All language subtitles for Libidine

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:17,024 --> 00:04:22,399 Good morning Mauritius police booklet and license 2 00:04:36,223 --> 00:04:42,367 But how do I not love a person 3 00:04:42,623 --> 00:04:48,767 There is no withdrawal of the license 4 00:04:49,023 --> 00:04:55,167 No patent fine please because if it is not impossible 5 00:05:01,823 --> 00:05:04,895 Let's go 6 00:05:05,663 --> 00:05:11,807 But it looks like it's a delicate thing I'm looking for 7 00:05:18,463 --> 00:05:24,607 Maybe we should go here 8 00:05:24,863 --> 00:05:31,007 Fortunato went well and we hope there is a call from the city 9 00:08:38,143 --> 00:08:40,959 Dear Professor Gianni bar 10 00:08:41,471 --> 00:08:43,519 Villa Serena viale Marche 11 00:08:44,543 --> 00:08:49,151 I just want to see what gift my marina has done this time 12 00:09:11,679 --> 00:09:12,191 Speaks 13 00:09:12,703 --> 00:09:15,007 But that's what happened 14 00:09:17,823 --> 00:09:18,335 Carla 15 00:09:27,807 --> 00:09:29,343 What happened to Carla 16 00:09:35,743 --> 00:09:37,023 Taking this will do you well 17 00:09:37,535 --> 00:09:39,327 That's screaming this time 18 00:09:46,495 --> 00:09:50,079 Even at night it hurts to bother 19 00:09:50,591 --> 00:09:52,127 You never get tired 20 00:09:53,151 --> 00:09:53,919 Ducks 21 00:09:56,479 --> 00:09:57,759 Gavel 22 00:09:59,295 --> 00:10:01,599 I start to be tired of your behavior 23 00:10:01,855 --> 00:10:03,135 But look at you 24 00:10:03,391 --> 00:10:04,159 Stack 25 00:10:09,791 --> 00:10:11,583 Always drunk 26 00:10:12,863 --> 00:10:13,887 It's like he's ever here 27 00:10:14,655 --> 00:10:17,471 When I arrived it was too late to bring it up in the lab 28 00:10:17,983 --> 00:10:19,519 Bring it right away 29 00:10:59,455 --> 00:11:04,319 That old assassin made it special to bring that damned snake to kill me 30 00:11:08,671 --> 00:11:09,951 Can I come in 31 00:11:10,719 --> 00:11:13,023 He forgot this lady 32 00:11:18,911 --> 00:11:19,935 Put it in 33 00:11:21,983 --> 00:11:24,543 Next to the bed as usual 34 00:11:27,871 --> 00:11:28,895 I have to go 35 00:11:31,967 --> 00:11:32,479 4:00 pm 36 00:11:36,063 --> 00:11:38,111 When you are in my room, give me yours 37 00:11:40,927 --> 00:11:42,207 You're the driver 38 00:11:43,487 --> 00:11:44,255 But actually 39 00:11:45,535 --> 00:11:48,351 You have been hired to love me 40 00:11:48,863 --> 00:11:49,887 When I want to 41 00:11:50,911 --> 00:11:51,679 Right now 42 00:15:08,799 --> 00:15:14,943 Then this time I think you have exaggerated you know 43 00:15:15,199 --> 00:15:21,343 Harmless snake but you screamed as if you had seen the devil in person 44 00:15:21,599 --> 00:15:27,743 No, it is not true that I do not know here so many years ago my serene mother in the garden 45 00:15:27,999 --> 00:15:29,023 Our house 46 00:15:29,535 --> 00:15:33,887 And from that day the sight of a snake makes me crazy 47 00:15:48,479 --> 00:15:52,831 One day all the other Caschera walls will make you grow fat 48 00:15:53,087 --> 00:15:58,463 Ah yes, but it looks nice to do this also makes the belly of women grow fat 49 00:16:00,767 --> 00:16:02,559 But not that of Negre 50 00:16:03,327 --> 00:16:05,119 I hate it because they smell 51 00:16:07,423 --> 00:16:08,959 This will make you pay dear 52 00:16:09,471 --> 00:16:11,007 Ippoterapista 53 00:16:23,807 --> 00:16:24,319 Tom 54 00:16:24,575 --> 00:16:25,343 Teach me 55 00:16:25,599 --> 00:16:26,623 come and see 56 00:16:26,879 --> 00:16:29,951 And the characteristic of this species 57 00:16:35,839 --> 00:16:36,351 Look carefully 58 00:16:40,959 --> 00:16:41,983 The eye is protruding 59 00:16:42,495 --> 00:16:43,519 You're right Professor 60 00:16:48,127 --> 00:16:52,991 I will succeed in transplanting the snake's metabolic system into humans 61 00:16:53,247 --> 00:16:55,551 I want to create a snake man 62 00:16:56,319 --> 00:16:58,367 A man always means 63 00:16:58,623 --> 00:17:01,439 But with the metabolic characteristics of the snake 64 00:17:02,463 --> 00:17:03,487 This snake 65 00:17:03,743 --> 00:17:04,767 As you know 66 00:17:05,279 --> 00:17:07,583 Not long ago he consumed for his birth 67 00:17:08,607 --> 00:17:11,679 A prey who thought only of the twentieth part of his weight 68 00:17:13,471 --> 00:17:16,031 You will only eat Solofra 20-25 days 69 00:17:17,311 --> 00:17:19,615 Now I'm sure I have the solution in hand 70 00:17:19,871 --> 00:17:22,175 To transform human metabolism 71 00:17:22,431 --> 00:17:28,319 To create a new being that is man in the brain and snake in the blood bowel 72 00:17:28,575 --> 00:17:29,343 Fantastic 73 00:17:29,599 --> 00:17:31,903 Solve the problem of hunger in the world 74 00:17:35,231 --> 00:17:37,023 Meet 75 00:17:37,279 --> 00:17:38,815 No you can not 76 00:17:39,071 --> 00:17:40,351 He brought coffee 77 00:17:41,887 --> 00:17:45,471 I have said so many times that here must not come any clear 78 00:17:49,567 --> 00:17:50,591 From here and go 79 00:18:30,783 --> 00:18:31,551 But there is no one 80 00:18:32,319 --> 00:18:37,439 Pathway was free obviously we arrived earlier than expected 81 00:18:39,743 --> 00:18:42,303 Good morning 82 00:18:42,559 --> 00:18:45,631 I guess she is Miss Anna the daughter of the professor 83 00:18:45,887 --> 00:18:47,423 We did not expect so soon 84 00:18:47,679 --> 00:18:50,495 Welcome Enter the professor in the lab 85 00:18:56,127 --> 00:18:57,151 Please have a seat 86 00:18:57,407 --> 00:18:58,943 I go to call her father now 87 00:19:05,855 --> 00:19:06,623 That's Tom 88 00:19:06,879 --> 00:19:08,159 Your father's assistant 89 00:19:12,767 --> 00:19:13,535 Now 90 00:19:13,791 --> 00:19:15,327 You're back home 91 00:19:15,583 --> 00:19:21,727 I hope you will not forget about me over the mother for so many years that we have been close and we wanted you 92 00:19:22,751 --> 00:19:24,031 I will remember Mother 93 00:19:24,543 --> 00:19:26,079 Welcome 94 00:19:27,103 --> 00:19:27,871 Pope 95 00:19:33,247 --> 00:19:34,527 good-day, good-day 96 00:19:35,039 --> 00:19:35,807 I grew up 97 00:19:36,319 --> 00:19:37,087 Raised 98 00:19:37,343 --> 00:19:39,135 Even in science and virtue 99 00:19:40,415 --> 00:19:41,695 You have chosen a typical day 100 00:19:43,743 --> 00:19:45,535 After years of intense work 101 00:19:46,815 --> 00:19:48,607 I'm going to complete a big experiment 102 00:19:50,143 --> 00:19:50,655 Excuse 103 00:19:51,167 --> 00:19:53,727 But I have to go to the oratory 104 00:19:54,239 --> 00:19:56,031 And he suffers from continuing Milan 105 00:19:57,823 --> 00:19:58,847 See you tomorrow 106 00:20:01,407 --> 00:20:03,199 I accompany my daughter in her room 107 00:20:09,343 --> 00:20:13,183 Reading the Sacred Scriptures will help you to distract melancholy 108 00:20:13,439 --> 00:20:19,583 You will see that with time you will know better your dad is an important scientist and like all men of science 109 00:20:19,839 --> 00:20:22,143 I'm a bit crazy but I'm sure she loves you 110 00:20:22,655 --> 00:20:24,191 You will miss Anna as much 111 00:20:24,447 --> 00:20:27,263 We will always remember you in our prayers 112 00:20:28,543 --> 00:20:29,567 Thank you Mother 113 00:20:31,103 --> 00:20:31,615 Me too 114 00:20:34,687 --> 00:20:36,735 I'll take Miss Road if she wants to follow me 115 00:20:45,439 --> 00:20:47,999 I will go to mother immediately and accompany her to the airport 116 00:20:53,887 --> 00:20:56,703 How hot 117 00:20:56,959 --> 00:20:58,751 Let's get some air 118 00:21:06,431 --> 00:21:12,575 Unfortunately in this house there is no service staff at most I can help her make the bed I do it for me 119 00:21:13,087 --> 00:21:19,232 I am used to 120 00:22:55,488 --> 00:23:01,632 Very well to your dear mother, it is pointless to try and fix this dad 121 00:23:01,888 --> 00:23:08,032 And I'll make it back to your father 122 00:23:08,288 --> 00:23:12,896 For him there are only animals who study day and night the last arrived a snake 123 00:23:13,152 --> 00:23:14,432 Trenitalia 124 00:23:14,688 --> 00:23:15,968 The snake 125 00:23:16,224 --> 00:23:19,296 You're a serpent a sly snake 126 00:23:20,320 --> 00:23:22,368 But we do not talk about these bad things anymore 127 00:23:29,280 --> 00:23:30,304 You're beautiful you know 128 00:23:31,584 --> 00:23:35,168 Not only bread but also women would be mad about you 129 00:23:40,032 --> 00:23:41,312 How hot 130 00:23:43,616 --> 00:23:46,432 I am still young and nothing to throw away at all 131 00:23:47,200 --> 00:23:49,248 I have given your father in the most beautiful years 132 00:23:49,504 --> 00:23:50,528 And with what results 133 00:23:50,784 --> 00:23:51,808 I'm sorry 134 00:23:52,064 --> 00:23:54,112 And for him now it's as if I were not there 135 00:23:58,464 --> 00:23:59,488 A virgin 136 00:24:03,072 --> 00:24:04,352 Sideremia free choice 137 00:24:07,168 --> 00:24:08,192 In this house 138 00:24:08,704 --> 00:24:12,544 Everyone thinks to myself only indifference and selfishness I instead 139 00:24:13,056 --> 00:24:14,080 I would love to be your friend 140 00:24:15,872 --> 00:24:17,664 You have the right to live your youth 141 00:24:17,920 --> 00:24:21,504 After so many years of college you have to enjoy your freedom the love 142 00:24:23,040 --> 00:24:25,856 It is not worth passing the best of years closed here 143 00:24:26,112 --> 00:24:27,392 For the smell of mold 144 00:24:27,648 --> 00:24:29,440 Vibrant animals 145 00:24:32,768 --> 00:24:34,304 But you are not listening to me 146 00:24:34,560 --> 00:24:35,584 I'm sorry, too 147 00:24:36,864 --> 00:24:39,680 You too like your father 148 00:25:16,800 --> 00:25:22,944 How do you allow yourself not to do the difficult thing 149 00:25:23,200 --> 00:25:29,344 But I know so much 150 00:25:47,520 --> 00:25:50,848 Now you like it 151 00:26:51,008 --> 00:26:52,288 Here you are 152 00:26:52,800 --> 00:26:55,360 I always keep my promises 153 00:28:48,512 --> 00:28:51,072 good morning Miss 154 00:28:51,328 --> 00:28:53,120 Where is my father I would like to talk about it 155 00:28:53,376 --> 00:28:55,424 At this hour she rested working all night 156 00:29:04,640 --> 00:29:06,688 Do not waste the virgins 157 00:34:24,896 --> 00:34:31,040 We can also 158 00:34:50,752 --> 00:34:54,848 You realize that with that dumbfounded one you have to divide the legacy I've been waiting for for so long 159 00:34:55,104 --> 00:34:57,664 It seems to me all but not half 160 00:34:57,920 --> 00:34:59,200 insatiable 161 00:34:59,712 --> 00:35:02,528 Because it's easy to talk so you're free 162 00:35:02,784 --> 00:35:03,552 But I 163 00:35:04,576 --> 00:35:05,856 I suggest you something 164 00:35:06,880 --> 00:35:09,184 I am willing to give you half of my inheritance 165 00:35:09,696 --> 00:35:11,744 But it's a huge figure what I should do 166 00:35:13,024 --> 00:35:15,584 You must poison Anna, you're not mad 167 00:35:18,656 --> 00:35:19,680 Do not go 168 00:35:19,936 --> 00:35:20,704 Stay 169 00:35:20,960 --> 00:35:26,848 Alice email 170 00:36:58,240 --> 00:37:04,384 How come Carla is so late to come down 171 00:37:04,640 --> 00:37:08,480 Weight of migraine eh no is not so I'm very dear 172 00:37:09,248 --> 00:37:13,600 Here are all the families gathered to celebrate you are happy 173 00:37:57,632 --> 00:37:58,656 My dear 174 00:37:58,912 --> 00:38:01,216 You enjoyed being back in the family 175 00:38:06,080 --> 00:38:07,872 You got better in college 176 00:38:09,408 --> 00:38:12,992 How many of your heart lovers will regret you 177 00:38:14,272 --> 00:38:15,808 You have already drunk too much as ever 178 00:38:16,576 --> 00:38:17,600 You've felt dear 179 00:38:18,368 --> 00:38:21,952 These are the only beautiful phrases I have been addressing to your father for so long 180 00:38:22,208 --> 00:38:23,744 Since she has grown old 181 00:38:24,256 --> 00:38:26,048 I just asked him for education 182 00:38:26,304 --> 00:38:28,352 And you do not even know what it is 183 00:38:28,864 --> 00:38:30,656 Education already 184 00:38:30,912 --> 00:38:32,704 My youth like me repeats it 185 00:38:35,520 --> 00:38:38,336 You're just waiting to put your hands on my money 186 00:38:39,104 --> 00:38:41,408 That's why you do not mind 187 00:38:51,392 --> 00:38:53,696 She joins the lady 188 00:39:03,168 --> 00:39:04,192 It was really necessary 189 00:39:04,448 --> 00:39:08,800 We do not feel any longer to avoid these painful scenes 190 00:39:10,848 --> 00:39:14,176 Look, Anna decided that you would do your vacation 191 00:39:14,432 --> 00:39:15,712 To the sea by Aunt Laura 192 00:39:15,968 --> 00:39:17,504 But Dad's just come 193 00:39:17,760 --> 00:39:19,552 I've spent so many years away from you 194 00:39:20,064 --> 00:39:21,088 There you will be better there 195 00:39:40,544 --> 00:39:43,360 You saw cold how I treat that impotent old man 196 00:39:46,688 --> 00:39:47,968 The temperature 197 00:39:51,552 --> 00:39:57,696 mates 198 00:39:57,952 --> 00:40:04,096 Luckily with you I feel younger and younger that young people are certainly Carla 199 00:40:20,736 --> 00:40:23,552 You made the second serpent puncture 200 00:40:23,808 --> 00:40:28,160 The third one will be ready for tomorrow morning and let's rest Anna hello 201 00:41:40,608 --> 00:41:46,752 To mom 202 00:44:39,807 --> 00:44:45,951 The colleague who does so dumb because he is not yet virgin 203 00:44:46,207 --> 00:44:51,583 I would love it and then do it 204 00:44:52,095 --> 00:44:53,887 I will pay you very well 205 00:45:26,143 --> 00:45:32,287 You like to be nice but it is also very much not to worry about 206 00:46:04,543 --> 00:46:10,687 Cheats do bad 207 00:46:57,535 --> 00:46:59,583 What to do at this time 208 00:47:01,631 --> 00:47:03,423 It was all my fault 209 00:47:04,703 --> 00:47:07,263 I should not come here to here 210 00:47:10,335 --> 00:47:11,871 You 211 00:47:12,639 --> 00:47:17,247 Do not tell anything to anybody 212 00:48:38,143 --> 00:48:42,495 What do you have to confess to a little girl talking about not being afraid you will feel better afterwards 213 00:48:43,007 --> 00:48:44,543 I have nothing to confess 214 00:48:45,311 --> 00:48:50,175 Be humble the pride ruined the first woman 215 00:48:51,455 --> 00:48:57,343 Meanwhile, confess this your sin of pride and then tell me what other sins you have combined 216 00:48:58,111 --> 00:48:59,135 It's all here 217 00:48:59,903 --> 00:49:02,719 You have not done impure acts alone with someone 218 00:49:03,231 --> 00:49:05,023 Never touch it I told him no 219 00:49:05,279 --> 00:49:10,655 Bravo but keep yourself as well as your Lady will remain immune from the temptations of the snake 220 00:49:25,247 --> 00:49:26,527 Next 221 00:49:32,159 --> 00:49:33,951 Sorry but I could not rest with this heat 222 00:49:34,719 --> 00:49:35,999 Because here is less hot 223 00:49:37,791 --> 00:49:39,071 You're sorry if I stay for a moment 224 00:49:40,095 --> 00:49:40,863 I have to work 225 00:49:41,631 --> 00:49:42,655 All right, Daddy 226 00:49:43,679 --> 00:49:44,703 Very good phrases 227 00:49:45,727 --> 00:49:47,263 I think you work too much 228 00:49:48,031 --> 00:49:50,079 And then we hope you can stay here with you 229 00:49:50,847 --> 00:49:51,615 It's okay 230 00:49:52,127 --> 00:49:54,687 If you have to tell me something please tell me now 231 00:49:56,223 --> 00:49:59,551 By now you are no longer a child I can not always be close to you 232 00:50:00,319 --> 00:50:02,367 But that does not mean I do not love you 233 00:50:03,135 --> 00:50:03,903 You love Me 234 00:50:04,671 --> 00:50:05,439 And what does it mean 235 00:50:05,951 --> 00:50:07,487 I think I'm good with you 236 00:50:07,999 --> 00:50:09,279 Do not miss anything 237 00:50:12,095 --> 00:50:15,423 Feel just ask for a bit of patience these are the worst days for me 238 00:50:15,935 --> 00:50:18,239 I need to know if I'm going out or not 239 00:50:19,007 --> 00:50:20,031 When it's over 240 00:50:24,895 --> 00:50:25,919 I was telling you 241 00:50:27,199 --> 00:50:28,479 When I'm done 242 00:50:28,735 --> 00:50:31,295 I promise you we'll go somewhere I and you alone 243 00:50:33,087 --> 00:50:33,855 You mean 244 00:50:37,695 --> 00:50:38,719 You do not like it 245 00:50:40,511 --> 00:50:41,279 That's right 246 00:50:42,815 --> 00:50:44,095 Even though she has tried 247 00:50:44,607 --> 00:50:45,887 To make friends 248 00:50:46,655 --> 00:50:48,191 Stay away you understand 249 00:50:49,983 --> 00:50:50,495 Then 250 00:50:51,007 --> 00:50:52,031 Why not stand it 251 00:50:52,287 --> 00:50:54,335 This is not about you 252 00:50:55,359 --> 00:50:57,151 You are always locked up here in the lab 253 00:50:57,663 --> 00:51:02,527 While I have to live close and she acts as if she were the host as if she had taken my mother's place 254 00:51:03,551 --> 00:51:05,087 What I'm back to do 255 00:51:05,343 --> 00:51:08,415 I have to feel supported in my house 256 00:51:08,671 --> 00:51:09,183 Pope 257 00:51:09,439 --> 00:51:11,743 Because I have to be humiliated for you 258 00:51:11,999 --> 00:51:13,023 But you want to understand 259 00:51:13,535 --> 00:51:14,303 I felt alone 260 00:51:15,327 --> 00:51:16,351 Yes I'm wrong 261 00:51:17,119 --> 00:51:19,167 And certain cravings pay my age 262 00:51:19,935 --> 00:51:21,215 You know very well 263 00:51:21,983 --> 00:51:24,031 But why she wants contempt 264 00:51:24,543 --> 00:51:26,079 A man must have a bit of dignity 265 00:51:26,335 --> 00:51:27,615 A little pride 266 00:51:27,871 --> 00:51:28,639 But not you 267 00:51:29,407 --> 00:51:31,967 You make me ridiculous 268 00:52:09,855 --> 00:52:11,391 I brought the sweet you like so much 269 00:52:12,159 --> 00:52:15,231 Call me threads I need him believe he left 270 00:52:15,487 --> 00:52:16,255 Party 271 00:52:17,279 --> 00:52:18,047 Where it went 272 00:52:18,559 --> 00:52:20,095 The professor sent him away 273 00:52:21,887 --> 00:52:22,655 And I 274 00:52:25,215 --> 00:52:26,751 And I do not know anything 275 00:52:27,263 --> 00:52:32,639 In this house everyone is comfortable, but this will make him pay for that impotent old man 276 00:52:35,199 --> 00:52:41,343 There are 277 00:55:10,335 --> 00:55:11,103 Silvestroni 278 00:55:11,871 --> 00:55:13,407 Register the pH 279 00:55:16,223 --> 00:55:19,295 The nutritional resources of our planet are limited 280 00:55:19,807 --> 00:55:21,343 The human population grows 281 00:55:26,975 --> 00:55:33,119 In twenty years we will be more than 7 billion but the snake man economises the food resources the fear of the stars 282 00:55:33,375 --> 00:55:38,751 I felt or will only be a bad memory energy control of energy this is the future of man 283 00:55:58,207 --> 00:56:00,255 You still need rush 284 00:57:05,535 --> 00:57:07,583 Not where you are 285 00:57:08,863 --> 00:57:12,959 Subito.it 286 00:57:13,727 --> 00:57:14,495 But how is it possible 287 00:57:15,007 --> 00:57:17,823 He disappeared disappeared disappeared 288 00:57:18,079 --> 00:57:24,223 For your fault if tomorrow you do not find it do a bad end 289 00:58:23,103 --> 00:58:27,711 Now you are free 290 00:58:28,223 --> 00:58:30,015 And they will no longer be able to kill 291 00:58:35,135 --> 00:58:38,463 I will protect you as you protected 292 00:58:50,239 --> 00:58:56,127 It was fiordaliso 293 00:59:01,503 --> 00:59:07,647 You did make your father could even kill you 294 00:59:09,183 --> 00:59:10,719 You can do what you want me to do 295 00:59:10,975 --> 00:59:17,119 The important thing is that you will no longer be able to access my fiordaliso then you are a p ****** like all women as my wife 296 00:59:17,375 --> 00:59:23,519 P ****** said he loved me with all my colleagues 297 00:59:25,823 --> 00:59:31,967 And now she calls your stepmother 298 01:03:08,287 --> 01:03:09,823 Mysteriously disappeared 299 01:03:10,591 --> 01:03:12,127 Laboratory Snake 300 01:03:13,151 --> 01:03:14,175 We did research 301 01:03:15,455 --> 01:03:16,479 But we did not find it 302 01:03:18,015 --> 01:03:19,807 Yet I am convinced 303 01:03:20,575 --> 01:03:21,343 Is still here 304 01:08:59,519 --> 01:09:02,591 Because I did not calculate the dose of Mario 305 01:09:10,015 --> 01:09:12,063 Morphological characteristics 306 01:09:12,319 --> 01:09:13,855 Elementary 307 01:09:20,511 --> 01:09:26,655 YouTube 308 01:11:30,559 --> 01:11:36,703 Sometimes I wonder if 309 01:11:36,959 --> 01:11:39,519 You've done well to abandon my ballerina career in Paris 310 01:11:40,287 --> 01:11:43,871 Marry this old crazy scientist 311 01:11:44,383 --> 01:11:46,943 You are old 312 01:11:47,199 --> 01:11:49,247 But also full of money 313 01:11:50,015 --> 01:11:52,063 Unfortunately, however, time passes 314 01:11:52,319 --> 01:11:56,159 I'm afraid that when I'm rich I will not be younger Piacenza 315 01:13:13,727 --> 01:13:15,263 Then he is here 316 01:13:16,031 --> 01:13:16,799 Here 317 01:16:32,639 --> 01:16:34,687 Metabolism as I expected 318 01:16:35,455 --> 01:16:36,223 It has changed 319 01:16:37,247 --> 01:16:39,807 I am now in the final phase of my great discovery 320 01:16:41,087 --> 01:16:42,111 Still a few hours 321 01:16:42,879 --> 01:16:44,159 Hours that never pass 322 01:16:44,927 --> 01:16:46,463 And I can grow it in vitro 323 01:16:46,975 --> 01:16:48,767 The genes to be transmitted to humans 324 01:16:50,047 --> 01:16:50,559 Teo 325 01:16:51,071 --> 01:16:52,351 Forgive my pride 326 01:16:53,119 --> 01:16:55,423 But I think I've helped you improve your first man 327 01:16:55,935 --> 01:16:57,727 I realize that all this author 328 01:16:57,983 --> 01:16:59,263 Terrible umbrella 329 01:17:00,287 --> 01:17:02,079 The death of my assistant Tom 330 01:17:02,335 --> 01:17:02,847 Diprè 331 01:17:14,111 --> 01:17:16,415 Don Diprè's death devotes her to her 332 01:17:18,207 --> 01:17:19,487 I'm a piece of a woman 333 01:17:20,767 --> 01:17:23,327 If you think of the contagion rules 334 01:17:24,607 --> 01:17:26,399 That will result in all humanity 335 01:17:28,447 --> 01:17:29,727 Mostly 336 01:17:29,983 --> 01:17:32,543 To the underdeveloped Third World countries 337 01:17:32,799 --> 01:17:33,823 Without 338 01:17:34,335 --> 01:17:36,127 He always had his martyrs 339 01:17:37,151 --> 01:17:39,967 Nothing that does not matter just because nobody has ever known her 340 01:17:45,343 --> 01:17:46,623 Location 341 01:17:48,415 --> 01:17:50,463 Working day and night to come 342 01:17:51,487 --> 01:17:53,279 The result I'm about to get 343 01:17:54,559 --> 01:17:56,351 I did not have pity for myself 344 01:17:57,375 --> 01:18:00,447 And I will not be sorry for anyone who will try to hinder it 345 01:18:00,703 --> 01:18:02,751 The fulfillment of my discovery 346 01:18:04,287 --> 01:18:06,591 Even though it's my daughter 347 01:20:55,808 --> 01:20:58,112 Who is standing up from the desert 348 01:20:58,368 --> 01:21:00,672 Awe of delights resting on his delight 349 01:21:01,696 --> 01:21:03,488 Under an apple I woke you up 350 01:21:04,000 --> 01:21:05,536 Incase your mother 351 01:21:05,792 --> 01:21:07,840 Hindi full offended by your niece 352 01:21:08,608 --> 01:21:10,912 Put me as a seal on your heart 353 01:21:11,168 --> 01:21:12,960 Like a seal on your arm 354 01:21:13,472 --> 01:21:17,824 That strong love like death is inexhaustible jealousy like hell 355 01:21:18,336 --> 01:21:21,152 His ardor is fire and flames 356 01:21:27,552 --> 01:21:30,368 My delight is descent into her garden 357 01:21:31,136 --> 01:21:32,416 Heroes' corridor 358 01:21:33,696 --> 01:21:35,488 Run into the gardens 359 01:21:35,744 --> 01:21:37,024 welcome 360 01:21:39,328 --> 01:21:40,608 I am of my delight 361 01:21:41,376 --> 01:21:42,656 My delight is mine 362 01:21:44,704 --> 01:21:45,984 All kisses in the lilies 363 01:25:20,512 --> 01:25:26,656 Sacrosanct 364 01:25:26,912 --> 01:25:33,056 I am the strongest 365 01:25:35,872 --> 01:25:41,504 Maiano Caves 24156

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.