All language subtitles for Lord of Illusions (1995)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,901 --> 00:00:32,937 2 00:00:34,604 --> 00:00:39,830 ST�P�NUL ILUZIILOR 3 00:00:42,303 --> 00:00:44,885 Sunt dou� fe�e ale magiei. 4 00:00:44,911 --> 00:00:48,312 Una este domeniul fascinant al iluzionistului. 5 00:00:48,333 --> 00:00:52,038 Cealalt� este un loc secret, unde magia este o realitate terifiant�. 6 00:00:52,091 --> 00:00:59,352 Aici, oamenii au puterea demonilor. �i moartea �ns�i e o iluzie. 7 00:03:40,186 --> 00:03:42,087 Swann. 8 00:03:48,981 --> 00:03:52,652 �i focul mi-a spus... 9 00:03:56,575 --> 00:04:00,871 "Nix, Nix, e�ti instrumentul meu." 10 00:04:00,931 --> 00:04:06,093 "De acum �ncolo o s� fii cunoscut drept..." 11 00:04:07,926 --> 00:04:09,694 "Puritanul." 12 00:04:10,695 --> 00:04:15,424 "O s� g�se�ti c��iva b�rba�i buni, �i femei..." 13 00:04:17,436 --> 00:04:19,838 "�i �mpreun�..." 14 00:04:21,435 --> 00:04:23,370 "�mpreun�..." 15 00:04:25,477 --> 00:04:28,131 "O s� purifica�i lumea." 16 00:04:30,982 --> 00:04:32,784 St�p�ne. 17 00:04:35,821 --> 00:04:37,722 Swann e aici. 18 00:04:52,570 --> 00:04:54,506 Suntem preg�ti�i ? 19 00:04:56,341 --> 00:04:59,629 - Preg�ti�i. - Poate ar trebui s� ne g�ndim la asta. 20 00:04:59,655 --> 00:05:01,813 A mers prea departe. 21 00:05:01,846 --> 00:05:05,403 - Da, a luat o copil�. - O s� o omoare. 22 00:05:05,429 --> 00:05:09,900 - Poate s� ne �nebuneasc�. - Atunci stai aici ! 23 00:05:15,712 --> 00:05:17,848 Te rog, las�-m� s� plec. 24 00:05:23,214 --> 00:05:24,314 ����t ! 25 00:05:24,315 --> 00:05:27,284 Te rog, nu-mi face r�u ! 26 00:05:29,420 --> 00:05:32,089 Am spus: ����t ! 27 00:05:39,459 --> 00:05:40,693 Ce e ? 28 00:05:46,332 --> 00:05:48,834 Care e problema ? 29 00:05:51,142 --> 00:05:52,785 Te rog ! Te rog ! 30 00:05:54,645 --> 00:05:57,114 Ce vrei s�-mi faci ? 31 00:06:01,852 --> 00:06:03,721 Las�-m� �n pace ! 32 00:06:05,656 --> 00:06:07,791 Vrei s� trag, Swann ? 33 00:06:08,359 --> 00:06:09,727 Las�-m� �n pace ! 34 00:06:09,827 --> 00:06:12,063 Nu �l placi, nu-i a�a ? 35 00:06:13,497 --> 00:06:16,634 - Vrea magia ei. - Poate. 36 00:06:16,667 --> 00:06:18,803 Du-te ! Adu-l. 37 00:06:23,274 --> 00:06:25,676 Cred c� s-a �ndr�gostit. 38 00:06:30,014 --> 00:06:32,083 Caut�. Dac� vezi fa�a, strig�. 39 00:06:37,888 --> 00:06:39,864 - Quaid. - Salut, frate. 40 00:06:40,391 --> 00:06:42,192 E Quaid. 41 00:06:42,646 --> 00:06:44,480 Salut, Quaid. 42 00:06:45,608 --> 00:06:47,944 Parc� spuneai c� nu te mai �ntorci. 43 00:06:48,866 --> 00:06:50,801 M-am r�zg�ndit. 44 00:06:53,492 --> 00:06:55,827 Nu po�i s� pleci. 45 00:06:55,880 --> 00:06:57,815 Nu o s� te lase. 46 00:07:25,035 --> 00:07:26,937 O s� fii bine. 47 00:07:27,038 --> 00:07:28,372 Bine ? 48 00:07:43,387 --> 00:07:45,089 �tiam c� o s� vii. 49 00:07:45,921 --> 00:07:48,891 Am a�a mult� putere s�-�i dau, Swann. 50 00:07:50,327 --> 00:07:52,263 Tot ce trebuie s� faci... 51 00:07:53,553 --> 00:07:55,147 E s� m� implori. 52 00:07:56,467 --> 00:07:57,735 Du-te dracului. 53 00:07:57,802 --> 00:08:01,271 Nu crezi c� o am de dat ? 54 00:08:01,925 --> 00:08:04,987 - Nu. - Te �n�eli ! 55 00:08:07,979 --> 00:08:12,002 A� putea s�-�i m�n�nc sufletul t�u nenorocit ! 56 00:08:21,004 --> 00:08:23,373 Acum fii fat� cuminte. 57 00:08:26,653 --> 00:08:27,787 La naiba ! 58 00:08:27,813 --> 00:08:29,767 Stai aici. 59 00:08:29,834 --> 00:08:32,570 - Jennifer, e�ti �n regul� ? - Dumnezeule ! 60 00:08:35,139 --> 00:08:37,375 Nu v� apropia�i. 61 00:08:37,401 --> 00:08:39,302 Sta�i departe. 62 00:08:48,986 --> 00:08:50,621 E�ti �n regul� ? 63 00:08:52,156 --> 00:08:54,124 Cum �i-ar pl�cea... 64 00:08:55,159 --> 00:08:58,115 S� vezi lumea... a�a cum este �n realitate ? 65 00:08:58,168 --> 00:09:03,247 Vrei s� vezi lumea... cu ochii unui zeu ? 66 00:09:32,730 --> 00:09:34,198 Swann ? 67 00:09:35,232 --> 00:09:36,700 Aici e. 68 00:09:39,703 --> 00:09:41,806 Uit�-te aici, Swann. 69 00:09:44,714 --> 00:09:46,917 útia sunt prietenii t�i. 70 00:10:08,127 --> 00:10:10,589 Ce i-ai f�cut ? 71 00:10:12,703 --> 00:10:16,870 - Swann... - Nu m� atinge ! E-n mintea mea ! 72 00:10:19,076 --> 00:10:21,179 Vrei s� fii a�a, Swann ? 73 00:10:22,913 --> 00:10:25,883 Noroi ? Rahat ? 74 00:10:27,303 --> 00:10:29,308 Vino aici. 75 00:10:32,456 --> 00:10:35,226 Simte puterea. 76 00:11:07,058 --> 00:11:08,259 Swann. 77 00:11:08,993 --> 00:11:10,327 Ajut�-m�. 78 00:11:19,775 --> 00:11:21,377 Geanta. 79 00:11:28,612 --> 00:11:30,515 Ajut�-m�. 80 00:11:30,615 --> 00:11:33,451 - Ce faci ? - Te leg. 81 00:11:33,517 --> 00:11:35,653 Nenorocitule ! 82 00:11:47,031 --> 00:11:49,834 Nu s-a terminat, Swann. 83 00:11:53,629 --> 00:11:55,438 Nu s-a sf�r�it. 84 00:12:40,940 --> 00:12:42,408 Mort ? 85 00:12:46,111 --> 00:12:47,546 Mort. 86 00:12:49,282 --> 00:12:51,050 �i acum ? 87 00:12:52,418 --> 00:12:54,654 �l �ngop�m a�a ad�nc... 88 00:12:55,988 --> 00:12:58,458 C� nimeni s� nu-l g�seasc� vreodat�. 89 00:13:47,206 --> 00:13:51,039 New York, 13 ani mai t�rziu 90 00:14:23,142 --> 00:14:26,045 Te sun de trei zile, Harry. 91 00:14:26,145 --> 00:14:28,047 �i mie mi-a fost dor de tine, Loomis. 92 00:14:28,979 --> 00:14:30,948 Ai o bere ? 93 00:14:40,145 --> 00:14:45,153 Am o treab� pentru tine, dac� po�i s� te despar�i de ciud��eniile astea. 94 00:14:45,187 --> 00:14:50,719 Ai nevoie de o m�n� de femeie aici. De ce nu-�i iei o secretar� ? 95 00:14:50,745 --> 00:14:52,414 Pl�te�ti tu ? 96 00:14:53,306 --> 00:14:55,164 Atunci �nsoar�-te. 97 00:14:57,333 --> 00:15:00,502 - Am �ncercat asta. - Da, da... 98 00:15:01,466 --> 00:15:04,880 "Harry D'Amour, care se define�te ca detectiv particular, " 99 00:15:04,906 --> 00:15:08,143 "a avut leg�turi cu activit��ile oculte de mai multe ori." 100 00:15:08,169 --> 00:15:12,171 "�l consider�m pe D'Amour un personaj foarte dubios..." 101 00:15:12,197 --> 00:15:13,749 "Ca s� cit�m o surs�." 102 00:15:14,850 --> 00:15:16,285 Interesant, Harry. 103 00:15:17,853 --> 00:15:19,521 E doar abureal�. 104 00:15:20,781 --> 00:15:23,017 A fost la televizor noaptea trecut�. 105 00:15:23,043 --> 00:15:25,570 Apropo, ar��i ca dracu. 106 00:15:26,161 --> 00:15:28,029 - Mul�umesc. - Care e treaba ? 107 00:15:28,063 --> 00:15:30,032 Era copilul �ntr-adev�r posedat ? 108 00:15:33,569 --> 00:15:35,003 Probabil. 109 00:15:38,773 --> 00:15:40,569 �mi spui de c�tre ce ? 110 00:15:41,240 --> 00:15:43,044 �tii tu. 111 00:15:43,712 --> 00:15:45,114 Ca de obicei. 112 00:15:46,415 --> 00:15:48,717 Ai nevoie de o vacan��. 113 00:15:49,551 --> 00:15:53,522 Undeva unde e soare, cum ar fi... Los Angeles. 114 00:15:53,548 --> 00:15:55,642 Acolo e treaba ? 115 00:15:56,959 --> 00:15:59,895 Numele tipului e Tapert. O mare fraud� �n asigur�ri. 116 00:15:59,929 --> 00:16:02,931 A mers �n vest, s�-�i cheltuiasc� c�tigurile ilicite. 117 00:16:04,065 --> 00:16:07,569 Face 10.000, dac� po�i s�-l prinzi �n flagrant. 118 00:16:07,603 --> 00:16:08,945 �i dac� nu ? 119 00:16:10,038 --> 00:16:11,477 Te bronzezi. 120 00:16:12,998 --> 00:16:15,642 Am nevoie de cineva de calibrul t�u pentru asta, Harry. 121 00:16:15,668 --> 00:16:18,088 Exorcism dramatic cu un detectiv privat �n Brooklyn 122 00:16:22,785 --> 00:16:26,889 Gust� �ntunericul, D'Amour. Te a�teapt�. 123 00:16:31,126 --> 00:16:35,164 Da, bine, poate chiar am nevoie de o vacan��. 124 00:16:35,190 --> 00:16:39,708 O s�-�i plac� LA. Vreme frumoas�, femei frumoase. 125 00:17:03,425 --> 00:17:05,461 - Uite aici. - Mul�umesc. O sear� pl�cut�. 126 00:17:05,527 --> 00:17:06,995 A�a s� fie. 127 00:17:11,633 --> 00:17:13,168 Salutare, LA. 128 00:20:28,461 --> 00:20:30,397 Ce dracu'... ? 129 00:20:41,283 --> 00:20:43,337 Ai privit vreodat� un om murind ? 130 00:20:45,505 --> 00:20:51,045 Dac� prive�ti de aproape, uneori po�i vedea sufletul �n�l��ndu-se. 131 00:20:54,481 --> 00:20:58,853 �i dac� e�ti foarte rapid... po�i s�-l prinzi. 132 00:21:02,356 --> 00:21:04,225 Nu am fost acolo. 133 00:21:07,561 --> 00:21:10,997 - �ntreab�-l pe Pimm. - Pimm este mort. 134 00:21:13,300 --> 00:21:15,736 Jennifer Desiderio a disp�rut. 135 00:21:18,372 --> 00:21:21,535 �tiau c� Puritanul urma s� vin� acas�. 136 00:21:21,657 --> 00:21:23,391 La fel cum �tiai �i tu. 137 00:21:52,072 --> 00:21:55,431 Stai. Nu m� p�r�si. 138 00:22:05,886 --> 00:22:08,021 Ai venit pentru ghicit ? 139 00:22:14,528 --> 00:22:17,218 - Dumnezeule. - Ce-i ? 140 00:22:17,531 --> 00:22:21,492 E�ti atras spre partea �ntunecat�... 141 00:22:22,369 --> 00:22:24,305 Iar �i iar.. 142 00:22:25,105 --> 00:22:28,209 - Nu-�i place asta. - Nu prea mult. 143 00:22:29,877 --> 00:22:32,579 Nu po�i s� schimbi nimic. 144 00:22:32,646 --> 00:22:35,382 Trebuie s� mergi pe linia... 145 00:22:35,449 --> 00:22:38,000 Dintre rai �i iad. 146 00:22:39,386 --> 00:22:41,321 Este destinul t�u. 147 00:22:42,422 --> 00:22:43,891 Acept�-l. 148 00:22:47,227 --> 00:22:49,163 Stai pu�in. 149 00:22:50,064 --> 00:22:51,965 Nu mi-e fric� de moarte. 150 00:22:56,770 --> 00:23:01,986 Ceva �ngrozitor va veni acas� �n cur�nd. 151 00:23:03,206 --> 00:23:04,780 Puritanul ? 152 00:23:08,482 --> 00:23:10,317 Cine e el ? 153 00:23:16,423 --> 00:23:17,825 Rahat. 154 00:23:37,945 --> 00:23:39,880 Ce f�ceai aici sus ? 155 00:23:39,947 --> 00:23:41,381 Sunt detectiv particular. 156 00:23:41,449 --> 00:23:45,385 Am fost angajat s� urm�resc c�teva zile, un tip, Tapert. 157 00:23:45,453 --> 00:23:48,155 - Fraud� de asigur�ri. - Tapert. 158 00:23:48,221 --> 00:23:51,025 A�a c� acum am Tapert, Butterfield... 159 00:23:51,125 --> 00:23:53,527 Tapert nu are nicio leg�tur� cu asta. 160 00:23:53,627 --> 00:23:56,029 A venit numai pentru cititul �n palm�. 161 00:23:58,799 --> 00:24:00,734 Aici e altceva. 162 00:24:02,503 --> 00:24:04,972 Ai auzit vreodat� de cineva numit Puritanul ? 163 00:24:05,005 --> 00:24:07,489 �sta e nou pentru mine. Hai s�-l vedem. 164 00:24:09,309 --> 00:24:12,572 - Unde dracu' e ? - S-a ridicat �i a plecat. 165 00:24:13,914 --> 00:24:16,850 Dup� c�derea aia, ar fi trebuit s� aib� rupte jum�tate din oase. 166 00:24:18,511 --> 00:24:20,947 Nu cred c� i-a p�sat. 167 00:24:25,659 --> 00:24:29,663 D'Amour. De ce cunosc numele �sta ? 168 00:24:30,666 --> 00:24:32,768 �l cunosc. 169 00:24:33,000 --> 00:24:35,502 L-am v�zut la televizor. 170 00:24:35,528 --> 00:24:38,798 Un copil era posedat, �i el i-a salvat via�a nenorocitului. 171 00:24:39,673 --> 00:24:42,721 - Un preot ? - Nu. 172 00:24:49,349 --> 00:24:54,697 E un tip oarecare, care are fler pentru rahaturi de-astea. 173 00:24:55,233 --> 00:24:57,001 Ca tine. 174 00:25:00,438 --> 00:25:04,142 - Nu vreau s�-mi stea �n cale. - Nu va sta. 175 00:25:07,078 --> 00:25:12,016 Noi, to�i, am a�teptat prea mult, pentru a strica �ntoarcerea acas�. 176 00:25:13,394 --> 00:25:15,763 Ce vrei s� spui cu "to�i" ? 177 00:25:16,793 --> 00:25:22,244 Mul�i oameni au crezut �n Nix. Ei nu au uitat promisiunea lui. 178 00:25:24,795 --> 00:25:27,598 - Despre... ? - Moarte. 179 00:25:28,799 --> 00:25:30,267 Cum adic� despre moarte ? 180 00:25:34,806 --> 00:25:37,141 E o iluzie. 181 00:26:03,834 --> 00:26:07,538 - Cafea, doamn� Swann ? - Da, mul�umesc. 182 00:26:10,043 --> 00:26:12,946 - Unde este domnul Swann ? - �n biroul lui. 183 00:26:13,046 --> 00:26:15,515 E preocupat de ceva. 184 00:26:29,621 --> 00:26:31,964 Hei, Domnule R�s�rit de Soare. 185 00:26:37,341 --> 00:26:39,276 A�a o s�-�i spun de acum. 186 00:26:42,075 --> 00:26:43,776 Un spectacol ratat ? 187 00:26:48,257 --> 00:26:51,383 Ca de obicei. Tot tac�mul. 188 00:26:52,262 --> 00:26:53,997 Ova�ii prelungite. 189 00:26:54,097 --> 00:26:57,459 - Eu le spun c� e magie... - Iar ei te cred. 190 00:26:57,485 --> 00:26:58,919 Da. 191 00:27:04,362 --> 00:27:06,030 ��i aduci aminte de Quaid ? 192 00:27:07,798 --> 00:27:09,233 Desigur. 193 00:27:13,104 --> 00:27:15,039 Cred c� l-au omor�t. 194 00:27:18,710 --> 00:27:19,978 Oh, Dumnezeule. 195 00:27:22,113 --> 00:27:24,114 Tocmai l-am v�zut. 196 00:27:29,427 --> 00:27:33,046 Ghicitor ucis cu brutalitate 197 00:27:33,332 --> 00:27:35,435 Preg�tesc o nou� iluzie �n seara asta. 198 00:27:36,229 --> 00:27:39,391 Ceva deosebit. Vreau s� fii acolo, vii ? 199 00:27:44,102 --> 00:27:45,636 Fire�te. 200 00:27:47,071 --> 00:27:50,007 Vrei s� aflu mai multe despre Quaid ? 201 00:27:50,074 --> 00:27:52,453 - Adic�, despre funeralii ? - Nu. 202 00:27:56,114 --> 00:27:58,599 Nici nu m� g�ndesc s� m� apropii de el. 203 00:28:13,298 --> 00:28:14,666 Mai sus. 204 00:28:17,668 --> 00:28:19,036 �nc� doi centimetri. 205 00:28:20,138 --> 00:28:22,774 Partea din st�nga e prea jos. 206 00:28:24,475 --> 00:28:26,030 Valentin ? 207 00:28:28,479 --> 00:28:30,714 Bine. A�a. 208 00:28:34,986 --> 00:28:36,521 Da ? 209 00:28:37,509 --> 00:28:40,445 Vreau s�-l g�se�ti pe acest D'Amour pentru mine. 210 00:28:51,753 --> 00:28:56,006 - Ceva staruri de cinema �ngropate aici ? - Probabil. 211 00:28:56,032 --> 00:28:59,352 Nu e un loc r�u. E cald, mul�i palmieri. 212 00:28:59,378 --> 00:29:01,746 Nu cred c� mor�ilor le pas� prea mult. 213 00:29:01,812 --> 00:29:03,247 E�ti sigur ? 214 00:29:05,072 --> 00:29:06,973 Deci e�ti un credincios ? 215 00:29:06,999 --> 00:29:09,977 Da, sigur. La vremea mea, m-am �nscris la to�i. 216 00:29:10,077 --> 00:29:13,764 Catolici, hindu�i, ��c�ni�i. 217 00:29:14,864 --> 00:29:17,266 Nu po�i avea niciodat� prea mul�i m�ntuitori. 218 00:29:21,621 --> 00:29:23,857 Cine e acolo ? 219 00:29:23,924 --> 00:29:26,226 So�ia lui Swann. 220 00:29:34,735 --> 00:29:37,705 Vreau s� m� aju�i s�-l ajut pe so�ul meu. 221 00:29:37,738 --> 00:29:43,473 E �ntr-un fel de �ncurc�tur�... ceva legat de omul pe care l-ai v�zut omor�t. 222 00:29:43,710 --> 00:29:47,114 Philip crede �n chestia cu c�r�ile de tarot. 223 00:29:48,315 --> 00:29:49,750 �i tu nu ? 224 00:29:50,885 --> 00:29:53,320 Eu cred c� ne facem singuri viitorul. 225 00:29:55,589 --> 00:29:59,893 - Atunci, care e leg�tura ? - Nu �tiu exact. 226 00:29:59,960 --> 00:30:02,663 Lui Philip nu-i place s� vorbeasc� despre trecut. 227 00:30:02,729 --> 00:30:04,165 De ce nu ? 228 00:30:08,802 --> 00:30:10,937 E secretos. 229 00:30:13,709 --> 00:30:15,644 �i tu nu pui �ntreb�ri ? 230 00:30:17,846 --> 00:30:20,750 Noi nu prea ne �mp�rt�im secretele, cum fac al�i oameni. 231 00:30:20,850 --> 00:30:23,819 Dar e evident c� �ii �nc� la el. 232 00:30:23,886 --> 00:30:26,822 Nu am fi avut aceast� discu�ie, dac� nu era a�a. 233 00:30:29,291 --> 00:30:32,228 Swann este unul din cei mai remarcabili oameni �n via��. 234 00:30:34,597 --> 00:30:36,232 Nu m� crezi ? 235 00:30:37,133 --> 00:30:40,169 E un iluzionist. Asta nu e chiar neurochirurgie. 236 00:30:41,303 --> 00:30:43,206 �mi pare r�u. Tu ai �ntrebat. 237 00:30:46,308 --> 00:30:48,911 Nu, ai dreptate. 238 00:30:50,397 --> 00:30:52,933 Ar fi putut s� fac� mai mult. 239 00:30:52,959 --> 00:30:54,427 Poate cu mult mai mult. 240 00:30:55,962 --> 00:30:59,627 Dar uneori, oamenii se pierd. Chiar �i oamenii buni. 241 00:30:59,675 --> 00:31:03,344 - Prea mul�i bani, prea mult� faim�. - Cum s� m�-nscriu �i eu ? 242 00:31:06,406 --> 00:31:08,928 O s� accep�i slujba, domnule D'Amour ? 243 00:31:09,442 --> 00:31:12,384 - Harry. - Harry. 244 00:31:12,711 --> 00:31:15,146 C�nd vrei s� �ncep ? 245 00:31:15,415 --> 00:31:17,817 Vino la spectacol cu mine. 246 00:31:17,851 --> 00:31:20,319 Este ultima lui reprezenta�ie �n LA, �n seara asta. 247 00:31:21,855 --> 00:31:25,691 Vreau s�-l vezi cu audien�a. Ei �l iubesc. 248 00:31:26,759 --> 00:31:27,859 Dar tu ? 249 00:31:29,595 --> 00:31:32,531 Nu m-am c�s�torit din dragoste, domnule D'Amour. 250 00:31:33,667 --> 00:31:36,092 - Desear� ? - Sigur. 251 00:31:37,236 --> 00:31:38,671 Bine. 252 00:32:31,223 --> 00:32:32,659 Pardon. 253 00:32:34,894 --> 00:32:36,195 Scuze. 254 00:32:39,982 --> 00:32:44,203 - �mi pare bine c� ai putut s� ajungi. - Glume�ti ? E important pentru mine. 255 00:32:45,248 --> 00:32:48,121 Trebuie s� returnez fracul p�n� la miezul nop�ii. 256 00:32:50,476 --> 00:32:51,744 Valentin ! 257 00:32:55,915 --> 00:32:57,383 Sunt aici. 258 00:32:58,718 --> 00:33:03,065 Tipul care e cu Dorothea... el e ? 259 00:33:12,031 --> 00:33:14,905 - Verific� dac� e preg�tit. - Gata ? 260 00:33:15,735 --> 00:33:17,136 Gata. 261 00:33:46,632 --> 00:33:49,302 Cum dracu' face asta ? 262 00:33:49,402 --> 00:33:50,903 Sunt fire. 263 00:33:50,970 --> 00:33:54,491 - Nu v�d niciun fir. - �i atunci cum ? Magie ? 264 00:33:56,443 --> 00:33:58,177 Doamnelor �i domnilor... 265 00:33:58,278 --> 00:34:02,181 Ne afl�m �n pragul unui miracol. 266 00:35:43,416 --> 00:35:47,412 Veni�i cu mine �n ad�ncurile necunoscutului. 267 00:35:51,057 --> 00:35:54,527 - E bun. - �i �nc� n-ai v�zut nimic. 268 00:36:21,084 --> 00:36:23,319 Asta e o iluzie nou�. 269 00:37:15,175 --> 00:37:17,911 Ai mai v�zut asta p�n� acum ? 270 00:37:27,364 --> 00:37:29,590 Ceva nu-i �n regul� aici. 271 00:38:22,508 --> 00:38:24,643 Pentru Dumnezeu ! 272 00:38:25,271 --> 00:38:26,860 Stai ! Tu cine e�ti ? 273 00:38:28,911 --> 00:38:30,567 Oh, Dumnezeule. 274 00:38:34,498 --> 00:38:35,600 Te rog. 275 00:38:38,908 --> 00:38:40,677 Te rog, Dorothea. 276 00:38:41,471 --> 00:38:42,905 Vino cu mine. 277 00:38:43,239 --> 00:38:45,023 - Nu... - N-are rost. 278 00:39:41,220 --> 00:39:43,388 �i-am tras-o, nenorocitule ! 279 00:39:52,223 --> 00:39:55,761 Cine a f�cut asta, D'Amour ? Cine l-a omor�t pe Swann ? 280 00:39:56,353 --> 00:39:57,755 Tu. 281 00:39:58,916 --> 00:40:00,652 Nu e a�a ? 282 00:40:00,718 --> 00:40:03,721 - De ce a� fi f�cut asta ? - Nu �tiu. 283 00:40:04,559 --> 00:40:08,079 - Nu ai idee �n ce te-ai b�gat, este ? - �l fac ! 284 00:40:08,609 --> 00:40:10,278 Ad�nc �n rahat ? 285 00:40:14,214 --> 00:40:15,516 Cine a f�cut asta ? 286 00:40:17,538 --> 00:40:18,940 Era... 287 00:40:20,976 --> 00:40:22,077 Era... 288 00:41:49,405 --> 00:41:52,936 - �i Butterfield �sta... ? - A disp�rut. 289 00:41:54,237 --> 00:41:57,607 Alt nenorocit de magician. Isuse. 290 00:41:59,409 --> 00:42:01,311 Ai terminat cu mine ? 291 00:42:02,853 --> 00:42:04,355 Deocamdat�. 292 00:42:04,948 --> 00:42:07,450 Te g�nde�ti s� te �ntorci la New York ? 293 00:42:08,985 --> 00:42:10,453 Nu, nu �nc�. 294 00:42:33,343 --> 00:42:35,312 - Se poart� bine cu tine ? - Da. 295 00:42:38,782 --> 00:42:43,403 - Am auzit ce s-a �nt�mplat. - Cred c� o s� mai stau pu�in pe aici. 296 00:42:43,953 --> 00:42:46,656 Poate s� caut �n locurile unde poli�i�tii nu se uit�. 297 00:42:47,902 --> 00:42:50,472 Nu a� �ti de unde ai putea s� �ncepi. 298 00:42:50,728 --> 00:42:52,963 Poate cu ceilal�i iluzioni�ti ? 299 00:42:53,696 --> 00:42:55,632 Ei nu o s�-�i spun� nimic. 300 00:42:56,532 --> 00:42:58,501 Pot fi foarte conving�tor. 301 00:43:01,804 --> 00:43:03,040 Da. 302 00:43:04,508 --> 00:43:06,409 Probabil c� po�i. 303 00:43:24,360 --> 00:43:28,331 Acum, aici jos, este ceea ce ei numesc depozitul. 304 00:43:29,700 --> 00:43:35,699 �n spatele u�ilor �ncuiate se afl� toate secretele magiei cunoscute de omenire. 305 00:43:36,206 --> 00:43:38,718 - Ai fost vreodat� �n�untru ? - Eu ? Nu. 306 00:43:38,744 --> 00:43:43,415 Nu, sunt numai trei chei. Vinovich are una, fire�te. 307 00:43:44,211 --> 00:43:49,373 Este mai mult dec�t divertisment. Noi deschidem min�ile oamenilor. 308 00:43:49,399 --> 00:43:54,204 Noi aducem miracolele �napoi �n micile lor vie�i mizere. 309 00:43:54,426 --> 00:43:59,264 - Dar sunt miracole false. - Houdini credea c� are har divin. 310 00:43:59,364 --> 00:44:02,267 - Tu crezi asta ? - Eu cred... 311 00:44:02,301 --> 00:44:05,237 C� mergem pe o cale �ngust�... 312 00:44:05,270 --> 00:44:08,731 - �ntre... - R�i �i Iad ? 313 00:44:08,757 --> 00:44:10,701 Divinitate �i �n�el�ciune. 314 00:44:12,310 --> 00:44:16,134 A�a c�, uneori... miracolele sunt reale. 315 00:44:16,229 --> 00:44:18,898 Nu. Sunt false �ntotdeauna. 316 00:44:18,924 --> 00:44:22,545 Sfin�ii, profe�ii, to�i au fost doar ni�te iluzioni�ti. 317 00:44:22,821 --> 00:44:24,789 Po�i s� mergi pe ap� ? 318 00:44:24,818 --> 00:44:29,259 Pot s� reproduc orice miracol care a fost f�cut vreodat�... 319 00:44:29,285 --> 00:44:31,086 Cu pu�in� preg�tire. 320 00:44:32,330 --> 00:44:34,298 Chiar �i unul de-ale lui Swann ? 321 00:44:36,161 --> 00:44:38,563 - Nu erau al naibii de bune. - Serios ? 322 00:44:38,779 --> 00:44:41,449 Curios. Am auzit c� era unul din cei mai buni. 323 00:44:41,475 --> 00:44:44,411 Dac� era at�t de bun, cum se face c� e a�a de mort ? 324 00:44:46,443 --> 00:44:47,611 Tu s�-mi spui. 325 00:44:48,529 --> 00:44:50,139 Nu... ? 326 00:44:51,381 --> 00:44:55,622 - Presupun c� ai o teorie. - Teorii am mai multe. 327 00:44:55,648 --> 00:44:57,908 Mi-ar pl�cea s� aud una dintre ele. 328 00:44:58,175 --> 00:44:59,853 Nu ! 329 00:45:00,290 --> 00:45:02,225 Nu mai spun nimic. 330 00:45:02,292 --> 00:45:04,761 Wilder, prostul dracului. 331 00:45:04,834 --> 00:45:06,603 Omul �sta e reporter. 332 00:45:06,629 --> 00:45:10,612 Nu, nu sunt reporter. Am vrut numai s� aflu c�te ceva despre Swann. 333 00:45:10,638 --> 00:45:14,804 Era un ciudat. Tot ce f�cea era contaminat. 334 00:45:14,849 --> 00:45:17,185 - De ce ? - De diavol ! 335 00:45:17,307 --> 00:45:19,809 Era un diavol. 336 00:45:22,145 --> 00:45:23,580 Vii ? 337 00:45:26,624 --> 00:45:31,621 Nu mai vorbi cu acest om dac� vrei s� r�m�nem prieteni. 338 00:45:31,655 --> 00:45:34,018 Apropo, interesant accent. De unde-i, din Brooklyn ? 339 00:45:34,044 --> 00:45:36,357 Pe m�-ta, da... ? 340 00:45:52,876 --> 00:45:54,311 Harry. 341 00:46:15,632 --> 00:46:17,800 Trebuie s� am grij�. 342 00:46:17,868 --> 00:46:21,571 - Dac� Vinovich m� vede vorbind cu tine... - Ce vrei, Billy ? 343 00:46:21,671 --> 00:46:23,640 Am auzit un nume. 344 00:46:24,790 --> 00:46:26,725 Cineva despre care vorbesc numai �n �oapt�. 345 00:46:26,751 --> 00:46:28,152 Cine ? 346 00:46:29,245 --> 00:46:30,513 Nix. 347 00:46:32,914 --> 00:46:37,091 Acum e mort, dar poate el l-a �nv��at pe Swann. 348 00:46:37,117 --> 00:46:40,950 - Cine spuneai c� vorbe�te ? - Vinovich. 349 00:46:41,200 --> 00:46:43,324 Dar �i-ai �nchis toate por�ile acolo. 350 00:46:47,330 --> 00:46:48,665 �sta sunt eu. 351 00:46:50,000 --> 00:46:51,234 Noroc. 352 00:46:54,004 --> 00:46:55,905 Mi-a pl�cut ce ai f�cut acolo. 353 00:47:01,344 --> 00:47:02,784 Tu la ce te ui�i ? 354 00:47:13,289 --> 00:47:18,123 Vreau s� �tiu ce a v�zut Philip �n c�r�ile alea �i a �ncercat s� �mpiedice. 355 00:47:21,732 --> 00:47:24,023 Divinitate �i �n�el�ciune. 356 00:47:28,972 --> 00:47:31,908 Jennifer Desiderio a disp�rut. 357 00:47:48,149 --> 00:47:51,691 - D'Amour. - Harry ? �tiu c� e t�rziu. 358 00:47:52,500 --> 00:47:54,129 E �n regul�. 359 00:47:55,732 --> 00:47:57,547 Cum a mers ast�zi ? 360 00:47:58,968 --> 00:48:01,772 Am fost la Castelul Magic. 361 00:48:03,081 --> 00:48:06,484 Ai avut dreptate, nu avea mul�i prieteni acolo. 362 00:48:06,709 --> 00:48:08,597 Erau invidio�i pe el. 363 00:48:09,379 --> 00:48:11,190 De ce ? Fiindc� te avea pe tine ? 364 00:48:13,283 --> 00:48:15,719 Nu m� avea. �i-am spus. 365 00:48:15,752 --> 00:48:18,088 Da, nu te-ai c�s�torit cu el din dragoste. 366 00:48:18,154 --> 00:48:20,324 �i de ce te-ai c�s�torit cu el ? 367 00:48:20,497 --> 00:48:22,786 Asta nu e treaba ta, Harry. 368 00:48:24,961 --> 00:48:27,998 Ai auzit vreodat� de cineva numit Nix ? 369 00:48:31,772 --> 00:48:33,440 Dorothea ? 370 00:48:39,344 --> 00:48:41,280 Da, sunt aici. 371 00:48:42,381 --> 00:48:44,316 Nu cunosc numele �sta. 372 00:48:44,382 --> 00:48:46,652 Dar pe Jennifer Desiderio ? 373 00:48:47,986 --> 00:48:49,955 Nu-mi spune nimic. 374 00:48:50,656 --> 00:48:53,292 - Trebuie s� �nchid. - Asta e tot ? 375 00:48:54,766 --> 00:48:57,912 Bine. Uite, o s� continui investiga�ia. 376 00:48:57,938 --> 00:49:00,709 Da. A�a s� faci. 377 00:49:14,746 --> 00:49:17,856 "Sta�i departe Poli�ia" 378 00:49:36,869 --> 00:49:39,437 Ai v�zut vreodat� un om murind ? 379 00:50:20,879 --> 00:50:22,447 Da... 380 00:50:33,767 --> 00:50:35,869 "Desiderio." 381 00:50:49,230 --> 00:50:52,841 - Ce cau�i aici ? - Te caut pe tine. 382 00:50:52,932 --> 00:50:56,168 - Am �ncercat la hotel. - De ce ai venit aici ? 383 00:50:56,222 --> 00:50:58,792 E�ti un detectiv f�r� niciun indiciu. 384 00:50:58,993 --> 00:51:00,895 Unde mai po�i s� cau�i ? 385 00:51:02,449 --> 00:51:04,051 Se poate ? 386 00:51:05,652 --> 00:51:07,792 O s� fiu scurt. 387 00:51:08,441 --> 00:51:10,910 Aici sunt 30.000$ 388 00:51:12,351 --> 00:51:15,187 - Pentru ce ? - Un bilet spre cas�. 389 00:51:15,213 --> 00:51:20,459 Nu. Nu tu m-ai angajat, ci ea. Dac� vrea s� m� opresc, vreau s� aud de la ea. 390 00:51:20,485 --> 00:51:22,302 - Ea nu vrea s� te vad�. - Nu ? 391 00:51:22,328 --> 00:51:25,326 - Nu. - Mor oameni. 392 00:51:25,352 --> 00:51:28,901 Da. Mare tragedie. 393 00:51:28,968 --> 00:51:31,237 Asta e tot ce ai de spus ? 394 00:51:32,305 --> 00:51:34,407 E o nenorocit� de tragedie ? 395 00:51:35,708 --> 00:51:38,611 - Vreau s� �tiu de ce. - De ce mor oameni ? 396 00:51:42,782 --> 00:51:46,430 Renun��, D'Amour. Du-te acas�. 397 00:51:49,222 --> 00:51:53,585 Nu �ncerca s� o vezi, D'Amour. Las-o �n pace. 398 00:51:53,611 --> 00:51:55,578 �nchide tu, da ? 399 00:51:57,302 --> 00:52:00,224 Jennifer a avut numai un vizitator. 400 00:52:00,250 --> 00:52:02,752 - Domnul Quaid ? - Corect. 401 00:52:03,475 --> 00:52:06,278 - E mort, nu-i a�a ? - Da. 402 00:52:06,311 --> 00:52:08,313 Am auzit la �tiri. 403 00:52:08,413 --> 00:52:13,218 Jennifer nu �tie, �i sincer, nu e cel mai potrivit moment s� afle. 404 00:52:13,285 --> 00:52:14,986 Nu spun nimic. 405 00:52:16,597 --> 00:52:20,887 E la noi de patru ani �i �i mergea bine. 406 00:52:21,827 --> 00:52:24,129 Ultima lun� a fost mai r�u ca niciodat�. 407 00:52:24,162 --> 00:52:28,101 - Ce problem� are ? - Nu e ancorat� �n realitate. 408 00:52:28,500 --> 00:52:31,236 - E cineva ? - O, da. 409 00:52:31,310 --> 00:52:35,520 Trebuie s� �n�elegem ce e real �i ce nu. Asta e ce ne p�streaz� �ntregi. 410 00:52:36,048 --> 00:52:40,412 - Ce crede Jennifer c� e real ? - Crede c� diavolul va veni dup� ea. 411 00:52:44,062 --> 00:52:45,997 Ne-am mai �nt�lnit p�n� acum ? 412 00:52:46,388 --> 00:52:47,666 Nu. 413 00:52:48,241 --> 00:52:50,300 Chestia-i c� eu uit. 414 00:52:52,757 --> 00:52:56,829 �mi dau pastile. S� fiu stabil�. 415 00:52:56,861 --> 00:52:58,697 �i eu... 416 00:52:58,797 --> 00:53:00,632 Uit lucruri. 417 00:53:01,183 --> 00:53:02,685 Pe mine nu m-ai uitat. 418 00:53:05,504 --> 00:53:09,274 Am venit s� te �ntreb dac� ��i aminte�ti un tip pe care-l cheam� Butterfield. 419 00:53:13,145 --> 00:53:15,298 Poate, eu... 420 00:53:20,209 --> 00:53:23,739 E �n regul�. Dar de Philip Swann ? 421 00:53:27,225 --> 00:53:28,932 L-am cunoscut pe Swann. 422 00:53:31,686 --> 00:53:34,789 - E un mincinos nenorocit. - De ce spui asta ? 423 00:53:34,856 --> 00:53:37,059 A spus c� �tie cum s� ne protejeze. 424 00:53:37,512 --> 00:53:39,448 Dar nu �tia nimic. 425 00:53:41,629 --> 00:53:44,099 Ne-a f�cut s� credem c� a avut grij� de tot. 426 00:53:44,165 --> 00:53:45,800 De ce s� aib� grij� ? 427 00:53:49,537 --> 00:53:51,540 Nu vreau s� m� g�ndesc la asta. 428 00:53:51,606 --> 00:53:55,710 Dac� m� g�ndesc la asta, el... el o s� m� aud�. 429 00:53:55,810 --> 00:53:58,903 - O s� m� g�seasc�. - Swann ? 430 00:53:58,931 --> 00:54:01,682 �i-am spus. Nu vreau... 431 00:54:07,150 --> 00:54:09,266 Nu, nu... 432 00:54:09,309 --> 00:54:12,278 Ce este ? Lini�te�te-te. 433 00:54:14,362 --> 00:54:18,310 Nu o s� m� prind� ! El nu... El nu... 434 00:54:20,430 --> 00:54:22,165 Cine nu o s� te prind� ? 435 00:54:22,191 --> 00:54:23,878 Nix. Nix. 436 00:54:23,973 --> 00:54:26,527 - El este Puritanul ? - Da ! 437 00:54:28,376 --> 00:54:30,558 - �i este mort ? - Nu. 438 00:54:30,584 --> 00:54:32,553 El se va �ntoarce. 439 00:54:32,580 --> 00:54:35,204 κi sap� drumul �napoi. 440 00:54:35,230 --> 00:54:36,537 Acum am eu grij� de ea. 441 00:54:37,947 --> 00:54:39,468 Jennifer ? 442 00:54:51,733 --> 00:54:53,335 Iisuse. 443 00:55:15,310 --> 00:55:17,823 Billy. Harry D'Amour. 444 00:55:18,171 --> 00:55:19,625 Ascult�. 445 00:55:19,651 --> 00:55:23,455 S� presupunem c� vreau s� intru �n depozitul de la Castelul Magic. 446 00:55:27,230 --> 00:55:28,798 A�a. 447 00:55:30,912 --> 00:55:33,047 Ai mai f�cut p�n� acum a�a ceva ? 448 00:55:33,114 --> 00:55:34,932 Am avut momente de glorie. 449 00:55:36,251 --> 00:55:37,819 �ine-o sus. 450 00:55:41,392 --> 00:55:43,727 Locul �sta trebuie s� fie protejat. 451 00:55:43,753 --> 00:55:46,386 - Cum ? - Trebuie s� fie ceva sinistru. 452 00:56:10,284 --> 00:56:12,187 Hai s� arunc�m o privire �n jur. 453 00:56:40,620 --> 00:56:42,017 Billy. 454 00:56:48,318 --> 00:56:51,187 Prietenul lui Butterfield avea asta �ncrustat� pe frunte. 455 00:56:51,213 --> 00:56:53,114 Ai vreo idee ce e ? 456 00:56:54,567 --> 00:56:56,001 Nu. 457 00:57:08,975 --> 00:57:12,592 Ce �i-am spus ? Ceva sinistru. 458 00:57:18,290 --> 00:57:19,758 Ce avem aici ? 459 00:57:27,172 --> 00:57:29,545 - Ia h�rtiile. - La dracu cu h�rtiile. 460 00:57:29,835 --> 00:57:32,571 Billy, ia h�rtiile ! 461 00:57:35,280 --> 00:57:36,489 Haide ! 462 00:57:43,947 --> 00:57:45,048 Iisuse ! 463 00:57:46,061 --> 00:57:48,259 Puteam s� r�m�n f�r� nenorocitele de m�ini ! 464 00:57:50,487 --> 00:57:53,299 Asta te-ar fi scos din cercul magicienilor... 465 00:57:53,512 --> 00:57:57,316 Probabil c� asta era ideea. 466 00:57:57,535 --> 00:57:59,772 De ce nu te ui�i prin h�rtiile astea ? 467 00:58:01,542 --> 00:58:03,010 Haide, Billy. 468 00:58:13,644 --> 00:58:15,571 Astea trebuie s� fie despre Nix. 469 00:58:16,279 --> 00:58:17,480 Puritanul ? 470 00:58:24,120 --> 00:58:27,079 - Uite la asta. - O specialitate a lui Nix ? 471 00:58:28,794 --> 00:58:30,762 Nu �tiu niciunul din trucurile astea. 472 00:58:32,817 --> 00:58:34,586 Poate nu sunt trucuri. 473 00:58:37,634 --> 00:58:40,837 Ce a spus Vinovich ? Ceva despre mersul pe calea dintre... 474 00:58:40,871 --> 00:58:43,140 Trucuri �i divinitate. Asta spune tot timpul. 475 00:58:43,172 --> 00:58:46,673 Spunea asta fiindc� �tia. Puiul de c��ea. 476 00:58:47,210 --> 00:58:50,347 - A v�zut astea �i �tia. - �tia ce ? 477 00:59:09,063 --> 00:59:10,722 Harry ! 478 00:59:20,760 --> 00:59:23,585 Harry, ia-l de pe mine ! Unde dracu' e�ti ? 479 00:59:23,611 --> 00:59:25,233 Stai pe loc. 480 00:59:26,094 --> 00:59:28,529 Am spus s� stai pe... 481 00:59:50,506 --> 00:59:52,174 Suficient de sinistru pentru tine ? 482 00:59:55,585 --> 00:59:57,554 Eu am plecat de aici. 483 01:00:01,324 --> 01:00:04,216 - Vii ? - Da. 484 01:00:05,342 --> 01:00:07,278 Vin �i eu. 485 01:00:15,221 --> 01:00:16,723 Nu pot s� te las �n�untru. 486 01:00:31,638 --> 01:00:33,606 A�a a vrut el. 487 01:00:35,975 --> 01:00:37,443 F�r� autopsie... 488 01:00:38,978 --> 01:00:40,811 F�r� �mb�ls�mare... 489 01:00:43,315 --> 01:00:45,617 S� nu-�i bat� joc nimeni de corpul lui. 490 01:00:48,120 --> 01:00:50,290 "Corpul este o capcan�, " obi�nuia s� spun�. 491 01:00:51,491 --> 01:00:53,092 "Corpul este o capcan�..." 492 01:00:55,795 --> 01:00:57,831 "�i magia ne elibereaz�." 493 01:01:00,767 --> 01:01:02,426 De ce te-ai �ntors ? 494 01:01:03,870 --> 01:01:07,860 - Am f�cut ceva s�p�turi. - Ce ai descoperit ? 495 01:01:11,344 --> 01:01:14,807 Jennifer Desiderio, de exemplu. 496 01:01:16,449 --> 01:01:19,351 S-a aruncat �n fa�a unei ma�ini �n dup�-amiaza asta. 497 01:01:24,430 --> 01:01:26,733 De ce nu mi-ai spus adev�rul ? 498 01:01:33,032 --> 01:01:36,218 Nix conducea un fel de cult, nu-i a�a ? 499 01:01:36,869 --> 01:01:40,006 Un fel de afacere a la Charlie Manson ? 500 01:01:40,039 --> 01:01:42,375 Cred c� era mai mult de at�t. 501 01:01:43,543 --> 01:01:47,932 - El a fost cel adev�rat, nu-i a�a ? - Swann spunea c� putea face chestii. 502 01:01:48,481 --> 01:01:50,183 Cum ar fi ? 503 01:01:50,216 --> 01:01:53,115 Putea s� leviteze, s� se joace cu fl�c�rile... 504 01:01:54,053 --> 01:01:57,156 �i putea s� intre �n min�ile oamenilor... 505 01:01:57,256 --> 01:01:58,991 S�-i fac� s� vad� lucruri. 506 01:01:59,058 --> 01:02:01,713 - Lucruri teribile. - Ce lucruri ? 507 01:02:01,760 --> 01:02:03,695 Nu �tiu. 508 01:02:03,696 --> 01:02:07,734 - �i l-a �nv��at pe Swann unele din astea ? - Da, unele. 509 01:02:07,867 --> 01:02:11,404 Atunci, Swann nu folosea iluzii. 510 01:02:11,515 --> 01:02:13,398 Folosea magie. 511 01:02:13,839 --> 01:02:15,207 Da 512 01:02:15,241 --> 01:02:21,446 �i ce ? Ai fi vrut s� le foloseasc� s� vindece cancerul, �n loc s� fac� bani ? 513 01:02:23,049 --> 01:02:25,885 - �i-am spus. - Da. �tiu. Prea mult� faim�. 514 01:02:25,951 --> 01:02:29,222 Poate s� fie de ajuns s� schimbe pe cineva, chiar �i pe tine. 515 01:02:29,255 --> 01:02:30,523 Oh, du-te dracului. 516 01:02:30,598 --> 01:02:33,217 Tu ai spus c� nu era�i �mpreun� din dragoste. 517 01:02:33,349 --> 01:02:36,287 - Nu eram. - Atunci, pentru ce ? 518 01:02:38,264 --> 01:02:40,533 Ce dracu' se �nt�mpl� aici ? 519 01:02:43,569 --> 01:02:46,439 - �i eram recunosc�toare. - Pentru ce ? 520 01:02:46,472 --> 01:02:50,024 Tot ce am avut �i datorez lui. 521 01:02:57,083 --> 01:02:58,651 �i m� iubea. 522 01:02:59,952 --> 01:03:02,455 Nu putea s� o arate �ntotdeauna, dar o sim�ea. 523 01:03:02,555 --> 01:03:05,309 Credea c� Nix o s� se �ntoarc�, nu-i a�a ? 524 01:03:10,229 --> 01:03:11,798 Nu-i a�a ? 525 01:03:15,001 --> 01:03:18,072 Nu pot s� te ajut, dac� nu vorbe�ti cu mine ! 526 01:03:18,460 --> 01:03:21,362 - Nu po�i s� m� aju�i. - Nu �tii asta ! 527 01:04:03,276 --> 01:04:06,538 - �mi era a�a fric�. - S� nu-�i fie. 528 01:04:06,680 --> 01:04:09,250 Nix nu poate s�-�i fac� niciun r�u acum. 529 01:04:13,928 --> 01:04:15,596 �tiu. 530 01:04:17,332 --> 01:04:19,531 Eu am fost aceea care l-a �mpu�cat. 531 01:04:22,003 --> 01:04:23,750 Aveam 12 ani. 532 01:04:24,706 --> 01:04:28,979 Nix m-a luat ostatic�, s�-l fac� pe Swann s� vin� la el. 533 01:04:30,011 --> 01:04:32,106 �i au venit to�i. 534 01:04:33,034 --> 01:04:35,982 - Da. - Quaid �i Jennifer �i... 535 01:04:36,008 --> 01:04:38,011 Swann �i Pimm. 536 01:04:43,349 --> 01:04:44,584 Ce a fost aia ? 537 01:04:49,660 --> 01:04:51,228 Valentin ? 538 01:04:56,128 --> 01:04:58,392 Harry ! A�teapt� ! 539 01:05:09,938 --> 01:05:11,458 Valentin... ? 540 01:05:16,304 --> 01:05:17,572 Ce dracu'... ? 541 01:05:28,294 --> 01:05:30,897 E el. E Nix. 542 01:05:32,036 --> 01:05:34,029 Dorothea, stai acolo. 543 01:06:50,464 --> 01:06:52,299 G�se�te-l pe Valentin ! 544 01:06:53,801 --> 01:06:56,603 G�se�te-l �i adu-l aici. Acum ! 545 01:07:04,078 --> 01:07:05,905 �sta e sacrilegiu. 546 01:07:08,237 --> 01:07:10,246 E�ti mul�umit acum ? 547 01:07:10,271 --> 01:07:11,746 Nu. 548 01:07:13,621 --> 01:07:16,257 Nu-�i face griji. Nu-l r�nesc. 549 01:07:21,215 --> 01:07:23,818 Se pare c� p�n� la urm�, nu e�ti v�duv�. 550 01:07:29,947 --> 01:07:31,515 Stai jos. 551 01:07:35,673 --> 01:07:39,081 - Tu ai sabotat iluzia, nu-i a�a ? - Da. 552 01:07:40,614 --> 01:07:42,216 Tu ai aranjat cadavrul fals ? 553 01:07:42,588 --> 01:07:43,883 Da. 554 01:07:44,016 --> 01:07:45,584 �i dup� asta ? 555 01:07:47,258 --> 01:07:50,641 Pentru c� eram prea aproape de ceva... 556 01:07:50,667 --> 01:07:53,794 Sau cineva pe care-l numi�i Swann ? 557 01:07:53,827 --> 01:07:56,729 Nu. La �nceput am �ncercat s� te mituiesc. 558 01:07:58,246 --> 01:08:00,281 Asta a fost ideea lui Swann ? 559 01:08:02,105 --> 01:08:03,473 A fost a mea. 560 01:08:04,715 --> 01:08:06,784 Nu am mai vrut v�rsare de s�nge. 561 01:08:07,634 --> 01:08:10,934 De asta ne-am chinuit at�t. Ca Nix s� nu mai aib� dup� cine s� vin�. 562 01:08:10,960 --> 01:08:14,359 Nix e mort �i �ngropat, pentru Dumnezeu ! Ce ave�i to�i ? 563 01:08:14,425 --> 01:08:17,862 Nu ai v�zut destul s� �tii c� asta nu conteaz� ? 564 01:08:19,731 --> 01:08:23,234 Vreau s� m� �nt�lnesc cu Swann, fa�� �n fa��. 565 01:08:23,367 --> 01:08:26,904 De ce nu po�i s� la�i asta �n pace ? 566 01:08:26,938 --> 01:08:29,354 S� cread� to�i c� s-a terminat. 567 01:08:33,811 --> 01:08:35,413 Poate are dreptate. 568 01:08:37,047 --> 01:08:39,783 Poate e mai bine s�-l l�s�m mort. 569 01:10:24,305 --> 01:10:26,646 Nu puteai sta deoparte, nu-i a�a ? 570 01:10:33,898 --> 01:10:36,873 Ai vrut s� vezi cine pl�nge mai mult dup� tine, nu ? 571 01:10:38,269 --> 01:10:40,071 �tii... 572 01:10:40,104 --> 01:10:44,208 O gr�mad� de oameni o s� se �nfurie c�nd o s� afle c� e�ti �nc� �n via��. 573 01:10:51,415 --> 01:10:53,384 A�a o s� fac�, �tii �i tu. 574 01:10:55,119 --> 01:10:58,589 Indiferent sub c�t rahat te �ngropi, o s�... 575 01:11:10,467 --> 01:11:12,937 Nu trebuia s� vii dup� mine, D'Amour. 576 01:11:13,971 --> 01:11:15,639 Cum faci asta ? 577 01:11:16,641 --> 01:11:19,711 - Acum o s� trebuiasc� s� te omor. - Eu nu sunt de aceea�i p�rere. 578 01:11:20,996 --> 01:11:22,620 Ai nevoie de mine viu. 579 01:11:22,646 --> 01:11:25,965 De ce ? Ca s� fu�i femeia pe care o iubesc ? 580 01:11:25,990 --> 01:11:29,025 Dac� o iube�ti at�t de mult, de ce ai l�sat-o v�duv� ? 581 01:11:45,848 --> 01:11:47,650 Ce risip�. 582 01:11:47,716 --> 01:11:50,718 Po�i s� faci lucruri la care noi doar vis�m. 583 01:11:51,420 --> 01:11:54,497 �i apoi s� pretinzi c� erau numai ni�te trucuri. 584 01:11:54,779 --> 01:11:58,184 Iluzioni�tii prind contracte �n Las Vegas, D'Amour. 585 01:11:59,607 --> 01:12:03,445 - Magicienii ajung pe rug. - Da, sau sunt uci�i ca Nix. 586 01:12:03,471 --> 01:12:09,066 - Oh, �i-a meritat soarta. - Poate el nu g�nde�te a�a. 587 01:12:09,350 --> 01:12:12,954 Poate-�i sap� drum afar� din gaura unde l-a�i b�gat. 588 01:12:13,021 --> 01:12:17,359 - De asta te ascunzi, nu-i a�a ? - Am f�cut-o pentru Dorothea. 589 01:12:18,528 --> 01:12:19,996 Da ? 590 01:12:21,965 --> 01:12:26,200 Acum c� sunt mort, �inta nu mai e pe ea. 591 01:12:26,261 --> 01:12:30,279 - A�a Nix nu o s-o mai caute pe ea. - L-am tr�dat. 592 01:12:30,664 --> 01:12:35,373 Dar ea l-a �mpu�cat. Dac� a� fi Nix, asta m-ar enerva un pic. 593 01:12:36,024 --> 01:12:39,614 - Nu �tiu ce altceva s� fac. - Ajut�-m�. 594 01:12:41,791 --> 01:12:43,159 Uite... 595 01:12:46,824 --> 01:12:49,493 Dac� Nix se �ntoarce din mor�i... 596 01:12:49,699 --> 01:12:52,168 Atunci chiar este un fel de zeu... 597 01:12:52,411 --> 01:12:55,421 �i o s� te g�seasc� oriunde te-ai ascunde. 598 01:12:55,965 --> 01:12:59,135 Dar dac� este numai un fals profet... 599 01:13:00,143 --> 01:13:04,009 Po�i s� �nscenezi cea mai spectaculoas� revenire din istorie. 600 01:13:32,109 --> 01:13:33,710 Cine-i acolo ? 601 01:13:41,117 --> 01:13:42,585 U�or. 602 01:13:43,336 --> 01:13:44,982 U�or. 603 01:13:52,935 --> 01:13:57,399 M-am g�ndit uneori... dac� a� fi avut alt� meserie... 604 01:13:58,268 --> 01:14:00,470 A� fi fost chirurg. 605 01:14:04,839 --> 01:14:08,601 S� pot s� vindec cu o mic� t�ietur�. 606 01:14:14,918 --> 01:14:18,586 V�d c� ochii t�i ��i fac probleme. 607 01:14:21,057 --> 01:14:24,879 - Te rog... - A� putea s�-i scot afar�. 608 01:14:25,395 --> 01:14:26,829 Nu face asta. 609 01:14:27,205 --> 01:14:32,169 - Atunci spune-mi unde e �ngropat Nix. - Nu �tiu. 610 01:14:41,311 --> 01:14:43,313 Stai ! Stai ! 611 01:14:48,785 --> 01:14:52,842 - ��i spun. - Ba vei face mai mult de-at�t. 612 01:15:02,185 --> 01:15:03,723 Dorothea ! 613 01:15:09,590 --> 01:15:11,365 D'Amour ! 614 01:15:15,676 --> 01:15:17,296 Ce-i ? 615 01:15:26,500 --> 01:15:29,136 Dorothea �tia unde e �ngropat Nix ? 616 01:15:29,846 --> 01:15:31,380 Nu. 617 01:15:33,150 --> 01:15:36,492 - Dar Valentin ? - Da. 618 01:15:51,116 --> 01:15:53,285 ��i place cum arat� astea ? 619 01:15:55,158 --> 01:15:56,794 Eu le-am f�cut... 620 01:15:57,656 --> 01:15:59,291 Ca s�-l eliberez. 621 01:16:00,838 --> 01:16:02,607 De ce ai a�teptat at�t ? 622 01:16:02,707 --> 01:16:05,876 Nu aveam cuno�tiin�ele... 623 01:16:05,910 --> 01:16:07,747 S�-l �nvii... 624 01:16:08,344 --> 01:16:12,416 S� m� educ. Asta a luat timp. 625 01:16:12,516 --> 01:16:16,082 Crezi c� o s� fie �n stare bun�, s�-l re�nvii dup� 13 ani ? 626 01:16:16,108 --> 01:16:18,469 Dac� era numai un om... 627 01:16:19,154 --> 01:16:21,772 Ca mine, atunci nu... 628 01:16:23,360 --> 01:16:27,585 Dar nu e. 629 01:16:29,654 --> 01:16:31,456 Ce e, atunci ? 630 01:16:33,191 --> 01:16:35,327 Poate o s�-�i arate. 631 01:16:43,168 --> 01:16:44,570 Ceva ? 632 01:16:45,971 --> 01:16:47,406 Nu �nc�. 633 01:16:58,317 --> 01:17:01,186 - Dac� m� min�i... - Nu, ��i jur ! 634 01:17:01,319 --> 01:17:04,055 �sta e locul de care mi-a spus Swann. 635 01:17:04,089 --> 01:17:07,089 - Bolovanii... - �nc� cinci minute. 636 01:17:07,392 --> 01:17:10,936 - M� ascul�i ? - Fac tot ce pot. 637 01:17:20,329 --> 01:17:22,231 Ce ai acolo ? 638 01:17:23,739 --> 01:17:25,140 Nenorocitule ! 639 01:17:32,885 --> 01:17:34,453 Butterfield ! 640 01:17:39,258 --> 01:17:41,058 E �n col� ! 641 01:17:41,575 --> 01:17:43,377 Nu-l atinge. 642 01:18:00,103 --> 01:18:01,738 E el. 643 01:18:33,336 --> 01:18:35,506 Oh, Iisuse Hristoase ! 644 01:18:57,915 --> 01:18:59,584 Miroase-o. 645 01:19:02,587 --> 01:19:04,722 Vine. Vine. 646 01:19:05,913 --> 01:19:07,592 O s� vin�. 647 01:19:07,617 --> 01:19:10,361 Va veni... O s� vin�... 648 01:19:48,530 --> 01:19:49,943 Swann ? 649 01:19:57,642 --> 01:19:59,610 Ajut�-m� ! 650 01:20:01,114 --> 01:20:02,949 Ie�i din ma�in�. 651 01:20:03,147 --> 01:20:05,316 Ie�i din nenorocita de ma�in� ! 652 01:20:08,546 --> 01:20:10,068 Swann ! 653 01:20:21,455 --> 01:20:24,861 D'Amour... A luat-o pe Dorothea. 654 01:20:25,742 --> 01:20:28,746 - �i pe Nix ? - Da. 655 01:20:28,940 --> 01:20:31,342 - Nu-�i face griji pentru mine. - Taci din gur� ! 656 01:20:31,368 --> 01:20:33,270 Am pierdut deja prea multe vie�i. 657 01:20:33,296 --> 01:20:37,234 Te rog accept�-mi scuzele, D'Amour. 658 01:20:37,348 --> 01:20:38,683 Pentru ce ? 659 01:20:38,783 --> 01:20:41,786 O s� mai pierzi �nc� una. 660 01:20:48,374 --> 01:20:51,703 - Nu ! - Pentru el e mai bine a�a. 661 01:20:53,397 --> 01:20:57,668 - Pentru nimeni nu e mai bine a�a. - Tu nu �n�elegi, nu-i a�a ? 662 01:21:01,038 --> 01:21:03,140 Acolo mergem cu to�ii. 663 01:21:19,390 --> 01:21:21,425 �l dori�i printre noi ? 664 01:21:21,525 --> 01:21:23,394 Da. 665 01:21:23,428 --> 01:21:26,470 - Ve�i veni la el �n genunchi ? - Da ! 666 01:21:27,753 --> 01:21:29,622 Fi�i gata. 667 01:21:59,193 --> 01:22:03,868 Ascult�. Ai tot ce vrei. Nu ai nevoie de mine. 668 01:22:04,235 --> 01:22:07,952 Nu, dar el are, dup� tot ce i-ai f�cut. 669 01:22:08,606 --> 01:22:10,575 O s� vrea r�zbunare. 670 01:23:50,264 --> 01:23:52,347 Hristoase din Ceruri ! 671 01:23:55,680 --> 01:23:57,048 Domnul meu. 672 01:23:57,081 --> 01:23:59,484 Se �ntoarce acas�. 673 01:24:04,189 --> 01:24:05,835 Este cu noi. 674 01:24:05,924 --> 01:24:07,992 Este cu noi. 675 01:24:11,162 --> 01:24:12,830 �ine-o ! 676 01:24:46,364 --> 01:24:48,265 Deschide ochii. 677 01:24:57,976 --> 01:24:59,577 Este cu noi. 678 01:25:23,730 --> 01:25:26,228 Unde e Swann ? 679 01:25:28,224 --> 01:25:31,276 - E mort. - Nu, nu este. 680 01:25:37,181 --> 01:25:38,849 ��i jur. 681 01:25:53,197 --> 01:25:54,665 Copii. 682 01:25:59,504 --> 01:26:02,340 Ve�i suferi c� s� veni�i la mine ? 683 01:26:18,623 --> 01:26:20,057 Iisuse. 684 01:26:21,703 --> 01:26:23,838 Ce dracu' se �nt�mpl� acolo ? 685 01:26:24,892 --> 01:26:28,688 Dac� ghicesc bine, tocmai l-au re�nviat. 686 01:26:32,581 --> 01:26:34,049 La dracu' ! 687 01:26:34,182 --> 01:26:38,714 M-am �ntors, s� v� aduc �n�elepciunea morm�ntului. 688 01:26:39,721 --> 01:26:42,257 - Vre�i s� o auzi�i ? - Da. 689 01:26:48,863 --> 01:26:50,798 Urma�i-m�. 690 01:27:02,143 --> 01:27:05,243 Te cunosc, copil� ? 691 01:27:07,482 --> 01:27:08,950 Da. 692 01:27:10,452 --> 01:27:12,653 Te cunosc, nu-i a�a ? 693 01:27:12,847 --> 01:27:16,050 F�r� pistol de data asta, copil� ? 694 01:27:19,494 --> 01:27:21,329 Unde e Swann ? 695 01:27:24,833 --> 01:27:26,801 Nu �tiu unde e. 696 01:27:30,672 --> 01:27:32,607 O s� vin�. 697 01:27:32,673 --> 01:27:37,201 Avem treburi neterminate, el �i cu mine. 698 01:28:05,375 --> 01:28:07,077 �sta e locul �n care l-am omor�t. 699 01:28:17,485 --> 01:28:19,788 Se pare c� nu a�i f�cut-o cum trebuie. 700 01:28:21,532 --> 01:28:23,777 Nu pot s� merg mai departe. 701 01:28:29,498 --> 01:28:32,734 Ea unde-i, nenorocitule ? 702 01:28:32,831 --> 01:28:35,700 Sunte�i preg�ti�i pentru �n�elepciunea mea ? 703 01:28:35,725 --> 01:28:37,502 Da... da... 704 01:28:38,377 --> 01:28:41,881 Uita�i �n�elepciunea mea. 705 01:28:58,224 --> 01:29:00,354 Du-te ! Ajut-o ! 706 01:29:06,368 --> 01:29:09,104 Vede�i voi, am sc�pat din morm�nt, 707 01:29:09,170 --> 01:29:14,041 a�a c� trebuie s� dau morm�ntului ceva �n schimb. 708 01:29:14,109 --> 01:29:16,502 Da. Arat�-ne. 709 01:29:16,528 --> 01:29:18,296 Arat�-ne, Puritanule. 710 01:29:46,209 --> 01:29:48,777 Trebuie s� dau ceva �n schimb... 711 01:29:48,803 --> 01:29:51,972 A�a c�, v� dau pe voi. 712 01:29:52,647 --> 01:29:54,282 Ce se �nt�mpl� ? 713 01:30:31,684 --> 01:30:34,772 D�-i drumul, s�ngereaz�. S�ngereaz� ! 714 01:31:29,748 --> 01:31:31,050 Ce faci ? 715 01:31:39,754 --> 01:31:42,991 Nu sunte�i demni. 716 01:31:43,057 --> 01:31:44,359 Niciunul din voi. 717 01:31:44,425 --> 01:31:46,394 Du-te dracului ! 718 01:31:47,195 --> 01:31:51,065 Numai Swann e demn. 719 01:31:51,933 --> 01:31:55,507 Voi doar a�i a�teptat ca mieii. 720 01:32:05,415 --> 01:32:07,092 Ei bine... 721 01:32:08,082 --> 01:32:10,585 Eu nu sunt p�storul vostru. 722 01:33:03,071 --> 01:33:06,774 Tu nu e�ti Swann. Cine e�ti ? 723 01:33:07,640 --> 01:33:11,346 Oh, �tiu ce vrei tu. 724 01:33:17,798 --> 01:33:19,366 �ine-te ! 725 01:33:20,788 --> 01:33:21,888 Nix ! 726 01:33:24,926 --> 01:33:27,594 Aici erai. 727 01:33:27,944 --> 01:33:29,071 Haide ! 728 01:33:29,097 --> 01:33:33,783 Am avut mult timp s� m� g�ndesc la tine. 729 01:33:34,469 --> 01:33:37,539 Unde am gre�it ? 730 01:33:38,606 --> 01:33:39,841 �i ? 731 01:33:39,941 --> 01:33:43,691 Ar fi trebuit s� fiu sincer cu tine, de la �nceput. 732 01:33:43,717 --> 01:33:48,016 Nu m-am n�scut s� ar�t oamenilor c� au luat-o pe un drum gre�it. 733 01:33:48,042 --> 01:33:50,644 M-am n�scut... 734 01:33:50,785 --> 01:33:53,288 S� omor lumea. 735 01:33:53,740 --> 01:33:56,619 �nc� po�i s� m� aju�i s� fac asta, dac� vrei. 736 01:33:56,660 --> 01:33:58,595 De ce a� vrea s� fac asta ? 737 01:33:58,662 --> 01:34:02,432 Doamn� are o nou� dragoste. 738 01:34:02,458 --> 01:34:05,694 To�i prietenii t�i sunt mor�i. 739 01:34:05,720 --> 01:34:08,256 Nimeni nu te mai poate salva acum... 740 01:34:08,438 --> 01:34:10,374 Numai eu pot. 741 01:34:15,345 --> 01:34:17,781 - Haide ! - Nu putem s�-l l�s�m acolo ! 742 01:34:20,215 --> 01:34:22,217 Nici nu am de g�nd ! 743 01:34:27,536 --> 01:34:29,104 C��ea ! 744 01:34:30,909 --> 01:34:32,678 Butterfield ! 745 01:34:33,018 --> 01:34:34,687 O s� m� aju�i ? 746 01:34:35,953 --> 01:34:37,188 Da. 747 01:34:37,214 --> 01:34:41,480 Acum �tii c� o s� te omor c�nd termin�m. Trebuie. 748 01:34:42,806 --> 01:34:43,911 Da. 749 01:34:43,937 --> 01:34:47,710 Dar p�n� atunci, o s� fim numai noi doi... 750 01:34:47,778 --> 01:34:50,327 A�a cum a fost dintotdeauna. 751 01:34:50,869 --> 01:34:51,969 Da. 752 01:34:58,254 --> 01:34:59,556 A�teapt�. 753 01:34:59,622 --> 01:35:03,599 �nc� mai �ii la c��eaua aia ? 754 01:35:05,495 --> 01:35:06,595 Da. 755 01:35:06,763 --> 01:35:07,964 Nu... 756 01:35:11,234 --> 01:35:12,836 O s�... 757 01:35:14,404 --> 01:35:15,738 �nve�i... 758 01:35:17,627 --> 01:35:20,029 Vreodat� ? 759 01:35:35,319 --> 01:35:38,206 Ea este doar carne... 760 01:35:38,423 --> 01:35:40,325 Swannie, b�iete ! 761 01:35:41,741 --> 01:35:43,867 O s�-�i ar�t. 762 01:36:06,703 --> 01:36:08,416 Dorothea... 763 01:36:11,932 --> 01:36:13,505 Dorothea ? 764 01:36:21,536 --> 01:36:24,272 Ai boala lui Swann. 765 01:36:24,372 --> 01:36:27,976 Crezi c�, cu ceva curaj �i pu�in� dragoste... 766 01:36:28,042 --> 01:36:30,841 Totul o s� fie �n regul�. 767 01:36:35,383 --> 01:36:39,425 Spune-mi unde e �i am s� fac s� dispar�. 768 01:36:52,801 --> 01:36:54,427 Sap�, D'Amour. 769 01:36:55,440 --> 01:36:57,999 - Nu... - Atinge �ntunericul. 770 01:36:59,074 --> 01:37:02,125 - Te a�teapt�. - Nu ! 771 01:37:04,212 --> 01:37:05,631 Harry ? 772 01:37:15,990 --> 01:37:18,324 Harry, nu e real. 773 01:37:19,327 --> 01:37:22,590 Acum ascult�-m�. Uit�-te la mine. 774 01:37:25,307 --> 01:37:26,981 Te rog, Harry... 775 01:37:27,033 --> 01:37:29,356 Aici erai, copil�. 776 01:37:31,273 --> 01:37:33,107 Vino cu mine, copil�. 777 01:38:04,572 --> 01:38:06,830 Ce vezi acum ? 778 01:38:14,882 --> 01:38:15,984 Acolo. 779 01:38:37,884 --> 01:38:39,470 Dorothea... 780 01:38:46,717 --> 01:38:49,620 O ultim�... 781 01:38:50,605 --> 01:38:52,473 Iluzie. 782 01:38:55,125 --> 01:38:57,128 Oare ce o s� fie ? 783 01:38:57,228 --> 01:39:01,132 - Foc ca s�-�i ard� ochii ? - S� mergem ! 784 01:39:01,232 --> 01:39:04,633 Sunt sigur c� lui Swann �i pl�ceau ochii t�i. 785 01:39:05,236 --> 01:39:08,806 Nu ar fi trebuit s�-l �ndep�rtezi de mine. 786 01:39:10,040 --> 01:39:15,146 Trebuia s� fim �mpreun�... c�nd termin�m lumea. 787 01:39:15,246 --> 01:39:19,871 Urma s� ne �inem companie unul altuia... �n �ntuneric. 788 01:39:24,888 --> 01:39:27,624 Dar acum sunt pe cont propriu. 789 01:39:27,725 --> 01:39:30,494 To�i suntem pe cont propriu. 790 01:39:31,548 --> 01:39:34,298 Morm�ntul este singuratic. 791 01:39:35,818 --> 01:39:38,153 Dar a tr�i este mai r�u. 792 01:39:39,722 --> 01:39:41,302 D'Amour... 793 01:39:41,687 --> 01:39:43,623 Ce dracu' e�ti ? 794 01:39:43,649 --> 01:39:47,099 Un om care voia s� fie zeu... 795 01:39:48,002 --> 01:39:50,415 �i s-a r�zg�ndit. 796 01:39:51,393 --> 01:39:54,562 O s� fiu rahat putrezit, de acum �ncolo. 797 01:39:56,697 --> 01:39:58,199 Ma�ina. 798 01:40:00,969 --> 01:40:02,904 Po�i s� m� ridici ca pe ma�in� ? 799 01:40:02,970 --> 01:40:07,735 O s� ar�t lumii ce �i a�teapt� la sf�r�it. 800 01:40:07,761 --> 01:40:10,177 �i o s� o fac... 801 01:40:11,513 --> 01:40:13,214 S� dispere. 802 01:40:37,035 --> 01:40:38,241 Nix ! 803 01:40:47,582 --> 01:40:48,783 Nenorocitule ! 804 01:41:15,762 --> 01:41:17,597 Eu sunt. 805 01:41:54,147 --> 01:41:55,748 S-a terminat ? 806 01:41:59,118 --> 01:42:00,620 Cred c� da. 807 01:42:29,015 --> 01:42:30,483 Fugi. 808 01:42:31,651 --> 01:42:33,106 Fugi ! 809 01:43:37,684 --> 01:43:40,585 �i focul mi-a spus... 810 01:43:40,586 --> 01:43:42,221 Mi-a spus... 811 01:43:44,331 --> 01:43:46,122 ����t ! 812 01:43:47,893 --> 01:43:52,693 O s� vezi carnea cu ochii unui zeu. 813 01:43:55,168 --> 01:43:58,236 M-am n�scut... 814 01:43:58,237 --> 01:44:00,802 S� omor lumea. 815 01:44:06,545 --> 01:44:10,683 "Corpul este o capcan�." Asta obi�nuia s� spun�. 816 01:44:11,823 --> 01:44:14,192 "Corpul este o capcan�..." 817 01:44:14,420 --> 01:44:16,972 "�i magia ne elibereaz�." 57769

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.