Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:37,640 --> 00:01:39,119
Summarising...
2
00:01:39,320 --> 00:01:44,474
I believe the negotiations are
progressing nicely.
3
00:01:45,920 --> 00:01:50,869
There's a deficit,
but it's being analysed.
4
00:01:51,080 --> 00:01:54,709
Compensation seems possible.
5
00:01:55,120 --> 00:02:00,399
Furthermore, there's a development potential
they can't finance...
6
00:02:01,960 --> 00:02:04,952
and that's why they need a partner.
7
00:02:10,240 --> 00:02:14,518
My decision will be based
on a study of all the elements
8
00:02:14,880 --> 00:02:17,314
they have provided.
9
00:02:18,480 --> 00:02:20,789
We must analyse them.
10
00:02:24,560 --> 00:02:29,270
I'm under the impression
we're walking...
11
00:02:29,480 --> 00:02:30,993
a very narrow line here,
12
00:02:31,200 --> 00:02:36,035
but we're staying
within legal boundaries.
13
00:02:44,240 --> 00:02:46,276
Tea, please.
14
00:02:51,240 --> 00:02:52,878
Thank you.
15
00:03:39,960 --> 00:03:41,552
Did you get some sleep?
16
00:03:43,320 --> 00:03:44,719
Yes a bit.
17
00:03:45,240 --> 00:03:49,392
I took a sleeping pill.
It worked quite well.
18
00:03:49,880 --> 00:03:51,313
How about you?
19
00:03:51,600 --> 00:03:53,397
Volf doesn't like to sleep in airplanes.
20
00:03:53,720 --> 00:03:55,358
You think the deal will close?
21
00:03:58,240 --> 00:04:00,037
Everyone benefits, no?
22
00:04:00,520 --> 00:04:04,798
We need to pull out all the legal stops.
I'll look over the file again.
23
00:04:05,000 --> 00:04:06,638
You'll hear it soon.
24
00:04:06,840 --> 00:04:10,116
I'm having breakfast at his place
tomorrow.
25
00:04:11,120 --> 00:04:14,669
Then we should have
the Japanese lawyer's rapport
26
00:04:15,160 --> 00:04:17,037
You want to ride with us?
27
00:04:17,240 --> 00:04:21,472
Are you kidding? I have a brand-new,
obsidian black Audi TT.
28
00:04:21,720 --> 00:04:24,314
It's in the parking garage?
- Of course.
29
00:04:57,160 --> 00:04:58,275
Did you get some sleep?
30
00:04:58,480 --> 00:05:01,153
In economy class? Not a second.
Too cramped.
31
00:05:01,360 --> 00:05:05,319
Next time I'll get you a business seat.
- Next time you won't need me.
32
00:05:07,960 --> 00:05:10,793
Why didn't you take a sleeping pill?
- I took three.
33
00:05:11,000 --> 00:05:13,912
You take so much nothing helps anymore.
Want a ride?
34
00:05:14,240 --> 00:05:18,995
Karim is picking me up.
- I'll take this to the office first.
35
00:05:19,760 --> 00:05:21,352
Good morning.
36
00:05:26,600 --> 00:05:28,113
Thank you.
37
00:05:50,080 --> 00:05:51,559
Are you alright?
38
00:05:52,600 --> 00:05:56,229
Sorry, I'm feeling a bit weak.
39
00:05:56,440 --> 00:05:58,510
Probably the jet lag.
40
00:05:58,720 --> 00:06:00,676
We didn't sleep much in Tokyo.
41
00:06:00,880 --> 00:06:04,031
Thank you.
No, I didn't sleep much.
42
00:06:12,600 --> 00:06:14,670
Good morning, miss.
43
00:06:14,880 --> 00:06:18,236
How's the traffic?
- Not so bad.
44
00:06:19,320 --> 00:06:22,232
Had a nice trip?
45
00:06:46,560 --> 00:06:48,039
Ok.
46
00:06:49,240 --> 00:06:52,232
Why don't you go to
your obsidian black Audi TT...
47
00:06:52,440 --> 00:06:55,034
I have to withdraw some cash.
I'll see you at the office.
48
00:07:27,280 --> 00:07:28,349
Good morning.
49
00:07:29,240 --> 00:07:30,150
Thank you.
50
00:08:58,800 --> 00:09:00,358
Good morning.
51
00:09:01,760 --> 00:09:03,716
He's out on the terrace.
52
00:09:07,680 --> 00:09:10,114
Yes, please hold.
Hello, girls.
53
00:09:10,440 --> 00:09:14,353
And be good. Don't tease the teacher
like last week.
54
00:09:15,400 --> 00:09:16,469
See you later.
55
00:09:19,440 --> 00:09:20,953
Sit down.
56
00:09:24,240 --> 00:09:26,231
They've found Karen
57
00:09:26,560 --> 00:09:30,712
in her trunk on parking lot in St-Denis.
58
00:09:31,200 --> 00:09:34,795
She must have been in it for 18 hours.
59
00:09:35,320 --> 00:09:37,436
I just spoke to the hospital.
60
00:09:37,640 --> 00:09:41,315
She's doing better.
But she almost suffocated.
61
00:09:41,640 --> 00:09:45,713
They'll keep her there for a few days
and then she has to rest for a week.
62
00:09:46,440 --> 00:09:50,035
And the briefcase?
- Disappeared.
63
00:09:50,240 --> 00:09:54,358
The documents aren't the problem.
We can get copies.
64
00:09:54,560 --> 00:09:57,233
No, the message is worse.
65
00:09:57,560 --> 00:09:59,755
Our competitors
are willing to do anything.
66
00:09:59,960 --> 00:10:03,794
Who?
- Doesn't matter. There are a few.
67
00:10:04,120 --> 00:10:06,111
But they know we're negotiating.
68
00:10:06,320 --> 00:10:09,312
They want to make another proposition
using our elements.
69
00:10:09,640 --> 00:10:11,995
Would the Japanese go for that?
70
00:10:12,280 --> 00:10:13,554
A solid proposal
71
00:10:13,880 --> 00:10:17,475
which is better than ours...
they'll definitely take it.
72
00:10:19,040 --> 00:10:21,634
Want some coffee?
- Gladly.
73
00:10:27,680 --> 00:10:30,672
So, we have to beat them to it.
74
00:10:31,520 --> 00:10:34,034
Karen was obviously eliminated.
75
00:10:34,360 --> 00:10:38,797
You'll take responsibility for
the dossier
76
00:10:39,000 --> 00:10:41,309
and handle it.
77
00:10:43,440 --> 00:10:47,479
But make sure you understand.
Not only the Japanese part.
78
00:10:48,080 --> 00:10:50,640
The entire operation.
79
00:10:53,000 --> 00:10:55,912
Can you do that?
- Sure.
80
00:10:56,600 --> 00:11:00,878
Then prepare to return to Tokyo
within a week.
81
00:11:42,840 --> 00:11:43,955
What are you doing?
82
00:11:45,120 --> 00:11:48,351
Copying your appointments.
- You have them at the office.
83
00:11:48,680 --> 00:11:50,193
Not all of them.
84
00:11:53,120 --> 00:11:54,189
Are you alright?
85
00:11:57,600 --> 00:11:58,669
Can I do something?
86
00:11:59,880 --> 00:12:01,313
Come a little closer.
87
00:12:06,360 --> 00:12:09,716
Didn't Jean-Paul come to see you?
- He's in Chicago.
88
00:12:11,120 --> 00:12:12,917
When is he coming back?
89
00:12:13,120 --> 00:12:14,633
Next week at the earliest.
90
00:12:14,960 --> 00:12:17,155
Who's taking care of your daughter?
91
00:12:17,680 --> 00:12:19,591
Her aunt.
92
00:12:20,920 --> 00:12:22,751
Does she know about this?
93
00:12:23,000 --> 00:12:25,958
No, not anyone.
I lied to everyone.
94
00:12:30,360 --> 00:12:33,511
I feel dirty.
I'm disgusted by it.
95
00:12:37,040 --> 00:12:38,155
Just like being raped.
96
00:12:40,120 --> 00:12:42,190
It's not entirely the same.
97
00:12:42,400 --> 00:12:44,277
And not knowing by whom.
98
00:12:44,480 --> 00:12:46,994
You weren't raped.
- Yes I was.
99
00:12:50,320 --> 00:12:52,117
Stop it, Karen.
100
00:13:37,320 --> 00:13:39,959
You're shelling out to Ericom again.
101
00:13:46,280 --> 00:13:48,350
London is giving a press conference on Friday.
102
00:13:48,560 --> 00:13:51,757
Mr. Volf will explain the real estate operation
in Qatar.
103
00:13:52,960 --> 00:13:56,077
Shall I warn Mr. El Hamadi?
- He already knows.
104
00:13:56,960 --> 00:13:59,838
He's in his jet somewhere between Cairo
and New York.
105
00:14:00,040 --> 00:14:02,998
Send me a rapport, I'll decide afterwards.
106
00:14:12,480 --> 00:14:14,391
For Mr. Olek.
107
00:14:20,920 --> 00:14:24,754
I've got everything about Japan and the list
of documents in the briefcase.
108
00:14:25,080 --> 00:14:26,149
Put it down there.
109
00:14:27,120 --> 00:14:29,236
What shall I do with Karen's other files?
110
00:14:29,560 --> 00:14:31,039
Give them to Herv�.
111
00:14:31,920 --> 00:14:34,309
I could take over a few things
until Karen...
112
00:14:34,520 --> 00:14:37,273
You're not taking over anything.
Give everything to Herv�.
113
00:14:45,440 --> 00:14:47,749
I've had enough of that woman.
114
00:14:52,080 --> 00:14:55,629
Have you called Karen?
- No, I didn't have time yet.
115
00:14:56,240 --> 00:14:58,356
It's going a bit better, but not much.
116
00:14:58,680 --> 00:15:00,671
The Audi TT is intact.
117
00:15:01,640 --> 00:15:05,076
I'll call her tonight.
- Yes, good idea.
118
00:15:05,920 --> 00:15:09,356
I don't understand.
- You don't like her and she's no good.
119
00:15:12,240 --> 00:15:15,516
Volf can't hear us.
It's better for both of us.
120
00:15:15,840 --> 00:15:17,558
Agreed?
121
00:15:19,520 --> 00:15:20,839
Hello, anyone there?
122
00:15:22,360 --> 00:15:24,590
Yes or no?
- Yes.
123
00:15:24,920 --> 00:15:26,831
Thank you for your confidence.
124
00:15:28,720 --> 00:15:30,711
I need the rapport
of the Japanese lawyer.
125
00:15:31,040 --> 00:15:33,918
Don't you have it?
- It was on your desk.
126
00:15:59,640 --> 00:16:02,552
HAVEN'T YOU FORGOTTEN SOMETHING?
127
00:16:12,200 --> 00:16:13,269
Thank you.
128
00:16:13,480 --> 00:16:15,914
Elise, what's the deal with
all those files from Karen?
129
00:16:16,240 --> 00:16:18,356
I don't have time. You can take them.
130
00:16:18,680 --> 00:16:21,433
That was my intention,
but Diane didn't want me to.
131
00:16:21,640 --> 00:16:24,677
Why not?
- Don't have the faintest idea.
132
00:16:25,000 --> 00:16:27,560
Just take them,
and ask me what you don't understand.
133
00:16:29,240 --> 00:16:32,038
What if Diane...
- Don't worry.
134
00:16:37,120 --> 00:16:38,314
You don't like her, do you?
135
00:16:39,240 --> 00:16:40,753
Not really, no. How about you?
136
00:16:41,080 --> 00:16:44,959
Me neither. She's cold and inhuman.
But I appreciate her.
137
00:16:51,600 --> 00:16:54,512
I hope Karen gets back soon.
- Don't count on it.
138
00:16:55,600 --> 00:16:59,195
Is Diane staying?
- You better get used to her.
139
00:16:59,400 --> 00:17:01,868
She's better than Karen and Volf's prot�g�e.
140
00:17:18,080 --> 00:17:22,232
I'm beat. Too little exercise
and too many cigarettes.
141
00:17:59,760 --> 00:18:03,799
I've checked everything in Karen's briefcase.
The Japanese file is tight.
142
00:18:04,000 --> 00:18:06,719
Perfectly legal.
Nothing can be done about it.
143
00:18:09,880 --> 00:18:12,872
Volf wants me to close the contract
this week.
144
00:18:13,080 --> 00:18:15,116
In Karen's place?
145
00:18:16,520 --> 00:18:19,080
I'm impressed.
- Isn't that what you wanted?
146
00:18:19,280 --> 00:18:22,272
Do as he says. We have no choice.
147
00:18:22,600 --> 00:18:25,512
Analyse the contract carefully.
148
00:18:25,720 --> 00:18:28,154
Then if something comes up,
we can take action.
149
00:18:28,480 --> 00:18:30,072
If not...
- If not?
150
00:18:33,280 --> 00:18:35,271
If not... I don't know.
151
00:18:35,720 --> 00:18:37,711
I need to think.
- Wait.
152
00:18:38,600 --> 00:18:43,071
The money has been transferred
to a regular bank account in Lugano.
153
00:19:06,040 --> 00:19:08,838
I'm having dinner with the French.
154
00:19:09,040 --> 00:19:12,157
I can't wait to get out of here.
155
00:19:13,520 --> 00:19:15,351
Nothing is worse than this.
156
00:19:15,560 --> 00:19:18,120
I'm bored to death.
157
00:19:19,160 --> 00:19:21,799
No, it's not Karen.
158
00:19:22,560 --> 00:19:25,028
It's Diane.
159
00:19:25,520 --> 00:19:28,637
A cold-hearted bitch, you have no idea.
160
00:19:29,720 --> 00:19:31,790
Ok, I'll call you back later.
161
00:19:41,360 --> 00:19:44,670
It's been over for years between
Sylvie Vartan and Johnny Hallyday.
162
00:19:47,000 --> 00:19:49,389
Can he sing the song?
163
00:20:00,520 --> 00:20:03,592
Let us drink to the success
of our enterprise.
164
00:20:03,800 --> 00:20:05,279
Cheers.
165
00:20:12,800 --> 00:20:17,112
Tell Mr. Ishegawa that
Mr. Volf's and also our legal team's
166
00:20:17,320 --> 00:20:20,710
biggest concern is a matter of
167
00:20:20,920 --> 00:20:23,673
the models.
168
00:20:29,400 --> 00:20:30,674
The models?
169
00:20:30,880 --> 00:20:32,950
Yes, we'd like to know
170
00:20:33,280 --> 00:20:36,750
if the artists draw
using photographs of underaged girls.
171
00:20:36,960 --> 00:20:40,794
Or do they pose for them.
172
00:20:52,000 --> 00:20:56,152
Not at all. We've never done what
you are suggesting.
173
00:20:56,360 --> 00:20:59,432
Sorry, but your characters are underage.
174
00:20:59,640 --> 00:21:01,835
They have no pubic hair.
175
00:21:02,040 --> 00:21:03,393
It's not legal
176
00:21:03,600 --> 00:21:05,670
to show pubic hair in Japan.
177
00:21:06,400 --> 00:21:09,312
In France, the law is very strict on those matters.
178
00:21:09,520 --> 00:21:11,272
If we make the deal,
179
00:21:11,480 --> 00:21:14,517
and I say "if",
180
00:21:14,720 --> 00:21:17,792
we have to put a clause...
181
00:21:18,000 --> 00:21:19,399
a clause...
182
00:21:19,600 --> 00:21:21,716
to protect us
183
00:21:22,040 --> 00:21:24,793
in case of a lawsuit
184
00:21:27,200 --> 00:21:28,952
involving child pornography.
185
00:21:29,280 --> 00:21:31,271
Child pornography, we cannot touch.
186
00:21:31,600 --> 00:21:33,272
Do you understand?
187
00:21:39,880 --> 00:21:41,552
We don't use models.
188
00:21:41,760 --> 00:21:44,320
They're all fantasy characters
in a fantasy world.
189
00:21:44,520 --> 00:21:46,351
Yes, ok, I know.
190
00:21:47,200 --> 00:21:50,590
But if there are any problems...
191
00:21:50,800 --> 00:21:52,870
a lawsuit... our deal
192
00:21:53,080 --> 00:21:54,991
is immediatly off.
193
00:22:05,400 --> 00:22:08,472
Everything illegal in Europe,
is also illegal here.
194
00:22:08,680 --> 00:22:11,433
We have been making such movies
for ten years at TokyoAnime.
195
00:22:11,640 --> 00:22:12,834
Even better.
196
00:22:13,160 --> 00:22:14,639
Good for you.
197
00:22:27,280 --> 00:22:30,078
We are the world leader
in adult animation.
198
00:22:30,280 --> 00:22:33,670
Thanks to the internet
we've gone up by 60 percent.
199
00:22:33,880 --> 00:22:36,155
We can't afford any risks.
200
00:22:37,200 --> 00:22:39,589
I've said what I had to say.
201
00:22:40,880 --> 00:22:43,075
And what about the TokyoAnime comic books?
202
00:22:49,120 --> 00:22:50,678
We have a written contract
203
00:22:50,880 --> 00:22:52,233
with every single graphic artist.
204
00:22:52,560 --> 00:22:54,596
What if they don't respect the contracts?
205
00:22:55,320 --> 00:22:57,356
Then we will terminate the partnership.
206
00:22:57,680 --> 00:22:58,749
Has it ever happened?
207
00:23:01,840 --> 00:23:03,558
Has it ever happened?
208
00:23:07,920 --> 00:23:10,275
Sorry, but I need an answer.
209
00:23:10,480 --> 00:23:12,914
Has it ever happened? - Yes it has.
210
00:23:13,120 --> 00:23:14,439
A long time ago.
211
00:23:14,640 --> 00:23:17,029
That's exactly why we're ultra careful now.
212
00:23:38,040 --> 00:23:41,316
This is the movie
we're currently working on.
213
00:23:41,520 --> 00:23:43,556
You know the principle.
Ai and Mai
214
00:23:43,880 --> 00:23:47,316
are two ninja sisters
who fight monsters in the shadow world
215
00:23:47,640 --> 00:23:50,029
using sexual magic.
216
00:24:19,320 --> 00:24:23,472
The series is very successful.
It's a big hit in the US.
217
00:24:50,560 --> 00:24:52,790
It's not looking good for her.
218
00:24:53,440 --> 00:24:55,795
I'm saying
it's not looking good for her.
219
00:24:56,120 --> 00:24:58,429
Never mind. You don't have to translate.
220
00:25:24,720 --> 00:25:27,359
This kind of movie is outdated.
221
00:25:28,120 --> 00:25:31,635
TokyoAnime will make these
for two more years at most.
222
00:25:34,920 --> 00:25:37,639
From then on we'll be doing
digital 3D-animation exclusively.
223
00:25:38,520 --> 00:25:40,909
Otherwise we simply won't survive.
224
00:26:24,040 --> 00:26:26,235
This is the best available.
225
00:26:26,800 --> 00:26:29,234
This is what the public knows.
226
00:26:30,800 --> 00:26:32,836
This is what the public expects.
227
00:26:34,480 --> 00:26:36,516
And that's what we have to do.
228
00:26:40,200 --> 00:26:41,315
But it's still expensive.
229
00:26:42,400 --> 00:26:45,233
We register the movement
through 12 cameras.
230
00:27:39,240 --> 00:27:43,518
We have the best graphic artists,
engineers, the know-how.
231
00:27:48,360 --> 00:27:51,113
But we need you to finance
232
00:27:51,320 --> 00:27:53,709
the switchover to
digital 3D-animation.
233
00:27:56,160 --> 00:27:58,958
And also our international distribution.
234
00:28:10,000 --> 00:28:13,117
Volf will call at 6 pm Paris local time.
235
00:28:13,320 --> 00:28:15,959
What time will it be here?
- 1 am.
236
00:28:16,160 --> 00:28:19,197
What line is he calling?
- Your room.
237
00:28:37,960 --> 00:28:40,110
We'll be finished sooner than expected.
238
00:28:40,320 --> 00:28:43,312
You think?
- I don't expect any problems.
239
00:28:43,520 --> 00:28:45,476
Bad luck for Karen.
240
00:28:46,880 --> 00:28:48,393
You're getting the credit.
241
00:28:48,600 --> 00:28:51,068
How do you mean?
No, thank you.
242
00:28:51,400 --> 00:28:53,231
Volf's trust.
243
00:28:53,920 --> 00:28:57,469
Karen will return to the legal department.
Or real estate.
244
00:28:58,360 --> 00:29:00,635
Are you implying her being assaulted
benefits me?
245
00:29:02,000 --> 00:29:04,753
It does, doesn't it?
- And?
246
00:29:06,080 --> 00:29:08,275
And nothing. Don't put words in my mouth.
247
00:30:34,000 --> 00:30:35,991
I'll get us some drinks.
What do you want?
248
00:30:36,200 --> 00:30:38,998
Whisky. Diane?
- Vodka.
249
00:30:41,520 --> 00:30:43,431
I didn't enjoy your irony.
250
00:30:43,960 --> 00:30:45,598
Too bad for you.
251
00:30:46,080 --> 00:30:48,310
Your insinuations went too far.
252
00:30:48,640 --> 00:30:51,950
You're touchy.
I may find that suspicious.
253
00:30:52,280 --> 00:30:55,590
When others are listening
and misinterpret your irony,
254
00:30:55,800 --> 00:30:58,473
I get touchy indeed.
255
00:30:58,680 --> 00:31:01,592
Don't play games.
- I already told you.
256
00:31:01,920 --> 00:31:03,672
Karen is out. A good thing.
257
00:31:03,880 --> 00:31:06,952
And that's why you think I...
- I'm not thinking anything.
258
00:31:07,280 --> 00:31:10,670
I couldn't care less about your ambition.
Just don't nag.
259
00:31:14,920 --> 00:31:16,433
You need some sleep.
260
00:31:16,760 --> 00:31:19,558
I'm going back to the hotel.
I ordered a massage.
261
00:31:19,760 --> 00:31:22,911
The chauffeur is waiting for you outside.
- Thank you.
262
00:36:23,400 --> 00:36:24,958
No, not at all.
263
00:36:25,160 --> 00:36:27,833
No, I was watching tv.
264
00:36:28,400 --> 00:36:30,356
CNN is stupid.
265
00:36:32,800 --> 00:36:33,869
I know.
266
00:36:58,440 --> 00:37:01,876
He probably won't call.
He's in a meeting.
267
00:37:02,200 --> 00:37:03,633
In London?
268
00:37:03,960 --> 00:37:05,916
Yes, still London and the real estate.
269
00:37:07,480 --> 00:37:09,914
According to his secretary
we got a memo by fax.
270
00:37:10,240 --> 00:37:12,151
No, I didn't get anything.
271
00:37:12,480 --> 00:37:13,833
Oh no?
272
00:37:14,760 --> 00:37:17,513
It should've been here an hour ago.
- I'll go take a look.
273
00:37:17,720 --> 00:37:19,472
Thank you.
274
00:37:19,680 --> 00:37:23,309
You want something to drink?
- No, I've already had too much.
275
00:37:27,520 --> 00:37:28,714
I would like a glass of water.
276
00:38:50,640 --> 00:38:53,598
The fax is still coming in.
277
00:38:54,200 --> 00:38:57,317
It's a trial contract for TokyoAnime.
278
00:38:57,720 --> 00:38:59,517
You want to look at it?
- No.
279
00:39:00,200 --> 00:39:02,668
This is a photocopy of the memo.
280
00:39:03,320 --> 00:39:04,389
He's not going to call.
281
00:39:07,040 --> 00:39:11,113
I'm going to bed. Slide the contract
under my door. I'll look at it tomorrow.
282
00:39:11,440 --> 00:39:14,557
4522?
- Correct, 4522.
283
00:39:14,760 --> 00:39:16,113
Good night.
284
00:41:01,440 --> 00:41:04,238
I'm not going to the office.
- Me neither.
285
00:41:04,560 --> 00:41:06,312
I'll be there tomorrow morning.
286
00:41:07,080 --> 00:41:08,593
When do the Americans arrive?
287
00:41:09,040 --> 00:41:10,473
Sometime in the morning.
288
00:41:10,680 --> 00:41:14,229
That's why I want to work on the dossier.
289
00:43:07,040 --> 00:43:10,589
This is an answering machine.
Please leave a message.
290
00:43:10,960 --> 00:43:13,872
It's me. Are you hiding
behind your answering machine?
291
00:43:14,680 --> 00:43:16,398
I'll wait for a moment.
292
00:43:18,080 --> 00:43:21,834
Ok, you're not there. Shouldn't we
talk outside of the office?
293
00:43:22,040 --> 00:43:25,316
What do you think? Tonight maybe?
294
00:43:26,080 --> 00:43:29,675
Late though, I'm tied up. At 11 o'clock
in the bar of the Raphael.
295
00:44:06,440 --> 00:44:07,998
Please leave a message.
296
00:44:09,480 --> 00:44:10,993
I haven't heard from you.
297
00:44:11,200 --> 00:44:14,795
I'm going to the bar
of the Raphael anyway.
298
00:44:15,400 --> 00:44:17,311
I'll wait there for a while.
299
00:44:17,520 --> 00:44:20,478
If you come, great.
Otherwise I'll see you tomorrow.
300
00:45:21,120 --> 00:45:23,714
Have they already arrived?
- No, I'm waiting.
301
00:45:30,160 --> 00:45:32,594
It's got to be
not Moroccan but Tibetan rouge.
302
00:45:33,840 --> 00:45:35,159
Hello.
303
00:45:35,360 --> 00:45:36,839
Hi I'm Elise. - I'm Elaine.
304
00:45:37,040 --> 00:45:39,429
Nice to meet you... Rodney.
305
00:45:40,760 --> 00:45:42,876
Mr. Gomez arrived earlier this morning
from New York.
306
00:45:43,200 --> 00:45:44,918
He said he'll be waiting for you
at the hotel.
307
00:45:45,120 --> 00:45:46,917
What time is the meeting? - As planned.
308
00:45:47,120 --> 00:45:49,270
You have your schedule in the fax
that I sent you.
309
00:45:49,480 --> 00:45:51,357
Mr. Volf is only in Paris for 16 hours.
310
00:45:51,680 --> 00:45:53,033
He's leaving for Qatar in the morning.
311
00:45:54,040 --> 00:45:56,508
How's Karen? - She's doing better.
312
00:45:56,720 --> 00:45:58,597
But now it's Mr. Volf's personal assistant,
313
00:45:58,800 --> 00:46:00,631
Diane de Monx, who will be handling the matter.
314
00:46:02,360 --> 00:46:04,555
So I heard. What's she like?
315
00:46:04,880 --> 00:46:07,394
What do you mean? - Is she tough?
316
00:46:08,240 --> 00:46:10,834
You'll definitely have a harder time with her
than with Karen.
317
00:46:11,800 --> 00:46:14,519
We have a lovely terrace for breakfast
on the seventh floor.
318
00:46:14,720 --> 00:46:17,109
What time is room service till? - 11 pm.
319
00:46:19,480 --> 00:46:22,199
Minibar is just under the tv.
320
00:46:25,200 --> 00:46:27,475
My name is Arnaud. If you need anything,
321
00:46:27,680 --> 00:46:30,353
don't hesitate to call reception,
number 7701.
322
00:46:32,920 --> 00:46:34,876
Thank you.
323
00:46:37,200 --> 00:46:39,589
If you need anything
my cell phone number is on the fax.
324
00:46:42,240 --> 00:46:43,673
Is it hard to get pot in Paris?
325
00:46:44,520 --> 00:46:46,829
Not so hard. - Can you get me some?
326
00:46:47,160 --> 00:46:49,390
I'll try. - Thanks.
327
00:47:03,680 --> 00:47:06,399
Edward, it's me. I just got in.
328
00:47:06,600 --> 00:47:08,318
Were you sleeping?
329
00:47:09,200 --> 00:47:11,236
Sorry. Karen is out.
330
00:47:11,440 --> 00:47:12,953
Looks like we have to deal with
this Diane chick.
331
00:47:13,680 --> 00:47:15,193
For the time being
332
00:47:15,400 --> 00:47:17,960
she's not much of a problem at all.
333
00:47:18,920 --> 00:47:20,512
Later on we'll have to figure out a way
334
00:47:20,720 --> 00:47:22,551
to control her.
335
00:47:24,480 --> 00:47:26,914
No, I can't say it worries me much.
336
00:47:36,880 --> 00:47:39,440
Is that Mr. Volf's contract
for Demonlover?
337
00:47:39,640 --> 00:47:42,200
The purple one.
- How long has it been lying there?
338
00:47:42,520 --> 00:47:44,112
I approved it last night.
339
00:47:44,440 --> 00:47:45,839
And who did you inform?
340
00:47:46,160 --> 00:47:49,038
I read it and told Elise it was there.
341
00:47:49,240 --> 00:47:51,390
What more can I do?
342
00:47:54,680 --> 00:47:55,999
Can I talk to you?
- Now?
343
00:47:56,200 --> 00:47:58,270
There's also...
- Yes, right now.
344
00:48:11,760 --> 00:48:14,433
Mr. Le Millinec isn't here at the moment.
345
00:48:14,640 --> 00:48:17,438
I'll redirect you to number 420.
346
00:48:17,760 --> 00:48:21,469
You do exactly what I ask you.
No more, no less.
347
00:48:21,880 --> 00:48:24,110
This contract has been ready
since yesterday.
348
00:48:24,320 --> 00:48:27,312
I picked up the Americans
and brought them to the hotel.
349
00:48:27,640 --> 00:48:29,437
I took care...
350
00:48:29,640 --> 00:48:32,074
Sucking up to the Americans,
that's what interests you.
351
00:48:32,280 --> 00:48:34,840
But doing your job is something else.
352
00:48:35,160 --> 00:48:37,390
Listen Diane, don't talk to me like that.
I'm not your fucking maid.
353
00:48:37,600 --> 00:48:39,431
I've had it up to here.
354
00:48:39,960 --> 00:48:42,997
You may not like the fact
that I've taken Karen's place,
355
00:48:43,320 --> 00:48:45,709
but that's the way it is. - I don't give a shit.
356
00:48:45,920 --> 00:48:47,990
If you don't feel right for the part,
that's your problem not mine.
357
00:48:48,200 --> 00:48:49,519
I do my job, period.
358
00:48:50,480 --> 00:48:51,879
Apparently you don't.
359
00:48:52,480 --> 00:48:54,550
I can't be everywhere at the same time. Sorry.
360
00:48:54,880 --> 00:48:56,916
I've been here since seven thirty.
361
00:48:57,120 --> 00:49:00,112
I want all elements
for the dossier on my desk.
362
00:49:02,840 --> 00:49:05,195
I don't have time to do everything myself.
363
00:49:08,680 --> 00:49:12,036
Everyone is here. I don't know whether...
- I'll be right there.
364
00:49:15,480 --> 00:49:17,755
What happened?
- Bitch.
365
00:49:19,040 --> 00:49:21,713
Nothing. We can't stand each other.
366
00:49:22,040 --> 00:49:24,395
Try talking calmly to each other.
367
00:49:24,720 --> 00:49:26,472
You think?
- Yes. She's quite alright.
368
00:49:26,680 --> 00:49:29,194
You just need a bit of patience
now and then.
369
00:49:45,320 --> 00:49:46,435
As we are speaking
370
00:49:46,640 --> 00:49:48,631
Mr. Volf has in his hands
371
00:49:48,840 --> 00:49:50,876
a signed contract which makes us
372
00:49:51,080 --> 00:49:52,798
majority share holders
373
00:49:53,000 --> 00:49:55,798
in the TokyoAnime company in Japan.
374
00:49:56,200 --> 00:49:57,679
So discussions can proceed
375
00:49:57,880 --> 00:49:59,598
according to schedule.
376
00:50:01,120 --> 00:50:03,759
Here are the results
377
00:50:03,960 --> 00:50:06,269
for Demonlover.com and the connected sites
378
00:50:06,920 --> 00:50:08,911
since our last meeting.
379
00:50:10,120 --> 00:50:12,714
As you can see business has increased by 35 percent
380
00:50:12,920 --> 00:50:15,275
and our market share has doubled.
381
00:50:15,480 --> 00:50:17,436
We are now the primary distributors
382
00:50:17,640 --> 00:50:20,393
for Japanese comics and animated films
383
00:50:20,720 --> 00:50:23,632
both in the US and the rest of the world.
384
00:50:24,440 --> 00:50:26,556
We've also acquired new names
385
00:50:26,760 --> 00:50:29,228
for the web, smaller sites.
386
00:50:29,920 --> 00:50:32,309
Mangasex, Sexmanga,
387
00:50:32,520 --> 00:50:35,512
Adultmanga, SMmanga and Japanporno.
388
00:50:35,720 --> 00:50:38,234
They're all directly linked to our main Demonlover site.
389
00:50:38,440 --> 00:50:40,590
Good sites. - You visited them?
390
00:50:40,800 --> 00:50:42,153
Yes sure I did.
391
00:50:42,480 --> 00:50:45,278
I like them. Japanporno, excellent.
392
00:50:45,640 --> 00:50:47,756
If you give us the rights
393
00:50:47,960 --> 00:50:49,678
to TokyoAnime products,
394
00:50:49,880 --> 00:50:52,917
we'll control 75 percent of the world market.
395
00:50:53,320 --> 00:50:56,232
But the deal has to specify that you'll cut of supplies
396
00:50:56,560 --> 00:50:57,675
to all our competitors.
397
00:50:58,000 --> 00:51:00,560
Especially Mangatronics. - Exactly.
398
00:51:00,880 --> 00:51:02,836
Mangatronics cannot get anything.
399
00:51:03,040 --> 00:51:05,508
Not one magazine, not one book, not one tape,
400
00:51:05,840 --> 00:51:08,354
not one DVD. Nada.
401
00:51:08,680 --> 00:51:11,114
If they loose adult manga they'll wither away
and disappear.
402
00:51:11,320 --> 00:51:13,788
And we'll take over their share of the business.
403
00:51:14,000 --> 00:51:16,070
Basically we have the possibility
404
00:51:16,280 --> 00:51:18,396
to kill Mangatronics.
405
00:51:18,720 --> 00:51:20,039
I say let's do it.
406
00:51:21,600 --> 00:51:24,831
Well, before we proceed...
407
00:51:26,040 --> 00:51:27,268
I'd like to clear up a few points
408
00:51:27,480 --> 00:51:29,198
regarding some ongoing lawsuits.
409
00:51:38,280 --> 00:51:41,829
The lawsuits you talk about,
concern the sites
410
00:51:42,040 --> 00:51:45,669
Starnaked.com and Laracroft...
411
00:51:45,880 --> 00:51:47,472
Sexslavelaracroft.com
412
00:51:48,920 --> 00:51:51,388
Can you describe those sites?
413
00:51:51,720 --> 00:51:54,154
These sites are legally unrelated
414
00:51:54,360 --> 00:51:56,555
to Demonlover.com
415
00:51:56,760 --> 00:51:59,832
and therefore irrelevant
for our discussions.
416
00:52:00,160 --> 00:52:02,549
The names are clear enough aren't they?
417
00:52:03,720 --> 00:52:05,711
Starsnaked
418
00:52:06,560 --> 00:52:08,790
shows pictures of stars...
419
00:52:09,000 --> 00:52:10,115
naked.
420
00:52:13,600 --> 00:52:16,876
But now due to legal issues
421
00:52:17,080 --> 00:52:19,799
they show pictures of naked celebrity look-alikes.
422
00:52:21,360 --> 00:52:24,113
Don't you have that in France?
- Not yet, no.
423
00:52:24,840 --> 00:52:26,910
It's going well.
- Great.
424
00:52:27,240 --> 00:52:28,559
It's enormous... enormous.
425
00:52:29,280 --> 00:52:31,430
And also Sexslavelaracroft shows
426
00:52:31,760 --> 00:52:33,637
illustrated pornographic stories
427
00:52:33,840 --> 00:52:35,478
involving Lara Croft...
428
00:52:37,240 --> 00:52:39,993
the star of the video game Tomb Raider.
429
00:52:41,240 --> 00:52:43,310
Now the Eidos company
430
00:52:43,640 --> 00:52:47,076
is demanding 30 million dollar
in damages.
431
00:52:47,280 --> 00:52:50,795
We have decided to temporarily suspend this service
432
00:52:51,120 --> 00:52:54,829
in anticipation of the verdict.
433
00:52:57,960 --> 00:52:59,473
What do you think?
434
00:52:59,680 --> 00:53:01,193
I like the heels and the shape,
435
00:53:01,400 --> 00:53:02,753
but I don't know about all the zippers.
436
00:53:07,600 --> 00:53:09,795
I think they want to make a deal.
437
00:53:11,080 --> 00:53:12,274
I don't know.
438
00:53:12,480 --> 00:53:15,040
They seemed incredibly cautious to me.
439
00:53:15,240 --> 00:53:18,198
Try the other ones. - They want to be cold,
and businesslike
440
00:53:18,400 --> 00:53:19,799
but they don't know shit.
441
00:53:20,000 --> 00:53:21,877
What's up with that Herv� guy?
442
00:53:22,080 --> 00:53:24,640
He's such a dick. - Except for Diane.
443
00:53:24,840 --> 00:53:27,513
Yeah, she seems smart.
444
00:53:28,680 --> 00:53:30,079
Will you try these on.
445
00:53:30,280 --> 00:53:32,555
They're your size, I'm sure they'll fit.
446
00:53:32,880 --> 00:53:34,552
I think Diane should work with us.
447
00:53:35,360 --> 00:53:37,351
I think we need her.
448
00:53:37,680 --> 00:53:40,399
Elise, do you have any idea how we can approach Diane?
449
00:53:40,600 --> 00:53:43,637
No, no idea.
450
00:53:44,360 --> 00:53:46,157
You don't like her very much, do you?
451
00:53:46,360 --> 00:53:47,873
I hate her guts.
452
00:53:53,080 --> 00:53:54,638
I think I look great in these boots.
453
00:53:54,960 --> 00:53:55,915
Cute.
454
00:54:13,280 --> 00:54:14,679
Had any response?
455
00:54:14,880 --> 00:54:17,872
Asia was enthusiastic.
That chain of department stores Seibu...
456
00:54:18,080 --> 00:54:20,674
I heard.
- I saw W magazine's editor.
457
00:54:20,880 --> 00:54:23,030
She gave me a big smile.
- Thank you, Hans.
458
00:54:23,240 --> 00:54:24,912
Excuse me.
459
00:54:26,440 --> 00:54:28,635
Excuse me please.
460
00:54:31,960 --> 00:54:34,633
This is bullshit... Can I have some more ice please?
461
00:54:34,960 --> 00:54:37,474
I'm giving the guy 5 more minutes,
then I'm out of here.
462
00:54:50,800 --> 00:54:53,519
I'd like thank them for their patience,
463
00:54:53,720 --> 00:54:55,711
but now that they're here,
464
00:54:55,920 --> 00:54:58,559
I'd like to clarify one final issue.
465
00:55:05,520 --> 00:55:07,078
Do you know this?
466
00:55:10,320 --> 00:55:12,231
Of course I know.
467
00:55:14,040 --> 00:55:16,110
Hellfireclub.
468
00:55:16,440 --> 00:55:18,829
An interactive torture site.
469
00:55:20,640 --> 00:55:23,074
Very difficult to access
470
00:55:23,480 --> 00:55:25,755
and very successful.
471
00:55:25,960 --> 00:55:27,871
There are maybe 30 such sites in the world,
472
00:55:28,080 --> 00:55:30,913
mostly in Russia
473
00:55:31,120 --> 00:55:33,350
some in Australia.
474
00:55:33,560 --> 00:55:34,629
More or less well made,
475
00:55:34,840 --> 00:55:36,796
more or less extreme.
476
00:55:37,120 --> 00:55:38,917
This happens to be a very good site.
477
00:55:39,520 --> 00:55:41,397
Perhaps the best. - I'd say so.
478
00:55:42,400 --> 00:55:43,674
And what do you think of it?
479
00:55:45,600 --> 00:55:46,794
What do I think of it?
480
00:55:47,880 --> 00:55:49,632
It's like drugs or prostitution.
481
00:55:49,840 --> 00:55:51,432
Supply and demand.
482
00:55:51,640 --> 00:55:53,870
With organised crime pulling the strings.
483
00:55:54,720 --> 00:55:56,472
I've been told you run this site.
484
00:56:14,800 --> 00:56:16,836
Here is the access procedure.
485
00:56:17,680 --> 00:56:19,557
And the codes.
486
00:56:23,120 --> 00:56:26,351
They obviously come from you.
487
00:56:28,880 --> 00:56:31,713
No way. This is a joke.
488
00:56:32,160 --> 00:56:33,832
This doesn't work.
489
00:56:34,040 --> 00:56:35,598
This is total bullshit.
490
00:56:35,920 --> 00:56:37,399
Who gave you that?
491
00:56:37,600 --> 00:56:39,158
Obviously Mangatronics.
492
00:56:39,360 --> 00:56:41,874
To scare you off from signing the deal with us.
493
00:56:42,080 --> 00:56:43,911
And reserve the rights to TokyoAnime.
494
00:56:44,880 --> 00:56:46,836
That's the only way they can survive.
495
00:57:30,280 --> 00:57:33,158
You didn't show up yesterday.
- No.
496
00:57:34,760 --> 00:57:36,671
You also didn't return my phone call.
497
00:57:37,200 --> 00:57:38,189
No.
498
00:57:39,600 --> 00:57:42,592
I have to go.
- Wait, don't leave me like this.
499
00:57:44,360 --> 00:57:47,318
Tokyo was Tokyo. Here it's different.
500
00:57:47,520 --> 00:57:50,637
You don't have to avoid me.
- We'll leave it at that.
501
00:57:54,360 --> 00:57:55,236
Please.
502
00:58:22,960 --> 00:58:25,758
I'll take the receiver and the minidisc.
503
00:58:25,960 --> 00:58:28,997
There should be some interesting
conversations on them.
504
00:58:31,640 --> 00:58:35,315
Copy everything that interests us.
Or take the computer.
505
00:58:35,520 --> 00:58:39,195
And remove the micro transmitters.
I'll leave the card here.
506
00:58:41,280 --> 00:58:44,989
Mangatronics is getting impatient.
They are paying big money and want results.
507
00:58:45,320 --> 00:58:47,515
To them it's a matter of
life and death.
508
00:58:47,720 --> 00:58:49,233
Tuesday evening, 7 pm.
509
00:58:49,560 --> 00:58:51,551
I'll be at the Barb�s metro station.
510
01:04:54,000 --> 01:04:57,515
End of the street to the left.
511
01:04:59,720 --> 01:05:01,836
I'm turning.
512
01:05:07,160 --> 01:05:08,991
First on the right?
513
01:05:09,400 --> 01:05:12,392
I can hardly see anything... what bistro?
514
01:05:12,600 --> 01:05:14,511
Ok, I see it.
515
01:05:18,480 --> 01:05:20,357
Alright, I see you.
516
01:05:36,400 --> 01:05:37,674
You want to go somewhere?
517
01:05:38,000 --> 01:05:39,752
The car is fine with me.
518
01:05:39,960 --> 01:05:41,075
Better than the office.
519
01:05:41,280 --> 01:05:43,157
Much better than the office.
520
01:05:45,080 --> 01:05:46,399
I have a message from Karen.
521
01:05:46,720 --> 01:05:48,312
Tell her I want to talk to her too.
522
01:05:51,280 --> 01:05:52,918
Take the next right.
523
01:06:02,280 --> 01:06:04,032
See the Castorama?
524
01:06:04,760 --> 01:06:06,113
Go down in the parking lot.
525
01:06:31,760 --> 01:06:32,829
Lower.
526
01:06:37,880 --> 01:06:39,677
Lower.
527
01:06:42,560 --> 01:06:44,357
Keep going down.
528
01:06:49,560 --> 01:06:51,869
Park over here on the left.
529
01:06:55,840 --> 01:06:56,829
Leave it on.
530
01:07:01,200 --> 01:07:03,156
I don't understand... - Shut up!
531
01:07:04,840 --> 01:07:07,718
Tell Karen... - I told you to shut up.
532
01:07:08,720 --> 01:07:10,597
Step on the gas.
533
01:07:11,840 --> 01:07:13,512
Do it!
534
01:07:17,520 --> 01:07:19,272
Again.
535
01:07:23,120 --> 01:07:24,189
Again.
536
01:07:30,080 --> 01:07:31,798
Again!
537
01:07:36,200 --> 01:07:38,634
There, that was Karen's message.
538
01:08:17,000 --> 01:08:18,797
Hello. - Where are you?
539
01:08:19,000 --> 01:08:20,797
Buying cigarettes. - Where?
540
01:08:21,000 --> 01:08:22,991
I have nothing left to say. I had a message to deliver.
541
01:08:23,200 --> 01:08:25,430
I delivered it. - I have a message now.
542
01:08:25,760 --> 01:08:28,399
I'm listening. - No, in person. Now.
543
01:08:28,600 --> 01:08:31,319
I have to go, there is a line.
Call me back in 2 minutes.
544
01:09:09,720 --> 01:09:11,517
Give me the gun. - It's not loaded.
545
01:09:11,720 --> 01:09:13,915
I don't care. Give me the gun.
546
01:09:19,280 --> 01:09:20,554
Now we'll talk.
547
01:09:22,440 --> 01:09:24,032
I don't have time.
548
01:09:24,240 --> 01:09:25,719
I have to get home. My babysitter is waiting.
549
01:09:25,920 --> 01:09:27,911
I'll take you there. Which way?
550
01:09:28,120 --> 01:09:29,712
Keep going straight to St-Ouen.
551
01:09:30,040 --> 01:09:32,190
Did you leave the message on my desk
with the empty box.
552
01:09:32,520 --> 01:09:34,954
What do think? - I think yes.
553
01:09:36,440 --> 01:09:37,793
Did you think it was Herv�?
554
01:09:39,880 --> 01:09:43,111
Are you sure? - Yes.
555
01:09:44,120 --> 01:09:46,350
When did you figure out that it wasn't Herv�?
556
01:09:49,920 --> 01:09:51,797
Before or after sleeping with him?
557
01:09:53,120 --> 01:09:54,314
I didn't sleep with him.
558
01:09:55,000 --> 01:09:57,753
People talk. - Who, Herv�?
559
01:10:01,560 --> 01:10:02,913
What?
560
01:10:03,480 --> 01:10:05,948
Nothing. Watch the road!
561
01:10:06,440 --> 01:10:09,318
I get nervous in cars. Especially when it's raining.
562
01:10:13,240 --> 01:10:14,514
Karen is nobody's fool.
563
01:10:16,360 --> 01:10:18,749
She knows you did everything you could
to cut her off from Volf.
564
01:10:18,960 --> 01:10:20,996
Why would I do that?
565
01:10:21,200 --> 01:10:23,953
To take her place. Which you took.
566
01:10:26,360 --> 01:10:27,429
What does she want?
567
01:10:28,520 --> 01:10:30,238
Maybe just to scare you for now.
568
01:10:31,880 --> 01:10:33,438
And later?
569
01:10:33,640 --> 01:10:35,710
Nothing. You're scared, that's enough.
570
01:10:37,040 --> 01:10:38,917
Enough for what?
571
01:10:41,160 --> 01:10:43,958
To do what she tells you to do. - Meaning?
572
01:10:44,920 --> 01:10:46,433
I just repeat what I'm told, that's all.
573
01:10:47,960 --> 01:10:49,916
Why should I be scared?
574
01:10:50,760 --> 01:10:52,716
Are you scared?
575
01:10:53,360 --> 01:10:54,873
I don't know.
576
01:10:55,440 --> 01:10:57,670
She told me you'd pretend not to understand.
577
01:10:59,680 --> 01:11:01,910
Drop me off here. - Don't you want me to take you home?
578
01:11:02,240 --> 01:11:03,434
Drop me off here!
579
01:15:01,680 --> 01:15:04,353
Didn't you hear me come in?
580
01:15:09,640 --> 01:15:11,790
You were entirely wrapped up in it.
581
01:15:12,480 --> 01:15:15,597
What was it?
- Hellfireclub.
582
01:15:16,440 --> 01:15:18,158
I thought so.
583
01:15:18,480 --> 01:15:21,631
Do you know it?
- I visit it sometimes.
584
01:15:22,840 --> 01:15:25,638
Does it excite you?
- Not really.
585
01:15:29,400 --> 01:15:30,958
It fascinates me.
586
01:15:31,520 --> 01:15:32,839
You like that feeling?
587
01:15:34,480 --> 01:15:37,074
Very much, yes. You don't?
588
01:15:50,680 --> 01:15:51,874
Did you follow me?
589
01:15:52,200 --> 01:15:54,589
I didn't.
- Who then?
590
01:15:54,800 --> 01:15:57,473
You've been followed for a while,
you know that.
591
01:15:58,000 --> 01:15:59,319
Someone broke into my place.
592
01:15:59,640 --> 01:16:01,392
Correct.
593
01:16:02,720 --> 01:16:04,153
Find what you were looking for?
594
01:16:04,960 --> 01:16:07,679
I'm not looking for anything.
But it seems you're looking for something.
595
01:16:07,880 --> 01:16:09,916
And apparently you've found it.
596
01:16:11,840 --> 01:16:13,432
I'm not the only one.
597
01:16:14,160 --> 01:16:15,229
Volf too.
598
01:16:15,560 --> 01:16:17,994
I came to warn you,
but I'm too late.
599
01:16:18,520 --> 01:16:20,829
Too late for what?
600
01:16:21,360 --> 01:16:23,032
To help you.
601
01:16:25,200 --> 01:16:27,760
Did you also send Elise to help me?
602
01:16:32,200 --> 01:16:34,634
You're negotiating the deal
with Demonlover.
603
01:16:34,840 --> 01:16:38,753
You know the access to the Hellfireclub.
You're becoming a risk for them.
604
01:16:39,960 --> 01:16:42,952
A risk?
- A risk they need to control.
605
01:16:44,240 --> 01:16:46,231
I wouldn't know how.
606
01:16:53,120 --> 01:16:56,237
Look at this tape and call me.
607
01:16:56,440 --> 01:16:59,193
It's a copy. They have the original.
608
01:17:05,160 --> 01:17:08,232
How did you get it?
- I've been working for Demonlover a long time.
609
01:17:08,440 --> 01:17:10,715
I'm no longer useful to them.
610
01:18:52,600 --> 01:18:53,669
Are you ready?
611
01:18:57,000 --> 01:18:58,592
You have something for me first.
612
01:19:04,680 --> 01:19:07,433
There are no other copies? - No.
613
01:19:08,760 --> 01:19:11,513
And they are not going to end up
on Volf's desk or elsewhere?
614
01:19:12,040 --> 01:19:14,395
It's a deal. You don't have to agree to it.
615
01:19:15,880 --> 01:19:17,791
I don't really have a choice.
616
01:19:18,840 --> 01:19:20,558
I don't know.
617
01:20:02,400 --> 01:20:05,233
Do you agree to all the conditions? - Yes.
618
01:20:23,880 --> 01:20:26,394
So you won't want to take off the hood.
619
01:20:27,560 --> 01:20:29,790
If they're too tight I can loosen them.
620
01:20:32,280 --> 01:20:34,350
Your identity papers are fake,
621
01:20:34,560 --> 01:20:36,312
all the information on your r�sum� is made up
622
01:20:36,520 --> 01:20:37,635
and your name isn't Diane de Monx.
623
01:20:44,480 --> 01:20:46,232
You want a cigarette?
624
01:20:48,880 --> 01:20:51,633
I don't know your name or where you're from,
but you were hired a year ago
625
01:20:51,840 --> 01:20:53,637
by an intermediary from Mangatronics
626
01:20:53,840 --> 01:20:56,354
to sabotage Volf's projects and their market.
627
01:20:56,680 --> 01:20:59,194
In exchange you receive a wired transfer
every three months
628
01:20:59,400 --> 01:21:01,834
on an account at SBS in Lugano.
629
01:21:22,320 --> 01:21:24,390
Watch the steps.
630
01:21:29,840 --> 01:21:31,592
Through the door.
631
01:21:35,320 --> 01:21:36,912
There's a step.
632
01:21:43,520 --> 01:21:45,112
Another one.
633
01:23:04,360 --> 01:23:06,476
You'd better wait until she wakes up.
634
01:23:06,680 --> 01:23:08,079
I know.
635
01:23:10,240 --> 01:23:12,356
I don't know how late.
636
01:23:12,960 --> 01:23:16,919
Arrange something with the babysitter.
Around 9 pm is fine.
637
01:23:17,760 --> 01:23:19,478
I'll be at the office.
638
01:23:22,640 --> 01:23:24,517
I have a meeting in a moment.
639
01:23:26,800 --> 01:23:29,519
I'll call you when I have the chance.
Kisses.
640
01:23:39,960 --> 01:23:42,030
Shit.
641
01:24:06,280 --> 01:24:09,272
I've waited for an hour
and called your cell phone.
642
01:24:09,600 --> 01:24:13,798
Mangatronics didn't hear from you.
They're getting nervous, and so am I.
643
01:24:14,000 --> 01:24:16,798
I don't know what you're doing.
It's getting...
644
01:24:23,680 --> 01:24:25,398
Verkamp here. Is Diane there?
645
01:24:25,600 --> 01:24:28,433
Diane, yes, she's here.
646
01:24:29,880 --> 01:24:33,156
No, I can't bother her right now.
647
01:24:33,480 --> 01:24:34,754
She's sleeping.
648
01:24:35,840 --> 01:24:39,594
No, it's fine.
Everything is ok.
649
01:24:41,760 --> 01:24:43,990
I don't think she'll be calling back.
650
01:24:45,400 --> 01:24:47,152
Because...
651
01:24:47,920 --> 01:24:50,354
Because she's no longer working for you.
652
01:24:50,600 --> 01:24:52,875
Who made that decision?
I did.
653
01:25:41,920 --> 01:25:45,230
Of course, I'll have the file
ready tomorrow morning.
654
01:25:45,440 --> 01:25:48,079
The travel agency will get you your tickets.
655
01:25:48,600 --> 01:25:50,875
Alright. See you soon.
656
01:25:51,160 --> 01:25:53,549
Here is Volf's last memo on the Demonlover contracts.
657
01:25:53,880 --> 01:25:55,313
I added the clause you asked for.
658
01:25:55,520 --> 01:25:56,873
No one questioned it.
659
01:25:57,080 --> 01:25:59,548
Will it be finalised in time? - Yes.
660
01:25:59,880 --> 01:26:01,472
Good.
661
01:26:14,240 --> 01:26:16,117
I meant to ask...
662
01:26:22,600 --> 01:26:25,194
No, nothing. You can go.
663
01:27:29,480 --> 01:27:31,471
Our first night together.
664
01:27:31,680 --> 01:27:33,750
Tempura with shrimps.
665
01:27:34,760 --> 01:27:36,478
Bon appetit.
666
01:27:37,000 --> 01:27:39,116
You and me alone, you mean?
667
01:27:41,560 --> 01:27:43,994
I'd rather avoided this.
- Avoided it?
668
01:27:44,320 --> 01:27:45,753
I know what you are going to say.
669
01:27:46,480 --> 01:27:48,038
You don't want to hear?
670
01:27:54,320 --> 01:27:56,880
But I thought...
- It's too late.
671
01:27:57,880 --> 01:27:59,791
Too late is not the same.
672
01:28:00,000 --> 01:28:02,070
It means that at another moment...
673
01:28:03,560 --> 01:28:06,552
In Tokyo?
- Maybe.
674
01:28:08,960 --> 01:28:10,154
In Tokyo you intimidated me.
675
01:28:11,640 --> 01:28:13,551
I'm still intimidating you.
676
01:28:15,760 --> 01:28:18,320
I had the feeling you were both
absent and present at the same time.
677
01:28:21,560 --> 01:28:24,120
I was definitely there.
- Not really.
678
01:28:25,520 --> 01:28:28,751
Did I say no? Did I reject you?
679
01:28:29,080 --> 01:28:30,195
No you didn't.
680
01:28:30,840 --> 01:28:31,829
Well then?
681
01:28:34,760 --> 01:28:36,910
You keep everything you do under control.
682
01:28:37,560 --> 01:28:40,199
You observe and calculate.
683
01:28:42,680 --> 01:28:44,830
I keep nothing under control.
684
01:28:47,400 --> 01:28:49,231
Thank you.
685
01:28:53,920 --> 01:28:56,070
We'll have another bottle.
686
01:28:57,680 --> 01:28:59,398
Can I have another large beer?
687
01:28:59,720 --> 01:29:01,233
Thank you.
688
01:29:05,520 --> 01:29:07,875
I saw you arrive and work.
I saw you with Volf.
689
01:29:08,200 --> 01:29:11,988
What did you see?
- The way you operated. I admire you.
690
01:29:12,320 --> 01:29:14,117
You haven't seen anything.
691
01:29:14,680 --> 01:29:17,672
No one ever sees anything.
Never.
692
01:29:18,200 --> 01:29:21,875
They watch... but they don't understand.
693
01:29:24,080 --> 01:29:25,593
What do you admire?
694
01:29:28,920 --> 01:29:30,239
Come on.
695
01:29:30,840 --> 01:29:32,637
Tell me. I'm listening.
696
01:29:34,120 --> 01:29:36,076
You set a goal and that's where you are.
697
01:29:37,320 --> 01:29:39,072
Where am I?
698
01:29:40,320 --> 01:29:41,958
Tell me, it's interesting.
699
01:29:44,520 --> 01:29:48,149
Of course, when you have to say it with words,
it becomes less clear.
700
01:29:48,640 --> 01:29:51,916
But people judge using vague
generalities...
701
01:29:52,600 --> 01:29:54,238
they do...
702
01:29:54,800 --> 01:29:57,360
it's easier.
- That's not what I meant.
703
01:29:57,680 --> 01:29:59,079
Yes you did.
704
01:30:00,320 --> 01:30:02,675
I'm calculated and immoral.
705
01:30:03,400 --> 01:30:07,279
It excites
and scares you at the same time.
706
01:30:08,600 --> 01:30:10,352
But what do you know?
707
01:30:10,880 --> 01:30:11,949
You don't know me.
708
01:30:13,280 --> 01:30:15,635
That's exactly what I'm saying.
709
01:30:28,760 --> 01:30:31,035
So that night in Tokyo
you didn't trust me.
710
01:30:31,360 --> 01:30:33,191
No. I wanted you.
711
01:30:33,720 --> 01:30:37,315
But you had doubts.
- Still do.
712
01:30:37,640 --> 01:30:41,110
You're right. It's better not
to push.
713
01:30:41,800 --> 01:30:43,995
The tempura is very good.
714
01:30:46,080 --> 01:30:49,390
Don't stare at that girl behind be like that.
- I'm not staring.
715
01:30:52,280 --> 01:30:53,679
I see her eyes in the mirror.
716
01:30:57,760 --> 01:31:00,399
Kaori came back in the room.
717
01:31:00,720 --> 01:31:02,278
So?
718
01:31:05,960 --> 01:31:07,916
You're screwing her. Were you
afraid she might be jealous?
719
01:31:09,480 --> 01:31:10,799
I didn't know you knew.
720
01:31:11,400 --> 01:31:13,550
It was obvious.
721
01:31:13,760 --> 01:31:17,309
Luckily Kaori is not plagued
by such scruples.
722
01:31:18,640 --> 01:31:19,789
How's that?
723
01:31:21,720 --> 01:31:23,711
When she's with me.
724
01:31:26,040 --> 01:31:27,109
When?
725
01:31:29,400 --> 01:31:31,277
In her car.
726
01:31:31,600 --> 01:31:33,238
In toilets of restaurants.
727
01:31:34,960 --> 01:31:37,030
In her bathtub.
728
01:31:40,960 --> 01:31:42,598
Kaori?
729
01:31:43,840 --> 01:31:45,558
You prefer girls?
730
01:31:46,200 --> 01:31:49,237
I don't know. What do you think?
731
01:31:50,920 --> 01:31:52,478
I don't believe you.
732
01:31:53,280 --> 01:31:55,635
You don't believe I'm
sleeping with Kaori.
733
01:31:55,840 --> 01:31:58,479
No. Nowhere. Neither in her bathtub,
nor on the carpet.
734
01:31:59,040 --> 01:32:02,510
You think I'm checking your reaction?
- Yes.
735
01:32:03,560 --> 01:32:06,199
Objectively speaking, it's a
disappointing reaction.
736
01:32:07,120 --> 01:32:10,351
Possibly. But you know how it is.
737
01:32:11,200 --> 01:32:14,237
The doubt remains.
- Still.
738
01:32:16,160 --> 01:32:18,310
Now I have to look at you differently.
739
01:32:20,400 --> 01:32:22,231
That was my intention.
740
01:32:23,200 --> 01:32:25,270
I'm still not sure what I'm seeing.
741
01:32:26,800 --> 01:32:28,870
Then take a closer look.
742
01:33:18,880 --> 01:33:21,348
I wanted to say something, but...
743
01:33:21,560 --> 01:33:23,312
But what?
744
01:33:28,960 --> 01:33:31,713
I don't know if you want to hear it.
745
01:33:33,120 --> 01:33:35,918
Say it anyway.
746
01:33:40,240 --> 01:33:42,708
Have a nice evening.
- Thank you.
747
01:33:43,720 --> 01:33:46,553
Done?
- Yes.
748
01:33:47,280 --> 01:33:50,033
Shall we have some sake?
- Yes.
749
01:34:03,600 --> 01:34:07,070
Elise is working with me.
In fact, she's working for me.
750
01:34:09,360 --> 01:34:12,272
I don't know if I heard you.
- You heard me.
751
01:34:16,000 --> 01:34:18,070
And you let me babble.
752
01:34:19,160 --> 01:34:20,798
You were observing me.
753
01:34:24,400 --> 01:34:26,994
It was me who had
everything under control.
754
01:34:27,200 --> 01:34:28,918
But all this time it was you.
755
01:34:29,680 --> 01:34:31,318
Evidently, you don't like it.
756
01:34:40,760 --> 01:34:44,036
Why did you do it?
- I couldn't tell you.
757
01:34:44,360 --> 01:34:47,397
I had preferred...
758
01:34:47,600 --> 01:34:49,477
But this is...
759
01:34:49,920 --> 01:34:51,353
Humiliating?
760
01:34:52,520 --> 01:34:53,873
The sake.
761
01:34:58,040 --> 01:35:00,873
Humiliating, yes.
- You're not fooling anyone?
762
01:35:02,960 --> 01:35:04,109
I'm going home.
763
01:35:06,960 --> 01:35:08,678
I'll give you a ride.
764
01:36:42,360 --> 01:36:44,794
Wait...
765
01:36:55,280 --> 01:36:57,475
No!
766
01:39:47,640 --> 01:39:49,471
Tomorrow morning at 8 in the lobby.
767
01:39:49,800 --> 01:39:51,950
Alright, 8 o'clock.
768
01:50:47,240 --> 01:50:50,198
Franky, it's Robby calling for you.
55546
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.