Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,901 --> 00:00:32,937
2
00:00:34,604 --> 00:00:39,830
ST�P�NUL ILUZIILOR
3
00:00:42,303 --> 00:00:44,885
Sunt dou� fe�e ale magiei.
4
00:00:44,911 --> 00:00:48,312
Una este domeniul fascinant
al iluzionistului.
5
00:00:48,333 --> 00:00:52,038
Cealalt� este un loc secret, unde magia
este o realitate terifiant�.
6
00:00:52,091 --> 00:00:59,352
Aici, oamenii au puterea demonilor.
�i moartea �ns�i e o iluzie.
7
00:03:40,186 --> 00:03:42,087
Swann.
8
00:03:48,981 --> 00:03:52,652
�i focul mi-a spus...
9
00:03:56,575 --> 00:04:00,871
"Nix, Nix,
e�ti instrumentul meu."
10
00:04:00,931 --> 00:04:06,093
"De acum �ncolo
o s� fii cunoscut drept..."
11
00:04:07,926 --> 00:04:09,694
"Puritanul."
12
00:04:10,695 --> 00:04:15,424
"O s� g�se�ti c��iva b�rba�i buni,
�i femei..."
13
00:04:17,436 --> 00:04:19,838
"�i �mpreun�..."
14
00:04:21,435 --> 00:04:23,370
"�mpreun�..."
15
00:04:25,477 --> 00:04:28,131
"O s� purifica�i lumea."
16
00:04:30,982 --> 00:04:32,784
St�p�ne.
17
00:04:35,821 --> 00:04:37,722
Swann e aici.
18
00:04:52,570 --> 00:04:54,506
Suntem preg�ti�i ?
19
00:04:56,341 --> 00:04:59,629
- Preg�ti�i.
- Poate ar trebui s� ne g�ndim la asta.
20
00:04:59,655 --> 00:05:01,813
A mers prea departe.
21
00:05:01,846 --> 00:05:05,403
- Da, a luat o copil�.
- O s� o omoare.
22
00:05:05,429 --> 00:05:09,900
- Poate s� ne �nebuneasc�.
- Atunci stai aici !
23
00:05:15,712 --> 00:05:17,848
Te rog, las�-m� s� plec.
24
00:05:23,214 --> 00:05:24,314
����t !
25
00:05:24,315 --> 00:05:27,284
Te rog, nu-mi face r�u !
26
00:05:29,420 --> 00:05:32,089
Am spus: ����t !
27
00:05:39,459 --> 00:05:40,693
Ce e ?
28
00:05:46,332 --> 00:05:48,834
Care e problema ?
29
00:05:51,142 --> 00:05:52,785
Te rog ! Te rog !
30
00:05:54,645 --> 00:05:57,114
Ce vrei s�-mi faci ?
31
00:06:01,852 --> 00:06:03,721
Las�-m� �n pace !
32
00:06:05,656 --> 00:06:07,791
Vrei s� trag, Swann ?
33
00:06:08,359 --> 00:06:09,727
Las�-m� �n pace !
34
00:06:09,827 --> 00:06:12,063
Nu �l placi, nu-i a�a ?
35
00:06:13,497 --> 00:06:16,634
- Vrea magia ei.
- Poate.
36
00:06:16,667 --> 00:06:18,803
Du-te ! Adu-l.
37
00:06:23,274 --> 00:06:25,676
Cred c� s-a �ndr�gostit.
38
00:06:30,014 --> 00:06:32,083
Caut�. Dac� vezi fa�a, strig�.
39
00:06:37,888 --> 00:06:39,864
- Quaid.
- Salut, frate.
40
00:06:40,391 --> 00:06:42,192
E Quaid.
41
00:06:42,646 --> 00:06:44,480
Salut, Quaid.
42
00:06:45,608 --> 00:06:47,944
Parc� spuneai
c� nu te mai �ntorci.
43
00:06:48,866 --> 00:06:50,801
M-am r�zg�ndit.
44
00:06:53,492 --> 00:06:55,827
Nu po�i s� pleci.
45
00:06:55,880 --> 00:06:57,815
Nu o s� te lase.
46
00:07:25,035 --> 00:07:26,937
O s� fii bine.
47
00:07:27,038 --> 00:07:28,372
Bine ?
48
00:07:43,387 --> 00:07:45,089
�tiam c� o s� vii.
49
00:07:45,921 --> 00:07:48,891
Am a�a mult� putere
s�-�i dau, Swann.
50
00:07:50,327 --> 00:07:52,263
Tot ce trebuie s� faci...
51
00:07:53,553 --> 00:07:55,147
E s� m� implori.
52
00:07:56,467 --> 00:07:57,735
Du-te dracului.
53
00:07:57,802 --> 00:08:01,271
Nu crezi c� o am de dat ?
54
00:08:01,925 --> 00:08:04,987
- Nu.
- Te �n�eli !
55
00:08:07,979 --> 00:08:12,002
A� putea s�-�i m�n�nc
sufletul t�u nenorocit !
56
00:08:21,004 --> 00:08:23,373
Acum fii fat� cuminte.
57
00:08:26,653 --> 00:08:27,787
La naiba !
58
00:08:27,813 --> 00:08:29,767
Stai aici.
59
00:08:29,834 --> 00:08:32,570
- Jennifer, e�ti �n regul� ?
- Dumnezeule !
60
00:08:35,139 --> 00:08:37,375
Nu v� apropia�i.
61
00:08:37,401 --> 00:08:39,302
Sta�i departe.
62
00:08:48,986 --> 00:08:50,621
E�ti �n regul� ?
63
00:08:52,156 --> 00:08:54,124
Cum �i-ar pl�cea...
64
00:08:55,159 --> 00:08:58,115
S� vezi lumea...
a�a cum este �n realitate ?
65
00:08:58,168 --> 00:09:03,247
Vrei s� vezi lumea...
cu ochii unui zeu ?
66
00:09:32,730 --> 00:09:34,198
Swann ?
67
00:09:35,232 --> 00:09:36,700
Aici e.
68
00:09:39,703 --> 00:09:41,806
Uit�-te aici, Swann.
69
00:09:44,714 --> 00:09:46,917
útia sunt prietenii t�i.
70
00:10:08,127 --> 00:10:10,589
Ce i-ai f�cut ?
71
00:10:12,703 --> 00:10:16,870
- Swann...
- Nu m� atinge ! E-n mintea mea !
72
00:10:19,076 --> 00:10:21,179
Vrei s� fii a�a, Swann ?
73
00:10:22,913 --> 00:10:25,883
Noroi ? Rahat ?
74
00:10:27,303 --> 00:10:29,308
Vino aici.
75
00:10:32,456 --> 00:10:35,226
Simte puterea.
76
00:11:07,058 --> 00:11:08,259
Swann.
77
00:11:08,993 --> 00:11:10,327
Ajut�-m�.
78
00:11:19,775 --> 00:11:21,377
Geanta.
79
00:11:28,612 --> 00:11:30,515
Ajut�-m�.
80
00:11:30,615 --> 00:11:33,451
- Ce faci ?
- Te leg.
81
00:11:33,517 --> 00:11:35,653
Nenorocitule !
82
00:11:47,031 --> 00:11:49,834
Nu s-a terminat, Swann.
83
00:11:53,629 --> 00:11:55,438
Nu s-a sf�r�it.
84
00:12:40,940 --> 00:12:42,408
Mort ?
85
00:12:46,111 --> 00:12:47,546
Mort.
86
00:12:49,282 --> 00:12:51,050
�i acum ?
87
00:12:52,418 --> 00:12:54,654
�l �ngop�m a�a ad�nc...
88
00:12:55,988 --> 00:12:58,458
C� nimeni
s� nu-l g�seasc� vreodat�.
89
00:13:47,206 --> 00:13:51,039
New York,
13 ani mai t�rziu
90
00:14:23,142 --> 00:14:26,045
Te sun de trei zile, Harry.
91
00:14:26,145 --> 00:14:28,047
�i mie mi-a fost dor de tine, Loomis.
92
00:14:28,979 --> 00:14:30,948
Ai o bere ?
93
00:14:40,145 --> 00:14:45,153
Am o treab� pentru tine, dac� po�i
s� te despar�i de ciud��eniile astea.
94
00:14:45,187 --> 00:14:50,719
Ai nevoie de o m�n� de femeie aici.
De ce nu-�i iei o secretar� ?
95
00:14:50,745 --> 00:14:52,414
Pl�te�ti tu ?
96
00:14:53,306 --> 00:14:55,164
Atunci �nsoar�-te.
97
00:14:57,333 --> 00:15:00,502
- Am �ncercat asta.
- Da, da...
98
00:15:01,466 --> 00:15:04,880
"Harry D'Amour, care
se define�te ca detectiv particular, "
99
00:15:04,906 --> 00:15:08,143
"a avut leg�turi cu activit��ile oculte
de mai multe ori."
100
00:15:08,169 --> 00:15:12,171
"�l consider�m pe D'Amour
un personaj foarte dubios..."
101
00:15:12,197 --> 00:15:13,749
"Ca s� cit�m o surs�."
102
00:15:14,850 --> 00:15:16,285
Interesant, Harry.
103
00:15:17,853 --> 00:15:19,521
E doar abureal�.
104
00:15:20,781 --> 00:15:23,017
A fost la televizor noaptea trecut�.
105
00:15:23,043 --> 00:15:25,570
Apropo, ar��i ca dracu.
106
00:15:26,161 --> 00:15:28,029
- Mul�umesc.
- Care e treaba ?
107
00:15:28,063 --> 00:15:30,032
Era copilul �ntr-adev�r posedat ?
108
00:15:33,569 --> 00:15:35,003
Probabil.
109
00:15:38,773 --> 00:15:40,569
�mi spui de c�tre ce ?
110
00:15:41,240 --> 00:15:43,044
�tii tu.
111
00:15:43,712 --> 00:15:45,114
Ca de obicei.
112
00:15:46,415 --> 00:15:48,717
Ai nevoie de o vacan��.
113
00:15:49,551 --> 00:15:53,522
Undeva unde e soare, cum ar fi...
Los Angeles.
114
00:15:53,548 --> 00:15:55,642
Acolo e treaba ?
115
00:15:56,959 --> 00:15:59,895
Numele tipului e Tapert.
O mare fraud� �n asigur�ri.
116
00:15:59,929 --> 00:16:02,931
A mers �n vest,
s�-�i cheltuiasc� c�tigurile ilicite.
117
00:16:04,065 --> 00:16:07,569
Face 10.000, dac� po�i
s�-l prinzi �n flagrant.
118
00:16:07,603 --> 00:16:08,945
�i dac� nu ?
119
00:16:10,038 --> 00:16:11,477
Te bronzezi.
120
00:16:12,998 --> 00:16:15,642
Am nevoie de cineva
de calibrul t�u pentru asta, Harry.
121
00:16:15,668 --> 00:16:18,088
Exorcism dramatic
cu un detectiv privat �n Brooklyn
122
00:16:22,785 --> 00:16:26,889
Gust� �ntunericul, D'Amour.
Te a�teapt�.
123
00:16:31,126 --> 00:16:35,164
Da, bine, poate
chiar am nevoie de o vacan��.
124
00:16:35,190 --> 00:16:39,708
O s�-�i plac� LA. Vreme frumoas�,
femei frumoase.
125
00:17:03,425 --> 00:17:05,461
- Uite aici.
- Mul�umesc. O sear� pl�cut�.
126
00:17:05,527 --> 00:17:06,995
A�a s� fie.
127
00:17:11,633 --> 00:17:13,168
Salutare, LA.
128
00:20:28,461 --> 00:20:30,397
Ce dracu'... ?
129
00:20:41,283 --> 00:20:43,337
Ai privit vreodat� un om murind ?
130
00:20:45,505 --> 00:20:51,045
Dac� prive�ti de aproape, uneori
po�i vedea sufletul �n�l��ndu-se.
131
00:20:54,481 --> 00:20:58,853
�i dac� e�ti foarte rapid...
po�i s�-l prinzi.
132
00:21:02,356 --> 00:21:04,225
Nu am fost acolo.
133
00:21:07,561 --> 00:21:10,997
- �ntreab�-l pe Pimm.
- Pimm este mort.
134
00:21:13,300 --> 00:21:15,736
Jennifer Desiderio a disp�rut.
135
00:21:18,372 --> 00:21:21,535
�tiau c� Puritanul
urma s� vin� acas�.
136
00:21:21,657 --> 00:21:23,391
La fel cum �tiai �i tu.
137
00:21:52,072 --> 00:21:55,431
Stai. Nu m� p�r�si.
138
00:22:05,886 --> 00:22:08,021
Ai venit pentru ghicit ?
139
00:22:14,528 --> 00:22:17,218
- Dumnezeule.
- Ce-i ?
140
00:22:17,531 --> 00:22:21,492
E�ti atras
spre partea �ntunecat�...
141
00:22:22,369 --> 00:22:24,305
Iar �i iar..
142
00:22:25,105 --> 00:22:28,209
- Nu-�i place asta.
- Nu prea mult.
143
00:22:29,877 --> 00:22:32,579
Nu po�i s� schimbi nimic.
144
00:22:32,646 --> 00:22:35,382
Trebuie s� mergi pe linia...
145
00:22:35,449 --> 00:22:38,000
Dintre rai �i iad.
146
00:22:39,386 --> 00:22:41,321
Este destinul t�u.
147
00:22:42,422 --> 00:22:43,891
Acept�-l.
148
00:22:47,227 --> 00:22:49,163
Stai pu�in.
149
00:22:50,064 --> 00:22:51,965
Nu mi-e fric� de moarte.
150
00:22:56,770 --> 00:23:01,986
Ceva �ngrozitor
va veni acas� �n cur�nd.
151
00:23:03,206 --> 00:23:04,780
Puritanul ?
152
00:23:08,482 --> 00:23:10,317
Cine e el ?
153
00:23:16,423 --> 00:23:17,825
Rahat.
154
00:23:37,945 --> 00:23:39,880
Ce f�ceai aici sus ?
155
00:23:39,947 --> 00:23:41,381
Sunt detectiv particular.
156
00:23:41,449 --> 00:23:45,385
Am fost angajat s� urm�resc
c�teva zile, un tip, Tapert.
157
00:23:45,453 --> 00:23:48,155
- Fraud� de asigur�ri.
- Tapert.
158
00:23:48,221 --> 00:23:51,025
A�a c� acum am Tapert, Butterfield...
159
00:23:51,125 --> 00:23:53,527
Tapert nu are nicio leg�tur� cu asta.
160
00:23:53,627 --> 00:23:56,029
A venit numai
pentru cititul �n palm�.
161
00:23:58,799 --> 00:24:00,734
Aici e altceva.
162
00:24:02,503 --> 00:24:04,972
Ai auzit vreodat� de
cineva numit Puritanul ?
163
00:24:05,005 --> 00:24:07,489
�sta e nou pentru mine.
Hai s�-l vedem.
164
00:24:09,309 --> 00:24:12,572
- Unde dracu' e ?
- S-a ridicat �i a plecat.
165
00:24:13,914 --> 00:24:16,850
Dup� c�derea aia, ar fi trebuit
s� aib� rupte jum�tate din oase.
166
00:24:18,511 --> 00:24:20,947
Nu cred c� i-a p�sat.
167
00:24:25,659 --> 00:24:29,663
D'Amour.
De ce cunosc numele �sta ?
168
00:24:30,666 --> 00:24:32,768
�l cunosc.
169
00:24:33,000 --> 00:24:35,502
L-am v�zut la televizor.
170
00:24:35,528 --> 00:24:38,798
Un copil era posedat,
�i el i-a salvat via�a nenorocitului.
171
00:24:39,673 --> 00:24:42,721
- Un preot ?
- Nu.
172
00:24:49,349 --> 00:24:54,697
E un tip oarecare, care are
fler pentru rahaturi de-astea.
173
00:24:55,233 --> 00:24:57,001
Ca tine.
174
00:25:00,438 --> 00:25:04,142
- Nu vreau s�-mi stea �n cale.
- Nu va sta.
175
00:25:07,078 --> 00:25:12,016
Noi, to�i, am a�teptat prea mult,
pentru a strica �ntoarcerea acas�.
176
00:25:13,394 --> 00:25:15,763
Ce vrei s� spui cu "to�i" ?
177
00:25:16,793 --> 00:25:22,244
Mul�i oameni au crezut �n Nix.
Ei nu au uitat promisiunea lui.
178
00:25:24,795 --> 00:25:27,598
- Despre... ?
- Moarte.
179
00:25:28,799 --> 00:25:30,267
Cum adic� despre moarte ?
180
00:25:34,806 --> 00:25:37,141
E o iluzie.
181
00:26:03,834 --> 00:26:07,538
- Cafea, doamn� Swann ?
- Da, mul�umesc.
182
00:26:10,043 --> 00:26:12,946
- Unde este domnul Swann ?
- �n biroul lui.
183
00:26:13,046 --> 00:26:15,515
E preocupat de ceva.
184
00:26:29,621 --> 00:26:31,964
Hei, Domnule R�s�rit de Soare.
185
00:26:37,341 --> 00:26:39,276
A�a o s�-�i spun de acum.
186
00:26:42,075 --> 00:26:43,776
Un spectacol ratat ?
187
00:26:48,257 --> 00:26:51,383
Ca de obicei.
Tot tac�mul.
188
00:26:52,262 --> 00:26:53,997
Ova�ii prelungite.
189
00:26:54,097 --> 00:26:57,459
- Eu le spun c� e magie...
- Iar ei te cred.
190
00:26:57,485 --> 00:26:58,919
Da.
191
00:27:04,362 --> 00:27:06,030
��i aduci aminte de Quaid ?
192
00:27:07,798 --> 00:27:09,233
Desigur.
193
00:27:13,104 --> 00:27:15,039
Cred c� l-au omor�t.
194
00:27:18,710 --> 00:27:19,978
Oh, Dumnezeule.
195
00:27:22,113 --> 00:27:24,114
Tocmai l-am v�zut.
196
00:27:29,427 --> 00:27:33,046
Ghicitor ucis cu brutalitate
197
00:27:33,332 --> 00:27:35,435
Preg�tesc o nou�
iluzie �n seara asta.
198
00:27:36,229 --> 00:27:39,391
Ceva deosebit.
Vreau s� fii acolo, vii ?
199
00:27:44,102 --> 00:27:45,636
Fire�te.
200
00:27:47,071 --> 00:27:50,007
Vrei s� aflu mai
multe despre Quaid ?
201
00:27:50,074 --> 00:27:52,453
- Adic�, despre funeralii ?
- Nu.
202
00:27:56,114 --> 00:27:58,599
Nici nu m� g�ndesc
s� m� apropii de el.
203
00:28:13,298 --> 00:28:14,666
Mai sus.
204
00:28:17,668 --> 00:28:19,036
�nc� doi centimetri.
205
00:28:20,138 --> 00:28:22,774
Partea din st�nga e prea jos.
206
00:28:24,475 --> 00:28:26,030
Valentin ?
207
00:28:28,479 --> 00:28:30,714
Bine. A�a.
208
00:28:34,986 --> 00:28:36,521
Da ?
209
00:28:37,509 --> 00:28:40,445
Vreau s�-l g�se�ti
pe acest D'Amour pentru mine.
210
00:28:51,753 --> 00:28:56,006
- Ceva staruri de cinema �ngropate aici ?
- Probabil.
211
00:28:56,032 --> 00:28:59,352
Nu e un loc r�u.
E cald, mul�i palmieri.
212
00:28:59,378 --> 00:29:01,746
Nu cred c� mor�ilor
le pas� prea mult.
213
00:29:01,812 --> 00:29:03,247
E�ti sigur ?
214
00:29:05,072 --> 00:29:06,973
Deci e�ti un credincios ?
215
00:29:06,999 --> 00:29:09,977
Da, sigur. La vremea mea,
m-am �nscris la to�i.
216
00:29:10,077 --> 00:29:13,764
Catolici, hindu�i, ��c�ni�i.
217
00:29:14,864 --> 00:29:17,266
Nu po�i avea niciodat�
prea mul�i m�ntuitori.
218
00:29:21,621 --> 00:29:23,857
Cine e acolo ?
219
00:29:23,924 --> 00:29:26,226
So�ia lui Swann.
220
00:29:34,735 --> 00:29:37,705
Vreau s� m� aju�i
s�-l ajut pe so�ul meu.
221
00:29:37,738 --> 00:29:43,473
E �ntr-un fel de �ncurc�tur�... ceva
legat de omul pe care l-ai v�zut omor�t.
222
00:29:43,710 --> 00:29:47,114
Philip crede �n chestia
cu c�r�ile de tarot.
223
00:29:48,315 --> 00:29:49,750
�i tu nu ?
224
00:29:50,885 --> 00:29:53,320
Eu cred c� ne facem
singuri viitorul.
225
00:29:55,589 --> 00:29:59,893
- Atunci, care e leg�tura ?
- Nu �tiu exact.
226
00:29:59,960 --> 00:30:02,663
Lui Philip nu-i place
s� vorbeasc� despre trecut.
227
00:30:02,729 --> 00:30:04,165
De ce nu ?
228
00:30:08,802 --> 00:30:10,937
E secretos.
229
00:30:13,709 --> 00:30:15,644
�i tu nu pui �ntreb�ri ?
230
00:30:17,846 --> 00:30:20,750
Noi nu prea ne �mp�rt�im secretele,
cum fac al�i oameni.
231
00:30:20,850 --> 00:30:23,819
Dar e evident
c� �ii �nc� la el.
232
00:30:23,886 --> 00:30:26,822
Nu am fi avut aceast� discu�ie,
dac� nu era a�a.
233
00:30:29,291 --> 00:30:32,228
Swann este unul din cei mai
remarcabili oameni �n via��.
234
00:30:34,597 --> 00:30:36,232
Nu m� crezi ?
235
00:30:37,133 --> 00:30:40,169
E un iluzionist.
Asta nu e chiar neurochirurgie.
236
00:30:41,303 --> 00:30:43,206
�mi pare r�u. Tu ai �ntrebat.
237
00:30:46,308 --> 00:30:48,911
Nu, ai dreptate.
238
00:30:50,397 --> 00:30:52,933
Ar fi putut s� fac� mai mult.
239
00:30:52,959 --> 00:30:54,427
Poate cu mult mai mult.
240
00:30:55,962 --> 00:30:59,627
Dar uneori, oamenii se pierd.
Chiar �i oamenii buni.
241
00:30:59,675 --> 00:31:03,344
- Prea mul�i bani, prea mult� faim�.
- Cum s� m�-nscriu �i eu ?
242
00:31:06,406 --> 00:31:08,928
O s� accep�i slujba,
domnule D'Amour ?
243
00:31:09,442 --> 00:31:12,384
- Harry.
- Harry.
244
00:31:12,711 --> 00:31:15,146
C�nd vrei s� �ncep ?
245
00:31:15,415 --> 00:31:17,817
Vino la spectacol cu mine.
246
00:31:17,851 --> 00:31:20,319
Este ultima lui reprezenta�ie
�n LA, �n seara asta.
247
00:31:21,855 --> 00:31:25,691
Vreau s�-l vezi cu audien�a.
Ei �l iubesc.
248
00:31:26,759 --> 00:31:27,859
Dar tu ?
249
00:31:29,595 --> 00:31:32,531
Nu m-am c�s�torit din
dragoste, domnule D'Amour.
250
00:31:33,667 --> 00:31:36,092
- Desear� ?
- Sigur.
251
00:31:37,236 --> 00:31:38,671
Bine.
252
00:32:31,223 --> 00:32:32,659
Pardon.
253
00:32:34,894 --> 00:32:36,195
Scuze.
254
00:32:39,982 --> 00:32:44,203
- �mi pare bine c� ai putut s� ajungi.
- Glume�ti ? E important pentru mine.
255
00:32:45,248 --> 00:32:48,121
Trebuie s� returnez fracul
p�n� la miezul nop�ii.
256
00:32:50,476 --> 00:32:51,744
Valentin !
257
00:32:55,915 --> 00:32:57,383
Sunt aici.
258
00:32:58,718 --> 00:33:03,065
Tipul care e cu Dorothea...
el e ?
259
00:33:12,031 --> 00:33:14,905
- Verific� dac� e preg�tit.
- Gata ?
260
00:33:15,735 --> 00:33:17,136
Gata.
261
00:33:46,632 --> 00:33:49,302
Cum dracu' face asta ?
262
00:33:49,402 --> 00:33:50,903
Sunt fire.
263
00:33:50,970 --> 00:33:54,491
- Nu v�d niciun fir.
- �i atunci cum ? Magie ?
264
00:33:56,443 --> 00:33:58,177
Doamnelor �i domnilor...
265
00:33:58,278 --> 00:34:02,181
Ne afl�m �n pragul unui miracol.
266
00:35:43,416 --> 00:35:47,412
Veni�i cu mine
�n ad�ncurile necunoscutului.
267
00:35:51,057 --> 00:35:54,527
- E bun.
- �i �nc� n-ai v�zut nimic.
268
00:36:21,084 --> 00:36:23,319
Asta e o iluzie nou�.
269
00:37:15,175 --> 00:37:17,911
Ai mai v�zut asta p�n� acum ?
270
00:37:27,364 --> 00:37:29,590
Ceva nu-i �n regul� aici.
271
00:38:22,508 --> 00:38:24,643
Pentru Dumnezeu !
272
00:38:25,271 --> 00:38:26,860
Stai ! Tu cine e�ti ?
273
00:38:28,911 --> 00:38:30,567
Oh, Dumnezeule.
274
00:38:34,498 --> 00:38:35,600
Te rog.
275
00:38:38,908 --> 00:38:40,677
Te rog, Dorothea.
276
00:38:41,471 --> 00:38:42,905
Vino cu mine.
277
00:38:43,239 --> 00:38:45,023
- Nu...
- N-are rost.
278
00:39:41,220 --> 00:39:43,388
�i-am tras-o, nenorocitule !
279
00:39:52,223 --> 00:39:55,761
Cine a f�cut asta, D'Amour ?
Cine l-a omor�t pe Swann ?
280
00:39:56,353 --> 00:39:57,755
Tu.
281
00:39:58,916 --> 00:40:00,652
Nu e a�a ?
282
00:40:00,718 --> 00:40:03,721
- De ce a� fi f�cut asta ?
- Nu �tiu.
283
00:40:04,559 --> 00:40:08,079
- Nu ai idee �n ce te-ai b�gat, este ?
- �l fac !
284
00:40:08,609 --> 00:40:10,278
Ad�nc �n rahat ?
285
00:40:14,214 --> 00:40:15,516
Cine a f�cut asta ?
286
00:40:17,538 --> 00:40:18,940
Era...
287
00:40:20,976 --> 00:40:22,077
Era...
288
00:41:49,405 --> 00:41:52,936
- �i Butterfield �sta... ?
- A disp�rut.
289
00:41:54,237 --> 00:41:57,607
Alt nenorocit de magician.
Isuse.
290
00:41:59,409 --> 00:42:01,311
Ai terminat cu mine ?
291
00:42:02,853 --> 00:42:04,355
Deocamdat�.
292
00:42:04,948 --> 00:42:07,450
Te g�nde�ti
s� te �ntorci la New York ?
293
00:42:08,985 --> 00:42:10,453
Nu, nu �nc�.
294
00:42:33,343 --> 00:42:35,312
- Se poart� bine cu tine ?
- Da.
295
00:42:38,782 --> 00:42:43,403
- Am auzit ce s-a �nt�mplat.
- Cred c� o s� mai stau pu�in pe aici.
296
00:42:43,953 --> 00:42:46,656
Poate s� caut �n locurile
unde poli�i�tii nu se uit�.
297
00:42:47,902 --> 00:42:50,472
Nu a� �ti de unde
ai putea s� �ncepi.
298
00:42:50,728 --> 00:42:52,963
Poate cu ceilal�i iluzioni�ti ?
299
00:42:53,696 --> 00:42:55,632
Ei nu o s�-�i spun� nimic.
300
00:42:56,532 --> 00:42:58,501
Pot fi foarte conving�tor.
301
00:43:01,804 --> 00:43:03,040
Da.
302
00:43:04,508 --> 00:43:06,409
Probabil c� po�i.
303
00:43:24,360 --> 00:43:28,331
Acum, aici jos, este
ceea ce ei numesc depozitul.
304
00:43:29,700 --> 00:43:35,699
�n spatele u�ilor �ncuiate se afl� toate
secretele magiei cunoscute de omenire.
305
00:43:36,206 --> 00:43:38,718
- Ai fost vreodat� �n�untru ?
- Eu ? Nu.
306
00:43:38,744 --> 00:43:43,415
Nu, sunt numai trei chei.
Vinovich are una, fire�te.
307
00:43:44,211 --> 00:43:49,373
Este mai mult dec�t divertisment.
Noi deschidem min�ile oamenilor.
308
00:43:49,399 --> 00:43:54,204
Noi aducem miracolele
�napoi �n micile lor vie�i mizere.
309
00:43:54,426 --> 00:43:59,264
- Dar sunt miracole false.
- Houdini credea c� are har divin.
310
00:43:59,364 --> 00:44:02,267
- Tu crezi asta ?
- Eu cred...
311
00:44:02,301 --> 00:44:05,237
C� mergem pe o cale �ngust�...
312
00:44:05,270 --> 00:44:08,731
- �ntre...
- R�i �i Iad ?
313
00:44:08,757 --> 00:44:10,701
Divinitate �i �n�el�ciune.
314
00:44:12,310 --> 00:44:16,134
A�a c�, uneori...
miracolele sunt reale.
315
00:44:16,229 --> 00:44:18,898
Nu. Sunt false �ntotdeauna.
316
00:44:18,924 --> 00:44:22,545
Sfin�ii, profe�ii, to�i au fost
doar ni�te iluzioni�ti.
317
00:44:22,821 --> 00:44:24,789
Po�i s� mergi pe ap� ?
318
00:44:24,818 --> 00:44:29,259
Pot s� reproduc orice miracol
care a fost f�cut vreodat�...
319
00:44:29,285 --> 00:44:31,086
Cu pu�in� preg�tire.
320
00:44:32,330 --> 00:44:34,298
Chiar �i unul de-ale lui Swann ?
321
00:44:36,161 --> 00:44:38,563
- Nu erau al naibii de bune.
- Serios ?
322
00:44:38,779 --> 00:44:41,449
Curios.
Am auzit c� era unul din cei mai buni.
323
00:44:41,475 --> 00:44:44,411
Dac� era at�t de bun,
cum se face c� e a�a de mort ?
324
00:44:46,443 --> 00:44:47,611
Tu s�-mi spui.
325
00:44:48,529 --> 00:44:50,139
Nu... ?
326
00:44:51,381 --> 00:44:55,622
- Presupun c� ai o teorie.
- Teorii am mai multe.
327
00:44:55,648 --> 00:44:57,908
Mi-ar pl�cea s� aud una dintre ele.
328
00:44:58,175 --> 00:44:59,853
Nu !
329
00:45:00,290 --> 00:45:02,225
Nu mai spun nimic.
330
00:45:02,292 --> 00:45:04,761
Wilder, prostul dracului.
331
00:45:04,834 --> 00:45:06,603
Omul �sta e reporter.
332
00:45:06,629 --> 00:45:10,612
Nu, nu sunt reporter. Am vrut numai
s� aflu c�te ceva despre Swann.
333
00:45:10,638 --> 00:45:14,804
Era un ciudat.
Tot ce f�cea era contaminat.
334
00:45:14,849 --> 00:45:17,185
- De ce ?
- De diavol !
335
00:45:17,307 --> 00:45:19,809
Era un diavol.
336
00:45:22,145 --> 00:45:23,580
Vii ?
337
00:45:26,624 --> 00:45:31,621
Nu mai vorbi cu acest om
dac� vrei s� r�m�nem prieteni.
338
00:45:31,655 --> 00:45:34,018
Apropo, interesant accent.
De unde-i, din Brooklyn ?
339
00:45:34,044 --> 00:45:36,357
Pe m�-ta, da... ?
340
00:45:52,876 --> 00:45:54,311
Harry.
341
00:46:15,632 --> 00:46:17,800
Trebuie s� am grij�.
342
00:46:17,868 --> 00:46:21,571
- Dac� Vinovich m� vede vorbind cu tine...
- Ce vrei, Billy ?
343
00:46:21,671 --> 00:46:23,640
Am auzit un nume.
344
00:46:24,790 --> 00:46:26,725
Cineva despre care
vorbesc numai �n �oapt�.
345
00:46:26,751 --> 00:46:28,152
Cine ?
346
00:46:29,245 --> 00:46:30,513
Nix.
347
00:46:32,914 --> 00:46:37,091
Acum e mort, dar poate
el l-a �nv��at pe Swann.
348
00:46:37,117 --> 00:46:40,950
- Cine spuneai c� vorbe�te ?
- Vinovich.
349
00:46:41,200 --> 00:46:43,324
Dar �i-ai �nchis
toate por�ile acolo.
350
00:46:47,330 --> 00:46:48,665
�sta sunt eu.
351
00:46:50,000 --> 00:46:51,234
Noroc.
352
00:46:54,004 --> 00:46:55,905
Mi-a pl�cut ce ai f�cut acolo.
353
00:47:01,344 --> 00:47:02,784
Tu la ce te ui�i ?
354
00:47:13,289 --> 00:47:18,123
Vreau s� �tiu ce a v�zut Philip �n
c�r�ile alea �i a �ncercat s� �mpiedice.
355
00:47:21,732 --> 00:47:24,023
Divinitate �i �n�el�ciune.
356
00:47:28,972 --> 00:47:31,908
Jennifer Desiderio a disp�rut.
357
00:47:48,149 --> 00:47:51,691
- D'Amour.
- Harry ? �tiu c� e t�rziu.
358
00:47:52,500 --> 00:47:54,129
E �n regul�.
359
00:47:55,732 --> 00:47:57,547
Cum a mers ast�zi ?
360
00:47:58,968 --> 00:48:01,772
Am fost la Castelul Magic.
361
00:48:03,081 --> 00:48:06,484
Ai avut dreptate,
nu avea mul�i prieteni acolo.
362
00:48:06,709 --> 00:48:08,597
Erau invidio�i pe el.
363
00:48:09,379 --> 00:48:11,190
De ce ?
Fiindc� te avea pe tine ?
364
00:48:13,283 --> 00:48:15,719
Nu m� avea.
�i-am spus.
365
00:48:15,752 --> 00:48:18,088
Da, nu te-ai c�s�torit
cu el din dragoste.
366
00:48:18,154 --> 00:48:20,324
�i de ce te-ai c�s�torit cu el ?
367
00:48:20,497 --> 00:48:22,786
Asta nu e treaba ta, Harry.
368
00:48:24,961 --> 00:48:27,998
Ai auzit vreodat�
de cineva numit Nix ?
369
00:48:31,772 --> 00:48:33,440
Dorothea ?
370
00:48:39,344 --> 00:48:41,280
Da, sunt aici.
371
00:48:42,381 --> 00:48:44,316
Nu cunosc numele �sta.
372
00:48:44,382 --> 00:48:46,652
Dar pe Jennifer Desiderio ?
373
00:48:47,986 --> 00:48:49,955
Nu-mi spune nimic.
374
00:48:50,656 --> 00:48:53,292
- Trebuie s� �nchid.
- Asta e tot ?
375
00:48:54,766 --> 00:48:57,912
Bine. Uite, o s� continui investiga�ia.
376
00:48:57,938 --> 00:49:00,709
Da. A�a s� faci.
377
00:49:14,746 --> 00:49:17,856
"Sta�i departe
Poli�ia"
378
00:49:36,869 --> 00:49:39,437
Ai v�zut vreodat� un om murind ?
379
00:50:20,879 --> 00:50:22,447
Da...
380
00:50:33,767 --> 00:50:35,869
"Desiderio."
381
00:50:49,230 --> 00:50:52,841
- Ce cau�i aici ?
- Te caut pe tine.
382
00:50:52,932 --> 00:50:56,168
- Am �ncercat la hotel.
- De ce ai venit aici ?
383
00:50:56,222 --> 00:50:58,792
E�ti un detectiv
f�r� niciun indiciu.
384
00:50:58,993 --> 00:51:00,895
Unde mai po�i s� cau�i ?
385
00:51:02,449 --> 00:51:04,051
Se poate ?
386
00:51:05,652 --> 00:51:07,792
O s� fiu scurt.
387
00:51:08,441 --> 00:51:10,910
Aici sunt 30.000$
388
00:51:12,351 --> 00:51:15,187
- Pentru ce ?
- Un bilet spre cas�.
389
00:51:15,213 --> 00:51:20,459
Nu. Nu tu m-ai angajat, ci ea. Dac� vrea
s� m� opresc, vreau s� aud de la ea.
390
00:51:20,485 --> 00:51:22,302
- Ea nu vrea s� te vad�.
- Nu ?
391
00:51:22,328 --> 00:51:25,326
- Nu.
- Mor oameni.
392
00:51:25,352 --> 00:51:28,901
Da. Mare tragedie.
393
00:51:28,968 --> 00:51:31,237
Asta e tot ce ai de spus ?
394
00:51:32,305 --> 00:51:34,407
E o nenorocit� de tragedie ?
395
00:51:35,708 --> 00:51:38,611
- Vreau s� �tiu de ce.
- De ce mor oameni ?
396
00:51:42,782 --> 00:51:46,430
Renun��, D'Amour.
Du-te acas�.
397
00:51:49,222 --> 00:51:53,585
Nu �ncerca s� o vezi, D'Amour.
Las-o �n pace.
398
00:51:53,611 --> 00:51:55,578
�nchide tu, da ?
399
00:51:57,302 --> 00:52:00,224
Jennifer a avut numai un vizitator.
400
00:52:00,250 --> 00:52:02,752
- Domnul Quaid ?
- Corect.
401
00:52:03,475 --> 00:52:06,278
- E mort, nu-i a�a ?
- Da.
402
00:52:06,311 --> 00:52:08,313
Am auzit la �tiri.
403
00:52:08,413 --> 00:52:13,218
Jennifer nu �tie, �i sincer, nu e
cel mai potrivit moment s� afle.
404
00:52:13,285 --> 00:52:14,986
Nu spun nimic.
405
00:52:16,597 --> 00:52:20,887
E la noi de patru ani
�i �i mergea bine.
406
00:52:21,827 --> 00:52:24,129
Ultima lun� a fost
mai r�u ca niciodat�.
407
00:52:24,162 --> 00:52:28,101
- Ce problem� are ?
- Nu e ancorat� �n realitate.
408
00:52:28,500 --> 00:52:31,236
- E cineva ?
- O, da.
409
00:52:31,310 --> 00:52:35,520
Trebuie s� �n�elegem ce e real �i ce nu.
Asta e ce ne p�streaz� �ntregi.
410
00:52:36,048 --> 00:52:40,412
- Ce crede Jennifer c� e real ?
- Crede c� diavolul va veni dup� ea.
411
00:52:44,062 --> 00:52:45,997
Ne-am mai �nt�lnit p�n� acum ?
412
00:52:46,388 --> 00:52:47,666
Nu.
413
00:52:48,241 --> 00:52:50,300
Chestia-i c� eu uit.
414
00:52:52,757 --> 00:52:56,829
�mi dau pastile.
S� fiu stabil�.
415
00:52:56,861 --> 00:52:58,697
�i eu...
416
00:52:58,797 --> 00:53:00,632
Uit lucruri.
417
00:53:01,183 --> 00:53:02,685
Pe mine nu m-ai uitat.
418
00:53:05,504 --> 00:53:09,274
Am venit s� te �ntreb dac� ��i aminte�ti
un tip pe care-l cheam� Butterfield.
419
00:53:13,145 --> 00:53:15,298
Poate, eu...
420
00:53:20,209 --> 00:53:23,739
E �n regul�.
Dar de Philip Swann ?
421
00:53:27,225 --> 00:53:28,932
L-am cunoscut pe Swann.
422
00:53:31,686 --> 00:53:34,789
- E un mincinos nenorocit.
- De ce spui asta ?
423
00:53:34,856 --> 00:53:37,059
A spus c� �tie
cum s� ne protejeze.
424
00:53:37,512 --> 00:53:39,448
Dar nu �tia nimic.
425
00:53:41,629 --> 00:53:44,099
Ne-a f�cut s� credem
c� a avut grij� de tot.
426
00:53:44,165 --> 00:53:45,800
De ce s� aib� grij� ?
427
00:53:49,537 --> 00:53:51,540
Nu vreau s� m� g�ndesc la asta.
428
00:53:51,606 --> 00:53:55,710
Dac� m� g�ndesc la asta, el...
el o s� m� aud�.
429
00:53:55,810 --> 00:53:58,903
- O s� m� g�seasc�.
- Swann ?
430
00:53:58,931 --> 00:54:01,682
�i-am spus. Nu vreau...
431
00:54:07,150 --> 00:54:09,266
Nu, nu...
432
00:54:09,309 --> 00:54:12,278
Ce este ?
Lini�te�te-te.
433
00:54:14,362 --> 00:54:18,310
Nu o s� m� prind� !
El nu... El nu...
434
00:54:20,430 --> 00:54:22,165
Cine nu o s� te prind� ?
435
00:54:22,191 --> 00:54:23,878
Nix. Nix.
436
00:54:23,973 --> 00:54:26,527
- El este Puritanul ?
- Da !
437
00:54:28,376 --> 00:54:30,558
- �i este mort ?
- Nu.
438
00:54:30,584 --> 00:54:32,553
El se va �ntoarce.
439
00:54:32,580 --> 00:54:35,204
κi sap� drumul �napoi.
440
00:54:35,230 --> 00:54:36,537
Acum am eu grij� de ea.
441
00:54:37,947 --> 00:54:39,468
Jennifer ?
442
00:54:51,733 --> 00:54:53,335
Iisuse.
443
00:55:15,310 --> 00:55:17,823
Billy.
Harry D'Amour.
444
00:55:18,171 --> 00:55:19,625
Ascult�.
445
00:55:19,651 --> 00:55:23,455
S� presupunem c� vreau s� intru
�n depozitul de la Castelul Magic.
446
00:55:27,230 --> 00:55:28,798
A�a.
447
00:55:30,912 --> 00:55:33,047
Ai mai f�cut
p�n� acum a�a ceva ?
448
00:55:33,114 --> 00:55:34,932
Am avut momente de glorie.
449
00:55:36,251 --> 00:55:37,819
�ine-o sus.
450
00:55:41,392 --> 00:55:43,727
Locul �sta trebuie s� fie protejat.
451
00:55:43,753 --> 00:55:46,386
- Cum ?
- Trebuie s� fie ceva sinistru.
452
00:56:10,284 --> 00:56:12,187
Hai s� arunc�m o privire �n jur.
453
00:56:40,620 --> 00:56:42,017
Billy.
454
00:56:48,318 --> 00:56:51,187
Prietenul lui Butterfield
avea asta �ncrustat� pe frunte.
455
00:56:51,213 --> 00:56:53,114
Ai vreo idee ce e ?
456
00:56:54,567 --> 00:56:56,001
Nu.
457
00:57:08,975 --> 00:57:12,592
Ce �i-am spus ?
Ceva sinistru.
458
00:57:18,290 --> 00:57:19,758
Ce avem aici ?
459
00:57:27,172 --> 00:57:29,545
- Ia h�rtiile.
- La dracu cu h�rtiile.
460
00:57:29,835 --> 00:57:32,571
Billy, ia h�rtiile !
461
00:57:35,280 --> 00:57:36,489
Haide !
462
00:57:43,947 --> 00:57:45,048
Iisuse !
463
00:57:46,061 --> 00:57:48,259
Puteam s� r�m�n f�r�
nenorocitele de m�ini !
464
00:57:50,487 --> 00:57:53,299
Asta te-ar fi scos din
cercul magicienilor...
465
00:57:53,512 --> 00:57:57,316
Probabil c� asta era ideea.
466
00:57:57,535 --> 00:57:59,772
De ce nu te ui�i
prin h�rtiile astea ?
467
00:58:01,542 --> 00:58:03,010
Haide, Billy.
468
00:58:13,644 --> 00:58:15,571
Astea trebuie s� fie despre Nix.
469
00:58:16,279 --> 00:58:17,480
Puritanul ?
470
00:58:24,120 --> 00:58:27,079
- Uite la asta.
- O specialitate a lui Nix ?
471
00:58:28,794 --> 00:58:30,762
Nu �tiu niciunul din trucurile astea.
472
00:58:32,817 --> 00:58:34,586
Poate nu sunt trucuri.
473
00:58:37,634 --> 00:58:40,837
Ce a spus Vinovich ?
Ceva despre mersul pe calea dintre...
474
00:58:40,871 --> 00:58:43,140
Trucuri �i divinitate.
Asta spune tot timpul.
475
00:58:43,172 --> 00:58:46,673
Spunea asta fiindc� �tia.
Puiul de c��ea.
476
00:58:47,210 --> 00:58:50,347
- A v�zut astea �i �tia.
- �tia ce ?
477
00:59:09,063 --> 00:59:10,722
Harry !
478
00:59:20,760 --> 00:59:23,585
Harry, ia-l de pe mine !
Unde dracu' e�ti ?
479
00:59:23,611 --> 00:59:25,233
Stai pe loc.
480
00:59:26,094 --> 00:59:28,529
Am spus s� stai pe...
481
00:59:50,506 --> 00:59:52,174
Suficient de sinistru pentru tine ?
482
00:59:55,585 --> 00:59:57,554
Eu am plecat de aici.
483
01:00:01,324 --> 01:00:04,216
- Vii ?
- Da.
484
01:00:05,342 --> 01:00:07,278
Vin �i eu.
485
01:00:15,221 --> 01:00:16,723
Nu pot s� te las �n�untru.
486
01:00:31,638 --> 01:00:33,606
A�a a vrut el.
487
01:00:35,975 --> 01:00:37,443
F�r� autopsie...
488
01:00:38,978 --> 01:00:40,811
F�r� �mb�ls�mare...
489
01:00:43,315 --> 01:00:45,617
S� nu-�i bat� joc nimeni
de corpul lui.
490
01:00:48,120 --> 01:00:50,290
"Corpul este o capcan�, "
obi�nuia s� spun�.
491
01:00:51,491 --> 01:00:53,092
"Corpul este o capcan�..."
492
01:00:55,795 --> 01:00:57,831
"�i magia ne elibereaz�."
493
01:01:00,767 --> 01:01:02,426
De ce te-ai �ntors ?
494
01:01:03,870 --> 01:01:07,860
- Am f�cut ceva s�p�turi.
- Ce ai descoperit ?
495
01:01:11,344 --> 01:01:14,807
Jennifer Desiderio, de exemplu.
496
01:01:16,449 --> 01:01:19,351
S-a aruncat �n fa�a
unei ma�ini �n dup�-amiaza asta.
497
01:01:24,430 --> 01:01:26,733
De ce nu mi-ai spus adev�rul ?
498
01:01:33,032 --> 01:01:36,218
Nix conducea
un fel de cult, nu-i a�a ?
499
01:01:36,869 --> 01:01:40,006
Un fel de afacere
a la Charlie Manson ?
500
01:01:40,039 --> 01:01:42,375
Cred c� era mai mult de at�t.
501
01:01:43,543 --> 01:01:47,932
- El a fost cel adev�rat, nu-i a�a ?
- Swann spunea c� putea face chestii.
502
01:01:48,481 --> 01:01:50,183
Cum ar fi ?
503
01:01:50,216 --> 01:01:53,115
Putea s� leviteze,
s� se joace cu fl�c�rile...
504
01:01:54,053 --> 01:01:57,156
�i putea s� intre
�n min�ile oamenilor...
505
01:01:57,256 --> 01:01:58,991
S�-i fac� s� vad� lucruri.
506
01:01:59,058 --> 01:02:01,713
- Lucruri teribile.
- Ce lucruri ?
507
01:02:01,760 --> 01:02:03,695
Nu �tiu.
508
01:02:03,696 --> 01:02:07,734
- �i l-a �nv��at pe Swann unele din astea ?
- Da, unele.
509
01:02:07,867 --> 01:02:11,404
Atunci, Swann nu folosea iluzii.
510
01:02:11,515 --> 01:02:13,398
Folosea magie.
511
01:02:13,839 --> 01:02:15,207
Da
512
01:02:15,241 --> 01:02:21,446
�i ce ? Ai fi vrut s� le foloseasc�
s� vindece cancerul, �n loc s� fac� bani ?
513
01:02:23,049 --> 01:02:25,885
- �i-am spus.
- Da. �tiu. Prea mult� faim�.
514
01:02:25,951 --> 01:02:29,222
Poate s� fie de ajuns s� schimbe
pe cineva, chiar �i pe tine.
515
01:02:29,255 --> 01:02:30,523
Oh, du-te dracului.
516
01:02:30,598 --> 01:02:33,217
Tu ai spus c� nu era�i
�mpreun� din dragoste.
517
01:02:33,349 --> 01:02:36,287
- Nu eram.
- Atunci, pentru ce ?
518
01:02:38,264 --> 01:02:40,533
Ce dracu' se �nt�mpl� aici ?
519
01:02:43,569 --> 01:02:46,439
- �i eram recunosc�toare.
- Pentru ce ?
520
01:02:46,472 --> 01:02:50,024
Tot ce am avut
�i datorez lui.
521
01:02:57,083 --> 01:02:58,651
�i m� iubea.
522
01:02:59,952 --> 01:03:02,455
Nu putea s� o arate
�ntotdeauna, dar o sim�ea.
523
01:03:02,555 --> 01:03:05,309
Credea c� Nix
o s� se �ntoarc�, nu-i a�a ?
524
01:03:10,229 --> 01:03:11,798
Nu-i a�a ?
525
01:03:15,001 --> 01:03:18,072
Nu pot s� te ajut,
dac� nu vorbe�ti cu mine !
526
01:03:18,460 --> 01:03:21,362
- Nu po�i s� m� aju�i.
- Nu �tii asta !
527
01:04:03,276 --> 01:04:06,538
- �mi era a�a fric�.
- S� nu-�i fie.
528
01:04:06,680 --> 01:04:09,250
Nix nu poate
s�-�i fac� niciun r�u acum.
529
01:04:13,928 --> 01:04:15,596
�tiu.
530
01:04:17,332 --> 01:04:19,531
Eu am fost aceea care l-a �mpu�cat.
531
01:04:22,003 --> 01:04:23,750
Aveam 12 ani.
532
01:04:24,706 --> 01:04:28,979
Nix m-a luat ostatic�, s�-l fac�
pe Swann s� vin� la el.
533
01:04:30,011 --> 01:04:32,106
�i au venit to�i.
534
01:04:33,034 --> 01:04:35,982
- Da.
- Quaid �i Jennifer �i...
535
01:04:36,008 --> 01:04:38,011
Swann �i Pimm.
536
01:04:43,349 --> 01:04:44,584
Ce a fost aia ?
537
01:04:49,660 --> 01:04:51,228
Valentin ?
538
01:04:56,128 --> 01:04:58,392
Harry ! A�teapt� !
539
01:05:09,938 --> 01:05:11,458
Valentin... ?
540
01:05:16,304 --> 01:05:17,572
Ce dracu'... ?
541
01:05:28,294 --> 01:05:30,897
E el. E Nix.
542
01:05:32,036 --> 01:05:34,029
Dorothea, stai acolo.
543
01:06:50,464 --> 01:06:52,299
G�se�te-l pe Valentin !
544
01:06:53,801 --> 01:06:56,603
G�se�te-l �i adu-l aici.
Acum !
545
01:07:04,078 --> 01:07:05,905
�sta e sacrilegiu.
546
01:07:08,237 --> 01:07:10,246
E�ti mul�umit acum ?
547
01:07:10,271 --> 01:07:11,746
Nu.
548
01:07:13,621 --> 01:07:16,257
Nu-�i face griji.
Nu-l r�nesc.
549
01:07:21,215 --> 01:07:23,818
Se pare c� p�n�
la urm�, nu e�ti v�duv�.
550
01:07:29,947 --> 01:07:31,515
Stai jos.
551
01:07:35,673 --> 01:07:39,081
- Tu ai sabotat iluzia, nu-i a�a ?
- Da.
552
01:07:40,614 --> 01:07:42,216
Tu ai aranjat cadavrul fals ?
553
01:07:42,588 --> 01:07:43,883
Da.
554
01:07:44,016 --> 01:07:45,584
�i dup� asta ?
555
01:07:47,258 --> 01:07:50,641
Pentru c� eram prea
aproape de ceva...
556
01:07:50,667 --> 01:07:53,794
Sau cineva pe care-l numi�i Swann ?
557
01:07:53,827 --> 01:07:56,729
Nu. La �nceput am �ncercat
s� te mituiesc.
558
01:07:58,246 --> 01:08:00,281
Asta a fost ideea lui Swann ?
559
01:08:02,105 --> 01:08:03,473
A fost a mea.
560
01:08:04,715 --> 01:08:06,784
Nu am mai vrut v�rsare de s�nge.
561
01:08:07,634 --> 01:08:10,934
De asta ne-am chinuit at�t.
Ca Nix s� nu mai aib� dup� cine s� vin�.
562
01:08:10,960 --> 01:08:14,359
Nix e mort �i �ngropat, pentru Dumnezeu !
Ce ave�i to�i ?
563
01:08:14,425 --> 01:08:17,862
Nu ai v�zut destul
s� �tii c� asta nu conteaz� ?
564
01:08:19,731 --> 01:08:23,234
Vreau s� m� �nt�lnesc
cu Swann, fa�� �n fa��.
565
01:08:23,367 --> 01:08:26,904
De ce nu po�i
s� la�i asta �n pace ?
566
01:08:26,938 --> 01:08:29,354
S� cread� to�i c� s-a terminat.
567
01:08:33,811 --> 01:08:35,413
Poate are dreptate.
568
01:08:37,047 --> 01:08:39,783
Poate e mai bine
s�-l l�s�m mort.
569
01:10:24,305 --> 01:10:26,646
Nu puteai sta deoparte,
nu-i a�a ?
570
01:10:33,898 --> 01:10:36,873
Ai vrut s� vezi cine pl�nge
mai mult dup� tine, nu ?
571
01:10:38,269 --> 01:10:40,071
�tii...
572
01:10:40,104 --> 01:10:44,208
O gr�mad� de oameni o s� se �nfurie
c�nd o s� afle c� e�ti �nc� �n via��.
573
01:10:51,415 --> 01:10:53,384
A�a o s� fac�, �tii �i tu.
574
01:10:55,119 --> 01:10:58,589
Indiferent sub c�t
rahat te �ngropi, o s�...
575
01:11:10,467 --> 01:11:12,937
Nu trebuia s� vii
dup� mine, D'Amour.
576
01:11:13,971 --> 01:11:15,639
Cum faci asta ?
577
01:11:16,641 --> 01:11:19,711
- Acum o s� trebuiasc� s� te omor.
- Eu nu sunt de aceea�i p�rere.
578
01:11:20,996 --> 01:11:22,620
Ai nevoie de mine viu.
579
01:11:22,646 --> 01:11:25,965
De ce ? Ca s� fu�i
femeia pe care o iubesc ?
580
01:11:25,990 --> 01:11:29,025
Dac� o iube�ti at�t de mult,
de ce ai l�sat-o v�duv� ?
581
01:11:45,848 --> 01:11:47,650
Ce risip�.
582
01:11:47,716 --> 01:11:50,718
Po�i s� faci lucruri
la care noi doar vis�m.
583
01:11:51,420 --> 01:11:54,497
�i apoi s� pretinzi
c� erau numai ni�te trucuri.
584
01:11:54,779 --> 01:11:58,184
Iluzioni�tii prind contracte
�n Las Vegas, D'Amour.
585
01:11:59,607 --> 01:12:03,445
- Magicienii ajung pe rug.
- Da, sau sunt uci�i ca Nix.
586
01:12:03,471 --> 01:12:09,066
- Oh, �i-a meritat soarta.
- Poate el nu g�nde�te a�a.
587
01:12:09,350 --> 01:12:12,954
Poate-�i sap� drum afar�
din gaura unde l-a�i b�gat.
588
01:12:13,021 --> 01:12:17,359
- De asta te ascunzi, nu-i a�a ?
- Am f�cut-o pentru Dorothea.
589
01:12:18,528 --> 01:12:19,996
Da ?
590
01:12:21,965 --> 01:12:26,200
Acum c� sunt mort,
�inta nu mai e pe ea.
591
01:12:26,261 --> 01:12:30,279
- A�a Nix nu o s-o mai caute pe ea.
- L-am tr�dat.
592
01:12:30,664 --> 01:12:35,373
Dar ea l-a �mpu�cat. Dac�
a� fi Nix, asta m-ar enerva un pic.
593
01:12:36,024 --> 01:12:39,614
- Nu �tiu ce altceva s� fac.
- Ajut�-m�.
594
01:12:41,791 --> 01:12:43,159
Uite...
595
01:12:46,824 --> 01:12:49,493
Dac� Nix se �ntoarce din mor�i...
596
01:12:49,699 --> 01:12:52,168
Atunci chiar este un fel de zeu...
597
01:12:52,411 --> 01:12:55,421
�i o s� te g�seasc�
oriunde te-ai ascunde.
598
01:12:55,965 --> 01:12:59,135
Dar dac� este
numai un fals profet...
599
01:13:00,143 --> 01:13:04,009
Po�i s� �nscenezi cea mai
spectaculoas� revenire din istorie.
600
01:13:32,109 --> 01:13:33,710
Cine-i acolo ?
601
01:13:41,117 --> 01:13:42,585
U�or.
602
01:13:43,336 --> 01:13:44,982
U�or.
603
01:13:52,935 --> 01:13:57,399
M-am g�ndit uneori...
dac� a� fi avut alt� meserie...
604
01:13:58,268 --> 01:14:00,470
A� fi fost chirurg.
605
01:14:04,839 --> 01:14:08,601
S� pot s� vindec
cu o mic� t�ietur�.
606
01:14:14,918 --> 01:14:18,586
V�d c� ochii t�i ��i fac probleme.
607
01:14:21,057 --> 01:14:24,879
- Te rog...
- A� putea s�-i scot afar�.
608
01:14:25,395 --> 01:14:26,829
Nu face asta.
609
01:14:27,205 --> 01:14:32,169
- Atunci spune-mi unde e �ngropat Nix.
- Nu �tiu.
610
01:14:41,311 --> 01:14:43,313
Stai ! Stai !
611
01:14:48,785 --> 01:14:52,842
- ��i spun.
- Ba vei face mai mult de-at�t.
612
01:15:02,185 --> 01:15:03,723
Dorothea !
613
01:15:09,590 --> 01:15:11,365
D'Amour !
614
01:15:15,676 --> 01:15:17,296
Ce-i ?
615
01:15:26,500 --> 01:15:29,136
Dorothea �tia unde e �ngropat Nix ?
616
01:15:29,846 --> 01:15:31,380
Nu.
617
01:15:33,150 --> 01:15:36,492
- Dar Valentin ?
- Da.
618
01:15:51,116 --> 01:15:53,285
��i place cum arat� astea ?
619
01:15:55,158 --> 01:15:56,794
Eu le-am f�cut...
620
01:15:57,656 --> 01:15:59,291
Ca s�-l eliberez.
621
01:16:00,838 --> 01:16:02,607
De ce ai a�teptat at�t ?
622
01:16:02,707 --> 01:16:05,876
Nu aveam cuno�tiin�ele...
623
01:16:05,910 --> 01:16:07,747
S�-l �nvii...
624
01:16:08,344 --> 01:16:12,416
S� m� educ.
Asta a luat timp.
625
01:16:12,516 --> 01:16:16,082
Crezi c� o s� fie �n
stare bun�, s�-l re�nvii dup� 13 ani ?
626
01:16:16,108 --> 01:16:18,469
Dac� era numai un om...
627
01:16:19,154 --> 01:16:21,772
Ca mine, atunci nu...
628
01:16:23,360 --> 01:16:27,585
Dar nu e.
629
01:16:29,654 --> 01:16:31,456
Ce e, atunci ?
630
01:16:33,191 --> 01:16:35,327
Poate o s�-�i arate.
631
01:16:43,168 --> 01:16:44,570
Ceva ?
632
01:16:45,971 --> 01:16:47,406
Nu �nc�.
633
01:16:58,317 --> 01:17:01,186
- Dac� m� min�i...
- Nu, ��i jur !
634
01:17:01,319 --> 01:17:04,055
�sta e locul
de care mi-a spus Swann.
635
01:17:04,089 --> 01:17:07,089
- Bolovanii...
- �nc� cinci minute.
636
01:17:07,392 --> 01:17:10,936
- M� ascul�i ?
- Fac tot ce pot.
637
01:17:20,329 --> 01:17:22,231
Ce ai acolo ?
638
01:17:23,739 --> 01:17:25,140
Nenorocitule !
639
01:17:32,885 --> 01:17:34,453
Butterfield !
640
01:17:39,258 --> 01:17:41,058
E �n col� !
641
01:17:41,575 --> 01:17:43,377
Nu-l atinge.
642
01:18:00,103 --> 01:18:01,738
E el.
643
01:18:33,336 --> 01:18:35,506
Oh, Iisuse Hristoase !
644
01:18:57,915 --> 01:18:59,584
Miroase-o.
645
01:19:02,587 --> 01:19:04,722
Vine. Vine.
646
01:19:05,913 --> 01:19:07,592
O s� vin�.
647
01:19:07,617 --> 01:19:10,361
Va veni...
O s� vin�...
648
01:19:48,530 --> 01:19:49,943
Swann ?
649
01:19:57,642 --> 01:19:59,610
Ajut�-m� !
650
01:20:01,114 --> 01:20:02,949
Ie�i din ma�in�.
651
01:20:03,147 --> 01:20:05,316
Ie�i din nenorocita de ma�in� !
652
01:20:08,546 --> 01:20:10,068
Swann !
653
01:20:21,455 --> 01:20:24,861
D'Amour...
A luat-o pe Dorothea.
654
01:20:25,742 --> 01:20:28,746
- �i pe Nix ?
- Da.
655
01:20:28,940 --> 01:20:31,342
- Nu-�i face griji pentru mine.
- Taci din gur� !
656
01:20:31,368 --> 01:20:33,270
Am pierdut deja
prea multe vie�i.
657
01:20:33,296 --> 01:20:37,234
Te rog accept�-mi scuzele,
D'Amour.
658
01:20:37,348 --> 01:20:38,683
Pentru ce ?
659
01:20:38,783 --> 01:20:41,786
O s� mai pierzi �nc� una.
660
01:20:48,374 --> 01:20:51,703
- Nu !
- Pentru el e mai bine a�a.
661
01:20:53,397 --> 01:20:57,668
- Pentru nimeni nu e mai bine a�a.
- Tu nu �n�elegi, nu-i a�a ?
662
01:21:01,038 --> 01:21:03,140
Acolo mergem cu to�ii.
663
01:21:19,390 --> 01:21:21,425
�l dori�i printre noi ?
664
01:21:21,525 --> 01:21:23,394
Da.
665
01:21:23,428 --> 01:21:26,470
- Ve�i veni la el �n genunchi ?
- Da !
666
01:21:27,753 --> 01:21:29,622
Fi�i gata.
667
01:21:59,193 --> 01:22:03,868
Ascult�. Ai tot ce vrei.
Nu ai nevoie de mine.
668
01:22:04,235 --> 01:22:07,952
Nu, dar el are,
dup� tot ce i-ai f�cut.
669
01:22:08,606 --> 01:22:10,575
O s� vrea r�zbunare.
670
01:23:50,264 --> 01:23:52,347
Hristoase din Ceruri !
671
01:23:55,680 --> 01:23:57,048
Domnul meu.
672
01:23:57,081 --> 01:23:59,484
Se �ntoarce acas�.
673
01:24:04,189 --> 01:24:05,835
Este cu noi.
674
01:24:05,924 --> 01:24:07,992
Este cu noi.
675
01:24:11,162 --> 01:24:12,830
�ine-o !
676
01:24:46,364 --> 01:24:48,265
Deschide ochii.
677
01:24:57,976 --> 01:24:59,577
Este cu noi.
678
01:25:23,730 --> 01:25:26,228
Unde e Swann ?
679
01:25:28,224 --> 01:25:31,276
- E mort.
- Nu, nu este.
680
01:25:37,181 --> 01:25:38,849
��i jur.
681
01:25:53,197 --> 01:25:54,665
Copii.
682
01:25:59,504 --> 01:26:02,340
Ve�i suferi c� s� veni�i la mine ?
683
01:26:18,623 --> 01:26:20,057
Iisuse.
684
01:26:21,703 --> 01:26:23,838
Ce dracu' se �nt�mpl� acolo ?
685
01:26:24,892 --> 01:26:28,688
Dac� ghicesc bine,
tocmai l-au re�nviat.
686
01:26:32,581 --> 01:26:34,049
La dracu' !
687
01:26:34,182 --> 01:26:38,714
M-am �ntors, s� v� aduc
�n�elepciunea morm�ntului.
688
01:26:39,721 --> 01:26:42,257
- Vre�i s� o auzi�i ?
- Da.
689
01:26:48,863 --> 01:26:50,798
Urma�i-m�.
690
01:27:02,143 --> 01:27:05,243
Te cunosc, copil� ?
691
01:27:07,482 --> 01:27:08,950
Da.
692
01:27:10,452 --> 01:27:12,653
Te cunosc, nu-i a�a ?
693
01:27:12,847 --> 01:27:16,050
F�r� pistol de data asta, copil� ?
694
01:27:19,494 --> 01:27:21,329
Unde e Swann ?
695
01:27:24,833 --> 01:27:26,801
Nu �tiu unde e.
696
01:27:30,672 --> 01:27:32,607
O s� vin�.
697
01:27:32,673 --> 01:27:37,201
Avem treburi neterminate,
el �i cu mine.
698
01:28:05,375 --> 01:28:07,077
�sta e locul �n care l-am omor�t.
699
01:28:17,485 --> 01:28:19,788
Se pare c� nu a�i f�cut-o
cum trebuie.
700
01:28:21,532 --> 01:28:23,777
Nu pot s� merg mai departe.
701
01:28:29,498 --> 01:28:32,734
Ea unde-i, nenorocitule ?
702
01:28:32,831 --> 01:28:35,700
Sunte�i preg�ti�i
pentru �n�elepciunea mea ?
703
01:28:35,725 --> 01:28:37,502
Da... da...
704
01:28:38,377 --> 01:28:41,881
Uita�i �n�elepciunea mea.
705
01:28:58,224 --> 01:29:00,354
Du-te ! Ajut-o !
706
01:29:06,368 --> 01:29:09,104
Vede�i voi, am sc�pat
din morm�nt,
707
01:29:09,170 --> 01:29:14,041
a�a c� trebuie s� dau morm�ntului
ceva �n schimb.
708
01:29:14,109 --> 01:29:16,502
Da. Arat�-ne.
709
01:29:16,528 --> 01:29:18,296
Arat�-ne, Puritanule.
710
01:29:46,209 --> 01:29:48,777
Trebuie s� dau ceva �n schimb...
711
01:29:48,803 --> 01:29:51,972
A�a c�, v� dau pe voi.
712
01:29:52,647 --> 01:29:54,282
Ce se �nt�mpl� ?
713
01:30:31,684 --> 01:30:34,772
D�-i drumul, s�ngereaz�.
S�ngereaz� !
714
01:31:29,748 --> 01:31:31,050
Ce faci ?
715
01:31:39,754 --> 01:31:42,991
Nu sunte�i demni.
716
01:31:43,057 --> 01:31:44,359
Niciunul din voi.
717
01:31:44,425 --> 01:31:46,394
Du-te dracului !
718
01:31:47,195 --> 01:31:51,065
Numai Swann e demn.
719
01:31:51,933 --> 01:31:55,507
Voi doar a�i a�teptat ca mieii.
720
01:32:05,415 --> 01:32:07,092
Ei bine...
721
01:32:08,082 --> 01:32:10,585
Eu nu sunt p�storul vostru.
722
01:33:03,071 --> 01:33:06,774
Tu nu e�ti Swann.
Cine e�ti ?
723
01:33:07,640 --> 01:33:11,346
Oh, �tiu ce vrei tu.
724
01:33:17,798 --> 01:33:19,366
�ine-te !
725
01:33:20,788 --> 01:33:21,888
Nix !
726
01:33:24,926 --> 01:33:27,594
Aici erai.
727
01:33:27,944 --> 01:33:29,071
Haide !
728
01:33:29,097 --> 01:33:33,783
Am avut mult timp
s� m� g�ndesc la tine.
729
01:33:34,469 --> 01:33:37,539
Unde am gre�it ?
730
01:33:38,606 --> 01:33:39,841
�i ?
731
01:33:39,941 --> 01:33:43,691
Ar fi trebuit s� fiu sincer
cu tine, de la �nceput.
732
01:33:43,717 --> 01:33:48,016
Nu m-am n�scut s� ar�t oamenilor
c� au luat-o pe un drum gre�it.
733
01:33:48,042 --> 01:33:50,644
M-am n�scut...
734
01:33:50,785 --> 01:33:53,288
S� omor lumea.
735
01:33:53,740 --> 01:33:56,619
�nc� po�i s� m� aju�i
s� fac asta, dac� vrei.
736
01:33:56,660 --> 01:33:58,595
De ce a� vrea s� fac asta ?
737
01:33:58,662 --> 01:34:02,432
Doamn� are o nou� dragoste.
738
01:34:02,458 --> 01:34:05,694
To�i prietenii t�i sunt mor�i.
739
01:34:05,720 --> 01:34:08,256
Nimeni nu te mai poate salva acum...
740
01:34:08,438 --> 01:34:10,374
Numai eu pot.
741
01:34:15,345 --> 01:34:17,781
- Haide !
- Nu putem s�-l l�s�m acolo !
742
01:34:20,215 --> 01:34:22,217
Nici nu am de g�nd !
743
01:34:27,536 --> 01:34:29,104
C��ea !
744
01:34:30,909 --> 01:34:32,678
Butterfield !
745
01:34:33,018 --> 01:34:34,687
O s� m� aju�i ?
746
01:34:35,953 --> 01:34:37,188
Da.
747
01:34:37,214 --> 01:34:41,480
Acum �tii c� o s� te omor
c�nd termin�m. Trebuie.
748
01:34:42,806 --> 01:34:43,911
Da.
749
01:34:43,937 --> 01:34:47,710
Dar p�n� atunci, o s� fim
numai noi doi...
750
01:34:47,778 --> 01:34:50,327
A�a cum a fost dintotdeauna.
751
01:34:50,869 --> 01:34:51,969
Da.
752
01:34:58,254 --> 01:34:59,556
A�teapt�.
753
01:34:59,622 --> 01:35:03,599
�nc� mai �ii la c��eaua aia ?
754
01:35:05,495 --> 01:35:06,595
Da.
755
01:35:06,763 --> 01:35:07,964
Nu...
756
01:35:11,234 --> 01:35:12,836
O s�...
757
01:35:14,404 --> 01:35:15,738
�nve�i...
758
01:35:17,627 --> 01:35:20,029
Vreodat� ?
759
01:35:35,319 --> 01:35:38,206
Ea este doar carne...
760
01:35:38,423 --> 01:35:40,325
Swannie, b�iete !
761
01:35:41,741 --> 01:35:43,867
O s�-�i ar�t.
762
01:36:06,703 --> 01:36:08,416
Dorothea...
763
01:36:11,932 --> 01:36:13,505
Dorothea ?
764
01:36:21,536 --> 01:36:24,272
Ai boala lui Swann.
765
01:36:24,372 --> 01:36:27,976
Crezi c�, cu ceva curaj
�i pu�in� dragoste...
766
01:36:28,042 --> 01:36:30,841
Totul o s� fie �n regul�.
767
01:36:35,383 --> 01:36:39,425
Spune-mi unde e
�i am s� fac s� dispar�.
768
01:36:52,801 --> 01:36:54,427
Sap�, D'Amour.
769
01:36:55,440 --> 01:36:57,999
- Nu...
- Atinge �ntunericul.
770
01:36:59,074 --> 01:37:02,125
- Te a�teapt�.
- Nu !
771
01:37:04,212 --> 01:37:05,631
Harry ?
772
01:37:15,990 --> 01:37:18,324
Harry, nu e real.
773
01:37:19,327 --> 01:37:22,590
Acum ascult�-m�.
Uit�-te la mine.
774
01:37:25,307 --> 01:37:26,981
Te rog, Harry...
775
01:37:27,033 --> 01:37:29,356
Aici erai, copil�.
776
01:37:31,273 --> 01:37:33,107
Vino cu mine, copil�.
777
01:38:04,572 --> 01:38:06,830
Ce vezi acum ?
778
01:38:14,882 --> 01:38:15,984
Acolo.
779
01:38:37,884 --> 01:38:39,470
Dorothea...
780
01:38:46,717 --> 01:38:49,620
O ultim�...
781
01:38:50,605 --> 01:38:52,473
Iluzie.
782
01:38:55,125 --> 01:38:57,128
Oare ce o s� fie ?
783
01:38:57,228 --> 01:39:01,132
- Foc ca s�-�i ard� ochii ?
- S� mergem !
784
01:39:01,232 --> 01:39:04,633
Sunt sigur c� lui Swann
�i pl�ceau ochii t�i.
785
01:39:05,236 --> 01:39:08,806
Nu ar fi trebuit
s�-l �ndep�rtezi de mine.
786
01:39:10,040 --> 01:39:15,146
Trebuia s� fim �mpreun�...
c�nd termin�m lumea.
787
01:39:15,246 --> 01:39:19,871
Urma s� ne �inem companie
unul altuia... �n �ntuneric.
788
01:39:24,888 --> 01:39:27,624
Dar acum sunt pe cont propriu.
789
01:39:27,725 --> 01:39:30,494
To�i suntem pe cont propriu.
790
01:39:31,548 --> 01:39:34,298
Morm�ntul este singuratic.
791
01:39:35,818 --> 01:39:38,153
Dar a tr�i este mai r�u.
792
01:39:39,722 --> 01:39:41,302
D'Amour...
793
01:39:41,687 --> 01:39:43,623
Ce dracu' e�ti ?
794
01:39:43,649 --> 01:39:47,099
Un om care voia s� fie zeu...
795
01:39:48,002 --> 01:39:50,415
�i s-a r�zg�ndit.
796
01:39:51,393 --> 01:39:54,562
O s� fiu rahat putrezit,
de acum �ncolo.
797
01:39:56,697 --> 01:39:58,199
Ma�ina.
798
01:40:00,969 --> 01:40:02,904
Po�i s� m� ridici ca pe ma�in� ?
799
01:40:02,970 --> 01:40:07,735
O s� ar�t lumii
ce �i a�teapt� la sf�r�it.
800
01:40:07,761 --> 01:40:10,177
�i o s� o fac...
801
01:40:11,513 --> 01:40:13,214
S� dispere.
802
01:40:37,035 --> 01:40:38,241
Nix !
803
01:40:47,582 --> 01:40:48,783
Nenorocitule !
804
01:41:15,762 --> 01:41:17,597
Eu sunt.
805
01:41:54,147 --> 01:41:55,748
S-a terminat ?
806
01:41:59,118 --> 01:42:00,620
Cred c� da.
807
01:42:29,015 --> 01:42:30,483
Fugi.
808
01:42:31,651 --> 01:42:33,106
Fugi !
809
01:43:37,684 --> 01:43:40,585
�i focul mi-a spus...
810
01:43:40,586 --> 01:43:42,221
Mi-a spus...
811
01:43:44,331 --> 01:43:46,122
����t !
812
01:43:47,893 --> 01:43:52,693
O s� vezi carnea
cu ochii unui zeu.
813
01:43:55,168 --> 01:43:58,236
M-am n�scut...
814
01:43:58,237 --> 01:44:00,802
S� omor lumea.
815
01:44:06,545 --> 01:44:10,683
"Corpul este o capcan�."
Asta obi�nuia s� spun�.
816
01:44:11,823 --> 01:44:14,192
"Corpul este o capcan�..."
817
01:44:14,420 --> 01:44:16,972
"�i magia ne elibereaz�."
57769
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.