Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,240 --> 00:00:02,091
Previously on Flash Gordon
2
00:00:02,475 --> 00:00:03,847
This is the big story
I have to cover
3
00:00:03,852 --> 00:00:05,080
It's not what you think
4
00:00:07,081 --> 00:00:09,028
- Where are we?
- It's the planet mongo.
5
00:00:09,033 --> 00:00:10,468
You brought dale her!
6
00:00:11,677 --> 00:00:12,924
Take them to the tunnels.
7
00:00:14,920 --> 00:00:17,423
Those who reminds it
the Black rock. Dies like that.
8
00:00:17,424 --> 00:00:19,948
- you will too.
- so now i know
9
00:00:20,495 --> 00:00:21,391
Everything.
10
00:00:34,781 --> 00:00:38,244
Okay, 20 minutes to wax it.
30 minutes to dry.
11
00:00:38,599 --> 00:00:40,854
And another hour to buff it.
We are not going to make it.
12
00:00:41,891 --> 00:00:42,553
Don't worry,we'll make it
13
00:00:43,310 --> 00:00:46,261
Look, the truck pics it up
At one, if it's not there
14
00:00:46,448 --> 00:00:47,581
It's not going to be on the show.
15
00:00:47,902 --> 00:00:50,867
We're going to be there, all right.
Just stop raining, start waxing.
16
00:00:51,054 --> 00:00:52,618
Yeah, right
17
00:00:53,548 --> 00:00:55,228
Hey, dale's cousin.
18
00:00:55,467 --> 00:00:56,427
She can help us?
19
00:00:56,619 --> 00:00:58,411
No. You know...
20
00:00:58,506 --> 00:01:00,460
Chicks, power tools...
I don't know.
21
00:01:02,855 --> 00:01:03,617
You're telling me
22
00:01:03,618 --> 00:01:04,818
She can't handle
The buffer?
23
00:01:06,241 --> 00:01:07,233
What's she doing?
24
00:01:07,520 --> 00:01:09,197
It's, uh, romanian...
25
00:01:09,664 --> 00:01:11,069
Tai chi.
26
00:01:11,326 --> 00:01:12,311
Yeah.
27
00:01:12,382 --> 00:01:13,515
Just go ask her.
28
00:01:14,398 --> 00:01:15,491
Yeah. I'll go talk to her.
29
00:01:21,757 --> 00:01:22,971
What the hell are you doing?
30
00:01:22,972 --> 00:01:24,424
Do not approach me
31
00:01:24,429 --> 00:01:26,282
When i am doing
My kandragi motions.
32
00:01:26,458 --> 00:01:27,184
Apparently.
33
00:01:27,451 --> 00:01:29,465
Hey, would you mind doing
Your alien-killing exercises
34
00:01:29,466 --> 00:01:30,393
In the back yard?
35
00:01:30,397 --> 00:01:32,328
Nick is starting to get
A little suspicious.
36
00:01:35,430 --> 00:01:36,410
Hello, zarkov.
37
00:01:36,411 --> 00:01:37,591
Come to
Springhaven park!
38
00:01:37,593 --> 00:01:38,778
What, right now?
I'm a little busy.
39
00:01:38,808 --> 00:01:40,119
Yes, now!This is important.
Okay!
40
00:01:40,152 --> 00:01:41,335
You won't believe this
It's a breakthrough.
41
00:01:41,369 --> 00:01:42,232
Okay.
... you have to see this!
42
00:01:42,264 --> 00:01:43,248
Ok- okay!
43
00:01:44,257 --> 00:01:45,504
I got to
Go see zarkov.
44
00:01:45,509 --> 00:01:47,362
Would you just
Try not to-
45
00:01:47,363 --> 00:01:49,250
Try not to kill anything
While i'm gone?
46
00:01:49,284 --> 00:01:50,243
I'll be back
In half an hour.
47
00:02:02,298 --> 00:02:04,954
Hey! Hey, hey, hey,
Hey, hey, hey, hey, hey, hey!
48
00:02:15,156 --> 00:02:15,771
Hello.
49
00:02:16,500 --> 00:02:18,257
All right, so you want to
Tell me what's so important?
50
00:02:18,797 --> 00:02:20,945
Oh, only that i think
I just discovered,
51
00:02:21,006 --> 00:02:22,215
For the first time
In the history
52
00:02:22,219 --> 00:02:25,275
Of man, or mongo,
Or anyone or anything,
53
00:02:25,279 --> 00:02:26,665
How to map
The dimensional divide.
54
00:02:26,910 --> 00:02:28,354
That's great.
What are you talking about?
55
00:02:29,064 --> 00:02:31,069
You know the key code
That i borrowed from rankol?
56
00:02:31,176 --> 00:02:31,975
Mm-hmm.
57
00:02:31,976 --> 00:02:32,934
It was an algorithm
58
00:02:32,935 --> 00:02:34,375
That allowed me
To decipher the imex.
59
00:02:34,376 --> 00:02:35,162
With that data,
60
00:02:35,166 --> 00:02:36,476
I used the sentinel to calculate
The points
61
00:02:36,477 --> 00:02:38,707
Where the resonant frequency
Between earth and mongo
62
00:02:38,708 --> 00:02:39,561
Are the closest.
63
00:02:40,203 --> 00:02:41,363
That's wonderful.
What does that mean?
64
00:02:41,758 --> 00:02:43,387
I think i may have
Found a way
65
00:02:43,388 --> 00:02:44,667
To go to mongo
66
00:02:44,670 --> 00:02:46,427
Without waiting for ming
To open a rift.
67
00:02:46,428 --> 00:02:47,325
What, really?
68
00:02:47,359 --> 00:02:47,913
Yes.
69
00:02:48,316 --> 00:02:49,222
The access point...
70
00:02:53,386 --> 00:02:54,648
Huh? Huh?
71
00:02:54,652 --> 00:02:55,689
Huh-huh!
72
00:02:55,692 --> 00:02:56,907
Who's a genius, right?
Look at that.
73
00:02:56,908 --> 00:02:58,763
Yeah. Nice!
74
00:03:00,713 --> 00:03:01,697
Okay, okay, okay.
75
00:03:01,730 --> 00:03:02,680
Hey, hey. Close it.
76
00:03:03,111 --> 00:03:04,452
I can't close it.
77
00:03:04,454 --> 00:03:05,767
It's got to dissolve
On its own.
78
00:03:05,768 --> 00:03:06,791
What do you mean,
You can't close it?
79
00:03:06,792 --> 00:03:08,199
Well, the only other
Way to close it
80
00:03:08,201 --> 00:03:09,370
Is to go through it.
81
00:03:17,055 --> 00:03:18,676
Okay, that was close.
82
00:03:21,215 --> 00:03:22,817
So these access points,
How many are there?
83
00:03:22,818 --> 00:03:24,421
They'll come and go.
84
00:03:24,579 --> 00:03:26,354
Probably always
In different places.
85
00:03:28,081 --> 00:03:28,935
Now, that's cool.
86
00:03:29,655 --> 00:03:31,195
The ground smokes
When you step on it.
87
00:03:31,351 --> 00:03:32,965
That's where
All this fog's coming from.
88
00:03:33,174 --> 00:03:34,045
Yeah!
89
00:03:34,596 --> 00:03:36,532
High-phosphorus
Attapulgite clay.
90
00:03:37,331 --> 00:03:38,079
Perfect.
91
00:03:39,153 --> 00:03:40,537
Whoa...
What was that?
92
00:03:40,656 --> 00:03:41,615
I don't know,
93
00:03:41,648 --> 00:03:42,512
But i'd rather not
Find out.
94
00:03:42,517 --> 00:03:43,826
Let's get out of here.
Yeah. Okay.
95
00:03:43,827 --> 00:03:46,028
I think the access point
Is right over here.
96
00:03:47,923 --> 00:03:49,511
Or maybe over here?
97
00:03:49,938 --> 00:03:51,550
Oh, god! Where is it?
98
00:04:16,643 --> 00:04:17,518
That guy
They were chasing,
99
00:04:17,964 --> 00:04:18,886
I think
I recognize him.
100
00:04:21,245 --> 00:04:22,148
That's garus, the dactyl.
101
00:04:22,474 --> 00:04:23,150
����������
102
00:04:23,385 --> 00:04:24,315
I got to go see if he's okay.
103
00:04:24,441 --> 00:04:26,562
He's being chased
By blue men with spears!
104
00:04:26,839 --> 00:04:28,551
He's obviously
Not okay,
105
00:04:28,552 --> 00:04:29,569
But this isn't
Our problem.
106
00:04:34,995 --> 00:04:36,152
It just became
Our problem.
107
00:04:36,160 --> 00:04:37,303
Resync: Xenzai[NEF]
109
00:05:24,541 --> 00:05:26,534
There and bad secrets, dale.
110
00:05:26,796 --> 00:05:28,186
You like to
Eat ice cream naked,
111
00:05:28,187 --> 00:05:29,209
Or you once had
A crush
112
00:05:29,210 --> 00:05:30,626
On david hasselhoff,
113
00:05:30,989 --> 00:05:32,168
Those are good
Secrets.
114
00:05:32,169 --> 00:05:34,519
But traveling
Back and forth
115
00:05:34,520 --> 00:05:35,247
To another dimension?
116
00:05:36,025 --> 00:05:37,126
Bad secret.
117
00:05:39,075 --> 00:05:40,332
I wanted to tell you,
118
00:05:40,427 --> 00:05:42,276
But zarkov kept telling me
That i couldn't.
119
00:05:42,283 --> 00:05:43,243
And you
Trusted him?
120
00:05:43,681 --> 00:05:45,228
Look, babe,
I checked that guy out.
121
00:05:45,407 --> 00:05:46,526
He was locked up
In the whack-shop
122
00:05:46,559 --> 00:05:47,549
For, like,
Five years.
123
00:05:47,551 --> 00:05:49,222
They did that to
Keep him from talking.
124
00:05:49,469 --> 00:05:50,586
Who's "they"?
125
00:05:51,739 --> 00:05:52,423
I don't know.
126
00:05:52,726 --> 00:05:54,136
That's one of the things
I plan to find out.
127
00:05:55,383 --> 00:05:57,747
I got to admit, though,
Part of me was relieved
128
00:05:57,749 --> 00:05:58,710
To know that there was nothing
Going on
129
00:05:58,711 --> 00:06:00,180
With you and Flash Gordon.
130
00:06:01,573 --> 00:06:02,764
Did you ever think
That there was?
131
00:06:03,011 --> 00:06:03,758
I don't know.
132
00:06:04,047 --> 00:06:04,734
No...
133
00:06:07,280 --> 00:06:08,312
So.
134
00:06:09,390 --> 00:06:11,620
I guess the next big,
Obvious question is...
135
00:06:14,140 --> 00:06:15,987
What dimension does all this
Leave us in?
136
00:06:17,945 --> 00:06:19,253
I think we should
Put a pin in it
137
00:06:19,258 --> 00:06:20,484
Until all this is sorted out.
138
00:06:33,137 --> 00:06:35,389
You have captured
A dactyl.
139
00:06:36,224 --> 00:06:37,410
Excellent.
140
00:06:37,836 --> 00:06:40,222
When rau tastes his blood,
141
00:06:40,379 --> 00:06:42,585
He will give us
The strength we need
142
00:06:42,590 --> 00:06:45,947
To crush them forever!
143
00:06:45,948 --> 00:06:47,774
All hail rau!
144
00:06:48,486 --> 00:06:50,614
All hail rau!
145
00:06:52,207 --> 00:06:53,985
We will fight
146
00:06:53,987 --> 00:06:56,704
Until all dactyls are dead,
147
00:06:57,360 --> 00:07:01,149
And when we have taken
Their last...
148
00:07:01,646 --> 00:07:05,164
...we will crush their bones
Into mortar,
149
00:07:05,165 --> 00:07:06,346
And use it
150
00:07:06,381 --> 00:07:09,032
To build
Our new temple.
151
00:07:09,352 --> 00:07:10,749
So sayeth rau!
152
00:07:11,174 --> 00:07:13,102
All hail rau!
153
00:07:13,763 --> 00:07:16,283
Bring him to the altar.
154
00:07:17,746 --> 00:07:20,718
Prepare him for sacrifice.
155
00:07:30,649 --> 00:07:31,513
I was right.
156
00:07:31,621 --> 00:07:32,638
It is garus.
157
00:07:33,433 --> 00:07:34,817
Oh, man,
We got to save him.
158
00:07:35,177 --> 00:07:36,907
What? Why?
159
00:07:37,766 --> 00:07:38,999
Why do we have to save him?
160
00:07:39,667 --> 00:07:41,553
Because he's about to get
Sacrificed, that's why!
161
00:07:42,105 --> 00:07:44,148
Normally, i'd say
That's a valid reason...
162
00:07:46,575 --> 00:07:48,214
But there are two of us
And a lot of them.
163
00:07:49,357 --> 00:07:49,837
All right
164
00:07:50,279 --> 00:07:51,723
That means we're going to
Have to be clever about it.
165
00:07:52,628 --> 00:07:53,935
You got any ideas?
166
00:07:54,988 --> 00:07:55,792
Run away?
167
00:07:55,795 --> 00:07:56,890
Besides that!
168
00:08:01,060 --> 00:08:02,572
Yeah! Yeah.
169
00:08:02,573 --> 00:08:03,408
I got an idea.
170
00:08:08,449 --> 00:08:10,231
But it'll probably
Get us killed.
171
00:08:12,161 --> 00:08:13,430
Come on.
Let's go in there
172
00:08:16,410 --> 00:08:17,874
I've just had
Some disturbing news
173
00:08:17,877 --> 00:08:18,784
From the outlands.
174
00:08:19,453 --> 00:08:20,636
Our scouts inform us
175
00:08:20,637 --> 00:08:22,275
That azura is on
The warpath again.
176
00:08:22,459 --> 00:08:23,637
Ah, isn't she always?
177
00:08:23,670 --> 00:08:24,814
The woman is mad.
178
00:08:24,950 --> 00:08:25,751
Yes.
179
00:08:25,889 --> 00:08:27,666
Mad and increasingly
Powerful.
180
00:08:27,969 --> 00:08:30,600
The zurn believe her
To be the voice of their god.
181
00:08:30,878 --> 00:08:32,585
They have a fanatical
Devotion to her,
182
00:08:32,891 --> 00:08:34,795
And would blindly
Follow her into any
183
00:08:35,292 --> 00:08:37,517
Then her people
Are as mad as she is.
184
00:08:37,661 --> 00:08:38,486
Indeed
185
00:08:38,802 --> 00:08:40,432
But doesn't that m
All the mordangerous?
186
00:08:40,433 --> 00:08:42,384
Who is her quarrel
With this time?
187
00:08:42,385 --> 00:08:43,043
The dact
188
00:08:43,752 --> 00:08:45,522
She believes that
They have been pirating
189
00:08:45,523 --> 00:08:47,259
Zurn water transports.
190
00:08:47,442 --> 00:08:48,592
If the dactyls
Have been pirating,
191
00:08:48,626 --> 00:08:50,326
The zurns have every right
To attack them.
192
00:08:50,575 --> 00:08:51,648
Still, it doesn't
Sound like
193
00:08:51,649 --> 00:08:53,255
The behavior
Of dactyls to me.
194
00:08:53,256 --> 00:08:55,390
Well, these are
Desperate times, rankol.
195
00:08:55,562 --> 00:08:57,184
The dactyls,
They are hardly known
196
00:08:57,185 --> 00:08:58,531
For their gentility.
197
00:08:59,039 --> 00:09:01,726
Fstill
There may be other factors
198
00:09:01,760 --> 00:09:02,574
At play here.
199
00:09:05,787 --> 00:09:07,929
If the benevolent father
Were to call a summit,
200
00:09:07,930 --> 00:09:10,808
Perhaps the situation
Could be resolved
201
00:09:10,812 --> 00:09:11,669
Without bloodshed.
202
00:09:13,512 --> 00:09:14,250
Yes.
203
00:09:14,790 --> 00:09:16,237
That's an excellent
Idea, rankol.
204
00:09:16,643 --> 00:09:18,385
It would allow
The people to see
205
00:09:18,386 --> 00:09:20,304
How deeply i care
For the welfare
206
00:09:20,305 --> 00:09:22,610
Of even the most
Primitive denzins.
207
00:09:22,831 --> 00:09:24,310
Then i will begin
The arrangements.
208
00:09:24,526 --> 00:09:26,367
And see that no one
Tries to kill me, drav.
209
00:09:27,049 --> 00:09:27,979
There is one
Other matter
210
00:09:27,983 --> 00:09:29,384
That requires your attention.
211
00:09:30,061 --> 00:09:31,337
Source-water production
212
00:09:31,338 --> 00:09:34,154
Is decreasing faster
Than we had predicted.
213
00:09:34,601 --> 00:09:37,381
We may not have enough
To meet our guarantees.
214
00:09:37,383 --> 00:09:39,240
Yes, i'm aware of the problem.
215
00:09:39,268 --> 00:09:41,603
Might i suggest
A reduction in rations?
216
00:09:41,638 --> 00:09:42,806
We will do nothing of the sort,
217
00:09:43,742 --> 00:09:44,480
Because if we do,
218
00:09:44,481 --> 00:09:46,035
Then the people will know
There is a shortage.
219
00:09:46,207 --> 00:09:47,358
Which there is.
220
00:09:47,365 --> 00:09:48,222
No, rankol.
221
00:09:48,538 --> 00:09:49,872
There is no shortage,
222
00:09:50,189 --> 00:09:51,984
And i will see to it
That there never is.
223
00:09:52,300 --> 00:09:55,897
But- yes, buuntiag
Our enda succeeds...
224
00:09:56,061 --> 00:09:57,646
The problem of a shortfall
Remains!
225
00:09:57,650 --> 00:09:58,657
Enough!
226
00:09:59,284 --> 00:10:00,540
There is no shortage.
227
00:10:00,695 --> 00:10:02,037
There never will be
A shortage,
228
00:10:02,039 --> 00:10:03,221
And you mention it again,
229
00:10:03,222 --> 00:10:04,791
And i will rip
That ridiculous plate
230
00:10:04,821 --> 00:10:05,780
From your skull
231
00:10:05,781 --> 00:10:06,931
And dig out your brains
232
00:10:06,932 --> 00:10:07,889
Until i find the part
233
00:10:07,890 --> 00:10:10,479
That makes you
So supremely annoying!
234
00:10:13,215 --> 00:10:14,144
We will ms. t our demand
235
00:10:36,526 --> 00:10:37,681
All hail rau!
236
00:10:37,821 --> 00:10:39,310
All hail rau!
237
00:10:40,220 --> 00:10:41,754
This must be where
They paint themselves.
238
00:10:42,761 --> 00:10:43,971
What exactly
Are we looking for?
239
00:10:44,650 --> 00:10:45,788
Any kind of solvent.
240
00:10:45,789 --> 00:10:47,470
Something that we can use
As an accelerator.
241
00:10:48,663 --> 00:10:50,379
Mixed with
The high-phosphorus clay,
242
00:10:50,384 --> 00:10:51,866
It should create
A smoke bomb.
243
00:10:51,972 --> 00:10:55,277
All hail rau!
All hail rau!
244
00:10:56,462 --> 00:10:57,645
Okay, this kind of smells
Like turpentine.
245
00:10:57,646 --> 00:10:58,545
Would that work?
246
00:10:58,547 --> 00:11:00,411
Yeah. Yeah. Yeah,
That should work.
247
00:11:00,414 --> 00:11:01,449
Okay.
Okay. So,
248
00:11:01,450 --> 00:11:03,556
Let's take some
Of these pots,
249
00:11:03,676 --> 00:11:04,326
And fill them
With dirt
250
00:11:04,495 --> 00:11:05,642
Whe you explain to me again
251
00:11:05,643 --> 00:11:07,398
Why we're risking our lives
To save a stranger!
252
00:11:09,353 --> 00:11:10,779
Two days ago,
253
00:11:10,781 --> 00:11:13,812
They raidedther o
Ur water transports
254
00:11:14,134 --> 00:11:17,171
And killed
One of our warriors.
255
00:11:17,716 --> 00:11:23,154
Your crimes will not go
Unpunished, dactyl.
256
00:11:23,411 --> 00:11:24,826
So sayeth rau!
257
00:11:25,072 --> 00:11:26,631
All hail rau!
258
00:11:26,929 --> 00:11:29,359
We did not commit
Those cres, azura.
259
00:11:30,232 --> 00:11:31,981
My deathwill not serve just
260
00:11:31,984 --> 00:11:33,898
Only your bloodlust.
261
00:11:34,637 --> 00:11:36,410
Can you prove
It was not dactyls?
262
00:11:37,225 --> 00:11:38,927
Speak to vultan,
Our chief.
263
00:11:39,335 --> 00:11:40,477
He will tell you.
264
00:11:41,140 --> 00:11:42,583
We should do this, azura.
265
00:11:42,900 --> 00:11:44,337
War must not
Be entered capriciously.
266
00:11:44,338 --> 00:11:46,088
Silence!
267
00:11:47,408 --> 00:11:49,196
Rau speaks!
268
00:11:53,803 --> 00:11:55,880
That is one
Freaky blue broad.
269
00:11:55,881 --> 00:11:58,528
Yeah, check out
The medieval manicure.
270
00:11:59,570 --> 00:12:00,647
I think those
Are knives.
271
00:12:00,648 --> 00:12:02,824
Warriors
Of the charge...
272
00:12:03,300 --> 00:12:05,976
I command thee to rise up
273
00:12:05,976 --> 00:12:07,010
And crush
274
00:12:07,283 --> 00:12:09,656
The heathen followers
Of the hawk!
275
00:12:09,804 --> 00:12:10,941
All hail rau!
276
00:12:11,566 --> 00:12:12,801
What's she doing now?
277
00:12:13,230 --> 00:12:14,477
I'm pretty sure
This is the part
278
00:12:14,478 --> 00:12:15,481
Where she rips
His heart out.
279
00:12:15,597 --> 00:12:17,516
Okay! Uh... On three-
280
00:12:17,549 --> 00:12:18,184
Yeah, yeah?
281
00:12:18,186 --> 00:12:19,527
Pour, shake, throw.
282
00:12:19,528 --> 00:12:21,192
Right, pour, shake,
Throw. Right. Ready?
283
00:12:21,225 --> 00:12:21,931
Yeah.
Ready?
284
00:12:22,310 --> 00:12:23,782
One... Two...
One... Two...
285
00:12:23,815 --> 00:12:25,336
Three.
Three.
286
00:12:29,847 --> 00:12:32,735
Shake. Shake.
Shake, shake, shake.
287
00:12:41,579 --> 00:12:42,302
The dactyl!
288
00:12:42,304 --> 00:12:43,455
He's getting away!
289
00:12:43,456 --> 00:12:44,467
Find him!
290
00:12:45,823 --> 00:12:46,869
Go, go, go, go!
291
00:12:50,460 --> 00:12:52,274
Aah!
292
00:13:03,693 --> 00:13:04,682
Zarkov?
293
00:13:05,003 --> 00:13:05,713
Flash?
294
00:13:06,667 --> 00:13:07,434
Zarkov!
295
00:13:07,435 --> 00:13:08,519
Flash
296
00:13:19,092 --> 00:13:19,585
Flash Gordon
297
00:13:20,338 --> 00:13:21,542
You saved my life.
298
00:13:21,633 --> 00:13:23,676
And you saved zarkov's,
So i guess that makes us even.
299
00:13:23,712 --> 00:13:25,043
Can we get the hell out of here?
300
00:13:28,685 --> 00:13:29,947
You just press
And buff.
301
00:13:29,953 --> 00:13:31,179
Press and buff.
302
00:13:31,183 --> 00:13:32,333
I know.
I have watched you.
303
00:13:32,334 --> 00:13:33,109
Really?
304
00:13:33,693 --> 00:13:35,051
There's more to you
Than meets the eye.
305
00:13:35,898 --> 00:13:36,768
Of course,
306
00:13:36,770 --> 00:13:38,983
There's nothing wrong
With what meets the eye.
307
00:13:39,785 --> 00:13:40,422
We have work.
308
00:13:42,595 --> 00:13:43,759
W- wait, wait, wait.
309
00:13:43,779 --> 00:13:44,968
Let me ask you a question.
310
00:13:46,067 --> 00:13:47,487
Why are you always avoiding me?
311
00:13:47,490 --> 00:13:49,598
I mean, do i make you nervous?
312
00:13:49,603 --> 00:13:50,990
Don't you have any brothers
Where you're from?
313
00:13:51,361 --> 00:13:52,864
I consider many my brothers.
314
00:13:53,295 --> 00:13:55,554
No, no, no.
Not- not siblings.
315
00:13:55,557 --> 00:13:57,034
I mean, people of color.
316
00:13:58,089 --> 00:13:59,489
Well, i know
Many people of color.
317
00:13:59,691 --> 00:14:01,193
Red, yellow,
318
00:14:01,194 --> 00:14:02,038
Even blue...
319
00:14:02,195 --> 00:14:03,334
Though i am not
Very fond of them.
320
00:14:04,277 --> 00:14:04,952
Okay.
321
00:14:05,093 --> 00:14:05,653
Okay...
322
00:14:05,668 --> 00:14:07,202
You got me, you got me.
323
00:14:07,203 --> 00:14:08,488
You're a trip.
324
00:14:21,258 --> 00:14:21,981
Vultan!
325
00:14:23,407 --> 00:14:24,963
The zurn
Plan to attack us.
326
00:14:25,837 --> 00:14:26,535
What?
327
00:14:26,538 --> 00:14:27,279
It's true.
328
00:14:27,562 --> 00:14:29,561
Flash Gordon.
You return to us?
329
00:14:29,800 --> 00:14:30,587
Yeah.
330
00:14:31,474 --> 00:14:33,101
Vultan, this
Is my friend, zarkov.
331
00:14:34,257 --> 00:14:35,520
We must prepare
For battle.
332
00:14:36,127 --> 00:14:37,749
Call our brothers
To return from the hunt.
333
00:14:39,677 --> 00:14:41,222
Gather your weapons!
334
00:14:41,567 --> 00:14:43,707
The zurn scourge
Is on the march!
335
00:14:44,591 --> 00:14:46,140
You know...
I'm thinking
336
00:14:46,144 --> 00:14:47,487
This might be a good
Time to go home.
337
00:14:47,488 --> 00:14:48,766
I'm not sure i want
To stick around
338
00:14:48,801 --> 00:14:49,750
For the bloodbath.
339
00:14:49,755 --> 00:14:50,874
Yeah, yeah, go find
An access point
340
00:14:50,875 --> 00:14:51,963
So we can get
The hell out of here.
341
00:14:51,995 --> 00:14:52,615
All right.
342
00:14:54,980 --> 00:14:55,858
So, vultan, that's it?
343
00:14:55,859 --> 00:14:56,637
You're just
Going to fight?
344
00:14:57,201 --> 00:14:58,688
Would you have us
Lay down for them?
345
00:15:00,495 --> 00:15:02,031
They believe you raided
Their water transports.
346
00:15:02,034 --> 00:15:02,763
Is it true?
347
00:15:02,993 --> 00:15:04,498
Dactyls are not thieves.
348
00:15:04,956 --> 00:15:07,775
Azura has invented this tale
To justify the attack.
349
00:15:08,026 --> 00:15:09,565
Well, then, if it's not true,
Why fight?
350
00:15:09,897 --> 00:15:11,715
The zurn need no reason!
351
00:15:12,424 --> 00:15:14,128
They fight
Because they are savages.
352
00:15:14,886 --> 00:15:16,572
What if we can prove
It wasn't you? What then?
353
00:15:16,574 --> 00:15:18,604
This is not your fight,
Flash Gordon.
354
00:15:18,877 --> 00:15:21,941
If the zurn want a battle,
A battle they will have!
355
00:15:28,508 --> 00:15:29,469
Looks like
We're in luck.
356
00:15:29,602 --> 00:15:31,042
An access point
Should be opening up
357
00:15:31,043 --> 00:15:32,257
In the next
Half hour or so.
358
00:15:32,290 --> 00:15:33,120
Good. Stay put.
359
00:15:33,154 --> 00:15:34,620
As soon as it opens,
Go home.
360
00:15:35,091 --> 00:15:37,288
Wait! You're not
Just going to leave me here?
361
00:15:37,431 --> 00:15:38,966
If the dactyls didn't
Raid the water transports,
362
00:15:38,967 --> 00:15:40,238
Somebody dressed as dactyls did.
363
00:15:40,271 --> 00:15:41,509
I'm going to find out
Who it was.
364
00:15:41,589 --> 00:15:42,830
And i know
Just the guy to see.
365
00:15:43,581 --> 00:15:44,697
Why? And how?
366
00:15:44,698 --> 00:15:45,493
And what about me?
367
00:15:45,626 --> 00:15:47,762
Just go home.
368
00:15:48,119 --> 00:15:49,945
Send baylin back
With a rift blaster.
369
00:15:49,946 --> 00:15:50,719
She'll be able to find me.
370
00:15:51,256 --> 00:15:51,818
Okay.
371
00:15:52,110 --> 00:15:52,863
Stay put!
372
00:15:54,124 --> 00:15:55,161
"stay put!"
373
00:15:55,352 --> 00:15:56,008
Oh, yeah.
374
00:15:58,167 --> 00:16:00,011
I'm glad you came
To me with this, joe.
375
00:16:00,693 --> 00:16:01,740
It's the right thing to do.
376
00:16:02,758 --> 00:16:04,283
It sounds crazy, captain,
But it's true.
377
00:16:04,822 --> 00:16:07,286
Have you, uh, have you
Told anyone about this?
378
00:16:07,572 --> 00:16:08,287
No one.
379
00:16:08,498 --> 00:16:09,420
Dale told me not to.
380
00:16:09,599 --> 00:16:11,594
She thinks there's some kind of
Government cover-up going on.
381
00:16:11,676 --> 00:16:13,051
Mm.
382
00:16:13,084 --> 00:16:15,577
And how many times
Did you go to this, uh,
383
00:16:16,574 --> 00:16:17,478
Other planet?
384
00:16:17,964 --> 00:16:18,921
Just the once.
385
00:16:19,499 --> 00:16:21,364
But dale and Flash,
They go all the time.
386
00:16:22,934 --> 00:16:23,602
Right.
387
00:16:25,236 --> 00:16:27,127
Now, you recently broke up
With dale,
388
00:16:27,131 --> 00:16:27,928
Didn't you?
389
00:16:27,929 --> 00:16:29,055
Yes.
390
00:16:29,209 --> 00:16:33,176
That have anything to do
With this "Flash" guy?
391
00:16:34,945 --> 00:16:36,048
I see where this is going.
392
00:16:36,054 --> 00:16:38,735
Look, this is not some kind of
Emotional mental breakdown
393
00:16:38,740 --> 00:16:39,380
I'm having.
394
00:16:39,385 --> 00:16:40,130
Joe?
395
00:16:41,709 --> 00:16:42,357
Okay, you know what?
396
00:16:43,244 --> 00:16:45,229
Just stay right here.
I'll be right back.
397
00:16:57,251 --> 00:16:58,977
Hey. Vorak.
Vorak!
398
00:16:58,978 --> 00:17:00,561
Hey! I didn't know
She was your daughter!
399
00:17:02,143 --> 00:17:04,001
Oh. It's you.
400
00:17:04,828 --> 00:17:05,773
Vorak, i need
Your help.
401
00:17:06,316 --> 00:17:06,940
Did you
Recently sell
402
00:17:06,941 --> 00:17:08,236
Any dactyl outfits
To anyone?
403
00:17:08,252 --> 00:17:09,635
If so, where
Can i find them?
404
00:17:10,528 --> 00:17:11,713
I'm a businessman.
405
00:17:12,350 --> 00:17:15,505
I, uh... The trust of my clients
Is all i have.
406
00:17:15,507 --> 00:17:17,416
I can never release
That kind of information.
407
00:17:21,359 --> 00:17:22,063
I sold three of them.
408
00:17:22,065 --> 00:17:22,782
To who?
409
00:17:23,901 --> 00:17:26,761
You're asking me to, uh...
Compromise my livelihood.
410
00:17:27,135 --> 00:17:28,458
Vorak, this is a matter
Of life and death.
411
00:17:28,462 --> 00:17:30,614
I'm trying to stop a war
Between the dactyl and the zurn.
412
00:17:31,500 --> 00:17:33,963
And perhaps tomorrow
You could stop the tides.
413
00:17:36,823 --> 00:17:38,696
You can't go into a steephouse
Dressed like that.
414
00:17:38,954 --> 00:17:39,798
Steephouse?
415
00:17:40,105 --> 00:17:40,867
Public house.
416
00:17:41,227 --> 00:17:42,676
Below the lower
Port bay.
417
00:17:42,955 --> 00:17:44,200
Um...
418
00:17:44,816 --> 00:17:46,269
But if you wear this...
419
00:17:48,686 --> 00:17:49,593
...you'll fit right in.
420
00:17:49,900 --> 00:17:51,206
And, in the mean time,
421
00:17:51,215 --> 00:17:53,243
I'll just hold
Your clothes for you.
422
00:17:55,772 --> 00:17:58,171
So these guys
You sold the dactyl outfits to,
423
00:17:58,173 --> 00:17:59,033
They're going to be there?
424
00:17:59,292 --> 00:18:00,027
I didn't say that.
425
00:18:00,195 --> 00:18:02,133
I would never divulge
A confidence like that.
426
00:18:02,306 --> 00:18:04,154
Only a desperate
Tea addict
427
00:18:04,157 --> 00:18:06,720
With greasy hair
And a scar under his right eye
428
00:18:06,721 --> 00:18:07,615
Would be so foolish
429
00:18:07,616 --> 00:18:09,746
As to divulge
A confidence like that.
430
00:18:10,257 --> 00:18:12,096
Right. Because
You're an honest businessman.
431
00:18:16,302 --> 00:18:16,955
What?
432
00:18:19,115 --> 00:18:21,051
Oh, ho...
No, no, no, no, no.
433
00:18:21,053 --> 00:18:22,565
I need these!
Forget about it. No!
434
00:18:24,178 --> 00:18:25,941
You're going to need
An attribution key.
435
00:18:39,946 --> 00:18:41,176
Finally,
A way out of here.
436
00:18:44,699 --> 00:18:46,641
A halodisk,
From nascent city.
437
00:18:49,928 --> 00:18:52,758
Vultan of the dactyls
And azura of the zurns
438
00:18:52,762 --> 00:18:54,695
Are ordered by ming
To report to nascent city
439
00:18:54,697 --> 00:18:56,780
On third moon
For a peace summit.
440
00:18:57,061 --> 00:18:58,322
Refusal to attend
441
00:18:58,325 --> 00:18:59,602
Will be considered
An act of treason
442
00:18:59,603 --> 00:19:01,269
And will be punishable
By death.
443
00:19:01,491 --> 00:19:03,586
Praise be
To the benevolent father.
444
00:19:06,506 --> 00:19:07,369
A peace summit?
445
00:19:08,011 --> 00:19:09,103
That does not sound
446
00:19:09,106 --> 00:19:10,175
Like the ming
That i know.
447
00:19:27,199 --> 00:19:28,083
Fire thistle.
448
00:19:31,933 --> 00:19:33,915
Tj cooper.
13-year-old kid.
449
00:19:33,919 --> 00:19:34,330
His friends said
450
00:19:34,332 --> 00:19:35,515
That he was kidnapped
By "hawk men. "
451
00:19:35,516 --> 00:19:36,475
Turns out it was true.
452
00:19:36,476 --> 00:19:38,428
That kid has been to mongo
And back.
453
00:19:38,549 --> 00:19:39,231
He'll back me up.
454
00:19:41,205 --> 00:19:42,358
Now here,
Security guard
455
00:19:42,361 --> 00:19:43,479
Working at
The ship graveyard
456
00:19:43,480 --> 00:19:44,600
In north harbor,
He was murdered.
457
00:19:44,634 --> 00:19:45,721
Cause of death
Unknown?
458
00:19:45,750 --> 00:19:46,722
Not anymore.
459
00:19:46,837 --> 00:19:48,469
It was alien holding
A laser whip
460
00:19:48,470 --> 00:19:49,245
From mongo.
461
00:19:50,452 --> 00:19:52,746
The missing athletes
From mustang's bar.
462
00:19:52,920 --> 00:19:53,945
All of them were attacked
463
00:19:53,947 --> 00:19:56,000
By a life-sucking alien
From another dimension.
464
00:19:56,633 --> 00:19:59,892
So all these cases involve
Aliens from another planet?
465
00:20:00,201 --> 00:20:01,065
And possibly more.
466
00:20:01,066 --> 00:20:03,093
I mean, i'm telling you,
This thing is huge.
467
00:20:05,095 --> 00:20:06,733
Well, i'll tell you
What i'll do, joe.
468
00:20:06,735 --> 00:20:10,572
I'll look this stuff over,
And, uh, i'll get back to you.
469
00:20:10,573 --> 00:20:12,174
Look, i really
Appreciate you
470
00:20:12,208 --> 00:20:13,777
Bringing this to my attention.
471
00:20:13,835 --> 00:20:14,849
Of course.
472
00:20:15,241 --> 00:20:16,761
It's not something
You keep to yourself.
473
00:20:17,096 --> 00:20:18,374
Right.
474
00:20:23,945 --> 00:20:24,642
Grace?
475
00:20:24,645 --> 00:20:25,277
Yes, captain?
476
00:20:25,958 --> 00:20:28,397
Uh, get me dr. Lumm
Over at mental health services.
477
00:20:28,402 --> 00:20:29,254
Right away, sir.
478
00:20:37,809 --> 00:20:38,489
Rub this on.
479
00:20:39,247 --> 00:20:40,481
It will help
Quell the pain.
480
00:20:40,639 --> 00:20:41,118
Thank you.
481
00:20:43,758 --> 00:20:44,943
Hey, my clothes!
482
00:20:45,706 --> 00:20:46,784
They will be burned.
483
00:20:48,648 --> 00:20:49,582
And take this.
484
00:20:52,583 --> 00:20:54,050
If the zurns attack,
485
00:21:29,293 --> 00:21:30,977
What did the dactyl
Say to the zurn?
486
00:21:32,685 --> 00:21:33,879
"why so blue?"
487
00:21:34,843 --> 00:21:36,362
Is that
Supposed to be funny?
488
00:21:37,177 --> 00:21:38,426
That's stupid.
489
00:21:39,141 --> 00:21:41,456
Go be stupid somewhere else.
490
00:21:42,310 --> 00:21:43,215
Are you always this rude
491
00:21:43,219 --> 00:21:44,702
To people who are trying
To save your life?
492
00:21:45,138 --> 00:21:47,350
My life
Doesn't need saving.
493
00:21:49,135 --> 00:21:51,361
It will when vultan finds out
What you did.
494
00:21:52,300 --> 00:21:53,915
What do you know
About vultan?
495
00:21:55,307 --> 00:21:56,771
I know that he's not
Going to be happy
496
00:21:56,774 --> 00:21:58,937
When he finds out
You helped frame the dactyl
497
00:21:58,939 --> 00:21:59,812
For robbing
498
00:21:59,813 --> 00:22:01,137
The zurn
Water transports.
499
00:22:01,347 --> 00:22:02,723
Now, you want to
Talk about stupid,
500
00:22:02,819 --> 00:22:05,012
That was stupid.
501
00:22:06,473 --> 00:22:08,677
I had nothing to do
With those robberies.
502
00:22:10,183 --> 00:22:12,114
You might want to find a way
To let vultan know that
503
00:22:12,117 --> 00:22:13,185
Before he kills you.
504
00:22:15,424 --> 00:22:19,262
They needed dactyl dress,
And they were paying well...
505
00:22:19,487 --> 00:22:22,255
So i fixed them up,
That's all.
506
00:22:22,460 --> 00:22:23,325
Who?
507
00:22:23,771 --> 00:22:26,792
I don't know.
Bandits, probably.
508
00:22:27,224 --> 00:22:28,417
I needed some tea...
509
00:22:29,941 --> 00:22:31,274
So i did the job.
510
00:22:31,765 --> 00:22:33,416
I was just trying to
Make a few dram.
511
00:22:34,707 --> 00:22:36,873
You realize you may have
Helped start a war?
512
00:22:37,362 --> 00:22:40,009
The benevolent father
Will stop it.
513
00:22:40,081 --> 00:22:42,238
Ming? What are you
Talking about?
514
00:22:43,026 --> 00:22:44,269
Didn't you hear?
515
00:22:44,276 --> 00:22:46,564
It's been on
The vis boards all day.
516
00:22:46,675 --> 00:22:47,986
He called
A peace summit
517
00:22:47,987 --> 00:22:50,870
Between vultan
And azura.
518
00:22:52,197 --> 00:22:53,987
Wow. Ming and i actually
Agree on something.
519
00:22:53,988 --> 00:22:54,824
What do you know?
520
00:22:56,896 --> 00:22:57,579
Come on.
521
00:22:59,344 --> 00:23:00,671
What are you doing?
522
00:23:00,672 --> 00:23:01,853
We're going to
Go help ming.
523
00:23:01,984 --> 00:23:03,483
We cannot just walk
524
00:23:03,518 --> 00:23:06,001
Into ming's
Council chambers.
525
00:23:07,740 --> 00:23:10,223
Actually,
I think we can.
526
00:23:11,544 --> 00:23:13,215
I think we're
Going to make it.
527
00:23:13,559 --> 00:23:15,496
You really saved my butt.
528
00:23:15,670 --> 00:23:17,540
I was not aware
Your butt was in danger,
529
00:23:17,588 --> 00:23:19,162
But i am pleased
To help save it.
530
00:23:19,366 --> 00:23:21,404
You definitely did.
531
00:23:22,464 --> 00:23:23,638
We work well together.
532
00:23:25,381 --> 00:23:26,427
In fact...
533
00:23:26,949 --> 00:23:28,572
I think we'd play
Well together.
534
00:23:30,331 --> 00:23:31,369
I agree.
535
00:23:32,000 --> 00:23:33,296
Would you like
To play with me?
536
00:23:34,206 --> 00:23:35,576
Yeah.
537
00:23:36,395 --> 00:23:37,341
What's your favorite game?
538
00:23:39,369 --> 00:23:40,537
"strangle the diglish. "
539
00:23:41,256 --> 00:23:42,055
Damn!
540
00:23:42,823 --> 00:23:43,848
Okay.
541
00:23:44,308 --> 00:23:45,362
I got to drop the car off,
542
00:23:45,365 --> 00:23:47,758
But when i come back,
My whole night's free.
543
00:23:49,443 --> 00:23:50,460
I am also free.
544
00:23:50,977 --> 00:23:51,754
We will play then?
545
00:23:52,256 --> 00:23:53,791
Yeah. You bet.
546
00:23:54,171 --> 00:23:56,555
I'll come back around eight
And we'll grab a movie?
547
00:23:57,951 --> 00:23:59,183
This sounds enjoyable.
548
00:23:59,630 --> 00:24:00,474
Cool.
549
00:24:08,965 --> 00:24:10,754
The benevolent father
Is concerned
550
00:24:10,755 --> 00:24:13,456
That tension between your tribes
Could become violent.
551
00:24:14,242 --> 00:24:17,091
He has brought you here in hopes
Of restoring peace.
552
00:24:18,847 --> 00:24:19,780
Azura.
553
00:24:20,606 --> 00:24:21,390
Vultan.
554
00:24:21,424 --> 00:24:22,175
Welcome.
555
00:24:22,828 --> 00:24:24,761
And thank you
For accepting my invitation.
556
00:24:26,313 --> 00:24:26,900
Now...
557
00:24:27,337 --> 00:24:28,805
What is this talk of war
558
00:24:28,839 --> 00:24:30,520
Between the zurns
And the dactyls?
559
00:24:30,866 --> 00:24:31,847
There have been
Two raids
560
00:24:32,019 --> 00:24:33,076
On our transports,
561
00:24:33,078 --> 00:24:35,146
Both by
Bands of dactyls.
562
00:24:36,153 --> 00:24:37,083
In the last assault,
563
00:24:37,084 --> 00:24:37,650
One of my warriors
Was killed.
564
00:24:37,651 --> 00:24:39,345
The witch lies!
565
00:24:39,346 --> 00:24:41,689
It is she
Who is the criminal.
566
00:24:42,447 --> 00:24:43,660
She captured one of my men
567
00:24:43,665 --> 00:24:45,517
To sacrifice
To her cruel god.
568
00:24:45,522 --> 00:24:48,015
Only to account
For the death of my warrior.
569
00:24:48,015 --> 00:24:48,619
Enough.
570
00:24:53,191 --> 00:24:54,833
Are you certain
The attackers were dactyl?
571
00:24:55,781 --> 00:24:56,952
Of course i am.
572
00:24:57,143 --> 00:24:59,106
And i am certain
They were not.
573
00:24:59,189 --> 00:25:00,723
Can you prove
It was not your men?
574
00:25:02,097 --> 00:25:03,948
Can she prove it was?
575
00:25:06,255 --> 00:25:07,101
Azura?
576
00:25:08,013 --> 00:25:08,739
Ah.
577
00:25:09,612 --> 00:25:11,537
It seems
We are at an impasse.
578
00:25:12,458 --> 00:25:16,168
The benevolent father
Cannot and will not sanction
579
00:25:16,169 --> 00:25:17,479
A war between tribes.
580
00:25:18,886 --> 00:25:20,268
Rankol is right.
581
00:25:21,190 --> 00:25:22,757
I will not approve it.
582
00:25:23,891 --> 00:25:27,920
But i fear that unless
Some proof could be put forth
583
00:25:27,924 --> 00:25:29,715
To support the dactyl claim
Of innocence...
584
00:25:31,474 --> 00:25:33,590
...there is little i can do
To stop it.
585
00:25:35,567 --> 00:25:37,009
So...
586
00:25:37,422 --> 00:25:39,211
I wish you both luck
587
00:25:39,367 --> 00:25:40,142
In your war.
588
00:25:48,595 --> 00:25:49,820
Forgive me, benevolent father,
589
00:25:50,098 --> 00:25:51,826
But i believe this man
Has some information
590
00:25:51,829 --> 00:25:52,678
You'll be interested in.
591
00:25:53,267 --> 00:25:55,067
Well, this is most unusual.
592
00:25:58,784 --> 00:25:59,796
Go on, then.
593
00:26:00,478 --> 00:26:01,787
Tell us
What you have to say.
594
00:26:02,333 --> 00:26:04,044
I sold dactyl dress
595
00:26:04,046 --> 00:26:05,947
To three denzins
596
00:26:05,949 --> 00:26:07,279
Last quarter moon.
597
00:26:07,803 --> 00:26:08,859
I don't knowwho they we
598
00:26:09,050 --> 00:26:11,245
But they were not
Dactyl.
599
00:26:12,963 --> 00:26:14,585
I think it is these men
600
00:26:14,589 --> 00:26:17,060
That robbed
The zurn transports.
601
00:26:21,597 --> 00:26:22,431
Well...
602
00:26:23,756 --> 00:26:25,308
This certainly
Changes everything.
603
00:26:29,352 --> 00:26:31,221
Yes. It does.
604
00:26:31,910 --> 00:26:33,983
For the moment,
At least.
605
00:26:34,853 --> 00:26:36,299
For the moment...
606
00:26:36,834 --> 00:26:39,762
May i suggest
A vow of peace?
607
00:26:46,348 --> 00:26:47,612
Vow of peace,
608
00:26:47,615 --> 00:26:48,393
Azura.
609
00:26:51,194 --> 00:26:52,720
Vow of peace.
610
00:26:53,563 --> 00:26:55,775
Send orders for our men
To stand down.
611
00:26:56,729 --> 00:26:57,881
I will do the same.
612
00:26:58,581 --> 00:26:59,640
Vow of peace.
613
00:27:00,116 --> 00:27:02,264
If you won't be
Needing me anymore...
614
00:27:05,239 --> 00:27:06,295
Excellent!
615
00:27:07,798 --> 00:27:09,662
I shall announce to all
616
00:27:10,035 --> 00:27:12,401
The summit
Has been a success.
617
00:27:18,151 --> 00:27:20,130
What part of my body
Is a "movie"?
618
00:27:21,173 --> 00:27:22,044
What are you talking about?
619
00:27:22,776 --> 00:27:24,334
Nick desires
To grab my movie.
620
00:27:24,335 --> 00:27:25,952
This is not a term we use
On mongo.
621
00:27:26,757 --> 00:27:29,281
Okay, how many things are wrong
With that one sentence?
622
00:27:29,597 --> 00:27:32,601
First of all, a movie is not
A part of your body.
623
00:27:32,602 --> 00:27:34,021
It's a form of entertainment,
624
00:27:34,074 --> 00:27:36,350
And that leads us
To our second problem.
625
00:27:36,351 --> 00:27:37,667
Nick wants to take you
To the movies?
626
00:27:38,366 --> 00:27:40,425
Actually, i believe
He'd like to mate with me.
627
00:27:41,033 --> 00:27:43,411
Is this movie a part of
Your mating ritual, or...
628
00:27:43,688 --> 00:27:44,371
No.
629
00:27:44,591 --> 00:27:46,350
I mean, sort of.
630
00:27:46,351 --> 00:27:47,327
I mean...
631
00:27:47,855 --> 00:27:49,483
You can't mate with nick.
632
00:27:49,484 --> 00:27:52,037
I do not want to bond
With him.
633
00:27:52,427 --> 00:27:53,742
We will simply celenerate.
634
00:27:53,984 --> 00:27:55,833
Oh, no. No, no.
You can't do that either,
635
00:27:55,836 --> 00:27:57,481
Especially if it means
What i think it means.
636
00:27:57,596 --> 00:27:58,890
Why not?
637
00:27:59,322 --> 00:28:00,866
He's healthy and firm.
638
00:28:01,049 --> 00:28:02,500
It would be enjoyable.
639
00:28:02,858 --> 00:28:04,584
And it is excellent exercise.
640
00:28:05,449 --> 00:28:06,918
You should really
Get to know somebody
641
00:28:06,919 --> 00:28:08,855
Before you
Celenerate with them.
642
00:28:10,822 --> 00:28:12,026
This makes no sense.
643
00:28:12,292 --> 00:28:14,817
On mongo, we celenerate
To get to know someone.
644
00:28:15,232 --> 00:28:16,386
If it is good,
Then you bond,
645
00:28:16,387 --> 00:28:19,048
But to bond before celeneration
Is absolutely foolish.
646
00:28:21,087 --> 00:28:22,929
What if you do not achieve
Ahmatray together?
647
00:28:27,034 --> 00:28:27,692
Ahmatray?
648
00:28:29,568 --> 00:28:31,103
The point
Where two become one.
649
00:28:32,982 --> 00:28:33,750
Oh.
650
00:28:34,102 --> 00:28:35,543
That's not what
I thought it meant.
651
00:28:36,676 --> 00:28:39,026
Have you and joe
Not achieved ahmatray?
652
00:28:45,128 --> 00:28:45,759
Dale arden.
653
00:28:46,566 --> 00:28:47,345
Yes.
654
00:28:49,512 --> 00:28:50,895
Of course.
I'll be right there.
655
00:28:52,613 --> 00:28:53,671
That's weird.
656
00:28:53,827 --> 00:28:55,484
Joe's captain wants me
To drop by the station.
657
00:28:56,823 --> 00:28:58,737
So, i'll meet you
Back at the house later.
658
00:28:58,965 --> 00:29:00,522
And no celenerating!
659
00:29:09,391 --> 00:29:11,069
Are you not pleased?
660
00:29:11,116 --> 00:29:13,068
A bloody
And unnecessary war
661
00:29:13,100 --> 00:29:13,948
Has been averted.
662
00:29:13,951 --> 00:29:15,101
Yes, i am pleased.
663
00:29:15,102 --> 00:29:16,156
We will launch
The assault
664
00:29:16,191 --> 00:29:16,893
Immediately,
665
00:29:16,988 --> 00:29:18,073
Before the dactyls
666
00:29:18,075 --> 00:29:19,366
Have assembled
Their forces.
667
00:29:19,828 --> 00:29:21,411
We will easily crush them.
668
00:29:22,228 --> 00:29:23,470
But why?
669
00:29:25,431 --> 00:29:26,876
This is wrong, azura.
670
00:29:26,877 --> 00:29:27,990
I will not allow it.
671
00:29:28,145 --> 00:29:29,263
It is the will of rau!
672
00:29:56,745 --> 00:29:58,165
I made some
Phone calls, joe,
673
00:29:59,038 --> 00:30:00,665
And i checked those
Files you gave me.
674
00:30:00,666 --> 00:30:01,793
So you see?
675
00:30:01,851 --> 00:30:03,491
We gotta do something.
676
00:30:03,675 --> 00:30:06,182
The boy
You mentioned, tj.
677
00:30:06,327 --> 00:30:08,628
Now, he says
He has never heard
678
00:30:08,661 --> 00:30:10,607
Of any hawk men
From another planet.
679
00:30:10,608 --> 00:30:11,603
What?
680
00:30:11,951 --> 00:30:12,701
But it's true.
681
00:30:12,703 --> 00:30:15,644
And those missing athletes
From the mustang bar?
682
00:30:15,645 --> 00:30:17,146
They're still open cases,
683
00:30:17,180 --> 00:30:18,615
So there's no leads
There either.
684
00:30:18,651 --> 00:30:20,537
Yeah, well, i'm telling you
What happened to them. Okay?
685
00:30:20,571 --> 00:30:21,829
I want to believe you, joe.
686
00:30:22,039 --> 00:30:22,807
Really, i do.
687
00:30:22,817 --> 00:30:23,868
You're a good cop.
688
00:30:25,138 --> 00:30:27,295
But aliens
From another dimension?
689
00:30:27,296 --> 00:30:28,016
It's true.
690
00:30:28,017 --> 00:30:29,583
Just... Call dale.
691
00:30:29,935 --> 00:30:31,422
She'll know what happened,
She'll tell you.
692
00:30:31,503 --> 00:30:33,287
That's what i plan to do.
693
00:30:34,571 --> 00:30:36,858
Send in ms. Arden.
Yes, sir.
694
00:30:41,673 --> 00:30:42,788
Joe. Captain.
695
00:30:43,315 --> 00:30:44,096
Is everything okay?
696
00:30:44,801 --> 00:30:45,996
I was hoping
You'd tell me.
697
00:30:46,970 --> 00:30:48,433
Joe here says
That you've been
698
00:30:48,744 --> 00:30:51,167
Traveling to other planets
With an ex-boyfriend.
699
00:30:52,966 --> 00:30:53,732
What?
700
00:30:53,735 --> 00:30:54,827
Just tell him,
Dale. He knows.
701
00:30:54,827 --> 00:30:55,782
I told him
Everything.
702
00:30:57,416 --> 00:30:59,175
I don't know what to say.
703
00:31:00,485 --> 00:31:01,205
Yeah.
704
00:31:01,412 --> 00:31:02,471
Just as i thought.
705
00:31:03,985 --> 00:31:04,867
Tell him, dale.
706
00:31:05,169 --> 00:31:06,128
Joe.
707
00:31:06,129 --> 00:31:07,471
She's lying.
She knows.
708
00:31:09,454 --> 00:31:11,426
This is a practical joke.
709
00:31:12,715 --> 00:31:14,535
I told him
It was a bad idea.
710
00:31:15,543 --> 00:31:16,520
He thinks it's funny.
711
00:31:18,901 --> 00:31:20,758
Tell him
It's just a joke, joe.
712
00:31:21,140 --> 00:31:22,225
No. No, it's not a joke, okay?
713
00:31:22,226 --> 00:31:23,954
This actually happened to me.
714
00:31:23,956 --> 00:31:24,753
I almost died over there!
Joe.
715
00:31:24,756 --> 00:31:26,685
This is not a joke!
Detective!
716
00:31:31,467 --> 00:31:32,729
That'll be all, ms. Arden.
717
00:31:32,811 --> 00:31:33,257
Thank you
718
00:31:33,292 --> 00:31:34,688
For dropping by.
719
00:31:35,272 --> 00:31:35,945
We'll be in touch.
720
00:31:47,519 --> 00:31:48,828
I'm sorry, joe,
721
00:31:48,829 --> 00:31:50,687
But i'm going to have to ask you
For your badge and gun.
722
00:31:59,908 --> 00:32:01,911
Denzins of nascent city,
723
00:32:02,385 --> 00:32:03,823
I am happy to announce
724
00:32:03,825 --> 00:32:05,859
That the peace summit
Has been a success,
725
00:32:06,958 --> 00:32:07,775
And a bloody war
726
00:32:07,778 --> 00:32:09,739
Between the dactyls
And the zurns
727
00:32:09,931 --> 00:32:10,881
Has been averted.
728
00:32:11,464 --> 00:32:13,069
Denzins
Of nascent city,
729
00:32:14,103 --> 00:32:15,239
I am happy
To announce
730
00:32:15,241 --> 00:32:17,441
That the peace summit
Has been a success...
731
00:32:26,095 --> 00:32:27,657
Do you have a family, drav?
732
00:32:27,981 --> 00:32:29,116
Yes, benevolent father.
733
00:32:29,117 --> 00:32:30,097
Three boys and a girl.
734
00:32:30,099 --> 00:32:30,628
Mm.
735
00:32:33,950 --> 00:32:34,641
And, um,
736
00:32:35,034 --> 00:32:36,001
Do you love them?
737
00:32:37,844 --> 00:32:38,533
Very much.
738
00:32:41,029 --> 00:32:42,596
And would you do anything
To, um,
739
00:32:43,075 --> 00:32:44,288
To protect them?
740
00:32:45,218 --> 00:32:46,305
To see that they are...
741
00:32:47,967 --> 00:32:49,246
That they are well cared for?
742
00:32:50,025 --> 00:32:50,701
Of course.
743
00:32:50,703 --> 00:32:51,388
Mm-hmm.
744
00:32:52,683 --> 00:32:54,045
I too have a family.
745
00:32:55,432 --> 00:32:55,992
Mm-hmm.
746
00:32:57,124 --> 00:32:58,596
Every denzin of mongo,
747
00:32:58,706 --> 00:33:00,401
No matter
How insignificant,
748
00:33:00,783 --> 00:33:02,089
Is like a child to me.
749
00:33:03,086 --> 00:33:06,017
And i will do whatever it takes
To protect them,
750
00:33:06,795 --> 00:33:08,083
To love them.
751
00:33:08,456 --> 00:33:09,721
Yes, father.
752
00:33:10,153 --> 00:33:10,759
So...
753
00:33:11,495 --> 00:33:12,787
When mistakes get made
754
00:33:13,115 --> 00:33:14,965
That put my plans
For my family
755
00:33:14,969 --> 00:33:15,755
In jeopardy,
756
00:33:15,928 --> 00:33:17,330
It angers me.
757
00:33:18,520 --> 00:33:19,804
I am sorry,
Benevolent father.
758
00:33:20,629 --> 00:33:22,050
The men
Needed dactyl dress,
759
00:33:22,255 --> 00:33:24,005
And he said he could
Provide the uniforms.
760
00:33:25,357 --> 00:33:26,345
Messy.
761
00:33:27,083 --> 00:33:27,751
Very messy.
762
00:33:28,396 --> 00:33:29,162
I promise,
763
00:33:29,166 --> 00:33:30,764
This will not be traced
Back to you.
764
00:33:30,768 --> 00:33:33,195
I had the job done by good men
Who posed as bandits.
765
00:33:33,196 --> 00:33:34,026
They are loyal.
766
00:33:34,060 --> 00:33:34,857
They will not talk.
767
00:33:35,559 --> 00:33:36,842
I can't
Take that risk.
768
00:33:37,476 --> 00:33:39,320
Find them and kill them.
769
00:33:39,492 --> 00:33:40,228
And get rid
770
00:33:40,231 --> 00:33:42,617
Of that chatty
Tea-swiller, too.
771
00:33:42,955 --> 00:33:43,776
But first,
772
00:33:44,251 --> 00:33:46,537
Find the patriot guard
Who brought him in.
773
00:33:47,788 --> 00:33:48,688
Yes, father.
774
00:33:53,513 --> 00:33:54,725
If you fail me again,
775
00:33:54,983 --> 00:33:57,418
It will be your family
That pays the price,
776
00:33:57,542 --> 00:33:59,973
And you will live
To witness their executions.
777
00:34:00,006 --> 00:34:00,770
I will not
Fail you.
778
00:34:05,120 --> 00:34:07,662
And don't drip on your way out.
779
00:34:08,285 --> 00:34:11,019
I am tired
Of cleaning up your mess.
780
00:34:23,971 --> 00:34:25,881
Garus! Garus,
What happened?
781
00:34:26,623 --> 00:34:28,762
The zurns,
They attacked us.
782
00:34:29,399 --> 00:34:30,551
As soon as
You gave the order
783
00:34:30,552 --> 00:34:31,998
To stand down,
They were on us.
784
00:34:32,375 --> 00:34:33,424
Those who survived
785
00:34:33,425 --> 00:34:34,639
Have gone to gather
Our brothers.
786
00:34:34,640 --> 00:34:36,593
The war has begun.
787
00:34:39,951 --> 00:34:41,032
Where's zarkov?
788
00:34:41,583 --> 00:34:42,742
They have taken him.
789
00:35:01,270 --> 00:35:03,296
I'm telling you,
You're making a huge mistake.
790
00:35:03,298 --> 00:35:04,466
I'm not even a dactyl.
791
00:35:04,468 --> 00:35:05,753
I mean, look at me.
792
00:35:05,888 --> 00:35:07,908
I haven't been to a gym
Since sixth grade!
793
00:35:08,008 --> 00:35:09,790
My fellow warriors,
794
00:35:10,365 --> 00:35:13,767
Today rau has given us
A great victory,
795
00:35:13,907 --> 00:35:15,748
But the war
Is not over.
796
00:35:16,094 --> 00:35:16,977
The dactyls
797
00:35:16,983 --> 00:35:18,709
Will call their brothers
798
00:35:18,710 --> 00:35:20,381
And challenge us again.
799
00:35:21,396 --> 00:35:23,858
But, in that battle,
As in this,
800
00:35:23,858 --> 00:35:25,863
We will prevail.
801
00:35:26,159 --> 00:35:28,041
So sayeth rau.
802
00:35:28,247 --> 00:35:29,791
All hail rau!
803
00:35:30,934 --> 00:35:35,154
Now we must honor him
With the blood of our enemies.
804
00:35:36,122 --> 00:35:38,454
Prepare the sacrifices.
805
00:35:38,455 --> 00:35:40,240
So sayeth rau!
806
00:35:40,662 --> 00:35:48,432
All hail rau!
All hail rau!
807
00:35:48,464 --> 00:35:50,092
All hail rau!
808
00:35:50,127 --> 00:35:52,650
All hail rau!
All hail rau!
809
00:35:52,683 --> 00:35:53,909
How long until
Your brothers arrive
810
00:35:53,911 --> 00:35:54,865
With reinforcements?
811
00:35:54,866 --> 00:35:55,786
Too long.
812
00:35:56,610 --> 00:35:58,018
I am afraid
Your friend is lost.
813
00:35:58,339 --> 00:35:59,887
But take heart,
Flash.
814
00:36:00,466 --> 00:36:01,483
He will die
With honor,
815
00:36:01,484 --> 00:36:02,391
As a dactyl.
816
00:36:06,145 --> 00:36:07,455
Nobody's going to
Die today.
817
00:36:08,245 --> 00:36:09,407
We've got a chance
To save them all,
818
00:36:09,411 --> 00:36:10,455
But i'm going to
Need your help.
819
00:36:12,575 --> 00:36:16,597
I am thirsty...
820
00:36:19,210 --> 00:36:23,424
Bring the first sacrifice.
821
00:36:24,293 --> 00:36:25,921
All hail rau!
822
00:36:26,276 --> 00:36:28,225
All hail rau!
All hail rau!
823
00:36:28,260 --> 00:36:30,830
Oh!
I swear to you...
824
00:36:31,103 --> 00:36:33,538
I'm not even from this planet.
825
00:36:33,567 --> 00:36:35,504
I'm from buffalo!
826
00:36:35,611 --> 00:36:36,538
Aah!
827
00:36:36,571 --> 00:36:37,786
You're making a mistake.
828
00:36:37,819 --> 00:36:38,611
Stop!
829
00:36:40,906 --> 00:36:42,716
If you are to sacrifice
Anyone...
830
00:36:44,791 --> 00:36:46,192
Sacrifice me!
831
00:36:47,276 --> 00:36:49,376
As you wish, vultan.
832
00:36:49,707 --> 00:36:51,209
But before you kill me,
833
00:36:51,690 --> 00:36:54,792
Know azura
Has lied to you!
834
00:36:54,887 --> 00:36:57,613
She does not speak
For your god!
835
00:36:57,692 --> 00:36:58,652
Blasphemy!
836
00:36:58,653 --> 00:36:59,644
A.no, azur
837
00:36:59,899 --> 00:37:01,496
Ouit iy
Who speak blasphemy.
838
00:37:02,009 --> 00:37:02,778
Rau does not
839
00:37:02,779 --> 00:37:03,755
Nt w.
840
00:37:03,757 --> 00:37:05,287
You want war!
841
00:37:05,606 --> 00:37:08,269
And you have deceive p
E ureoplin his name.
842
00:37:08,270 --> 00:37:09,247
Kill him!
843
00:37:10,179 --> 00:37:12,282
I call rau
To strike me down
844
00:37:12,608 --> 00:37:14,307
If what i speak
Is not true!
845
00:37:14,623 --> 00:37:17,207
As you wish, vultan.
846
00:37:19,420 --> 00:37:21,639
You have angered
Your god, azura.
847
00:37:22,487 --> 00:37:23,342
Look.
848
00:37:25,606 --> 00:37:28,018
Vultan speaks
The truth!
849
00:37:28,022 --> 00:37:29,718
Azura has
Lied to you.
850
00:37:29,719 --> 00:37:31,669
It is her bloodlust
You have served,
851
00:37:31,700 --> 00:37:32,772
Not mine.
852
00:37:32,915 --> 00:37:34,003
I command you
853
00:37:34,004 --> 00:37:36,918
To put down your weapons
And end this war.
854
00:37:38,081 --> 00:37:40,962
Now, release
The prisoners!
855
00:37:41,069 --> 00:37:41,914
I demand
856
00:37:41,915 --> 00:37:43,542
Only one sacrifice.
857
00:37:43,543 --> 00:37:47,331
I will take that one...
The little dactyl.
858
00:37:54,037 --> 00:37:55,230
Nice job, rau.
859
00:37:55,476 --> 00:37:56,519
Let's get out of here!
860
00:38:13,285 --> 00:38:15,090
Am i disturbing you?
861
00:38:17,537 --> 00:38:18,178
Not at all.
862
00:38:19,129 --> 00:38:20,783
I was just
Looking at the moons.
863
00:38:22,135 --> 00:38:23,839
They remind me
How far we've come.
864
00:38:24,596 --> 00:38:26,320
And how far
We have yet to go.
865
00:38:26,900 --> 00:38:28,051
Perhaps to a day
866
00:38:28,052 --> 00:38:30,016
When you no longer
Have to arrange wars.
867
00:38:31,281 --> 00:38:32,371
So you know?
868
00:38:32,689 --> 00:38:34,189
A few thousand casualties
869
00:38:34,223 --> 00:38:35,990
Would have decreased demand
Urce-water,
870
00:38:36,143 --> 00:38:38,254
And no one would have known
Of the shortage.
871
00:38:38,281 --> 00:38:39,992
Quite brilliant,
Really.
872
00:38:40,872 --> 00:38:41,755
It should have worked.
873
00:38:45,893 --> 00:38:47,542
But someone
Is working against me.
874
00:38:48,818 --> 00:38:49,748
Do you know who?
875
00:38:50,060 --> 00:38:51,320
Of course.
876
00:38:52,894 --> 00:38:53,836
But that problem, too,
877
00:38:53,839 --> 00:38:55,247
Will soon be taken care of.
878
00:39:21,238 --> 00:39:23,018
We had a bargain...
879
00:39:23,875 --> 00:39:25,649
And you...
880
00:39:26,946 --> 00:39:29,027
...failed me.
881
00:39:32,816 --> 00:39:33,468
I should
882
00:39:33,469 --> 00:39:35,473
Rip your heart out
Right now.
883
00:39:35,483 --> 00:39:36,778
Yes,
884
00:39:37,430 --> 00:39:38,562
But then
Where would you be?
885
00:39:39,856 --> 00:39:42,149
I'm the only friend,
You have left.
886
00:39:58,667 --> 00:39:59,962
Flash will return soon.
887
00:40:00,087 --> 00:40:01,064
He will know what to do.
888
00:40:03,348 --> 00:40:03,916
No.
889
00:40:04,563 --> 00:40:06,206
There's no easy answer
To this one.
890
00:40:07,472 --> 00:40:08,736
No secret is worth this.
891
00:40:09,455 --> 00:40:11,115
You had no choice.
892
00:40:11,183 --> 00:40:12,656
You did what you had to.
893
00:40:13,601 --> 00:40:14,794
I did
Have a choice,
894
00:40:14,795 --> 00:40:15,928
And i chose to lie.
895
00:40:17,437 --> 00:40:19,150
I don't know how much longer
I can go on lying for.
896
00:40:20,124 --> 00:40:21,044
Well, perhaps
897
00:40:21,048 --> 00:40:22,154
It is time
To stop lying.
898
00:40:23,588 --> 00:40:25,025
Perhaps it is time
For truth.
899
00:40:25,983 --> 00:40:27,051
Baylin, you here?
900
00:40:33,266 --> 00:40:34,387
Just not tonight.
901
00:40:34,388 --> 00:40:35,525
Yes. Not tonight.
902
00:40:37,197 --> 00:40:37,761
We will go now,
903
00:40:37,764 --> 00:40:38,954
And you will
Grab my movie.
904
00:40:39,156 --> 00:40:40,773
I'm not sure
What that means,
905
00:40:40,776 --> 00:40:41,812
But i like
The sound of it.
906
00:40:51,587 --> 00:40:52,627
What? You're not
Even going to ask
907
00:40:52,628 --> 00:40:53,317
What happened?
908
00:40:54,139 --> 00:40:55,654
It couldn't have been any worse
Than my day.
909
00:40:56,182 --> 00:40:57,903
Oh, you have no idea.
910
00:40:59,067 --> 00:41:00,402
I'm just glad you're back.
911
00:41:02,050 --> 00:41:02,957
Hey, it's okay.
912
00:41:03,299 --> 00:41:04,200
It's okay.
913
00:41:07,124 --> 00:41:07,835
It's okay.
914
00:41:08,049 --> 00:41:12,620
Fixed some missing text + Resync
***Xenzai[NEF]***
60235
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.