All language subtitles for Siberia (2018).en
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Punjabi
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:16,860 --> 00:02:20,294
Lucas, it's Pyotr.
You ready to get rich?
2
00:02:20,296 --> 00:02:23,163
You better be.
3
00:02:23,165 --> 00:02:26,067
There is one small thing
I will need to tell you.
4
00:02:26,069 --> 00:02:28,470
Or maybe not so small.
5
00:02:28,472 --> 00:02:30,405
Maybe quite big in fact.
6
00:02:30,407 --> 00:02:32,873
So hurry, please.
7
00:02:32,875 --> 00:02:35,977
St. Petersburg is not
the same without you.
8
00:02:35,979 --> 00:02:37,682
Dasvidaniya.
9
00:02:43,420 --> 00:02:46,054
Your jet's boarding in ten minutes.
10
00:02:46,056 --> 00:02:48,025
May I top you off?
11
00:03:31,500 --> 00:03:32,900
Raisa.
12
00:03:32,902 --> 00:03:34,502
Good morning, Mr. Hill.
13
00:03:34,504 --> 00:03:35,804
Always a pleasure.
Are you well?
14
00:03:35,806 --> 00:03:38,208
Of course.
15
00:03:39,943 --> 00:03:42,176
Pyotr left.
An hour ago.
16
00:03:42,178 --> 00:03:45,446
Left, meaning?
17
00:03:45,448 --> 00:03:48,049
Men were here, asking about him.
18
00:03:48,051 --> 00:03:50,251
When I told him this, he grew agitated.
19
00:03:50,253 --> 00:03:53,020
He said you should meet him in Mirny.
20
00:03:53,022 --> 00:03:55,823
At the...
Gorynch Guest House.
21
00:03:55,825 --> 00:03:57,460
Then, he left.
22
00:04:00,963 --> 00:04:03,500
Can you get me into his room?
23
00:04:29,859 --> 00:04:32,126
I'm at the hotel, Pyotr.
24
00:04:32,128 --> 00:04:34,561
Where we're supposed
to meet Volkov in exactly...
25
00:04:34,563 --> 00:04:36,364
thirty-seven minutes,
26
00:04:36,366 --> 00:04:39,032
with a sample of the blues,
in case you've forgotten.
27
00:04:39,034 --> 00:04:42,070
I don't care what kind
of shit you've stepped in...
28
00:04:42,072 --> 00:04:45,810
Boris Volkov isn't a good man to disappoint.
29
00:04:48,044 --> 00:04:50,311
So, where's the sample, Pyotr?
30
00:04:50,313 --> 00:04:53,013
I know you.
31
00:04:53,015 --> 00:04:56,350
You've figured out some clever place,
32
00:04:56,352 --> 00:04:59,554
some childish fucking trick.
33
00:04:59,556 --> 00:05:03,624
I need to know where.
34
00:05:03,626 --> 00:05:06,160
So, call me back please.
35
00:05:06,162 --> 00:05:07,565
Fucking Pyotr.
36
00:05:31,221 --> 00:05:35,721
Fifty... million... dollars.
37
00:05:36,058 --> 00:05:39,626
I can assure you, Mr. Hill, it
requires effort to gather this.
38
00:05:39,628 --> 00:05:43,231
I exerted myself.
39
00:05:43,233 --> 00:05:47,035
How do you imagine
I'm feeling now, sitting here,
40
00:05:47,037 --> 00:05:49,873
learning I might've done this for nothing?
41
00:05:54,476 --> 00:05:57,445
Your responsibility was to procure a sample,
42
00:05:57,447 --> 00:06:00,381
no?
43
00:06:00,383 --> 00:06:02,183
A single diamond,
44
00:06:02,185 --> 00:06:04,118
blue in color.
45
00:06:04,120 --> 00:06:08,492
It seems like
such a simple thing. And yet?
46
00:06:37,387 --> 00:06:38,587
Huh?
47
00:07:02,111 --> 00:07:05,278
South Africans are in town.
48
00:07:05,280 --> 00:07:09,780
Vincent de Bruin and his band of cretins.
49
00:07:10,053 --> 00:07:14,054
I know nothing about that.
50
00:07:14,056 --> 00:07:17,290
I hope this is true.
51
00:07:17,292 --> 00:07:20,061
I'd hate to think they were somehow involved
52
00:07:20,063 --> 00:07:22,296
in your unfortunate delay.
53
00:07:22,298 --> 00:07:26,103
If I can just draw on your patience...
54
00:07:29,671 --> 00:07:33,010
Patience, Mr. Hill...
55
00:07:36,412 --> 00:07:39,282
is like air in a sealed room.
56
00:07:41,183 --> 00:07:45,186
No matter how much you start with,
57
00:07:45,188 --> 00:07:48,726
eventually, you'll run out. Hm?
58
00:07:51,527 --> 00:07:53,326
I'll be back in two days.
59
00:07:53,328 --> 00:07:54,462
With a sample?
60
00:07:54,464 --> 00:07:55,630
The whole allotment.
61
00:07:55,632 --> 00:07:59,036
Compensation for your...
62
00:08:00,736 --> 00:08:04,571
regrettable tardiness, hm?
63
00:08:04,573 --> 00:08:06,710
Two percent.
An even million.
64
00:08:15,185 --> 00:08:17,318
I'll see you in
two days, Mr. Hill.
65
00:08:17,320 --> 00:08:19,320
Two days.
66
00:08:19,322 --> 00:08:21,692
Two days.
67
00:08:58,394 --> 00:09:00,427
I take off for Mirny in two hours.
68
00:09:00,429 --> 00:09:03,431
You better be there.
This is my new number.
69
00:09:03,433 --> 00:09:05,269
Fucking call me, Pyotr.
70
00:10:17,774 --> 00:10:20,240
Mr. Hill, yes?
71
00:10:20,242 --> 00:10:23,210
Pyotr said his American
friend would be coming
72
00:10:23,212 --> 00:10:24,711
and that I should give you his room,
73
00:10:24,713 --> 00:10:26,315
and ask you to wait for him.
74
00:10:30,452 --> 00:10:32,720
Would you like me to escort you upstairs?
75
00:10:32,722 --> 00:10:34,790
No. Thank you.
76
00:10:37,693 --> 00:10:38,993
Room three.
77
00:10:38,995 --> 00:10:42,463
Anywhere still open for a drink?
78
00:10:42,465 --> 00:10:44,498
Up the street.
There's a cafe.
79
00:10:44,500 --> 00:10:48,335
But you need a warmer coat, I think.
80
00:10:48,337 --> 00:10:51,538
I packed for
St. Petersburg.
81
00:10:51,540 --> 00:10:53,474
Then, you will be cold.
82
00:10:55,377 --> 00:10:56,610
That is for you, I believe.
83
00:10:56,612 --> 00:10:58,678
A man called, twenty minutes ago.
84
00:11:00,549 --> 00:11:02,218
For the American.
85
00:11:09,324 --> 00:11:10,358
Yes?
86
00:11:10,360 --> 00:11:13,360
I thought we were friends.
87
00:11:13,362 --> 00:11:15,296
I thought we had an understanding.
88
00:11:15,298 --> 00:11:19,532
We never had an understanding.
89
00:11:19,534 --> 00:11:21,469
But we're still friends, right?
90
00:11:21,471 --> 00:11:24,272
I'm friends with everyone,
Vincent. You know that.
91
00:11:24,274 --> 00:11:25,773
Yeah, you see, so quickly,
92
00:11:25,775 --> 00:11:27,474
we arrive right at
the heart of the problem...
93
00:11:27,476 --> 00:11:29,409
you need to be more selective.
94
00:11:29,411 --> 00:11:32,034
Because the friends that you
have now, they're cheating you.
95
00:11:33,049 --> 00:11:36,349
I want you to take whatever that
Boris Volkov has promised you,
96
00:11:36,351 --> 00:11:37,917
I want you to add five percent.
97
00:11:37,919 --> 00:11:39,653
That's what my associates
and I are willing to offer.
98
00:11:39,655 --> 00:11:40,821
Can you picture that sum?
99
00:11:40,823 --> 00:11:42,757
Know what I'm picturing?
100
00:11:42,759 --> 00:11:44,859
You and I, face down in the Neva,
101
00:11:44,861 --> 00:11:47,762
side by side, like the good friends we are.
102
00:11:47,764 --> 00:11:49,797
We guarantee safe passage...
a private jet...
103
00:11:49,799 --> 00:11:53,033
before anyone even realizes
you've left the country.
104
00:11:53,035 --> 00:11:56,303
You have no idea what he's offering.
105
00:11:56,305 --> 00:11:58,441
Would I even be calling
if that were the case?
106
00:12:01,077 --> 00:12:03,411
There's no need to
say yes right now. Just...
107
00:12:03,413 --> 00:12:04,748
Just don't say no.
108
00:12:10,653 --> 00:12:12,255
Lucas?
109
00:13:45,948 --> 00:13:47,750
Can I get you something else?
110
00:13:49,785 --> 00:13:52,021
I'm good.
111
00:13:57,927 --> 00:13:59,659
Oh...
112
00:14:35,497 --> 00:14:37,566
Uh...
113
00:14:41,803 --> 00:14:43,204
Porsche?
114
00:14:57,053 --> 00:14:58,585
- Da? Da?
- Hey! Hey!
115
00:14:58,587 --> 00:15:00,153
Da! Da! Da!
116
00:15:00,155 --> 00:15:01,821
Da! Da! Da!
117
00:15:01,823 --> 00:15:03,193
Huh?
118
00:15:05,861 --> 00:15:07,997
Yefrem!
119
00:16:32,615 --> 00:16:35,619
What? You are worried
I've never seen a penis before?
120
00:16:40,722 --> 00:16:42,690
- I thought...
- They're laughing now.
121
00:16:42,692 --> 00:16:46,726
For three hours they drank here,
and then you... such a hero...
122
00:16:46,728 --> 00:16:49,164
you threw them out before they had to pay.
123
00:17:03,379 --> 00:17:05,212
Americans,
124
00:17:05,214 --> 00:17:08,552
you think money solves everything.
125
00:17:20,362 --> 00:17:22,763
Take the bottle.
126
00:17:22,765 --> 00:17:24,133
You paid for it.
127
00:18:54,023 --> 00:18:55,856
Hey.
128
00:18:55,858 --> 00:18:58,194
American,
wake up. Hey!
129
00:20:15,571 --> 00:20:19,438
The least you can do is let me
know if you're okay, Pyotr.
130
00:20:19,440 --> 00:20:22,109
Just pick up the fucking phone and call me.
131
00:20:24,580 --> 00:20:27,117
What are you doing?
132
00:20:32,822 --> 00:20:34,388
French toast.
133
00:20:34,390 --> 00:20:37,491
Mm-hmm. I know what it is.
Why are you cooking it?
134
00:20:37,493 --> 00:20:41,829
A gesture of gratitude,
which I believe you're owed.
135
00:20:41,831 --> 00:20:46,065
Along with an apology, if I'm not mistaken.
136
00:20:46,067 --> 00:20:49,035
Do people apologize
in America for being stupid?
137
00:20:49,037 --> 00:20:51,605
Not often.
138
00:20:51,607 --> 00:20:55,042
But it's still considered good form.
139
00:20:55,044 --> 00:20:58,281
Well, then, I accept your apology.
140
00:21:04,152 --> 00:21:08,091
Come. Eat.
141
00:21:39,487 --> 00:21:41,291
Not much of a talker, are you?
142
00:21:46,461 --> 00:21:48,297
Who is Pyotr?
143
00:23:08,544 --> 00:23:10,412
Try.
144
00:23:16,485 --> 00:23:18,621
Mmm...
145
00:23:21,990 --> 00:23:23,223
These are delicious.
146
00:23:23,225 --> 00:23:26,626
Mm-hmm.
My brother's wife.
147
00:23:26,628 --> 00:23:30,967
She is not good for much,
but she is good for this.
148
00:23:49,551 --> 00:23:53,523
What would you do if I
asked you to sleep with me?
149
00:23:59,460 --> 00:24:01,160
Now?
150
00:24:01,162 --> 00:24:03,365
Mm-hmm.
151
00:24:05,199 --> 00:24:07,336
I'd say...
152
00:24:11,506 --> 00:24:14,310
with the most possible regret,
153
00:24:16,378 --> 00:24:19,812
that I need to go find someone,
154
00:24:19,814 --> 00:24:21,548
that it's very urgent.
155
00:24:21,550 --> 00:24:23,649
Your mysterious Pyotr?
156
00:24:23,651 --> 00:24:27,023
His brother, Andrei.
157
00:24:32,361 --> 00:24:34,697
Are you asking?
158
00:24:36,665 --> 00:24:39,099
He thinks it's something
that has already happened,
159
00:24:39,101 --> 00:24:41,333
which means everyone else
will soon think this, too.
160
00:24:41,335 --> 00:24:43,338
So, why shouldn't I make it so?
161
00:24:44,806 --> 00:24:48,210
That's not the best come-on I've ever heard.
162
00:24:49,511 --> 00:24:51,177
Where's your friend's brother?
163
00:24:51,179 --> 00:24:52,812
At the mine.
164
00:24:52,814 --> 00:24:56,082
I want to catch him
when he comes off his shift.
165
00:24:56,084 --> 00:24:58,618
I will take you.
166
00:24:58,620 --> 00:25:02,289
And then, if we still don't hate each other,
167
00:25:02,291 --> 00:25:04,558
we come back here.
168
00:25:04,560 --> 00:25:06,396
Agreed?
169
00:25:07,396 --> 00:25:09,096
You're very forward.
170
00:25:09,098 --> 00:25:11,334
You find this unappealing?
171
00:25:12,734 --> 00:25:15,405
Quite the contrary.
172
00:25:47,602 --> 00:25:50,505
For God's sake. Not here.
Follow in your car.
173
00:25:54,810 --> 00:25:56,813
He flew in yesterday.
174
00:25:58,412 --> 00:26:00,647
Then left again immediately.
175
00:26:00,649 --> 00:26:02,749
Because?
176
00:26:02,751 --> 00:26:05,217
Samsonov's men.
177
00:26:05,219 --> 00:26:07,888
They were here, looking for him.
178
00:26:07,890 --> 00:26:10,189
Who the fuck is Samsonov?
179
00:26:10,191 --> 00:26:12,361
Pyotr didn't tell you?
180
00:26:14,295 --> 00:26:16,099
A bad man.
181
00:26:18,332 --> 00:26:22,334
Smuggling, drugs, prostitution.
182
00:26:22,336 --> 00:26:24,538
He and his men,
183
00:26:24,540 --> 00:26:27,541
they are former Spetsnaz members.
184
00:26:27,543 --> 00:26:30,709
You know Spetsnaz?
Special forces?
185
00:26:30,711 --> 00:26:33,312
Why are they looking for Pyotr?
186
00:26:33,314 --> 00:26:37,184
Pyotr sold Samsonov
some diamonds, blue diamonds.
187
00:26:37,186 --> 00:26:38,717
My diamonds?
188
00:26:38,719 --> 00:26:40,856
Fakes.
189
00:26:43,225 --> 00:26:46,458
The fuck are you talking about?
190
00:26:46,460 --> 00:26:49,462
He thought it was good way
to double the money.
191
00:26:49,464 --> 00:26:52,631
Samsonov wouldn't know they weren't real.
192
00:26:52,633 --> 00:26:55,968
They were treated.
193
00:26:55,970 --> 00:26:58,471
It's interesting.
You take diamonds...
194
00:26:58,473 --> 00:27:00,240
I know what treated means, Andrei.
195
00:27:00,242 --> 00:27:01,675
Not like this.
196
00:27:01,677 --> 00:27:05,848
Very high quality.
New technique.
197
00:27:07,815 --> 00:27:09,349
Anyways,
198
00:27:09,351 --> 00:27:11,720
here is my number.
It is secure.
199
00:27:16,225 --> 00:27:18,226
A friend of your wife?
200
00:27:19,628 --> 00:27:21,664
That supposed to mean something?
201
00:27:41,617 --> 00:27:43,382
Hello.
202
00:27:43,384 --> 00:27:45,619
It's Lucas Hill.
How soon can we be airborne?
203
00:27:45,621 --> 00:27:48,621
Good morning Mr. Hill.
No flying today, nor tomorrow.
204
00:27:48,623 --> 00:27:50,624
Maybe, God willing, day after.
205
00:27:50,626 --> 00:27:52,759
I don't have time to play this.
Just tell me who I need to pay.
206
00:27:52,761 --> 00:27:54,293
Who controls the weather?
207
00:27:54,295 --> 00:27:55,328
What?
208
00:27:55,330 --> 00:27:56,763
You want to fly today?
209
00:27:56,765 --> 00:27:58,497
Find the man who controls the weather.
210
00:27:59,900 --> 00:28:02,534
That's who you need to pay.
211
00:28:02,536 --> 00:28:04,771
What's wrong with the weather?
212
00:28:04,773 --> 00:28:07,543
In Mirny, there is
very little that is not wrong.
213
00:28:30,364 --> 00:28:33,966
I do not need to know what that was about.
214
00:28:33,968 --> 00:28:37,505
But if you are some sort of spy,
I will not be happy.
215
00:28:39,307 --> 00:28:40,775
I'm not a spy.
216
00:28:58,092 --> 00:29:01,761
So, how you say in English?
217
00:29:01,763 --> 00:29:04,464
Good news, bad news?
218
00:29:04,466 --> 00:29:06,599
Which do you want first?
219
00:29:06,601 --> 00:29:09,869
I've had enough bad for the moment.
220
00:29:09,871 --> 00:29:12,671
Give me the good.
221
00:29:12,673 --> 00:29:15,844
I do not hate you yet.
222
00:29:17,646 --> 00:29:19,615
And the bad?
223
00:29:21,650 --> 00:29:24,484
Your not-spying took too much time.
224
00:29:24,486 --> 00:29:26,488
I need to go open the cafe.
225
00:29:33,829 --> 00:29:36,465
You're not disappointed?
226
00:29:45,907 --> 00:29:47,976
Of course I'm disappointed.
227
00:30:06,394 --> 00:30:08,128
How long this time?
228
00:30:08,130 --> 00:30:10,032
There and back, if I'm lucky.
229
00:30:11,632 --> 00:30:14,434
Well, play nice with those poor Muscovites.
230
00:30:14,436 --> 00:30:16,703
It's St. Petersburg
this time.
231
00:30:16,705 --> 00:30:19,775
And you know me...
I always play nice.
232
00:32:27,101 --> 00:32:28,704
Hmm?
233
00:34:10,639 --> 00:34:11,974
The sink.
234
00:34:14,742 --> 00:34:18,176
The toilet. And...
235
00:34:18,178 --> 00:34:21,347
the bed,
236
00:34:21,349 --> 00:34:24,249
which is either surprisingly comfortable
237
00:34:24,251 --> 00:34:26,921
or I'm just really fucking tired.
238
00:34:29,157 --> 00:34:30,693
A lamp.
239
00:34:32,093 --> 00:34:34,961
A candle.
240
00:34:34,963 --> 00:34:37,829
Apparently, they lack confidence
in their power supply.
241
00:34:37,831 --> 00:34:39,666
Well, you better hope not,
242
00:34:39,668 --> 00:34:41,668
'cause if the lights
go out, so does the heat.
243
00:34:44,005 --> 00:34:46,405
I think you'd like it here.
244
00:34:46,407 --> 00:34:49,041
I'm going bear hunting.
245
00:34:49,043 --> 00:34:51,309
Have you been drinking?
246
00:34:51,311 --> 00:34:53,278
Copiously.
247
00:34:53,280 --> 00:34:54,914
All work and no play, huh?
248
00:34:54,916 --> 00:34:58,019
I'm trapped.
249
00:35:00,055 --> 00:35:02,055
Wanna see an old telephone?
250
00:35:02,057 --> 00:35:05,024
Send me a pic, okay?
Let's talk later?
251
00:35:38,860 --> 00:35:41,195
You're not a good man.
252
00:35:56,878 --> 00:35:58,113
What is that?
253
00:36:00,447 --> 00:36:03,048
A gift.
254
00:36:03,050 --> 00:36:05,952
In case you've decided to hate me.
255
00:36:05,954 --> 00:36:08,390
To change your mind.
256
00:36:10,425 --> 00:36:12,524
A candle?
257
00:36:12,526 --> 00:36:16,262
It's the thought that counts.
258
00:36:16,264 --> 00:36:19,068
That's what we say in America.
259
00:36:22,302 --> 00:36:23,502
Do you?
260
00:36:25,874 --> 00:36:27,810
What?
261
00:36:30,544 --> 00:36:32,380
Hate me?
262
00:38:56,090 --> 00:38:58,323
Ooh, ooh.
263
00:41:38,586 --> 00:41:40,753
Mr. Hill.
264
00:41:40,755 --> 00:41:42,555
How's the weather?
265
00:41:42,557 --> 00:41:44,222
Better.
266
00:41:44,224 --> 00:41:45,858
So, today?
267
00:41:45,860 --> 00:41:48,160
Tonight?
268
00:41:48,162 --> 00:41:50,095
Tomorrow?
269
00:41:50,097 --> 00:41:52,400
-
Maybe tomorrow.
- I'll see you at 11.
270
00:42:09,816 --> 00:42:12,450
I'm flying back to
St. Petersburg tomorrow.
271
00:42:12,452 --> 00:42:14,820
You better fucking be there.
272
00:42:14,822 --> 00:42:18,325
This is my new number. Call me.
273
00:44:42,637 --> 00:44:45,738
In Russia, we have
these things we drink from.
274
00:44:45,740 --> 00:44:47,943
We call them glasses.
275
00:44:54,347 --> 00:44:55,816
Your parents?
276
00:44:57,818 --> 00:45:00,051
My father Sasha,
277
00:45:00,053 --> 00:45:02,754
mama Nina, Ivan,
278
00:45:02,756 --> 00:45:05,724
Maxim, my older sister Olga.
279
00:45:05,726 --> 00:45:08,296
Vladimir wasn't born yet.
280
00:45:12,300 --> 00:45:13,731
This?
281
00:45:13,733 --> 00:45:15,736
That's in Australia.
282
00:45:17,570 --> 00:45:21,039
My sister Olga, and this is her husband.
283
00:45:21,041 --> 00:45:23,075
They run a travel agency in Brisbane.
284
00:45:23,077 --> 00:45:25,577
I worked for them.
285
00:45:25,579 --> 00:45:27,613
That's how I learned English.
286
00:45:27,615 --> 00:45:30,381
And then?
287
00:45:30,383 --> 00:45:33,385
And then...
288
00:45:33,387 --> 00:45:35,586
my mother died.
289
00:45:35,588 --> 00:45:37,689
A stroke.
290
00:45:37,691 --> 00:45:41,093
Four weeks later, my father followed.
291
00:45:41,095 --> 00:45:44,595
Someone had to run the café, so I came back.
292
00:45:44,597 --> 00:45:46,097
But what about your brothers?
293
00:45:47,834 --> 00:45:51,437
My father would've
set fire to the place first.
294
00:45:51,439 --> 00:45:53,441
Same outcome, only quicker.
295
00:45:55,876 --> 00:45:57,678
Come.
296
00:46:06,921 --> 00:46:10,988
You could stay here longer if you wanted.
297
00:46:10,990 --> 00:46:13,091
I'm not asking you to.
298
00:46:13,093 --> 00:46:15,563
I'm just saying I would not object.
299
00:46:18,599 --> 00:46:21,633
I have a situation
in St. Petersburg.
300
00:46:21,635 --> 00:46:23,537
I need to address it.
301
00:46:25,506 --> 00:46:28,376
Pyotr and your not-spying?
302
00:46:30,878 --> 00:46:33,347
You are in some sort of trouble, I think.
303
00:46:37,718 --> 00:46:41,419
In Russia, if we don't
want to answer a question,
304
00:46:41,421 --> 00:46:43,824
we just ask one in return.
305
00:46:47,595 --> 00:46:51,829
Is... is it true,
what they say about Anton?
306
00:46:51,831 --> 00:46:55,401
What do they say about him?
307
00:46:55,403 --> 00:46:57,805
That he's a good man.
308
00:47:00,006 --> 00:47:01,909
Is your wife a good woman?
309
00:47:03,543 --> 00:47:04,978
Very much so.
310
00:47:06,747 --> 00:47:08,483
And yet, here you are.
311
00:47:10,017 --> 00:47:12,117
That's true.
312
00:47:12,119 --> 00:47:13,988
Here I am.
313
00:47:15,756 --> 00:47:19,094
You don't think this
requires an explanation?
314
00:47:23,631 --> 00:47:25,533
My wife and I are old friends.
315
00:47:27,568 --> 00:47:29,867
And sometimes, with an old friend,
316
00:47:29,869 --> 00:47:33,171
you learn to squint away certain things,
317
00:47:33,173 --> 00:47:36,744
things you'd maybe rather not see.
318
00:47:39,646 --> 00:47:44,119
Is it just her doing
this not-seeing or you too?
319
00:47:46,553 --> 00:47:48,720
The thing about squinting,
320
00:47:48,722 --> 00:47:51,825
you can never be certain
what you might not be seeing.
321
00:47:59,967 --> 00:48:04,467
My... grandfather
was in the Gulag.
322
00:48:04,738 --> 00:48:07,705
You know about the Gulag?
323
00:48:07,707 --> 00:48:10,541
Of course.
324
00:48:10,543 --> 00:48:15,043
He always said there were
two types of prisoners.
325
00:48:15,048 --> 00:48:18,916
Some of them, you put them in a wooden hut,
326
00:48:18,918 --> 00:48:21,119
and you give them a flint,
327
00:48:21,121 --> 00:48:24,622
and they'll use the flint
to try and light the stove,
328
00:48:24,624 --> 00:48:26,691
and they'll pass years like that.
329
00:48:26,693 --> 00:48:30,729
Night after night, striking the flint,
330
00:48:30,731 --> 00:48:34,131
trying only to keep from shivering.
331
00:48:34,133 --> 00:48:36,170
The others?
332
00:48:37,238 --> 00:48:40,638
You give them a flint,
333
00:48:40,640 --> 00:48:43,544
and they'll burn the hut down.
334
00:48:46,514 --> 00:48:51,014
You're saying my wife and I,
we light the stove.
335
00:48:53,653 --> 00:48:55,023
Do you?
336
00:49:00,727 --> 00:49:03,896
I'm so sorry for the bird.
337
00:49:03,898 --> 00:49:06,899
Where did you hear that?
338
00:49:06,901 --> 00:49:09,037
Your brothers.
339
00:49:55,615 --> 00:49:57,749
Oh. Back so soon, Mr. Hill?
340
00:49:57,751 --> 00:49:59,187
Has Pyotr surfaced?
341
00:50:00,186 --> 00:50:01,954
But...
342
00:50:01,956 --> 00:50:05,226
a Mr. Volkov has been calling,
three, four times a day.
343
00:51:32,345 --> 00:51:36,845
If I send a plane,
will you come to St. Petersburg?
344
00:51:36,950 --> 00:51:39,216
Do you imagine I'll say no to such a thing?
345
00:51:39,218 --> 00:51:41,986
It'll be at the airport
tomorrow, before dawn.
346
00:51:41,988 --> 00:51:43,988
Is that too early?
347
00:51:43,990 --> 00:51:46,024
Of course not.
348
00:51:46,026 --> 00:51:47,258
I need a favor.
349
00:51:47,260 --> 00:51:49,727
Uh-huh.
350
00:51:49,729 --> 00:51:52,064
I see. Nothing comes for free.
351
00:51:52,066 --> 00:51:56,100
The candle I gave you?
I need you to bring it.
352
00:51:56,102 --> 00:51:59,437
This isn't supposed to seem odd?
353
00:51:59,439 --> 00:52:02,776
I'll explain when you get here, I promise.
354
00:52:04,077 --> 00:52:06,111
So it is the candle you want,
355
00:52:06,113 --> 00:52:08,446
and I am merely the one who brings it?
356
00:52:08,448 --> 00:52:10,751
Exactly.
357
00:52:13,287 --> 00:52:16,957
This is humor.
American humor?
358
00:52:18,425 --> 00:52:20,128
I'm sorry.
359
00:52:21,794 --> 00:52:24,361
Come to St. Petersburg, Katya.
360
00:52:24,363 --> 00:52:28,235
I assure you, you'll see
how much you're wanted.
361
00:52:30,938 --> 00:52:33,405
Okay?
362
00:52:33,407 --> 00:52:36,010
Okay.
363
00:53:09,008 --> 00:53:11,142
You're cutting
this close, Mr. Hill.
364
00:53:11,144 --> 00:53:15,015
The air in the room...
It's almost gone.
365
00:53:17,517 --> 00:53:21,186
I need more time.
But I have the sample.
366
00:53:21,188 --> 00:53:24,455
If you have a sample, I do
believe you have everything.
367
00:53:24,457 --> 00:53:27,392
Unless you were having other conversations
368
00:53:27,394 --> 00:53:29,030
with other parties.
369
00:53:30,264 --> 00:53:34,064
South Africans, for example.
370
00:53:34,066 --> 00:53:36,801
Let me take you out tomorrow night,
371
00:53:36,803 --> 00:53:39,537
you and your associates.
372
00:53:39,539 --> 00:53:42,073
A gesture of good faith.
373
00:53:42,075 --> 00:53:44,408
Nonsense.
374
00:53:44,410 --> 00:53:47,012
This is my city, and you are my guest.
375
00:53:47,014 --> 00:53:49,213
You'll bring the sample.
376
00:53:49,215 --> 00:53:52,950
Of course. 8 PM.
You name the spot.
377
00:53:52,952 --> 00:53:55,187
Ten, Mr. Hill.
378
00:53:55,189 --> 00:53:58,323
This is St. Petersburg.
379
00:53:58,325 --> 00:54:02,825
Nothing of any use happens before ten.
380
00:54:03,229 --> 00:54:06,099
Rubinshteina Street, 151.
381
00:54:07,601 --> 00:54:09,803
I'll see you there?
382
00:54:30,923 --> 00:54:33,291
Hello?
383
00:54:33,293 --> 00:54:36,260
Lucas, my friend,
you are just too easy to find.
384
00:54:36,262 --> 00:54:39,631
Vincent.
How can I help you?
385
00:54:39,633 --> 00:54:42,968
Tell your man to drive to the
Lion's Bridge tomorrow at 9 AM.
386
00:54:42,970 --> 00:54:44,535
We'll talk then.
387
00:55:10,329 --> 00:55:13,430
I apologize for this
unfortunate bit of drama, Lucas.
388
00:55:13,432 --> 00:55:15,901
Sometimes it's better to meet face to face.
389
00:55:15,903 --> 00:55:18,535
You've watched too many spy films, Vincent.
390
00:55:18,537 --> 00:55:21,573
On the contrary.
You've watched too few.
391
00:55:21,575 --> 00:55:22,974
Tell me you're not carrying a smartphone,
392
00:55:22,976 --> 00:55:24,209
'cause even a thug like Volkov
393
00:55:24,211 --> 00:55:26,244
can track your GPS with that thing.
394
00:55:29,249 --> 00:55:31,316
To what do I owe this pleasure?
395
00:55:31,318 --> 00:55:34,218
I would like to repay a debt.
396
00:55:34,220 --> 00:55:36,354
And what debt would that be?
397
00:55:36,356 --> 00:55:37,558
Lagos.
398
00:55:39,626 --> 00:55:41,992
There was no reason for you
to contact me that evening.
399
00:55:41,994 --> 00:55:45,963
It was an act of generosity
some might argue saved my life.
400
00:55:45,965 --> 00:55:48,568
Now, there's no reason
for me to contact you.
401
00:55:50,336 --> 00:55:51,539
Keep going.
402
00:56:18,465 --> 00:56:20,631
Fuck, Lucas, you hold
everything at a distance.
403
00:56:20,633 --> 00:56:24,669
You see it as a strength,
but it can also be a weakness.
404
00:56:24,671 --> 00:56:28,006
I'm telling you, feel this.
405
00:56:28,008 --> 00:56:31,376
Go home, now,
406
00:56:31,378 --> 00:56:33,213
before it's too late.
407
00:56:44,457 --> 00:56:47,091
-
Hello?
- Is he fucking me over?
408
00:56:47,093 --> 00:56:49,394
-
Who?
- Your brother has vanished with my diamonds.
409
00:56:49,396 --> 00:56:52,162
Tell me why I shouldn't think
he's fucking me over.
410
00:56:52,164 --> 00:56:55,100
Because he's Pyotr.
411
00:56:55,102 --> 00:56:58,706
The FSB is involved.
Warn him, if he calls.
412
00:57:50,590 --> 00:57:52,360
Fuck.
413
00:58:08,240 --> 00:58:09,440
Can I see?
414
00:58:18,351 --> 00:58:20,551
It's not real?
415
00:58:20,553 --> 00:58:22,754
The best I've ever seen,
416
00:58:22,756 --> 00:58:25,693
but no, not real.
417
00:58:30,729 --> 00:58:34,399
And this is a problem, I assume?
418
00:58:34,401 --> 00:58:36,437
One of many.
419
00:58:41,874 --> 00:58:43,710
The same?
420
00:58:45,345 --> 00:58:47,111
Real.
421
00:58:47,113 --> 00:58:50,515
I've promised someone a dozen
and I only have one,
422
00:58:50,517 --> 00:58:53,354
which is another of my problems.
423
00:58:57,624 --> 00:58:59,756
Tell me about the gun, please.
424
00:58:59,758 --> 00:59:01,626
It's Pyotr's.
425
00:59:01,628 --> 00:59:02,828
You found him?
426
00:59:11,204 --> 00:59:14,675
Is that all you have to say?
427
00:59:39,865 --> 00:59:43,267
Does your wife know you do this?
428
00:59:43,269 --> 00:59:45,271
Yes.
429
00:59:47,273 --> 00:59:49,142
What does she think about it?
430
00:59:50,510 --> 00:59:52,146
She's used to it.
431
01:00:08,394 --> 01:00:11,364
This scent, what's the word
for it in English?
432
01:00:14,334 --> 01:00:16,901
Jasmine.
433
01:00:16,903 --> 01:00:19,506
Jasmine...
434
01:00:24,410 --> 01:00:27,278
You should bring home some of them.
435
01:00:27,280 --> 01:00:28,816
For your wife.
436
01:00:30,849 --> 01:00:33,350
Do you bring her gifts
437
01:00:33,352 --> 01:00:35,820
when you return from your travels?
438
01:00:35,822 --> 01:00:38,356
Not so much.
439
01:00:38,358 --> 01:00:40,524
Why?
440
01:00:40,526 --> 01:00:43,260
Do you think you're the gift?
441
01:00:43,262 --> 01:00:45,900
That she should be so happy to see you home?
442
01:00:52,738 --> 01:00:55,673
If you love someone, when you go away
443
01:00:55,675 --> 01:00:57,878
you should bring them something.
444
01:00:59,546 --> 01:01:02,847
To show you carry them with you.
445
01:01:02,849 --> 01:01:04,448
You are a grown man.
446
01:01:04,450 --> 01:01:07,621
I should not need to tell you this.
447
01:01:14,494 --> 01:01:16,760
I want you to do something for me.
448
01:01:16,762 --> 01:01:18,598
Anything.
449
01:01:19,965 --> 01:01:22,267
Fuck me.
450
01:01:22,269 --> 01:01:24,702
Right now.
451
01:01:24,704 --> 01:01:27,504
Like you fuck your wife.
452
01:01:34,780 --> 01:01:36,717
Tell me you love me.
453
01:01:38,584 --> 01:01:40,484
I love you, Gabby.
454
01:01:40,486 --> 01:01:42,523
I love you, too.
455
01:01:49,863 --> 01:01:51,028
Hey.
456
01:01:51,030 --> 01:01:52,629
Don't stop.
Don't stop.
457
01:01:52,631 --> 01:01:54,568
Keep fucking her.
458
01:01:57,303 --> 01:02:00,570
I want you to say her name when you come.
459
01:02:00,572 --> 01:02:02,408
Say it.
460
01:02:11,918 --> 01:02:13,621
Gabby.
461
01:02:14,988 --> 01:02:16,620
Gabby.
462
01:02:40,713 --> 01:02:42,650
How old are you?
463
01:02:44,784 --> 01:02:46,519
51.
464
01:02:49,588 --> 01:02:52,689
All those years,
and you still haven't learned
465
01:02:52,691 --> 01:02:54,794
how to embrace someone
at a moment like this?
466
01:03:04,436 --> 01:03:06,572
I'm sorry, Katya.
467
01:03:17,983 --> 01:03:20,053
Your blue diamonds...
468
01:03:21,653 --> 01:03:23,856
do they never lose their color?
469
01:03:27,559 --> 01:03:29,862
"Diamond" comes from a Greek word.
470
01:03:31,430 --> 01:03:32,666
Adamas.
471
01:03:34,566 --> 01:03:36,869
It means "unalterable."
472
01:03:38,537 --> 01:03:40,640
Is that why you love them?
473
01:03:45,512 --> 01:03:48,481
I love them because they're beautiful
474
01:03:49,515 --> 01:03:51,783
and rare
475
01:03:51,785 --> 01:03:53,120
and tough.
476
01:04:32,191 --> 01:04:34,762
Not much of a talker, are you?
477
01:04:36,528 --> 01:04:39,629
I need to go out for a couple of hours.
478
01:04:39,631 --> 01:04:40,900
Will you be okay?
479
01:04:42,769 --> 01:04:45,202
But you flew me all the way out here
480
01:04:45,204 --> 01:04:46,704
to sit alone in your hotel room?
481
01:04:46,706 --> 01:04:48,541
I need to go appease a man.
482
01:04:50,209 --> 01:04:52,776
The man who is expecting the dozen diamonds
483
01:04:52,778 --> 01:04:54,814
but only receiving one.
484
01:04:58,785 --> 01:04:59,985
Where?
485
01:05:04,590 --> 01:05:07,460
I'll be back in a couple of hours.
486
01:05:50,269 --> 01:05:52,505
Lucas Hill.
487
01:06:14,093 --> 01:06:15,496
Hey.
488
01:06:23,836 --> 01:06:26,803
Now we can begin.
Have you brought my blue beauty,
489
01:06:26,805 --> 01:06:28,941
this thing of wonder?
490
01:06:33,313 --> 01:06:34,345
Thank you.
491
01:06:34,347 --> 01:06:36,247
Welcome.
492
01:06:36,249 --> 01:06:39,586
Come on in.
Let's do business.
493
01:07:06,613 --> 01:07:09,182
The rest is just as lovely?
494
01:07:14,887 --> 01:07:17,120
Then we will be friends for life.
495
01:07:24,764 --> 01:07:27,898
Is that your lovely friend?
496
01:07:27,900 --> 01:07:29,235
It is.
497
01:08:00,365 --> 01:08:02,034
To life.
498
01:08:17,450 --> 01:08:20,383
Ah.
To life.
499
01:08:20,385 --> 01:08:23,854
I like this girl.
500
01:08:23,856 --> 01:08:25,321
Come.
501
01:08:25,323 --> 01:08:27,728
Come, man. To life, huh?
502
01:08:34,701 --> 01:08:36,937
Opa.
503
01:08:43,276 --> 01:08:44,911
In America,
504
01:08:46,379 --> 01:08:50,879
you swear loyalty
by becoming blood brothers, yes?
505
01:08:55,888 --> 01:08:58,759
Would you like to become my...
506
01:09:00,860 --> 01:09:02,062
my brother?
507
01:09:08,401 --> 01:09:10,403
Here's what I'd like to do.
508
01:09:13,138 --> 01:09:15,441
My lovely friend here?
509
01:09:16,808 --> 01:09:19,275
I tell her to suck you off.
510
01:09:19,277 --> 01:09:22,812
And at the same time,
you tell your lovely friend
511
01:09:22,814 --> 01:09:25,483
to suck me off.
512
01:09:25,485 --> 01:09:28,852
We sit, staring at each other until we come.
513
01:09:28,854 --> 01:09:33,354
After that, nothing can separate us.
514
01:09:35,862 --> 01:09:37,164
Huh?
515
01:09:46,104 --> 01:09:48,873
I'm touched by your gesture.
516
01:09:48,875 --> 01:09:51,278
But this is something, um...
517
01:09:53,079 --> 01:09:55,846
It's not how we do things in America.
518
01:09:58,049 --> 01:10:01,284
Thank God we're in Russia, man.
519
01:10:01,286 --> 01:10:03,423
Opa!
520
01:10:05,857 --> 01:10:07,126
What?
521
01:10:10,162 --> 01:10:12,031
She's, uh,
522
01:10:13,900 --> 01:10:15,565
not good enough for you?
523
01:10:15,567 --> 01:10:18,905
Quite the contrary.
You have excellent taste.
524
01:10:22,875 --> 01:10:25,543
Then what is it?
525
01:10:25,545 --> 01:10:30,045
Your woman's mouth is
too pretty for my cock?
526
01:10:33,451 --> 01:10:36,453
Not at all.
I just think...
527
01:10:36,455 --> 01:10:39,292
Boris, Boris.
528
01:10:52,905 --> 01:10:54,541
- Lena?
- Mm-hmm.
529
01:11:45,424 --> 01:11:49,362
Tell me to suck his cock.
530
01:11:57,036 --> 01:11:59,102
I think it's better
531
01:11:59,104 --> 01:12:01,372
if we leave here as brothers.
532
01:12:01,374 --> 01:12:04,675
Because if we're not brothers,
533
01:12:04,677 --> 01:12:06,947
maybe we're not friends, either.
534
01:12:18,957 --> 01:12:20,626
Do it.
535
01:14:20,211 --> 01:14:21,411
Messages?
536
01:14:23,648 --> 01:14:26,052
Your room number, sir?
537
01:14:29,088 --> 01:14:30,523
701.
538
01:14:38,830 --> 01:14:41,166
They're upstairs.
539
01:14:47,807 --> 01:14:49,041
Thank you.
540
01:15:30,482 --> 01:15:32,184
Polozin, FSB.
541
01:15:46,631 --> 01:15:48,802
I'm going to be direct.
542
01:15:50,803 --> 01:15:53,206
I hope you'll respond in kind.
543
01:15:54,572 --> 01:15:57,407
The FSB has no interest
in you, Mr. Hill.
544
01:15:57,409 --> 01:15:59,443
In fact, we'd like to
see you leave the country
545
01:15:59,445 --> 01:16:01,511
as soon as possible.
546
01:16:01,513 --> 01:16:06,013
But first, we hope you will
provide a small service.
547
01:16:08,353 --> 01:16:09,785
What kind of service?
548
01:16:09,787 --> 01:16:13,789
We recently took a man named Yuri Samsonov
549
01:16:13,791 --> 01:16:15,292
into custody.
550
01:16:15,294 --> 01:16:17,860
Mr. Samsonov had
in his possession
551
01:16:17,862 --> 01:16:20,864
a number of quite beautiful blue diamonds.
552
01:16:20,866 --> 01:16:23,703
Beautiful but worthless, as it turned out.
553
01:16:25,336 --> 01:16:29,306
Perhaps you're not so
surprised to hear this.
554
01:16:29,308 --> 01:16:32,145
I'd like to speak with
my embassy, if you don't mind.
555
01:16:40,585 --> 01:16:43,319
We should keep talking, no?
556
01:16:43,321 --> 01:16:45,355
Someone, apparently, has taken it
557
01:16:45,357 --> 01:16:49,793
into his head to
inconvenience Mr. Volkov.
558
01:16:49,795 --> 01:16:53,896
My job is to be the inconvenience.
559
01:16:53,898 --> 01:16:55,932
But to accomplish this,
560
01:16:55,934 --> 01:16:58,702
unfortunately I need your assistance.
561
01:16:58,704 --> 01:17:00,570
It would be helpful to us
562
01:17:00,572 --> 01:17:02,439
if you would vouch for the quality
563
01:17:02,441 --> 01:17:05,577
of poor Mr. Samsonov's
fake diamonds.
564
01:17:07,679 --> 01:17:10,213
Meaning?
565
01:17:10,215 --> 01:17:12,716
What do you suppose might happen if someone
566
01:17:12,718 --> 01:17:16,552
with your unquestionable
expertise were to convince
567
01:17:16,554 --> 01:17:20,692
Mr. Boris Volkov
to buy these diamonds of ours?
568
01:17:25,563 --> 01:17:28,500
You know what would happen to me
if I do this.
569
01:17:31,336 --> 01:17:35,372
Mr. Volkov
would be rather unhappy.
570
01:17:35,374 --> 01:17:38,609
Which would give me what?
A day?
571
01:17:38,611 --> 01:17:40,743
Two, maybe three.
572
01:17:40,745 --> 01:17:42,748
Enough time to leave the country.
573
01:17:49,521 --> 01:17:53,623
I assume you have a reason why I
shouldn't tell you to fuck off.
574
01:17:53,625 --> 01:17:55,258
Indeed.
575
01:17:55,260 --> 01:17:56,927
Now might be the time to share it.
576
01:17:56,929 --> 01:18:00,029
When you tell us to fuck off,
577
01:18:00,031 --> 01:18:02,201
what do you think happens to her?
578
01:18:09,642 --> 01:18:10,842
Ah.
579
01:18:12,844 --> 01:18:16,348
Perhaps you don't care.
580
01:18:22,054 --> 01:18:23,723
Mr. Hill?
581
01:19:20,579 --> 01:19:23,680
How much did Samsonov pay?
582
01:19:23,682 --> 01:19:25,716
40 million.
583
01:19:25,718 --> 01:19:29,586
Your partner, he's quite the salesman.
584
01:19:29,588 --> 01:19:32,388
I'm hoping you're as skilled.
585
01:19:32,390 --> 01:19:34,757
Here's a transmitter.
586
01:19:34,759 --> 01:19:36,993
Not that we don't trust you, of course.
587
01:19:36,995 --> 01:19:38,631
Your lapel, please.
588
01:19:41,433 --> 01:19:42,632
Thank you.
589
01:19:42,634 --> 01:19:44,935
Good.
590
01:19:44,937 --> 01:19:46,602
Say something.
591
01:19:46,604 --> 01:19:48,571
Fuck off.
592
01:19:53,512 --> 01:19:58,012
Okay, and this is for the wire transfer.
593
01:19:58,384 --> 01:20:00,650
He'll be bringing his appraiser with him.
594
01:20:00,652 --> 01:20:03,552
Will that be a problem for you?
595
01:20:03,554 --> 01:20:06,021
Depends on whether he comes
with a spectrometer.
596
01:20:06,023 --> 01:20:08,391
Did he bring it last time?
597
01:20:08,393 --> 01:20:10,459
I didn't see one.
598
01:20:10,461 --> 01:20:12,698
Then it should not be a problem.
599
01:20:14,900 --> 01:20:17,003
Thank you, Mr. Hill.
600
01:21:06,985 --> 01:21:08,621
Please.
601
01:21:18,863 --> 01:21:22,097
Just a quick kick of the tires, that's all.
602
01:21:22,099 --> 01:21:23,736
Of course.
603
01:21:27,238 --> 01:21:29,474
You know what happens if something is wrong?
604
01:21:33,010 --> 01:21:35,611
You and I, we go for a walk together.
605
01:21:35,613 --> 01:21:37,713
What's his problem?
606
01:21:37,715 --> 01:21:40,650
Pavel, shut the fuck up.
607
01:21:40,652 --> 01:21:41,854
My apology, brother.
608
01:21:53,165 --> 01:21:56,702
In America, it's a weighty term.
609
01:21:58,170 --> 01:22:01,037
Don't be like that.
Please.
610
01:22:01,039 --> 01:22:03,910
Let's have a drink, kid.
611
01:22:08,746 --> 01:22:10,180
Please.
612
01:22:10,182 --> 01:22:12,548
I don't have time.
I have a flight to catch.
613
01:22:12,550 --> 01:22:14,918
Brother.
614
01:22:14,920 --> 01:22:18,591
Lucas, look at me.
Huh?
615
01:22:23,762 --> 01:22:25,798
No.
616
01:22:27,799 --> 01:22:30,169
No...
617
01:22:40,245 --> 01:22:43,879
These diamonds are good?
618
01:22:43,881 --> 01:22:48,019
As good as you'll ever see, Boris.
619
01:23:03,000 --> 01:23:05,204
The account?
620
01:23:44,977 --> 01:23:46,946
Done?
621
01:23:55,086 --> 01:23:56,286
Done.
622
01:24:00,759 --> 01:24:04,026
You should have been
an actor, Mr. Hill.
623
01:24:04,028 --> 01:24:06,264
We're sending you home.
624
01:24:57,348 --> 01:24:59,114
I need a favor, Vincent.
625
01:24:59,116 --> 01:25:01,051
Ah, you see?
We are friends.
626
01:25:01,053 --> 01:25:03,118
You contact Boris Volkov.
627
01:25:03,120 --> 01:25:06,221
You offer him $65 million for the blues,
628
01:25:06,223 --> 01:25:09,092
then make excuses to delay the transaction.
629
01:25:09,094 --> 01:25:10,827
Fuck that.
630
01:25:10,829 --> 01:25:12,395
I'm not paying that savage
65 million anything.
631
01:25:12,397 --> 01:25:15,699
I didn't say "pay."
I said, "offer and delay."
632
01:25:15,701 --> 01:25:18,101
24 hours, and you can
stop answering his calls.
633
01:25:18,103 --> 01:25:20,406
I'll wire you $100K for your trouble.
634
01:25:22,473 --> 01:25:25,742
Listen. If the goal is
to cause Volkov difficulty
635
01:25:25,744 --> 01:25:28,110
and to buy you time, I'll do it
now, I'll do it for free.
636
01:25:28,112 --> 01:25:31,146
Thank you, Vincent.
637
01:25:31,148 --> 01:25:34,117
You are a terrible man,
but an excellent friend.
638
01:25:34,119 --> 01:25:36,185
I imagine you know this already,
639
01:25:36,187 --> 01:25:39,032
but if you've ripped this man off,
he will kill you on principle.
640
01:26:18,429 --> 01:26:20,963
You've reached the voicemail of Gabby Hill.
641
01:26:20,965 --> 01:26:23,233
After the beep, leave me
a message. Thanks.
642
01:28:21,452 --> 01:28:23,254
Hate me yet?
643
01:29:24,482 --> 01:29:26,352
I'll be right back.
644
01:30:46,130 --> 01:30:48,267
Fucking Pyotr.
645
01:33:49,714 --> 01:33:51,717
Lucas, are you okay?
646
01:34:02,626 --> 01:34:04,526
I just talked to Andrei,
647
01:34:04,528 --> 01:34:07,762
the man from the mine.
648
01:34:07,764 --> 01:34:09,632
Pyotr's brother?
649
01:34:09,634 --> 01:34:13,505
Yeah. Pyotr,
he's coming back here.
650
01:34:14,671 --> 01:34:16,372
With the diamonds?
651
01:34:16,374 --> 01:34:18,507
Yeah.
652
01:34:18,509 --> 01:34:20,342
I'll stay with you.
653
01:34:20,344 --> 01:34:21,544
No, it's okay.
654
01:34:22,981 --> 01:34:25,280
I'll see you later at home.
655
01:34:25,282 --> 01:34:27,749
Tomorrow morning,
656
01:34:27,751 --> 01:34:30,852
I'll be making you French toast.
657
01:34:30,854 --> 01:34:32,890
And you'll be fine?
658
01:34:36,494 --> 01:34:37,929
Yes.
659
01:34:58,549 --> 01:35:00,682
Then I'll see you and your diamonds
660
01:35:00,684 --> 01:35:02,521
and my breakfast in the morning.
661
01:35:11,829 --> 01:35:13,732
Good luck.
662
01:37:13,550 --> 01:37:14,750
Ugh!
663
01:37:22,759 --> 01:37:24,362
Aah!
664
01:38:56,954 --> 01:38:59,023
Ugh!
665
01:39:02,793 --> 01:39:03,993
Ugh!
41847