Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:30,580 --> 00:03:32,580
Mrs. Alsop's out!
2
00:03:32,870 --> 00:03:34,870
Mrs. Alsop's out!
3
00:05:21,880 --> 00:05:24,510
- Did you turn off the gas?
- What gas?
4
00:05:24,800 --> 00:05:27,630
- Which is her room?
- Er, this one.
5
00:05:38,560 --> 00:05:41,180
We must move her.
Where's the landlady?
6
00:05:41,470 --> 00:05:42,730
- Not home.
- Where's your room?
7
00:05:42,930 --> 00:05:43,980
Two floors up.
8
00:05:44,190 --> 00:05:46,690
Take her shoulders,
I'll take her feet.
9
00:05:47,520 --> 00:05:49,100
Come on, Miss.
10
00:05:58,070 --> 00:05:59,610
Pick up my bag.
11
00:05:59,820 --> 00:06:02,530
Sorry,
you'll have to do that yourself.
12
00:06:13,370 --> 00:06:16,200
Open the windows.
She needs lots of fresh air.
13
00:06:16,490 --> 00:06:17,870
So do I.
14
00:06:25,040 --> 00:06:26,710
- Shall I call an ambulance?
- No time.
15
00:06:26,910 --> 00:06:29,750
She needs an emetic first.
Glass of water, please.
16
00:06:30,580 --> 00:06:31,920
Here it is.
17
00:06:34,830 --> 00:06:37,670
I need 2 quarts of warm water
and some towels.
18
00:06:37,960 --> 00:06:39,750
Towels, coming up.
19
00:06:50,380 --> 00:06:52,470
You found this bottle
clutched in her hand?
20
00:06:52,760 --> 00:06:55,180
Certainly did, from your dispensary.
21
00:06:55,800 --> 00:06:58,720
I see.
How long have you known this girl?
22
00:06:59,140 --> 00:07:00,890
About five minutes.
23
00:07:01,100 --> 00:07:04,140
She'll need looking after
for a couple of days.
24
00:07:04,640 --> 00:07:07,680
- How about the ambulance?
- It isn't necessary now.
25
00:07:08,310 --> 00:07:09,980
She's out of danger.
26
00:07:10,390 --> 00:07:14,020
Besides, sending her to a hospital
would start an inquiry.
27
00:07:14,650 --> 00:07:16,940
And attempted suicide means jail.
28
00:07:17,360 --> 00:07:20,270
However, in a couple of days
she'll be fully recovered.
29
00:07:20,480 --> 00:07:22,570
Meanwhile, let her rest quietly.
30
00:07:22,780 --> 00:07:25,190
If she's thirsty
give her orange juice.
31
00:07:25,400 --> 00:07:27,280
And tomorrow,
if she has an appetite
32
00:07:27,570 --> 00:07:29,860
a little chicken broth,
but no tinned food.
33
00:07:30,070 --> 00:07:33,200
Now, if you'll be at my dispensary
in ten minutes
34
00:07:33,410 --> 00:07:34,780
I'll have a prescription for you.
35
00:07:34,990 --> 00:07:37,990
- For me?
- No. For her, of course.
36
00:08:06,960 --> 00:08:08,340
Headache?
37
00:08:09,170 --> 00:08:10,630
Where am I?
38
00:08:11,340 --> 00:08:13,630
In my room.
I live two floors above you.
39
00:08:14,680 --> 00:08:15,720
What happened?
40
00:08:16,340 --> 00:08:19,680
I came home this evening and
smelled gas coming from your room
41
00:08:19,890 --> 00:08:21,350
so I broke in the door,
called a doctor,
42
00:08:21,560 --> 00:08:23,640
and together we brought you here.
43
00:08:24,680 --> 00:08:26,350
Why didn't you let me die?
44
00:08:26,770 --> 00:08:27,930
What's your hurry?
45
00:08:28,850 --> 00:08:30,640
Are you in pain?
46
00:08:33,640 --> 00:08:37,730
That's all that matters.
The rest is fantasy.
47
00:08:38,770 --> 00:08:42,110
Billions of years it's taken
to evolve human consciousness
48
00:08:42,320 --> 00:08:43,980
and you want to wipe it out.
49
00:08:44,280 --> 00:08:47,400
Wipe out the miracle
of all existence.
50
00:08:47,610 --> 00:08:51,280
More important than anything
in the whole universe!
51
00:08:51,700 --> 00:08:53,570
What can the stars do?
52
00:08:54,070 --> 00:08:57,120
Nothing...
but sit on their axis!
53
00:09:00,330 --> 00:09:01,700
And the sun,
54
00:09:01,990 --> 00:09:05,450
shooting flames 280,000 miles high...
55
00:09:05,660 --> 00:09:07,410
So what?
56
00:09:08,370 --> 00:09:11,290
Wasting all its natural resources.
57
00:09:12,000 --> 00:09:15,250
Can the sun think? Is it conscious?
58
00:09:15,460 --> 00:09:17,330
No, but you are!
59
00:09:20,880 --> 00:09:22,630
Pardon me, my mistake.
60
00:09:35,340 --> 00:09:38,050
Here you are, and there you go!
61
00:09:40,260 --> 00:09:42,560
Well, bless me. Heavens alive!
62
00:09:42,850 --> 00:09:45,470
Look at that. Look at me door!
63
00:09:45,970 --> 00:09:48,060
House breaking, that's what it is!
64
00:09:48,270 --> 00:09:51,100
I suppose she's taken her things.
She'll go to jail for this.
65
00:09:51,810 --> 00:09:53,600
I knew she was no good.
66
00:09:53,810 --> 00:09:56,390
That quiet type.
67
00:09:56,600 --> 00:09:59,230
Still waters that run deep
usually stink!
68
00:10:07,860 --> 00:10:10,900
That's funny,
she hasn't taken a thing.
69
00:10:11,110 --> 00:10:12,780
And she won't, either.
70
00:10:13,070 --> 00:10:15,490
Not until she's paid 4 weeks rent.
71
00:10:15,700 --> 00:10:17,030
Smashing in a door!
72
00:10:17,240 --> 00:10:20,280
Nice festivities
going on behind my back!
73
00:10:20,490 --> 00:10:23,280
Well, she's out now
and she'll stay out!
74
00:10:36,000 --> 00:10:39,540
Mr. Calvero! Oh Mr. Calvero!
75
00:11:16,640 --> 00:11:19,060
Is that you, Mr. Calvero?
76
00:11:19,690 --> 00:11:22,810
Your laundry.
I was about to leave it on your bed.
77
00:11:23,110 --> 00:11:24,690
Just a moment!
78
00:11:30,940 --> 00:11:32,490
Hold it, hold it!
79
00:11:33,030 --> 00:11:34,360
Hold everything!
80
00:11:47,200 --> 00:11:49,080
You dropped these.
81
00:11:51,450 --> 00:11:53,540
And here's your oranges.
82
00:11:54,580 --> 00:11:55,620
Thank you.
83
00:12:18,550 --> 00:12:21,050
So this is
how she spends her evenings.
84
00:12:21,590 --> 00:12:24,100
You take your hands off me!
85
00:12:24,300 --> 00:12:25,840
What's she doing in your room?
86
00:12:26,050 --> 00:12:27,430
The opposite of what you think.
87
00:12:27,640 --> 00:12:30,430
I'd like to know
who smashed in the door downstairs.
88
00:12:30,640 --> 00:12:32,220
- I did.
- You did!
89
00:12:32,430 --> 00:12:33,680
You have a leaking gas pipe.
90
00:12:33,890 --> 00:12:34,810
I have a what?
91
00:12:35,560 --> 00:12:37,430
I mean that room
has a leaking gas pipe.
92
00:12:37,640 --> 00:12:39,730
There's something fishy about this.
93
00:12:40,020 --> 00:12:42,440
- Who is she anyway?
- You ought to know by now.
94
00:12:42,940 --> 00:12:45,440
Came six weeks ago.
Said she was a working girl.
95
00:12:45,650 --> 00:12:48,360
That's what they all say.
Why are you so interested?
96
00:12:48,570 --> 00:12:50,650
The girl tried to kill herself.
97
00:12:50,860 --> 00:12:54,320
Took poison, turned on the gas.
I came home just in time.
98
00:12:54,610 --> 00:12:57,110
I'll call the police
and get an ambulance.
99
00:12:57,320 --> 00:12:59,950
It'll be in all the papers.
You don't want that.
100
00:13:00,150 --> 00:13:01,820
She's not staying where she is.
101
00:13:02,110 --> 00:13:05,990
My good woman, I don't want her!
Let her go back to her room.
102
00:13:06,200 --> 00:13:08,370
I should say not.
Besides, it's rented.
103
00:13:08,580 --> 00:13:10,660
You can't throw her into the street!
104
00:13:10,870 --> 00:13:13,370
She's not going back
to her own room.
105
00:13:13,580 --> 00:13:15,040
Then she'll have to stay
where she is.
106
00:13:15,250 --> 00:13:17,660
What? And scandalize my household!
107
00:13:17,870 --> 00:13:20,670
We could be man and wife
for all anyone knows.
108
00:13:20,870 --> 00:13:23,790
Oh, could you?
Well, you'd better not be.
109
00:13:24,000 --> 00:13:26,210
You'd better get rid of her,
and quick.
110
00:13:26,420 --> 00:13:27,960
Man and wife!
111
00:13:28,170 --> 00:13:29,960
You watch out for that hussy.
112
00:13:30,250 --> 00:13:34,010
She's no good. And she's been sick
since she came here.
113
00:13:37,760 --> 00:13:39,840
It wouldn't be dandruff, would it?
114
00:15:44,900 --> 00:15:46,160
Ready?
115
00:16:47,850 --> 00:16:49,440
I am an animal trainer
116
00:16:49,650 --> 00:16:51,520
A circus entertainer
117
00:16:51,810 --> 00:16:55,270
I train animals by the score
Lions, tigers and wild boar
118
00:16:55,480 --> 00:16:59,020
I've made and lost a fortune
In my wild career
119
00:16:59,230 --> 00:17:03,190
Some say the cause was women
Some say it was beer
120
00:17:05,280 --> 00:17:08,820
Then I went through bankruptcy
And lost my whole menagerie
121
00:17:09,030 --> 00:17:12,370
But I did not despair
I got a bright idea
122
00:17:12,660 --> 00:17:14,330
While searching
through my underwear
123
00:17:14,530 --> 00:17:16,200
A thought occurred to me
124
00:17:16,410 --> 00:17:20,700
I'm tired of training elephants
So why not train a flea
125
00:17:22,040 --> 00:17:25,910
Why should I hunt for animals
And through the jungle roam
126
00:17:26,120 --> 00:17:30,170
When there's local talent
to be found right here at home
127
00:17:31,960 --> 00:17:34,460
I found one but I won't say where
128
00:17:34,880 --> 00:17:37,590
And educated him with care
129
00:17:37,790 --> 00:17:40,380
And taught him
all the facts of life
130
00:17:40,590 --> 00:17:43,300
And then he found himself a wife
131
00:17:43,510 --> 00:17:46,220
I give them board and lodging free
132
00:17:46,420 --> 00:17:49,050
And every night they dine off me
133
00:17:49,260 --> 00:17:51,760
They don't eat caviar or cake
134
00:17:52,050 --> 00:17:54,550
But they enjoy a good rump steak
135
00:17:54,760 --> 00:17:58,430
Off my anatomy
Off my anatomy
136
00:17:58,850 --> 00:18:00,600
It is an odd sensation
137
00:18:00,810 --> 00:18:05,180
When after meals they take a stroll
Around the old plantation
138
00:18:06,560 --> 00:18:08,940
Now I'm as happy as can be
139
00:18:09,140 --> 00:18:11,980
I've taught them lots of tricks
you see
140
00:18:12,190 --> 00:18:16,150
And now they're both supporting me
They're both supporting me
141
00:18:18,230 --> 00:18:21,440
So walk up, walk up
I've the greatest show on earth
142
00:18:21,780 --> 00:18:25,530
Walk up, walk up
And get your money's worth
143
00:18:25,740 --> 00:18:29,280
See Phyllis and Henry
Those educated fleas
144
00:18:29,490 --> 00:18:32,910
Cavorting and sporting
On the flying trapeze
145
00:18:33,120 --> 00:18:36,580
So any time you itch
Don't scratch or make a fuss
146
00:18:36,780 --> 00:18:40,540
You never can tell you might destroy
Some budding genius
147
00:18:58,880 --> 00:19:00,960
Phyllis! Henry! Stop that!
148
00:19:01,170 --> 00:19:02,630
What do you think you're doing?
149
00:19:03,460 --> 00:19:06,880
You ought to be ashamed
of yourselves, fighting like that!
150
00:19:08,130 --> 00:19:10,760
Alright. Phyllis, stay in the box!
Henry!
151
00:19:49,820 --> 00:19:52,950
You should have done that
before I opened the box.
152
00:19:53,150 --> 00:19:54,820
Do you hear? Come on!
153
00:20:13,790 --> 00:20:15,580
Do you want me to squeeze?
154
00:20:50,810 --> 00:20:52,140
Stop that now!
155
00:20:53,100 --> 00:20:54,640
Come up from there!
156
00:20:54,850 --> 00:20:57,770
Phyllis, you hear?
Remember you're on a diet.
157
00:20:58,940 --> 00:21:01,860
Phyllis, have you gone mad?
158
00:21:05,400 --> 00:21:07,480
Stop that, do you hear? Stop it!
159
00:21:10,900 --> 00:21:14,240
Phyllis, do you hear?
Come up at once! You go too far!
160
00:21:14,860 --> 00:21:17,570
Phyllis, what are you doing?
161
00:21:19,240 --> 00:21:21,120
Crazy little creature!
162
00:21:21,320 --> 00:21:23,950
Phyllis, Henry wants you.
163
00:21:24,450 --> 00:21:26,040
Come, Phyllis.
164
00:21:26,660 --> 00:21:27,910
Phyllis, stop that.
165
00:21:33,330 --> 00:21:35,620
Phyllis, come out here!
Come out!
166
00:21:36,120 --> 00:21:38,540
Where do you think you're going?
You nitwit!
167
00:21:40,080 --> 00:21:41,460
Phyllis! Stop that now!
168
00:21:43,130 --> 00:21:45,000
Do you want me to scratch?
169
00:21:50,920 --> 00:21:52,720
That's not Phyllis.
170
00:21:53,630 --> 00:21:55,220
Where's Phyllis?
171
00:21:55,430 --> 00:21:57,090
Oh, there she is!
172
00:23:15,460 --> 00:23:16,920
Are you awake?
173
00:23:19,830 --> 00:23:22,040
Your husband said to look in on you.
174
00:23:23,160 --> 00:23:25,670
- Who?
- Your husband.
175
00:23:26,080 --> 00:23:28,580
He said to warm up
some chicken soup for you.
176
00:23:29,330 --> 00:23:30,660
Husband?
177
00:23:32,040 --> 00:23:33,710
Let me help you. Come on.
178
00:23:34,120 --> 00:23:36,410
You haven't eaten a thing all day.
179
00:23:36,710 --> 00:23:38,580
A nice warm soup will do you good.
180
00:23:38,790 --> 00:23:39,960
Thank you, no.
181
00:23:51,080 --> 00:23:52,120
Your wife won't eat.
182
00:23:52,330 --> 00:23:55,160
Well, that's a blessing
to a poor married man.
183
00:24:08,990 --> 00:24:10,160
How do you feel?
184
00:24:11,830 --> 00:24:13,080
Much better, thank you.
185
00:24:13,290 --> 00:24:14,620
Good.
186
00:24:14,830 --> 00:24:16,830
Pay no attention
to this wife business.
187
00:24:17,030 --> 00:24:20,450
It's a front of respectability
for the new housemaid.
188
00:24:22,330 --> 00:24:26,070
However, as soon as you get well
you'll be free and divorced.
189
00:24:26,280 --> 00:24:27,870
I think I'm well enough now.
190
00:24:28,070 --> 00:24:32,120
Not quite. I think
you'd better stay another day or so.
191
00:24:32,320 --> 00:24:34,120
You're very kind.
192
00:24:34,620 --> 00:24:37,030
I think I'm able to get back
to my room now.
193
00:24:38,570 --> 00:24:40,990
I'm afraid that isn't possible.
194
00:24:41,910 --> 00:24:43,070
Why?
195
00:24:43,360 --> 00:24:46,410
Mrs. Alsop's rented it.
The people are moving in today.
196
00:24:48,160 --> 00:24:49,320
Oh, I see.
197
00:24:50,360 --> 00:24:54,950
However you're welcome to stay here
until you know what you want to do.
198
00:24:55,660 --> 00:24:57,660
What can I do? I'm helpless.
199
00:25:02,530 --> 00:25:05,360
Why didn't you let me die
and get it over with!
200
00:25:05,570 --> 00:25:08,990
That's no way to talk. You're alive
and you better make the most of it.
201
00:25:09,200 --> 00:25:11,280
I'm destitute. Ill.
202
00:25:11,490 --> 00:25:12,860
Listen...
203
00:25:13,780 --> 00:25:16,070
I don't know what's wrong with you,
204
00:25:16,700 --> 00:25:20,150
but if you're ill,
and if it's what Mrs. Alsop thinks,
205
00:25:20,360 --> 00:25:23,280
you should do something about it.
It isn't hopeless.
206
00:25:23,570 --> 00:25:25,030
If it's, uh...
207
00:25:27,030 --> 00:25:28,360
You know what I'm talking about.
208
00:25:29,110 --> 00:25:30,360
I don't think I do.
209
00:25:31,400 --> 00:25:33,150
Well, let me put it this way.
210
00:25:33,360 --> 00:25:37,230
A young girl, alone,
thrown into the world, gets ill.
211
00:25:38,280 --> 00:25:40,570
If it's anything like that,
you can be cured.
212
00:25:40,860 --> 00:25:44,730
There's a new drug performing
miracles, curing thousands.
213
00:25:45,860 --> 00:25:48,070
If it's anything of that nature
don't be afraid to tell,
214
00:25:48,360 --> 00:25:49,730
maybe I can help.
215
00:25:50,230 --> 00:25:52,520
I'm an old sinner,
nothing shocks me.
216
00:25:56,070 --> 00:25:57,520
It's nothing like that.
217
00:25:57,940 --> 00:25:59,400
Are you sure?
218
00:26:00,230 --> 00:26:01,190
Positive.
219
00:26:01,480 --> 00:26:02,860
But you have been ill?
220
00:26:03,060 --> 00:26:07,230
Yes. I was five months
in the hospital with rheumatic fever.
221
00:26:07,650 --> 00:26:10,150
Is that all?
Then what are you complaining about?
222
00:26:10,360 --> 00:26:12,310
It's ruined my health.
I can't work.
223
00:26:12,520 --> 00:26:13,690
What do you work at?
224
00:26:14,400 --> 00:26:15,770
I was a dancer.
225
00:26:17,100 --> 00:26:18,270
A dancer!
226
00:26:18,560 --> 00:26:20,230
A member of the Empire ballet.
227
00:26:22,520 --> 00:26:24,190
And I thought you were a...
228
00:26:24,810 --> 00:26:27,020
So, you're a ballet dancer.
229
00:26:27,730 --> 00:26:30,980
Pardon me, we haven't met formally.
What is your name?
230
00:26:31,600 --> 00:26:34,810
Thereza Ambrose.
But I'm called Terry.
231
00:26:35,350 --> 00:26:39,190
Charming. How do you do.
I'm also in the business.
232
00:26:39,390 --> 00:26:41,890
My name is Calvero.
Perhaps you've heard of me.
233
00:26:43,060 --> 00:26:44,390
You're not the great comedian?
234
00:26:45,020 --> 00:26:47,940
I was.
However, we won't go into that.
235
00:26:48,140 --> 00:26:50,980
Whatever brought you
to this state of affairs?
236
00:26:51,270 --> 00:26:52,440
Ill health, mostly.
237
00:26:52,930 --> 00:26:55,230
Then we'll have to get you well.
238
00:26:56,060 --> 00:26:58,560
It isn't the ideal spot
for convalescing,
239
00:26:59,390 --> 00:27:01,390
but you're welcome to it,
240
00:27:01,680 --> 00:27:05,430
if you can put up with being
Mrs. Calvero. In name only!
241
00:27:06,180 --> 00:27:07,430
It won't inconvenience you?
242
00:27:07,850 --> 00:27:10,140
Not at all.
I've had five wives already.
243
00:27:10,350 --> 00:27:12,100
One more or less
makes no difference.
244
00:27:12,310 --> 00:27:14,100
Moreover, I've arrived at the age
245
00:27:14,310 --> 00:27:18,560
where platonic friendship can be
sustained on the highest moral plane.
246
00:27:24,180 --> 00:27:29,310
Now let me see, your mother was
a dressmaker and your father a lord?
247
00:27:29,720 --> 00:27:32,020
The fourth son of a lord.
That's quite different.
248
00:27:34,810 --> 00:27:36,180
How is it he married your mother?
249
00:27:36,680 --> 00:27:38,260
She was
one of the family housemaids.
250
00:27:39,100 --> 00:27:40,970
Sounds like a novelette.
251
00:27:41,180 --> 00:27:44,390
- Did he have any money?
- No, the family cut him off.
252
00:27:45,140 --> 00:27:47,220
So your sister's
the only one living?
253
00:27:47,640 --> 00:27:49,510
Yes, and she's in South America.
254
00:27:51,890 --> 00:27:55,550
Tell me, was it just ill health
that made you do what you did?
255
00:27:56,680 --> 00:27:58,680
- That, and...
- And what?
256
00:28:01,390 --> 00:28:03,550
The utter futility of everything.
257
00:28:04,930 --> 00:28:07,220
I see it even in flowers,
258
00:28:08,050 --> 00:28:10,010
hear it in music.
259
00:28:10,840 --> 00:28:12,930
All life aimless,
without meaning.
260
00:28:13,970 --> 00:28:15,760
What do you want a meaning for?
261
00:28:16,590 --> 00:28:18,760
Life is a desire, not a meaning.
262
00:28:19,300 --> 00:28:21,680
Desire is the theme of all life!
263
00:28:21,880 --> 00:28:26,050
It makes a rose want to be a rose,
and want to grow like that.
264
00:28:26,680 --> 00:28:30,130
And a rock want to contain itself
and remain like that.
265
00:28:33,670 --> 00:28:34,920
What are you smiling about?
266
00:28:35,630 --> 00:28:37,510
Your imitation
of a rose and a rock.
267
00:28:40,220 --> 00:28:41,470
I can imitate anything.
268
00:28:41,670 --> 00:28:45,130
Ever seen a Japanese tree?
They're lopsided, they grow this way.
269
00:28:49,300 --> 00:28:51,260
Of course pansies grow this way.
270
00:28:53,260 --> 00:28:55,340
The dark ones frown and go like that.
271
00:28:58,760 --> 00:29:01,380
However, the meaning of anything
272
00:29:01,590 --> 00:29:04,300
is merely other words
for the same thing.
273
00:29:04,500 --> 00:29:08,550
After all, a rose is a rose.
Not bad, should be quoted.
274
00:29:12,090 --> 00:29:14,920
Think how meaningless
life was a moment ago.
275
00:29:15,210 --> 00:29:18,670
Now you have
a temporary husband and a home.
276
00:29:19,290 --> 00:29:24,090
Here's your drinking water,
and in case of any emergencies,
277
00:29:24,380 --> 00:29:27,830
the first door on the left,
the same on each floor.
278
00:29:30,000 --> 00:29:31,170
Good night.
279
00:30:20,830 --> 00:30:22,200
Spring is here!
280
00:30:24,080 --> 00:30:25,950
Birds are calling
281
00:30:27,290 --> 00:30:29,700
Skunks are crawling
282
00:30:30,000 --> 00:30:34,490
Wagging their tails for love
283
00:30:36,660 --> 00:30:38,330
Spring is here!
284
00:30:39,700 --> 00:30:41,790
Whales are churning
285
00:30:43,040 --> 00:30:45,410
Worms are squirming
286
00:30:45,950 --> 00:30:50,200
Wagging their tails for love
287
00:30:51,370 --> 00:30:53,950
What is this thing
Of which I sing
288
00:30:54,160 --> 00:30:55,950
That makes us all bewitched?
289
00:30:56,160 --> 00:30:59,160
What is this thing
That comes in Spring
290
00:30:59,370 --> 00:31:01,450
That gives us all the itch?
291
00:31:03,450 --> 00:31:05,120
Oh, it's love
292
00:31:05,330 --> 00:31:07,910
It's love,
It's love love love love
293
00:31:49,490 --> 00:31:51,780
Pardon me,
but have you a fly swatter?
294
00:31:52,900 --> 00:31:54,280
I beg your pardon.
295
00:31:54,900 --> 00:31:56,990
If you beg around here,
I'll call the police.
296
00:31:57,190 --> 00:31:59,070
I repeat, I beg your pardon.
297
00:31:59,360 --> 00:32:00,740
I don't care what you've eaten.
298
00:32:01,030 --> 00:32:01,860
I've eaten nothing.
299
00:32:02,070 --> 00:32:04,280
Poor dear.
Here, get a sandwich.
300
00:32:04,570 --> 00:32:07,280
- Sir, I demand an apology!
- I don't know you.
301
00:32:07,490 --> 00:32:09,690
Who are your people?
Are you in the social register?
302
00:32:09,980 --> 00:32:13,240
- My name happens to be Smith.
- Never heard of them.
303
00:32:13,440 --> 00:32:15,530
That shows you're asinine.
304
00:32:15,730 --> 00:32:17,280
I should have worn my overcoat.
305
00:32:17,490 --> 00:32:19,480
You've interrupted me
in the middle of my sonnet.
306
00:32:19,780 --> 00:32:20,940
In the middle of your what?
307
00:32:21,230 --> 00:32:23,440
Not in the middle of my what,
the middle of my sonnet.
308
00:32:23,940 --> 00:32:25,610
My ode to a worm.
309
00:32:26,980 --> 00:32:30,190
Oh worm, why do you turn
into the earth from me?
310
00:32:30,400 --> 00:32:31,860
'Tis Spring! Oh worm!
311
00:32:32,070 --> 00:32:33,650
Lift up your head
312
00:32:33,940 --> 00:32:36,780
whichever end that be
and smile at the sun
313
00:32:36,980 --> 00:32:40,110
untwine your naked form
and with your tail, fling!
314
00:32:40,320 --> 00:32:41,980
High the dirt in ecstasy!
315
00:32:42,190 --> 00:32:46,360
'Tis Spring! 'Tis Spring!
'Tis Spring!
316
00:32:48,730 --> 00:32:51,440
Ridiculous!
A worm smiling at the sun!
317
00:32:51,650 --> 00:32:54,060
- Why not?
- A worm can't smile.
318
00:32:54,270 --> 00:32:56,150
Did you ever appeal
to its sense of humor?
319
00:32:56,360 --> 00:32:57,610
- Of course not.
- Well then!
320
00:32:57,810 --> 00:32:59,770
But it doesn't make sense.
321
00:33:00,520 --> 00:33:02,810
Why should poetry
have to make sense?
322
00:33:03,110 --> 00:33:06,350
Don't you know there's such a thing
as poetic license?
323
00:33:06,650 --> 00:33:08,650
I've given you no license.
324
00:33:08,940 --> 00:33:10,100
Oh no, don't!
325
00:33:10,310 --> 00:33:12,690
This thing is so much bigger
than ourselves!
326
00:33:12,900 --> 00:33:16,350
At this moment
I'm grasping the meaning of life.
327
00:33:17,060 --> 00:33:18,940
What a waste of energy.
328
00:33:19,270 --> 00:33:22,690
What is this urge
that makes life go on and on?
329
00:33:23,020 --> 00:33:26,140
You're right.
What does it all mean?
330
00:33:26,640 --> 00:33:27,810
Where are we going?
331
00:33:28,020 --> 00:33:30,520
You're going south.
Your hand's in my pocket.
332
00:33:31,230 --> 00:33:32,180
Naughty.
333
00:33:32,480 --> 00:33:36,440
- How did it get there?
- Pure magnetism, old dear.
334
00:33:39,980 --> 00:33:43,100
Why are you antagonistic
towards me?
335
00:33:43,310 --> 00:33:44,970
Must we be serious?
336
00:33:45,180 --> 00:33:47,060
You make it difficult to know you.
337
00:33:47,270 --> 00:33:48,930
Read my memoirs
in the Police Gazette.
338
00:33:49,140 --> 00:33:51,560
- You're a funny man.
- Why?
339
00:33:51,850 --> 00:33:53,850
To talk about worms
the way you do.
340
00:33:54,060 --> 00:33:57,260
Why not? Even flies are romantic.
341
00:33:57,470 --> 00:33:59,260
- Flies?
- Oh yes.
342
00:33:59,560 --> 00:34:01,760
Coming from the stable
to the table,
343
00:34:01,970 --> 00:34:06,010
chasing each other over the sugar
and meeting in the butter.
344
00:34:06,430 --> 00:34:09,060
- You've read "The Life of the Bee"?
- No, I haven't.
345
00:34:09,260 --> 00:34:12,260
The bee's behavior in the beehive
is unbelievable.
346
00:34:12,470 --> 00:34:13,930
Really?
347
00:34:14,350 --> 00:34:16,350
- Gezundheit!
- It certainly does.
348
00:34:16,550 --> 00:34:19,350
- I beg your pardon?
- The dress. It goes on tight.
349
00:34:19,760 --> 00:34:23,100
You're awful dusty tonight, my dear.
Turn around.
350
00:34:23,640 --> 00:34:26,640
Where do they keep you?
On the top shelf or something?
351
00:34:28,220 --> 00:34:31,970
Fuller's earth? Johnson's powder?
I know! Cornstarch.
352
00:34:32,180 --> 00:34:36,220
Just think!
All life motivated by love.
353
00:34:36,430 --> 00:34:37,590
How beautiful.
354
00:34:37,800 --> 00:34:39,350
- By no means beautiful.
- It certainly is.
355
00:34:39,760 --> 00:34:43,010
No, it's vile, wicked, awful!
But wonderful.
356
00:34:43,220 --> 00:34:45,300
- I like you.
- Really?
357
00:34:45,510 --> 00:34:47,800
You're sensitive. You feel things.
358
00:34:48,090 --> 00:34:49,260
Don't encourage me.
359
00:34:49,470 --> 00:34:53,720
It's true. So few people
have the capacity to feel.
360
00:34:53,930 --> 00:34:55,510
Or the opportunity.
361
00:34:59,260 --> 00:35:00,300
Allow me.
362
00:35:01,010 --> 00:35:03,090
Use it only for what you wish.
363
00:35:29,880 --> 00:35:31,130
Come in.
364
00:35:34,130 --> 00:35:36,130
Good morning. How do you feel?
365
00:35:36,420 --> 00:35:38,090
- Better, thank you.
- Good.
366
00:35:38,510 --> 00:35:39,960
What a day!
367
00:35:40,380 --> 00:35:44,050
The sun's shining, the kettle's
singing, and we've paid the rent.
368
00:35:45,170 --> 00:35:47,800
There'll be an earthquake,
I know it.
369
00:35:49,250 --> 00:35:50,800
What would you like for breakfast?
370
00:35:51,000 --> 00:35:54,750
We have eggs, bacon,
cheese, spring onions...
371
00:35:55,800 --> 00:35:57,380
That's broken my dream!
372
00:35:57,590 --> 00:36:00,590
I dreamt we did an act together,
all about Spring.
373
00:36:00,790 --> 00:36:01,750
Interesting.
374
00:36:01,960 --> 00:36:05,380
I get lots of ideas in my dreams,
then I wake up and forget them.
375
00:36:06,210 --> 00:36:09,960
You know, I've been dreaming a lot
about the theater lately.
376
00:36:10,170 --> 00:36:12,380
Doing my old acts all over again.
377
00:36:15,920 --> 00:36:18,420
Kippers. Aren't they superb!
378
00:36:22,880 --> 00:36:23,920
What's wrong?
379
00:36:25,920 --> 00:36:29,670
It's my legs! I tried to get up
this morning and I collapsed.
380
00:36:29,870 --> 00:36:31,540
I can't even stand.
381
00:36:32,580 --> 00:36:33,830
You got up too soon.
382
00:36:34,130 --> 00:36:37,670
No, it's not that.
I have no feeling in them.
383
00:36:37,880 --> 00:36:41,000
They're paralyzed. I know it!
384
00:36:41,540 --> 00:36:44,660
Don't upset yourself.
After breakfast we'll call the doctor.
385
00:36:44,960 --> 00:36:46,410
I'd better go to a hospital.
386
00:36:46,620 --> 00:36:49,040
You know best,
but see what the doctor says first.
387
00:36:49,330 --> 00:36:51,750
I can't stay here,
causing you all this trouble.
388
00:36:51,960 --> 00:36:52,790
I'm not complaining.
389
00:36:53,710 --> 00:36:56,210
You should, I'm such a bore.
390
00:36:57,040 --> 00:36:59,960
But it's not my fault.
You would save my life.
391
00:37:00,580 --> 00:37:02,460
Well, we all make mistakes!
392
00:37:04,460 --> 00:37:06,000
I'm sorry.
393
00:37:06,540 --> 00:37:11,330
You should be. A young girl like you
wanting to throw your life away.
394
00:37:12,660 --> 00:37:15,290
When you're my age,
you'll want to hang on to it.
395
00:37:16,120 --> 00:37:17,370
Why?
396
00:37:17,660 --> 00:37:20,500
Well, at this stage of the game
life gets to be a habit.
397
00:37:21,620 --> 00:37:23,080
A hopeless one.
398
00:37:23,290 --> 00:37:26,120
Then live without hope.
Live for the moment.
399
00:37:27,040 --> 00:37:29,330
There are still, there are still...
400
00:37:29,750 --> 00:37:31,330
There are still wonderful moments.
401
00:37:31,540 --> 00:37:32,870
But if you've lost your health!
402
00:37:33,080 --> 00:37:37,870
My dear, I was given up for dead
six months ago, but I fought back.
403
00:37:38,080 --> 00:37:39,740
That's what you must do.
404
00:37:40,280 --> 00:37:41,950
I'm tired of fighting.
405
00:37:42,780 --> 00:37:47,030
Because you're fighting yourself.
You won't give yourself a chance.
406
00:37:48,200 --> 00:37:50,780
But the fight for happiness
is beautiful.
407
00:37:50,990 --> 00:37:52,030
Happiness...
408
00:37:52,240 --> 00:37:55,280
- There is such a thing.
- Where?
409
00:37:55,570 --> 00:38:00,070
Listen, as a child I used to complain
to my father about not having toys
410
00:38:00,280 --> 00:38:05,570
and he would say this
is the greatest toy ever created.
411
00:38:05,780 --> 00:38:08,700
Here lies
the secret of all happiness.
412
00:38:09,660 --> 00:38:12,780
To hear you talk, no one would
ever think you were a comedian.
413
00:38:13,070 --> 00:38:17,570
I'm beginning to realize that.
It's the reason I can't get a job.
414
00:38:19,650 --> 00:38:20,780
Why?
415
00:38:22,780 --> 00:38:24,740
Because they have no imagination.
416
00:38:25,280 --> 00:38:28,200
Or think because I'm getting
on in years I'm old, all washed up.
417
00:38:29,940 --> 00:38:33,490
Never! After hearing you talk.
418
00:38:34,740 --> 00:38:36,610
Perhaps I drank too much.
419
00:38:37,150 --> 00:38:38,820
There's usually a reason
for drinking.
420
00:38:40,990 --> 00:38:42,860
Unhappiness, I suppose.
421
00:38:44,740 --> 00:38:46,610
No, I'm used to that.
422
00:38:48,820 --> 00:38:51,400
It was more complicated.
423
00:38:52,570 --> 00:38:55,980
As a man gets on in years
he wants to live deeply.
424
00:38:57,150 --> 00:39:01,820
A feeling of sad dignity comes upon
him, and that's fatal for a comic.
425
00:39:02,360 --> 00:39:03,690
It affected my work.
426
00:39:03,900 --> 00:39:06,820
I lost contact with the audience,
couldn't warm up to them.
427
00:39:08,070 --> 00:39:10,480
And that's what started me drinking.
428
00:39:10,690 --> 00:39:12,570
I had to have it before I went on.
429
00:39:12,770 --> 00:39:15,980
It got so I couldn't be funny
without it. The more I drank...
430
00:39:16,940 --> 00:39:18,820
It became a vicious circle.
431
00:39:19,110 --> 00:39:20,150
What happened?
432
00:39:20,360 --> 00:39:22,560
A heart attack. I almost died.
433
00:39:23,270 --> 00:39:25,150
And you're still drinking?
434
00:39:25,360 --> 00:39:27,560
Occasionally, if I think of things.
435
00:39:28,190 --> 00:39:31,110
The wrong things I suppose,
as you do.
436
00:39:32,020 --> 00:39:34,230
What would you like
for your breakfast?
437
00:39:34,730 --> 00:39:37,360
What a sad business, being funny.
438
00:39:38,270 --> 00:39:40,770
Very sad if they won't laugh.
439
00:39:41,310 --> 00:39:42,850
But it's a thrill when they do.
440
00:39:43,060 --> 00:39:45,770
To look out there
and see them all laughing,
441
00:39:46,810 --> 00:39:50,270
to hear that roar go up,
waves of laughter coming at you.
442
00:39:50,560 --> 00:39:52,850
Let's talk of something
more cheerful.
443
00:39:53,190 --> 00:39:55,480
Besides I want to forget the public.
444
00:39:56,520 --> 00:39:58,390
Never. You love them too much.
445
00:39:58,600 --> 00:40:01,100
Maybe I love them,
but I don't admire them.
446
00:40:01,310 --> 00:40:02,440
I think you do.
447
00:40:02,980 --> 00:40:05,690
As individuals, yes.
There's greatness in everyone.
448
00:40:06,390 --> 00:40:09,520
But as a crowd, they're like
a monster without a head
449
00:40:09,730 --> 00:40:12,440
that never knows which way
it's going to turn.
450
00:40:13,180 --> 00:40:15,270
It can be prodded in any direction.
451
00:40:16,100 --> 00:40:20,480
I keep forgetting about breakfast.
How about some poached eggs?
452
00:40:21,930 --> 00:40:22,980
Come in.
453
00:40:25,270 --> 00:40:27,430
- A telegram.
- Oh, thank you.
454
00:40:41,600 --> 00:40:43,180
Are you all right?
455
00:40:43,470 --> 00:40:45,680
This is what I've been waiting for.
456
00:40:46,390 --> 00:40:47,970
Good news?
457
00:40:48,810 --> 00:40:50,760
Redfern, my agent, wants to see me.
458
00:40:51,390 --> 00:40:52,760
Wonderful!
459
00:40:53,600 --> 00:40:56,720
You're right.
This is the turning point.
460
00:40:57,010 --> 00:41:00,470
Those managers have been holding
out on me, breaking my morale.
461
00:41:00,680 --> 00:41:02,430
But now they want me!
462
00:41:03,260 --> 00:41:08,390
And now I'll make them pay!
For their contempt and indifference.
463
00:41:08,600 --> 00:41:10,550
No, I'll be gracious.
464
00:41:10,760 --> 00:41:13,390
That'll be more dignified,
put them in their place.
465
00:41:13,680 --> 00:41:15,260
I'm to be at Redfern's office
at three.
466
00:41:15,470 --> 00:41:17,970
I'll call the doctor
and tell him about your legs.
467
00:41:18,180 --> 00:41:20,050
But I forgot your breakfast!
468
00:41:21,180 --> 00:41:22,970
How about some nice kippers?
469
00:41:41,380 --> 00:41:43,800
Nothing for you, or you, or you...
470
00:41:46,090 --> 00:41:47,340
Nothing for you.
471
00:41:57,220 --> 00:41:59,090
- Anyone waiting?
- Miss Parker.
472
00:41:59,300 --> 00:42:00,260
Anyone else?
473
00:42:00,470 --> 00:42:03,380
Yes, Calvero.
He's been here since three.
474
00:42:03,680 --> 00:42:05,970
I forgot all about him.
Show him in.
475
00:42:12,010 --> 00:42:14,920
Good afternoon, Calvero.
Sit down.
476
00:42:15,130 --> 00:42:19,710
Sorry about yesterday. I was held up
over some important business.
477
00:42:20,130 --> 00:42:21,710
However, I've good news for you.
478
00:42:22,210 --> 00:42:24,210
I can get you a week
at Middlesex Music Hall.
479
00:42:24,710 --> 00:42:26,090
At what terms?
480
00:42:26,380 --> 00:42:28,790
I don't know yet,
but I wouldn't bother about that.
481
00:42:29,090 --> 00:42:30,460
No bother at all.
482
00:42:31,170 --> 00:42:34,000
However, if money's no object,
483
00:42:34,290 --> 00:42:37,130
- what billing am I to get?
- I wouldn't bother about that either.
484
00:42:37,750 --> 00:42:40,250
I'm not to get star billing
at Middlesex?
485
00:42:40,670 --> 00:42:42,000
I'm not sure
we can book you there.
486
00:42:42,540 --> 00:42:45,250
You think I'd allow those managers
to throw in my name
487
00:42:45,460 --> 00:42:49,710
with a lot of nondescripts
just to build up their reputation!
488
00:42:49,920 --> 00:42:51,710
Calvero's still a name
to conjure with!
489
00:42:52,540 --> 00:42:55,040
You're mistaken.
Today it means nothing.
490
00:42:55,670 --> 00:42:57,000
Then why do they want me?
491
00:42:57,210 --> 00:42:59,710
They don't want you.
They're doing me a favor.
492
00:43:00,540 --> 00:43:03,580
Very kind of them.
I hope you appreciate the fact.
493
00:43:04,710 --> 00:43:07,120
I'm going to be perfectly frank
with you.
494
00:43:07,330 --> 00:43:10,330
I've been talking Calvero
to them for over six months.
495
00:43:11,080 --> 00:43:14,000
Your name is poison.
They don't want to touch you.
496
00:43:14,290 --> 00:43:15,870
They couldn't if they tried.
497
00:43:18,160 --> 00:43:21,710
I'm sorry, but you must
be made to realize the facts.
498
00:43:23,660 --> 00:43:25,870
You're succeeding splendidly.
499
00:43:26,790 --> 00:43:30,120
I'm trying to help, that's all.
But you must cooperate.
500
00:43:33,660 --> 00:43:35,660
Whatever you say, I'll do.
501
00:43:35,870 --> 00:43:37,120
That's the spirit.
502
00:43:37,330 --> 00:43:40,450
As soon as the contract's confirmed,
I'll let you know.
503
00:43:46,500 --> 00:43:48,450
However, cheer up.
504
00:43:50,120 --> 00:43:54,080
If my name is poison to them,
I won't use it.
505
00:43:54,290 --> 00:43:57,620
- I'll go by another name.
- I think that's a splendid idea.
506
00:44:08,160 --> 00:44:10,450
Well doctor, how is our patient?
507
00:44:11,080 --> 00:44:15,330
The condition is cleared up, but
I find nothing wrong with her legs.
508
00:44:15,870 --> 00:44:17,740
Didn't she tell you
she's had rheumatic fever?
509
00:44:17,950 --> 00:44:19,410
Yes, but I don't think she has.
510
00:44:19,700 --> 00:44:22,120
The heart would have been affected
and it's perfectly sound.
511
00:44:22,950 --> 00:44:25,240
I believe it's a case
of psycho-anesthesia.
512
00:44:25,530 --> 00:44:26,490
What's that?
513
00:44:27,200 --> 00:44:30,450
A form of hysteria that has
the characteristics of paralysis
514
00:44:30,740 --> 00:44:31,990
without being so.
515
00:44:32,200 --> 00:44:33,160
How do you account for it?
516
00:44:33,660 --> 00:44:36,780
In her case, I'd say
it's psychological, self-imposed.
517
00:44:36,990 --> 00:44:40,450
Having failed at suicide,
she's decided to become a cripple.
518
00:44:41,070 --> 00:44:42,530
Is there any way I can help?
519
00:44:42,820 --> 00:44:46,910
Primarily she must help herself.
It's a case for a psychologist.
520
00:44:47,200 --> 00:44:48,570
Doctor Freud.
521
00:44:49,490 --> 00:44:50,950
Well, I'll see what I can do.
522
00:44:51,990 --> 00:44:53,660
- Good day, Doctor.
- Good day.
523
00:44:59,200 --> 00:45:01,280
Tell me more
about your sister Louise.
524
00:45:02,740 --> 00:45:04,610
There's nothing more to tell.
525
00:45:05,530 --> 00:45:08,570
When she couldn't find work
she was driven to the street.
526
00:45:09,490 --> 00:45:11,700
How old were you
when you discovered this?
527
00:45:11,990 --> 00:45:13,150
About eight.
528
00:45:14,900 --> 00:45:16,280
Tell me about it.
529
00:45:16,900 --> 00:45:20,320
It was after my mother died.
I loved Louise.
530
00:45:20,530 --> 00:45:24,070
She was everything to me,
supported me, had me taught dancing.
531
00:45:24,490 --> 00:45:27,110
Then one day I realized
what she was doing.
532
00:45:27,610 --> 00:45:29,820
I was coming home from dancing
with the other girls
533
00:45:30,030 --> 00:45:34,690
and I saw her, and the other girls
saw her, walking the street.
534
00:45:35,320 --> 00:45:36,900
What did you do?
535
00:45:38,030 --> 00:45:40,030
I just ran and wept.
536
00:45:40,530 --> 00:45:42,110
Ran and wept.
537
00:45:43,230 --> 00:45:44,480
Then what happened?
538
00:45:45,320 --> 00:45:46,900
I tried to forget.
539
00:45:47,320 --> 00:45:51,280
I was sent to boarding school. At 16,
I left and joined the Empire Ballet.
540
00:45:51,900 --> 00:45:55,110
Louise went to South America.
I haven't heard from her since.
541
00:45:57,190 --> 00:46:00,520
Up to that time,
you had no trouble with your legs?
542
00:46:00,730 --> 00:46:01,900
No.
543
00:46:02,820 --> 00:46:04,190
When did it start?
544
00:46:04,480 --> 00:46:07,820
About two years later.
After Melise joined the ballet.
545
00:46:09,270 --> 00:46:10,110
Who's Melise?
546
00:46:10,320 --> 00:46:12,400
One of the girls
from the dancing school.
547
00:46:13,150 --> 00:46:15,520
One who was with you
when you found out about Louise?
548
00:46:18,850 --> 00:46:21,560
Mr. Freud would say
that since meeting this girl again,
549
00:46:21,770 --> 00:46:23,770
you don't want to dance.
550
00:46:23,980 --> 00:46:25,230
Why?
551
00:46:25,520 --> 00:46:28,150
You've associated it
with the unhappy life of your sister
552
00:46:28,350 --> 00:46:31,770
who paid for your lessons
through a life of shame.
553
00:46:31,980 --> 00:46:34,270
You've been ashamed to dance
ever since.
554
00:46:34,600 --> 00:46:36,980
I'd despise myself
if I thought that.
555
00:46:37,190 --> 00:46:38,850
That's the trouble, you do.
556
00:46:39,060 --> 00:46:42,520
That's the trouble with the world.
We all despise ourselves.
557
00:46:45,310 --> 00:46:46,890
Streetwalking!
558
00:46:48,850 --> 00:46:51,560
We're all grubbing for a living,
the best of us.
559
00:46:52,930 --> 00:46:55,310
All a part of the human crusade,
560
00:46:56,770 --> 00:46:58,350
written in water.
561
00:46:59,060 --> 00:47:00,430
But enough of that.
562
00:47:01,140 --> 00:47:02,390
Ever been in love?
563
00:47:03,140 --> 00:47:04,600
No, not really.
564
00:47:05,430 --> 00:47:07,520
I think it was more
a feeling of pity.
565
00:47:07,810 --> 00:47:10,220
The plot thickens.
Tell me about it.
566
00:47:11,270 --> 00:47:15,100
It's a ridiculous story.
I hardly knew the man.
567
00:47:15,640 --> 00:47:18,140
It was something I built up
in my own mind.
568
00:47:18,350 --> 00:47:20,310
It was after I came out
of the hospital.
569
00:47:21,770 --> 00:47:24,680
I took a job
at Sardou's stationary shop.
570
00:47:25,510 --> 00:47:29,390
He was one of the customers,
a young American.
571
00:47:30,310 --> 00:47:31,970
He used to buy music paper
572
00:47:32,180 --> 00:47:35,220
in large and small amounts,
according to his finances.
573
00:47:35,850 --> 00:47:39,890
He seemed so lonely,
so helpless and shy.
574
00:47:40,720 --> 00:47:42,930
There was something pathetic
about him.
575
00:47:43,430 --> 00:47:46,760
I wouldn't have noticed him,
but someone tried to elbow in.
576
00:47:47,180 --> 00:47:50,510
When I ignored the other man,
he smiled in gratitude.
577
00:47:51,760 --> 00:47:55,300
The old charwoman who worked where
he lived told me he was Mr. Neville,
578
00:47:55,510 --> 00:47:58,760
a composer,
and that he occupied the top room.
579
00:47:59,390 --> 00:48:02,720
There were days I knew he went
without food to buy music paper.
580
00:48:02,930 --> 00:48:04,680
I could see it in his eyes.
581
00:48:04,880 --> 00:48:06,470
The haggard look.
582
00:48:07,090 --> 00:48:08,840
Sometimes I'd throw in
a few extra sheets.
583
00:48:09,050 --> 00:48:11,470
Once I gave him more
than his proper change,
584
00:48:11,680 --> 00:48:14,380
which he might have noticed,
but I wasn't sure.
585
00:48:14,590 --> 00:48:19,380
Often after work I'd stroll by his
house and hear him playing piano,
586
00:48:19,590 --> 00:48:22,920
repeating musical passages
over and over again.
587
00:48:23,430 --> 00:48:27,510
And I'd stand listening,
excited and melancholy.
588
00:48:49,800 --> 00:48:52,090
Well, what then?
589
00:48:56,550 --> 00:48:58,550
Then for weeks I never saw him.
590
00:48:59,800 --> 00:49:04,050
The charwoman told me he was ill.
Creditors had taken his piano.
591
00:49:04,800 --> 00:49:08,630
Eventually he came into the shop
looking very pale
592
00:49:09,050 --> 00:49:12,090
and asked for two shillings worth
of large orchestral sheets,
593
00:49:12,300 --> 00:49:15,000
placing a two shilling piece
on the counter.
594
00:49:15,630 --> 00:49:17,500
I knew it was his last.
595
00:49:18,420 --> 00:49:21,880
If I could only help him!
If I only dared!
596
00:49:22,170 --> 00:49:25,090
I could lend him money.
I wanted to tell him so.
597
00:49:26,460 --> 00:49:28,130
But I was also shy.
598
00:49:29,460 --> 00:49:32,170
Nevertheless
I was determined to help.
599
00:49:32,590 --> 00:49:36,130
I gave him some extra sheets
and as he was about leave
600
00:49:36,330 --> 00:49:37,500
I called him back:
601
00:49:37,710 --> 00:49:39,670
You've forgotten your change.
602
00:49:40,000 --> 00:49:41,960
There must be a mistake, he said.
603
00:49:42,170 --> 00:49:43,540
Not at all, I answered.
604
00:49:43,750 --> 00:49:46,670
You gave me half a crown,
here's sixpence change.
605
00:49:47,290 --> 00:49:50,500
Then I realized I had created
a ridiculous situation.
606
00:49:50,830 --> 00:49:53,750
To make matters worse
in came Mr. Sardou:
607
00:49:53,960 --> 00:49:55,920
Can I be of any assistance?
608
00:49:56,120 --> 00:49:57,920
It isn't necessary, I said quickly.
609
00:49:58,210 --> 00:50:01,120
The gentleman gave me half a crown
and forgot his change.
610
00:50:01,330 --> 00:50:04,170
However,
Mr. Sardou made him take it.
611
00:50:04,370 --> 00:50:07,500
But as soon as he left
Mr. Sardou went through the till
612
00:50:07,710 --> 00:50:10,710
and finding no half crown there,
became suspicious.
613
00:50:10,920 --> 00:50:14,250
The discrepancy was discovered
and I was discharged.
614
00:50:14,460 --> 00:50:15,500
What did you do then?
615
00:50:15,710 --> 00:50:20,000
I tried to get back to dancing,
then I collapsed with rheumatic fever.
616
00:50:21,040 --> 00:50:23,330
Did you ever see
this young composer again?
617
00:50:23,960 --> 00:50:27,700
Yes, five months later.
After I came out of the hospital.
618
00:50:28,200 --> 00:50:30,500
I saw him from the gallery
of the Albert Hall.
619
00:50:30,700 --> 00:50:34,040
His symphony was played there.
It was a great success.
620
00:50:34,240 --> 00:50:36,450
Of course you're in love with him.
621
00:50:36,870 --> 00:50:38,200
I don't even know him.
622
00:50:38,410 --> 00:50:41,870
You will.
Life is a local affair.
623
00:50:42,160 --> 00:50:43,830
I can see it happening.
624
00:50:44,870 --> 00:50:48,120
You'll be at the height
of your success and he'll call on you,
625
00:50:48,330 --> 00:50:50,830
and tell you he met you
at some super party.
626
00:50:51,040 --> 00:50:52,280
Won't I recognize him?
627
00:50:52,580 --> 00:50:55,700
Oh no. He's grown a beard.
Musicians do.
628
00:50:57,790 --> 00:51:01,120
He'll tell you
he's composed a ballet for you.
629
00:51:01,530 --> 00:51:05,080
And you'll realize who he is,
you'll tell him who you are
630
00:51:05,280 --> 00:51:08,330
and how you met,
and how you waited on him.
631
00:51:08,830 --> 00:51:11,330
And gave him extra music sheets.
632
00:51:11,950 --> 00:51:15,820
And that night you'll dine together
633
00:51:16,450 --> 00:51:20,280
on a balcony
overlooking the Thames.
634
00:51:21,240 --> 00:51:22,780
It'll be summer.
635
00:51:23,530 --> 00:51:26,110
And you'll be wearing
pink mousseline.
636
00:51:26,860 --> 00:51:29,570
And he'll be conscious
of its fragrance.
637
00:51:30,910 --> 00:51:34,360
And all London
will be dreamy and beautiful.
638
00:51:35,410 --> 00:51:38,530
And in the elegant melancholy
of twilight,
639
00:51:38,820 --> 00:51:42,070
as the candles flutter
and make your eyes dance,
640
00:51:42,780 --> 00:51:44,780
he will tell you he loves you.
641
00:51:45,400 --> 00:51:48,320
And you will tell him
you have always loved him.
642
00:51:51,240 --> 00:51:52,700
Where am I?
643
00:51:54,360 --> 00:51:57,280
Yes, life can be wonderful
if you're not afraid of it.
644
00:51:59,440 --> 00:52:03,320
All it needs is courage, imagination
645
00:52:06,320 --> 00:52:07,900
and a little dough.
646
00:52:11,650 --> 00:52:12,780
Now what's the matter?
647
00:52:13,190 --> 00:52:16,030
I'll never dance again!
I'm a cripple.
648
00:52:16,320 --> 00:52:18,740
- Pure hysteria! It's in your mind.
- It isn't true.
649
00:52:19,030 --> 00:52:21,440
- Otherwise you'd fight!
- What is there to fight for?
650
00:52:21,650 --> 00:52:23,820
Ah, you see? You admit it.
651
00:52:24,150 --> 00:52:26,650
What is there to fight for?
Everything!
652
00:52:27,150 --> 00:52:28,940
Life itself! Isn't that enough?
653
00:52:29,230 --> 00:52:33,320
To be lived, suffered, enjoyed!
What is there to fight for?
654
00:52:33,520 --> 00:52:36,110
Life is a beautiful,
magnificent thing.
655
00:52:36,320 --> 00:52:38,190
Even to a jellyfish.
656
00:52:39,020 --> 00:52:42,980
What is there to fight for?
You have your art, your dancing!
657
00:52:43,400 --> 00:52:45,270
But I can't dance without legs!
658
00:52:45,690 --> 00:52:47,480
I know a man without arms
659
00:52:47,770 --> 00:52:52,060
who can play a scherzo on a violin
and does it all with his toes.
660
00:52:52,270 --> 00:52:54,980
The trouble is you won't fight.
You've given in.
661
00:52:55,190 --> 00:52:57,560
Continually dwelling
on sickness and death!
662
00:52:57,770 --> 00:52:59,020
But,
663
00:52:59,360 --> 00:53:02,060
there's something
just as inevitable as death
664
00:53:02,270 --> 00:53:04,440
and that's life.
Life, life, life!
665
00:53:04,850 --> 00:53:06,850
Think of the power
that's in the universe!
666
00:53:07,060 --> 00:53:09,770
Moving the earth, growing the trees!
667
00:53:10,060 --> 00:53:12,350
And that's the same power
within you.
668
00:53:12,560 --> 00:53:16,440
If you'd only have courage
and the will to use it.
669
00:53:18,810 --> 00:53:19,850
Good night!
670
00:53:26,440 --> 00:53:29,020
Faster, faster.
Come on, dance!
671
00:53:31,100 --> 00:53:32,270
Beautiful.
672
00:53:37,060 --> 00:53:38,600
I fooled you that time.
Come on.
673
00:53:45,890 --> 00:53:47,480
Take that away.
Come on!
674
00:53:55,390 --> 00:53:56,720
What's the news?
675
00:53:57,060 --> 00:53:59,140
Europe in a race for armaments.
676
00:53:59,640 --> 00:54:01,220
Anything interesting?
677
00:54:01,430 --> 00:54:04,430
A write-up about Mr. and
Mrs. Zanzig, the mind readers.
678
00:54:04,640 --> 00:54:06,220
I played with them years ago.
679
00:54:06,430 --> 00:54:09,560
They say they can transfer thoughts
to each other.
680
00:54:09,850 --> 00:54:10,680
Nonsense!
681
00:54:10,890 --> 00:54:11,850
Then how is it done?
682
00:54:12,140 --> 00:54:16,010
Not transference. I was with him once
when he sent his wife a telegram.
683
00:54:21,930 --> 00:54:22,970
More coffee?
684
00:54:23,390 --> 00:54:24,760
Just a half cup.
685
00:54:32,760 --> 00:54:33,930
I'm sorry, I didn't intend...
686
00:54:34,220 --> 00:54:36,300
Oh no, it's good exercise.
687
00:54:40,680 --> 00:54:43,930
Look at you,
hopping around like a two year-old.
688
00:54:44,970 --> 00:54:46,840
I think there's an improvement.
689
00:54:47,140 --> 00:54:48,300
Definitely.
690
00:54:51,010 --> 00:54:54,430
- But I get so nervous doing nothing.
- Nothing?
691
00:54:54,640 --> 00:54:56,640
I welcome every new hole
in your socks.
692
00:54:57,550 --> 00:54:59,970
Housework and cooking,
what more do you want?
693
00:55:00,260 --> 00:55:01,630
Keep fighting, that's all.
694
00:55:02,550 --> 00:55:06,090
That reminds me,
Mrs. Alsop's on the warpath again.
695
00:55:06,300 --> 00:55:09,220
She wants to know how long
I'm going to stay.
696
00:55:09,760 --> 00:55:12,130
Tell her to mind her own business!
We pay our rent.
697
00:55:12,340 --> 00:55:13,720
Oh no, there's a month owing.
698
00:55:14,630 --> 00:55:17,880
Since they postponed the Middlesex
opening, it's upset everything.
699
00:55:18,090 --> 00:55:20,380
Don't worry.
I can handle the old girl.
700
00:55:20,590 --> 00:55:23,590
All she needs
is a little pinch and a pat.
701
00:55:24,210 --> 00:55:26,210
Don't you think
I should go to a hospital?
702
00:55:26,420 --> 00:55:27,550
I do not.
703
00:55:28,800 --> 00:55:31,010
You'd have one problem
off your hands.
704
00:55:32,260 --> 00:55:34,130
After the Middlesex,
our problems are over.
705
00:55:34,760 --> 00:55:40,590
You know, preaching and moralizing
to you has really affected me.
706
00:55:41,090 --> 00:55:43,170
I'm beginning to believe it myself.
707
00:55:43,590 --> 00:55:46,090
I haven't taken a drink
since I've known you.
708
00:55:46,300 --> 00:55:47,340
Wonderful.
709
00:55:47,540 --> 00:55:49,960
And I'm not going to,
even on opening night.
710
00:55:50,250 --> 00:55:51,840
You don't need it.
711
00:55:52,040 --> 00:55:54,960
You're excruciatingly funny
without it.
712
00:55:55,250 --> 00:55:56,630
Oh, yes.
713
00:55:58,090 --> 00:56:01,000
- What's that?
- Maybe a letter from Redfern.
714
00:56:32,120 --> 00:56:33,920
Just the man I want to see!
715
00:56:34,630 --> 00:56:36,210
How thrilling!
716
00:56:38,710 --> 00:56:41,910
This is no joke. When are you
getting rid of that girl upstairs?
717
00:56:42,120 --> 00:56:44,540
- Don't be jealous.
- Jealous!
718
00:56:44,750 --> 00:56:46,710
What have you done to your hair?
719
00:56:46,910 --> 00:56:48,580
Where are your spit curls?
720
00:56:49,210 --> 00:56:52,330
Never mind all that!
You owe me four weeks' rent.
721
00:56:53,080 --> 00:56:55,250
- Have I denied the fact?
- You'd better not.
722
00:56:56,500 --> 00:57:01,080
Sybil, you really want to hurt me,
don't you? You little minx.
723
00:57:01,290 --> 00:57:02,540
Behave yourself!
724
00:57:02,750 --> 00:57:04,960
I get so full of nonsense
when I'm around you.
725
00:57:05,250 --> 00:57:06,620
You fool!
726
00:57:07,540 --> 00:57:09,540
What about that girl upstairs?
727
00:57:09,830 --> 00:57:11,410
Now, now. Be patient.
728
00:57:11,620 --> 00:57:13,160
You'd better
get rid of her this week.
729
00:57:13,490 --> 00:57:16,500
Bear with me. I know
it's been a trial for both of us.
730
00:57:16,700 --> 00:57:18,910
Both of us!
Who are you kidding?
731
00:57:19,120 --> 00:57:20,160
You!
732
00:57:20,450 --> 00:57:23,490
You wonderful
little plum pudding, you!
733
00:57:25,240 --> 00:57:27,120
But we must behave ourselves.
734
00:57:37,740 --> 00:57:39,530
That takes care of the rent.
735
00:57:39,740 --> 00:57:43,370
- Was there any post?
- No. That was for Mrs. Alsop.
736
00:57:52,120 --> 00:57:55,370
Oh for the life of a sardine
That is the life for me
737
00:57:55,570 --> 00:57:57,450
Cavorting and spawning
every morning
738
00:57:57,740 --> 00:57:59,120
Under the deep blue sea
739
00:57:59,410 --> 00:58:02,950
To have no fear of a fisherman's net
Oh what fun to be gay and all wet
740
00:58:03,160 --> 00:58:06,700
Oh for the life of a sardine
That is the life for me
741
00:58:13,490 --> 00:58:14,530
Funny thing,
742
00:58:14,740 --> 00:58:16,490
I dreamt I was a sardine.
743
00:58:16,900 --> 00:58:19,530
I dreamt it was lunchtime,
and I was, uh...
744
00:58:19,740 --> 00:58:22,240
swimming along,
looking for a little bit of bait
745
00:58:22,450 --> 00:58:25,150
and I found myself passing
a large bed of kelp.
746
00:58:26,400 --> 00:58:28,490
And there on it, I mean in it,
747
00:58:28,780 --> 00:58:31,820
was the prettiest little fin
you've ever seen.
748
00:58:32,650 --> 00:58:35,780
That's what we call them
in the fish world: fins.
749
00:58:36,400 --> 00:58:38,150
The way she maneuvered her tail,
750
00:58:38,990 --> 00:58:40,990
with such finesse.
751
00:58:41,490 --> 00:58:43,070
She seemed to be in trouble.
752
00:58:48,150 --> 00:58:51,690
All right old boy,
let's all go home.
753
00:58:51,900 --> 00:58:55,030
Yeah, you're right. Good night.
754
00:59:04,320 --> 00:59:05,650
I beg your pardon.
755
00:59:12,650 --> 00:59:15,020
Blasted! These shoes are too tight.
756
00:59:29,190 --> 00:59:30,980
Good night.
757
01:00:38,680 --> 01:00:40,430
What are you doing up so late?
758
01:00:41,890 --> 01:00:43,680
I just couldn't sleep.
759
01:00:45,140 --> 01:00:48,350
Then I saw the partition doors open,
so I got up an hour ago.
760
01:00:49,390 --> 01:00:50,850
Some hot soup?
761
01:00:51,680 --> 01:00:52,930
No, thanks.
762
01:00:54,310 --> 01:00:55,760
You look tired.
763
01:00:55,970 --> 01:00:57,010
Do I?
764
01:00:57,930 --> 01:00:59,510
I know you're worried,
765
01:01:00,430 --> 01:01:04,720
but the Middlesex contract's signed,
it's just the delay.
766
01:01:05,430 --> 01:01:07,300
There's no delay.
767
01:01:08,760 --> 01:01:10,140
What do you mean?
768
01:01:10,640 --> 01:01:12,100
It happened tonight.
769
01:01:13,340 --> 01:01:14,720
The Middlesex?
770
01:01:16,600 --> 01:01:18,340
Why didn't you let me know?
771
01:01:19,090 --> 01:01:22,010
I didn't want you to go through
the suspense of it.
772
01:01:23,470 --> 01:01:28,260
Then forget everything now,
and get a good night's rest.
773
01:01:30,010 --> 01:01:32,090
They walked out on me.
774
01:01:34,720 --> 01:01:37,220
They haven't done that
since I was a beginner.
775
01:01:37,430 --> 01:01:39,300
The cycle's complete.
776
01:01:40,430 --> 01:01:43,260
But you've changed your name!
They didn't know you.
777
01:01:45,010 --> 01:01:48,550
No, I wasn't funny.
The trouble is, I was sober.
778
01:01:49,380 --> 01:01:51,880
I should have been drunk
before going on.
779
01:01:52,300 --> 01:01:54,720
I still insist
they didn't know you.
780
01:01:54,920 --> 01:01:56,590
Just as well they didn't.
781
01:01:57,510 --> 01:02:00,960
Naturally! You can't expect too much
the first performance.
782
01:02:01,260 --> 01:02:03,470
You haven't worked in a long time.
783
01:02:03,670 --> 01:02:07,090
But you'll see, tonight
when you go back it'll be different.
784
01:02:07,630 --> 01:02:09,300
I'm not going back.
785
01:02:10,840 --> 01:02:12,010
Why?
786
01:02:12,630 --> 01:02:16,460
They've terminated the contract.
787
01:02:18,130 --> 01:02:20,130
But they can't do that!
788
01:02:20,550 --> 01:02:22,920
They can. They have.
789
01:02:24,300 --> 01:02:27,500
You were engaged for the week!
You can insist.
790
01:02:30,210 --> 01:02:33,340
It's no use. I'm finished.
791
01:02:34,500 --> 01:02:35,840
Through!
792
01:02:37,630 --> 01:02:39,090
Nonsense.
793
01:02:40,000 --> 01:02:43,750
Are you, Calvero, going to allow
one performance to destroy you?
794
01:02:43,960 --> 01:02:46,790
Of course not!
You're too great an artist.
795
01:02:47,000 --> 01:02:51,460
Now's the time to show them
what you're made of. Time to fight!
796
01:02:52,090 --> 01:02:55,330
Remember what you told me,
standing there by that window?
797
01:02:55,630 --> 01:02:57,420
Remember what you said?
798
01:02:57,630 --> 01:03:00,960
About the power of the universe
moving the earth?
799
01:03:01,250 --> 01:03:04,790
Growing the trees,
and that power being within you?
800
01:03:06,250 --> 01:03:09,920
Now is the time to use that power,
and to fight!
801
01:03:12,290 --> 01:03:14,380
Calvero, look! I'm walking!
802
01:03:15,210 --> 01:03:16,170
I'm walking!
803
01:03:18,460 --> 01:03:20,000
I'm walking!
804
01:03:54,910 --> 01:03:58,120
Just think, I can walk!
805
01:03:58,740 --> 01:04:01,870
Well, I can't any further.
I have to quit right here.
806
01:04:02,700 --> 01:04:04,490
Do you realize
it's almost five o'clock?
807
01:04:04,700 --> 01:04:07,830
I know. But I couldn't stay
in that room another minute.
808
01:04:08,120 --> 01:04:09,490
I don't blame you.
809
01:04:10,830 --> 01:04:12,200
Cheer up.
810
01:04:13,660 --> 01:04:16,580
Look, the dawn is breaking.
811
01:04:19,490 --> 01:04:21,160
That's a good omen.
812
01:04:21,450 --> 01:04:24,280
I know it. It will be.
813
01:04:25,200 --> 01:04:26,990
It must be.
814
01:04:28,870 --> 01:04:32,620
Don't be discouraged.
You'll get on your feet again.
815
01:04:32,820 --> 01:04:34,080
On my what again?
816
01:04:34,280 --> 01:04:36,370
But think how fortunate we are!
817
01:04:36,660 --> 01:04:38,530
At least we both have our health.
818
01:04:38,740 --> 01:04:43,110
Now I can get a job. There's always
chorus work to keep us going.
819
01:04:43,860 --> 01:04:44,990
Us?
820
01:04:45,200 --> 01:04:46,450
Yes.
821
01:04:47,280 --> 01:04:48,320
Us.
822
01:04:49,360 --> 01:04:52,610
You and me. Together.
823
01:06:35,600 --> 01:06:37,270
- Mr. Bodalink!
- What is it?
824
01:06:37,480 --> 01:06:39,770
- The front office, sir.
- Thank you.
825
01:06:41,350 --> 01:06:45,180
Terry, I was about to leave you
a note about Calvero.
826
01:06:45,390 --> 01:06:48,520
Have him see me tomorrow morning
before your audition.
827
01:06:48,730 --> 01:06:50,940
- He's all set for the part.
- Wonderful!
828
01:07:35,600 --> 01:07:36,760
Just a minute.
829
01:07:38,010 --> 01:07:40,720
Why, Terry!
I didn't hear you come in.
830
01:07:41,010 --> 01:07:42,180
How could you?
831
01:07:42,890 --> 01:07:45,510
Allow me. My friends,
832
01:07:45,810 --> 01:07:47,390
Mademoiselle Thereza.
833
01:07:48,640 --> 01:07:49,680
How do you do.
834
01:07:51,010 --> 01:07:54,140
We're just having a little beer,
Bach and Beethoven.
835
01:07:54,760 --> 01:07:56,760
Isn't it rather late for music?
836
01:07:57,180 --> 01:07:59,050
Not if we play a nocturne.
837
01:07:59,890 --> 01:08:01,840
Proceed with the butchery,
838
01:08:02,470 --> 01:08:06,340
only make it soft,
sentimental, largo.
839
01:08:06,970 --> 01:08:10,510
- I'll stick to beer if you don't mind.
- Coming up!
840
01:08:10,930 --> 01:08:12,180
But what will Mrs. Alsop say?
841
01:08:12,390 --> 01:08:15,930
A fine thing! After climbing up
three flights of stairs,
842
01:08:16,220 --> 01:08:21,130
I've just discovered I've got nothing
but a lot of empty beer bottles.
843
01:08:21,970 --> 01:08:24,970
Why, Terry, is the show out?
844
01:08:25,180 --> 01:08:27,470
I didn't realize it was that late.
845
01:08:27,680 --> 01:08:29,050
It's very late.
846
01:08:29,260 --> 01:08:31,340
That's our cue, we'd better go.
847
01:08:31,550 --> 01:08:34,970
You're not going!
We were just about to celebrate.
848
01:08:35,180 --> 01:08:38,010
- But it's almost one o'clock.
- So what?
849
01:08:38,300 --> 01:08:39,670
Wait a minute!
850
01:08:39,880 --> 01:08:43,840
Calvero gave me three horses
and I doubled up on them!
851
01:08:44,130 --> 01:08:47,170
Now that only happens
once in a lifetime.
852
01:08:47,670 --> 01:08:51,960
Wait a minute. Those stairs
are steep. I'll lead the way.
853
01:08:53,210 --> 01:08:58,010
That's all right, I can handle myself.
Don't you worry about me.
854
01:09:05,710 --> 01:09:06,960
Good night.
855
01:09:26,540 --> 01:09:29,250
I'm sorry, my dear. I'm drunk.
856
01:09:29,670 --> 01:09:33,210
It's your health I'm worried about.
You know what the doctor said.
857
01:09:33,500 --> 01:09:37,790
Yes, I shouldn't drink.
It's bad for the heart.
858
01:09:38,500 --> 01:09:40,370
What about the mind?
859
01:09:41,120 --> 01:09:45,380
I suppose that should be clear and
alert so I can contemplate the future.
860
01:09:46,000 --> 01:09:49,120
The prospects of joining
those gray-haired nymphs
861
01:09:49,330 --> 01:09:52,040
that sleep
on the Thames embankment at night.
862
01:09:52,250 --> 01:09:54,540
You'll never join them
while I'm alive.
863
01:09:54,750 --> 01:09:58,420
Oh, I forgot to get your supper!
I'm no good.
864
01:09:58,710 --> 01:10:02,460
I'll get it later on.
First I'm going to put you to bed.
865
01:10:02,670 --> 01:10:04,870
But you've had nothing to eat.
866
01:10:05,500 --> 01:10:06,960
Did you take your medicine?
867
01:10:07,370 --> 01:10:08,500
What medicine?
868
01:10:08,710 --> 01:10:11,750
You didn't.
It's to give you an appetite.
869
01:10:11,960 --> 01:10:13,710
I've quenched my appetite.
870
01:10:13,910 --> 01:10:15,500
You'll be ill again,
if you don't eat.
871
01:10:15,790 --> 01:10:18,500
Well, I much prefer to drink.
872
01:10:19,120 --> 01:10:21,960
A man's true character comes out
when he's drunk.
873
01:10:22,250 --> 01:10:24,120
Me, I'm funnier.
874
01:10:25,290 --> 01:10:27,250
Too bad I didn't drink
at the Middlesex.
875
01:10:27,450 --> 01:10:29,330
I've got good news for you.
876
01:10:29,540 --> 01:10:32,660
Mr. Bodalink wants to see you
tomorrow morning.
877
01:10:32,870 --> 01:10:34,240
Who's he?
878
01:10:34,450 --> 01:10:38,200
Our dance director. He wants you
to play a clown in the new ballet.
879
01:10:38,490 --> 01:10:40,490
I'm through clowning.
880
01:10:40,790 --> 01:10:43,700
Life isn't a gag anymore.
I can't see the joke.
881
01:10:44,450 --> 01:10:46,950
From now on, I'm a retired humorist.
882
01:10:47,160 --> 01:10:49,120
You'll feel differently
in the morning.
883
01:10:49,330 --> 01:10:51,200
No, I hate the theatre!
884
01:10:52,030 --> 01:10:55,080
Someday I'll buy
an acre of ground somewhere
885
01:10:55,490 --> 01:10:59,120
and raise a few cut flowers,
and make a living that way.
886
01:11:10,370 --> 01:11:13,620
What do you think?
It's all settled. I play the clown.
887
01:11:15,570 --> 01:11:18,620
Let's sit down over here
and you can tell me all about it.
888
01:11:25,990 --> 01:11:29,110
Of course, the salary isn't much.
889
01:11:30,160 --> 01:11:31,530
Two pounds?
890
01:11:31,820 --> 01:11:35,990
But it's a foot in the door.
Naturally I'm not using my own name.
891
01:11:36,530 --> 01:11:40,280
This Bodalink's a nice chap.
Says you're quite a dancer.
892
01:11:40,490 --> 01:11:43,910
If you'd have come to the theatre,
you might have known it.
893
01:11:44,530 --> 01:11:47,030
Why didn't you tell me
you were auditioning?
894
01:11:47,240 --> 01:11:49,110
I wanted to surprise you.
895
01:11:49,320 --> 01:11:52,360
I'm not sure of the outcome.
It depends on Mr. Postant.
896
01:11:52,660 --> 01:11:56,400
Postant!
I thought he'd retired years ago.
897
01:11:56,950 --> 01:11:58,490
Why, do you know him?
898
01:11:59,030 --> 01:12:01,940
Last time I worked for Postant,
I was the headline here.
899
01:12:02,360 --> 01:12:03,820
Footlights!
900
01:12:24,530 --> 01:12:25,980
Your hands are quite cold.
901
01:12:26,530 --> 01:12:29,730
I think I've got the girl. Young,
sympathetic, a brilliant dancer.
902
01:12:29,940 --> 01:12:31,940
Bring her on!
903
01:12:32,150 --> 01:12:33,820
Thereza, please!
904
01:12:35,570 --> 01:12:37,860
You understand
it's purely improvising.
905
01:12:38,070 --> 01:12:40,900
That's how I always judge a dancer.
906
01:12:42,570 --> 01:12:44,110
This is Thereza, Mr. Postant.
907
01:12:44,310 --> 01:12:45,480
- How do you do.
- How do you do.
908
01:12:45,690 --> 01:12:49,320
You'll be dancing to Mr. Neville's
music. Listen to it first.
909
01:12:50,690 --> 01:12:53,060
This is Mr. Neville, our composer.
910
01:12:54,520 --> 01:12:57,230
- How do you do.
- How do you do.
911
01:12:59,520 --> 01:13:01,520
I believe we've met before.
912
01:13:02,150 --> 01:13:03,480
Really?
913
01:14:47,340 --> 01:14:50,890
It's 12:30, we'd better call lunch.
Lunch everybody! Back at 1:30.
914
01:14:51,510 --> 01:14:54,930
Allow me to congratulate
the next prima ballerina.
915
01:14:55,130 --> 01:14:58,050
You're sopping wet, my dear.
Get your coat.
916
01:14:59,220 --> 01:15:02,220
Put in on and then
we'll talk business.
917
01:15:02,430 --> 01:15:04,010
Allow me.
918
01:15:06,090 --> 01:15:08,800
- May I also congratulate you?
- Thank you.
919
01:15:12,340 --> 01:15:16,720
Come dear. We'll meet at my office
at 2:30 and fix up her contract.
920
01:15:16,920 --> 01:15:17,960
But we're rehearsing at 2.
921
01:15:18,170 --> 01:15:19,920
Make it 6, after rehearsal.
922
01:15:20,130 --> 01:15:23,380
Run up to your dressing room
before you get a chill.
923
01:15:24,210 --> 01:15:26,300
- Where's Neville?
- Coming!
924
01:15:33,380 --> 01:15:36,090
All right Frank,
turn off those lights.
925
01:15:57,960 --> 01:15:59,000
Here I am.
926
01:16:04,710 --> 01:16:06,790
I was looking for you outside.
927
01:16:07,000 --> 01:16:09,420
What are you doing
sitting in the dark?
928
01:16:10,460 --> 01:16:13,880
I'd be ridiculous in the light.
Look at me, I'm shameless.
929
01:16:14,920 --> 01:16:16,580
But I can't help it.
930
01:16:18,880 --> 01:16:22,750
My dear, you are a true artist.
931
01:16:25,460 --> 01:16:27,120
True artist.
932
01:16:30,540 --> 01:16:33,170
This is absurd. Ridiculous.
933
01:16:39,710 --> 01:16:41,710
I've waited for this moment.
934
01:16:43,250 --> 01:16:44,620
I love you.
935
01:16:47,210 --> 01:16:49,830
I've wanted to say it for so long.
936
01:16:50,460 --> 01:16:54,080
Ever since the day you thought
I was a woman of the street.
937
01:16:54,910 --> 01:16:56,790
You took me in,
938
01:16:57,750 --> 01:16:59,080
cared for me,
939
01:17:00,330 --> 01:17:02,210
saved my life,
940
01:17:03,460 --> 01:17:05,120
inspired it.
941
01:17:05,660 --> 01:17:08,250
But above all that,
I just love you.
942
01:17:09,200 --> 01:17:12,620
Please, Calvero, marry me.
943
01:17:13,160 --> 01:17:16,500
- What nonsense is this?
- It isn't nonsense.
944
01:17:17,830 --> 01:17:20,040
My dear, I'm an old man.
945
01:17:20,250 --> 01:17:22,200
I don't care what you are.
946
01:17:22,410 --> 01:17:25,740
I love you.
That's all that matters.
947
01:17:30,660 --> 01:17:32,540
Latest news, express!
948
01:17:32,740 --> 01:17:36,080
While you're having lunch,
I'm going to see about my wig.
949
01:17:36,280 --> 01:17:37,330
Then I'll go with you.
950
01:17:37,530 --> 01:17:40,240
You'd better have lunch first.
I might be delayed.
951
01:17:40,660 --> 01:17:42,330
I'll see you back at the theatre.
952
01:17:43,780 --> 01:17:44,830
Have a good lunch.
953
01:17:48,870 --> 01:17:50,240
Oh, hello there.
954
01:17:50,950 --> 01:17:53,780
I'm the man at the piano
who played a moment ago.
955
01:17:55,030 --> 01:17:56,280
It's quite crowded.
956
01:17:56,490 --> 01:17:57,830
Always is at lunch time.
957
01:17:58,160 --> 01:17:59,080
Two?
958
01:18:01,910 --> 01:18:03,370
Very well.
959
01:18:19,700 --> 01:18:21,070
Your order, please.
960
01:18:25,030 --> 01:18:26,700
Bacon and eggs, toast and tea.
961
01:18:27,530 --> 01:18:28,860
The same.
962
01:18:31,700 --> 01:18:33,440
That's always safe.
963
01:18:34,820 --> 01:18:36,900
Beautiful day to be rehearsing.
964
01:18:39,070 --> 01:18:41,690
Although the papers
are predicting more rain.
965
01:18:41,900 --> 01:18:43,360
Really?
966
01:18:47,530 --> 01:18:48,780
What's the joke?
967
01:18:49,490 --> 01:18:53,230
I finally have the chance to talk
to you and I've nothing to say.
968
01:18:53,860 --> 01:18:56,150
What is more eloquent than silence?
969
01:18:57,400 --> 01:19:00,530
- I'd better change tables.
- I won't bite.
970
01:19:01,280 --> 01:19:05,520
I'm not too sure. I was
severely frostbitten a moment ago.
971
01:19:06,360 --> 01:19:07,530
What do you mean?
972
01:19:07,730 --> 01:19:10,110
This morning.
When we were introduced.
973
01:19:10,320 --> 01:19:11,900
I don't understand.
974
01:19:12,520 --> 01:19:15,440
My reception was rather cool,
I thought.
975
01:19:15,650 --> 01:19:17,400
I still don't understand.
976
01:19:17,610 --> 01:19:19,270
I'm sorry.
977
01:19:19,690 --> 01:19:21,480
I seem to be getting
a little involved.
978
01:19:21,900 --> 01:19:24,690
You see, I had an idea
that we'd met before.
979
01:19:25,020 --> 01:19:26,690
Well, perhaps we have.
980
01:19:27,190 --> 01:19:29,820
If we haven't,
then you have a twin sister.
981
01:19:30,860 --> 01:19:31,980
Who is she?
982
01:19:32,400 --> 01:19:34,610
Do you really want to know?
983
01:19:35,230 --> 01:19:36,560
Yes.
984
01:19:37,730 --> 01:19:39,810
A young girl
who used to work at Sardou's,
985
01:19:40,230 --> 01:19:42,940
a stationary shop
where I bought music paper.
986
01:19:43,230 --> 01:19:45,850
A very shy, reticent girl.
987
01:19:46,270 --> 01:19:47,810
She seldom spoke.
988
01:19:48,770 --> 01:19:51,350
But her smile was warm
and appealing.
989
01:19:52,600 --> 01:19:54,690
I read many things into it.
990
01:19:56,270 --> 01:20:00,440
I also was shy.
It was a bond between us.
991
01:20:00,940 --> 01:20:03,560
She used to give me
extra music sheets,
992
01:20:03,980 --> 01:20:06,270
and occasionally extra change.
993
01:20:06,890 --> 01:20:11,140
Which, frankly, I accepted.
Hunger has no conscience.
994
01:20:12,600 --> 01:20:15,310
The day after my symphony
played the Albert Hall,
995
01:20:16,060 --> 01:20:17,310
I went back to the shop,
996
01:20:18,140 --> 01:20:22,180
but she'd gone.
They said she'd left months ago.
997
01:20:23,980 --> 01:20:25,520
You haven't seen her since?
998
01:20:25,930 --> 01:20:27,310
Well, have I?
999
01:20:30,100 --> 01:20:31,560
Yes, you have.
1000
01:20:32,100 --> 01:20:33,220
I know.
1001
01:20:34,060 --> 01:20:36,890
I lost my job giving you
those extra music sheets.
1002
01:20:37,390 --> 01:20:40,100
- You won't hold that against me?
- Of course not.
1003
01:20:40,640 --> 01:20:42,600
I was very young then.
1004
01:20:42,810 --> 01:20:44,390
You're very young now.
1005
01:20:44,680 --> 01:20:48,640
I don't know.
Soon I shall be an old married lady.
1006
01:20:50,310 --> 01:20:52,180
Then I wish you lots of happiness.
1007
01:20:53,140 --> 01:20:54,260
Thank you.
1008
01:20:55,010 --> 01:20:56,470
I wish that waitress would hurry.
1009
01:20:58,430 --> 01:21:01,560
Before we do the choreography,
I'll explain the story.
1010
01:21:04,050 --> 01:21:05,850
It's about Harlequinade.
1011
01:21:06,050 --> 01:21:09,390
Terry is Columbine.
She is dying in a London garret.
1012
01:21:09,600 --> 01:21:13,430
Harlequin, who is the lover,
and the clowns, are at her bedside.
1013
01:21:13,640 --> 01:21:15,640
She asks to be carried
to the window.
1014
01:21:15,850 --> 01:21:18,550
She wants to look upon the rooftops
one last time.
1015
01:21:18,760 --> 01:21:21,680
The clowns weep. She smiles.
1016
01:21:21,890 --> 01:21:24,260
Their clothes are not for sorrow
but for laughter.
1017
01:21:24,470 --> 01:21:26,760
She wants them to perform,
do their tricks.
1018
01:21:27,300 --> 01:21:29,050
The clowns can do their comedy.
1019
01:21:29,260 --> 01:21:31,260
- While she's dying?
- Yes.
1020
01:21:31,470 --> 01:21:33,130
Let me see, where am I?
1021
01:21:35,840 --> 01:21:38,550
As the clowns perform,
she becomes delirious.
1022
01:21:38,760 --> 01:21:41,890
Spirits of Columbines
dance before her.
1023
01:21:42,590 --> 01:21:45,300
Then she dies.
That's the first scene.
1024
01:21:45,510 --> 01:21:48,550
Next is the graveyard
where Columbine was buried.
1025
01:21:48,760 --> 01:21:51,550
Harlequin, her lover,
enters in the moonlight.
1026
01:21:51,760 --> 01:21:55,090
He tries to resurrect her
from the grave.
1027
01:21:55,840 --> 01:21:57,380
But he fails.
1028
01:21:57,720 --> 01:21:59,800
The spirits tell him not to grieve.
1029
01:22:00,010 --> 01:22:02,300
His love is not in the grave,
but everywhere.
1030
01:22:03,220 --> 01:22:05,420
Then Terry appears.
1031
01:22:05,720 --> 01:22:07,300
That's your solo, then the finale.
1032
01:22:07,510 --> 01:22:10,510
We'd better get a move on.
It's only 3 weeks to the opening.
1033
01:28:41,090 --> 01:28:42,340
Calvero!
1034
01:28:44,630 --> 01:28:45,590
What is it?
1035
01:28:45,800 --> 01:28:48,090
- How's it going?
- Wonderful. Thumbs up.
1036
01:28:48,300 --> 01:28:51,010
- I wish the dance was over.
- You've nothing to worry about.
1037
01:28:51,210 --> 01:28:53,090
I'm scared. Pray for me.
1038
01:28:53,300 --> 01:28:57,050
God helps those
who help themselves. Good luck.
1039
01:29:13,300 --> 01:29:16,000
- I can't go on!
- What?
1040
01:29:16,210 --> 01:29:18,500
My legs! I can't move!
1041
01:29:18,710 --> 01:29:19,630
It's nerves. Just move.
1042
01:29:19,840 --> 01:29:22,750
No, I can't move. I'm paralyzed!
1043
01:29:22,960 --> 01:29:25,880
Pure hysteria!
There's your cue, get on stage!
1044
01:29:26,090 --> 01:29:30,460
No, I'm falling!
It's my legs, they're paralyzed!
1045
01:29:32,340 --> 01:29:33,920
Get on that stage!
1046
01:29:35,170 --> 01:29:38,170
See? There's nothing wrong
with your legs.
1047
01:30:08,290 --> 01:30:13,160
Whoever you are, whatever it is,
just keep her going, that's all.
1048
01:30:15,870 --> 01:30:17,330
I've lost a button.
1049
01:30:18,910 --> 01:30:20,370
One of these.
1050
01:30:21,620 --> 01:30:23,160
It's all right.
1051
01:34:09,930 --> 01:34:13,260
Where's Calvero?
He told me to wait for him here.
1052
01:34:13,470 --> 01:34:15,760
I'll send the call boy
to look for him.
1053
01:34:16,810 --> 01:34:20,430
Supper is served.
You're sitting next to Mr. Postant.
1054
01:34:22,510 --> 01:34:25,760
Supper is now being served
in both lounges.
1055
01:34:33,260 --> 01:34:36,470
Come along, my dear.
You're next to me.
1056
01:34:36,800 --> 01:34:39,720
Bodalink, you're down there
my dear fellow.
1057
01:34:47,640 --> 01:34:49,600
Destiny must be a headwaitress.
1058
01:34:49,800 --> 01:34:51,050
Why?
1059
01:34:51,380 --> 01:34:53,340
She seats us together again.
1060
01:34:54,590 --> 01:34:56,380
She might be your nemesis.
1061
01:34:57,220 --> 01:34:59,390
I think I'll stand up
under the punishment.
1062
01:34:59,930 --> 01:35:03,340
However, my congratulations.
Tonight you were wonderful.
1063
01:35:03,880 --> 01:35:06,590
That's what they call
the old army game.
1064
01:35:06,800 --> 01:35:09,920
Neville, they tell me
the army's caught up with you.
1065
01:35:11,800 --> 01:35:13,130
You've joined the army?
1066
01:35:13,470 --> 01:35:17,510
On the contrary, the army joined me.
I was drafted.
1067
01:35:17,720 --> 01:35:18,670
That's awful!
1068
01:35:18,880 --> 01:35:21,590
I agree.
It's carrying the war too far.
1069
01:35:21,800 --> 01:35:24,800
However, there's the possibility
of joining up here.
1070
01:35:26,050 --> 01:35:27,220
Would you like to dance?
1071
01:35:27,410 --> 01:35:30,750
I appeal to your patriotism.
You can't refuse a soldier.
1072
01:35:33,330 --> 01:35:36,460
Governor, I remember
when you played Widow Twankey
1073
01:35:36,670 --> 01:35:40,340
at the Theatre Royal,
Birmingham, in 1890...
1074
01:35:40,550 --> 01:35:42,840
Go easy there laddie, go easy.
1075
01:35:43,050 --> 01:35:44,590
Let's have a drink.
1076
01:35:48,880 --> 01:35:52,430
Calvero, old boy,
how's the world treating you?
1077
01:35:52,440 --> 01:35:54,750
Rather aggressively at the moment.
1078
01:35:54,750 --> 01:35:54,950
You don't know me.
Rather aggressively at the moment.
1079
01:35:54,950 --> 01:35:56,210
You don't know me.
1080
01:35:56,500 --> 01:35:59,000
The fact is most gratifying.
1081
01:35:59,210 --> 01:36:01,010
Is that supposed to be funny?
1082
01:36:02,050 --> 01:36:05,800
My man, you will never know.
Have a little drink.
1083
01:36:06,310 --> 01:36:08,480
Only have it
at the other end of the bar.
1084
01:36:15,350 --> 01:36:19,020
Pardon me, Miss Thereza is waiting
for you in the dress circle.
1085
01:36:21,110 --> 01:36:21,940
What is it?
1086
01:36:22,150 --> 01:36:24,860
Miss Thereza is waiting for you
in the dress circle.
1087
01:36:25,690 --> 01:36:30,700
Will you kindly tell her not to worry,
I've gone home to bed.
1088
01:36:31,530 --> 01:36:32,650
Very well, sir.
1089
01:36:34,740 --> 01:36:36,320
What's happened to Calvero?
1090
01:36:36,530 --> 01:36:39,870
He left word that he was tired
and had gone home to rest.
1091
01:36:40,070 --> 01:36:44,330
I must go at once. Say good night
to Mr. Postant for me.
1092
01:36:46,750 --> 01:36:48,080
I'll get you a cab.
1093
01:37:24,560 --> 01:37:26,220
I'll walk home.
1094
01:37:33,650 --> 01:37:37,810
He must be asleep, poor dear.
Too much excitement for him.
1095
01:37:38,230 --> 01:37:40,520
I'm beginning
to feel the strain myself.
1096
01:37:40,730 --> 01:37:41,860
Then I'll be going.
1097
01:37:42,060 --> 01:37:43,860
Shall we see you
before you leave for camp?
1098
01:37:44,270 --> 01:37:45,820
I leave this morning.
1099
01:37:48,230 --> 01:37:49,480
Good bye, Terry.
1100
01:37:54,490 --> 01:37:55,820
No, don't!
1101
01:37:56,240 --> 01:37:57,700
Say you love me, just a little.
1102
01:37:57,910 --> 01:37:58,950
Please!
1103
01:37:59,280 --> 01:38:00,740
I've tried to fight it, but I can't.
1104
01:38:00,950 --> 01:38:03,450
Please, it's useless.
1105
01:38:03,660 --> 01:38:07,290
You're as helpless as I am.
We love each other.
1106
01:38:07,910 --> 01:38:09,700
I never said I loved you.
1107
01:38:09,910 --> 01:38:12,000
Every look, gesture says it!
1108
01:38:12,500 --> 01:38:13,870
No, don't say that!
1109
01:38:14,080 --> 01:38:15,830
I know how devoted
you are to Calvero,
1110
01:38:16,250 --> 01:38:18,670
but marrying him isn't right.
It isn't fair to you.
1111
01:38:19,290 --> 01:38:20,960
You're young, just beginning life.
1112
01:38:21,170 --> 01:38:24,300
This devotion is idealistic.
Your youth!
1113
01:38:25,000 --> 01:38:26,800
But it isn't love.
1114
01:38:30,550 --> 01:38:34,720
No, you're wrong.
I really love him.
1115
01:38:36,890 --> 01:38:38,340
You pity him.
1116
01:38:41,470 --> 01:38:43,260
It's more than pity.
1117
01:38:44,180 --> 01:38:47,640
It's something I've lived with,
grown to.
1118
01:38:49,520 --> 01:38:54,100
It's his soul, his sweetness,
his sadness...
1119
01:38:55,140 --> 01:38:57,850
Nothing will ever separate me
from that.
1120
01:39:04,820 --> 01:39:06,190
Good night, Terry.
1121
01:39:08,360 --> 01:39:09,730
Good bye.
1122
01:39:28,370 --> 01:39:29,740
Listen to this one:
1123
01:39:30,160 --> 01:39:33,710
"With ease, Thereza pirouetted
and flexed radiant authority.
1124
01:39:33,910 --> 01:39:36,290
"She was light,
quicksilver, efflorescing!
1125
01:39:36,500 --> 01:39:39,330
"A Diana spinning
wisps of beauty about her."
1126
01:39:41,830 --> 01:39:43,090
Very good.
1127
01:39:44,540 --> 01:39:47,250
Well, you've done it.
1128
01:39:48,170 --> 01:39:50,260
How's it feel to wake up famous?
1129
01:39:53,090 --> 01:39:58,180
That's right, have a good cry
and enjoy it. It only happens once.
1130
01:40:03,390 --> 01:40:05,180
Let's marry, soon.
1131
01:40:05,600 --> 01:40:08,930
If we could only get away.
That house in the country,
1132
01:40:09,140 --> 01:40:11,640
where we could have
peace and happiness.
1133
01:40:11,850 --> 01:40:13,390
Happiness.
1134
01:40:13,600 --> 01:40:16,730
The first time I've ever heard you
mention that word.
1135
01:40:17,270 --> 01:40:20,190
- I'm always happy with you.
- Are you?
1136
01:40:20,810 --> 01:40:23,520
Of course. I love you.
1137
01:40:23,730 --> 01:40:26,020
Wasted on an old man.
1138
01:40:26,230 --> 01:40:27,560
Love is never wasted.
1139
01:40:28,320 --> 01:40:32,570
Terry, you're like a nun, shutting
everything else out for my sake.
1140
01:40:33,320 --> 01:40:35,400
It isn't fair, wasting your youth.
1141
01:40:35,690 --> 01:40:37,490
You deserve more than this.
1142
01:40:39,150 --> 01:40:40,200
Let me go away.
1143
01:40:41,110 --> 01:40:42,700
What's come over you?
1144
01:40:43,530 --> 01:40:46,740
I can't help it!
If I only had the strength to leave!
1145
01:40:46,950 --> 01:40:49,240
But I stay on, tormenting myself.
1146
01:40:49,450 --> 01:40:51,030
The whole thing is false.
1147
01:40:51,240 --> 01:40:55,080
In the few years I have left,
I must have truth.
1148
01:40:57,080 --> 01:40:58,960
That's all I have left.
1149
01:41:00,290 --> 01:41:01,670
Truth.
1150
01:41:03,130 --> 01:41:05,000
That's all I want.
1151
01:41:05,630 --> 01:41:07,920
And if possible, a little dignity.
1152
01:41:08,340 --> 01:41:10,630
If you leave me, I'll kill myself.
1153
01:41:11,130 --> 01:41:14,380
I hate life!
The torment, the cruelty of it.
1154
01:41:14,800 --> 01:41:18,420
I couldn't go on without you!
Don't you understand, I love you!
1155
01:41:20,300 --> 01:41:23,010
- You want to love me.
- But I do, I do!
1156
01:41:23,220 --> 01:41:25,850
It's Neville you love.
I don't blame you.
1157
01:41:27,180 --> 01:41:28,550
That isn't true.
1158
01:41:28,760 --> 01:41:31,350
He's the composer
you knew at Sardou's.
1159
01:41:31,890 --> 01:41:35,020
Yes. I didn't tell you
because I thought it...
1160
01:41:35,230 --> 01:41:38,560
Inevitable.
I prophesized it, remember?
1161
01:41:39,600 --> 01:41:41,270
A balcony overlooking the Thames!
1162
01:41:41,480 --> 01:41:43,020
But it isn't true!
1163
01:41:43,230 --> 01:41:46,150
In the twilight
he will tell you he loves you.
1164
01:41:46,360 --> 01:41:48,980
And you will tell him
you've always loved him.
1165
01:41:49,190 --> 01:41:52,400
But I don't love him! I never did.
1166
01:41:52,610 --> 01:41:54,400
It was his music, his art.
1167
01:41:54,610 --> 01:41:56,480
He meant a world
that had been denied me.
1168
01:41:56,690 --> 01:41:57,940
You look so well together.
1169
01:41:58,150 --> 01:42:01,570
But I don't love him! I never did.
1170
01:42:02,530 --> 01:42:05,950
Please, you must believe me!
You must!
1171
01:42:08,450 --> 01:42:12,330
Dancing's excellent,
but the comedy's poor.
1172
01:42:12,740 --> 01:42:14,830
We'll have to get rid of that clown.
1173
01:42:20,660 --> 01:42:25,460
I've called Blackmore's Agency,
they're sending down another man.
1174
01:42:25,880 --> 01:42:27,330
You know who that clown is?
1175
01:42:27,540 --> 01:42:30,340
I don't care if it's Calvero himself.
He isn't funny.
1176
01:42:30,540 --> 01:42:32,420
- But that's who it is.
- What?
1177
01:42:32,630 --> 01:42:34,840
Calvero,
only he's under another name.
1178
01:42:35,050 --> 01:42:37,550
Why the devil didn't you tell me?
1179
01:42:37,760 --> 01:42:39,420
He didn't want it known.
1180
01:42:39,630 --> 01:42:44,010
Poor old Calvero. Well, that's
different, we'd better keep him.
1181
01:42:45,050 --> 01:42:47,760
After all,
the comedy isn't too important.
1182
01:42:49,220 --> 01:42:54,100
But I didn't see him
at the supper party on opening night.
1183
01:42:54,310 --> 01:42:57,140
He didn't show up.
That's why Thereza left so early.
1184
01:42:57,350 --> 01:42:58,470
What's he got to do with her?
1185
01:42:58,680 --> 01:43:00,680
Believe it or not,
she's going to marry him.
1186
01:43:00,980 --> 01:43:02,560
That old reprobate?
1187
01:43:02,770 --> 01:43:05,480
Bless my soul,
there's hope for me yet.
1188
01:43:05,690 --> 01:43:07,850
It's time for rehearsal.
1189
01:43:08,270 --> 01:43:09,440
Wait a minute.
1190
01:43:09,650 --> 01:43:13,610
I'll call Blackmore's and cancel
that fellow before he gets down here.
1191
01:43:15,900 --> 01:43:17,990
If you finish rehearsing early,
don't wait for me.
1192
01:43:18,190 --> 01:43:21,530
I've so many things to do,
but I'll be home by six.
1193
01:43:24,860 --> 01:43:27,570
- Calvero?
- Griffin!
1194
01:43:27,780 --> 01:43:30,780
I haven't seen you in ages!
Where are you working?
1195
01:43:30,990 --> 01:43:32,780
Nowhere. I'm looking for a job.
1196
01:43:32,990 --> 01:43:35,580
Blackmore sent me down
to see this new ballet.
1197
01:43:35,790 --> 01:43:36,830
The Harlequinade?
1198
01:43:37,040 --> 01:43:39,660
I understand the clown's
not very good
1199
01:43:39,870 --> 01:43:42,790
and I could get the part.
Wish me luck.
1200
01:43:44,250 --> 01:43:45,710
- Good luck, old man.
- Thanks.
1201
01:44:36,650 --> 01:44:38,440
Mrs. Alsop!
1202
01:44:44,280 --> 01:44:45,610
What is it?
1203
01:44:48,030 --> 01:44:49,700
What on earth is the matter?
1204
01:44:49,910 --> 01:44:51,870
Calvero, where is he?
Have you seen him?
1205
01:44:52,070 --> 01:44:54,490
- What do you mean?
- He's left me!
1206
01:44:55,620 --> 01:44:57,290
He's gone!
1207
01:46:00,980 --> 01:46:02,530
Would you like to contribute?
1208
01:46:16,910 --> 01:46:19,200
Captain,
would you like to contribute?
1209
01:46:30,170 --> 01:46:32,670
No, that's all right, put it in.
1210
01:46:32,880 --> 01:46:34,630
I've no false pride.
1211
01:46:37,750 --> 01:46:39,550
Sit down, have a drink.
1212
01:46:39,750 --> 01:46:43,380
Thank you, old man, not during
office hours. But I'll sit down.
1213
01:46:46,920 --> 01:46:47,880
May I?
1214
01:46:55,180 --> 01:46:56,430
How are you?
1215
01:46:56,640 --> 01:46:58,180
Never felt better in my life!
1216
01:46:58,390 --> 01:47:00,600
And how is the army treating you?
1217
01:47:00,890 --> 01:47:02,470
Not so bad.
1218
01:47:02,890 --> 01:47:05,180
I get up to London every other week.
1219
01:47:07,890 --> 01:47:09,440
Have you seen Terry?
1220
01:47:13,100 --> 01:47:14,020
How is she?
1221
01:47:14,980 --> 01:47:16,520
After you left she was quite ill.
1222
01:47:16,730 --> 01:47:18,310
But she's all right now?
1223
01:47:19,020 --> 01:47:22,780
She's been touring the continent.
Since she got back she's much better.
1224
01:47:25,070 --> 01:47:26,030
Good.
1225
01:47:27,150 --> 01:47:28,820
She never told me
what happened between you.
1226
01:47:31,030 --> 01:47:33,110
What could happen,
but the inevitable?
1227
01:47:35,620 --> 01:47:37,280
You see a great deal of her?
1228
01:47:43,740 --> 01:47:45,080
Good.
1229
01:47:45,410 --> 01:47:47,700
Somehow I knew
it would work out that way.
1230
01:47:48,750 --> 01:47:50,830
Time is the great author.
1231
01:47:51,040 --> 01:47:52,920
It always writes
the perfect ending.
1232
01:47:57,920 --> 01:47:59,250
Great Scott!
1233
01:47:59,460 --> 01:48:01,130
How do you do, Mr. Postant?
1234
01:48:02,380 --> 01:48:05,510
Just a moment.
You're just the man I want to see.
1235
01:48:06,130 --> 01:48:07,920
Would you like to contribute?
1236
01:48:08,130 --> 01:48:09,800
Are you with that outfit outside?
1237
01:48:10,010 --> 01:48:11,340
I am, sir.
1238
01:48:12,590 --> 01:48:13,760
Oh, thank you.
1239
01:48:13,970 --> 01:48:15,930
You oughtn't to be doing this!
1240
01:48:16,140 --> 01:48:19,810
Why not? All the world's a stage.
1241
01:48:20,640 --> 01:48:22,930
And this one is the most legitimate.
1242
01:48:23,140 --> 01:48:27,730
I must go, or my confreres will
think I've run off with the takings.
1243
01:48:30,100 --> 01:48:31,560
Thank you, gentlemen.
1244
01:48:32,520 --> 01:48:35,020
Don't you think
I should tell Terry I've seen you?
1245
01:48:35,230 --> 01:48:38,860
Knowing I'm doing this sort of thing
might upset her.
1246
01:48:39,060 --> 01:48:40,440
Although I don't mind it.
1247
01:48:40,650 --> 01:48:43,360
There's something
about working the streets I like.
1248
01:48:43,570 --> 01:48:45,530
It's the tramp in me, I suppose.
1249
01:48:45,730 --> 01:48:48,990
Wait a minute. Why don't you
come and see me at my office?
1250
01:48:49,190 --> 01:48:50,320
- What about?
- Business.
1251
01:48:50,650 --> 01:48:54,200
I never discuss business,
I leave that to my agent. Call him up.
1252
01:48:54,610 --> 01:48:57,200
However I'm booked up solid,
you know.
1253
01:48:57,620 --> 01:48:59,200
Au revoir, Gentlemen.
1254
01:49:11,290 --> 01:49:14,290
Driver, stop!
Please, turn around.
1255
01:49:24,300 --> 01:49:25,880
Keep the change.
1256
01:49:34,420 --> 01:49:37,550
Cyrano de Bergerac,
without the nose.
1257
01:49:39,640 --> 01:49:40,970
Let's sit down.
1258
01:49:55,890 --> 01:49:57,560
So they told you, huh?
1259
01:49:59,100 --> 01:50:01,610
I've been searching
all over London for you.
1260
01:50:03,400 --> 01:50:05,150
The same Terry.
1261
01:50:06,730 --> 01:50:08,190
Am I?
1262
01:50:10,150 --> 01:50:12,150
A little more grown up, that's all.
1263
01:50:13,280 --> 01:50:15,280
I don't want to grow up.
1264
01:50:17,030 --> 01:50:18,610
None of us do.
1265
01:50:19,450 --> 01:50:21,530
But I had to, after you left.
1266
01:50:26,200 --> 01:50:30,160
It's all for the best.
All for the best.
1267
01:50:31,540 --> 01:50:32,870
Perhaps.
1268
01:50:34,660 --> 01:50:36,120
I don't know.
1269
01:50:38,290 --> 01:50:40,080
But something's gone.
1270
01:50:41,630 --> 01:50:43,290
Gone forever.
1271
01:50:44,880 --> 01:50:46,420
Nothing's gone,
1272
01:50:47,170 --> 01:50:48,840
it only changes.
1273
01:50:50,380 --> 01:50:51,760
I still love you.
1274
01:50:52,380 --> 01:50:53,920
Of course you do.
1275
01:50:54,970 --> 01:50:56,550
You always will.
1276
01:50:58,720 --> 01:51:00,590
Calvero, come back.
1277
01:51:01,970 --> 01:51:03,930
You've got to come back!
1278
01:51:04,890 --> 01:51:08,640
I can't.
I must go forward.
1279
01:51:09,970 --> 01:51:11,350
That's progress.
1280
01:51:11,770 --> 01:51:13,730
Then let me go with you.
1281
01:51:15,100 --> 01:51:18,020
I'll do everything in the world
to make you happy.
1282
01:51:19,980 --> 01:51:23,440
That's what hurts.
I know you will.
1283
01:51:26,860 --> 01:51:29,690
Mr. Postant said
he'd give you a benefit.
1284
01:51:30,400 --> 01:51:32,280
I don't want his charity.
1285
01:51:33,230 --> 01:51:35,190
It isn't charity.
1286
01:51:35,400 --> 01:51:38,860
He says it'd be the greatest
event in theatrical history.
1287
01:51:39,280 --> 01:51:41,660
I'm not interested in events.
1288
01:51:42,820 --> 01:51:45,830
But I would like a chance just
to show them I'm not through yet.
1289
01:51:46,030 --> 01:51:47,410
Of course.
1290
01:51:48,660 --> 01:51:50,740
I've still got ideas, you know.
1291
01:51:51,370 --> 01:51:55,960
I've been working on,
working on... a comedy act,
1292
01:51:56,160 --> 01:51:58,040
for myself and my friend.
1293
01:51:58,460 --> 01:52:00,120
It's sort of a musical satire.
1294
01:52:00,330 --> 01:52:01,380
Wonderful!
1295
01:52:01,580 --> 01:52:05,840
You know he's a very good pianist,
and me with the violin...
1296
01:52:06,790 --> 01:52:09,590
A lot of very really
really very funny business.
1297
01:52:21,800 --> 01:52:22,840
Come in.
1298
01:52:27,640 --> 01:52:30,010
Sit down, my dear.
You look tired.
1299
01:52:30,770 --> 01:52:34,180
I've been working with the claque,
going over Calvero's jokes.
1300
01:52:34,810 --> 01:52:37,310
I gave them cue sheets so
they'll know exactly where to laugh.
1301
01:52:37,520 --> 01:52:39,600
Are the jokes as bad as all that?
1302
01:52:40,230 --> 01:52:44,730
I'm worried. If he fails tonight,
it'll kill him. I know it.
1303
01:52:44,940 --> 01:52:48,690
He won't fail. The audience
will be most sympathetic.
1304
01:52:48,900 --> 01:52:51,690
But he doesn't want sympathy.
He keeps saying that.
1305
01:52:52,110 --> 01:52:54,400
He wants to be a genuine success.
1306
01:52:54,610 --> 01:52:59,320
What does he expect?
You know he's not the man he was.
1307
01:52:59,820 --> 01:53:01,280
He mustn't be told that!
1308
01:53:02,450 --> 01:53:04,320
Tell me, my dear,
1309
01:53:04,740 --> 01:53:08,490
are you still going to marry him?
1310
01:53:10,370 --> 01:53:12,540
I'll do anything in the world
to make him happy.
1311
01:53:12,870 --> 01:53:14,750
He's a very lucky man.
1312
01:53:15,870 --> 01:53:18,790
He's a very, very lucky man.
1313
01:53:20,660 --> 01:53:22,880
I never thought we'd come to this.
1314
01:53:23,380 --> 01:53:26,500
Here we have the star dressing room
without a dresser.
1315
01:53:27,670 --> 01:53:30,590
Oh well, I guess we can put up
with it for one night.
1316
01:53:30,880 --> 01:53:32,260
Fred, the stage manager.
1317
01:53:32,460 --> 01:53:33,590
Come in, Fred.
1318
01:53:35,260 --> 01:53:38,090
Like old times,
seeing you in this room again.
1319
01:53:38,510 --> 01:53:39,970
What's on your mind?
1320
01:53:40,180 --> 01:53:44,140
You've got 10 minutes, because
there's 20 other acts to follow.
1321
01:53:44,850 --> 01:53:47,970
You're in a song first,
finishing up with a musical act.
1322
01:53:48,300 --> 01:53:50,260
I'll ring down
after you fall in the drum.
1323
01:53:50,470 --> 01:53:52,470
No, after I'm carried off
in the drum.
1324
01:53:52,680 --> 01:53:54,430
Right you are. Thank you, sir.
1325
01:53:57,140 --> 01:54:01,430
If anybody else says it's like old
times, I'll jump out the window!
1326
01:54:01,730 --> 01:54:05,190
First the doorman,
then the call boy,
1327
01:54:05,600 --> 01:54:07,270
now the stage manager.
1328
01:54:07,560 --> 01:54:08,810
It's me, Postant.
1329
01:54:09,360 --> 01:54:13,610
It's like old times seeing you here
again putting on your war paint.
1330
01:54:14,570 --> 01:54:17,070
I'll be down
watching the other acts.
1331
01:54:17,780 --> 01:54:22,700
Yes, like old times.
Only in those days you were drunk.
1332
01:54:22,990 --> 01:54:24,570
I'm supposed to be funnier
when I'm drunk.
1333
01:54:24,780 --> 01:54:26,740
Maybe, but you were killing yourself.
1334
01:54:26,950 --> 01:54:29,990
You know, anything for a laugh.
How's the house?
1335
01:54:30,200 --> 01:54:33,120
Packed. Every face card in Europe
is out there:
1336
01:54:33,330 --> 01:54:35,620
kings, queens, jacks...
1337
01:54:35,830 --> 01:54:38,620
- Is Neville out there?
- Yes. Came up specially.
1338
01:54:39,040 --> 01:54:41,040
And what a program!
1339
01:54:41,250 --> 01:54:45,080
Take a look at that. Every star
in the business is appearing.
1340
01:54:45,500 --> 01:54:47,580
It'll be something,
following all this talent.
1341
01:54:47,790 --> 01:54:51,750
Don't worry. Tonight you'll
make them look like amateurs.
1342
01:54:51,960 --> 01:54:54,050
That's all any of us are. Amateurs.
1343
01:54:54,250 --> 01:54:56,960
We don't live long enough
to be anything else.
1344
01:54:58,550 --> 01:55:01,760
Well, as one old amateur
to another...
1345
01:55:02,720 --> 01:55:05,220
- Good luck.
- Thank you, Mr. Postant.
1346
01:55:33,770 --> 01:55:34,820
Come in.
1347
01:55:39,480 --> 01:55:40,940
How do I look?
1348
01:55:41,780 --> 01:55:43,030
Funny.
1349
01:55:43,360 --> 01:55:46,360
I know what you're thinking,
my health and all that.
1350
01:55:46,990 --> 01:55:48,860
But I had to take a drink.
1351
01:55:49,410 --> 01:55:52,820
There's a creamy white light
turning off and on in my stomach.
1352
01:55:53,030 --> 01:55:56,370
And that's not so good,
if I'm to be a success tonight.
1353
01:55:56,580 --> 01:55:58,040
Is it really worth it?
1354
01:55:58,250 --> 01:56:01,160
Not that I care for success,
but I don't want another failure.
1355
01:56:01,370 --> 01:56:04,910
Whatever happens, there's always
that little home in the country.
1356
01:56:05,660 --> 01:56:07,830
This is my home. Here.
1357
01:56:08,380 --> 01:56:10,040
I thought you hated the theatre.
1358
01:56:10,250 --> 01:56:15,050
I do. I also hate the sight of blood
but it's in my veins.
1359
01:56:16,500 --> 01:56:17,550
Come in.
1360
01:56:18,800 --> 01:56:20,760
Mr. Calvero, on stage please!
1361
01:56:21,170 --> 01:56:24,010
Good luck, sir.
They're all waiting for you.
1362
01:56:24,920 --> 01:56:26,090
Thanks.
1363
01:56:30,340 --> 01:56:31,930
I don't like it.
1364
01:56:32,760 --> 01:56:35,350
Everyone's so kind to me.
1365
01:56:35,560 --> 01:56:37,430
Makes me feel isolated.
1366
01:56:41,100 --> 01:56:43,480
Even you make me feel isolated.
1367
01:56:44,020 --> 01:56:45,890
Why do you say that?
1368
01:56:47,560 --> 01:56:49,020
I don't know.
1369
01:56:50,150 --> 01:56:52,020
I really don't know.
1370
01:56:55,270 --> 01:56:58,070
- Oh, your change.
- No, no.
1371
01:56:58,270 --> 01:56:59,650
Of course!
1372
01:57:03,070 --> 01:57:05,280
All right, turn it off up there!
1373
01:57:09,950 --> 01:57:11,740
Your change is all ready.
1374
01:57:13,080 --> 01:57:14,950
Good luck, my darling.
1375
01:57:16,200 --> 01:57:18,910
- Aren't you going to watch?
- I can't.
1376
01:57:19,120 --> 01:57:20,490
But remember I love you.
1377
01:57:21,330 --> 01:57:22,450
Really?
1378
01:57:22,660 --> 01:57:25,580
Always. With all my heart.
1379
01:57:25,790 --> 01:57:27,040
Ready, Mr. Calvero?
1380
01:57:27,250 --> 01:57:28,920
Good luck, my darling.
1381
01:57:30,170 --> 01:57:31,540
Let her go!
1382
01:57:39,550 --> 01:57:43,220
I'm an animal trainer
A circus entertainer
1383
01:57:43,420 --> 01:57:47,180
I've trained animals by the score
Lions, tigers and wild boar
1384
01:58:00,720 --> 01:58:02,390
That's not Phyllis!
1385
01:58:12,900 --> 01:58:14,360
Where's Phyllis?
1386
01:58:18,320 --> 01:58:19,480
There she is!
1387
01:59:25,560 --> 01:59:27,930
When I was three
My nurse told me
1388
01:59:29,310 --> 01:59:31,270
About reincarnation
1389
01:59:32,100 --> 01:59:34,520
And ever since
I've been convinced
1390
01:59:34,810 --> 01:59:36,810
Thrilled with anticipation
1391
01:59:37,100 --> 01:59:39,400
That when I leave this earth
1392
01:59:39,610 --> 01:59:41,690
It makes my heart feel warm
1393
01:59:42,020 --> 01:59:43,900
To know that I'll return
1394
01:59:44,400 --> 01:59:46,400
In some other form
1395
01:59:46,820 --> 01:59:50,990
But I don't want to be a tree
1396
01:59:51,190 --> 01:59:52,860
Sticking in the ground
1397
01:59:53,070 --> 01:59:54,530
I'd sooner be a flea
1398
01:59:54,740 --> 01:59:56,820
I don't want to be a flower
1399
01:59:57,030 --> 01:59:58,700
Waiting by the hour
1400
01:59:58,910 --> 02:00:01,910
Hoping for a pollen to alight on me
1401
02:00:02,120 --> 02:00:05,240
So when I cease to be
1402
02:00:05,580 --> 02:00:09,000
I want to go back
I want to go back to the sea
1403
02:00:09,200 --> 02:00:12,660
Oh for the life of a sardine
That is the life for me
1404
02:00:12,870 --> 02:00:14,830
Cavorting and spawning
every morning
1405
02:00:15,040 --> 02:00:16,420
Under the deep blue sea
1406
02:00:16,630 --> 02:00:20,250
To have no fear for storm or gale
Oh to chase the tail of a whale
1407
02:00:20,460 --> 02:00:22,040
Oh for the life of a sardine
1408
02:00:22,250 --> 02:00:24,000
That is the life for me
1409
02:00:32,670 --> 02:00:34,130
You're 3 minutes over!
1410
02:00:34,340 --> 02:00:35,390
It's the audience.
1411
02:00:35,590 --> 02:00:36,720
Bow and finish.
1412
02:00:36,930 --> 02:00:37,970
I've another act to do.
1413
02:00:38,180 --> 02:00:40,180
Bow and finish!
1414
02:00:59,770 --> 02:01:00,690
What am I to do?
1415
02:01:00,900 --> 02:01:03,730
Just finish.
There are 15 other acts to follow.
1416
02:01:11,240 --> 02:01:13,950
Look, I've got Postant
on the telephone!
1417
02:01:15,910 --> 02:01:18,530
Please, please.
Will you give me a chance?
1418
02:01:18,740 --> 02:01:21,030
What's wrong?
Why isn't he doing an encore?
1419
02:01:21,330 --> 02:01:23,740
I can't keep the other acts waiting.
They're complaining.
1420
02:01:24,030 --> 02:01:26,660
That's your problem.
He does an encore.
1421
02:01:36,670 --> 02:01:38,130
Do your encore!
1422
02:08:07,070 --> 02:08:09,030
Mmm, you darling!
1423
02:09:42,330 --> 02:09:43,990
- Here, take this.
- What is it?
1424
02:09:44,200 --> 02:09:47,120
I have a terrific pain
in my back and chest.
1425
02:09:47,330 --> 02:09:49,420
Dr. Blake is in the house.
Shall I get him?
1426
02:09:49,620 --> 02:09:50,960
Yes, get him at once!
1427
02:09:51,160 --> 02:09:53,170
- What's wrong?
- He's hurt his spine.
1428
02:09:53,380 --> 02:09:55,250
- Did you send for the doctor?
- Yes.
1429
02:09:55,960 --> 02:09:57,540
Then carry him
to his dressing room.
1430
02:09:57,750 --> 02:10:00,250
I'll tell the audience
there's been an accident.
1431
02:10:00,460 --> 02:10:02,420
No, don't do that!
Carry me on.
1432
02:10:02,630 --> 02:10:05,260
I'll talk to them.
You'll ruin the evening.
1433
02:10:22,430 --> 02:10:27,560
On behalf of my partner,
and myself...
1434
02:10:29,850 --> 02:10:32,140
This is a wonderful evening.
1435
02:10:32,440 --> 02:10:35,690
I'd like to continue,
but I'm stuck.
1436
02:10:53,490 --> 02:10:55,070
Take off his makeup.
1437
02:10:55,280 --> 02:10:56,620
Is there a couch
in his dressing room?
1438
02:10:56,820 --> 02:10:58,410
No, but there's one
in the prop room.
1439
02:10:58,620 --> 02:10:59,740
Take him in there.
1440
02:10:59,950 --> 02:11:02,160
Everyone else must wait outside.
1441
02:11:10,370 --> 02:11:14,750
Where's Calvero?
Where is the old scoundrel?
1442
02:11:15,500 --> 02:11:18,420
I want to congratulate him.
Where's Calvero?
1443
02:11:18,630 --> 02:11:21,000
In the prop room.
He's had an accident.
1444
02:11:22,250 --> 02:11:23,710
Here's the doctor now.
1445
02:11:24,050 --> 02:11:25,710
I want an ambulance at once.
1446
02:11:25,920 --> 02:11:26,960
Is it serious, Doctor?
1447
02:11:27,170 --> 02:11:29,260
Very. It isn't his back,
it's a heart attack.
1448
02:11:29,550 --> 02:11:31,630
- Is he in pain?
- Not now. I've given him something.
1449
02:11:31,840 --> 02:11:33,220
I'm afraid he won't last the night.
1450
02:11:47,470 --> 02:11:49,060
What have they been telling you?
1451
02:11:49,270 --> 02:11:51,020
Are you all right?
1452
02:11:51,640 --> 02:11:53,100
Of course.
1453
02:11:54,480 --> 02:11:56,020
I'm an old weed.
1454
02:11:57,190 --> 02:12:00,190
The more I'm cut down,
the more I spring up again.
1455
02:12:02,810 --> 02:12:04,070
Did you hear them?
1456
02:12:07,400 --> 02:12:09,150
I don't mean the claque.
1457
02:12:09,360 --> 02:12:10,530
Wonderful!
1458
02:12:11,360 --> 02:12:13,320
That's how it used to be.
1459
02:12:15,110 --> 02:12:17,700
That's how it's going to be
from now on.
1460
02:12:21,160 --> 02:12:23,240
We're going to tour the world.
1461
02:12:25,620 --> 02:12:27,290
I've got ideas.
1462
02:12:28,240 --> 02:12:32,210
You doing ballet, and me comedy.
1463
02:12:37,500 --> 02:12:41,170
And in the elegant melancholy
of twilight,
1464
02:12:43,130 --> 02:12:44,790
he will tell you he loves you.
1465
02:12:45,630 --> 02:12:49,170
It doesn't matter.
It's you I love.
1466
02:12:50,010 --> 02:12:54,090
The heart and the mind...
what an enigma.
1467
02:12:55,550 --> 02:12:58,470
Miss Thereza, you're on, please.
1468
02:13:03,260 --> 02:13:05,350
I won't be long, my darling.
1469
02:13:18,480 --> 02:13:20,440
I believe I'm dying, Doctor.
1470
02:13:22,020 --> 02:13:26,480
But then, I don't know.
I've died so many times.
1471
02:13:26,900 --> 02:13:28,570
Are you in pain?
1472
02:13:29,730 --> 02:13:30,990
No more.
1473
02:13:34,950 --> 02:13:36,280
Where is she?
1474
02:13:37,950 --> 02:13:39,740
I want to see her dance.
1475
02:13:41,200 --> 02:13:42,530
Wait a minute.
1476
02:13:57,040 --> 02:13:59,000
Bring the couch into the wings.
1477
02:14:00,170 --> 02:14:01,830
I must see about that ambulance.
111027
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.