All language subtitles for Evenings

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:39,600 --> 00:02:42,831 How much longer? How much time left? 2 00:02:45,600 --> 00:02:47,830 Exactly 11 minutes. 3 00:02:54,160 --> 00:02:58,392 This is the evening. This is the night. 4 00:03:03,120 --> 00:03:05,429 God help me. 5 00:03:13,080 --> 00:03:14,832 7 minutes left. 6 00:03:15,280 --> 00:03:18,352 I must have done thinking by then... No more thinking... I must say it. 7 00:03:19,120 --> 00:03:22,112 I must say it... I must say it... 8 00:03:22,600 --> 00:03:24,192 But how? 9 00:03:25,560 --> 00:03:26,913 How! 10 00:03:28,160 --> 00:03:31,118 I must say it. 11 00:03:31,320 --> 00:03:35,632 It's not too late. Help! 12 00:03:36,960 --> 00:03:43,069 Help the sad ones, the lonely ones in this world. 13 00:03:45,200 --> 00:03:46,997 I must say it... 14 00:03:48,600 --> 00:03:54,357 10, 9, 8, 7, 6, 5, 4, 3... 15 00:03:54,560 --> 00:03:56,118 Frits! 16 00:04:00,880 --> 00:04:02,108 Wim? 17 00:04:04,040 --> 00:04:07,555 3, 2, 1, 0. 18 00:04:07,760 --> 00:04:10,035 I must say it. Now! 19 00:04:13,200 --> 00:04:16,158 Father! - Yes, son... 20 00:04:31,520 --> 00:04:32,999 Father... 21 00:04:36,680 --> 00:04:39,877 Gerard, Frits is talking to you! - Yes, I can hear that. 22 00:05:06,720 --> 00:05:09,553 My God, what a frightful dream. 23 00:05:13,200 --> 00:05:14,872 What was it about? 24 00:05:18,600 --> 00:05:21,592 Oh, Jesus, yes... New Year's Eve. 25 00:05:25,800 --> 00:05:29,475 4.30 a.m... 3 more hours of sleep... 26 00:05:35,800 --> 00:05:37,756 OK, no more sleep. 27 00:05:41,720 --> 00:05:43,995 Just say it. 28 00:05:44,200 --> 00:05:48,352 Before New Year's. 9 days left... 29 00:05:49,240 --> 00:05:51,595 In 9 days I'll say it. 30 00:05:59,680 --> 00:06:01,910 The hair's still growing well. 31 00:06:02,640 --> 00:06:04,710 Yes. Firmly rooted, these hairs. 32 00:06:12,120 --> 00:06:18,229 If the Almighty has mercy on me, he'll keep it growing forever. 33 00:06:23,360 --> 00:06:25,954 I see no reason for this day to fail. 34 00:06:55,720 --> 00:06:56,789 More tea, anyone? 35 00:07:00,840 --> 00:07:04,435 Has my girl checked the stove yet? - Yes. 36 00:07:05,480 --> 00:07:07,232 It's humming away. 37 00:07:07,840 --> 00:07:12,072 There's enough coal? Otherwise it'll go out again. 38 00:07:15,240 --> 00:07:17,356 I'll go and get some. 39 00:07:26,520 --> 00:07:27,953 There's butter on your finger. 40 00:07:28,160 --> 00:07:31,277 What you say son? - Butter! On your finger! 41 00:07:31,480 --> 00:07:37,316 This should interest you. A big piece of French poetry. 42 00:07:56,320 --> 00:07:58,276 Someone's calling. 43 00:07:58,480 --> 00:07:59,993 Really? 44 00:08:00,280 --> 00:08:04,592 What'd you do with the attic keys? - I never had them. 45 00:08:04,800 --> 00:08:07,917 Yes you did, yesterday, when you got the coal. 46 00:08:08,120 --> 00:08:10,509 I didn't get the coal yesterday. You got the coal yesterday. 47 00:08:10,800 --> 00:08:14,998 What's going on? - Me getting the coal? What nonsense! 48 00:08:15,600 --> 00:08:18,398 All that shouting and it's only Monday. 49 00:08:20,480 --> 00:08:23,677 They're not on the window sill? - No, I looked. 50 00:08:23,880 --> 00:08:26,872 Maybe you didn't look properly. 51 00:08:50,520 --> 00:08:53,318 Shouldn't you get back to work, Frits? 52 00:08:56,720 --> 00:08:59,712 What awful weather! Dark like evening. 53 00:09:00,160 --> 00:09:02,799 How true... Shall I turn on the light? 54 00:09:03,000 --> 00:09:04,592 Go ahead. 55 00:09:17,480 --> 00:09:20,950 The door's ajar. Such a draft again! 56 00:09:30,040 --> 00:09:32,952 Did you ever have that, Pim? - What? 57 00:09:34,960 --> 00:09:38,714 That happy feeling, at school, when the teacher had to turn on the light. 58 00:09:43,000 --> 00:09:48,358 Preferably just before the bell rang. No greater happiness existed. 59 00:09:55,640 --> 00:10:00,270 That warm glow inside... It made you want to cry. 60 00:10:01,720 --> 00:10:04,917 You never felt that? - No, I didn't. No. 61 00:10:06,720 --> 00:10:08,915 All right, time for work. 62 00:10:50,000 --> 00:10:54,630 "Some people are severely punished right at the start... 63 00:10:56,360 --> 00:10:59,193 They are born as women." 64 00:10:59,800 --> 00:11:03,918 Frits van Egters, philosopher. Page 82. 65 00:11:34,880 --> 00:11:39,510 Frits?! If your coat is wet put it on a hanger! 66 00:11:40,080 --> 00:11:41,354 What?! 67 00:11:42,800 --> 00:11:45,109 Your coat. On a hanger. 68 00:11:49,840 --> 00:11:52,798 Is it raining outside? - Yes. Not inside. 69 00:11:56,680 --> 00:12:02,277 God knows what that man is doing. Just goes out, never tells me where. 70 00:12:02,800 --> 00:12:06,759 He'll turn up. Let's start dinner anyway. 71 00:12:07,880 --> 00:12:10,075 Frits, where are the attic keys? 72 00:12:12,960 --> 00:12:16,669 Not there. I just looked. You must have them. 73 00:12:16,880 --> 00:12:18,313 I don't. 74 00:12:21,520 --> 00:12:25,399 The stove'll go out again! - What's all that nasty shouting about? 75 00:12:25,720 --> 00:12:28,553 A friendly debate. Question time is afterwards. 76 00:12:28,760 --> 00:12:30,955 What's going on? - Nothing. 77 00:12:31,240 --> 00:12:33,549 It's like I have a house full of children. 78 00:12:33,760 --> 00:12:37,594 Always the same griping and growling. 79 00:12:38,040 --> 00:12:40,429 The attic keys are missing. 80 00:12:40,640 --> 00:12:44,838 The attic keys? Aren't they on the window sill? 81 00:12:45,040 --> 00:12:46,792 No! 82 00:12:56,760 --> 00:12:58,910 Please Frits... go look upstairs? 83 00:12:59,360 --> 00:13:00,315 No! 84 00:13:00,520 --> 00:13:02,192 Maybe they're still in the door. 85 00:13:02,400 --> 00:13:05,198 There's no light and you know I'm afraid in the dark. 86 00:13:05,400 --> 00:13:07,595 Be nice, Frits! - But I'm afraid! 87 00:13:07,800 --> 00:13:11,349 What's that? - He's too damn lazy to get the coal. 88 00:13:11,560 --> 00:13:16,111 I'd be happy to get coal if I wasn't afraid. 89 00:13:16,320 --> 00:13:19,995 You never know what's lurking behind a door. 90 00:13:22,760 --> 00:13:24,955 Frits, the door... 91 00:13:53,440 --> 00:13:54,839 Dammit... 92 00:13:55,720 --> 00:14:00,236 Suppose someone is waiting for me with a thin rope, I'd be a goner. 93 00:14:01,760 --> 00:14:04,149 What day is this? December 23. 94 00:14:04,360 --> 00:14:07,875 The 23rd of the 12th month, 23 plus 12 is 35. 95 00:14:08,080 --> 00:14:11,436 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10... 96 00:14:11,640 --> 00:14:13,471 11, 12, 13, 14, 15, 16... 97 00:14:13,720 --> 00:14:15,790 ...17, 18, 19, 20, 21, 22, 23... 98 00:14:16,000 --> 00:14:19,356 ...24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34... 99 00:14:19,560 --> 00:14:21,039 ...35. 100 00:14:35,320 --> 00:14:37,709 Odd weather, don't you think? 101 00:14:39,080 --> 00:14:41,389 Yes, awfully dark. 102 00:14:43,760 --> 00:14:48,231 Still, not as cold as yesterday. Not as clammy. 103 00:15:08,160 --> 00:15:10,799 Good thick gravy... doesn't move. 104 00:15:18,800 --> 00:15:21,439 It's less cold than yesterday in the kitchen, too. 105 00:15:21,640 --> 00:15:24,029 Really? You sure? - Yes. 106 00:15:25,240 --> 00:15:27,151 Or the gravy would've gone solid. 107 00:15:27,360 --> 00:15:30,989 How true. Or the gravy would've gone solid. 108 00:15:51,680 --> 00:15:53,989 Don't you ever doubt your own sanity? 109 00:15:54,200 --> 00:15:58,193 I do, but that's very fashionable. 110 00:15:59,480 --> 00:16:02,756 Vanity of vanities; all is vanity. 111 00:16:17,800 --> 00:16:19,438 What's this, Joop?! - What? 112 00:16:19,640 --> 00:16:23,030 Whatever happened to your hair, Joop? I've never seen it so thin! 113 00:16:23,240 --> 00:16:26,710 You put something in it? - I don't put anything in it! 114 00:16:26,920 --> 00:16:31,152 Good chance you'll lose it in the middle too. It'll make you an old man. 115 00:16:31,360 --> 00:16:34,636 Of course you could get it to grow at the sides... 116 00:16:35,400 --> 00:16:37,914 Joop, don't get worked up. - But who is paying the cab? 117 00:16:38,120 --> 00:16:39,633 He's only baiting you. 118 00:16:39,840 --> 00:16:43,992 Yes, all I want is help you, Joop. If you let it grow longer at the sides... 119 00:16:44,240 --> 00:16:49,109 ...then comb it across the middle. It'll look awful, but the bald patch won't show. 120 00:16:51,600 --> 00:16:54,876 Unless there's a strong wind of course. 121 00:17:13,920 --> 00:17:17,833 Come on, inside with you. If you want to leave just say so. 122 00:17:18,040 --> 00:17:20,679 There's no way out. 123 00:17:46,720 --> 00:17:48,676 Hey, Van Egters! 124 00:17:53,760 --> 00:17:58,390 That's Van Egters, isn't it? - Yes, Frits. 125 00:19:07,920 --> 00:19:13,119 It is both a privilege and a joy... 126 00:19:13,480 --> 00:19:17,439 ...to welcome you all with the Salve alumni. 127 00:19:18,880 --> 00:19:23,237 And since we in the Classic tradition do not learn for the school... 128 00:19:23,440 --> 00:19:29,072 ...but for life, all of us will always consider a Classic education... 129 00:19:29,640 --> 00:19:33,428 ...an everlasting criterium of our willpower. 130 00:19:36,200 --> 00:19:40,079 It's not mathematics, nor history, nor the classics... 131 00:19:40,280 --> 00:19:42,555 ...that are of the essence of our schooldays... 132 00:19:42,760 --> 00:19:48,869 ...but the sense of being rooted in an ancient tradition. 133 00:19:49,800 --> 00:19:52,872 And I've always felt privileged... 134 00:19:53,080 --> 00:19:57,312 ...to be able to guide my pupils along this arduous path... 135 00:19:57,680 --> 00:20:02,879 ...to correct them when they stray, forcefully if need be. 136 00:21:12,840 --> 00:21:15,354 Who does Mr van Egters think he is?! 137 00:21:30,040 --> 00:21:34,158 Doesn't Mr van Egters know that he's not allowed in these classrooms?! 138 00:21:37,160 --> 00:21:39,594 Mr van Egters is a failure. 139 00:21:55,120 --> 00:21:56,394 Wim! 140 00:21:57,040 --> 00:22:00,828 Hi, Frits! How are you? 141 00:22:01,040 --> 00:22:04,555 Bad. Apart from that I'm fine. You? 142 00:22:04,760 --> 00:22:07,558 Well... eh... - Go on. You have the floor! 143 00:22:15,200 --> 00:22:17,998 Did you get sick in there? - Ah well... 144 00:22:18,200 --> 00:22:19,394 Gentlemen! 145 00:22:28,320 --> 00:22:29,753 Mr Wening! 146 00:22:30,520 --> 00:22:33,159 Let me think... 147 00:22:33,400 --> 00:22:37,313 Frits van Egters, Joop's brother. The failure. 148 00:22:37,520 --> 00:22:39,590 Oh yes... 149 00:22:40,440 --> 00:22:43,079 Well, everything is relative. 150 00:22:44,440 --> 00:22:48,228 May I ask what you put in your hair? 151 00:22:48,440 --> 00:22:50,795 My hair? - It's so sleek... 152 00:22:51,000 --> 00:22:54,879 Water. I comb it with water. 153 00:22:55,080 --> 00:22:56,752 Dangerous. Hair loss. 154 00:22:56,960 --> 00:23:01,715 Mr Wening, some bald people are quite happy. 155 00:23:09,760 --> 00:23:11,910 What do you do these days? 156 00:23:12,120 --> 00:23:19,071 I take cards out of a filing box and I put them back. 157 00:23:20,120 --> 00:23:21,997 That's what I do. 158 00:23:22,760 --> 00:23:25,433 I'm at university. 159 00:23:26,240 --> 00:23:28,390 But I work too. 160 00:23:28,600 --> 00:23:32,991 At 'The Camel'. Men's fashion. 161 00:23:33,200 --> 00:23:36,670 The Camel? - Yes. Guess what's on the sign! 162 00:23:40,560 --> 00:23:42,471 See you later. 163 00:24:36,640 --> 00:24:40,110 12, 11, 10, 9... 164 00:24:40,400 --> 00:24:44,439 ...8, 7, 6, 5, 4... 165 00:24:44,640 --> 00:24:47,757 ...3, 2, 1, 0. 166 00:25:19,160 --> 00:25:21,276 My God, I can see his ass. 167 00:25:21,480 --> 00:25:22,515 Hello, son. 168 00:25:24,160 --> 00:25:26,628 Goodnight. - Night, dad. 169 00:25:28,720 --> 00:25:30,676 Christmas tomorrow. 170 00:28:34,120 --> 00:28:35,997 Then I won't. 171 00:28:36,280 --> 00:28:39,352 My tobacco is for cigarettes. You fill your pipe with it. 172 00:28:39,560 --> 00:28:41,073 Well? 173 00:28:41,520 --> 00:28:44,671 Well. Two, three pipes and my tobacco is gone. 174 00:28:44,880 --> 00:28:48,270 Don't be silly, Frits, let your father fill his pipe. 175 00:28:48,480 --> 00:28:50,038 Disgusting. 176 00:28:50,600 --> 00:28:53,672 Some people are evil, that's all. 177 00:28:55,120 --> 00:28:56,633 You're sick. 178 00:29:01,920 --> 00:29:03,433 All right then. 179 00:29:04,080 --> 00:29:06,355 Ah, forget it. - Go ahead. 180 00:29:19,480 --> 00:29:20,754 Father... 181 00:29:22,800 --> 00:29:27,476 ...would you please fill your pipe with my shag? 182 00:29:37,000 --> 00:29:40,037 Yes, some people are evil. 183 00:29:41,920 --> 00:29:45,037 One should stay away from them. 184 00:29:46,080 --> 00:29:47,638 Take it, dad. 185 00:29:56,120 --> 00:29:59,157 Things are bad. Apart from that they're fine. 186 00:29:59,360 --> 00:30:03,478 Things are bad. Apart from that they're fine. 187 00:30:26,680 --> 00:30:27,908 Frits? 188 00:30:29,760 --> 00:30:31,637 How're things at home? 189 00:30:32,200 --> 00:30:34,873 Bad... very bad. 190 00:30:36,760 --> 00:30:42,710 Yes, why mince words, Victor? When things are bad, why not say: bad? 191 00:30:43,520 --> 00:30:47,069 I see. Bad. 192 00:30:47,320 --> 00:30:50,995 And your parents? - That's a clever question, Victor... 193 00:30:51,200 --> 00:30:54,988 ...that's like asking about the weather when there's thunder. 194 00:30:58,840 --> 00:31:00,398 Be serious. How are they? 195 00:31:02,960 --> 00:31:06,555 I'm waiting for them to kill each other. - Is it as bad as that? 196 00:31:07,080 --> 00:31:10,709 Listen, my father is stone deaf... 197 00:31:10,920 --> 00:31:15,596 ...you fire a cannon near his head, he thinks it's the bell! 198 00:31:15,880 --> 00:31:19,839 My only hope is that he hangs himself. 199 00:31:20,040 --> 00:31:24,830 In that doorway between the rooms. 200 00:31:25,160 --> 00:31:28,436 Also a nice spot to fix exercise rings. 201 00:31:29,040 --> 00:31:32,589 You can't be serious. - Why not? Fixing the rings is no trouble. 202 00:31:33,200 --> 00:31:35,475 I mean about your father. 203 00:31:36,080 --> 00:31:37,798 Of course I'm serious. 204 00:31:38,000 --> 00:31:42,551 He mashes his food. He farts all the time... 205 00:31:42,760 --> 00:31:44,512 Are you listening? 206 00:31:44,720 --> 00:31:46,039 Yes. 207 00:31:48,080 --> 00:31:51,868 For the porridge, my mother always puts the sugar pot on the table. 208 00:31:52,080 --> 00:31:54,469 With a teaspoon. Are you paying attention? 209 00:31:56,800 --> 00:32:00,713 We all use the teaspoon for the sugar. What does my father do? 210 00:32:00,920 --> 00:32:02,273 No idea. 211 00:32:02,480 --> 00:32:06,871 He slops it on with his own filthy spoon... sticky with porridge! 212 00:32:07,080 --> 00:32:08,593 I like your father. 213 00:32:12,680 --> 00:32:17,117 Victor! It drives me nuts! The porridge spoon in the sugar pot! 214 00:32:28,920 --> 00:32:31,798 That's not the kind of thing to mock, Victor. 215 00:32:36,600 --> 00:32:39,194 So what do you want from them? 216 00:32:39,400 --> 00:32:43,029 Nothing, zero, zilch. 217 00:32:43,240 --> 00:32:46,789 Then why do you still live at home? 218 00:32:49,280 --> 00:32:51,555 The next stop please. 219 00:32:54,000 --> 00:32:56,594 Bye, take care. 220 00:33:02,000 --> 00:33:03,991 Good evening. 221 00:33:08,640 --> 00:33:11,200 Why don't you try to write it down? 222 00:33:20,640 --> 00:33:23,712 Someone's got to take care of them! 223 00:33:24,120 --> 00:33:27,749 My parents! Someone's got to take care of them! 224 00:34:40,040 --> 00:34:42,873 Put your coat on a hanger if it's wet. 225 00:34:54,640 --> 00:34:56,437 It's good for you. 226 00:35:11,280 --> 00:35:14,272 Say, what an infernal racket! 227 00:35:21,000 --> 00:35:23,753 10, 9, 8, 7... 228 00:35:24,040 --> 00:35:28,909 ...6, 5, 4, 3, 2, 1. 229 00:35:29,160 --> 00:35:30,639 Zero. 230 00:35:31,800 --> 00:35:36,351 Dammit, a totally wasted day. Hallelujah. 231 00:36:14,680 --> 00:36:17,035 What am I? A cone... 232 00:36:17,960 --> 00:36:20,235 ...or a funnel? 233 00:37:23,680 --> 00:37:25,557 Disgusting. 234 00:37:27,560 --> 00:37:29,471 If you saw a photo of it... 235 00:37:29,880 --> 00:37:32,838 ...you'd never believe it was human. 236 00:37:44,120 --> 00:37:48,272 What am I? A cone or a funnel? 237 00:38:30,680 --> 00:38:34,832 Closed on Sundays and holidays. Merry Christmas. 238 00:38:38,520 --> 00:38:40,715 You've got clammy hands, Duivenis. 239 00:38:43,720 --> 00:38:47,793 What do you think when you see me? 240 00:38:48,000 --> 00:38:50,912 There's that crud again? 241 00:38:51,680 --> 00:38:54,752 I'm walking that way. You want to talk, walk with me. 242 00:39:01,720 --> 00:39:03,915 Happy to run into me? 243 00:39:09,880 --> 00:39:11,791 You mind I walk with you? 244 00:39:12,000 --> 00:39:15,549 Duivenis, I'm polite, but that's partly fear. 245 00:39:15,760 --> 00:39:20,390 With you, I'm never sure I won't get stabbed in a dark alley. 246 00:40:21,720 --> 00:40:24,393 What do you think of my personality? 247 00:40:25,920 --> 00:40:29,310 Hardly an inducement to carnal relations. 248 00:40:30,920 --> 00:40:33,309 You really find me repulsive? 249 00:40:34,200 --> 00:40:36,714 I've ordered a new face for you. 250 00:40:39,120 --> 00:40:44,148 But... how could I make myself more attractive? For... 251 00:40:44,960 --> 00:40:46,313 You know. 252 00:40:53,120 --> 00:40:55,509 I saw you at the swimming pool. 253 00:40:56,640 --> 00:40:59,074 May I ask what you were doing there? 254 00:40:59,800 --> 00:41:02,633 Swim. You were there too? 255 00:41:11,600 --> 00:41:16,355 Japanese prisoners of war are being repatriated. 256 00:41:16,560 --> 00:41:22,351 Unsavoury characters, war criminals... 257 00:41:22,560 --> 00:41:25,552 ...who will not go unpunished. 258 00:41:25,880 --> 00:41:27,598 Maybe you should try glasses. 259 00:41:27,800 --> 00:41:29,438 What? - Glasses. 260 00:41:30,400 --> 00:41:32,755 Might give your face character. 261 00:41:34,520 --> 00:41:39,674 Here we see a transport on the way to the harbor. 262 00:41:41,240 --> 00:41:42,468 You mean that? 263 00:41:42,680 --> 00:41:47,310 I screw people sometimes but about the glasses I'm serious. 264 00:41:51,320 --> 00:41:53,993 I'd have to get them from the swimming pool. 265 00:41:55,960 --> 00:41:58,713 Like your suit? - Yeah. 266 00:42:00,800 --> 00:42:02,836 You ripped that off too? 267 00:42:03,560 --> 00:42:04,788 Yes. 268 00:42:13,240 --> 00:42:15,390 You should be punished for that. 269 00:42:15,600 --> 00:42:17,318 I should, yes... 270 00:42:19,440 --> 00:42:20,759 What are you doing? 271 00:42:20,960 --> 00:42:25,078 Keeping my eyes fresh for the feature film. 272 00:42:28,160 --> 00:42:34,269 Only a few hundred will be staying, behind barbed wire. 273 00:42:37,560 --> 00:42:39,278 Strange movie. 274 00:42:40,520 --> 00:42:44,274 It must be hard with one eye. - Yes. 275 00:42:45,800 --> 00:42:49,315 Pour your heart out to doctor Frits. 276 00:42:49,800 --> 00:42:53,076 Your soul will be sniffed at like a rotten egg. 277 00:42:53,280 --> 00:42:55,316 I never know when you're screwing me. 278 00:42:55,520 --> 00:42:58,671 With one eye you must be a sadist. 279 00:42:59,520 --> 00:43:02,159 What do you mean? What do you mean?! 280 00:43:04,360 --> 00:43:09,593 We are now in the study of the famous Mr Maurits Duivenis... 281 00:43:09,800 --> 00:43:15,750 ...and ask him: "On Christmas Eve, who'd you pick for a victim?" 282 00:43:15,960 --> 00:43:17,712 Age, sex... 283 00:43:18,200 --> 00:43:21,590 ...type of bodily harm please. 284 00:43:23,240 --> 00:43:26,596 I'd like to strangle small boys, in the woods. Very simple. 285 00:43:30,160 --> 00:43:33,197 Not very original. 286 00:43:33,960 --> 00:43:36,599 And perverse, Duivenis. 287 00:43:36,800 --> 00:43:40,793 Your soul's in trouble. Yes. But you're not crazy. 288 00:43:44,440 --> 00:43:46,192 Hey, Duivenis! 289 00:43:50,800 --> 00:43:51,994 Jerk! 290 00:44:08,000 --> 00:44:11,436 Not bad, the new five-year-plan. 291 00:44:24,240 --> 00:44:27,198 You see the teaspoon in the sugar pot? 292 00:44:28,200 --> 00:44:30,077 It's there for a reason! 293 00:44:30,280 --> 00:44:32,555 Let him be, Frits. 294 00:44:40,400 --> 00:44:43,995 The teaspoon is in the sugar pot for a reason! 295 00:44:44,880 --> 00:44:47,872 You don't understand? Of course you don't! 296 00:44:52,080 --> 00:44:54,036 The Lord is just. 297 00:44:54,320 --> 00:44:57,517 Where are the matches? - One moment. 298 00:45:16,160 --> 00:45:17,752 A great help. 299 00:45:17,960 --> 00:45:19,791 You expect the fairies to do it? 300 00:45:20,000 --> 00:45:22,514 Tut, tut, just get a token. 301 00:45:27,160 --> 00:45:29,879 Then maybe you'd put it in the meter? 302 00:45:43,600 --> 00:45:47,957 Don't you want to strangle that man sometimes? 303 00:45:48,160 --> 00:45:49,912 Frits! 304 00:45:50,440 --> 00:45:53,079 Admit it. You're human after all. 305 00:45:55,560 --> 00:45:57,232 He means well. 306 00:45:57,880 --> 00:46:01,589 I found the meter, but where does the token go? 307 00:46:08,080 --> 00:46:11,959 Top right. Lift the tab... 308 00:46:12,240 --> 00:46:15,596 ...insert, turn the right knob! 309 00:46:29,960 --> 00:46:32,520 That's an intellectual for you. 310 00:46:44,080 --> 00:46:45,229 Yes? 311 00:46:47,880 --> 00:46:49,233 Me. - Who? 312 00:46:49,480 --> 00:46:51,277 I said: me. 313 00:46:51,480 --> 00:46:53,869 Yes, who? - Frits! 314 00:46:54,240 --> 00:46:55,355 Which Frits? 315 00:46:55,560 --> 00:47:01,510 Frits van Egters. Friend of Victor and many others. 316 00:47:01,720 --> 00:47:04,314 Why didn't you say so? - Am I welcome? 317 00:47:06,000 --> 00:47:10,198 Yes. Come upstairs. 318 00:47:15,000 --> 00:47:18,390 Yes? - My, you're suspicious, Bep! 319 00:47:30,400 --> 00:47:32,755 Bep? - Coming! 320 00:47:34,680 --> 00:47:36,398 I was bored... 321 00:47:38,800 --> 00:47:40,631 Who lives here besides you? 322 00:47:40,840 --> 00:47:46,119 No-one. It's all office people working during the day. 323 00:47:46,800 --> 00:47:48,756 Completely alone? - Yes. 324 00:47:50,720 --> 00:47:55,874 Nobody upstairs. Nobody downstairs. Nobody next door. It's night. 325 00:47:57,480 --> 00:48:01,189 The tight token's run out. All darkness. 326 00:48:02,720 --> 00:48:04,631 Frits, turn the light on! 327 00:48:04,840 --> 00:48:08,628 It's night. You hear a sound... 328 00:48:11,080 --> 00:48:13,753 Someone in the living room... 329 00:48:15,440 --> 00:48:19,672 A loud creaking sound... 330 00:48:22,560 --> 00:48:24,118 Help! 331 00:48:27,320 --> 00:48:32,599 Slowly, scared stiff, into the corridor, to the room... 332 00:48:34,880 --> 00:48:36,677 Help. 333 00:48:37,520 --> 00:48:40,318 You want coffee? - Yes. 334 00:48:44,600 --> 00:48:47,478 No food stains on the rim? 335 00:48:54,560 --> 00:48:57,916 How to be courteous. The fat one's for you. 336 00:49:02,880 --> 00:49:08,671 How's your leg? Still itching? - The itching's less. 337 00:49:10,120 --> 00:49:11,633 Let's see. 338 00:49:14,200 --> 00:49:17,829 Jesus, it's still festering. 339 00:49:19,440 --> 00:49:23,035 Looks bad. A lot of pus, I'm sure. 340 00:49:23,240 --> 00:49:25,629 Stop it! There's never been any pus. 341 00:49:25,840 --> 00:49:30,470 Bep, it means it's festering inside. 342 00:49:30,720 --> 00:49:35,874 It won't hurt until the periostitis sets in. But you'll live until then. 343 00:49:36,080 --> 00:49:40,198 Come off it! You and your stories! 344 00:49:41,280 --> 00:49:43,236 You know the story of the child playing with a grenade? 345 00:49:43,440 --> 00:49:44,714 Stop it! 346 00:49:45,800 --> 00:49:48,837 More coffee? - OK, one cup. 347 00:49:49,200 --> 00:49:51,668 Then it's time to go... 348 00:49:56,480 --> 00:49:58,072 ...to my next patient. 349 00:50:09,040 --> 00:50:11,110 Have you gone mad? 350 00:52:45,120 --> 00:52:46,758 You like me? 351 00:52:50,160 --> 00:52:53,038 Got to go now. - Yes. 352 00:52:55,880 --> 00:52:57,757 You can borrow it. 353 00:53:27,080 --> 00:53:29,150 Sweet rabbit. 354 00:53:30,480 --> 00:53:33,358 Nice rabbit, I like you... 355 00:53:34,320 --> 00:53:38,757 We'll stick together always. No matter what disaster. 356 00:53:45,560 --> 00:53:47,755 Found it in the street? 357 00:54:37,800 --> 00:54:41,349 That man! 1 guilder 60 in stamps gone! 358 00:54:43,320 --> 00:54:44,514 How? 359 00:54:44,760 --> 00:54:46,398 God knows. 360 00:54:49,200 --> 00:54:51,919 It's as if he's lost his mind. 361 00:54:58,080 --> 00:55:01,709 Five ten-cent stamps I recovered from the garbage can. 362 01:00:03,920 --> 01:00:05,990 Close the door, please? 363 01:00:13,320 --> 01:00:15,231 Such a draft again. 364 01:00:22,720 --> 01:00:24,995 Draft is wind in the house. 365 01:00:25,240 --> 01:00:29,950 What? - Draft is wind in the house. 366 01:00:33,440 --> 01:00:38,878 But wind in the house is not always a draft. 367 01:00:54,400 --> 01:00:58,791 For my friend Jaap's son. - Fancy you being so practical. 368 01:00:59,000 --> 01:01:02,788 A perfect gift for a one-year-old. 369 01:01:03,880 --> 01:01:05,108 This is for you. 370 01:01:05,320 --> 01:01:08,198 Thank you! I love chocolate. 371 01:01:08,400 --> 01:01:14,475 Very expensive stuff, but I thought: only the best is good enough for Pim. 372 01:01:21,000 --> 01:01:23,070 Really! Combing your hair with my nail brush! 373 01:01:23,280 --> 01:01:25,794 Stop babbling. - Babbling! I'm just talking! 374 01:01:26,000 --> 01:01:29,436 Just don't threaten me. - I'm not threatening you! 375 01:01:45,280 --> 01:01:46,395 Hello son... 376 01:01:46,600 --> 01:01:49,068 Father, your first time at the movies... 377 01:01:49,280 --> 01:01:53,512 What you say son...? Your first movie... 378 01:01:54,000 --> 01:01:56,070 Pang-pang. 379 01:02:24,360 --> 01:02:28,831 Father, when'd you see your first movie? 380 01:02:30,240 --> 01:02:31,798 Hello son. 381 01:02:34,040 --> 01:02:36,713 Your first time at the movies. 382 01:02:36,920 --> 01:02:38,751 Yes. 383 01:02:39,680 --> 01:02:43,468 Well, when I was a boy. At the fair. 384 01:02:43,720 --> 01:02:47,156 Living images they called it. - Can't be. 385 01:02:47,840 --> 01:02:49,558 There wasn't any film then, was there? 386 01:02:49,760 --> 01:02:52,149 How'd you know? - I don't believe you. 387 01:02:52,400 --> 01:02:54,356 Then don't believe me. 388 01:02:54,880 --> 01:02:58,589 A bit clumsy it was and the images danced. 389 01:02:58,800 --> 01:03:00,791 But I loved it. 390 01:03:01,600 --> 01:03:05,434 The gendarmes shooting the smugglers. Pang, pang. 391 01:03:07,160 --> 01:03:11,119 Well... how popular we are. 392 01:03:18,040 --> 01:03:20,508 Since when's Frits wearing a hat? 393 01:03:21,960 --> 01:03:24,428 Hello, who's there? - Me. 394 01:03:26,040 --> 01:03:28,395 Open up, you nincompoop. 395 01:03:28,600 --> 01:03:31,239 Oh, you. Well, it could be worse. 396 01:03:39,280 --> 01:03:40,952 How are you? 397 01:03:42,120 --> 01:03:46,875 Bad. Apart from that I'm fine. 398 01:03:47,360 --> 01:03:49,590 And you? Saved enough money for a new face yet? 399 01:03:49,800 --> 01:03:52,314 Yeah, but yours I don't want. 400 01:03:53,000 --> 01:03:55,036 You don't look well. 401 01:03:55,240 --> 01:03:59,074 Lack-lustre eyes. Dull. Pale. 402 01:03:59,280 --> 01:04:02,238 Nothing about baldness? 403 01:04:03,000 --> 01:04:04,513 No, that's it for now. 404 01:04:04,720 --> 01:04:09,555 The reason I came... Our toilet is frozen. 405 01:04:10,280 --> 01:04:13,317 A frozen john! Jesus that's bad. 406 01:04:13,520 --> 01:04:17,798 Imagine it expands and explodes. All that shit flying around. 407 01:04:19,640 --> 01:04:23,474 Have you got something long and thin that can be bent? 408 01:04:23,680 --> 01:04:26,717 Something long and thin that can be bent? 409 01:04:27,000 --> 01:04:29,833 Sloppily formulated, but I'll have a look. 410 01:04:33,760 --> 01:04:35,557 Joop, hello son. - Hello dad. 411 01:04:35,760 --> 01:04:38,797 Nice, you dropping by. 412 01:04:39,320 --> 01:04:42,392 New pullover, dad? - What you say son? 413 01:04:43,120 --> 01:04:47,750 Frits's looking for something long and thin that can be bent. 414 01:04:49,760 --> 01:04:52,797 Long and thin. - Long and thin? 415 01:04:53,320 --> 01:04:57,279 Mother, something long and thin? 416 01:05:50,360 --> 01:05:54,273 What's that you're doing? - Scouring the dirt ans stains off. 417 01:05:55,120 --> 01:05:57,554 Scouring will ruin it. 418 01:05:59,280 --> 01:06:04,229 Look, dad. For Hansje, Jaap's son. He's one year old today. 419 01:06:05,560 --> 01:06:07,915 What a tiny plate. Who's it for? 420 01:06:09,040 --> 01:06:11,838 Hansje, Jaap's son. 421 01:06:12,080 --> 01:06:13,911 You should talk louder. That man's stone deaf. 422 01:06:14,120 --> 01:06:15,758 One year old already? 423 01:06:15,960 --> 01:06:18,349 Frits! You're scratching it! 424 01:06:22,160 --> 01:06:23,434 You see! 425 01:06:24,440 --> 01:06:26,590 Why won't you ever listen to anyone! 426 01:06:27,240 --> 01:06:30,073 See, it's not so bad. It still has a fine shine. 427 01:06:30,320 --> 01:06:33,039 Nonsense! Why don't you say something! 428 01:06:33,400 --> 01:06:35,356 I think it's a nice present. 429 01:06:35,720 --> 01:06:39,679 Not about that! The difference between the plate and the mug... 430 01:06:43,960 --> 01:06:45,871 Yes, she's right. 431 01:06:46,080 --> 01:06:52,076 Well, better scour the plate too! 432 01:06:54,000 --> 01:06:55,718 If only you'd listened! 433 01:06:58,280 --> 01:07:01,795 You shouldn't scour that, son. You'll ruin it. 434 01:07:03,760 --> 01:07:06,149 Is that you? - No. 435 01:07:07,960 --> 01:07:09,712 Congratulations. - Thanks. 436 01:07:09,920 --> 01:07:13,151 Who's inside? - My mother and Jaap's parents. 437 01:07:13,480 --> 01:07:14,833 Great. 438 01:07:15,400 --> 01:07:20,110 There's more cancer on America than anyplace else. They eat so much meat. 439 01:07:20,320 --> 01:07:23,278 In the snack bars. They've got a lot of snack bars. 440 01:07:23,480 --> 01:07:26,995 That's why all that cancer? - In the snack bars. 441 01:07:27,880 --> 01:07:31,668 They eat more meat in America than anyplace else. 442 01:07:36,200 --> 01:07:38,111 I was at the reunion. 443 01:07:38,320 --> 01:07:43,394 Well, well. You had a good time? Tell it in your own words. 444 01:07:44,760 --> 01:07:48,275 Your baldness's getting worse. You still massage it? 445 01:07:48,480 --> 01:07:52,712 I put paraffin on it. 446 01:07:52,920 --> 01:07:53,989 Arie! 447 01:07:54,200 --> 01:07:57,397 You're getting terribly bald. Massage is the only way. 448 01:08:12,840 --> 01:08:16,833 Lots of vegetables and few potatoes, that's no food for a man. 449 01:08:17,560 --> 01:08:20,757 Look at America. Nothing but shit. 450 01:08:21,120 --> 01:08:22,473 Is that right? 451 01:08:22,680 --> 01:08:25,114 There's more cancer in America than anyplace else. 452 01:08:25,320 --> 01:08:28,073 When my father talks, pay attention. 453 01:08:28,280 --> 01:08:32,068 That's because they eat so much meat in them snack bars. 454 01:08:32,280 --> 01:08:36,353 They eat more meat in America than anyplace else. 455 01:08:36,560 --> 01:08:41,554 From Frits. - Well, well... a plate and a mug. 456 01:08:41,760 --> 01:08:44,115 And an apple. - And an apple. 457 01:08:49,800 --> 01:08:52,553 Our honey-bun's thirsty. 458 01:08:52,840 --> 01:08:56,310 You come to granny. 459 01:08:56,600 --> 01:08:58,238 Yes, he's thirsty. 460 01:08:58,440 --> 01:09:01,273 A nasty little bugger, really. The nerves system is all rotten. 461 01:09:02,360 --> 01:09:04,078 That's why the head'll grow twisted. 462 01:09:05,200 --> 01:09:07,589 How do you mean? - Don't mind him. 463 01:09:07,800 --> 01:09:10,678 Ma'am, it's more common than you think. 464 01:09:10,920 --> 01:09:14,435 The head gets twisted, grows towards the light... 465 01:09:14,640 --> 01:09:17,712 Like a plant... towards the light. 466 01:09:18,200 --> 01:09:21,237 You studying for doctor? - Arie, keep out of it! 467 01:09:21,440 --> 01:09:25,194 Frits wants to go to America. - As a doctor. 468 01:09:25,400 --> 01:09:29,598 Great. There's more cancer in America than anyplace else. 469 01:09:31,240 --> 01:09:34,755 Why's that, you think? - Because of the snack bars. 470 01:09:48,680 --> 01:09:53,754 10, 9, 8, 7, 6, 5, 4, 3, 2, 1, 0. 471 01:13:02,920 --> 01:13:04,353 What's that? 472 01:13:05,120 --> 01:13:07,350 I said: glasses! 473 01:13:09,560 --> 01:13:11,471 Something the matter? 474 01:13:12,360 --> 01:13:15,477 A heavy frame with thick lenses. 475 01:13:17,800 --> 01:13:21,076 You'll look tough. Firm. 476 01:13:54,400 --> 01:13:56,550 Well? - Looks great! 477 01:13:56,760 --> 01:14:00,036 Really? - Yes. Relentless frame. 478 01:14:54,920 --> 01:14:56,672 Pig! 479 01:14:59,680 --> 01:15:04,993 How about burning the flesh with a cigarette? Or is a knife better? 480 01:15:05,200 --> 01:15:07,839 Yes, I like to see blood... 481 01:15:09,720 --> 01:15:11,199 Here we are. 482 01:15:14,160 --> 01:15:17,232 Would you gag them? 483 01:15:19,320 --> 01:15:21,629 No, I want them to scream. 484 01:16:14,200 --> 01:16:15,428 Sit down. 485 01:16:16,520 --> 01:16:18,556 Can I take a leak somewhere? 486 01:16:34,040 --> 01:16:36,634 You know the Knip boy? 487 01:16:36,840 --> 01:16:39,400 Yellow teeth, greasy hair? 488 01:16:40,960 --> 01:16:43,520 I'd like to tackle him. 489 01:16:45,440 --> 01:16:49,877 How'd you do it? Details please, I'm a doctor. 490 01:16:50,920 --> 01:16:54,276 Imagine you've caught him. 491 01:16:56,600 --> 01:16:59,194 I'd tie him down on a table, naked. 492 01:17:01,040 --> 01:17:03,793 On the back or belly down? 493 01:17:05,400 --> 01:17:08,551 Well? You must tell me, Mr Duivenis. 494 01:17:10,480 --> 01:17:12,436 It's for your own good. 495 01:17:12,800 --> 01:17:16,634 On the back... OK? 496 01:17:18,480 --> 01:17:20,118 That's OK. 497 01:17:21,000 --> 01:17:23,434 And than what? 498 01:17:23,880 --> 01:17:25,438 I take a knife... 499 01:17:26,800 --> 01:17:31,032 ...press the point softly... 500 01:17:32,120 --> 01:17:34,998 ...and gouge, not too deep. 501 01:17:36,760 --> 01:17:43,472 You carve nice clean cuts or you leave the skin frayed? 502 01:17:45,240 --> 01:17:48,312 Just gouge. It'd have to be a short knife. 503 01:17:50,240 --> 01:17:51,798 Excellent... 504 01:17:52,800 --> 01:17:55,633 Where do you cut? That's important. 505 01:18:07,120 --> 01:18:09,076 First the legs... 506 01:18:18,040 --> 01:18:19,996 ...and then the arms... 507 01:18:23,560 --> 01:18:25,232 ...then the face. 508 01:18:28,160 --> 01:18:30,310 No maiming of... 509 01:18:30,800 --> 01:18:33,473 ...a certain part? 510 01:18:33,680 --> 01:18:35,636 What do you mean? 511 01:19:18,040 --> 01:19:21,350 Listen, rabbit. I'm not in the mood for jokes today. 512 01:19:23,000 --> 01:19:26,754 So pay attention. If not... 513 01:19:27,320 --> 01:19:28,594 ...the torture chamber! 514 01:19:45,320 --> 01:19:48,471 You're almost choking now? My sweet rabbit. 515 01:19:48,760 --> 01:19:50,955 Help, help... 516 01:20:01,760 --> 01:20:06,356 Maybe I'll prick your little ass with this sharp needle. If you scream... 517 01:20:06,560 --> 01:20:11,270 ... I'll twist your ears till they bleed. We want to see blood. 518 01:20:19,720 --> 01:20:21,836 No, no, no... 519 01:20:24,360 --> 01:20:25,713 Yes! 520 01:20:48,080 --> 01:20:51,356 And now you'll dance on scorching hot metal. Yes. 521 01:20:52,920 --> 01:20:56,754 An awful punishment, I know, but what you did was awful. 522 01:21:01,760 --> 01:21:07,517 Sweet rabbit. You crying again, sweet rabbit? 523 01:21:09,400 --> 01:21:10,799 Listen. 524 01:21:13,400 --> 01:21:14,833 You hear me? 525 01:21:56,600 --> 01:22:00,309 In two days I must have said... 526 01:22:07,920 --> 01:22:09,638 Victor? 527 01:22:10,960 --> 01:22:13,190 Say one day one decides... 528 01:22:14,280 --> 01:22:16,840 ...to leave everything behind and start afresh. 529 01:22:17,040 --> 01:22:20,430 And not to talk to Jaap about terrible diseases anymore. 530 01:22:20,640 --> 01:22:22,631 Good idea. 531 01:22:23,480 --> 01:22:28,998 I know I annoy you a lot. But you have manners. I appreciate that. 532 01:22:29,520 --> 01:22:33,229 Have you been writing at all? - What should I write? 533 01:22:33,440 --> 01:22:35,590 That's up to you. 534 01:22:36,880 --> 01:22:41,271 That God is the end of everything. That eating meat is sinful. 535 01:22:41,880 --> 01:22:46,908 That we should face our ordeals and never be discouraged. 536 01:22:47,240 --> 01:22:51,358 That we can be chastened by adversity. Like that? 537 01:22:51,560 --> 01:22:56,793 That would be an excellent beginning. - Victor, the man's a thinker. 538 01:22:57,840 --> 01:23:01,276 So am I. But Fritsje has made it his profession. 539 01:23:39,000 --> 01:23:41,594 The world's full of misery, for sure... 540 01:23:55,680 --> 01:23:58,194 We're too old for this. 541 01:24:06,480 --> 01:24:11,076 We used to frolic and romp... What fun it was... 542 01:24:11,280 --> 01:24:13,396 What a world. 543 01:24:39,440 --> 01:24:45,072 When I'm tipsy I flap my wings but I don't get off the ground. 544 01:24:52,560 --> 01:24:56,917 One consumes too much and one suffers the consequences. 545 01:24:57,120 --> 01:25:00,351 Can you actually talk normally? - Certainly. 546 01:25:02,760 --> 01:25:05,115 It's terrible. 547 01:25:05,320 --> 01:25:09,029 I do my parents wrong. They suffer. 548 01:25:09,280 --> 01:25:12,078 But God sees everything. 549 01:25:12,280 --> 01:25:16,239 God is almighty. Yes, going to bed now. Going to have a nap. 550 01:25:16,440 --> 01:25:18,795 Yes, mouse. - Mouse? 551 01:25:19,400 --> 01:25:20,594 Peep, peep... 552 01:25:20,800 --> 01:25:23,633 You want to use my tobacco? - No, son. 553 01:25:24,160 --> 01:25:27,550 Don't forget, I may not see you, but God sees you. 554 01:25:27,760 --> 01:25:30,115 Your justice. 555 01:25:30,320 --> 01:25:32,311 Arms up please. 556 01:25:32,520 --> 01:25:34,909 Arms up!? Brush teeth! 557 01:25:44,480 --> 01:25:46,436 Sleep tight, little mouse. 558 01:28:24,480 --> 01:28:27,074 I could bolt the door... 559 01:28:28,280 --> 01:28:32,796 ...roll around on the floor, shout "Oh!"... 560 01:28:33,920 --> 01:28:36,878 ...smash all the windows with an iron bar. 561 01:28:38,080 --> 01:28:42,153 Faint when they kick in the door. 562 01:28:43,720 --> 01:28:46,871 Then happily off to the madhouse. 563 01:29:11,160 --> 01:29:14,470 Things are bad, apart from that they're fine. 564 01:29:39,800 --> 01:29:42,075 CLOSED 565 01:29:50,120 --> 01:29:53,908 Four months behind. Four! 566 01:29:54,360 --> 01:29:56,430 Gee, usually you don't even notice. 567 01:29:56,640 --> 01:29:59,552 Indifference in these matters can be fatal. 568 01:30:04,720 --> 01:30:08,793 Sweetheart, did you check the stove? - Yes, honey. 569 01:30:10,040 --> 01:30:12,998 Do women care if their husbands are bald, Ina? 570 01:30:13,200 --> 01:30:16,476 Don't know. You'd have to ask those women. 571 01:30:19,080 --> 01:30:22,629 Honey, what're you doing for New Year's Eve? 572 01:30:22,960 --> 01:30:26,396 Staying at home, the two of us. 573 01:30:26,600 --> 01:30:27,953 And you? 574 01:30:29,120 --> 01:30:31,429 I think I'll shoot myself. 575 01:30:31,640 --> 01:30:33,995 Yes, that might be the best. 576 01:30:34,200 --> 01:30:37,590 That reminds me, you know who'd died? 577 01:30:37,960 --> 01:30:42,556 What's his name. A bit effeminate, blond... 578 01:30:42,760 --> 01:30:46,230 He was in your class I think. What's his name again? 579 01:30:46,840 --> 01:30:49,274 Wim? - Yes, Wim. 580 01:30:52,440 --> 01:30:55,671 He hanged himself, they say. 581 01:31:07,000 --> 01:31:10,754 I thought you liked that kind of story. 582 01:31:11,280 --> 01:31:14,431 They say that he was... you know... 583 01:31:15,240 --> 01:31:17,708 What time's the movie? 584 01:31:29,040 --> 01:31:32,237 ...the gratitude of the people of Holland. 585 01:31:44,280 --> 01:31:47,909 A moving tribute to the men... 586 01:31:48,120 --> 01:31:52,591 ...who lost their lives during their heroic effort to shorten the war. 587 01:33:09,000 --> 01:33:11,036 Seeing your considerable merits... 588 01:33:13,640 --> 01:33:16,108 ...your punishment is over. 589 01:33:18,480 --> 01:33:20,516 You're my own sweet rabbit. 590 01:33:24,040 --> 01:33:25,917 One more kiss. 591 01:33:27,960 --> 01:33:29,632 Be nice... 592 01:33:57,840 --> 01:33:59,592 One more day! 593 01:34:24,040 --> 01:34:25,598 Hello mouse. 594 01:34:32,960 --> 01:34:37,636 I thought I'd buy a bottle of wine for New Year's Eve. 595 01:34:39,320 --> 01:34:41,959 You like wine, don't you? 596 01:34:43,480 --> 01:34:46,040 You don't mind me drinking? 597 01:34:47,760 --> 01:34:50,115 I want you to have a nice time. 598 01:34:54,120 --> 01:34:58,238 And put your white pullover on? It's so festive. 599 01:35:02,560 --> 01:35:04,152 Who's coming? 600 01:35:04,520 --> 01:35:07,637 Just the three of us. Nice and cosy. 601 01:35:08,760 --> 01:35:10,512 How was the movie? 602 01:35:12,080 --> 01:35:14,355 Funny or a bit sad? 603 01:35:56,000 --> 01:35:58,673 Is this the Van Egters house? 604 01:35:59,920 --> 01:36:00,955 It is for you. 605 01:37:15,520 --> 01:37:20,958 Abadibadidonkolonetsowan, father? 606 01:37:22,080 --> 01:37:24,071 What you say, son? 607 01:37:24,960 --> 01:37:27,872 lgatsdobcvandedestcl? 608 01:37:28,440 --> 01:37:30,112 Yes, son. 609 01:37:30,840 --> 01:37:33,400 How old were you when you went to work in the factory? 610 01:37:33,600 --> 01:37:37,559 Twelve, in the weaving mill. - The factory? 611 01:37:37,760 --> 01:37:41,833 Twelve I was, in the weaving mill. 612 01:37:44,880 --> 01:37:47,599 With the weavers right away? 613 01:37:47,800 --> 01:37:51,156 No, first in another part of the factory. 614 01:37:52,560 --> 01:37:55,472 What time did you start, till when? 615 01:37:55,680 --> 01:37:59,593 Half past 6, round the clock. 616 01:38:04,760 --> 01:38:09,436 Hard to imagine. A boy of twelve, a child, in a big factory. 617 01:38:09,680 --> 01:38:16,518 Weren't things too high for you? 618 01:38:17,040 --> 01:38:19,998 And now we proudly present: The stool. 619 01:38:20,840 --> 01:38:24,150 They had a stool for me. 620 01:38:25,640 --> 01:38:28,598 That must've been great. 621 01:38:28,920 --> 01:38:32,390 With the stool I could reach everything. 622 01:38:36,160 --> 01:38:38,549 One more time, that's really best. 623 01:38:39,120 --> 01:38:41,475 Frits, come here please! 624 01:38:50,600 --> 01:38:52,192 Look, Frits. 625 01:38:54,680 --> 01:38:57,717 I bought wine for tonight. - Beautiful. 626 01:39:04,640 --> 01:39:06,437 Currant-apple juice. 627 01:39:06,640 --> 01:39:11,111 Currant-apple juice... God help us. 628 01:39:11,360 --> 01:39:13,032 What'd you say? 629 01:39:13,560 --> 01:39:15,790 This is terrible... Mother. 630 01:39:16,000 --> 01:39:17,752 Yes, mouse? 631 01:39:18,760 --> 01:39:20,876 It doesn't matter, but this is not wine. 632 01:39:21,160 --> 01:39:25,551 Not wine? The man said apple currant fruit wine. Wine, he said. 633 01:39:25,760 --> 01:39:29,799 No, it's not wine. Just juice. Look at the label. 634 01:39:30,000 --> 01:39:31,513 Look! 635 01:39:32,040 --> 01:39:36,477 Currant-apple. Made from fine quality fresh fruit. 636 01:39:36,680 --> 01:39:41,231 Fruit juice, that's all it is. It has nothing to do with wine. 637 01:39:41,440 --> 01:39:43,908 What's the label say then? - No need to look. It's not wine. 638 01:39:44,120 --> 01:39:47,749 I'll take it back tomorrow. 639 01:40:01,480 --> 01:40:03,232 What a pity. 640 01:40:05,360 --> 01:40:07,874 You like wine, don't you? 641 01:40:09,280 --> 01:40:12,670 Doesn't matter, lt'll taste fine. 642 01:40:29,240 --> 01:40:33,074 How much did it cost? 643 01:40:33,400 --> 01:40:36,915 Apple-currant wine, the man said... 644 01:40:37,120 --> 01:40:39,634 Currant-apple, mother. - Yes, Currant-apple he said. 645 01:40:39,840 --> 01:40:41,068 How much did it cost? 646 01:40:41,280 --> 01:40:44,795 He asked his wife: do we still have that wine? Yes, she says. 647 01:40:45,000 --> 01:40:48,629 Mother, how much did it cost? - 3 guilders 10. 648 01:40:50,000 --> 01:40:53,390 Including a quarter for the bottle. 649 01:40:57,560 --> 01:41:00,358 Doesn't matter, mother. It'll taste fine. 650 01:41:13,160 --> 01:41:14,559 You sad? 651 01:41:17,640 --> 01:41:19,517 Shall we cry together? 652 01:41:23,960 --> 01:41:26,554 Shall we enjoy being sad together? 653 01:41:39,840 --> 01:41:43,310 If you put the sugar on your plate... 654 01:41:44,440 --> 01:41:46,795 ...the pot doesn't get full of crumbs. 655 01:41:47,000 --> 01:41:48,752 What you say son? 656 01:41:49,920 --> 01:41:53,469 Also the sugar doesn't get all lumpy. 657 01:41:53,680 --> 01:41:55,511 Yes, son. 658 01:42:04,680 --> 01:42:07,877 Those shrill noises. Shall we turn it off? 659 01:42:09,000 --> 01:42:12,595 Oh, no, I like it. I love it when the strings shreak... 660 01:42:24,760 --> 01:42:26,671 They taste good? 661 01:42:26,960 --> 01:42:32,990 My compliments! The ones on top are thoroughly roasted. 662 01:42:35,760 --> 01:42:39,639 What's that? Wine? - No, it's fake wine. 663 01:42:40,880 --> 01:42:42,552 Wine for New Year's Eve. 664 01:42:42,760 --> 01:42:48,551 It's juice from currants and apples. A fresh, slightly sour beverage. 665 01:42:51,080 --> 01:42:53,719 Very good when you've had greasy food. 666 01:43:06,640 --> 01:43:09,871 Which glasses shall I use? 667 01:43:10,080 --> 01:43:12,674 Use the mustard glasses. They're the right size. 668 01:43:39,280 --> 01:43:42,078 Shit, that's a nasty one. 669 01:43:43,480 --> 01:43:46,153 Wine stains are hard to remove. 670 01:43:46,360 --> 01:43:48,112 It's not wine, goddammit! 671 01:43:48,320 --> 01:43:50,390 Not wine? What is it? 672 01:43:50,600 --> 01:43:53,353 Apple-currant that man says. Wine. 673 01:43:53,560 --> 01:43:55,551 He ask his wife, we still got that wine... 674 01:43:55,760 --> 01:43:58,399 It's fruit juice! 675 01:43:59,240 --> 01:44:04,234 Made from fine quality red currants and apples! 676 01:44:06,280 --> 01:44:12,150 Juice! A fresh, slightly sour beverage. 677 01:44:13,360 --> 01:44:15,157 You get it? 678 01:44:15,360 --> 01:44:17,510 Let's not fight. 679 01:44:19,000 --> 01:44:21,116 It's New Year's Eve. 680 01:44:31,440 --> 01:44:35,558 Sour! Oh, it's sour! 681 01:45:41,320 --> 01:45:43,834 Father! - Yes, son. 682 01:45:58,840 --> 01:46:02,150 Gerard, Frits is talking to you! - Yes, I can hear that. 683 01:46:08,360 --> 01:46:09,793 Father. 684 01:46:18,480 --> 01:46:20,391 Only human beings... 685 01:46:24,560 --> 01:46:26,516 ...can sing. - What you say son? 686 01:46:26,760 --> 01:46:29,354 You don't understand what I mean? - No... 687 01:46:29,560 --> 01:46:34,270 ...it's not true that only human being can sing. Birds sing too. 688 01:46:36,600 --> 01:46:39,558 Yes, yes. 689 01:46:41,000 --> 01:46:42,718 Everything's lost. 690 01:46:44,400 --> 01:46:46,994 I didn't have the guts to say it. 691 01:47:10,320 --> 01:47:13,198 Listen to the radio? It's almost midnight. 692 01:47:15,080 --> 01:47:17,469 Time to fill the glasses, mother. 693 01:48:03,760 --> 01:48:05,910 Happy New Year. 694 01:48:14,880 --> 01:48:16,393 Happy New Year. 695 01:48:19,000 --> 01:48:22,072 Happy New Year, mother. 696 01:48:22,280 --> 01:48:24,191 Happy New Year, son. 697 01:48:26,240 --> 01:48:29,232 I'll go and have a look outside. 698 01:49:32,000 --> 01:49:34,753 Currant apple! 699 01:49:41,920 --> 01:49:45,230 Currant apple! 700 01:49:48,960 --> 01:49:54,990 Almighty God, direct your gaze to my mother. See her goodness. 701 01:49:57,040 --> 01:49:59,713 She thought she was buying wine. 702 01:50:01,760 --> 01:50:03,716 She's my mother. 703 01:50:06,320 --> 01:50:10,393 God, see their loneliness. 704 01:50:10,920 --> 01:50:13,912 He spoons sugar with his dessert spoon. 705 01:50:14,680 --> 01:50:17,717 He's my father. 706 01:50:19,960 --> 01:50:24,954 Their bodies are decaying. 707 01:50:28,560 --> 01:50:31,791 The grave awaits them. 708 01:50:32,200 --> 01:50:34,509 There is no redemption. 709 01:50:40,720 --> 01:50:42,790 You're back, Frits? 710 01:50:43,480 --> 01:50:45,835 Yes, I'm back. 711 01:50:51,880 --> 01:50:54,758 Put your coat on a hanger if it's wet. 712 01:50:55,560 --> 01:50:57,152 I did. 713 01:51:00,320 --> 01:51:03,312 Anything happening outside? 714 01:51:05,880 --> 01:51:08,713 Goodnight, mother. - Don't stay up too late? 715 01:51:08,920 --> 01:51:12,549 No, I'll go to bed right away. - Sleep tight, son. 716 01:51:13,800 --> 01:51:18,271 It's all over, gone. 717 01:51:21,680 --> 01:51:25,150 But I'm alive. 718 01:51:25,720 --> 01:51:30,874 I breathe, therefore I'm alive. 719 01:51:31,160 --> 01:51:33,754 Whatever ordeals... 720 01:51:36,080 --> 01:51:39,277 ...pain, disasters... 721 01:51:40,360 --> 01:51:42,191 ...l'm alive. 722 01:51:42,400 --> 01:51:44,391 I may be locked up... 723 01:51:45,440 --> 01:51:48,910 ...suffer from terrible illness... 724 01:51:49,120 --> 01:51:52,556 ...but I breathe, I move... 725 01:51:53,200 --> 01:51:55,668 ...therefore I'm alive. 726 01:51:57,960 --> 01:52:01,919 I breathe, I move... 727 01:52:06,520 --> 01:52:07,999 ...l'm alive. 728 01:52:08,360 --> 01:52:11,397 I breathe, I move... 729 01:52:12,320 --> 01:52:13,992 ...l'm alive... 730 01:52:17,640 --> 01:52:19,039 Frits? 731 01:52:20,480 --> 01:52:24,075 Frits. It has been seen. 732 01:52:24,800 --> 01:52:29,271 Yes, son. It has not gone unnoticed. 53151

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.