All language subtitles for Der.Boss.-.1985.German.DVDRip.x264.Dual.subs_FR

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:07,000 --> 00:02:09,389 Oh! Merci, M'sieur! 2 00:04:27,760 --> 00:04:30,354 Hi! - Lasky! 3 00:04:31,480 --> 00:04:34,870 T'es pas l'air tr�s content de me voir? Alors comme �a, 4 00:04:35,480 --> 00:04:38,472 tu m'aimes plus, Georges? - Oh non! 5 00:04:39,960 --> 00:04:42,554 Moi, je t'aime. 6 00:04:43,480 --> 00:04:46,870 Qu'est-ce que tu fous l�? Vous pr�parez un coup, hein? 7 00:04:47,480 --> 00:04:50,358 C'est �a, mes salauds! - Non! 8 00:04:50,480 --> 00:04:53,870 Tu sais que je peux �tre utile, je connais bien Montr�al. 9 00:04:54,480 --> 00:04:57,870 Si on a besoin d'un bon restaurant, on te fait signe. 10 00:04:58,480 --> 00:05:02,393 Lasky, t'as les yeux de quelqu'un qui va donner un coup de boule. 11 00:05:02,480 --> 00:05:05,870 Mais regarde bien dans les miens. Qu'est-ce que tu vois? 12 00:05:06,600 --> 00:05:09,672 Tu vois, tu sais pas lire dans les yeux. 13 00:05:10,480 --> 00:05:13,472 Allez viens, am�ne les paquets! 14 00:05:32,960 --> 00:05:36,919 II faut abandonner, Grimm, je t'en supplie! On peut aller ailleurs, 15 00:05:37,000 --> 00:05:41,437 mais pas o� il y a Lasky. C'est une b�te fauve, il est pr�t � tout! 16 00:05:41,560 --> 00:05:44,632 Non, non, on laisse tomber! Je t'en supplie! 17 00:05:46,080 --> 00:05:49,470 L�, t'es tr�s bon. Si tu fais �a demain, c'est gagn�! 18 00:05:52,280 --> 00:05:54,874 2.300.000 dollars! 19 00:06:35,960 --> 00:06:38,838 Arr�te, tu me chatouilles! 20 00:06:38,960 --> 00:06:42,350 Arr�te... tu me chatouilles avec tes petits doigts! 21 00:06:42,960 --> 00:06:47,476 Attention, c'est de la dynamite! - Comment tu peux �tre s�r que �a marche? 22 00:06:47,560 --> 00:06:50,632 Je suis s�r de rien. A mon avis, �a va foirer. 23 00:06:51,600 --> 00:06:53,192 Non. 24 00:06:56,480 --> 00:06:59,472 T'as vu, ils sont vachement arm�s. 25 00:07:00,480 --> 00:07:03,358 Georges! �a va marcher. 26 00:07:04,480 --> 00:07:07,552 �a va marcher parce que je suis un... - G�nie! 27 00:07:28,480 --> 00:07:31,870 II suffit de peu de choses pour avoir l'air d'un con. 28 00:07:31,960 --> 00:07:34,952 Toi, il suffit d'un rien, c'est vrai. 29 00:07:46,000 --> 00:07:48,878 Hi, Mr. Ryan. - Hello, Frankie. 30 00:08:02,480 --> 00:08:05,358 Eh, il est o� ton cirque? 31 00:08:13,280 --> 00:08:16,670 T'as quoi sur le nez? Une ampoule? - Foutez le camp! 32 00:08:18,080 --> 00:08:22,517 Eh, les gars, il parle pas comme un clown. C'est pas un vrai clown. 33 00:08:25,280 --> 00:08:30,115 Ecoutez, les enfants, �a suffit! Vous me faites suer, barrez-vous, compris? 34 00:08:33,720 --> 00:08:36,598 Alors, les petits enfants... 35 00:08:37,520 --> 00:08:40,114 Maintenant musique! 36 00:09:03,480 --> 00:09:06,472 How are you doing, Frankie? - Fine. 37 00:09:16,320 --> 00:09:17,912 Stop! 38 00:09:19,680 --> 00:09:21,477 Lapin! 39 00:09:22,720 --> 00:09:26,713 Dis donc, n'oublie pas, beaucoup de carottes. 40 00:09:39,680 --> 00:09:42,558 Bonjour, monsieur le gardien! 41 00:09:44,480 --> 00:09:47,472 Oh, il s'est fait mouiller le gardien. 42 00:09:49,480 --> 00:09:52,358 Ah... qu'il est vilain. 43 00:09:53,480 --> 00:09:57,393 Oh dis donc eh, allez jouer dehors. Eh, vous �tes dans une banque ici. 44 00:09:57,480 --> 00:10:00,870 Tu veux un ballon? - Get out of here. On travaille ici. 45 00:10:01,480 --> 00:10:04,074 Oh, le ballon! 46 00:10:09,480 --> 00:10:13,393 Moi aussi, je travaille. Frank Coste? Je peux t'appeler Frankie? 47 00:10:13,520 --> 00:10:17,479 Mon vieux Frankie, qu'est-ce qu'on t'a appris � l'�cole des gardiens... 48 00:10:17,560 --> 00:10:21,473 quand tu as une arme braqu�e sur toi? - Il faut lever les bras. 49 00:10:21,600 --> 00:10:23,397 Alors? 50 00:10:23,480 --> 00:10:26,472 Voil�. Tiens, parce que t'as �t� gentil. 51 00:10:29,960 --> 00:10:33,032 Les enfants, le spectacle est termin�. Rideau! 52 00:10:33,960 --> 00:10:37,919 II n'y a qu'une issue dans cette banque. Elle n'a jamais �t� cambriol�e. 53 00:10:38,000 --> 00:10:40,878 Jamais? Et ce bouton, 54 00:10:42,280 --> 00:10:44,874 c'est l'alarme? 55 00:10:45,560 --> 00:10:49,473 Pour pr�venir la police? �a te ferait plaisir qu'on les appelle? 56 00:10:52,480 --> 00:10:55,358 T'es trop mignon. Tiens! 57 00:11:10,680 --> 00:11:14,878 Les mains en l'air et pas de panique! II a un vrai revolver et c'est un faux clown! 58 00:11:14,960 --> 00:11:17,793 Tr�s bien, Frankie. 59 00:11:18,280 --> 00:11:20,874 Non, merde! 60 00:11:22,480 --> 00:11:25,756 Stand by! On a un client � "l'lntercontinentale". 61 00:11:26,480 --> 00:11:29,153 Appelle Fox. Vite, les gars! - Ok, chef. 62 00:11:29,280 --> 00:11:32,670 Voil�, c'est tr�s bien comme �a. Bien, les bras en l'air. 63 00:11:34,080 --> 00:11:37,356 Monsieur, l�-bas, on sort derri�re le comptoir. 64 00:11:38,120 --> 00:11:41,510 Sortez ou j'abats le gardien. - Eh, Monsieur, sortez, 65 00:11:42,160 --> 00:11:45,232 je ne veux pas mourir! - Je compte jusqu'� 3. 66 00:11:46,680 --> 00:11:48,477 1... 2... 67 00:11:50,600 --> 00:11:53,478 Monsieur, j'ai 4 enfants. 68 00:11:57,480 --> 00:12:01,393 Qu'est-ce qui se passe, Frankie? Voyons, mais c'est quoi ce cirque-l�? 69 00:12:01,480 --> 00:12:05,917 Frankie, je vous demande ce qui se passe? - C'est un hold-up, Monsieur. 70 00:12:06,480 --> 00:12:09,552 Qui est ce monsieur, Frankie? - Le directeur. 71 00:12:10,480 --> 00:12:13,756 Eh bien, pr�sente-nous. - Le voleur, le directeur. 72 00:12:14,480 --> 00:12:17,756 Enchant�. - Jeune homme, la police sera l� dans... 73 00:12:18,480 --> 00:12:22,393 30 secondes, vous n'avez aucune chance. Alors quittez cette banque... 74 00:12:22,480 --> 00:12:25,870 avant que �a tourne mal pour vous. Reprenons le travail! 75 00:12:29,600 --> 00:12:32,478 La police, 30 secondes. 76 00:12:47,480 --> 00:12:50,358 Et maintenant, une question. 77 00:12:50,960 --> 00:12:53,952 Et qui explose quand on tire dedans? 78 00:12:55,680 --> 00:13:00,117 Une t�te. Vous avez d�j� vu exploser une t�te, Monsieur le Directeur? 79 00:13:00,320 --> 00:13:03,198 Eh bien, je vais vous montrer. 80 00:13:03,960 --> 00:13:05,871 Je crois que... 81 00:13:05,960 --> 00:13:09,350 Monsieur essaie de vous dire que je vais vous flinguer tous, 82 00:13:09,960 --> 00:13:13,873 les uns apr�s les autres, si vous ne me prenez pas au s�rieux. Et il a raison! 83 00:13:13,960 --> 00:13:17,873 Restez calme! Vous attendez quoi de nous? - Qu'est-ce que j'attends de vous? 84 00:13:17,960 --> 00:13:20,838 Une ronde! - Une quoi? 85 00:13:21,000 --> 00:13:25,437 On va faire une ronde. Allez debout! J'ai dit tout le monde debout! 86 00:13:25,560 --> 00:13:28,950 C'est un fou! On a affaire � un fou! - Je ne suis pas fou! 87 00:13:30,520 --> 00:13:33,910 Personne ne me traite de fou! Est-ce que c'est compris? 88 00:13:47,680 --> 00:13:50,672 Ta moustache... R�pondez, je suis fou? 89 00:13:51,960 --> 00:13:55,873 Ah, j'aime mieux �a! Bon, alors maintenant tout le monde au centre. 90 00:13:55,960 --> 00:13:59,350 On se tient bien par les �paules. On va faire une ronde. 91 00:13:59,960 --> 00:14:03,350 Allez, monsieur le directeur. - Excusez-moi, Monsieur. 92 00:14:03,960 --> 00:14:07,350 Madame, vous �tes enceinte, vous �tes dispens�e de ronde. 93 00:14:09,040 --> 00:14:12,112 Un clown, oui, Monsieur, oui, oui, un clown! 94 00:14:12,560 --> 00:14:15,950 Avec une perruque et un nez de clown. Ils sont combien? 95 00:14:16,600 --> 00:14:19,672 40. - Une quarantaine de personnes, Monsieur. 96 00:14:19,960 --> 00:14:23,350 Ben, ils se tiennent par les �paules et ils tournent en rond. 97 00:14:23,960 --> 00:14:26,838 Ben, ils font une ronde, quoi! 98 00:14:26,960 --> 00:14:30,350 Le petit train, quoi! Oui, oui, bien s�r, Monsieur. 99 00:14:31,480 --> 00:14:34,392 Qu'est-ce qu'il fout l�? Regardez! 100 00:14:34,480 --> 00:14:36,391 Attention, il va tirer! 101 00:14:36,480 --> 00:14:39,870 II a tir� sur la cam�ra. - Tant qu'il tire sur les cam�ras, 102 00:14:40,480 --> 00:14:44,393 �a va. Je serai sur place dans 5 minutes. Appelez ma femme, dites-lui... 103 00:14:44,480 --> 00:14:47,870 que je ne rentre pas d�jeuner. - Bien, Monsieur, bien. 104 00:14:48,480 --> 00:14:51,552 Elle m'avait fait des lasagnes. Dommage! 105 00:15:00,480 --> 00:15:04,393 Tr�s grosse somme, tr�s gros transfert. C'est le jour de la paye des camionneurs. 106 00:15:04,480 --> 00:15:08,473 On a une photo laser, Monsieur. Oui, je pars tout de suite. 107 00:16:00,360 --> 00:16:03,238 Mettez-vous... Inspecteur? 108 00:16:04,400 --> 00:16:08,393 Sortir de la banque? - Non, on ne fait rien pour l'instant! 109 00:16:14,760 --> 00:16:18,150 II faut que je sorte. J'ai une question maintenant: 110 00:16:18,760 --> 00:16:22,150 quand on m�lange du nitrate de soude avec de la parafine, 111 00:16:22,280 --> 00:16:25,158 on obtient de la, de la? 112 00:16:25,280 --> 00:16:27,874 De la dynamite! 113 00:16:28,600 --> 00:16:31,592 Mais c'est de la dynamite! - Dynamite. 114 00:16:32,560 --> 00:16:35,074 M�che, m�che. 115 00:16:35,160 --> 00:16:36,957 Feu, l�! 116 00:16:45,960 --> 00:16:49,236 �a va faire boum! - Il va tous nous faire sauter! 117 00:16:49,960 --> 00:16:53,350 C'est un fou! Regardez ses yeux, c'est une b�te fauve! 118 00:16:53,960 --> 00:16:58,795 Monsieur le directeur, regardez-le! - Dans 30 secondes, �a va faire boum! 119 00:16:58,960 --> 00:17:02,236 II faut faire quelque chose. Qu'il ouvre la porte! 120 00:17:02,960 --> 00:17:05,952 Monsieur le directeur! J'ai 4 enfants! 121 00:17:06,960 --> 00:17:09,952 C'est bon, c'est bon. Attendez! 122 00:17:36,600 --> 00:17:38,875 Oh l� l�... 123 00:17:38,960 --> 00:17:42,032 Tout �a c'est � moi. Rien qu'� moi. Et voil�. 124 00:17:53,000 --> 00:17:56,390 �a va, Fox? Alors? - Il n'a encore fait aucune demande. 125 00:17:57,480 --> 00:18:00,552 Un clown? Un clown, c'est la premi�re fois. 126 00:18:01,480 --> 00:18:05,393 J'ai fait boucler tout le quartier et j'ai fait placer des tireurs d'�lite. 127 00:18:05,480 --> 00:18:08,870 Pas avec le doigt, Fox! Mais s'il nous regarde, vous venez... 128 00:18:09,480 --> 00:18:12,870 de lui montrer o� sont nos hommes. - Je vous prie de m'excuser, Monsieur. 129 00:18:12,960 --> 00:18:16,873 Ici Fox, passe-moi Charly. - J'aime pas les clowns. Quand j'�tais... 130 00:18:16,960 --> 00:18:20,873 petit, ils me faisaient peur. Je veux parler � ce clown, appelez la banque. 131 00:18:20,960 --> 00:18:24,953 Charly, priorit�! Bloquez une ligne t�l�phonique. 132 00:18:27,480 --> 00:18:30,358 1.000.000... 1.050.000... 133 00:18:30,720 --> 00:18:33,598 1. 100.000... 1. 150.000... 134 00:18:34,600 --> 00:18:37,478 1.200.000... 1.250.000... 135 00:18:38,480 --> 00:18:40,436 1.300.000... 136 00:18:40,520 --> 00:18:43,512 Quelle musique c�leste! - 1.400.000... 137 00:18:44,520 --> 00:18:47,910 Quel parfum! Madame, si c'est un gar�on, faites-en un voleur! 138 00:18:48,560 --> 00:18:51,632 II conna�tra de grands moments. - 1.550.000... 139 00:18:54,880 --> 00:18:58,793 Et pas d'erreur, hein? Si vous �tes sages, �a va aller tr�s vite. 140 00:19:05,480 --> 00:19:08,472 Qu'est-ce qu'on a mis dans sa poche? 141 00:19:11,080 --> 00:19:13,674 On vide sa poche! 142 00:19:17,480 --> 00:19:21,393 Et �a? Qu'est-ce que c'est? - Je venais de d�poser 400 dollars, 143 00:19:21,480 --> 00:19:25,393 vous �tes arriv� et ils n'ont pas eu le temps de me donner mon bulletin. 144 00:19:25,480 --> 00:19:29,393 Mais c'est pas une raison pour me voler. - Il va le tuer, il va l'abattre! 145 00:19:29,480 --> 00:19:32,756 Ne le tuez pas! C'est peu de choses, 400 dollars. 146 00:19:33,480 --> 00:19:36,552 Dis donc, toi, continue � foutre la panique, 147 00:19:37,520 --> 00:19:41,479 je te flingue et je jette ton cadavre dans l'incin�rateur! Allez, continuez! 148 00:19:41,560 --> 00:19:44,632 Dis donc, mon grand, ne charge pas trop. 149 00:19:48,960 --> 00:19:52,350 Allez, rentrez l�-dedans tous. - 2.300.000 dollars. 150 00:19:52,960 --> 00:19:55,838 Voil�, vous avez tout. 151 00:19:56,480 --> 00:20:00,871 Ouais, ouais, c'est bien, mon gar�on! Mais rentre l�-dedans quand m�me. 152 00:20:00,960 --> 00:20:04,032 Allez, les petits, on reste sages maintenant. 153 00:20:04,960 --> 00:20:08,236 Allez, d�p�che-toi, rentre l�-dedans! Allez vite! 154 00:20:11,480 --> 00:20:14,472 Le moindre geste, le moindre bruit, 155 00:20:15,480 --> 00:20:18,870 et je vous balance une cartouche de dynamite, compris? 156 00:20:23,600 --> 00:20:28,071 Esp�ce de bandit, tu as bien choisi ton jour, hein? Bandit! 157 00:20:45,960 --> 00:20:49,873 Insistez jusqu'� ce qu'il r�ponde. Ben oui, je veux lui parler! 158 00:20:49,960 --> 00:20:51,757 Abruti! 159 00:20:52,480 --> 00:20:56,393 Voil� les fouille-merde, Monsieur. - Voil� nos amis de la presse. 160 00:20:56,480 --> 00:21:01,315 Vous voulez mon peigne, Monsieur? - Non, merci, vous avez les cheveux gras. 161 00:21:03,480 --> 00:21:07,393 Je veux que tout �a soit termin� dans 1 h. - Qu'est-ce que vous allez leur dire? 162 00:21:07,480 --> 00:21:10,074 Quoi? A eux rien. 163 00:21:10,520 --> 00:21:13,478 Je vais parler � ce maudit clown! 164 00:21:13,560 --> 00:21:15,357 Clown! 165 00:21:15,680 --> 00:21:19,070 Tu m'entends? Ecoute-moi bien! - Y a du beau linge, dis donc! 166 00:21:20,960 --> 00:21:24,873 Je suis le chef de la police! Je vais te donner un bon conseil: 167 00:21:24,960 --> 00:21:28,873 Tu lib�res tous les otages, tu sors ton cul de cette banque et on... 168 00:21:28,960 --> 00:21:32,873 Pardon, on n'a pas int�r�t � le brusquer. - J'ai pas l'�ge d'avoir peur des clowns. 169 00:21:32,960 --> 00:21:36,350 Alors gardez vos conseils pour vous! Tu m'entends, clown? 170 00:21:36,960 --> 00:21:40,873 On est mille l�, dehors! On rentre et on te transforme en hamburger saignant! 171 00:21:40,960 --> 00:21:44,350 Je suis le chef de la police! - Qu'est-ce que tu fais? 172 00:21:44,960 --> 00:21:47,474 Je vais les calmer un peu. 173 00:22:03,760 --> 00:22:06,752 Tu trouves qu'ils sont plus calmes? 174 00:22:08,000 --> 00:22:10,389 Grimm? - Oui? 175 00:22:10,480 --> 00:22:13,472 Tu es toujours optimiste? - Oui. 176 00:22:13,920 --> 00:22:16,593 T'as une bonne nature, tout de m�me. 177 00:22:18,080 --> 00:22:21,152 Cessez le feu! Cessez le feu, je vous dis! 178 00:22:21,600 --> 00:22:23,795 Ne tirez plus! 179 00:22:26,080 --> 00:22:27,877 Tu vois? 180 00:22:33,480 --> 00:22:36,552 Je sors avec un otage! Je veux parlementer! 181 00:22:36,960 --> 00:22:39,838 Ok, clown, on va parler! 182 00:22:41,280 --> 00:22:44,670 Mais ne fais pas de b�tises, d'accord? Tiens, regarde. 183 00:22:46,680 --> 00:22:49,274 Ta moustache. 184 00:22:50,280 --> 00:22:52,271 Allez! 185 00:22:53,000 --> 00:22:55,434 Tu peux sortir. 186 00:22:55,880 --> 00:22:58,872 Ton nez. - Je peux pas respirer. 187 00:22:59,480 --> 00:23:02,074 Cochonnerie. 188 00:23:09,480 --> 00:23:12,552 Ecoutez-moi bien! J'ai 32 otages l�-dedans. 189 00:23:13,600 --> 00:23:17,513 Et je suis pr�t � tout. Les fusils sur les toits faut les enlever. 190 00:23:18,480 --> 00:23:21,074 Baissez les fusils, les gars! 191 00:23:21,160 --> 00:23:22,957 Guns down! 192 00:23:34,480 --> 00:23:37,358 A toi! - Qu'est-ce que je dis? 193 00:23:37,480 --> 00:23:42,395 Non, �coute, tu le fais expr�s ou quoi? "C'est un fou, il va tous nous tuer." 194 00:23:42,480 --> 00:23:45,756 C'est un fou, il va tous nous tuer! Au secours! 195 00:23:45,960 --> 00:23:49,350 Je t'ai pas demand� de chanter. - Ecoute-moi bien, clown! 196 00:23:50,480 --> 00:23:54,393 T'as aucune chance, toute la police de la ville encercle cette banque. 197 00:23:54,480 --> 00:23:57,870 Allez, rends-toi et fais pas le con! - Ecoutez, Lefevre. 198 00:23:58,680 --> 00:24:02,070 Si vous �tes grossier avec moi, je lui arrache une oreille! 199 00:24:02,960 --> 00:24:06,236 Je veux qu'on me respecte! Je veux qu'on m'aime! 200 00:24:07,480 --> 00:24:10,870 Je veux que tout le monde m'aime, je suis un clown triste. 201 00:24:14,480 --> 00:24:17,472 Lefevre, dites que vous m'aimez! 202 00:24:22,040 --> 00:24:23,837 Lefevre? 203 00:24:24,520 --> 00:24:28,479 Je vous r�p�te que j'ai 32 otages l�-dedans! Et que je suis pr�t � tout. 204 00:24:28,560 --> 00:24:31,950 Mais dites-lui que vous l'aimez! II va me couper une oreille! 205 00:24:40,280 --> 00:24:43,272 Je t'aime, clown. - J'entends mal! 206 00:24:44,680 --> 00:24:48,070 Je t'aime, clown! - Voil�, c'est pas plus gentil comme �a? 207 00:24:49,480 --> 00:24:52,870 Oui, oui, bon. Allez rel�che les otages et rends-toi! 208 00:24:54,480 --> 00:24:58,393 Vous dites que vous m'aimez et vous voulez m'envoyer en prison? C'est pas sinc�re! 209 00:24:58,480 --> 00:25:02,712 Mais qu'est-ce que tu veux exactement? - D'abord que t'arr�tes de me tutoyer! 210 00:25:02,800 --> 00:25:05,872 Deuxi�mement que tu m'aimes sinc�rement. 211 00:25:06,600 --> 00:25:09,990 Troisi�mement que tu m'apportes une pizza. - Une quoi? 212 00:25:10,480 --> 00:25:13,472 Une pizza. Avec des champignons. 213 00:25:13,880 --> 00:25:16,872 Sans fromage dessus. Je d�teste �a! 214 00:25:19,480 --> 00:25:22,392 Qu'est-ce que vous en pensez, Tremplin? - Rien. 215 00:25:22,480 --> 00:25:25,392 Rien? Vous �tes psychologue ou non? 216 00:25:25,480 --> 00:25:29,393 Alors ce type est fou ou normal? - Je l'ai observ� pendant une minute, 217 00:25:29,480 --> 00:25:33,393 c'est trop peu pour tirer des conclusions. - Ecoutez-moi bien, Tremplin: 218 00:25:33,480 --> 00:25:36,552 j'ai fait 2 d�clarations d'amour dans ma vie: 219 00:25:36,960 --> 00:25:40,873 Une fois � ma femme, il y a 32 ans � Venise pendant notre lune de miel, 220 00:25:40,960 --> 00:25:44,873 la deuxi�me fois devant 10.000 personnes � un tordu d�guis� en clown! 221 00:25:44,960 --> 00:25:48,350 Alors s'il est pas fou, moi je lui arrache la t�te! 222 00:25:48,960 --> 00:25:51,474 Monsieur, votre revolver. 223 00:25:58,280 --> 00:26:01,272 A gauche, � gauche. Un peu plus bas! 224 00:26:02,480 --> 00:26:04,277 Voil�! 225 00:26:08,080 --> 00:26:09,877 Oh l� l�! 226 00:26:10,960 --> 00:26:14,350 Qu'est-ce que c'est que �a? Qu'est-ce que �a veut dire? 227 00:26:14,480 --> 00:26:18,871 Je vous en prie, ne les tuez pas! Non, non, vous �tes fous de le provoquer! 228 00:26:18,960 --> 00:26:22,032 �a suffit! - Il a voulu me couper une oreille! 229 00:26:23,600 --> 00:26:25,397 �a suffit! 230 00:26:30,480 --> 00:26:33,870 Oh, qu'est-ce que c'est que �a? C'est le syst�me d'incendie? 231 00:26:33,960 --> 00:26:36,952 Oui, pour prot�ger les billets. 232 00:26:38,480 --> 00:26:41,358 La manette, � droite. 233 00:26:41,960 --> 00:26:45,873 J'ai bien envie de fermer la porte et de vous laisser noyer comme des rats. 234 00:26:45,960 --> 00:26:49,032 Quelle belle fin pour un directeur de banque, 235 00:26:50,480 --> 00:26:53,358 de finir noy� dans un coffre. 236 00:26:55,480 --> 00:26:58,472 Merci, je commen�ais � m'enrhumer. 237 00:26:59,480 --> 00:27:03,393 C'est insupportable, il faut que je sorte! - C'est presque termin�, Madame. 238 00:27:03,480 --> 00:27:06,472 Vous serez une des premi�res lib�r�es. 239 00:27:07,480 --> 00:27:10,392 Vous �tes � quel mois? - Septi�me. 240 00:27:10,480 --> 00:27:12,391 C'est votre premier? - Oui. 241 00:27:12,480 --> 00:27:16,393 Tout se passera bien, vous verrez. - Et moi, qu'est-ce que je fais? 242 00:27:16,480 --> 00:27:19,472 Toi, tu rentres l�-dedans! Madame... 243 00:27:20,280 --> 00:27:23,556 Vous rentrez �galement vous reposer � l'int�rieur. 244 00:27:26,680 --> 00:27:29,274 On ne parle plus. 245 00:27:30,680 --> 00:27:33,148 On se tait, de dieu. 246 00:27:47,080 --> 00:27:50,072 Croyez-moi, ce type n'est pas dingue. 247 00:27:51,480 --> 00:27:55,393 Il se fout de notre gueule. - Je vous dirai �a quand il se r�veillera. 248 00:27:55,480 --> 00:27:59,393 Monsieur, on a le contact avec la banque! - Allo? C'est toi, euh... 249 00:27:59,480 --> 00:28:02,756 c'est vous, clown? Voil�, la pizza est arriv�e. 250 00:28:03,480 --> 00:28:06,870 On vous l'apporte. - Formidable. Fais-la d�poser... 251 00:28:07,480 --> 00:28:10,756 par un de tes hommes, sans arme et sans uniforme. 252 00:28:11,480 --> 00:28:14,870 Qu'est-ce que vous dites? - Je dis qu'il m'apporte... 253 00:28:15,480 --> 00:28:18,870 la pizza en cale�on, �a sera plus franc. Tu as compris? 254 00:28:19,480 --> 00:28:21,277 Voil�! 255 00:28:21,480 --> 00:28:24,074 Hm... une pizza! 256 00:28:24,480 --> 00:28:26,948 Miam, miam, miam. 257 00:28:27,480 --> 00:28:30,472 Allez, mon petit Rivi�re, c'est � vous. 258 00:28:53,280 --> 00:28:57,193 Monsieur! Pour Radio-Canada, un r�sum� de la situation, s.v.p.? 259 00:28:57,480 --> 00:29:00,870 La situation est tr�s simple. Il y a l�-dedans un idiot... 260 00:29:01,480 --> 00:29:05,393 habill� en clown, avec des otages. Nous allons lib�rer les otages... 261 00:29:05,480 --> 00:29:08,870 et arr�ter l'idiot. Voil�. C'est tout. - Je vous remercie. 262 00:29:11,000 --> 00:29:14,959 Allo? Passez-moi le chef de la police. - Vous pouvez attendre une seconde? 263 00:29:15,040 --> 00:29:17,395 Non, tout de suite. - C'est pour qui? 264 00:29:17,480 --> 00:29:20,358 Le clown. - Ne quittez pas. 265 00:29:21,880 --> 00:29:24,758 Allo! - Allo, Lefevre? 266 00:29:25,280 --> 00:29:30,115 Tu sais quoi, tu me rappelles mon p�re. Tu permets que je t'appelle papa? 267 00:29:30,560 --> 00:29:33,438 II veut m'appeler papa. 268 00:29:33,600 --> 00:29:37,559 Vous faites comme vous voulez! - Ah non, faut me dire �a plus gentiment. 269 00:29:37,640 --> 00:29:40,916 L�, je vous sens crisp�. Si je vous appelle papa, 270 00:29:41,680 --> 00:29:45,639 c'est pour que vous me parliez comme un papa. Avec tendresse, tu m'entends? 271 00:29:45,720 --> 00:29:49,633 Soyez tendre! Le somnif�re est en train d'agir, il va s'endormir. 272 00:29:50,480 --> 00:29:53,552 Je lui chante pas une berceuse en plus? - Si. 273 00:29:54,480 --> 00:29:57,870 Je t'�coute, fiston. Vas-y, dis � papa ce que tu veux. 274 00:29:58,480 --> 00:30:01,472 Merci, mon papounet. - De rien, fiston. 275 00:30:02,480 --> 00:30:06,917 Bon alors, tu nous dis ce que tu veux? - Ecoute-moi, mon petit p�re! 276 00:30:07,520 --> 00:30:11,433 Je veux un h�licopt�re. Devant la banque, sans pilote. C'est not�? 277 00:30:11,560 --> 00:30:14,518 C'est not�, mon petit. - Parfait. 278 00:30:14,600 --> 00:30:18,798 Pour te montrer ma bonne volont�, je vais faire un geste, moi aussi. 279 00:30:18,880 --> 00:30:20,871 Allo? Allo? 280 00:30:31,560 --> 00:30:34,438 II a descendu le gardien! Fox! 281 00:30:35,480 --> 00:30:37,072 Shit! 282 00:30:37,800 --> 00:30:40,872 Docteur! Bon allons-y les gars, allons-y! 283 00:30:47,680 --> 00:30:50,672 Monsieur, il n'est pas mort! Ecoutez! 284 00:30:54,480 --> 00:30:57,870 C'est un malin, hein? II lui a fait manger la pizza. 285 00:30:58,480 --> 00:31:01,472 Une ambulance. Vite! 286 00:31:05,920 --> 00:31:08,912 Vous avez raison. Placez votre argent. 287 00:31:09,480 --> 00:31:12,756 De l'argent qui dort, c'est de l'argent qui meurt. 288 00:31:13,480 --> 00:31:16,870 A "l'lntercontinentale" du Canada, c'est notre affaire. 289 00:31:17,480 --> 00:31:21,393 L'h�licopt�re demand� par le clown est en train de se poser devant la banque. 290 00:31:21,480 --> 00:31:25,393 Cette revendication farfelue a donc �t� accept�e par l'�tat-major policier. 291 00:31:25,480 --> 00:31:29,917 Ici tout le monde est perplexe sur la strat�gie utilis�e par le clown. 292 00:32:05,600 --> 00:32:08,876 Ta demande est satisfaite, clown, tu m'entends? 293 00:32:10,880 --> 00:32:15,317 Maintenant, c'est � toi de faire un geste! II faut lib�rer un otage! 294 00:32:18,480 --> 00:32:21,870 Voil�, c'est fini pour vous. �a n'a pas �t� trop dur? 295 00:32:22,480 --> 00:32:25,870 Oh non, Monsieur. - Vous permettez? �a porte bonheur. 296 00:32:26,480 --> 00:32:29,552 Je vais en avoir besoin! - Si c'est un gar�on, 297 00:32:29,960 --> 00:32:33,032 je lui donnerai votre nom. - Oh, c'est gentil! 298 00:32:34,880 --> 00:32:36,677 Allez-y! 299 00:32:56,480 --> 00:32:59,358 Laissez-moi, je suis fatigu�e. 300 00:33:00,480 --> 00:33:04,917 Laissez-nous travailler, vous poserez vos questions plus tard, s.v.p. 301 00:33:07,040 --> 00:33:12,319 Vous pouvez nous aider, Madame. Est-ce que le clown a des complices dans la banque? 302 00:33:12,480 --> 00:33:15,392 Non. - Est-ce qu'il vous a maltrait�e? 303 00:33:15,480 --> 00:33:18,870 Dans quel �tat sont les otages? - Je ne me sens pas bien. 304 00:33:19,480 --> 00:33:22,756 Excusez-moi, Monsieur. Je crois que je vais vomir. 305 00:33:23,480 --> 00:33:26,870 Elle a eu un choc. - Il faut qu'elle r�cup�re un peu, M... 306 00:33:27,480 --> 00:33:30,870 Bon. Je vous verrai tout � l'heure, Mme. Reposez-vous. 307 00:33:31,480 --> 00:33:35,393 Qu'est-ce que c'est que ce bordel, Fox? - Faites-moi disperser tous ces gens-l�. 308 00:33:35,480 --> 00:33:38,552 Allez, �vacuez! Evacuez! Y a rien � voir. 309 00:33:40,960 --> 00:33:44,236 Encore 30. Ben, on n'est pas rentr�s chez nous. 310 00:33:50,920 --> 00:33:53,798 Tu crois que �a suffira? 311 00:33:54,480 --> 00:33:56,471 Fais voir. 312 00:33:58,480 --> 00:34:01,870 Oh, tu m'as fait mal. - Oui, mais il faut ce qu'il faut. 313 00:34:04,480 --> 00:34:07,358 Eh, c'est mieux comme �a! 314 00:34:08,480 --> 00:34:11,472 J'ai peur. - Mais non! On va r�ussir! 315 00:34:12,480 --> 00:34:15,472 On va r�ussir parce que je suis un... 316 00:34:16,480 --> 00:34:19,074 G�nie! - Oui! 317 00:34:19,960 --> 00:34:23,032 Dehors! C'est termin� pour vous. Dehors! 318 00:34:23,200 --> 00:34:27,512 Je ne veux plus vous voir dans la banque, vilain gar�on! On va voir Lef�vre! 319 00:34:30,200 --> 00:34:33,192 Petit coquin, allez dehors, toi! 320 00:34:34,480 --> 00:34:37,552 Je crois qu'on vient de rel�cher un otage. 321 00:34:51,480 --> 00:34:55,393 Ce type-l� est pr�t � tout! Faut surtout pas discuter avec lui. 322 00:34:55,480 --> 00:34:59,393 Il m'a frapp� plusieurs fois, regardez! - Est-ce que c'est vrai qu'il est arm�? 323 00:34:59,480 --> 00:35:03,393 II porte une ceinture de dynamite. Il m'a m�me cass� mes lunettes. 324 00:35:03,480 --> 00:35:07,393 Oui, on vient donc de lib�rer un otage, un homme qui est sorti il y a 30 secondes. 325 00:35:07,480 --> 00:35:10,870 Il a les lunettes cass�es, la cravate sur les �paules! 326 00:35:10,960 --> 00:35:16,034 Je voudrais vous poser quelques questions. Vous sentez-vous en �tat de r�pondre? 327 00:35:16,640 --> 00:35:19,712 Oh, je me sens pas tr�s bien. - Injection l�! 328 00:35:23,480 --> 00:35:27,393 Les infirmi�res qui sont autour sont en train de pr�parer un calmant. 329 00:35:27,480 --> 00:35:31,393 L'homme semble avoir une sorte de malaise, oui, il vient de s'effondrer. 330 00:35:31,480 --> 00:35:35,393 Le chef de la police est en train de r�conforter cet otage qui... ah mon Dieu, 331 00:35:35,480 --> 00:35:38,552 cet homme est en pleine crise d'hyst�rie. 332 00:35:43,480 --> 00:35:46,870 R�pondez � ma question. C'est simple, ne vous �nervez pas. 333 00:35:47,480 --> 00:35:50,552 Monsieur, le clown! - Attendez, bougez pas! 334 00:35:51,960 --> 00:35:54,554 Allo? Oui, j'�coute! 335 00:35:54,960 --> 00:35:59,750 Lefevre, un h�licopt�re, des journalistes, c'est un grand jour pour vous! 336 00:35:59,840 --> 00:36:03,230 Moi, je respecte mon contrat! Alors respecte le tien! 337 00:36:03,880 --> 00:36:08,317 Et en plus, on devient une vedette de t�l�vision, � ce que je vois. 338 00:36:08,480 --> 00:36:11,552 Oh ben non. Ben non, je veux vous voir, moi. 339 00:36:12,480 --> 00:36:15,074 Retournez-vous. 340 00:36:16,480 --> 00:36:19,472 Allez, retournez-vous. Voil�, comme �a. 341 00:36:20,480 --> 00:36:23,472 Bien de face. Souriez. Allez, souriez! 342 00:36:24,480 --> 00:36:28,393 Quand vous faites cette t�te-l�, on a envie de changer de cha�ne. 343 00:36:28,960 --> 00:36:32,953 C'est plus le gangster, c'est le t�l�spectateur moyen qui vous parle. 344 00:36:35,280 --> 00:36:39,193 J'ai pas envie de plaisanter, petit. Je sais ce que tu ressens. 345 00:36:39,480 --> 00:36:42,870 Tu es tout seul dans cette banque. Et alors tu as peur. 346 00:36:44,560 --> 00:36:49,395 Tu cr�nes, tu fais des plaisanteries, mais au fond de toi-m�me, il y a un gosse. 347 00:36:49,480 --> 00:36:52,074 Un gosse terroris�, 348 00:36:52,480 --> 00:36:56,393 qui a envie de crier son angoisse et qui a besoin qu'on l'aide. 349 00:36:58,960 --> 00:37:01,554 Allo? Allo? 350 00:37:02,480 --> 00:37:05,870 C'est tr�s beau ce que vous venez de dire l�, Lefevre. 351 00:37:06,480 --> 00:37:09,870 Excusez-moi, c'est pas tr�s viril ce que je fais l�, 352 00:37:10,480 --> 00:37:13,358 mais je suis boulevers�. 353 00:37:14,480 --> 00:37:17,472 Papounet, et j'ai m�me pas de mouchoir. 354 00:37:19,560 --> 00:37:22,950 Je te tuerai, clown! Je te tuerai de mes propres mains! 355 00:37:23,480 --> 00:37:26,870 Jamais tu ne sortiras de cette banque! Jamais, tu entends? 356 00:37:27,480 --> 00:37:30,358 Coupez! Coupez, je vous dis! 357 00:37:39,280 --> 00:37:42,272 lci Carol Allen pour la chaine 8. 358 00:37:42,480 --> 00:37:46,393 5 heures d�j� qu'a commenc� dans notre ville le fait divers... 359 00:37:46,480 --> 00:37:49,870 qui tient tout le pays en haleine. Je vous rappelle... 360 00:37:50,480 --> 00:37:54,393 que le gangster d�guis� en clown devrait incessamment rel�cher son 4e otage. 361 00:37:54,480 --> 00:37:58,393 Et tout le monde surveille la porte de la banque avec l'angoisse que vous imaginez. 362 00:37:58,480 --> 00:38:01,358 Voil�, la porte s'ouvre... 363 00:38:03,480 --> 00:38:06,870 Monsieur, regardez! - C'est un homme �g� qui vient de sortir. 364 00:38:07,480 --> 00:38:10,870 Le 4e otage vient d'�tre lib�r�, c'est un vieux monsieur... 365 00:38:12,480 --> 00:38:16,393 un tr�s vieux monsieur, m�me. Je vais essayer de l'interviewer. 366 00:38:16,480 --> 00:38:20,393 La police nous emp�che de l'approcher. C'est, en effet, un vieux monsieur... 367 00:38:20,480 --> 00:38:24,393 qui semble tr�s agit�, �prouv� sans doute par les 6 heures pass�es � la banque. 368 00:38:24,480 --> 00:38:27,756 On le conduit maintenant vers l'infirmerie mobile. 369 00:38:28,480 --> 00:38:31,995 Bon, il est impossible de l'approcher, alors je vous rends l'antenne. 370 00:38:32,080 --> 00:38:35,072 Venez nous aider! - Oh l�, poussez-vous! 371 00:38:40,480 --> 00:38:43,358 Qu'est-ce que c'est que �a? 372 00:38:44,480 --> 00:38:47,074 Ne vous �nervez pas. 373 00:38:52,960 --> 00:38:55,838 �a va? - Oh �a va, oui! 374 00:38:56,520 --> 00:38:59,592 Alors, racontez-moi tout �a, grand-p�re. 375 00:39:00,600 --> 00:39:03,592 Bon ben, je vais vous raconter. 376 00:39:04,600 --> 00:39:09,435 J'tais rentr� dans c'te maudite banque pour d�poser mon ch�que de pension. 377 00:39:11,880 --> 00:39:14,872 D�j� qu'est pas bien grosse ma pension. 378 00:39:15,480 --> 00:39:18,472 Si je vous disais combien j'touche 379 00:39:18,680 --> 00:39:22,070 au bout de 40 ans de Canadian Pacific, vous le croiriez pas! 380 00:39:23,480 --> 00:39:28,315 Mais vous l'avez tout de m�me vu ce clown? - Oh bien s�r que je l'ai vu! 381 00:39:28,800 --> 00:39:32,873 Ah oui, je l'ai vu comme je vous vois! Et m�me qu'il est bien gentil. 382 00:39:32,960 --> 00:39:35,952 Bien poli et pas comme vous autres. 383 00:39:36,480 --> 00:39:39,756 J'esp�re bien que vous l'attraperez pas, celui-l�. 384 00:39:40,480 --> 00:39:43,552 Parce qu'il m'a bien fait rire avec son nez. 385 00:39:44,480 --> 00:39:48,393 Grand-p�re, il y a encore des otages dans la banque, alors y a pas de quoi rire. 386 00:39:48,480 --> 00:39:52,393 Alors r�pondez � ma question. - Non. J'veux t�l�phoner � ma femme. 387 00:39:53,480 --> 00:39:56,358 Comment? - Pauvre vicille. 388 00:39:56,960 --> 00:40:00,350 �a fait 6 heures qu'elle m'attend, elle doit �tre inqui�te. 389 00:40:00,960 --> 00:40:04,873 Vous lui t�l�phonerez dans 5 minutes. - 5 minutes? Elle va se faire 390 00:40:04,960 --> 00:40:09,397 un sang de cochon. D�j� qu'elle peut plus marcher avec ses pauv' jambes. 391 00:40:09,480 --> 00:40:12,552 Non, mais je veux t�l�phoner, tout de suite! 392 00:40:13,480 --> 00:40:17,393 �a suffit! Je veux t�l�phoner maintenant! - Il veut t�l�phoner. Il veut t�l�phoner! 393 00:40:17,480 --> 00:40:20,552 Qu'est-ce que vous voulez que j'y fasse? 394 00:40:22,480 --> 00:40:25,358 Messieurs, je vous en prie! 395 00:40:26,480 --> 00:40:29,358 La cabine, o� elle est? 396 00:40:35,280 --> 00:40:37,874 Donne-moi 30 sous. 397 00:40:38,960 --> 00:40:41,952 Merci, mon gars. - On n'en tirera rien, 398 00:40:42,960 --> 00:40:46,396 il est compl�tement g�teux. - Non, non, je vais l'interroger encore. 399 00:40:46,480 --> 00:40:49,870 Le clown est dans la banque, je veux tout savoir sur lui. 400 00:40:52,480 --> 00:40:55,472 Monsieur, on a le clown au t�l�phone! 401 00:40:57,480 --> 00:41:00,358 Oui, j'�coute! Allo? Allo? 402 00:41:00,480 --> 00:41:03,392 Lefevre, je ne suis pas content. 403 00:41:03,480 --> 00:41:06,870 Je ne suis pas content du tout! - Bon, qu'est-ce qu'il y a? 404 00:41:07,480 --> 00:41:10,870 L'h�licopt�re est pi�g�. - Comment pi�g�? Mais non! 405 00:41:11,480 --> 00:41:15,393 Vous vous croyez malin, hein? Et j'aurais explos� comme un con, 406 00:41:15,480 --> 00:41:19,393 en plein ciel! Je veux que cette saloperie d'h�licopt�re d�colle 407 00:41:19,480 --> 00:41:22,870 et tourne au-dessus de la banque pendant 5 minutes. Ex�cution 408 00:41:23,480 --> 00:41:26,552 ou j'abats un otage! Compris? - Il est cingl�. 409 00:41:27,480 --> 00:41:30,870 Faites partir l'h�licopt�re. - Bien, Monsieur. Allez! 410 00:41:31,520 --> 00:41:34,910 Allez, allez! D�gagez, merde! On t'a dit de partir! 411 00:42:19,640 --> 00:42:22,234 T'es le clown, toi! 412 00:42:23,480 --> 00:42:27,439 Va acheter des carottes pour ton lapin. - T'as chang� de d�guisement, 413 00:42:27,520 --> 00:42:30,114 mais t'es le clown. 414 00:42:31,480 --> 00:42:34,756 Oh, et mes copains? lls t'ont vu aussi en clown. 415 00:42:35,480 --> 00:42:40,554 Mais ils n'ont pas besoin de carottes. - Mais ils peuvent s'acheter autre chose. 416 00:42:42,280 --> 00:42:45,352 T'es un malin, toi! - Vous aussi, M'sieur! 417 00:43:16,000 --> 00:43:18,878 Mais pourquoi il r�pond pas? 418 00:43:19,760 --> 00:43:23,753 Arr�tez-moi cet h�licopt�re de cul! Arr�tez-moi �a! 419 00:43:32,880 --> 00:43:35,474 On a r�ussi! 420 00:43:45,480 --> 00:43:47,471 On les a eus! 421 00:43:51,120 --> 00:43:53,998 Oh l� l�... du champagne! 422 00:43:55,280 --> 00:43:58,352 Alors, �a fait quoi d'�tre une criminelle? 423 00:44:00,280 --> 00:44:03,272 Je vois pas la diff�rence. - A nous! 424 00:44:04,280 --> 00:44:06,077 A nous! 425 00:44:06,280 --> 00:44:09,670 Eh ben, �a fait une dr�le de chose, mon petit gamin! 426 00:44:58,480 --> 00:45:01,472 Bien, petit, tr�s bien. 427 00:45:05,080 --> 00:45:06,877 Grimm... 428 00:45:19,680 --> 00:45:22,558 Tu te d�p�ches, ch�rie? 429 00:45:28,760 --> 00:45:31,638 Elle a �t� formidable, hein? 430 00:45:32,280 --> 00:45:34,874 Oui. - C'est tout? 431 00:45:36,080 --> 00:45:39,072 Elle m'inqui�te un peu. - Pourquoi? 432 00:45:40,120 --> 00:45:43,078 C'est une passionn�e. - C'est pas un d�faut. 433 00:45:43,160 --> 00:45:44,957 Peut-�tre. 434 00:45:46,080 --> 00:45:49,470 Faut qu'elle tienne le coup jusqu'au bout. - T'inqui�te pas, 435 00:45:50,120 --> 00:45:53,192 elle tiendra. Celle-l�, je l'ai bien en main. 436 00:45:54,480 --> 00:45:58,917 Je me demande comment t'as fait? - Quoi? Je plais beaucoup, tu sais. 437 00:46:05,480 --> 00:46:08,358 Surtout quand t'es pas l�. 438 00:46:09,480 --> 00:46:13,393 C'est vrai, la derni�re, je l'ai lev�e quand t'�tais � Fresnes. Et celle-l�, 439 00:46:13,480 --> 00:46:17,393 quand t'�tais en taule en Afrique. - Je vais quand m�me pas aller en taule 440 00:46:17,480 --> 00:46:22,315 pour te permettre de draguer. - C'est fini, non, non, je draguerai plus. 441 00:46:22,480 --> 00:46:25,870 Elle m'aime, tu sais? Elle et moi, c'est pour la vie. 442 00:46:42,960 --> 00:46:45,838 Elle est belle, hein? - Oui. 443 00:46:47,480 --> 00:46:50,358 Tu trouves aussi? - Oui. 444 00:46:51,880 --> 00:46:54,758 Tu vas pas me casser mon coup! 445 00:46:55,040 --> 00:46:58,430 Quelqu'un peut me boutonner ma robe? - J'arrive, ma ch�rie. 446 00:47:08,880 --> 00:47:11,758 Dis-moi que tu m'aimes. 447 00:47:54,480 --> 00:47:57,870 Chef de commando � central. Chef de commando � central. 448 00:47:58,480 --> 00:48:01,870 Avons pris position dans le grand hall. Suspect absent. 449 00:48:04,480 --> 00:48:07,472 Commen�ons op�rations recherches. 450 00:48:09,960 --> 00:48:12,872 Chef de commando � central. - Central �coute. 451 00:48:12,960 --> 00:48:17,795 On l'a retrouv�, dans la chaufferie. - Il est dans la chaufferie! Charge! 452 00:48:20,560 --> 00:48:22,357 O� est-il? 453 00:48:32,680 --> 00:48:36,593 Quoi dans la chaufferie? Qu'est-ce que c'est que cette histoire? 454 00:48:37,480 --> 00:48:40,074 Faites-le descendre! 455 00:48:52,480 --> 00:48:56,678 Je suis le directeur de cette banque. Le clown est parti avec mon costume... 456 00:48:56,760 --> 00:48:59,752 et 2.600.000 dollars. D�tachez-moi. 457 00:49:00,480 --> 00:49:03,870 J'ai jamais rien vu de pareil! II a disparu sous notre nez! 458 00:49:04,480 --> 00:49:07,870 Ce type est un g�nie! - Fox, si je vous vois encore sourire, 459 00:49:08,480 --> 00:49:12,871 ou entends dire que ce clown est un g�nie, je vous arr�te pour complicit�. 460 00:49:12,960 --> 00:49:17,397 Fox � Central: vous faites surveiller les a�roports, les gares et les routes! 461 00:49:17,480 --> 00:49:21,393 Je veux des barrages partout et je veux interroger tous les otages dans 5 minutes! 462 00:49:21,480 --> 00:49:23,948 Et d�tachez-le! - D�tachez-moi! 463 00:49:25,960 --> 00:49:29,350 Mais qu'est-ce qu'elle fout? Lise, tu viens, ma ch�rie? 464 00:49:29,480 --> 00:49:32,074 J'arrive, j'arrive! 465 00:49:35,480 --> 00:49:38,870 Les flics sont d�j� dans la banque? - Je pense pas, non. 466 00:49:39,480 --> 00:49:43,871 Dans une heure on est dans l'avion et ils croient que t'es toujours l�-bas. 467 00:49:43,960 --> 00:49:47,873 Tu veux que je te dise ce que t'es? - Attends qu'on soit dans l'avion. 468 00:49:47,960 --> 00:49:51,350 Moi, je vais pas attendre. Tu as �t� formidable, Grimm! 469 00:50:40,760 --> 00:50:42,557 Lasky! 470 00:50:43,280 --> 00:50:46,670 Mais qui est-ce? - On l'a connu en prison au Mexique. 471 00:50:47,320 --> 00:50:50,312 M�me les mouches avaient peur de lui. 472 00:52:15,520 --> 00:52:18,398 Merde, on est dans une banque! 473 00:52:24,640 --> 00:52:27,632 C'est pas un hold up! Baissez les bras. 474 00:52:39,280 --> 00:52:42,158 Les mains en l'air! Hands up! 475 00:52:44,080 --> 00:52:48,198 C'est pas un hold up, je vous dis! - C'est un accident, Monsieur l'agent. 476 00:52:48,280 --> 00:52:51,670 On va se faire arr�ter dans une autre banque. C'est g�nial. 477 00:52:52,600 --> 00:52:54,397 Descendez! 478 00:53:07,280 --> 00:53:10,352 Jamais sans moi, Grimm! Jamais sans moi. 479 00:53:12,480 --> 00:53:15,870 O� il nous emm�ne? - Faut descendre en marche, Grimm! 480 00:53:15,960 --> 00:53:19,873 Non, faut quitter le coin, d'abord. - Grimm, r�pondez-moi, o� on va comme �a? 481 00:53:19,960 --> 00:53:23,873 Mais pose pas de questions. - On devrait rouler vers l'a�roport. 482 00:53:23,960 --> 00:53:26,679 Et on est accroch�s � cette d�panneuse! 483 00:53:26,760 --> 00:53:29,354 Vous avez vu �a? 484 00:53:40,520 --> 00:53:43,114 Alors, les otages. 485 00:53:44,480 --> 00:53:47,870 Il en manque 2. La femme enceinte et le type � la moustache 486 00:53:48,480 --> 00:53:52,393 ont donn� de fausses adresses. Un terrain vague ou un cimeti�re. 487 00:53:52,480 --> 00:53:55,472 Attendez, r�p�tez-moi �a dans l'ordre! 488 00:53:59,480 --> 00:54:02,358 Allo! Allo, oui? Comment? 489 00:54:02,480 --> 00:54:05,472 Un hold up � deux pas d'ici. - Un clown? 490 00:54:06,480 --> 00:54:09,472 Ne quittez pas, je vous le passe. - Oui? 491 00:54:10,480 --> 00:54:14,393 Oui. J'arrive tout de suite! 2 hommes et 1 femme. Ils sont entr�s en voiture 492 00:54:14,480 --> 00:54:18,393 dans une banque, ont cri� que c'�tait pas un hold up et ils sont repartis 493 00:54:18,480 --> 00:54:22,871 avec une d�panneuse. Mais qu'est-ce qui se passe aujourd'hui, Fox? 494 00:54:37,280 --> 00:54:40,158 Un barrage! Planquez-vous! 495 00:54:44,200 --> 00:54:46,794 Arr�tez-vous l�. 496 00:54:50,120 --> 00:54:53,112 Contr�le de police, vos papiers,s.v.p.! 497 00:55:01,480 --> 00:55:04,358 N'aie pas peur, �a va aller. 498 00:55:05,480 --> 00:55:08,552 �a va, vous pouvez passer. - Thanks, Sergent. 499 00:55:13,480 --> 00:55:16,074 Allez, circulez! 500 00:55:16,880 --> 00:55:19,872 Un bon truc pour passer les barrages! 501 00:55:25,960 --> 00:55:29,032 Je t'aime, Lise! - Mais qu'est-ce que tu fais? 502 00:55:34,480 --> 00:55:37,358 On va peut-�tre �tre s�par�s, 503 00:55:37,480 --> 00:55:40,392 peut-�tre tr�s longtemps. - Il est fou, ce mec! 504 00:55:40,480 --> 00:55:43,870 T'as fini, Nom de Dieu! Mais o� il se croit, cet abruti! 505 00:55:44,480 --> 00:55:49,554 Un hold up avec prise d'otages suffit pas? Et en plus un attentat � la pudeur? 506 00:55:50,280 --> 00:55:53,352 Je t'aime, Lise. - Oh assez! Assez! Assez! 507 00:55:54,480 --> 00:55:57,870 Alors vous commencez � me fatiguer tous les deux, hein! 508 00:55:57,960 --> 00:56:00,872 Qu'est-ce que tu fais? - Je vais faire un tour. 509 00:56:00,960 --> 00:56:03,838 Reviens, tu vas te tuer! 510 00:56:05,040 --> 00:56:07,634 Reviens! Grimm! 511 00:56:19,640 --> 00:56:22,438 Mais qu'est-ce qu'il fout? 512 00:56:25,880 --> 00:56:28,474 Lasky! Lasky! 513 00:56:30,480 --> 00:56:33,870 Tu vois, je prends un petit peu d'air l�, un peu de soleil. 514 00:56:34,960 --> 00:56:39,397 L'aide, reste pas assis comme une vache! - Parle-moi sur un autre ton, hein! 515 00:56:39,480 --> 00:56:43,917 Je te parle comme j'ai envie de parler. - Attention, Lise, attention! 516 00:57:14,480 --> 00:57:17,870 Grimm, Grimm! �a va? - T'inqui�te pas, il a la t�te dure. 517 00:57:18,960 --> 00:57:21,952 Oh, il conduit comme un pied celui-l�. 518 00:57:22,480 --> 00:57:26,917 Tu crois qu'il va s'�touffer l�-dedans? - Mais non, le sel �a conserve. 519 00:57:27,480 --> 00:57:30,358 Eh, Lasky! Tu m'entends? 520 00:57:31,080 --> 00:57:32,877 Lasky! 521 00:57:34,480 --> 00:57:38,393 Si t'as soif, t'as le Saint Laurent, hein! Allez! Les bagages! 522 00:57:39,720 --> 00:57:42,598 Allez, salut, ma vieille! 523 00:57:44,960 --> 00:57:48,873 �a commence � sentir tr�s bon, les enfants. Un taxi, l'a�roport. 524 00:57:48,960 --> 00:57:51,554 Demain Paris. Ok? 525 00:57:54,720 --> 00:57:57,314 Au secours! 526 00:58:14,600 --> 00:58:17,194 Allo? Allo? 527 00:58:17,480 --> 00:58:20,870 Je voudrais une voiture pour l'a�roport. 932 Minehill. 528 00:58:22,480 --> 00:58:24,277 J'attends. 529 00:58:24,480 --> 00:58:28,393 Nous voici � "l'lntercontinentale". J'ai � c�t� de moi quelques otages... 530 00:58:28,480 --> 00:58:32,393 qui ne semblent pas avoir trop souffert de leur m�saventure. Vos impressions? 531 00:58:32,480 --> 00:58:36,393 C'est un type formidable! Gr�ce � lui, j'ai r�cup�r� mes 400 dollars. 532 00:58:36,480 --> 00:58:40,393 Il prend l'argent aux riches pour le donner aux pauvres. C'est Robin des Bois! 533 00:58:40,480 --> 00:58:44,393 Le point sur l'enqu�te: II y aurait un �l�ment nouveau. Inspecteur, 534 00:58:44,480 --> 00:58:48,393 croyez-vous que le clown a b�n�fici� de complicit� parmi les otages? 535 00:58:48,480 --> 00:58:52,393 Oui, il avait des complices. - Voil� de retour dans quelques instants. 536 00:58:52,480 --> 00:58:55,870 �a y est! lls savent qu'on est plusieurs. - On va se s�parer. 537 00:58:56,480 --> 00:58:59,870 Tu pars avec Georges. Je vous retrouve � l'a�roport. 538 00:59:00,480 --> 00:59:03,199 Non, je reste avec toi. 539 00:59:03,280 --> 00:59:06,272 Tu pars avec lui. - Oui, oui. J'attends. 540 00:59:08,760 --> 00:59:12,673 Lui c'est fini, termin�! - Qu'est-ce qu'il t'a fait exactement? 541 00:59:12,800 --> 00:59:15,678 Rien. Ou plut�t si, un num�ro! 542 00:59:16,840 --> 00:59:20,230 Quand t'es pas l�, il marche comme toi. Il t'imite en tout. 543 00:59:20,880 --> 00:59:24,270 Il parle comme toi, et moi je me suis laiss�e poss�der. 544 00:59:25,160 --> 00:59:28,436 Et maintenant que tu es l�, je me rends compte... 545 00:59:28,680 --> 00:59:31,752 que c'est une cloche. Une copie carbone. 546 00:59:34,080 --> 00:59:36,958 Mais moi, je veux l'original. 547 00:59:37,480 --> 00:59:41,917 L'original n'a pas envie de piquer la femme du carbone, c'est clair? 548 00:59:43,480 --> 00:59:46,472 Je pars avec toi ou je ne pars pas. 549 00:59:47,960 --> 00:59:49,757 Ecoute... 550 00:59:49,960 --> 00:59:52,952 on vient de piquer 2.300.000 dollars. 551 00:59:53,960 --> 00:59:58,397 Et il faut quitter le pays. Alors, ne complique pas les choses, s.t.p.! 552 00:59:59,680 --> 01:00:02,672 �a y est, on a un taxi, Robin des Bois! 553 01:00:08,680 --> 01:00:11,752 Taxi! C'est pour qui? - Oui, voil�, on arrive. 554 01:00:19,040 --> 01:00:21,634 A l'a�roport, vite! 555 01:00:27,520 --> 01:00:30,512 Ah! que c'est bon d'�tre amoureuse! 556 01:00:31,000 --> 01:00:32,797 Ma ch�rie. 557 01:00:34,080 --> 01:00:37,072 Je d�teste le facteur humain. - Bein... 558 01:00:37,600 --> 01:00:40,990 On pr�pare une affaire avec soin, on essaie de tout pr�voir, 559 01:00:42,600 --> 01:00:45,990 et brusquement surgit cette saloperie de facteur humain. 560 01:00:55,880 --> 01:00:57,677 Grimm! 561 01:01:10,480 --> 01:01:13,392 II est � quelle heure, votre avion? - 8h 30. 562 01:01:13,480 --> 01:01:16,074 8h 30, oh l� l�! 563 01:01:17,280 --> 01:01:20,352 Alors l�, j'esp�re que vous allez l'avoir. 564 01:01:22,000 --> 01:01:26,391 Parce qu'on peut plus rouler depuis ce matin, avec ces putains de barrages. 565 01:01:26,480 --> 01:01:29,756 Comme s'ils �taient encore � Montr�al, tu parles! 566 01:01:30,480 --> 01:01:34,393 lls sont pas fous les gars, hein? Je dis qu'� l'heure qu'il est ils sont... 567 01:01:34,480 --> 01:01:37,870 en train de se boire la champagne. - Ah ben, c'est s�r. 568 01:01:38,600 --> 01:01:40,397 Tu parles! 569 01:02:10,200 --> 01:02:11,792 Hey! 570 01:02:12,040 --> 01:02:15,430 Qu'est-ce que tu fais l�? - Tu re�ois la police avec ton CB? 571 01:02:16,080 --> 01:02:19,470 Ouais, mais qu'est-ce que tu fais dans mon camion? Descends! 572 01:02:46,960 --> 01:02:50,350 Arr�tez l�. Allez, circulez. - Just a routine check. 573 01:02:50,960 --> 01:02:54,873 Vos papiers? Allez, allez-y. - �a y est, c'est la provinciale! 574 01:02:55,480 --> 01:02:59,393 Et puis juste � l'entr�e de l'autoroute! Qu'est-ce que je vous disais? 575 01:02:59,480 --> 01:03:03,393 Y en a encore un. On va perdre au moins 20 minutes l�. Minimum, attention! 576 01:03:03,480 --> 01:03:05,277 Oh l� l�! 577 01:03:06,760 --> 01:03:10,150 Alors l�, c'est foutu! Qu'est-ce qu'on fait, Grimm? 578 01:03:10,960 --> 01:03:13,394 Excusez-moi! - Oui? 579 01:03:13,480 --> 01:03:16,392 Est-ce qu'il y a une banque dans le coin? - Oh l�, c'est pas �a qui manque. 580 01:03:16,480 --> 01:03:19,756 Tr�s bien. Allons-y! - Pourquoi faire une banque? 581 01:03:32,480 --> 01:03:35,870 II n'y a pas 2 mani�re de r�gler cette affaire, Lefevre: 582 01:03:36,480 --> 01:03:40,393 1. vous attrapez le clown. 2. vous ne l'attrapez pas et d�missionnez! 583 01:03:40,480 --> 01:03:43,472 Je le rattraperai, Monsieur le Maire. 584 01:03:44,280 --> 01:03:48,398 Qu'est-ce qui se passe, Simon? Comment as-tu pu laisser partir ce clown? 585 01:03:48,480 --> 01:03:51,870 J'ai offert � cette ville un m�tro unique au monde! 586 01:03:52,480 --> 01:03:56,393 Et on va se rappeler de moi comme le Maire qui s'est fait ridiculiser par le clown. 587 01:03:56,480 --> 01:03:59,392 Excusez-moi, Monsieur le Maire. 588 01:03:59,480 --> 01:04:03,393 Un appel du Quartier G�n�ral pour Monsieur Lefevre, c'est urgent. 589 01:04:06,120 --> 01:04:08,998 Allo, Lefevre. Oui. Quoi? 590 01:04:10,280 --> 01:04:13,670 Passez-le moi tout de suite! lls disent que c'est le clown. 591 01:04:15,880 --> 01:04:19,156 Alors, tu reconnais ma voix, papa? - C'est lui. 592 01:04:19,480 --> 01:04:23,393 Eh oui, c'est moi. Je m'ennuyais de toi. Alors je me suis dit: 593 01:04:23,960 --> 01:04:27,032 Je vais appeler mon petit papounet. - Fox! 594 01:04:28,280 --> 01:04:31,352 Oui. - Rep�rez-moi l'origine de cet appel. 595 01:04:33,960 --> 01:04:37,032 D'o� je t'appelle? D'apr�s toi, de l'�tranger? 596 01:04:37,960 --> 01:04:41,350 T'aimerais pas �a, hein, que je sois d�j� en Am�rique, 597 01:04:41,960 --> 01:04:46,397 de l'autre c�t� de la fronti�re? Eh ben, je te rassure, ton fiston... 598 01:04:46,480 --> 01:04:49,756 est toujours � Montr�al, pas loin de toi, en plus. 599 01:04:50,480 --> 01:04:53,756 Et il a pas l'intention de te quitter comme �a. 600 01:04:54,480 --> 01:04:58,393 Monsieur, il appelle de la Banque Royale. - Eh oui, de la Banque Royale. 601 01:04:58,480 --> 01:05:01,756 Il appelle de la Banque Royale, du si�ge central. 602 01:05:03,280 --> 01:05:06,670 Mais qu'est-ce qu'il fout l�-bas? - Bon, ici le Maire! 603 01:05:07,880 --> 01:05:11,793 Qu'est-ce que vous voulez? - J'ai d�pos� une bombe dans cette banque. 604 01:05:11,880 --> 01:05:15,270 Je veux 2 millions de dollars ou je fais tout sauter. 605 01:05:15,880 --> 01:05:19,873 Je vous rappelle dans 30 minutes pour vous dire o� d�poser l'argent. 606 01:05:22,760 --> 01:05:25,752 Simon... dis-moi que c'est pas vrai! 607 01:05:28,480 --> 01:05:32,393 II veut toutes les voitures � la Banque Royale, mais c'est s�rement un coup tordu. 608 01:05:32,480 --> 01:05:35,756 Bien, Monsieur. - Il est en train de nous balader. 609 01:05:36,520 --> 01:05:40,433 Je ne comprends plus rien. Il y a 371 banques dans cette ville, 610 01:05:40,560 --> 01:05:43,552 il va me les faire toutes. 611 01:05:51,560 --> 01:05:54,438 C'est bon. A l'a�roport. 612 01:06:12,360 --> 01:06:16,353 Je sais pas ce que t'as encore combin�, mais t'es un g�nie! 613 01:06:36,480 --> 01:06:39,870 On perd notre temps, Fox. - C'�tait s�rement une diversion. 614 01:06:40,480 --> 01:06:44,393 Demandez � l'ordinateur tout ce qui s'est pass� d'anormal dans cette ville, 615 01:06:44,480 --> 01:06:47,870 les derni�res 12 heures, concernant 2 hommes et une femme. 616 01:06:48,280 --> 01:06:51,158 M�me les sc�nes de m�nage. 617 01:06:52,960 --> 01:06:56,873 Appel � tous les taxis, � tous les taxis, un communiqu� de la Police Urbaine: 618 01:06:56,960 --> 01:07:00,350 Si vous avez charg� dans la journ�e 2 hommes et 1 femme, 619 01:07:00,960 --> 01:07:04,873 indiquez-le imm�diatement � la Compagnie en pr�cisant le signalement des passagers 620 01:07:04,960 --> 01:07:07,952 et leur destination. Calling all cabs... 621 01:07:08,960 --> 01:07:11,872 Qu'est-ce que c'est que ces conneries? 622 01:07:11,960 --> 01:07:16,397 Eh vous auriez vol� 2,5 mill. dollars, vous tra�neriez dans le coin, vous? 623 01:07:16,480 --> 01:07:19,870 Non, mais! Remarquez, s'ils sont dans le coin, �a peut �tre... 624 01:07:21,720 --> 01:07:26,555 int�ressant, parce que la prime, bon, c'est 10%, �a fait 230.000 dollars! 625 01:07:26,880 --> 01:07:30,839 C'est plus de ce que j'aurai gagn� dans toute une vie de travail, moi. 626 01:07:30,920 --> 01:07:34,310 Et pourtant je travaille depuis que j'ai 15 ans, moi! 627 01:07:34,960 --> 01:07:38,350 Ah l� l�... Il y a pas de danger que �a tombe sur moi, va. 628 01:07:39,480 --> 01:07:42,870 Qu'est-ce que j'ai charg� depuis ce matin, attends, 629 01:07:43,480 --> 01:07:47,393 mais non, j'ai pris que des types seuls � part les 2 petits vieux � la gare. 630 01:07:47,480 --> 01:07:51,393 Apr�s �a je suis redescendu au d�p�t pour faire du fuel. Puis j'ai pris un type 631 01:07:51,480 --> 01:07:54,870 � la pr�v�t�, puis apr�s, y a eu vous, puis c'est tout. 632 01:07:55,480 --> 01:07:58,870 Ah ben, tiens �a c'est marrant �a. 2 hommes, 1 femme! 633 01:07:59,520 --> 01:08:02,478 C'est exactement ce qu'ils cherchent. 634 01:08:02,560 --> 01:08:05,552 Non, je dis pas... euh... c'�tait... 635 01:08:11,160 --> 01:08:14,436 Je dirai rien, M'sieur, je dirai rien. - Souris. 636 01:08:15,480 --> 01:08:18,472 Acc�l�re et sors � la prochaine sortie. 637 01:08:19,480 --> 01:08:22,358 Augmentez votre vitesse. 638 01:08:31,480 --> 01:08:34,358 Allez, t'occupe pas, roule! 639 01:08:45,160 --> 01:08:47,754 Arr�te-toi l�. 640 01:08:54,280 --> 01:08:58,193 J'vous connais pas, j'vous ai pas vus et j'ai charg� personne. 641 01:08:58,880 --> 01:09:02,270 Comment tu t'appelles? - Blanchet, J�r�mie Blanchet. 642 01:09:03,480 --> 01:09:07,393 J�r�mie, t'as �cout� les nouvelles? - Oh non, j'�coute jamais. 643 01:09:07,480 --> 01:09:11,393 Alors tu sais pas comment on appelle le type qui a fait le hold up? 644 01:09:11,480 --> 01:09:14,358 Non. - Robin des Bois. 645 01:09:14,560 --> 01:09:18,997 J�r�mie, est-ce que Robin des Bois tuerait un pauvre chauffeur de taxi? 646 01:09:20,480 --> 01:09:23,870 Oh... Robin des Bois? Oh non. - Donne-moi les cl�s. 647 01:09:27,200 --> 01:09:29,794 Et descends. 648 01:09:30,280 --> 01:09:32,077 Allez! 649 01:09:34,000 --> 01:09:36,878 Je le d�shabillerais. 650 01:09:37,760 --> 01:09:41,150 Et s'il est frileux? - Ah non, je suis pas frileux. 651 01:09:44,480 --> 01:09:47,074 Il a dit tout nu. 652 01:10:06,080 --> 01:10:08,674 Y a quelqu'un? 653 01:10:10,280 --> 01:10:12,874 Les v�tements! 654 01:10:16,880 --> 01:10:19,952 Une demi-heure pour l'a�roport, on est bons. 655 01:10:47,960 --> 01:10:51,873 Vous savez o� vous �tes ici, Monsieur? Vous �tes dans un parc national. 656 01:10:51,960 --> 01:10:55,873 La circulation est interdite. - Ah bon! Je cherche un raccourci, 657 01:10:55,960 --> 01:10:59,032 mes clients sont en retard. Tr�s en retard. 658 01:10:59,960 --> 01:11:03,236 Veuillez nous suivre jusqu'� l'entr�e. - Ah bon. 659 01:11:14,080 --> 01:11:18,039 Patrouille � cheval � barri�re principale! Signalons v�hicule en fuite. 660 01:11:18,120 --> 01:11:21,192 C'est dans le secteur nord, un taxi jaune. 661 01:11:23,480 --> 01:11:27,393 Taxi jaune compagnie "La Salle" semble se diriger vers a�roport. 662 01:11:27,480 --> 01:11:30,870 Signalement des passagers: 2 hommes et 1 femme v�tue de bleu. 663 01:11:31,480 --> 01:11:34,472 Message bien re�u, transmettons. 664 01:13:06,960 --> 01:13:09,838 En voiture, les enfants! 665 01:13:57,480 --> 01:14:01,109 O� t'as �t� chercher un mec pareil? C'est un vrai boulet, ce minable! 666 01:14:01,200 --> 01:14:05,398 II a pris une balle dans le cul, je l'ai port� en plein d�sert sur mon dos. 667 01:14:05,480 --> 01:14:08,358 Et depuis on se quitte plus. 668 01:14:09,480 --> 01:14:12,756 C'est peut-�tre un boulet, mais je l'aime bien. 669 01:14:12,960 --> 01:14:15,554 C'est mon pote. 670 01:14:32,480 --> 01:14:35,074 Lasky! - Lasky? 671 01:14:39,480 --> 01:14:42,438 II nous a retrouv�! - Qu'est-ce qu'il va faire? 672 01:14:42,520 --> 01:14:44,511 Accrochez-vous! 673 01:14:45,960 --> 01:14:47,757 Attention! 674 01:15:03,480 --> 01:15:05,471 Gros con! 675 01:15:11,080 --> 01:15:13,958 Bravo, l� tu fais fort! 676 01:15:53,200 --> 01:15:56,192 Allez, allez, bonjour chez toi! 677 01:16:19,280 --> 01:16:21,077 La valise! 678 01:16:27,600 --> 01:16:30,478 �a y est Grimm, je l'ai! 679 01:17:06,640 --> 01:17:09,632 A�ea�ea�e! II ne manquait plus que �a. 680 01:17:11,480 --> 01:17:14,756 Tu l'as pas cogn� assez fort, il va s'en sortir! 681 01:17:25,040 --> 01:17:27,634 Shit! Et merde! 682 01:17:28,200 --> 01:17:30,794 Dam mother! 683 01:17:36,280 --> 01:17:39,272 On n'arrivera jamais � quitter ce pays. 684 01:17:40,480 --> 01:17:44,393 On a pas de chance aujourd'hui, j'arr�te. - Vous avez raison. Au point o� on est, 685 01:17:44,480 --> 01:17:48,393 le mieux c'est de tout reprendre � z�ro. Je me rhabille en clown, 686 01:17:48,480 --> 01:17:51,870 je ram�ne l'argent � la banque, on recommencera demain. 687 01:17:52,480 --> 01:17:55,358 Qu'est-ce que vous en dites? 688 01:18:29,600 --> 01:18:32,194 Y a quelqu'un. 689 01:18:33,120 --> 01:18:37,955 Y a quelqu'un qui nous regarde. - Mais non, Bernadette, il y a personne. 690 01:18:40,480 --> 01:18:43,074 S'il vous pla�t. 691 01:18:44,480 --> 01:18:48,393 Qu'est-ce que vous voulez, esp�ce de vieux vicieux, allez-vous en! 692 01:18:48,480 --> 01:18:51,358 Au secours! Au secours! 693 01:18:52,480 --> 01:18:55,870 Allez-vous en, je vous dis! - Non, attendez, calmez-vous! 694 01:18:55,960 --> 01:18:59,873 Je vais vous expliquer. C'est parce que je suis chauffeur de taxi, 695 01:18:59,960 --> 01:19:02,838 alors, c'est � cause du clown, 696 01:19:03,960 --> 01:19:07,350 y avait 2 hommes et 1 femme... - Allez-vous en! Allez! 697 01:19:07,960 --> 01:19:10,838 Non, mais il est fou! 698 01:19:12,600 --> 01:19:15,478 Au secours! Au secours! 699 01:19:16,480 --> 01:19:19,870 Qu'est-ce qui se passe ici? - Messieurs les rangers, s.v.p.! 700 01:19:19,960 --> 01:19:21,757 J'arrive. 701 01:19:23,960 --> 01:19:26,679 Non, attendez! Attendez! 702 01:19:26,760 --> 01:19:30,673 Non, mais attendez, attendez. C'est parce que j'ai vu le clown! 703 01:19:30,800 --> 01:19:33,792 Le clown de la banque. Ils sont 3. 704 01:19:34,840 --> 01:19:37,832 Mais non, c'est pas... Attendez! 705 01:19:38,880 --> 01:19:42,475 J'ai vu le clown! Attendez! 706 01:20:00,480 --> 01:20:03,870 Qu'est-ce qu'il a? - En descendant, il s'est cogn� la t�te. 707 01:20:03,960 --> 01:20:07,873 Bon, allez �a va. Bon, rel�ve-toi. Allez, c'est la derni�re ligne droite. 708 01:20:07,960 --> 01:20:10,838 On est riches! Allez! 709 01:20:22,240 --> 01:20:26,199 Elle fout quoi? On va se faire arr�ter! - T'�nerve pas. Ils cherchent 2 hommes, 710 01:20:26,280 --> 01:20:29,556 1 femme et une valise. Pas 2 hommes sans valise. 711 01:20:30,280 --> 01:20:33,158 Et encore moins une h�tesse. 712 01:20:37,600 --> 01:20:40,194 Non, bouge pas. 713 01:20:40,840 --> 01:20:43,434 Casier 92. L�-bas. 714 01:20:44,120 --> 01:20:46,714 Sois prudente. 715 01:20:51,480 --> 01:20:54,756 Chaque fois que je la vois en uniforme, je craque. 716 01:20:58,200 --> 01:21:01,078 Qu'est-ce qui se passe? 717 01:21:01,680 --> 01:21:04,274 Non, attends. 718 01:21:05,480 --> 01:21:08,756 T'arrives pas � ouvrir? - Ou en s'en va ensemble, 719 01:21:09,480 --> 01:21:13,393 ou je passe pas l'argent. C'est mon dernier mot. Donnant, donnant. 720 01:21:13,480 --> 01:21:17,393 Qu'est-ce que tu fais l�, du chantage? - Je veux profiter de cet argent avec toi. 721 01:21:17,480 --> 01:21:20,358 On lui laissera sa part. 722 01:21:21,480 --> 01:21:25,393 Monsieur l'agent! On se retrouve dans 20 ans. En attendant, demande 723 01:21:25,480 --> 01:21:29,393 une cellule dans l'aile sud. Comme �a, tu pourras bronzer du front. 724 01:21:29,480 --> 01:21:32,074 Monsieur-dame... 725 01:21:32,480 --> 01:21:35,358 Eh ben, vas-y, dis-lui. 726 01:21:35,960 --> 01:21:38,554 N'aie pas peur! 727 01:21:38,960 --> 01:21:42,350 C'est ma cl� qui se bloque, j'arrive pas � ouvrir le casier. 728 01:21:42,960 --> 01:21:47,795 Vous �tes s�re que c'est le bon casier? �a fonctionne jamais ces trucs-l�. 729 01:21:47,960 --> 01:21:50,554 Eh ben, voil�! 730 01:21:53,960 --> 01:21:56,554 Voil�, Madame. 731 01:21:59,720 --> 01:22:02,314 Eh bien! Monsieur. 732 01:22:09,960 --> 01:22:13,873 Nous deux, c'est fini! J'en ai marre de toi! Je ne veux plus te voir! 733 01:22:13,960 --> 01:22:17,236 D'accord, je vais vous le passer, votre pognon. 734 01:22:17,960 --> 01:22:21,350 Mais vous �tes vraiment de beaux salauds, tous les deux! 735 01:22:33,480 --> 01:22:36,756 Tu sais pas ce qu'elle m'a dit? - Je m'en doute. 736 01:22:37,480 --> 01:22:40,358 Que c'�tait fini entre nous. 737 01:22:43,960 --> 01:22:47,111 Saloperie de facteur humain. 738 01:22:47,200 --> 01:22:51,637 Attention, arriv�e t�moin important pour identification des 3 suspects. 739 01:22:57,480 --> 01:23:00,472 Regardez bien, Blanchet. Regardez bien! 740 01:23:01,480 --> 01:23:04,870 A mon avis, ils sont d�j� partis. - Non, c'est pas s�r. 741 01:23:05,480 --> 01:23:10,554 Vous �tes le seul � conna�tre leur vrai visage. Ouvrez l'oeil! Pensez � la prime! 742 01:23:26,480 --> 01:23:29,392 �a y est, elle l'a pass�. - Hein? 743 01:23:29,480 --> 01:23:33,439 La valise, elle l'a pass�e. Bon, d'accord, allez, � l'embarquement! 744 01:23:37,680 --> 01:23:40,274 Alors? - Allons-y! 745 01:23:53,480 --> 01:23:56,392 Bon, alors vous voyez quelque chose? 746 01:23:56,480 --> 01:23:58,994 Bon, allez, allez! 747 01:24:00,680 --> 01:24:04,878 Et si je la demandais en mariage? Je monte dans l'avion, je la demande en mariage. 748 01:24:04,960 --> 01:24:08,350 Et je lui fais tout de suite un enfant. - Dans l'avion? 749 01:24:08,480 --> 01:24:11,870 Non, en arrivant � Paris. Qu'est-ce que t'en penses? 750 01:24:16,480 --> 01:24:19,870 Je crois qu'il va falloir attendre un peu. - Pourquoi? 751 01:24:19,960 --> 01:24:22,952 Retourne-toi lentement sur la gauche. 752 01:24:23,480 --> 01:24:26,870 Regarde qui vient d'arriver. N'�crase pas ton gobelet. 753 01:24:35,960 --> 01:24:38,838 Qu'est-ce qu'on fait, Grimm? 754 01:24:42,480 --> 01:24:44,391 Alors? - Oui alors? 755 01:24:44,480 --> 01:24:48,393 Oh, du calme! Vous allez me laisser souffler un peu. Moi, je suis fatigu�. 756 01:24:48,480 --> 01:24:51,392 Et puis en plus, j'ai envie de pisser. - Plus tard! 757 01:24:51,480 --> 01:24:55,393 Plus tard? Je veux bien �tre gentil, mais il faut pas pousser non plus! 758 01:24:55,480 --> 01:24:58,870 Alors d'abord on me vole mon taxi, apr�s on me fout � poil. 759 01:24:59,480 --> 01:25:02,870 Voil�. C'est pas croyable! Faut pas exag�rer non plus! 760 01:25:04,480 --> 01:25:08,393 Si je veux aller aux cabinets, j'y vais! - Oui ben, d�p�chez-vous! 761 01:25:12,480 --> 01:25:17,315 Quoi, il veut pisser, il va pisser, qu'est-ce que vous voulez que j'y fasse? 762 01:25:30,960 --> 01:25:33,394 O� il est pass�? - Ici! 763 01:25:33,480 --> 01:25:36,392 Et je suis pas pr�s d'en sortir. Stop! 764 01:25:36,480 --> 01:25:39,358 Un pas de plus et je hurle! 765 01:25:40,480 --> 01:25:43,074 Ok, J�r�mie. 766 01:25:43,160 --> 01:25:46,038 On se calme. Je t'�coute. 767 01:25:46,480 --> 01:25:49,552 Ben voil�, j'ai un vrai probl�me avec vous. 768 01:25:50,960 --> 01:25:54,236 Bon, les flics vous cherchent, je peux les aider. 769 01:25:56,160 --> 01:25:59,550 Qu'est-ce que vous feriez � ma place? - Enfoir�, va. 770 01:26:00,200 --> 01:26:03,078 Moi, je demanderais 10%. - 8! 771 01:26:03,200 --> 01:26:07,398 Georges, faut pas �tre mesquin. 10%, �a me para�t correct. Hein, J�r�mie? 772 01:26:07,480 --> 01:26:10,870 10%, c'est ce que les flics me donnent. - Esp�ce d'escroc! 773 01:26:11,480 --> 01:26:15,393 Pardon! Comment il m'a appel� l�? - Allons, allons, Messieurs. 774 01:26:15,480 --> 01:26:18,552 Non, J�r�mie a raison, il peut obtenir 12%. 775 01:26:19,480 --> 01:26:21,072 15! 776 01:26:21,200 --> 01:26:25,637 350.000 dollars. Et je les veux tout de suite. A prendre ou � laisser. 777 01:26:27,480 --> 01:26:30,870 J'ai pas l'argent sur moi. On va aller le chercher, d'accord? 778 01:26:31,480 --> 01:26:34,472 Oh non! Y en a un qui reste, sinon... 779 01:26:35,480 --> 01:26:38,472 Georges, tu restes, � tout de suite. 780 01:26:55,680 --> 01:26:58,274 Pardon, excusez-moi. 781 01:27:13,960 --> 01:27:16,394 O� est l'argent? - Mais qu'est-ce qui se passe? 782 01:27:16,480 --> 01:27:19,472 Ne discute pas. O� est l'argent? - Ici. 783 01:27:26,120 --> 01:27:30,033 Tu peux me dire ce qui se passe? - Le chauffeur de taxi est arriv� 784 01:27:30,160 --> 01:27:34,119 avec les flics. Il veut de l'argent pour se taire. Georges est rest� avec lui. 785 01:27:34,200 --> 01:27:37,192 N'y retourne pas. On va t'arr�ter. 786 01:27:43,760 --> 01:27:47,150 Si jamais on rate l'avion, on se retrouve demain � Paris. 787 01:27:51,480 --> 01:27:54,358 Fais attention � notre b�b�. 788 01:27:54,480 --> 01:27:57,074 Grimm? Reviens vite. 789 01:28:10,480 --> 01:28:13,756 Qu'est-ce qu'il fout? II se fout de notre gueule! 790 01:28:13,960 --> 01:28:17,953 Ben, je ne sais pas, moi. - Bon, attendez ici! 791 01:28:19,480 --> 01:28:23,473 J'ai oubli� mon... Je reviens! - Monsieur! 792 01:28:28,480 --> 01:28:32,393 D�p�chez-vous! Je ne peux pas retenir les avions jusqu'� demain. 793 01:28:32,480 --> 01:28:35,392 Fox, sortez-le! - Tout de suite, Monsieur. 794 01:28:35,480 --> 01:28:38,358 Ben, faut le temps, hein. 795 01:28:40,280 --> 01:28:43,670 Oh, c'est fini! �a fait 15 minutes que vous �tes l�-dedans. 796 01:28:45,000 --> 01:28:48,913 Ouais, si on avait une petite chance maintenant, c'est mal parti. 797 01:28:50,600 --> 01:28:53,592 Bonjour, Monsieur. - Merci, Monsieur. 798 01:29:08,960 --> 01:29:11,838 Pss. Bravo, petite t�te. 799 01:29:14,640 --> 01:29:17,518 Merci, Robin des Bois. 800 01:29:20,120 --> 01:29:22,714 �a y est, j'ai fini! 801 01:29:24,480 --> 01:29:27,358 Ah bon, tout de m�me! 802 01:29:28,480 --> 01:29:32,393 Ben allez, Monsieur le Commissaire, au boulot, parce que moi... 803 01:30:01,600 --> 01:30:03,397 Move it! 804 01:30:14,960 --> 01:30:18,032 Qu'est-ce que c'est que �a? - Je sais pas. 805 01:30:21,480 --> 01:30:25,393 Mais arr�tez-moi ce malade, comme �a on sera pas venus pour rien. 806 01:30:25,480 --> 01:30:27,277 Allez-y! 807 01:30:38,480 --> 01:30:41,472 Un clown. - Tr�s, tr�s fort, ce clown. 808 01:30:42,640 --> 01:30:45,518 Bienvenue sur Air Canada. 809 01:30:45,760 --> 01:30:49,150 Nous atteindrons Paris dans 6 heures et 30 minutes. 810 01:31:11,960 --> 01:31:15,350 Voil�, on a fait le tour. La fille que j'aime me planque... 811 01:31:15,960 --> 01:31:19,350 et elle se tire seule avec notre pognon. - T'en fais pas. 812 01:31:19,960 --> 01:31:23,350 On prend un autre vol et on la retrouve demain � Paris. 813 01:31:23,960 --> 01:31:26,554 Allez, viens! 814 01:32:04,480 --> 01:32:06,277 Bonjour. 815 01:32:07,480 --> 01:32:10,358 Combien je vous dois? 816 01:32:17,480 --> 01:32:20,472 Oui, Monsieur? - J'ai un message 817 01:32:21,480 --> 01:32:24,552 de la part de Lise Brokier? - Attendez, s.v.p. 818 01:32:25,280 --> 01:32:28,670 Monsieur le clown. C'est vous? - Oui, le clown, un surnom. 819 01:32:34,040 --> 01:32:37,112 "Grimm, tout s'est bien pass�. J'ai l'argent. 820 01:32:38,280 --> 01:32:42,398 Mais comme tu peux le constater, je ne suis pas au rendez-vous. Je suis � Rome. 821 01:32:42,480 --> 01:32:45,358 Seule pour l'instant." 822 01:32:46,960 --> 01:32:49,838 C'est pour une jeune femme. 823 01:32:50,960 --> 01:32:54,032 Des roses? - "Seule � l'h�tel de la ville. 824 01:32:54,960 --> 01:32:58,873 Alors, si tu changeais d'avis. Mais ne viens pas avec l'autre abruti. 825 01:32:58,960 --> 01:33:01,838 Ou je dis tout � la police. 826 01:33:01,960 --> 01:33:05,873 Tu sais que je suis capable de le faire. Je t'attends sans trop y croire. 827 01:33:05,960 --> 01:33:10,397 On pourrait faire de belles choses ensemble avec 2 millions de dollars. 828 01:33:10,480 --> 01:33:14,917 Adieu, mon g�nie. Adieu, mon clown Je t'embrasse passionn�ment. Lise." 829 01:33:16,480 --> 01:33:20,917 Oui, un message. Lise s'est tir�e avec notre pognon. Elle est � Rome. 830 01:33:21,520 --> 01:33:24,592 Et maintenant? - Moi, je veux la retrouver. 831 01:33:28,720 --> 01:33:30,517 Come in! 832 01:33:33,480 --> 01:33:36,756 Buongiorno, signorina! C'e un messagio per lei. 833 01:33:41,280 --> 01:33:43,874 Thank you. - Prego. 834 01:33:53,640 --> 01:33:55,437 Grazie. 835 01:34:45,280 --> 01:34:48,272 Qu'est-ce que �a veut dire? - Rien. 836 01:34:48,560 --> 01:34:51,632 Je vais travailler. T'es riche, nous pas. 837 01:34:52,520 --> 01:34:55,910 Belle voiture. - Et vous allez refaire le m�me coup? 838 01:34:56,560 --> 01:34:59,552 Oui. Pourquoi pas? �a a bien march�. 839 01:35:00,480 --> 01:35:03,756 Tu vois, on a m�me d�cid� de se passer de femme. 840 01:35:05,480 --> 01:35:08,756 Bonjour. - Vous avez besoin d'une femme enceinte, 841 01:35:08,960 --> 01:35:12,350 pas d'un deuxi�me clown. - C'est plus ton probl�me. 842 01:35:12,960 --> 01:35:16,032 Allez, tu viens, ma grande? - Pas mal, hein? 843 01:35:16,480 --> 01:35:19,552 On m'a m�me c�d� une place dans l'autobus. 844 01:35:21,880 --> 01:35:24,872 Tiens, c'est pour toi, bonjour. 845 01:35:25,360 --> 01:35:28,875 Je voudrais pas te presser, mais �a vient d'ouvrir. 846 01:35:34,960 --> 01:35:38,236 Vous n'avez aucune chance! Vous �tes grotesques! 847 01:35:40,840 --> 01:35:44,230 Tu crois qu'elle va c�der? Je la connais, elle est t�tue. 848 01:35:44,600 --> 01:35:47,990 Je lui donne 10 secondes pour se d�cider, pas plus. 849 01:35:49,160 --> 01:35:51,754 1... 2... 3... 850 01:35:52,480 --> 01:35:55,358 Remonte ton ventre. 4... 851 01:35:55,480 --> 01:35:58,392 5... 6... - Le gardien nous regarde. 852 01:35:58,480 --> 01:36:01,358 On va se faire piquer. - 7... 853 01:36:01,960 --> 01:36:04,952 Tu vois, qu'est-ce que je t'avais dit? 854 01:36:08,480 --> 01:36:11,074 Et voil� le travail. 855 01:36:12,480 --> 01:36:15,870 Voil� votre argent. Il est dans le coffre de l'h�tel. 856 01:36:19,280 --> 01:36:21,077 Good luck. 857 01:36:21,480 --> 01:36:23,277 Allez. 858 01:36:25,960 --> 01:36:29,350 Mais qu'est-ce qu'elle fait? Lise, ma ch�rie, o� tu vas? 859 01:36:35,520 --> 01:36:38,592 Et sa part? - Elle s'est d�j� s�rement servie. 860 01:36:39,520 --> 01:36:42,398 T'inqui�te pas pour elle. 861 01:36:52,960 --> 01:36:54,757 O� on va? 862 01:36:55,480 --> 01:36:58,074 Cr�dito Italiano! 863 01:37:03,480 --> 01:37:06,870 Puisqu'on est en costumo, qu'est-ce que t'en penses? 75553

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.