726
01:17:31,136 --> 01:17:35,172
Tn. Volkov akan sangat tak senang.
727
01:17:35,174 --> 01:17:38,409
Aku punya berapa hari ?
Satu hari ?
728
01:17:38,411 --> 01:17:40,543
Dua, mungkin tiga.
729
01:17:40,545 --> 01:17:42,548
Cukup waktu bagimu meninggalkan negara ini.
730
01:17:49,321 --> 01:17:53,423
Kurasa kau punya alasan mengapa
Aku tak bisa menyuruhmu pergi.
731
01:17:53,425 --> 01:17:55,058
Benar.
732
01:17:55,060 --> 01:17:56,727
Sekarang saatnya mengatakannya.
733
01:17:56,729 --> 01:17:59,829
Meski kau menyuruh kami pergi..,..
734
01:17:59,831 --> 01:18:02,001
Kau pikir apa yang terjadi pada wanita itu ?
735
01:18:12,644 --> 01:18:16,148
Mungkin kau tak peduli.
736
01:18:21,854 --> 01:18:23,523
Tn. Hill ?
737
01:18:39,602 --> 01:18:44,063
Kau sangat beruntung, dia menyelamatkan nyawamu
Kau ikut bersamaku
738
01:18:44,451 --> 01:18:47,518
- Kemana ?
- Kau akan pulang
739
01:18:55,473 --> 01:19:00,771
Bagaimana menurutmu ?
Berapa lama Volkov akan membunuhnya ?
740
01:19:02,932 --> 01:19:09,207
Begitu kita selesai, dia langsung naik pesawat pulang
Setelah itu, siapa yang tahu ?
741
01:19:09,261 --> 01:19:13,773
Artinya dia akan bertahan seminggu
Kecuali dia punya tempat persembunyian yang bagus
742
01:19:13,857 --> 01:19:18,129
- Jika mereka tak bisa menemukannya, istrinya akan di-incar
- Begitu juga wanita itu
743
01:19:20,679 --> 01:19:23,480
Berapa banyak Samsonov membayarnya ?
744
01:19:23,482 --> 01:19:25,516
40 juta.
745
01:19:25,518 --> 01:19:29,386
Rekanmu memang penjual handal.
746
01:19:29,388 --> 01:19:32,188
Kuharap kau juga lebih handal.
747
01:19:32,190 --> 01:19:34,557
Ini pemancarnya.
748
01:19:34,559 --> 01:19:36,793
Sudah jelas kami tak mempercayaimu.
749
01:19:36,795 --> 01:19:38,431
Masukkan ke lipatan jasmu.
750
01:19:41,233 --> 01:19:42,432
Terima kasih.
751
01:19:42,434 --> 01:19:44,435
Bagus.
752
01:19:44,737 --> 01:19:46,402
Katakan sesuatu.
753
01:19:46,404 --> 01:19:48,371
Pergilah.
754
01:19:50,394 --> 01:19:52,593
Apa berfungsi ?
755
01:19:52,812 --> 01:19:58,182
Baik, dan ini nomer rekeningnya
756
01:19:58,184 --> 01:20:00,450
Dia akan membawa juru taksir bersamanya.
757
01:20:00,452 --> 01:20:03,352
Apa itu jadi masalah bagimu ?
758
01:20:03,354 --> 01:20:05,821
Tergantung jika dia datang membawa Spektrometer.
759
01:20:06,123 --> 01:20:08,191
Sebelumnya dia membawanya ?
760
01:20:08,193 --> 01:20:10,259
Aku tak melihatnya.
761
01:20:10,261 --> 01:20:12,498
Maka itu tak jadi masalah.
762
01:20:14,700 --> 01:20:16,803
Terima kasih, Tn. Hill.
763
01:21:06,785 --> 01:21:08,421
Silahkan.
764
01:21:13,200 --> 01:21:14,901
Periksalah
765
01:21:18,663 --> 01:21:21,897
Hanya pemeriksaan cepat untuk barangnya.
766
01:21:22,199 --> 01:21:23,536
Tentu.
767
01:21:27,038 --> 01:21:29,274
Kau tahu apa yang terjadi jika ada yang tak beres ?
768
01:21:30,078 --> 01:21:31,573
Pavel !
769
01:21:32,810 --> 01:21:35,411
Kau dan aku, kita keluar bersama.
770
01:21:35,713 --> 01:21:37,513
Apa masalahnya ?
771
01:21:37,515 --> 01:21:40,450
Pavel, diamlah.
772
01:21:40,452 --> 01:21:41,854
Maafkan aku, saudaraku.
773
01:21:47,949 --> 01:21:52,960
"Saudara" di Rusia, apa artinya berbeda ?
774
01:21:53,477 --> 01:21:56,502
Di Amerika, itu istilah kesetaraan.
775
01:21:57,970 --> 01:22:00,837
Jangan seperti itu, kumohon.
776
01:22:00,839 --> 01:22:03,710
Mari minum saja.
777
01:22:08,546 --> 01:22:09,980
Mari.
778
01:22:09,982 --> 01:22:12,348
Aku tak punya waktu,
Aku harus naik pesawat.
779
01:22:12,350 --> 01:22:14,718
Saudaraku.
780
01:22:14,720 --> 01:22:18,391
Lucas, lihatlah aku.
781
01:22:21,145 --> 01:22:23,320
Kau perlu bantuan ?
782
01:22:23,562 --> 01:22:25,598
Tidak.
783
01:22:25,619 --> 01:22:27,490
Apa yang kau lakukan ?
784
01:22:27,599 --> 01:22:28,769
Tidak..,..
785
01:22:28,770 --> 01:22:30,783
Apa ? Apa ?
786
01:22:32,691 --> 01:22:36,440
Saat kau menghinaku, kau menghinaku juga
787
01:22:40,045 --> 01:22:43,679
Apa berlian ini bagus semua ?
788
01:22:44,281 --> 01:22:47,719
Paling bagus dari semua yang pernah kau lihat, Boris.
789
01:22:55,554 --> 01:22:57,406
Pergilah
790
01:22:57,901 --> 01:22:59,618
Cepat pergi !
791
01:23:02,800 --> 01:23:04,804
Rekeningnya ?
792
01:23:09,236 --> 01:23:11,249
Pavel
793
01:23:11,320 --> 01:23:13,588
Kirim uangnya
794
01:23:14,856 --> 01:23:17,546
Pavel, Kirim Uangnya !
795
01:23:33,440 --> 01:23:35,110
Sudah ?
796
01:23:38,566 --> 01:23:40,212
Sudah ?
797
01:23:41,043 --> 01:23:42,613
Sudah
798
01:23:44,777 --> 01:23:46,746
Selesai ?
799
01:23:54,986 --> 01:23:56,221
Selesai.
800
01:24:00,559 --> 01:24:03,826
Kau seharusnya jadi Aktor, Tn. Hill.
801
01:24:03,828 --> 01:24:06,064
Kami antar kau pulang.
802
01:24:44,531 --> 01:24:50,143
Aku tahu di mana Pytor sembunyi, dia membeli
Lahan dekat Mirny, kukirim lokasinya padamu
803
01:24:57,148 --> 01:24:58,914
Aku perlu bantuan, Vincent.
804
01:24:58,916 --> 01:25:00,851
Kau lihat ? Kita teman.
805
01:25:00,853 --> 01:25:02,918
Kau hubungi Boris Volkov.
806
01:25:02,920 --> 01:25:06,021
Kau tawari dia $ 65 juta untuk berlian itu..,..
807
01:25:06,023 --> 01:25:08,892
Lalu buat alasan untuk menunda transaksi.
808
01:25:08,894 --> 01:25:12,195
Persetan.
Aku tak mau membayar bedebah itu $ 65 juta.
809
01:25:12,197 --> 01:25:15,499
Aku tak bilang "Bayar"
kubilang "Tawari dan tunda"
810
01:25:15,501 --> 01:25:17,901
24 jam lagi kau bisa berhenti
Menjawab telepon darinya.
811
01:25:17,903 --> 01:25:20,206
Kubayar kau $ 100 ribu untuk itu
812
01:25:22,273 --> 01:25:25,542
Dengar, jika tujuannya membuat Volkov kesulitan..,..
813
01:25:25,544 --> 01:25:27,910
Dan memberimu waktu, kulakukan sekarang,
Kulakukan secara gratis.
814
01:25:27,912 --> 01:25:30,946
Terima kasih, Vincent.
815
01:25:30,948 --> 01:25:33,917
Kau pria buruk tapi teman sempurna.
816
01:25:33,919 --> 01:25:35,985
Kutahu kau paham masalah ini..,..
817
01:25:35,987 --> 01:25:38,523
Jika kau mempermainkan dia,
Dia akan segera menghabisimu.
818
01:26:18,229 --> 01:26:20,763
Kau masuk ke kotak suara Gabby Hill
819
01:26:20,765 --> 01:26:23,033
Setelah bunyi "beep"
Tinggalkan pesan, trims
820
01:27:08,319 --> 01:27:12,567
Aku tahu tak punya hak meminta bantuan darimu
821
01:27:13,262 --> 01:27:15,515
Tapi aku membutuhkannya
822
01:27:17,840 --> 01:27:27,417
Kau tahu, kami hanya bercanda denganmu
Aku dan saudara - saudaraku, hanya bercanda
823
01:27:28,009 --> 01:27:32,561
Tapi jika kau lukai Katya lagi,
Meski hanya sekali..,..
824
01:27:32,661 --> 01:27:34,361
Kami akan menghabisimu
825
01:27:37,911 --> 01:27:40,404
Kau paham ?
826
01:27:44,241 --> 01:27:47,912
Jadi, apa yang kau butuhkan ?
827
01:28:21,252 --> 01:28:23,054
Kau membenciku ?
828
01:29:24,282 --> 01:29:26,152
Aku segera kembali.
829
01:29:51,898 --> 01:29:54,145
Tetaplah bersama Katya
830
01:30:45,930 --> 01:30:48,067
Pyotr brengsek.
831
01:31:03,432 --> 01:31:05,716
Lebih baik kau pergi
832
01:31:05,813 --> 01:31:08,399
Jika kau pikir Katya mau pergi tanpa dirimu...
833
01:31:08,487 --> 01:31:13,136
- Berarti kau tak mengenalnya dengan baik
- Aku ingin kau membawa Katya pulang
834
01:31:13,137 --> 01:31:16,871
Akan kuantar kalian berdua ke Bandara
835
01:31:17,595 --> 01:31:19,768
Kalian bisa pergi bersama
836
01:31:23,725 --> 01:31:28,778
Saat kau berburu, apa Beruangnya berhasil kabur ?
837
01:31:36,299 --> 01:31:40,866
Selama beberapa hari,
Bisakah kau melakukan sesuatu untuk-ku ?
838
01:31:40,939 --> 01:31:42,380
Tentu
839
01:31:42,381 --> 01:31:47,625
Katakan pada Katya menggantikanku,
Bahwa aku akan membakar habis Rumahku..,..
840
01:31:47,852 --> 01:31:49,196
Paham ?
841
01:31:50,712 --> 01:31:52,218
Paham
842
01:31:55,402 --> 01:31:57,692
Apa yang harus kukatakan padanya sekarang ?
843
01:31:59,422 --> 01:32:01,954
Katakan aku akan segera kembali
844
01:32:07,284 --> 01:32:10,327
Ini, ambillah
845
01:32:12,792 --> 01:32:15,666
Beruang membutuhkan cakarnya
846
01:33:49,514 --> 01:33:51,517
Lucas, kau baik saja ?
847
01:34:02,426 --> 01:34:04,326
Aku baru bicara ke Andrei..,..
848
01:34:04,328 --> 01:34:07,562
Pria dari pertambangan.
849
01:34:07,564 --> 01:34:09,432
Saudara Pyotr ?
850
01:34:09,434 --> 01:34:13,305
Ya, Pyotr, dia kembali kemari.
851
01:34:14,471 --> 01:34:16,172
Bersama berliannya ?
852
01:34:16,774 --> 01:34:18,307
Ya.
853
01:34:18,309 --> 01:34:20,142
Aku akan bersamamu.
854
01:34:20,144 --> 01:34:21,445
Tidak, tak usah.
855
01:34:22,781 --> 01:34:25,080
Sampai jumpa di Rumah.
856
01:34:25,082 --> 01:34:27,549
Besok pagi..,..
857
01:34:27,551 --> 01:34:30,652
Akan kubuatkan kau roti panggang.
858
01:34:30,654 --> 01:34:32,690
Kau akan baik saja ?
859
01:34:36,294 --> 01:34:37,729
Ya.
860
01:34:58,349 --> 01:35:00,482
Sampai jumpa lagi bersama berlianmu..,..
861
01:35:00,484 --> 01:35:02,321
Dan sarapanku besok pagi.
862
01:35:11,629 --> 01:35:13,532
Semoga beruntung.
863
01:36:05,079 --> 01:36:09,336
Mencari Sinyal
864
01:39:30,000 --> 01:40:00,000
Situs Bola Online TERPERCAYA - Bonus Cashback 10%
Bonus TO Poker 0.5%, Bonus Rollingan Casino 0.8%, Discount Togel 66%
www.BOLAFINAL.COM
865
01:40:00,001 --> 01:40:10,001
Pasang Iklanmu di Forum www.IDFL.ME
Traffic Rank Tinggi, Jutaan Unique Visitor, Milyaran Benefit
WA (new) 088 132 669 06
866
01:40:10,002 --> 01:43:33,333
Pein Akatsuki - WWW.SEBUAH-DONGENG.COM
Follow My Instagram @paint_lapain73019
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.