Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:07,000 --> 00:02:09,389
Oh! Merci, M'sieur!
2
00:04:27,760 --> 00:04:30,354
Hi!
- Lasky!
3
00:04:31,480 --> 00:04:34,870
T'es pas l'air tr�s content de me voir?
Alors comme �a,
4
00:04:35,480 --> 00:04:38,472
tu m'aimes plus, Georges?
- Oh non!
5
00:04:39,960 --> 00:04:42,554
Moi, je t'aime.
6
00:04:43,480 --> 00:04:46,870
Qu'est-ce que tu fous l�?
Vous pr�parez un coup, hein?
7
00:04:47,480 --> 00:04:50,358
C'est �a, mes salauds!
- Non!
8
00:04:50,480 --> 00:04:53,870
Tu sais que je peux �tre utile,
je connais bien Montr�al.
9
00:04:54,480 --> 00:04:57,870
Si on a besoin d'un bon restaurant,
on te fait signe.
10
00:04:58,480 --> 00:05:02,393
Lasky, t'as les yeux de quelqu'un
qui va donner un coup de boule.
11
00:05:02,480 --> 00:05:05,870
Mais regarde bien dans les miens.
Qu'est-ce que tu vois?
12
00:05:06,600 --> 00:05:09,672
Tu vois, tu sais pas lire dans les yeux.
13
00:05:10,480 --> 00:05:13,472
Allez viens, am�ne les paquets!
14
00:05:32,960 --> 00:05:36,919
II faut abandonner, Grimm,
je t'en supplie! On peut aller ailleurs,
15
00:05:37,000 --> 00:05:41,437
mais pas o� il y a Lasky.
C'est une b�te fauve, il est pr�t � tout!
16
00:05:41,560 --> 00:05:44,632
Non, non, on laisse tomber!
Je t'en supplie!
17
00:05:46,080 --> 00:05:49,470
L�, t'es tr�s bon. Si tu fais �a demain,
c'est gagn�!
18
00:05:52,280 --> 00:05:54,874
2.300.000 dollars!
19
00:06:35,960 --> 00:06:38,838
Arr�te, tu me chatouilles!
20
00:06:38,960 --> 00:06:42,350
Arr�te... tu me chatouilles
avec tes petits doigts!
21
00:06:42,960 --> 00:06:47,476
Attention, c'est de la dynamite!
- Comment tu peux �tre s�r que �a marche?
22
00:06:47,560 --> 00:06:50,632
Je suis s�r de rien.
A mon avis, �a va foirer.
23
00:06:51,600 --> 00:06:53,192
Non.
24
00:06:56,480 --> 00:06:59,472
T'as vu, ils sont vachement arm�s.
25
00:07:00,480 --> 00:07:03,358
Georges! �a va marcher.
26
00:07:04,480 --> 00:07:07,552
�a va marcher parce que je suis un...
- G�nie!
27
00:07:28,480 --> 00:07:31,870
II suffit de peu de choses
pour avoir l'air d'un con.
28
00:07:31,960 --> 00:07:34,952
Toi, il suffit d'un rien, c'est vrai.
29
00:07:46,000 --> 00:07:48,878
Hi, Mr. Ryan.
- Hello, Frankie.
30
00:08:02,480 --> 00:08:05,358
Eh, il est o� ton cirque?
31
00:08:13,280 --> 00:08:16,670
T'as quoi sur le nez? Une ampoule?
- Foutez le camp!
32
00:08:18,080 --> 00:08:22,517
Eh, les gars, il parle pas comme un clown.
C'est pas un vrai clown.
33
00:08:25,280 --> 00:08:30,115
Ecoutez, les enfants, �a suffit!
Vous me faites suer, barrez-vous, compris?
34
00:08:33,720 --> 00:08:36,598
Alors, les petits enfants...
35
00:08:37,520 --> 00:08:40,114
Maintenant musique!
36
00:09:03,480 --> 00:09:06,472
How are you doing, Frankie?
- Fine.
37
00:09:16,320 --> 00:09:17,912
Stop!
38
00:09:19,680 --> 00:09:21,477
Lapin!
39
00:09:22,720 --> 00:09:26,713
Dis donc, n'oublie pas,
beaucoup de carottes.
40
00:09:39,680 --> 00:09:42,558
Bonjour, monsieur le gardien!
41
00:09:44,480 --> 00:09:47,472
Oh, il s'est fait mouiller le gardien.
42
00:09:49,480 --> 00:09:52,358
Ah... qu'il est vilain.
43
00:09:53,480 --> 00:09:57,393
Oh dis donc eh, allez jouer dehors.
Eh, vous �tes dans une banque ici.
44
00:09:57,480 --> 00:10:00,870
Tu veux un ballon?
- Get out of here. On travaille ici.
45
00:10:01,480 --> 00:10:04,074
Oh, le ballon!
46
00:10:09,480 --> 00:10:13,393
Moi aussi, je travaille.
Frank Coste? Je peux t'appeler Frankie?
47
00:10:13,520 --> 00:10:17,479
Mon vieux Frankie, qu'est-ce qu'on
t'a appris � l'�cole des gardiens...
48
00:10:17,560 --> 00:10:21,473
quand tu as une arme braqu�e sur toi?
- Il faut lever les bras.
49
00:10:21,600 --> 00:10:23,397
Alors?
50
00:10:23,480 --> 00:10:26,472
Voil�.
Tiens, parce que t'as �t� gentil.
51
00:10:29,960 --> 00:10:33,032
Les enfants, le spectacle est termin�.
Rideau!
52
00:10:33,960 --> 00:10:37,919
II n'y a qu'une issue dans cette banque.
Elle n'a jamais �t� cambriol�e.
53
00:10:38,000 --> 00:10:40,878
Jamais? Et ce bouton,
54
00:10:42,280 --> 00:10:44,874
c'est l'alarme?
55
00:10:45,560 --> 00:10:49,473
Pour pr�venir la police?
�a te ferait plaisir qu'on les appelle?
56
00:10:52,480 --> 00:10:55,358
T'es trop mignon. Tiens!
57
00:11:10,680 --> 00:11:14,878
Les mains en l'air et pas de panique! II a
un vrai revolver et c'est un faux clown!
58
00:11:14,960 --> 00:11:17,793
Tr�s bien, Frankie.
59
00:11:18,280 --> 00:11:20,874
Non, merde!
60
00:11:22,480 --> 00:11:25,756
Stand by! On a un client
� "l'lntercontinentale".
61
00:11:26,480 --> 00:11:29,153
Appelle Fox. Vite, les gars!
- Ok, chef.
62
00:11:29,280 --> 00:11:32,670
Voil�, c'est tr�s bien comme �a.
Bien, les bras en l'air.
63
00:11:34,080 --> 00:11:37,356
Monsieur, l�-bas,
on sort derri�re le comptoir.
64
00:11:38,120 --> 00:11:41,510
Sortez ou j'abats le gardien.
- Eh, Monsieur, sortez,
65
00:11:42,160 --> 00:11:45,232
je ne veux pas mourir!
- Je compte jusqu'� 3.
66
00:11:46,680 --> 00:11:48,477
1... 2...
67
00:11:50,600 --> 00:11:53,478
Monsieur, j'ai 4 enfants.
68
00:11:57,480 --> 00:12:01,393
Qu'est-ce qui se passe, Frankie?
Voyons, mais c'est quoi ce cirque-l�?
69
00:12:01,480 --> 00:12:05,917
Frankie, je vous demande ce qui se passe?
- C'est un hold-up, Monsieur.
70
00:12:06,480 --> 00:12:09,552
Qui est ce monsieur, Frankie?
- Le directeur.
71
00:12:10,480 --> 00:12:13,756
Eh bien, pr�sente-nous.
- Le voleur, le directeur.
72
00:12:14,480 --> 00:12:17,756
Enchant�.
- Jeune homme, la police sera l� dans...
73
00:12:18,480 --> 00:12:22,393
30 secondes, vous n'avez aucune chance.
Alors quittez cette banque...
74
00:12:22,480 --> 00:12:25,870
avant que �a tourne mal pour vous.
Reprenons le travail!
75
00:12:29,600 --> 00:12:32,478
La police, 30 secondes.
76
00:12:47,480 --> 00:12:50,358
Et maintenant, une question.
77
00:12:50,960 --> 00:12:53,952
Et qui explose quand on tire dedans?
78
00:12:55,680 --> 00:13:00,117
Une t�te. Vous avez d�j� vu exploser
une t�te, Monsieur le Directeur?
79
00:13:00,320 --> 00:13:03,198
Eh bien, je vais vous montrer.
80
00:13:03,960 --> 00:13:05,871
Je crois que...
81
00:13:05,960 --> 00:13:09,350
Monsieur essaie de vous dire
que je vais vous flinguer tous,
82
00:13:09,960 --> 00:13:13,873
les uns apr�s les autres, si vous ne me
prenez pas au s�rieux. Et il a raison!
83
00:13:13,960 --> 00:13:17,873
Restez calme! Vous attendez quoi de nous?
- Qu'est-ce que j'attends de vous?
84
00:13:17,960 --> 00:13:20,838
Une ronde!
- Une quoi?
85
00:13:21,000 --> 00:13:25,437
On va faire une ronde. Allez debout!
J'ai dit tout le monde debout!
86
00:13:25,560 --> 00:13:28,950
C'est un fou! On a affaire � un fou!
- Je ne suis pas fou!
87
00:13:30,520 --> 00:13:33,910
Personne ne me traite de fou!
Est-ce que c'est compris?
88
00:13:47,680 --> 00:13:50,672
Ta moustache... R�pondez, je suis fou?
89
00:13:51,960 --> 00:13:55,873
Ah, j'aime mieux �a! Bon, alors maintenant
tout le monde au centre.
90
00:13:55,960 --> 00:13:59,350
On se tient bien par les �paules.
On va faire une ronde.
91
00:13:59,960 --> 00:14:03,350
Allez, monsieur le directeur.
- Excusez-moi, Monsieur.
92
00:14:03,960 --> 00:14:07,350
Madame, vous �tes enceinte,
vous �tes dispens�e de ronde.
93
00:14:09,040 --> 00:14:12,112
Un clown, oui, Monsieur,
oui, oui, un clown!
94
00:14:12,560 --> 00:14:15,950
Avec une perruque et un nez de clown.
Ils sont combien?
95
00:14:16,600 --> 00:14:19,672
40.
- Une quarantaine de personnes, Monsieur.
96
00:14:19,960 --> 00:14:23,350
Ben, ils se tiennent par les �paules
et ils tournent en rond.
97
00:14:23,960 --> 00:14:26,838
Ben, ils font une ronde, quoi!
98
00:14:26,960 --> 00:14:30,350
Le petit train, quoi!
Oui, oui, bien s�r, Monsieur.
99
00:14:31,480 --> 00:14:34,392
Qu'est-ce qu'il fout l�? Regardez!
100
00:14:34,480 --> 00:14:36,391
Attention, il va tirer!
101
00:14:36,480 --> 00:14:39,870
II a tir� sur la cam�ra.
- Tant qu'il tire sur les cam�ras,
102
00:14:40,480 --> 00:14:44,393
�a va. Je serai sur place dans 5 minutes.
Appelez ma femme, dites-lui...
103
00:14:44,480 --> 00:14:47,870
que je ne rentre pas d�jeuner.
- Bien, Monsieur, bien.
104
00:14:48,480 --> 00:14:51,552
Elle m'avait fait des lasagnes. Dommage!
105
00:15:00,480 --> 00:15:04,393
Tr�s grosse somme, tr�s gros transfert.
C'est le jour de la paye des camionneurs.
106
00:15:04,480 --> 00:15:08,473
On a une photo laser, Monsieur.
Oui, je pars tout de suite.
107
00:16:00,360 --> 00:16:03,238
Mettez-vous... Inspecteur?
108
00:16:04,400 --> 00:16:08,393
Sortir de la banque?
- Non, on ne fait rien pour l'instant!
109
00:16:14,760 --> 00:16:18,150
II faut que je sorte.
J'ai une question maintenant:
110
00:16:18,760 --> 00:16:22,150
quand on m�lange du nitrate de soude
avec de la parafine,
111
00:16:22,280 --> 00:16:25,158
on obtient de la, de la?
112
00:16:25,280 --> 00:16:27,874
De la dynamite!
113
00:16:28,600 --> 00:16:31,592
Mais c'est de la dynamite!
- Dynamite.
114
00:16:32,560 --> 00:16:35,074
M�che, m�che.
115
00:16:35,160 --> 00:16:36,957
Feu, l�!
116
00:16:45,960 --> 00:16:49,236
�a va faire boum!
- Il va tous nous faire sauter!
117
00:16:49,960 --> 00:16:53,350
C'est un fou! Regardez ses yeux,
c'est une b�te fauve!
118
00:16:53,960 --> 00:16:58,795
Monsieur le directeur, regardez-le!
- Dans 30 secondes, �a va faire boum!
119
00:16:58,960 --> 00:17:02,236
II faut faire quelque chose.
Qu'il ouvre la porte!
120
00:17:02,960 --> 00:17:05,952
Monsieur le directeur! J'ai 4 enfants!
121
00:17:06,960 --> 00:17:09,952
C'est bon, c'est bon. Attendez!
122
00:17:36,600 --> 00:17:38,875
Oh l� l�...
123
00:17:38,960 --> 00:17:42,032
Tout �a c'est � moi.
Rien qu'� moi. Et voil�.
124
00:17:53,000 --> 00:17:56,390
�a va, Fox? Alors?
- Il n'a encore fait aucune demande.
125
00:17:57,480 --> 00:18:00,552
Un clown?
Un clown, c'est la premi�re fois.
126
00:18:01,480 --> 00:18:05,393
J'ai fait boucler tout le quartier
et j'ai fait placer des tireurs d'�lite.
127
00:18:05,480 --> 00:18:08,870
Pas avec le doigt, Fox!
Mais s'il nous regarde, vous venez...
128
00:18:09,480 --> 00:18:12,870
de lui montrer o� sont nos hommes.
- Je vous prie de m'excuser, Monsieur.
129
00:18:12,960 --> 00:18:16,873
Ici Fox, passe-moi Charly.
- J'aime pas les clowns. Quand j'�tais...
130
00:18:16,960 --> 00:18:20,873
petit, ils me faisaient peur. Je veux
parler � ce clown, appelez la banque.
131
00:18:20,960 --> 00:18:24,953
Charly, priorit�!
Bloquez une ligne t�l�phonique.
132
00:18:27,480 --> 00:18:30,358
1.000.000... 1.050.000...
133
00:18:30,720 --> 00:18:33,598
1. 100.000... 1. 150.000...
134
00:18:34,600 --> 00:18:37,478
1.200.000... 1.250.000...
135
00:18:38,480 --> 00:18:40,436
1.300.000...
136
00:18:40,520 --> 00:18:43,512
Quelle musique c�leste!
- 1.400.000...
137
00:18:44,520 --> 00:18:47,910
Quel parfum! Madame, si c'est un gar�on,
faites-en un voleur!
138
00:18:48,560 --> 00:18:51,632
II conna�tra de grands moments.
- 1.550.000...
139
00:18:54,880 --> 00:18:58,793
Et pas d'erreur, hein? Si vous �tes sages,
�a va aller tr�s vite.
140
00:19:05,480 --> 00:19:08,472
Qu'est-ce qu'on a mis dans sa poche?
141
00:19:11,080 --> 00:19:13,674
On vide sa poche!
142
00:19:17,480 --> 00:19:21,393
Et �a? Qu'est-ce que c'est?
- Je venais de d�poser 400 dollars,
143
00:19:21,480 --> 00:19:25,393
vous �tes arriv� et ils n'ont pas eu
le temps de me donner mon bulletin.
144
00:19:25,480 --> 00:19:29,393
Mais c'est pas une raison pour me voler.
- Il va le tuer, il va l'abattre!
145
00:19:29,480 --> 00:19:32,756
Ne le tuez pas!
C'est peu de choses, 400 dollars.
146
00:19:33,480 --> 00:19:36,552
Dis donc, toi,
continue � foutre la panique,
147
00:19:37,520 --> 00:19:41,479
je te flingue et je jette ton cadavre
dans l'incin�rateur! Allez, continuez!
148
00:19:41,560 --> 00:19:44,632
Dis donc, mon grand, ne charge pas trop.
149
00:19:48,960 --> 00:19:52,350
Allez, rentrez l�-dedans tous.
- 2.300.000 dollars.
150
00:19:52,960 --> 00:19:55,838
Voil�, vous avez tout.
151
00:19:56,480 --> 00:20:00,871
Ouais, ouais, c'est bien, mon gar�on!
Mais rentre l�-dedans quand m�me.
152
00:20:00,960 --> 00:20:04,032
Allez, les petits,
on reste sages maintenant.
153
00:20:04,960 --> 00:20:08,236
Allez, d�p�che-toi, rentre l�-dedans!
Allez vite!
154
00:20:11,480 --> 00:20:14,472
Le moindre geste, le moindre bruit,
155
00:20:15,480 --> 00:20:18,870
et je vous balance
une cartouche de dynamite, compris?
156
00:20:23,600 --> 00:20:28,071
Esp�ce de bandit, tu as bien choisi
ton jour, hein? Bandit!
157
00:20:45,960 --> 00:20:49,873
Insistez jusqu'� ce qu'il r�ponde.
Ben oui, je veux lui parler!
158
00:20:49,960 --> 00:20:51,757
Abruti!
159
00:20:52,480 --> 00:20:56,393
Voil� les fouille-merde, Monsieur.
- Voil� nos amis de la presse.
160
00:20:56,480 --> 00:21:01,315
Vous voulez mon peigne, Monsieur?
- Non, merci, vous avez les cheveux gras.
161
00:21:03,480 --> 00:21:07,393
Je veux que tout �a soit termin� dans 1 h.
- Qu'est-ce que vous allez leur dire?
162
00:21:07,480 --> 00:21:10,074
Quoi? A eux rien.
163
00:21:10,520 --> 00:21:13,478
Je vais parler � ce maudit clown!
164
00:21:13,560 --> 00:21:15,357
Clown!
165
00:21:15,680 --> 00:21:19,070
Tu m'entends? Ecoute-moi bien!
- Y a du beau linge, dis donc!
166
00:21:20,960 --> 00:21:24,873
Je suis le chef de la police!
Je vais te donner un bon conseil:
167
00:21:24,960 --> 00:21:28,873
Tu lib�res tous les otages,
tu sors ton cul de cette banque et on...
168
00:21:28,960 --> 00:21:32,873
Pardon, on n'a pas int�r�t � le brusquer.
- J'ai pas l'�ge d'avoir peur des clowns.
169
00:21:32,960 --> 00:21:36,350
Alors gardez vos conseils pour vous!
Tu m'entends, clown?
170
00:21:36,960 --> 00:21:40,873
On est mille l�, dehors! On rentre
et on te transforme en hamburger saignant!
171
00:21:40,960 --> 00:21:44,350
Je suis le chef de la police!
- Qu'est-ce que tu fais?
172
00:21:44,960 --> 00:21:47,474
Je vais les calmer un peu.
173
00:22:03,760 --> 00:22:06,752
Tu trouves qu'ils sont plus calmes?
174
00:22:08,000 --> 00:22:10,389
Grimm?
- Oui?
175
00:22:10,480 --> 00:22:13,472
Tu es toujours optimiste?
- Oui.
176
00:22:13,920 --> 00:22:16,593
T'as une bonne nature, tout de m�me.
177
00:22:18,080 --> 00:22:21,152
Cessez le feu!
Cessez le feu, je vous dis!
178
00:22:21,600 --> 00:22:23,795
Ne tirez plus!
179
00:22:26,080 --> 00:22:27,877
Tu vois?
180
00:22:33,480 --> 00:22:36,552
Je sors avec un otage!
Je veux parlementer!
181
00:22:36,960 --> 00:22:39,838
Ok, clown, on va parler!
182
00:22:41,280 --> 00:22:44,670
Mais ne fais pas de b�tises, d'accord?
Tiens, regarde.
183
00:22:46,680 --> 00:22:49,274
Ta moustache.
184
00:22:50,280 --> 00:22:52,271
Allez!
185
00:22:53,000 --> 00:22:55,434
Tu peux sortir.
186
00:22:55,880 --> 00:22:58,872
Ton nez.
- Je peux pas respirer.
187
00:22:59,480 --> 00:23:02,074
Cochonnerie.
188
00:23:09,480 --> 00:23:12,552
Ecoutez-moi bien!
J'ai 32 otages l�-dedans.
189
00:23:13,600 --> 00:23:17,513
Et je suis pr�t � tout.
Les fusils sur les toits faut les enlever.
190
00:23:18,480 --> 00:23:21,074
Baissez les fusils, les gars!
191
00:23:21,160 --> 00:23:22,957
Guns down!
192
00:23:34,480 --> 00:23:37,358
A toi!
- Qu'est-ce que je dis?
193
00:23:37,480 --> 00:23:42,395
Non, �coute, tu le fais expr�s ou quoi?
"C'est un fou, il va tous nous tuer."
194
00:23:42,480 --> 00:23:45,756
C'est un fou, il va tous nous tuer!
Au secours!
195
00:23:45,960 --> 00:23:49,350
Je t'ai pas demand� de chanter.
- Ecoute-moi bien, clown!
196
00:23:50,480 --> 00:23:54,393
T'as aucune chance, toute la police
de la ville encercle cette banque.
197
00:23:54,480 --> 00:23:57,870
Allez, rends-toi et fais pas le con!
- Ecoutez, Lefevre.
198
00:23:58,680 --> 00:24:02,070
Si vous �tes grossier avec moi,
je lui arrache une oreille!
199
00:24:02,960 --> 00:24:06,236
Je veux qu'on me respecte!
Je veux qu'on m'aime!
200
00:24:07,480 --> 00:24:10,870
Je veux que tout le monde m'aime,
je suis un clown triste.
201
00:24:14,480 --> 00:24:17,472
Lefevre, dites que vous m'aimez!
202
00:24:22,040 --> 00:24:23,837
Lefevre?
203
00:24:24,520 --> 00:24:28,479
Je vous r�p�te que j'ai 32 otages
l�-dedans! Et que je suis pr�t � tout.
204
00:24:28,560 --> 00:24:31,950
Mais dites-lui que vous l'aimez!
II va me couper une oreille!
205
00:24:40,280 --> 00:24:43,272
Je t'aime, clown.
- J'entends mal!
206
00:24:44,680 --> 00:24:48,070
Je t'aime, clown!
- Voil�, c'est pas plus gentil comme �a?
207
00:24:49,480 --> 00:24:52,870
Oui, oui, bon.
Allez rel�che les otages et rends-toi!
208
00:24:54,480 --> 00:24:58,393
Vous dites que vous m'aimez et vous voulez
m'envoyer en prison? C'est pas sinc�re!
209
00:24:58,480 --> 00:25:02,712
Mais qu'est-ce que tu veux exactement?
- D'abord que t'arr�tes de me tutoyer!
210
00:25:02,800 --> 00:25:05,872
Deuxi�mement que tu m'aimes sinc�rement.
211
00:25:06,600 --> 00:25:09,990
Troisi�mement que tu m'apportes une pizza.
- Une quoi?
212
00:25:10,480 --> 00:25:13,472
Une pizza. Avec des champignons.
213
00:25:13,880 --> 00:25:16,872
Sans fromage dessus. Je d�teste �a!
214
00:25:19,480 --> 00:25:22,392
Qu'est-ce que vous en pensez, Tremplin?
- Rien.
215
00:25:22,480 --> 00:25:25,392
Rien? Vous �tes psychologue ou non?
216
00:25:25,480 --> 00:25:29,393
Alors ce type est fou ou normal?
- Je l'ai observ� pendant une minute,
217
00:25:29,480 --> 00:25:33,393
c'est trop peu pour tirer des conclusions.
- Ecoutez-moi bien, Tremplin:
218
00:25:33,480 --> 00:25:36,552
j'ai fait 2 d�clarations d'amour
dans ma vie:
219
00:25:36,960 --> 00:25:40,873
Une fois � ma femme, il y a 32 ans
� Venise pendant notre lune de miel,
220
00:25:40,960 --> 00:25:44,873
la deuxi�me fois devant 10.000 personnes
� un tordu d�guis� en clown!
221
00:25:44,960 --> 00:25:48,350
Alors s'il est pas fou,
moi je lui arrache la t�te!
222
00:25:48,960 --> 00:25:51,474
Monsieur, votre revolver.
223
00:25:58,280 --> 00:26:01,272
A gauche, � gauche. Un peu plus bas!
224
00:26:02,480 --> 00:26:04,277
Voil�!
225
00:26:08,080 --> 00:26:09,877
Oh l� l�!
226
00:26:10,960 --> 00:26:14,350
Qu'est-ce que c'est que �a?
Qu'est-ce que �a veut dire?
227
00:26:14,480 --> 00:26:18,871
Je vous en prie, ne les tuez pas!
Non, non, vous �tes fous de le provoquer!
228
00:26:18,960 --> 00:26:22,032
�a suffit!
- Il a voulu me couper une oreille!
229
00:26:23,600 --> 00:26:25,397
�a suffit!
230
00:26:30,480 --> 00:26:33,870
Oh, qu'est-ce que c'est que �a?
C'est le syst�me d'incendie?
231
00:26:33,960 --> 00:26:36,952
Oui, pour prot�ger les billets.
232
00:26:38,480 --> 00:26:41,358
La manette, � droite.
233
00:26:41,960 --> 00:26:45,873
J'ai bien envie de fermer la porte
et de vous laisser noyer comme des rats.
234
00:26:45,960 --> 00:26:49,032
Quelle belle fin
pour un directeur de banque,
235
00:26:50,480 --> 00:26:53,358
de finir noy� dans un coffre.
236
00:26:55,480 --> 00:26:58,472
Merci, je commen�ais � m'enrhumer.
237
00:26:59,480 --> 00:27:03,393
C'est insupportable, il faut que je sorte!
- C'est presque termin�, Madame.
238
00:27:03,480 --> 00:27:06,472
Vous serez une des premi�res lib�r�es.
239
00:27:07,480 --> 00:27:10,392
Vous �tes � quel mois?
- Septi�me.
240
00:27:10,480 --> 00:27:12,391
C'est votre premier?
- Oui.
241
00:27:12,480 --> 00:27:16,393
Tout se passera bien, vous verrez.
- Et moi, qu'est-ce que je fais?
242
00:27:16,480 --> 00:27:19,472
Toi, tu rentres l�-dedans!
Madame...
243
00:27:20,280 --> 00:27:23,556
Vous rentrez �galement vous reposer
� l'int�rieur.
244
00:27:26,680 --> 00:27:29,274
On ne parle plus.
245
00:27:30,680 --> 00:27:33,148
On se tait, de dieu.
246
00:27:47,080 --> 00:27:50,072
Croyez-moi, ce type n'est pas dingue.
247
00:27:51,480 --> 00:27:55,393
Il se fout de notre gueule.
- Je vous dirai �a quand il se r�veillera.
248
00:27:55,480 --> 00:27:59,393
Monsieur, on a le contact avec la banque!
- Allo? C'est toi, euh...
249
00:27:59,480 --> 00:28:02,756
c'est vous, clown?
Voil�, la pizza est arriv�e.
250
00:28:03,480 --> 00:28:06,870
On vous l'apporte.
- Formidable. Fais-la d�poser...
251
00:28:07,480 --> 00:28:10,756
par un de tes hommes,
sans arme et sans uniforme.
252
00:28:11,480 --> 00:28:14,870
Qu'est-ce que vous dites?
- Je dis qu'il m'apporte...
253
00:28:15,480 --> 00:28:18,870
la pizza en cale�on,
�a sera plus franc. Tu as compris?
254
00:28:19,480 --> 00:28:21,277
Voil�!
255
00:28:21,480 --> 00:28:24,074
Hm... une pizza!
256
00:28:24,480 --> 00:28:26,948
Miam, miam, miam.
257
00:28:27,480 --> 00:28:30,472
Allez, mon petit Rivi�re, c'est � vous.
258
00:28:53,280 --> 00:28:57,193
Monsieur! Pour Radio-Canada,
un r�sum� de la situation, s.v.p.?
259
00:28:57,480 --> 00:29:00,870
La situation est tr�s simple.
Il y a l�-dedans un idiot...
260
00:29:01,480 --> 00:29:05,393
habill� en clown, avec des otages.
Nous allons lib�rer les otages...
261
00:29:05,480 --> 00:29:08,870
et arr�ter l'idiot. Voil�. C'est tout.
- Je vous remercie.
262
00:29:11,000 --> 00:29:14,959
Allo? Passez-moi le chef de la police.
- Vous pouvez attendre une seconde?
263
00:29:15,040 --> 00:29:17,395
Non, tout de suite.
- C'est pour qui?
264
00:29:17,480 --> 00:29:20,358
Le clown.
- Ne quittez pas.
265
00:29:21,880 --> 00:29:24,758
Allo!
- Allo, Lefevre?
266
00:29:25,280 --> 00:29:30,115
Tu sais quoi, tu me rappelles mon p�re.
Tu permets que je t'appelle papa?
267
00:29:30,560 --> 00:29:33,438
II veut m'appeler papa.
268
00:29:33,600 --> 00:29:37,559
Vous faites comme vous voulez!
- Ah non, faut me dire �a plus gentiment.
269
00:29:37,640 --> 00:29:40,916
L�, je vous sens crisp�.
Si je vous appelle papa,
270
00:29:41,680 --> 00:29:45,639
c'est pour que vous me parliez comme
un papa. Avec tendresse, tu m'entends?
271
00:29:45,720 --> 00:29:49,633
Soyez tendre! Le somnif�re
est en train d'agir, il va s'endormir.
272
00:29:50,480 --> 00:29:53,552
Je lui chante pas une berceuse en plus?
- Si.
273
00:29:54,480 --> 00:29:57,870
Je t'�coute, fiston.
Vas-y, dis � papa ce que tu veux.
274
00:29:58,480 --> 00:30:01,472
Merci, mon papounet.
- De rien, fiston.
275
00:30:02,480 --> 00:30:06,917
Bon alors, tu nous dis ce que tu veux?
- Ecoute-moi, mon petit p�re!
276
00:30:07,520 --> 00:30:11,433
Je veux un h�licopt�re.
Devant la banque, sans pilote. C'est not�?
277
00:30:11,560 --> 00:30:14,518
C'est not�, mon petit.
- Parfait.
278
00:30:14,600 --> 00:30:18,798
Pour te montrer ma bonne volont�,
je vais faire un geste, moi aussi.
279
00:30:18,880 --> 00:30:20,871
Allo? Allo?
280
00:30:31,560 --> 00:30:34,438
II a descendu le gardien! Fox!
281
00:30:35,480 --> 00:30:37,072
Shit!
282
00:30:37,800 --> 00:30:40,872
Docteur!
Bon allons-y les gars, allons-y!
283
00:30:47,680 --> 00:30:50,672
Monsieur, il n'est pas mort! Ecoutez!
284
00:30:54,480 --> 00:30:57,870
C'est un malin, hein?
II lui a fait manger la pizza.
285
00:30:58,480 --> 00:31:01,472
Une ambulance. Vite!
286
00:31:05,920 --> 00:31:08,912
Vous avez raison.
Placez votre argent.
287
00:31:09,480 --> 00:31:12,756
De l'argent qui dort,
c'est de l'argent qui meurt.
288
00:31:13,480 --> 00:31:16,870
A "l'lntercontinentale" du Canada,
c'est notre affaire.
289
00:31:17,480 --> 00:31:21,393
L'h�licopt�re demand� par le clown
est en train de se poser devant la banque.
290
00:31:21,480 --> 00:31:25,393
Cette revendication farfelue a donc �t�
accept�e par l'�tat-major policier.
291
00:31:25,480 --> 00:31:29,917
Ici tout le monde est perplexe
sur la strat�gie utilis�e par le clown.
292
00:32:05,600 --> 00:32:08,876
Ta demande est satisfaite, clown,
tu m'entends?
293
00:32:10,880 --> 00:32:15,317
Maintenant, c'est � toi de faire un geste!
II faut lib�rer un otage!
294
00:32:18,480 --> 00:32:21,870
Voil�, c'est fini pour vous.
�a n'a pas �t� trop dur?
295
00:32:22,480 --> 00:32:25,870
Oh non, Monsieur.
- Vous permettez? �a porte bonheur.
296
00:32:26,480 --> 00:32:29,552
Je vais en avoir besoin!
- Si c'est un gar�on,
297
00:32:29,960 --> 00:32:33,032
je lui donnerai votre nom.
- Oh, c'est gentil!
298
00:32:34,880 --> 00:32:36,677
Allez-y!
299
00:32:56,480 --> 00:32:59,358
Laissez-moi, je suis fatigu�e.
300
00:33:00,480 --> 00:33:04,917
Laissez-nous travailler, vous poserez
vos questions plus tard, s.v.p.
301
00:33:07,040 --> 00:33:12,319
Vous pouvez nous aider, Madame. Est-ce que
le clown a des complices dans la banque?
302
00:33:12,480 --> 00:33:15,392
Non.
- Est-ce qu'il vous a maltrait�e?
303
00:33:15,480 --> 00:33:18,870
Dans quel �tat sont les otages?
- Je ne me sens pas bien.
304
00:33:19,480 --> 00:33:22,756
Excusez-moi, Monsieur.
Je crois que je vais vomir.
305
00:33:23,480 --> 00:33:26,870
Elle a eu un choc.
- Il faut qu'elle r�cup�re un peu, M...
306
00:33:27,480 --> 00:33:30,870
Bon. Je vous verrai tout � l'heure, Mme.
Reposez-vous.
307
00:33:31,480 --> 00:33:35,393
Qu'est-ce que c'est que ce bordel, Fox?
- Faites-moi disperser tous ces gens-l�.
308
00:33:35,480 --> 00:33:38,552
Allez, �vacuez! Evacuez! Y a rien � voir.
309
00:33:40,960 --> 00:33:44,236
Encore 30.
Ben, on n'est pas rentr�s chez nous.
310
00:33:50,920 --> 00:33:53,798
Tu crois que �a suffira?
311
00:33:54,480 --> 00:33:56,471
Fais voir.
312
00:33:58,480 --> 00:34:01,870
Oh, tu m'as fait mal.
- Oui, mais il faut ce qu'il faut.
313
00:34:04,480 --> 00:34:07,358
Eh, c'est mieux comme �a!
314
00:34:08,480 --> 00:34:11,472
J'ai peur.
- Mais non! On va r�ussir!
315
00:34:12,480 --> 00:34:15,472
On va r�ussir parce que je suis un...
316
00:34:16,480 --> 00:34:19,074
G�nie!
- Oui!
317
00:34:19,960 --> 00:34:23,032
Dehors! C'est termin� pour vous. Dehors!
318
00:34:23,200 --> 00:34:27,512
Je ne veux plus vous voir dans la banque,
vilain gar�on! On va voir Lef�vre!
319
00:34:30,200 --> 00:34:33,192
Petit coquin, allez dehors, toi!
320
00:34:34,480 --> 00:34:37,552
Je crois qu'on vient de rel�cher un otage.
321
00:34:51,480 --> 00:34:55,393
Ce type-l� est pr�t � tout!
Faut surtout pas discuter avec lui.
322
00:34:55,480 --> 00:34:59,393
Il m'a frapp� plusieurs fois, regardez!
- Est-ce que c'est vrai qu'il est arm�?
323
00:34:59,480 --> 00:35:03,393
II porte une ceinture de dynamite.
Il m'a m�me cass� mes lunettes.
324
00:35:03,480 --> 00:35:07,393
Oui, on vient donc de lib�rer un otage,
un homme qui est sorti il y a 30 secondes.
325
00:35:07,480 --> 00:35:10,870
Il a les lunettes cass�es,
la cravate sur les �paules!
326
00:35:10,960 --> 00:35:16,034
Je voudrais vous poser quelques questions.
Vous sentez-vous en �tat de r�pondre?
327
00:35:16,640 --> 00:35:19,712
Oh, je me sens pas tr�s bien.
- Injection l�!
328
00:35:23,480 --> 00:35:27,393
Les infirmi�res qui sont autour
sont en train de pr�parer un calmant.
329
00:35:27,480 --> 00:35:31,393
L'homme semble avoir une sorte de malaise,
oui, il vient de s'effondrer.
330
00:35:31,480 --> 00:35:35,393
Le chef de la police est en train de
r�conforter cet otage qui... ah mon Dieu,
331
00:35:35,480 --> 00:35:38,552
cet homme est en pleine crise d'hyst�rie.
332
00:35:43,480 --> 00:35:46,870
R�pondez � ma question. C'est simple,
ne vous �nervez pas.
333
00:35:47,480 --> 00:35:50,552
Monsieur, le clown!
- Attendez, bougez pas!
334
00:35:51,960 --> 00:35:54,554
Allo? Oui, j'�coute!
335
00:35:54,960 --> 00:35:59,750
Lefevre, un h�licopt�re, des journalistes,
c'est un grand jour pour vous!
336
00:35:59,840 --> 00:36:03,230
Moi, je respecte mon contrat!
Alors respecte le tien!
337
00:36:03,880 --> 00:36:08,317
Et en plus, on devient une vedette
de t�l�vision, � ce que je vois.
338
00:36:08,480 --> 00:36:11,552
Oh ben non.
Ben non, je veux vous voir, moi.
339
00:36:12,480 --> 00:36:15,074
Retournez-vous.
340
00:36:16,480 --> 00:36:19,472
Allez, retournez-vous. Voil�, comme �a.
341
00:36:20,480 --> 00:36:23,472
Bien de face. Souriez. Allez, souriez!
342
00:36:24,480 --> 00:36:28,393
Quand vous faites cette t�te-l�,
on a envie de changer de cha�ne.
343
00:36:28,960 --> 00:36:32,953
C'est plus le gangster, c'est
le t�l�spectateur moyen qui vous parle.
344
00:36:35,280 --> 00:36:39,193
J'ai pas envie de plaisanter, petit.
Je sais ce que tu ressens.
345
00:36:39,480 --> 00:36:42,870
Tu es tout seul dans cette banque.
Et alors tu as peur.
346
00:36:44,560 --> 00:36:49,395
Tu cr�nes, tu fais des plaisanteries,
mais au fond de toi-m�me, il y a un gosse.
347
00:36:49,480 --> 00:36:52,074
Un gosse terroris�,
348
00:36:52,480 --> 00:36:56,393
qui a envie de crier son angoisse
et qui a besoin qu'on l'aide.
349
00:36:58,960 --> 00:37:01,554
Allo? Allo?
350
00:37:02,480 --> 00:37:05,870
C'est tr�s beau
ce que vous venez de dire l�, Lefevre.
351
00:37:06,480 --> 00:37:09,870
Excusez-moi, c'est pas tr�s viril
ce que je fais l�,
352
00:37:10,480 --> 00:37:13,358
mais je suis boulevers�.
353
00:37:14,480 --> 00:37:17,472
Papounet, et j'ai m�me pas de mouchoir.
354
00:37:19,560 --> 00:37:22,950
Je te tuerai, clown!
Je te tuerai de mes propres mains!
355
00:37:23,480 --> 00:37:26,870
Jamais tu ne sortiras de cette banque!
Jamais, tu entends?
356
00:37:27,480 --> 00:37:30,358
Coupez! Coupez, je vous dis!
357
00:37:39,280 --> 00:37:42,272
lci Carol Allen pour la chaine 8.
358
00:37:42,480 --> 00:37:46,393
5 heures d�j� qu'a commenc�
dans notre ville le fait divers...
359
00:37:46,480 --> 00:37:49,870
qui tient tout le pays en haleine.
Je vous rappelle...
360
00:37:50,480 --> 00:37:54,393
que le gangster d�guis� en clown devrait
incessamment rel�cher son 4e otage.
361
00:37:54,480 --> 00:37:58,393
Et tout le monde surveille la porte de la
banque avec l'angoisse que vous imaginez.
362
00:37:58,480 --> 00:38:01,358
Voil�, la porte s'ouvre...
363
00:38:03,480 --> 00:38:06,870
Monsieur, regardez!
- C'est un homme �g� qui vient de sortir.
364
00:38:07,480 --> 00:38:10,870
Le 4e otage vient d'�tre lib�r�,
c'est un vieux monsieur...
365
00:38:12,480 --> 00:38:16,393
un tr�s vieux monsieur, m�me.
Je vais essayer de l'interviewer.
366
00:38:16,480 --> 00:38:20,393
La police nous emp�che de l'approcher.
C'est, en effet, un vieux monsieur...
367
00:38:20,480 --> 00:38:24,393
qui semble tr�s agit�, �prouv� sans doute
par les 6 heures pass�es � la banque.
368
00:38:24,480 --> 00:38:27,756
On le conduit maintenant
vers l'infirmerie mobile.
369
00:38:28,480 --> 00:38:31,995
Bon, il est impossible de l'approcher,
alors je vous rends l'antenne.
370
00:38:32,080 --> 00:38:35,072
Venez nous aider!
- Oh l�, poussez-vous!
371
00:38:40,480 --> 00:38:43,358
Qu'est-ce que c'est que �a?
372
00:38:44,480 --> 00:38:47,074
Ne vous �nervez pas.
373
00:38:52,960 --> 00:38:55,838
�a va?
- Oh �a va, oui!
374
00:38:56,520 --> 00:38:59,592
Alors, racontez-moi tout �a, grand-p�re.
375
00:39:00,600 --> 00:39:03,592
Bon ben, je vais vous raconter.
376
00:39:04,600 --> 00:39:09,435
J'tais rentr� dans c'te maudite banque
pour d�poser mon ch�que de pension.
377
00:39:11,880 --> 00:39:14,872
D�j� qu'est pas bien grosse ma pension.
378
00:39:15,480 --> 00:39:18,472
Si je vous disais combien j'touche
379
00:39:18,680 --> 00:39:22,070
au bout de 40 ans de Canadian Pacific,
vous le croiriez pas!
380
00:39:23,480 --> 00:39:28,315
Mais vous l'avez tout de m�me vu ce clown?
- Oh bien s�r que je l'ai vu!
381
00:39:28,800 --> 00:39:32,873
Ah oui, je l'ai vu comme je vous vois!
Et m�me qu'il est bien gentil.
382
00:39:32,960 --> 00:39:35,952
Bien poli et pas comme vous autres.
383
00:39:36,480 --> 00:39:39,756
J'esp�re bien que vous l'attraperez pas,
celui-l�.
384
00:39:40,480 --> 00:39:43,552
Parce qu'il m'a bien fait rire
avec son nez.
385
00:39:44,480 --> 00:39:48,393
Grand-p�re, il y a encore des otages dans
la banque, alors y a pas de quoi rire.
386
00:39:48,480 --> 00:39:52,393
Alors r�pondez � ma question.
- Non. J'veux t�l�phoner � ma femme.
387
00:39:53,480 --> 00:39:56,358
Comment?
- Pauvre vicille.
388
00:39:56,960 --> 00:40:00,350
�a fait 6 heures qu'elle m'attend,
elle doit �tre inqui�te.
389
00:40:00,960 --> 00:40:04,873
Vous lui t�l�phonerez dans 5 minutes.
- 5 minutes? Elle va se faire
390
00:40:04,960 --> 00:40:09,397
un sang de cochon. D�j� qu'elle peut plus
marcher avec ses pauv' jambes.
391
00:40:09,480 --> 00:40:12,552
Non, mais je veux t�l�phoner,
tout de suite!
392
00:40:13,480 --> 00:40:17,393
�a suffit! Je veux t�l�phoner maintenant!
- Il veut t�l�phoner. Il veut t�l�phoner!
393
00:40:17,480 --> 00:40:20,552
Qu'est-ce que vous voulez que j'y fasse?
394
00:40:22,480 --> 00:40:25,358
Messieurs, je vous en prie!
395
00:40:26,480 --> 00:40:29,358
La cabine, o� elle est?
396
00:40:35,280 --> 00:40:37,874
Donne-moi 30 sous.
397
00:40:38,960 --> 00:40:41,952
Merci, mon gars.
- On n'en tirera rien,
398
00:40:42,960 --> 00:40:46,396
il est compl�tement g�teux.
- Non, non, je vais l'interroger encore.
399
00:40:46,480 --> 00:40:49,870
Le clown est dans la banque,
je veux tout savoir sur lui.
400
00:40:52,480 --> 00:40:55,472
Monsieur, on a le clown au t�l�phone!
401
00:40:57,480 --> 00:41:00,358
Oui, j'�coute! Allo? Allo?
402
00:41:00,480 --> 00:41:03,392
Lefevre, je ne suis pas content.
403
00:41:03,480 --> 00:41:06,870
Je ne suis pas content du tout!
- Bon, qu'est-ce qu'il y a?
404
00:41:07,480 --> 00:41:10,870
L'h�licopt�re est pi�g�.
- Comment pi�g�? Mais non!
405
00:41:11,480 --> 00:41:15,393
Vous vous croyez malin, hein?
Et j'aurais explos� comme un con,
406
00:41:15,480 --> 00:41:19,393
en plein ciel! Je veux que
cette saloperie d'h�licopt�re d�colle
407
00:41:19,480 --> 00:41:22,870
et tourne au-dessus de la banque
pendant 5 minutes. Ex�cution
408
00:41:23,480 --> 00:41:26,552
ou j'abats un otage! Compris?
- Il est cingl�.
409
00:41:27,480 --> 00:41:30,870
Faites partir l'h�licopt�re.
- Bien, Monsieur. Allez!
410
00:41:31,520 --> 00:41:34,910
Allez, allez! D�gagez, merde!
On t'a dit de partir!
411
00:42:19,640 --> 00:42:22,234
T'es le clown, toi!
412
00:42:23,480 --> 00:42:27,439
Va acheter des carottes pour ton lapin.
- T'as chang� de d�guisement,
413
00:42:27,520 --> 00:42:30,114
mais t'es le clown.
414
00:42:31,480 --> 00:42:34,756
Oh, et mes copains?
lls t'ont vu aussi en clown.
415
00:42:35,480 --> 00:42:40,554
Mais ils n'ont pas besoin de carottes.
- Mais ils peuvent s'acheter autre chose.
416
00:42:42,280 --> 00:42:45,352
T'es un malin, toi!
- Vous aussi, M'sieur!
417
00:43:16,000 --> 00:43:18,878
Mais pourquoi il r�pond pas?
418
00:43:19,760 --> 00:43:23,753
Arr�tez-moi cet h�licopt�re de cul!
Arr�tez-moi �a!
419
00:43:32,880 --> 00:43:35,474
On a r�ussi!
420
00:43:45,480 --> 00:43:47,471
On les a eus!
421
00:43:51,120 --> 00:43:53,998
Oh l� l�... du champagne!
422
00:43:55,280 --> 00:43:58,352
Alors, �a fait quoi d'�tre une criminelle?
423
00:44:00,280 --> 00:44:03,272
Je vois pas la diff�rence.
- A nous!
424
00:44:04,280 --> 00:44:06,077
A nous!
425
00:44:06,280 --> 00:44:09,670
Eh ben, �a fait une dr�le de chose,
mon petit gamin!
426
00:44:58,480 --> 00:45:01,472
Bien, petit, tr�s bien.
427
00:45:05,080 --> 00:45:06,877
Grimm...
428
00:45:19,680 --> 00:45:22,558
Tu te d�p�ches, ch�rie?
429
00:45:28,760 --> 00:45:31,638
Elle a �t� formidable, hein?
430
00:45:32,280 --> 00:45:34,874
Oui.
- C'est tout?
431
00:45:36,080 --> 00:45:39,072
Elle m'inqui�te un peu.
- Pourquoi?
432
00:45:40,120 --> 00:45:43,078
C'est une passionn�e.
- C'est pas un d�faut.
433
00:45:43,160 --> 00:45:44,957
Peut-�tre.
434
00:45:46,080 --> 00:45:49,470
Faut qu'elle tienne le coup jusqu'au bout.
- T'inqui�te pas,
435
00:45:50,120 --> 00:45:53,192
elle tiendra.
Celle-l�, je l'ai bien en main.
436
00:45:54,480 --> 00:45:58,917
Je me demande comment t'as fait?
- Quoi? Je plais beaucoup, tu sais.
437
00:46:05,480 --> 00:46:08,358
Surtout quand t'es pas l�.
438
00:46:09,480 --> 00:46:13,393
C'est vrai, la derni�re, je l'ai lev�e
quand t'�tais � Fresnes. Et celle-l�,
439
00:46:13,480 --> 00:46:17,393
quand t'�tais en taule en Afrique.
- Je vais quand m�me pas aller en taule
440
00:46:17,480 --> 00:46:22,315
pour te permettre de draguer.
- C'est fini, non, non, je draguerai plus.
441
00:46:22,480 --> 00:46:25,870
Elle m'aime, tu sais?
Elle et moi, c'est pour la vie.
442
00:46:42,960 --> 00:46:45,838
Elle est belle, hein?
- Oui.
443
00:46:47,480 --> 00:46:50,358
Tu trouves aussi?
- Oui.
444
00:46:51,880 --> 00:46:54,758
Tu vas pas me casser mon coup!
445
00:46:55,040 --> 00:46:58,430
Quelqu'un peut me boutonner ma robe?
- J'arrive, ma ch�rie.
446
00:47:08,880 --> 00:47:11,758
Dis-moi que tu m'aimes.
447
00:47:54,480 --> 00:47:57,870
Chef de commando � central.
Chef de commando � central.
448
00:47:58,480 --> 00:48:01,870
Avons pris position dans le grand hall.
Suspect absent.
449
00:48:04,480 --> 00:48:07,472
Commen�ons op�rations recherches.
450
00:48:09,960 --> 00:48:12,872
Chef de commando � central.
- Central �coute.
451
00:48:12,960 --> 00:48:17,795
On l'a retrouv�, dans la chaufferie.
- Il est dans la chaufferie! Charge!
452
00:48:20,560 --> 00:48:22,357
O� est-il?
453
00:48:32,680 --> 00:48:36,593
Quoi dans la chaufferie?
Qu'est-ce que c'est que cette histoire?
454
00:48:37,480 --> 00:48:40,074
Faites-le descendre!
455
00:48:52,480 --> 00:48:56,678
Je suis le directeur de cette banque.
Le clown est parti avec mon costume...
456
00:48:56,760 --> 00:48:59,752
et 2.600.000 dollars. D�tachez-moi.
457
00:49:00,480 --> 00:49:03,870
J'ai jamais rien vu de pareil!
II a disparu sous notre nez!
458
00:49:04,480 --> 00:49:07,870
Ce type est un g�nie!
- Fox, si je vous vois encore sourire,
459
00:49:08,480 --> 00:49:12,871
ou entends dire que ce clown est un g�nie,
je vous arr�te pour complicit�.
460
00:49:12,960 --> 00:49:17,397
Fox � Central: vous faites surveiller
les a�roports, les gares et les routes!
461
00:49:17,480 --> 00:49:21,393
Je veux des barrages partout et je veux
interroger tous les otages dans 5 minutes!
462
00:49:21,480 --> 00:49:23,948
Et d�tachez-le!
- D�tachez-moi!
463
00:49:25,960 --> 00:49:29,350
Mais qu'est-ce qu'elle fout?
Lise, tu viens, ma ch�rie?
464
00:49:29,480 --> 00:49:32,074
J'arrive, j'arrive!
465
00:49:35,480 --> 00:49:38,870
Les flics sont d�j� dans la banque?
- Je pense pas, non.
466
00:49:39,480 --> 00:49:43,871
Dans une heure on est dans l'avion
et ils croient que t'es toujours l�-bas.
467
00:49:43,960 --> 00:49:47,873
Tu veux que je te dise ce que t'es?
- Attends qu'on soit dans l'avion.
468
00:49:47,960 --> 00:49:51,350
Moi, je vais pas attendre.
Tu as �t� formidable, Grimm!
469
00:50:40,760 --> 00:50:42,557
Lasky!
470
00:50:43,280 --> 00:50:46,670
Mais qui est-ce?
- On l'a connu en prison au Mexique.
471
00:50:47,320 --> 00:50:50,312
M�me les mouches avaient peur de lui.
472
00:52:15,520 --> 00:52:18,398
Merde, on est dans une banque!
473
00:52:24,640 --> 00:52:27,632
C'est pas un hold up! Baissez les bras.
474
00:52:39,280 --> 00:52:42,158
Les mains en l'air! Hands up!
475
00:52:44,080 --> 00:52:48,198
C'est pas un hold up, je vous dis!
- C'est un accident, Monsieur l'agent.
476
00:52:48,280 --> 00:52:51,670
On va se faire arr�ter
dans une autre banque. C'est g�nial.
477
00:52:52,600 --> 00:52:54,397
Descendez!
478
00:53:07,280 --> 00:53:10,352
Jamais sans moi, Grimm! Jamais sans moi.
479
00:53:12,480 --> 00:53:15,870
O� il nous emm�ne?
- Faut descendre en marche, Grimm!
480
00:53:15,960 --> 00:53:19,873
Non, faut quitter le coin, d'abord.
- Grimm, r�pondez-moi, o� on va comme �a?
481
00:53:19,960 --> 00:53:23,873
Mais pose pas de questions.
- On devrait rouler vers l'a�roport.
482
00:53:23,960 --> 00:53:26,679
Et on est accroch�s � cette d�panneuse!
483
00:53:26,760 --> 00:53:29,354
Vous avez vu �a?
484
00:53:40,520 --> 00:53:43,114
Alors, les otages.
485
00:53:44,480 --> 00:53:47,870
Il en manque 2. La femme enceinte
et le type � la moustache
486
00:53:48,480 --> 00:53:52,393
ont donn� de fausses adresses.
Un terrain vague ou un cimeti�re.
487
00:53:52,480 --> 00:53:55,472
Attendez, r�p�tez-moi �a dans l'ordre!
488
00:53:59,480 --> 00:54:02,358
Allo! Allo, oui? Comment?
489
00:54:02,480 --> 00:54:05,472
Un hold up � deux pas d'ici.
- Un clown?
490
00:54:06,480 --> 00:54:09,472
Ne quittez pas, je vous le passe.
- Oui?
491
00:54:10,480 --> 00:54:14,393
Oui. J'arrive tout de suite! 2 hommes et
1 femme. Ils sont entr�s en voiture
492
00:54:14,480 --> 00:54:18,393
dans une banque, ont cri� que c'�tait pas
un hold up et ils sont repartis
493
00:54:18,480 --> 00:54:22,871
avec une d�panneuse. Mais qu'est-ce qui
se passe aujourd'hui, Fox?
494
00:54:37,280 --> 00:54:40,158
Un barrage! Planquez-vous!
495
00:54:44,200 --> 00:54:46,794
Arr�tez-vous l�.
496
00:54:50,120 --> 00:54:53,112
Contr�le de police, vos papiers,s.v.p.!
497
00:55:01,480 --> 00:55:04,358
N'aie pas peur, �a va aller.
498
00:55:05,480 --> 00:55:08,552
�a va, vous pouvez passer.
- Thanks, Sergent.
499
00:55:13,480 --> 00:55:16,074
Allez, circulez!
500
00:55:16,880 --> 00:55:19,872
Un bon truc pour passer les barrages!
501
00:55:25,960 --> 00:55:29,032
Je t'aime, Lise!
- Mais qu'est-ce que tu fais?
502
00:55:34,480 --> 00:55:37,358
On va peut-�tre �tre s�par�s,
503
00:55:37,480 --> 00:55:40,392
peut-�tre tr�s longtemps.
- Il est fou, ce mec!
504
00:55:40,480 --> 00:55:43,870
T'as fini, Nom de Dieu!
Mais o� il se croit, cet abruti!
505
00:55:44,480 --> 00:55:49,554
Un hold up avec prise d'otages suffit pas?
Et en plus un attentat � la pudeur?
506
00:55:50,280 --> 00:55:53,352
Je t'aime, Lise.
- Oh assez! Assez! Assez!
507
00:55:54,480 --> 00:55:57,870
Alors vous commencez � me fatiguer
tous les deux, hein!
508
00:55:57,960 --> 00:56:00,872
Qu'est-ce que tu fais?
- Je vais faire un tour.
509
00:56:00,960 --> 00:56:03,838
Reviens, tu vas te tuer!
510
00:56:05,040 --> 00:56:07,634
Reviens! Grimm!
511
00:56:19,640 --> 00:56:22,438
Mais qu'est-ce qu'il fout?
512
00:56:25,880 --> 00:56:28,474
Lasky! Lasky!
513
00:56:30,480 --> 00:56:33,870
Tu vois, je prends un petit peu d'air l�,
un peu de soleil.
514
00:56:34,960 --> 00:56:39,397
L'aide, reste pas assis comme une vache!
- Parle-moi sur un autre ton, hein!
515
00:56:39,480 --> 00:56:43,917
Je te parle comme j'ai envie de parler.
- Attention, Lise, attention!
516
00:57:14,480 --> 00:57:17,870
Grimm, Grimm! �a va?
- T'inqui�te pas, il a la t�te dure.
517
00:57:18,960 --> 00:57:21,952
Oh, il conduit comme un pied celui-l�.
518
00:57:22,480 --> 00:57:26,917
Tu crois qu'il va s'�touffer l�-dedans?
- Mais non, le sel �a conserve.
519
00:57:27,480 --> 00:57:30,358
Eh, Lasky! Tu m'entends?
520
00:57:31,080 --> 00:57:32,877
Lasky!
521
00:57:34,480 --> 00:57:38,393
Si t'as soif, t'as le Saint Laurent, hein!
Allez! Les bagages!
522
00:57:39,720 --> 00:57:42,598
Allez, salut, ma vieille!
523
00:57:44,960 --> 00:57:48,873
�a commence � sentir tr�s bon,
les enfants. Un taxi, l'a�roport.
524
00:57:48,960 --> 00:57:51,554
Demain Paris. Ok?
525
00:57:54,720 --> 00:57:57,314
Au secours!
526
00:58:14,600 --> 00:58:17,194
Allo? Allo?
527
00:58:17,480 --> 00:58:20,870
Je voudrais une voiture pour l'a�roport.
932 Minehill.
528
00:58:22,480 --> 00:58:24,277
J'attends.
529
00:58:24,480 --> 00:58:28,393
Nous voici � "l'lntercontinentale".
J'ai � c�t� de moi quelques otages...
530
00:58:28,480 --> 00:58:32,393
qui ne semblent pas avoir trop souffert
de leur m�saventure. Vos impressions?
531
00:58:32,480 --> 00:58:36,393
C'est un type formidable! Gr�ce � lui,
j'ai r�cup�r� mes 400 dollars.
532
00:58:36,480 --> 00:58:40,393
Il prend l'argent aux riches pour le
donner aux pauvres. C'est Robin des Bois!
533
00:58:40,480 --> 00:58:44,393
Le point sur l'enqu�te: II y aurait
un �l�ment nouveau. Inspecteur,
534
00:58:44,480 --> 00:58:48,393
croyez-vous que le clown a b�n�fici�
de complicit� parmi les otages?
535
00:58:48,480 --> 00:58:52,393
Oui, il avait des complices.
- Voil� de retour dans quelques instants.
536
00:58:52,480 --> 00:58:55,870
�a y est! lls savent qu'on est plusieurs.
- On va se s�parer.
537
00:58:56,480 --> 00:58:59,870
Tu pars avec Georges.
Je vous retrouve � l'a�roport.
538
00:59:00,480 --> 00:59:03,199
Non, je reste avec toi.
539
00:59:03,280 --> 00:59:06,272
Tu pars avec lui.
- Oui, oui. J'attends.
540
00:59:08,760 --> 00:59:12,673
Lui c'est fini, termin�!
- Qu'est-ce qu'il t'a fait exactement?
541
00:59:12,800 --> 00:59:15,678
Rien. Ou plut�t si, un num�ro!
542
00:59:16,840 --> 00:59:20,230
Quand t'es pas l�, il marche comme toi.
Il t'imite en tout.
543
00:59:20,880 --> 00:59:24,270
Il parle comme toi,
et moi je me suis laiss�e poss�der.
544
00:59:25,160 --> 00:59:28,436
Et maintenant que tu es l�,
je me rends compte...
545
00:59:28,680 --> 00:59:31,752
que c'est une cloche. Une copie carbone.
546
00:59:34,080 --> 00:59:36,958
Mais moi, je veux l'original.
547
00:59:37,480 --> 00:59:41,917
L'original n'a pas envie de piquer
la femme du carbone, c'est clair?
548
00:59:43,480 --> 00:59:46,472
Je pars avec toi ou je ne pars pas.
549
00:59:47,960 --> 00:59:49,757
Ecoute...
550
00:59:49,960 --> 00:59:52,952
on vient de piquer 2.300.000 dollars.
551
00:59:53,960 --> 00:59:58,397
Et il faut quitter le pays. Alors,
ne complique pas les choses, s.t.p.!
552
00:59:59,680 --> 01:00:02,672
�a y est, on a un taxi, Robin des Bois!
553
01:00:08,680 --> 01:00:11,752
Taxi! C'est pour qui?
- Oui, voil�, on arrive.
554
01:00:19,040 --> 01:00:21,634
A l'a�roport, vite!
555
01:00:27,520 --> 01:00:30,512
Ah! que c'est bon d'�tre amoureuse!
556
01:00:31,000 --> 01:00:32,797
Ma ch�rie.
557
01:00:34,080 --> 01:00:37,072
Je d�teste le facteur humain.
- Bein...
558
01:00:37,600 --> 01:00:40,990
On pr�pare une affaire avec soin,
on essaie de tout pr�voir,
559
01:00:42,600 --> 01:00:45,990
et brusquement surgit cette saloperie
de facteur humain.
560
01:00:55,880 --> 01:00:57,677
Grimm!
561
01:01:10,480 --> 01:01:13,392
II est � quelle heure, votre avion?
- 8h 30.
562
01:01:13,480 --> 01:01:16,074
8h 30, oh l� l�!
563
01:01:17,280 --> 01:01:20,352
Alors l�, j'esp�re que vous allez l'avoir.
564
01:01:22,000 --> 01:01:26,391
Parce qu'on peut plus rouler depuis
ce matin, avec ces putains de barrages.
565
01:01:26,480 --> 01:01:29,756
Comme s'ils �taient encore � Montr�al,
tu parles!
566
01:01:30,480 --> 01:01:34,393
lls sont pas fous les gars, hein?
Je dis qu'� l'heure qu'il est ils sont...
567
01:01:34,480 --> 01:01:37,870
en train de se boire la champagne.
- Ah ben, c'est s�r.
568
01:01:38,600 --> 01:01:40,397
Tu parles!
569
01:02:10,200 --> 01:02:11,792
Hey!
570
01:02:12,040 --> 01:02:15,430
Qu'est-ce que tu fais l�?
- Tu re�ois la police avec ton CB?
571
01:02:16,080 --> 01:02:19,470
Ouais, mais qu'est-ce que tu fais
dans mon camion? Descends!
572
01:02:46,960 --> 01:02:50,350
Arr�tez l�. Allez, circulez.
- Just a routine check.
573
01:02:50,960 --> 01:02:54,873
Vos papiers? Allez, allez-y.
- �a y est, c'est la provinciale!
574
01:02:55,480 --> 01:02:59,393
Et puis juste � l'entr�e de l'autoroute!
Qu'est-ce que je vous disais?
575
01:02:59,480 --> 01:03:03,393
Y en a encore un. On va perdre au moins
20 minutes l�. Minimum, attention!
576
01:03:03,480 --> 01:03:05,277
Oh l� l�!
577
01:03:06,760 --> 01:03:10,150
Alors l�, c'est foutu!
Qu'est-ce qu'on fait, Grimm?
578
01:03:10,960 --> 01:03:13,394
Excusez-moi!
- Oui?
579
01:03:13,480 --> 01:03:16,392
Est-ce qu'il y a une banque dans le coin?
- Oh l�, c'est pas �a qui manque.
580
01:03:16,480 --> 01:03:19,756
Tr�s bien. Allons-y!
- Pourquoi faire une banque?
581
01:03:32,480 --> 01:03:35,870
II n'y a pas 2 mani�re de
r�gler cette affaire, Lefevre:
582
01:03:36,480 --> 01:03:40,393
1. vous attrapez le clown.
2. vous ne l'attrapez pas et d�missionnez!
583
01:03:40,480 --> 01:03:43,472
Je le rattraperai, Monsieur le Maire.
584
01:03:44,280 --> 01:03:48,398
Qu'est-ce qui se passe, Simon?
Comment as-tu pu laisser partir ce clown?
585
01:03:48,480 --> 01:03:51,870
J'ai offert � cette ville
un m�tro unique au monde!
586
01:03:52,480 --> 01:03:56,393
Et on va se rappeler de moi comme le Maire
qui s'est fait ridiculiser par le clown.
587
01:03:56,480 --> 01:03:59,392
Excusez-moi, Monsieur le Maire.
588
01:03:59,480 --> 01:04:03,393
Un appel du Quartier G�n�ral
pour Monsieur Lefevre, c'est urgent.
589
01:04:06,120 --> 01:04:08,998
Allo, Lefevre. Oui. Quoi?
590
01:04:10,280 --> 01:04:13,670
Passez-le moi tout de suite!
lls disent que c'est le clown.
591
01:04:15,880 --> 01:04:19,156
Alors, tu reconnais ma voix, papa?
- C'est lui.
592
01:04:19,480 --> 01:04:23,393
Eh oui, c'est moi. Je m'ennuyais de toi.
Alors je me suis dit:
593
01:04:23,960 --> 01:04:27,032
Je vais appeler mon petit papounet.
- Fox!
594
01:04:28,280 --> 01:04:31,352
Oui.
- Rep�rez-moi l'origine de cet appel.
595
01:04:33,960 --> 01:04:37,032
D'o� je t'appelle?
D'apr�s toi, de l'�tranger?
596
01:04:37,960 --> 01:04:41,350
T'aimerais pas �a, hein,
que je sois d�j� en Am�rique,
597
01:04:41,960 --> 01:04:46,397
de l'autre c�t� de la fronti�re?
Eh ben, je te rassure, ton fiston...
598
01:04:46,480 --> 01:04:49,756
est toujours � Montr�al,
pas loin de toi, en plus.
599
01:04:50,480 --> 01:04:53,756
Et il a pas l'intention
de te quitter comme �a.
600
01:04:54,480 --> 01:04:58,393
Monsieur, il appelle de la Banque Royale.
- Eh oui, de la Banque Royale.
601
01:04:58,480 --> 01:05:01,756
Il appelle de la Banque Royale,
du si�ge central.
602
01:05:03,280 --> 01:05:06,670
Mais qu'est-ce qu'il fout l�-bas?
- Bon, ici le Maire!
603
01:05:07,880 --> 01:05:11,793
Qu'est-ce que vous voulez?
- J'ai d�pos� une bombe dans cette banque.
604
01:05:11,880 --> 01:05:15,270
Je veux 2 millions de dollars
ou je fais tout sauter.
605
01:05:15,880 --> 01:05:19,873
Je vous rappelle dans 30 minutes
pour vous dire o� d�poser l'argent.
606
01:05:22,760 --> 01:05:25,752
Simon... dis-moi que c'est pas vrai!
607
01:05:28,480 --> 01:05:32,393
II veut toutes les voitures � la Banque
Royale, mais c'est s�rement un coup tordu.
608
01:05:32,480 --> 01:05:35,756
Bien, Monsieur.
- Il est en train de nous balader.
609
01:05:36,520 --> 01:05:40,433
Je ne comprends plus rien.
Il y a 371 banques dans cette ville,
610
01:05:40,560 --> 01:05:43,552
il va me les faire toutes.
611
01:05:51,560 --> 01:05:54,438
C'est bon. A l'a�roport.
612
01:06:12,360 --> 01:06:16,353
Je sais pas ce que t'as encore combin�,
mais t'es un g�nie!
613
01:06:36,480 --> 01:06:39,870
On perd notre temps, Fox.
- C'�tait s�rement une diversion.
614
01:06:40,480 --> 01:06:44,393
Demandez � l'ordinateur tout ce qui
s'est pass� d'anormal dans cette ville,
615
01:06:44,480 --> 01:06:47,870
les derni�res 12 heures,
concernant 2 hommes et une femme.
616
01:06:48,280 --> 01:06:51,158
M�me les sc�nes de m�nage.
617
01:06:52,960 --> 01:06:56,873
Appel � tous les taxis, � tous les taxis,
un communiqu� de la Police Urbaine:
618
01:06:56,960 --> 01:07:00,350
Si vous avez charg� dans la journ�e
2 hommes et 1 femme,
619
01:07:00,960 --> 01:07:04,873
indiquez-le imm�diatement � la Compagnie
en pr�cisant le signalement des passagers
620
01:07:04,960 --> 01:07:07,952
et leur destination.
Calling all cabs...
621
01:07:08,960 --> 01:07:11,872
Qu'est-ce que c'est que ces conneries?
622
01:07:11,960 --> 01:07:16,397
Eh vous auriez vol� 2,5 mill. dollars,
vous tra�neriez dans le coin, vous?
623
01:07:16,480 --> 01:07:19,870
Non, mais! Remarquez, s'ils sont dans
le coin, �a peut �tre...
624
01:07:21,720 --> 01:07:26,555
int�ressant, parce que la prime,
bon, c'est 10%, �a fait 230.000 dollars!
625
01:07:26,880 --> 01:07:30,839
C'est plus de ce que j'aurai gagn�
dans toute une vie de travail, moi.
626
01:07:30,920 --> 01:07:34,310
Et pourtant je travaille
depuis que j'ai 15 ans, moi!
627
01:07:34,960 --> 01:07:38,350
Ah l� l�... Il y a pas de danger
que �a tombe sur moi, va.
628
01:07:39,480 --> 01:07:42,870
Qu'est-ce que j'ai charg�
depuis ce matin, attends,
629
01:07:43,480 --> 01:07:47,393
mais non, j'ai pris que des types seuls
� part les 2 petits vieux � la gare.
630
01:07:47,480 --> 01:07:51,393
Apr�s �a je suis redescendu au d�p�t
pour faire du fuel. Puis j'ai pris un type
631
01:07:51,480 --> 01:07:54,870
� la pr�v�t�, puis apr�s, y a eu vous,
puis c'est tout.
632
01:07:55,480 --> 01:07:58,870
Ah ben, tiens �a c'est marrant �a.
2 hommes, 1 femme!
633
01:07:59,520 --> 01:08:02,478
C'est exactement ce qu'ils cherchent.
634
01:08:02,560 --> 01:08:05,552
Non, je dis pas... euh... c'�tait...
635
01:08:11,160 --> 01:08:14,436
Je dirai rien, M'sieur, je dirai rien.
- Souris.
636
01:08:15,480 --> 01:08:18,472
Acc�l�re et sors � la prochaine sortie.
637
01:08:19,480 --> 01:08:22,358
Augmentez votre vitesse.
638
01:08:31,480 --> 01:08:34,358
Allez, t'occupe pas, roule!
639
01:08:45,160 --> 01:08:47,754
Arr�te-toi l�.
640
01:08:54,280 --> 01:08:58,193
J'vous connais pas, j'vous ai pas vus
et j'ai charg� personne.
641
01:08:58,880 --> 01:09:02,270
Comment tu t'appelles?
- Blanchet, J�r�mie Blanchet.
642
01:09:03,480 --> 01:09:07,393
J�r�mie, t'as �cout� les nouvelles?
- Oh non, j'�coute jamais.
643
01:09:07,480 --> 01:09:11,393
Alors tu sais pas comment on appelle
le type qui a fait le hold up?
644
01:09:11,480 --> 01:09:14,358
Non.
- Robin des Bois.
645
01:09:14,560 --> 01:09:18,997
J�r�mie, est-ce que Robin des Bois
tuerait un pauvre chauffeur de taxi?
646
01:09:20,480 --> 01:09:23,870
Oh... Robin des Bois? Oh non.
- Donne-moi les cl�s.
647
01:09:27,200 --> 01:09:29,794
Et descends.
648
01:09:30,280 --> 01:09:32,077
Allez!
649
01:09:34,000 --> 01:09:36,878
Je le d�shabillerais.
650
01:09:37,760 --> 01:09:41,150
Et s'il est frileux?
- Ah non, je suis pas frileux.
651
01:09:44,480 --> 01:09:47,074
Il a dit tout nu.
652
01:10:06,080 --> 01:10:08,674
Y a quelqu'un?
653
01:10:10,280 --> 01:10:12,874
Les v�tements!
654
01:10:16,880 --> 01:10:19,952
Une demi-heure pour l'a�roport,
on est bons.
655
01:10:47,960 --> 01:10:51,873
Vous savez o� vous �tes ici, Monsieur?
Vous �tes dans un parc national.
656
01:10:51,960 --> 01:10:55,873
La circulation est interdite.
- Ah bon! Je cherche un raccourci,
657
01:10:55,960 --> 01:10:59,032
mes clients sont en retard.
Tr�s en retard.
658
01:10:59,960 --> 01:11:03,236
Veuillez nous suivre jusqu'� l'entr�e.
- Ah bon.
659
01:11:14,080 --> 01:11:18,039
Patrouille � cheval � barri�re principale!
Signalons v�hicule en fuite.
660
01:11:18,120 --> 01:11:21,192
C'est dans le secteur nord,
un taxi jaune.
661
01:11:23,480 --> 01:11:27,393
Taxi jaune compagnie "La Salle"
semble se diriger vers a�roport.
662
01:11:27,480 --> 01:11:30,870
Signalement des passagers: 2 hommes et
1 femme v�tue de bleu.
663
01:11:31,480 --> 01:11:34,472
Message bien re�u, transmettons.
664
01:13:06,960 --> 01:13:09,838
En voiture, les enfants!
665
01:13:57,480 --> 01:14:01,109
O� t'as �t� chercher un mec pareil?
C'est un vrai boulet, ce minable!
666
01:14:01,200 --> 01:14:05,398
II a pris une balle dans le cul,
je l'ai port� en plein d�sert sur mon dos.
667
01:14:05,480 --> 01:14:08,358
Et depuis on se quitte plus.
668
01:14:09,480 --> 01:14:12,756
C'est peut-�tre un boulet,
mais je l'aime bien.
669
01:14:12,960 --> 01:14:15,554
C'est mon pote.
670
01:14:32,480 --> 01:14:35,074
Lasky!
- Lasky?
671
01:14:39,480 --> 01:14:42,438
II nous a retrouv�!
- Qu'est-ce qu'il va faire?
672
01:14:42,520 --> 01:14:44,511
Accrochez-vous!
673
01:14:45,960 --> 01:14:47,757
Attention!
674
01:15:03,480 --> 01:15:05,471
Gros con!
675
01:15:11,080 --> 01:15:13,958
Bravo, l� tu fais fort!
676
01:15:53,200 --> 01:15:56,192
Allez, allez, bonjour chez toi!
677
01:16:19,280 --> 01:16:21,077
La valise!
678
01:16:27,600 --> 01:16:30,478
�a y est Grimm, je l'ai!
679
01:17:06,640 --> 01:17:09,632
A�ea�ea�e! II ne manquait plus que �a.
680
01:17:11,480 --> 01:17:14,756
Tu l'as pas cogn� assez fort,
il va s'en sortir!
681
01:17:25,040 --> 01:17:27,634
Shit! Et merde!
682
01:17:28,200 --> 01:17:30,794
Dam mother!
683
01:17:36,280 --> 01:17:39,272
On n'arrivera jamais � quitter ce pays.
684
01:17:40,480 --> 01:17:44,393
On a pas de chance aujourd'hui, j'arr�te.
- Vous avez raison. Au point o� on est,
685
01:17:44,480 --> 01:17:48,393
le mieux c'est de tout reprendre � z�ro.
Je me rhabille en clown,
686
01:17:48,480 --> 01:17:51,870
je ram�ne l'argent � la banque,
on recommencera demain.
687
01:17:52,480 --> 01:17:55,358
Qu'est-ce que vous en dites?
688
01:18:29,600 --> 01:18:32,194
Y a quelqu'un.
689
01:18:33,120 --> 01:18:37,955
Y a quelqu'un qui nous regarde.
- Mais non, Bernadette, il y a personne.
690
01:18:40,480 --> 01:18:43,074
S'il vous pla�t.
691
01:18:44,480 --> 01:18:48,393
Qu'est-ce que vous voulez,
esp�ce de vieux vicieux, allez-vous en!
692
01:18:48,480 --> 01:18:51,358
Au secours! Au secours!
693
01:18:52,480 --> 01:18:55,870
Allez-vous en, je vous dis!
- Non, attendez, calmez-vous!
694
01:18:55,960 --> 01:18:59,873
Je vais vous expliquer.
C'est parce que je suis chauffeur de taxi,
695
01:18:59,960 --> 01:19:02,838
alors, c'est � cause du clown,
696
01:19:03,960 --> 01:19:07,350
y avait 2 hommes et 1 femme...
- Allez-vous en! Allez!
697
01:19:07,960 --> 01:19:10,838
Non, mais il est fou!
698
01:19:12,600 --> 01:19:15,478
Au secours! Au secours!
699
01:19:16,480 --> 01:19:19,870
Qu'est-ce qui se passe ici?
- Messieurs les rangers, s.v.p.!
700
01:19:19,960 --> 01:19:21,757
J'arrive.
701
01:19:23,960 --> 01:19:26,679
Non, attendez! Attendez!
702
01:19:26,760 --> 01:19:30,673
Non, mais attendez, attendez.
C'est parce que j'ai vu le clown!
703
01:19:30,800 --> 01:19:33,792
Le clown de la banque. Ils sont 3.
704
01:19:34,840 --> 01:19:37,832
Mais non, c'est pas... Attendez!
705
01:19:38,880 --> 01:19:42,475
J'ai vu le clown! Attendez!
706
01:20:00,480 --> 01:20:03,870
Qu'est-ce qu'il a?
- En descendant, il s'est cogn� la t�te.
707
01:20:03,960 --> 01:20:07,873
Bon, allez �a va. Bon, rel�ve-toi.
Allez, c'est la derni�re ligne droite.
708
01:20:07,960 --> 01:20:10,838
On est riches! Allez!
709
01:20:22,240 --> 01:20:26,199
Elle fout quoi? On va se faire arr�ter!
- T'�nerve pas. Ils cherchent 2 hommes,
710
01:20:26,280 --> 01:20:29,556
1 femme et une valise.
Pas 2 hommes sans valise.
711
01:20:30,280 --> 01:20:33,158
Et encore moins une h�tesse.
712
01:20:37,600 --> 01:20:40,194
Non, bouge pas.
713
01:20:40,840 --> 01:20:43,434
Casier 92. L�-bas.
714
01:20:44,120 --> 01:20:46,714
Sois prudente.
715
01:20:51,480 --> 01:20:54,756
Chaque fois que je la vois
en uniforme, je craque.
716
01:20:58,200 --> 01:21:01,078
Qu'est-ce qui se passe?
717
01:21:01,680 --> 01:21:04,274
Non, attends.
718
01:21:05,480 --> 01:21:08,756
T'arrives pas � ouvrir?
- Ou en s'en va ensemble,
719
01:21:09,480 --> 01:21:13,393
ou je passe pas l'argent.
C'est mon dernier mot. Donnant, donnant.
720
01:21:13,480 --> 01:21:17,393
Qu'est-ce que tu fais l�, du chantage?
- Je veux profiter de cet argent avec toi.
721
01:21:17,480 --> 01:21:20,358
On lui laissera sa part.
722
01:21:21,480 --> 01:21:25,393
Monsieur l'agent! On se retrouve
dans 20 ans. En attendant, demande
723
01:21:25,480 --> 01:21:29,393
une cellule dans l'aile sud.
Comme �a, tu pourras bronzer du front.
724
01:21:29,480 --> 01:21:32,074
Monsieur-dame...
725
01:21:32,480 --> 01:21:35,358
Eh ben, vas-y, dis-lui.
726
01:21:35,960 --> 01:21:38,554
N'aie pas peur!
727
01:21:38,960 --> 01:21:42,350
C'est ma cl� qui se bloque,
j'arrive pas � ouvrir le casier.
728
01:21:42,960 --> 01:21:47,795
Vous �tes s�re que c'est le bon casier?
�a fonctionne jamais ces trucs-l�.
729
01:21:47,960 --> 01:21:50,554
Eh ben, voil�!
730
01:21:53,960 --> 01:21:56,554
Voil�, Madame.
731
01:21:59,720 --> 01:22:02,314
Eh bien! Monsieur.
732
01:22:09,960 --> 01:22:13,873
Nous deux, c'est fini! J'en ai marre
de toi! Je ne veux plus te voir!
733
01:22:13,960 --> 01:22:17,236
D'accord, je vais vous le passer,
votre pognon.
734
01:22:17,960 --> 01:22:21,350
Mais vous �tes vraiment de beaux salauds,
tous les deux!
735
01:22:33,480 --> 01:22:36,756
Tu sais pas ce qu'elle m'a dit?
- Je m'en doute.
736
01:22:37,480 --> 01:22:40,358
Que c'�tait fini entre nous.
737
01:22:43,960 --> 01:22:47,111
Saloperie de facteur humain.
738
01:22:47,200 --> 01:22:51,637
Attention, arriv�e t�moin important
pour identification des 3 suspects.
739
01:22:57,480 --> 01:23:00,472
Regardez bien, Blanchet.
Regardez bien!
740
01:23:01,480 --> 01:23:04,870
A mon avis, ils sont d�j� partis.
- Non, c'est pas s�r.
741
01:23:05,480 --> 01:23:10,554
Vous �tes le seul � conna�tre leur vrai
visage. Ouvrez l'oeil! Pensez � la prime!
742
01:23:26,480 --> 01:23:29,392
�a y est, elle l'a pass�.
- Hein?
743
01:23:29,480 --> 01:23:33,439
La valise, elle l'a pass�e.
Bon, d'accord, allez, � l'embarquement!
744
01:23:37,680 --> 01:23:40,274
Alors?
- Allons-y!
745
01:23:53,480 --> 01:23:56,392
Bon, alors vous voyez quelque chose?
746
01:23:56,480 --> 01:23:58,994
Bon, allez, allez!
747
01:24:00,680 --> 01:24:04,878
Et si je la demandais en mariage? Je monte
dans l'avion, je la demande en mariage.
748
01:24:04,960 --> 01:24:08,350
Et je lui fais tout de suite un enfant.
- Dans l'avion?
749
01:24:08,480 --> 01:24:11,870
Non, en arrivant � Paris.
Qu'est-ce que t'en penses?
750
01:24:16,480 --> 01:24:19,870
Je crois qu'il va falloir attendre un peu.
- Pourquoi?
751
01:24:19,960 --> 01:24:22,952
Retourne-toi lentement sur la gauche.
752
01:24:23,480 --> 01:24:26,870
Regarde qui vient d'arriver.
N'�crase pas ton gobelet.
753
01:24:35,960 --> 01:24:38,838
Qu'est-ce qu'on fait, Grimm?
754
01:24:42,480 --> 01:24:44,391
Alors?
- Oui alors?
755
01:24:44,480 --> 01:24:48,393
Oh, du calme! Vous allez me laisser
souffler un peu. Moi, je suis fatigu�.
756
01:24:48,480 --> 01:24:51,392
Et puis en plus, j'ai envie de pisser.
- Plus tard!
757
01:24:51,480 --> 01:24:55,393
Plus tard? Je veux bien �tre gentil,
mais il faut pas pousser non plus!
758
01:24:55,480 --> 01:24:58,870
Alors d'abord on me vole mon taxi,
apr�s on me fout � poil.
759
01:24:59,480 --> 01:25:02,870
Voil�. C'est pas croyable!
Faut pas exag�rer non plus!
760
01:25:04,480 --> 01:25:08,393
Si je veux aller aux cabinets, j'y vais!
- Oui ben, d�p�chez-vous!
761
01:25:12,480 --> 01:25:17,315
Quoi, il veut pisser, il va pisser,
qu'est-ce que vous voulez que j'y fasse?
762
01:25:30,960 --> 01:25:33,394
O� il est pass�?
- Ici!
763
01:25:33,480 --> 01:25:36,392
Et je suis pas pr�s d'en sortir. Stop!
764
01:25:36,480 --> 01:25:39,358
Un pas de plus et je hurle!
765
01:25:40,480 --> 01:25:43,074
Ok, J�r�mie.
766
01:25:43,160 --> 01:25:46,038
On se calme. Je t'�coute.
767
01:25:46,480 --> 01:25:49,552
Ben voil�, j'ai un vrai probl�me
avec vous.
768
01:25:50,960 --> 01:25:54,236
Bon, les flics vous cherchent,
je peux les aider.
769
01:25:56,160 --> 01:25:59,550
Qu'est-ce que vous feriez � ma place?
- Enfoir�, va.
770
01:26:00,200 --> 01:26:03,078
Moi, je demanderais 10%.
- 8!
771
01:26:03,200 --> 01:26:07,398
Georges, faut pas �tre mesquin.
10%, �a me para�t correct. Hein, J�r�mie?
772
01:26:07,480 --> 01:26:10,870
10%, c'est ce que les flics me donnent.
- Esp�ce d'escroc!
773
01:26:11,480 --> 01:26:15,393
Pardon! Comment il m'a appel� l�?
- Allons, allons, Messieurs.
774
01:26:15,480 --> 01:26:18,552
Non, J�r�mie a raison,
il peut obtenir 12%.
775
01:26:19,480 --> 01:26:21,072
15!
776
01:26:21,200 --> 01:26:25,637
350.000 dollars. Et je les veux
tout de suite. A prendre ou � laisser.
777
01:26:27,480 --> 01:26:30,870
J'ai pas l'argent sur moi. On va aller
le chercher, d'accord?
778
01:26:31,480 --> 01:26:34,472
Oh non! Y en a un qui reste, sinon...
779
01:26:35,480 --> 01:26:38,472
Georges, tu restes, � tout de suite.
780
01:26:55,680 --> 01:26:58,274
Pardon, excusez-moi.
781
01:27:13,960 --> 01:27:16,394
O� est l'argent?
- Mais qu'est-ce qui se passe?
782
01:27:16,480 --> 01:27:19,472
Ne discute pas. O� est l'argent?
- Ici.
783
01:27:26,120 --> 01:27:30,033
Tu peux me dire ce qui se passe?
- Le chauffeur de taxi est arriv�
784
01:27:30,160 --> 01:27:34,119
avec les flics. Il veut de l'argent pour
se taire. Georges est rest� avec lui.
785
01:27:34,200 --> 01:27:37,192
N'y retourne pas. On va t'arr�ter.
786
01:27:43,760 --> 01:27:47,150
Si jamais on rate l'avion,
on se retrouve demain � Paris.
787
01:27:51,480 --> 01:27:54,358
Fais attention � notre b�b�.
788
01:27:54,480 --> 01:27:57,074
Grimm? Reviens vite.
789
01:28:10,480 --> 01:28:13,756
Qu'est-ce qu'il fout?
II se fout de notre gueule!
790
01:28:13,960 --> 01:28:17,953
Ben, je ne sais pas, moi.
- Bon, attendez ici!
791
01:28:19,480 --> 01:28:23,473
J'ai oubli� mon... Je reviens!
- Monsieur!
792
01:28:28,480 --> 01:28:32,393
D�p�chez-vous! Je ne peux pas retenir
les avions jusqu'� demain.
793
01:28:32,480 --> 01:28:35,392
Fox, sortez-le!
- Tout de suite, Monsieur.
794
01:28:35,480 --> 01:28:38,358
Ben, faut le temps, hein.
795
01:28:40,280 --> 01:28:43,670
Oh, c'est fini! �a fait 15 minutes
que vous �tes l�-dedans.
796
01:28:45,000 --> 01:28:48,913
Ouais, si on avait une petite chance
maintenant, c'est mal parti.
797
01:28:50,600 --> 01:28:53,592
Bonjour, Monsieur.
- Merci, Monsieur.
798
01:29:08,960 --> 01:29:11,838
Pss. Bravo, petite t�te.
799
01:29:14,640 --> 01:29:17,518
Merci, Robin des Bois.
800
01:29:20,120 --> 01:29:22,714
�a y est, j'ai fini!
801
01:29:24,480 --> 01:29:27,358
Ah bon, tout de m�me!
802
01:29:28,480 --> 01:29:32,393
Ben allez, Monsieur le Commissaire,
au boulot, parce que moi...
803
01:30:01,600 --> 01:30:03,397
Move it!
804
01:30:14,960 --> 01:30:18,032
Qu'est-ce que c'est que �a?
- Je sais pas.
805
01:30:21,480 --> 01:30:25,393
Mais arr�tez-moi ce malade, comme �a
on sera pas venus pour rien.
806
01:30:25,480 --> 01:30:27,277
Allez-y!
807
01:30:38,480 --> 01:30:41,472
Un clown.
- Tr�s, tr�s fort, ce clown.
808
01:30:42,640 --> 01:30:45,518
Bienvenue sur Air Canada.
809
01:30:45,760 --> 01:30:49,150
Nous atteindrons Paris
dans 6 heures et 30 minutes.
810
01:31:11,960 --> 01:31:15,350
Voil�, on a fait le tour. La fille
que j'aime me planque...
811
01:31:15,960 --> 01:31:19,350
et elle se tire seule avec notre pognon.
- T'en fais pas.
812
01:31:19,960 --> 01:31:23,350
On prend un autre vol
et on la retrouve demain � Paris.
813
01:31:23,960 --> 01:31:26,554
Allez, viens!
814
01:32:04,480 --> 01:32:06,277
Bonjour.
815
01:32:07,480 --> 01:32:10,358
Combien je vous dois?
816
01:32:17,480 --> 01:32:20,472
Oui, Monsieur?
- J'ai un message
817
01:32:21,480 --> 01:32:24,552
de la part de Lise Brokier?
- Attendez, s.v.p.
818
01:32:25,280 --> 01:32:28,670
Monsieur le clown. C'est vous?
- Oui, le clown, un surnom.
819
01:32:34,040 --> 01:32:37,112
"Grimm, tout s'est bien pass�.
J'ai l'argent.
820
01:32:38,280 --> 01:32:42,398
Mais comme tu peux le constater, je ne
suis pas au rendez-vous. Je suis � Rome.
821
01:32:42,480 --> 01:32:45,358
Seule pour l'instant."
822
01:32:46,960 --> 01:32:49,838
C'est pour une jeune femme.
823
01:32:50,960 --> 01:32:54,032
Des roses?
- "Seule � l'h�tel de la ville.
824
01:32:54,960 --> 01:32:58,873
Alors, si tu changeais d'avis.
Mais ne viens pas avec l'autre abruti.
825
01:32:58,960 --> 01:33:01,838
Ou je dis tout � la police.
826
01:33:01,960 --> 01:33:05,873
Tu sais que je suis capable de le faire.
Je t'attends sans trop y croire.
827
01:33:05,960 --> 01:33:10,397
On pourrait faire de belles choses
ensemble avec 2 millions de dollars.
828
01:33:10,480 --> 01:33:14,917
Adieu, mon g�nie. Adieu, mon clown
Je t'embrasse passionn�ment. Lise."
829
01:33:16,480 --> 01:33:20,917
Oui, un message. Lise s'est tir�e
avec notre pognon. Elle est � Rome.
830
01:33:21,520 --> 01:33:24,592
Et maintenant?
- Moi, je veux la retrouver.
831
01:33:28,720 --> 01:33:30,517
Come in!
832
01:33:33,480 --> 01:33:36,756
Buongiorno, signorina!
C'e un messagio per lei.
833
01:33:41,280 --> 01:33:43,874
Thank you.
- Prego.
834
01:33:53,640 --> 01:33:55,437
Grazie.
835
01:34:45,280 --> 01:34:48,272
Qu'est-ce que �a veut dire?
- Rien.
836
01:34:48,560 --> 01:34:51,632
Je vais travailler. T'es riche, nous pas.
837
01:34:52,520 --> 01:34:55,910
Belle voiture.
- Et vous allez refaire le m�me coup?
838
01:34:56,560 --> 01:34:59,552
Oui. Pourquoi pas? �a a bien march�.
839
01:35:00,480 --> 01:35:03,756
Tu vois, on a m�me d�cid�
de se passer de femme.
840
01:35:05,480 --> 01:35:08,756
Bonjour.
- Vous avez besoin d'une femme enceinte,
841
01:35:08,960 --> 01:35:12,350
pas d'un deuxi�me clown.
- C'est plus ton probl�me.
842
01:35:12,960 --> 01:35:16,032
Allez, tu viens, ma grande?
- Pas mal, hein?
843
01:35:16,480 --> 01:35:19,552
On m'a m�me c�d� une place dans l'autobus.
844
01:35:21,880 --> 01:35:24,872
Tiens, c'est pour toi, bonjour.
845
01:35:25,360 --> 01:35:28,875
Je voudrais pas te presser,
mais �a vient d'ouvrir.
846
01:35:34,960 --> 01:35:38,236
Vous n'avez aucune chance!
Vous �tes grotesques!
847
01:35:40,840 --> 01:35:44,230
Tu crois qu'elle va c�der?
Je la connais, elle est t�tue.
848
01:35:44,600 --> 01:35:47,990
Je lui donne 10 secondes pour se d�cider,
pas plus.
849
01:35:49,160 --> 01:35:51,754
1... 2... 3...
850
01:35:52,480 --> 01:35:55,358
Remonte ton ventre. 4...
851
01:35:55,480 --> 01:35:58,392
5... 6...
- Le gardien nous regarde.
852
01:35:58,480 --> 01:36:01,358
On va se faire piquer.
- 7...
853
01:36:01,960 --> 01:36:04,952
Tu vois, qu'est-ce que je t'avais dit?
854
01:36:08,480 --> 01:36:11,074
Et voil� le travail.
855
01:36:12,480 --> 01:36:15,870
Voil� votre argent. Il est
dans le coffre de l'h�tel.
856
01:36:19,280 --> 01:36:21,077
Good luck.
857
01:36:21,480 --> 01:36:23,277
Allez.
858
01:36:25,960 --> 01:36:29,350
Mais qu'est-ce qu'elle fait?
Lise, ma ch�rie, o� tu vas?
859
01:36:35,520 --> 01:36:38,592
Et sa part?
- Elle s'est d�j� s�rement servie.
860
01:36:39,520 --> 01:36:42,398
T'inqui�te pas pour elle.
861
01:36:52,960 --> 01:36:54,757
O� on va?
862
01:36:55,480 --> 01:36:58,074
Cr�dito Italiano!
863
01:37:03,480 --> 01:37:06,870
Puisqu'on est en costumo,
qu'est-ce que t'en penses?
75553
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.